CASO WK2100 compact

Caso Design CASO WK2100 compact, WK2100 compact Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Caso Design CASO WK2100 compact Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
7
46 Ingebruikname ................................................................... 73
46.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 73
46.2 Leveringsomvang en transportinspectie .................................................... 74
46.3 Uitpakken ....................................................................................................... 74
46.4 Verwijderen van de verpakking ................................................................... 74
46.5 Plaatsen ......................................................................................................... 74
46.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ................................................................. 74
46.6 Elektrische aansluiting ................................................................................. 75
47 Opbouw en functie ............................................................ 75
47.1 Algemeen overzicht ...................................................................................... 76
47.2 Display met knoppen .................................................................................... 76
47.3 Veiligheidsvoorzieningen ............................................................................. 77
47.3.1 Waarschuwingsinstructies .......................................................................... 77
47.4 Typeplaatje .................................................................................................... 77
48 Bediening en gebruik ........................................................ 77
48.1 Vóór het eerste gebruik ................................................................................ 77
48.2 Inbedrijfstelling ............................................................................................. 77
48.3 Warmhoud-functie ........................................................................................ 78
49 Reiniging en onderhoud ................................................... 78
49.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 79
49.2 Reiniging ....................................................................................................... 79
49.3 Ontkalken ...................................................................................................... 79
50 Storingen verhelpen .......................................................... 79
50.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 80
51 Afvoer van het oude apparaat ......................................... 80
52 Garantie .............................................................................. 81
53 Technische gegevens ....................................................... 81
54 Manual del usuario ............................................................ 83
54.1 Generalidades ............................................................................................... 83
54.2 Información acerca de este manual ............................................................ 83
54.3 Advertencias ................................................................................................. 83
54.4 Limitación de responsabilidad .................................................................... 84
54.5 Derechos de autor (copyright) ..................................................................... 84
55 Seguridad ........................................................................... 84
55.1 Uso previsto .................................................................................................. 84
8
55.2 Instrucciones generales de seguridad ........................................................ 85
55.3 Fuentes de peligro ........................................................................................ 87
55.3.1 Peligro de quemaduras .............................................................................. 87
55.3.2 Peligro de electrocución ............................................................................. 87
56 Puesta en marcha .............................................................. 88
56.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 88
56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte..................................... 88
56.3 Desembalaje .................................................................................................. 89
56.4 Eliminación del embalaje ............................................................................. 89
56.5 Colocación .................................................................................................... 89
56.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ......................................... 89
56.6 Conexión eléctrica ........................................................................................ 89
57 Estructura y funciones...................................................... 90
57.1 Descripción general...................................................................................... 90
57.2 Pantalla con botones .................................................................................... 91
57.3 Precaución con el aparato ........................................................................... 91
57.4 Placa de especificaciones ............................................................................ 91
58 Operación y funcionamiento ............................................ 91
58.1 Antes del primer uso .................................................................................... 91
58.2 Puesta en marcha ......................................................................................... 91
58.3 Función para mantener el agua caliente ..................................................... 92
59 Limpieza y conservación .................................................. 93
59.1 Instrucciones de seguridad. ........................................................................ 93
59.2 Limpieza ........................................................................................................ 93
1.1 Eliminación de cal ........................................................................................ 93
60 Resolución de fallas .......................................................... 94
60.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 94
61 Eliminación del aparato usado......................................... 94
62 Garantía .............................................................................. 95
63 Datos técnicos ................................................................... 95
82
Manual del usuario
Calentador de agua WK 2100 compact
Ref. 1869
83
54 Manual del usuario
54.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su WK 2100 compact le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
54.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o
limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro
y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
54.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada
a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la
máquina.
84
54.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
54.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se
reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y
distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte
de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de
contenido y modificaciones técnicas
55 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
55.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. Este aparato se ha ideao
para Calienta y hierve agua Mantiene caliente el agua
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
85
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
55.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe
las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para
detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños,
no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación o el enchufe resultan
dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante
o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir
de 8 años si estos reciben la supervisión
correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y los peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o
más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo
supervisión de un adulto.
Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben
mantenerse fuera del alcance de los niños menores de
8 años.
86
Nota
El aparato puede utilizarse poe personas con merma
en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o
falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo
supervisión o se les instruye previamente del uso
seguro del aparato y comprenden los peligros
resultantes.
No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
No haga funcionar el WK 2100 compact cuando esté
vacío. El aparato se podría dañar.
Si la jarra está demasiado llena, existe el riesgo de
que el agua hirviendo salpique al exterior, lo que puede
causar quemaduras o escaldamiento. Por este motivo
no debe llenar la jarra más allá de la marca MAX.
El calentador de agua solo está previsto para calentar
agua. No debe utilizarse para calentar alimentos u
otros líquidos.
El cable no debe entrar en contacto con partes
calientes del aparato.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua
ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
Utilice el aparato exclusivamente con la base incluida.
La reparación del aparato durante el período de
garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico
autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía
quedará anulada en caso de sufrir daños.
87
Nota
Los componentes defectuosos solo deben ser
sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en
este tipo de componentes se asegura el cumplimiento
de los requisitos de seguridad.
55.3 Fuentes de peligro
55.3.1 Peligro de quemaduras
Advertencia
El agua calentada con este aparato y la jarra utilizada
pueden calentarse mucho.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias de
seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas
a su alrededor:
Al hervir agua, tanto la jarra como la tapa de la
máquina se calientan mucho.
Tome la máquina caliente solo por la empuñadura.
Compruebe siempre la temperatura del agua antes de
beberla.
Nunca utilice la máquina con la tapa abierta.
Preste atención al vapor de agua caliente que se
forma durante el proceso de hervido. Peligro de
quemaduras!
55.3.2 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados
implica peligro de muerte. Tenga presentes las
siguientes instrucciones de seguridad para evitar el
peligro de electrocución:
88
Peligro
El aparato no puede utilizarse si el cable de
alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
Si el cable de alimentación o el enchufe resultan
dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante
o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del
cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro
de electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
56 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
56.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Jarra Base con cable Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
89
56.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
56.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
56.5 Colocación
56.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal con suficiente
capacidad portante para el aparato.
Coloque la máquina sobre una superficie impermeable.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del WK 2100 compact .
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
56.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
90
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resultae dañado y que no se tienda bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
57 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
57.1 Descripción general
1 tapa
2 botón para abrir la tapa
3 jarra
4 empuñadura
5 indicador de nivel de agua
6 base con pantalla y teclas
91
57.2 Pantalla con botones
La pantalla muestra a través de una raya la temperatura seleccionada y bajo la raya la
temperatura actual.
-Botón para aumentar la temperatura
-Botón para reducir la temperatura
-Botón de encendido/apagado
- Botón para mantener caliente el agua
57.3 Precaución con el aparato
Advertencia
El agua calentada con este aparato y la jarra utilizada pueden calentarse mucho.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a
usted o a personas a su alrededor:
Al hervir agua, tanto la jarra como la tapa de la máquina se calientan mucho.
Tome la máquina caliente solo por la empuñadura.
57.4 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
58 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
58.1 Antes del primer uso
Limpie el interior y exterior de la jarra con un paño humedecido.
58.2 Puesta en marcha
Coloque la máquina sobre una superficie llana y con suficiente capacidad portante. El
cable puede arrollarse dentro de la base de la máquina.
92
Conecte el enchufe de alimentación. Suena una señal acústica, la pantalla y todas las
teclas se iluminan en color azul y luego se apaga la máquina.
Pulse la tecla para abrir la tapa y llene agua. Llene como mínimo 0,5 litros y como máximo
1 litros de agua. Cierre la tapa de la jarra y asegúrese de que ésta permanece
correctamente cerrada. Coloque la jarra sobre la base. La tecla parpadeará en color
azul. La unidad se apagará automáticamente después de 5 segundos en el modo de
espera.
Apague la máquina mediante . La pantalla muestra a través de una raya la
temperatura seleccionada y bajo la raya la temperatura actual.Puede ajustar la
temperatura pulsando la tecla .
Ajuste la temperatura deseada mediante las teclas +/- y la máquina comenzará de
inmediato a calentar el agua.
Ajustes de temperatura:
Calentamiento rápido de agua de 10 a 30°C hasta una temperatura agradable del agua
Temperatura del agua de 40 a 60 ºC para preparar papillas infantiles
Temperatura del agua a 70 ºC para tipos de té sensibles (té verde/blanco)
Temperatura del agua a 85 ºC para café instantáneo o sopas instantáneas
Temperatura del agua a 100 ºC para té negro/infusiones
Observe la recomendación de temperatura que figura en el envase de té.
Si el agua ha alcanzado la temperatura deseada sonarán tres pitidos, la tecla
parpadea en color azul y la máquina se apaga automáticamente.
Puede interrumpir el proceso de cocción en cualquier momento pulsando la tecla
.
58.3 Función para mantener el agua caliente
Pulse nada más ajustar la temperatura seleccionada la tecla para mantener el agua
caliente . Cuando la máquina haya alcanzado la temperatura deseada, sonarán 3
pitidos y la máquina iniciará el proceso de mantenimiento de calor. La tecla se
ilumina lentamente de forma constante y vuelve a apagarse. Finalice el proceso de
mantenimiento de calor pulsando las teclas o .
Nota
Si no finaliza la función para mantener el agua caliente, la máquina se apagará
automáticamente en 2 horas.
93
59 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
59.1 Instrucciones de seguridad.
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos
duros.
La jarra, la base y el cable de alimentación no deben sumergirse en el agua!
59.2 Limpieza
Jarra
Limpie la jarra con un paño húmedo.
Filtro
El filtro se encuentra en la parte de dispensado de la jarra. Tire de él hacia arriba y lave el
filtro bajo agua corriente. Luego, vuelva a colocar el filtro correctamente.
Base
La superficie de acero inoxidable de la base puede limpiarse utilizando un limpiador para
acero inoxidable estándar.
Teclas
Limpie las teclas con un paño húmedo. Para ello no debe utilizar ningún medio limpiador.
1.1 Eliminación de cal
En función del grado de dureza del agua debería eliminar la cal de la máquina una vez
cada dos semanas. Llene la jarra de agua y un antical estándar o agregue un poquito de
vinagre al agua. Caliente la mezcla a 70 ºC sin dejar que hierva, para evitar que la
máquina se queme. Después del proceso de eliminación de cal, enjuague la máquina con
agua del grifo.
Nota
Descalcificar la tetera regularmente reduce el gasto de electricidad y alarga la vida del
aparato.
94
60 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
60.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
Problema Causa Solución
La máquina se apaga antes
de que hierva el agua o que
se alcance la temperatura
deseada.
La jarra presenta
demasiada acumulación
de cal.
Realice un ciclo de
eliminación de cal.
La máquina no se apaga. La tapa no está
correctamente colocada
o el filtro no está
correctamente insertado.
Cierre la tapa
correctamente. Coloque el
filtro correctamente.
La máquina no puede
encenderse.
La máquina no ha
enfriado correctamente.
Espere hasta que la
máquina enfríe.
61 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
95
62 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
63 Datos técnicos
Aparato Calentador de agua
Denominación WK 2100 compact
Nº de art. 1869
Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
Potencia WK 2100 compact 1850 W - 2200 W
Potencia
Función para mantener caliente
1850 W - 2200 W
Dimensiones (An/H/P) 155 x 290 x 210 mm
Capacidad 1,2 L
Peso neto 1,16 kg
/