Caso Design CASO Coffee Compact electronic Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

7
38.1.2 Verbrandingsgevaar ............................................................................................... 118
38.1.3 Gevaar door elektrische stroom .............................................................................. 119
39 Ingebruikname ............................................................................................................. 120
39.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 120
39.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............................................................ 120
39.3 Uitpakken .............................................................................................................. 121
39.4 Verwijderen van de verpakking ........................................................................... 121
39.5 Plaatsen ................................................................................................................ 121
39.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ............................................................................. 121
39.6 Elektrische aansluiting ........................................................................................ 122
39.7 Waarschuwingsinstructies op apparaat ............................................................. 122
39.8 Typeplaatje............................................................................................................ 122
40 Bediening en gebruik .................................................................................................. 122
40.1 Overzicht ............................................................................................................... 123
40.2 Bedieningspaneel ................................................................................................. 124
40.3 Voor het eerste gebruik van het apparaat........................................................... 125
40.3.1 Tijd/timer instellen .................................................................................................. 125
40.4 Koffie zetten .......................................................................................................... 126
40.5 Na gebruik ............................................................................................................. 129
41 Reiniging en onderhoud ............................................................................................. 129
41.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 129
41.2 Reiniging ............................................................................................................... 129
41.3 Ontkalken .............................................................................................................. 130
42 Storingen verhelpen .................................................................................................... 131
42.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 131
42.2 Storingsoorzaken en oplossingen .................................................................... 131
43 Afvoer van het oude apparaat ................................................................................... 132
44 Garantie ....................................................................................................................... 133
45 Technische gegevens ................................................................................................. 133
46 Manual del usuario ...................................................................................................... 135
46.1 Generalidades ....................................................................................................... 135
46.2 Información acerca de este manual .................................................................... 135
46.3 Advertencias ......................................................................................................... 135
46.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................ 136
46.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 136
47 Seguridad .................................................................................................................... 136
47.1 Uso previsto .......................................................................................................... 136
47.2 Instrucciones generales de seguridad ................................................................ 137
47.3 Fuentes de peligro ................................................................................................ 142
8
47.3.1 Peligro de sufrir lesiones ........................................................................................ 142
47.3.2 Peligro de quemaduras .......................................................................................... 143
47.3.3 Peligro de electrocución ......................................................................................... 144
48 Puesta en marcha........................................................................................................ 145
48.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................. 145
48.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................. 145
48.3 Desembalaje ......................................................................................................... 145
48.4 Eliminación del embalaje ..................................................................................... 145
48.5 Colocación ............................................................................................................ 146
48.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ...................................................... 146
48.6 Conexión eléctrica ................................................................................................ 146
48.7 Precaución con el aparato ................................................................................... 147
48.8 Placa de especificaciones ................................................................................... 147
49 Operación y funcionamiento ...................................................................................... 147
49.1 Descripción general ............................................................................................. 147
49.2 Panel de operación ............................................................................................... 149
49.3 Antes del primer uso del aparato ........................................................................ 149
49.4 Preparación de ca............................................................................................. 151
49.5 Después del uso ................................................................................................... 154
50 Limpieza y conservación ............................................................................................ 154
50.1 Instrucciones de seguridad. ................................................................................ 154
50.2 Limpieza ................................................................................................................ 154
50.3 Eliminación de cal ................................................................................................ 155
51 Resolución de fallos ................................................................................................... 156
51.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................. 156
51.2 Problemas, causas y remedios ........................................................................... 156
52 Eliminación del aparato usado ................................................................................... 157
53 Garantía ....................................................................................................................... 158
54 Datos técnicos ............................................................................................................. 158
55 Руководство по эксплуатации................................................................................. 160
55.1 Общая информация ........................................................................................... 160
55.2 Информация о данном руководстве ............................................................... 160
55.3 Предупреждения ................................................................................................. 160
55.4 Ограничение ответственности ......................................................................... 161
55.5 Охрана авторских прав ...................................................................................... 161
56 Безопасность ............................................................................................................. 161
56.1 Использование по назначению ........................................................................ 162
56.2 Общие правила техники безопасности ........................................................... 162
56.3 Источники опасности ......................................................................................... 168
56.3.1 Опасность травм ................................................................................................... 168
56.3.2 Опасность ожога ................................................................................................... 168
134
Manual del usuario
Cafetera eléctrica con molinillo
Coffee Compact electronic
Ref. 1848
135
46 Manual del usuario
46.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Coffee Compact electronic le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
46.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
46.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada
a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
136
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
46.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
46.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
47 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
47.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Este aparato se ha ideado para Preparar café Muele granos de café. Este
aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo,
en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Este aparato NO es apto para procesar cubitos de hielo o alimentos de similar
dureza.
137
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar
peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
47.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato,
observe las siguientes instrucciones
generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparto debe leer
atentamente las instrucciones de uso.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
a partir de 8 años si estos reciben la
supervisión correspondiente o reciben
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
los peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños, a menos que
estos tengan 8 o más años de edad y lleven a
cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto.
Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben
mantenerse fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
138
Nota
El aparato puede utilizarse poe personas con
merma en sus capacidades físicas, sensoriales
o mentales o falta de experiencia o
conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del
aparato y comprenden los peligros resultantes.
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo
para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación o el enchufe
resultan dañados, éstos deben ser sustituidos
por el fabricante o su distribuidor, con el fin de
evitar daños.
No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
No haga funcionar el Coffee Compact
electronic cuando esté vacío. El aparato se
podría dañar.
Nunca llene el depósito de agua por encima
de la marca MAX. No utilice el aparato si
rebosa.
Utilice el aparato exclusivamente para
preparar café y muele granos de café. No
agregue líquidos distintos (al agua) ni o
alimentos (granos de café)en la Coffee
Compact electronic .
139
Nota
Desconecte el aparato si no tiene previsto
seguir utilizándolo o si va a limpiarlo.
No deje que el cable de alimentación cuelgue
al alcance de los niños.
Todas las tareas realizadas en el aparato
más allá de su limpieza y mantenimiento
normales deben ser realizadas por un servicio
técnico autorizado.
El cable de alimentación no debe entrar en
contacto ni encontrarse cerca de partes
calientes del aparato, una fuente de calor ni de
bordes afilados.
Por su propia seguridad, solo debería utilizar
los accesorios y piezas de repuesto originales
del fabricante de su aparato.
No desconecte el enchufe tirando del cable
de alimentación para desconectarlo de la toma
eléctrica.
No coloque la cafetera sobre una llama
abierta o una placa de inducción eléctrica, ni en
un horno/microondas.
Nunca rellene agua en el aparato, si éste aún
está caliente.
140
Nota
La tapa del aparato debe permanecer
cerrada durante el funcionamiento. Nunca
utilice la cafetera sin tapa.
La reparación del aparato durante el período
de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De
lo contrario, la garantía quedará anulada en
caso de sufrir daños.
Por su propia seguridad, solo debería utilizar
los accesorios y piezas de repuesto originales
del fabricante de su aparato.
Los componentes defectuosos solo deben
ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes
se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
La instalación sólo debe ser realizada por
personal técnico autorizado. Si el cable de
alimentación resulta dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por personal técnico
designado por él o por un técnico autorizado
para esta tarea, con el fin de evitar un peligro.
El aparato no es apto para triturar
ingredientes calientes o líquidos.
Apague el aparato antes de desconectar el
enchufe de alimentación eléctrica.
141
Nota
El equipo no está previsto para su uso en
combinación con un temporizador externo o un
sistema remoto separado. Antes de utilizar el
aparato, revise el recipiente de molienda y
preparación para detectar posibles objetos
extraños.
No coloque la jarra de cristal sobre una placa
de mantenimiento del calor si el aparato está
en funcionamiento, ni tampoco sobre una
superficie caliente. No coloque la jarra caliente
sobre una superficie húmeda o fría, ya que el
cristal podría salir proyectado.
Procure que la temperatura ambiente esté
por encima de 0 ºC o de lo contrario el aparato
no funcionará correctamente.
Elimine la cal del aparato periódicamente
para garantizar un funcionamiento óptimo y
evitar errores de funcionamiento.
Espere hasta que el aparato se haya enfriado
antes de limpiarlo o guardarlo.
Si se produce un fallo de funcionamiento,
antes de llenar el aparato o después del uso,
así como antes de limpiarlo debe desconectar
el enchufe de alimentación.
142
Nota
Durante las primeras veces de uso, el
aparato podría emitir algo de humo u olor en
alguno de sus componentes, este fenómeno
desaparece después de algún tiempo y se
considera normal.
Utilice el molinillo exclusivamente para moler
granos de café tostados. El molido de otros
alimentos, como frutos secos, especias o
granos no tostados pueden desafilar las
cuchillas, mermar la potencia de molienda o
incluso causar lesiones físicas.
47.3 Fuentes de peligro
47.3.1 Peligro de sufrir lesiones
Advertencia
Si el aparato se utiliza de forma descuidada
pueden producirse lesiones por los bordes
afilados.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de
seguridad para evitar el peligro de lesiones:
No toque piezas móviles.
Las cuchillas del molinillo están afiladas, por
lo que no debe tocarlas. Actúe con precaución
al vaciar el depósito de molienda y preparación,
así como al limpiar el aparato.
143
47.3.2 Peligro de quemaduras
Advertencia
Tanto el agua, la máquina de café como la
placa de calentamiento del aparato pueden
estar muy calientes.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias de
seguridad para evitar quemaduras a usted o a
personas a su alrededor:
Durante la preparación del café, el depósito
de agua, la placa de calentamiento y la jarra
cafetera se calientan mucho (debido al café
que cae al interior. Nunca toque las partes
calientes del aparato. La jarra solo debe ser
tomada por el asa.
Compruebe la temperatura del café siempre
antes de tomarlo.
Durante la preparación del café, mantenga la
tapa de la jarra cafetera siempre cerrada.
El café preparado está caliente. Proceda con
cuidado al manipular la jarra para evitar el
escaldamiento.
Atención: La placa de mantenimiento del
calor puede estar aún caliente por el calor
residual, incluso después del uso.
144
Advertencia
Preste atención para no quemarse, ya que
puede salir vapor de agua caliente del aparato.
No tape la salida de vapor.
47.3.3 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes
energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a
fin de evitar peligro de electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de
alimentación o el enchufe presentan daños, si
no funciona correctamente o se ha caído y
sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser
sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca
cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño
mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
Nunca sumerja el aparato, el cable de
alimentación o el enchufe en agua u otros
líquidos.
145
48 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
48.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
48.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica: Coffee Compact electronic
Jarra cafetera Filtros Tapa del recipiente de molienda y preparación
Recipiente de molienda y preparación Cuchara de café Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
48.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
48.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
146
48.5 Colocación
48.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
Esta aparato debe colocarse sobre una superficie llana, estable y resistente al calor y
mantenerse protegida frente a salpicaduras de agua y cualquier posible fuente de
calor.
No utilice el aparato en exteriores. Colóquelo en un lugar seco.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del horno.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
48.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
147
48.7 Precaución con el aparato
Precaución
¡Peligro debido a una superficie caliente!
No toque la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras!
No deje objetos sobre el aparato.
48.8 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
49 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
49.1 Descripción general
1 salida de vapor
2 tapa del recipiente de
molienda y preparación
3 filtro 3a asa del
filtro
4 cuchillas del mecanismo
de molienda
5 recipiente de molienda y
preparación
6 protección antigoteo
148
7 tapa del depósito de agua
8 escala del depósito de agua
9 Panel de operación
10 placa de mantenimiento del calor
11 jarra
12 cuchara de café (equivale a unos 7
gr)
Desmontaje del recipiente de molienda (5) y preparación con filtro (3) y tapa (2)
Pulse el botón de la parte izquierda de la tapa para levantar la tapa del depósito de
molienda y preparación y poder retirarla.
En la parte inferior de la tapa hay un filtro redondo que puede retirarse. Gire el depósito a
la izquierda y levántelo hacia arriba. El filtro (3) puede levantarse y retirarse tomando el
asa (3a).
Nota
Antes de desensamblar el aparato, retire la jarra, ya que de lo contrario podrían caer
posos de café en el interior de la misma.
Ensamblaje del recipiente de molienda y preparación con filtro y tapa
Volver a colocar el filtro en la parte de abajo, en la tapa del depósito de molienda y
preparación. Colocar el depósito de molienda y preparación inclinado, luego presionar y
enroscarlo a derechas (1 > 2) hasta que el recipiente quede enclavado. Agarrar el filtro
por el asa (A) e introducirlo en el recipiente de molienda y preparación en la posición B.
Colocar la tapa del depósito con la salida de vapor orientada hacia atrás y presionar
brevemente hacia abajo, que el tubo flexible de agua C esté acoplado a la entrada de
agua D.
149
49.2 Panel de operación
1 Botón ON/OFF con piloto luminoso indicador 2 Botón arranque/pausa
3 Ajuste de cantidad de granos de café / café en polvo
4 Pantalla 5 + aumentar ajuste, - reducir ajuste
6 Botón de hora y temporizador
49.3 Antes del primer uso del aparato
Retire el recipiente de molienda y preparación, el filtro, la tapa del recipiente de molienda
y preparación y la jarra y límpielos bajo el chorro de agua corriente; a continuación,
séquelos. Vuelva a ensamblar el aparato.
Llene agua fresca en el depósito de agua. - Pulsar el botón una vez. El piloto
luminoso indicador se ilumina y la pantalla permanece iluminada.
- Pulsar el botón y seleccionar el ajuste para café en polvo. Pulsar el botón START.
El aparato comenzará a funcionar. El circuito de la máquina se enjuaga. Cuando el botón
de arranque deja de parpadear, pulsar para apagar el aparato. Elimine el agua
caliente.
Advertencia
Las cuchillas del molinillo están afiladas, por lo que no debe tocarlas. Actúe con
precaución al vaciar el depósito de molienda y preparación, así como al limpiar el
aparato.
150
Ajuste de tiempo y hora
Si la pantalla está iluminada, pulse para ajustar la
hora y el temporizador. El ajuste de fábrica es el sistema
de 24 horas.
pulse y el símbolo 12:00 parpadea
Ajuste de hora
Pulse y el indicador de horas parpadea, con + aumenta la hora en una hora
y en la pantalla se muestra “13:00“, “14:00“ …. “0:00“; “1:00“ etc. Pulsando se reduce la
hora en 1 hora.
Confirmar la hora ajustada mediante . A continuación, ajustar el indicador de
minutos correspondientemente y confirmar pulsando . La indicación de hora deja
de parpadear y la hora queda ajustada
Ajuste de temporizador
En el modo standby pulse durante 2 segundos y el
aparato cambiará al modo temporizador. El símbolo de
temporizador parpadea.
Mediante +/- , ajustar la hora deseada y confirmar mediante
; ajustar los minutos deseado mediante .
El aparato iniciará el proceso de molienda/preparación a la hora ajustada.
151
Nota
Si no hay ningún temporizador ajustado, el aparato retornará después de 5 segundos al
ajuste previo.
Pulsar después de ajustar el temporizador y el temporizador se detendrá.
dejará de parpadear y en la pantalla se mostrará .
49.4 Preparación de café
Advertencia
Símbolo de advertencia: vapor caliente.
Atención: puede salir aire caliente del aparato.
Precaución: peligro de sufrir quemaduras.
Abra la tapa del recipiente de molienda y preparación.
Llene en el filtro (A) la cantidad deseada de café molido
o granos de café, véase marca de cantidad (B).
Vuelva a colocar la tapa del recipiente de molienda y
preparación.
Advertencia
No abra la tapa del recipiente de molienda y preparación durante el funcionamiento.
¡Peligro de escaldamiento!
Lo exceda la marca MAX del recipiente de molienda y preparación, ya que el aparato
no podría funcionar correctamente.
Si el aparato no funcionara correctamente, desconecte el enchufe de alimentación
eléctrica y espere 10 minutos como mínimo antes de abrir la tapa del recipiente de
molienda y preparación.
Nota
Atención: Los granos de café/café en polvo no deben
penetrar a través de la entrada de agua (C).
Abra la tapa del depósito de agua (D).
Llene la cantidad de agua conforme a la escala.
Cierre la tapa del depósito de agua.
Coloque la jarra sobre la placa de mantenimiento del calor
inclinándola ligeramente al introducirla.
152
Conecte el enchufe de alimentación; sonará una señal acústica y el aparato pasará al
modo Standy.
- Pulsar el botón una vez. El piloto luminoso indicador se ilumina y la pantalla
permanece iluminada El aparato se encuentra ahora en modo standby.
Si vuelve a pulsar el botón - el aparato se apaga.
Nota
La pantalla apaga la iluminación azul después de 30 segundos de inactividad. Si se
vuelve a pulsar el botón se apaga la pantalla.
- Pulse el botón y seleccione el ajuste deseado para la cantidad de granos de
café/café en polvo.
Ajuste de fábrica: granos de café para 3 a 4 tazas.
Ajuste de cantidad de granos de café / café en polvo
Ajuste para 3 a 4 tazas de café de granos de café
Ajuste para 1 a 2 tazas de café de granos de café
Ajuste para café molido
Relación de tazas de café - cantidad de granos de café/café en polvo
Número de
tazas
Cantidad
Ajuste
1
1 cuchara de café colmada (aprox. 7 gr)
2
2 cucharas de café colmadas (aprox. 14 gr)
3
3 cucharas de café colmadas (aprox. 21 gr)
4
4 cucharas de café colmadas (aprox. 28 gr)
Después de ajustar la cantidad de granos de café/café en polvo, pulse para
iniciar el proceso de preparación.
153
Preparación de café a partir de granos para 1 a 2 tazas de café
La pantalla muestra , el aparato muele durante unos 22 segundos y luego, el símbolo
deja de parpadear y parpadea, lo que significa que el café se está preparando.
Preparación de café a partir de granos para 3 a 4 tazas de café
La pantalla muestra , el aparato muele aprox. 30 segundos y luego, el símbolo
deja de parpadear y el símbolo parpadea, lo que significa que el café se está
preparando.
Preparación de café a partir
de café en polvo
El símbolo parpadea, lo que significa que el café se
está preparando. Sonará otra señal acústica; el botón de
arranque se iluminará y parpadeará y el aparato comenzará a
funcionar.
El proceso de preparación seguirá su curso hasta que el depósito de agua se agote. A
continuación sonará el aparato una vez y el botón de arranque se iluminará con luz fija. El
aparato pasará automáticamente al modo de mantenimiento de calor y después de 30
minutos el aparato se apagará automáticamente. El aparato emitirá una señal acústica.
Esta cafetera está equipada con un sistema antigoteo. Este le permite servir el café antes
de que se haya dispensado toda el agua. Vuelva a colocar la jarra cafetera rápidamente
en su lugar para evitar que rebose.
Nota
Utilice exclusivamente agua fría.
El nivel de agua máximo indicado en el recipiente no debe sobrepasarse.
154
Nota
Para evitar pérdidas de calor, lave la jarra cafetera antes del uso con agua caliente.
Espere unos minutos antes de volver a preparar el próximo café.
El aparato se mantendrá caliente durante 30 minutos tras finalizar la preparación del
café y luego se apagará automáticamente.
49.5 Después del uso
Desconecte el cable de alimentación eléctrica y espere hasta que el aparato se haya
enfriado. Retire la jarra de la placa de mantenimiento del calor. Lave el recipiente de
molienda y preparación, el filtro redondo, el filtro, la tapa del recipiente de molienda y
preparación y la jarra, consulte al respecto el apartado Limpieza.
50 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
50.1 Instrucciones de seguridad.
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal.
Antes de limpiar Coffee Compact electronic debe apagarlo y desconectarlo de la toma
de alimentación eléctrica.
El depósito de agua, el filtros, recipiente de molienda y preparacióny la jarra cafetera se
calientan mucho. Espere hasta que se hayan enfriado.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos
duros.
50.2 Limpieza
Retire los posos de café del recipiente de molienda y
preparación.
Lave el depósito de molienda y preparación bajo el agua
corriente y luego séquelos. Lave igualmente la tapa del depósito
de molienda y preparación.
Accione la protección antigoteo y
lávela bajo el chorro de agua
corriente; a continuación,
séquela.
155
Lave el filtro bajo el chorro de agua caliente y
luego séquelo.
Lave la jarra cuando esté fría con agua y
luego séquela.
Extraer el filtro redondo, lavar con tapa bajo el agua corriente y
secar. A continuación, volver a acoplar el filtro.
Advertencia
Nunca limpie la cafetera mientras está caliente.
Nunca sumerja la máquina (excepto filtros, recipiente de
molienda y preparación/tapa y la jarra cafetera) en agua ni la
coloque bajo el agua corriente.
Asegúrese de desconectar el enchufe del aparato antes de limpiarlo. Para protegerse
frente a la electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o la propia máquina en agua
ni líquidos.
50.3 Eliminación de cal
Es necesario eliminar la cal del aparato periódicamente o de lo contrario el sabor del café
podría verse afectado y los restos de cal podrían dañar el aparato.
Si el ruido aumenta durante la preparación del café o el proceso de preparación dura
demasiado o si el aparato se apaga antes de que el depósito de agua esté totalmente
vacío, esto significa que es necesario eliminar la cal del aparato.
La frecuencia depende de la dureza del agua, así como de la frecuencia de uso del
aparato. Si utiliza agua blanda: como mínimo cada 3 meses.
Si utiliza agua dura: una vez al mes.
Consulte a la compañía de aguas de su municipio ante la duda.
Utilice un eliminador de cal líquido adecuado para la cafetera y lea las instrucciones del
envase atentamente.
1. Mezcle en un vaso medidor el eliminador de cal con agua fría.
Si utiliza un eliminador de cal en polvo, éste debe estar completamente diluido.
2. Llene el depósito de agua de la mezcla con eliminador de cal hasta la marca máxima.
3. Ajuste el selector en café molido y pulse el botón de arranque como si fuera a preparar
café.
156
4. Repita los pasos del 1 al 3. No vuelva a introducir mezcla con eliminador de cal en el
depósito de agua después de realizar el proceso de preparación, sino que debe rellenar
una mezcla nueva.
5. Realice dos ciclos de preparación con agua (sin eliminador de cal) para eliminar restos.
Nota
No interrumpa el proceso de eliminación de cal.
Las máquinas que no funcionen correctamente por no haber llevado a cabo el proceso
de eliminación de cal quedan excluidas de la garantía.
51 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
51.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
51.2 Problemas, causas y remedios
Problema
Posible solución
El café tarda mucho en prepararse
(más de 10 minutos). El aparato se
apagará antes de que el depósito de
agua esté vacío.
Elimine la cal del aparato, véase capítulo
Eliminación de cal. Limpie el recipiente de
molienda y preparación y la válvula de protección
antigoteo para retirar los posos de café.
La protección antigoteo no funciona.
Limpie la válvula y presione la protección antigoteo
un par de veces con cuidado.
El agua sale del aparato.
Evite que el aparato rebose.
El aparato emite mucho ruido
durante el funcionamiento.
El depósito de agua no debe llenarse de agua
caliente. El aparato no está colocado sobre una
base compacta y estable.
Es necesario eliminar la cal del aparato.
Han caído posos de café en la jarra.
¿Hay demasiado café molido en el depósito de
molienda y preparación y éste ha rebosado?
Coloque la jarra correctamente sobre la placa de
mantenimiento del calor.
157
No retire la jarra durante el proceso de preparación
durante más de 30 segundos.
El café no es suficientemente fuerte
o el café está demasiado cargado.
¿Se ha llenado la cantidad correcta de granos de
café/café molido? Debería ser una cucharada de
café colmada por taza.
El café no sabe bien.
¿La jarra permaneció durante mucho tiempo sobre
la placa de mantenimiento del calor, sobre todo si
hay poco café en su interior?
El café no está suficientemente
caliente.
¿Prepara poca cantidad de café? El café se
calienta durante más tiempo si prepara más
cantidad. Asegúrese de que la jarra está
correctamente colocada sobre la placa de
mantenimiento del calor.
La jarra no se mantiene
correctamente sobre la placa de
mantenimiento del calor.
La jarra y el recipiente de molienda y preparación
deben estar colocados en la posición correcta.
Incline la jarra un poco para insertarla. Atención:
No derrame el café caliente.
En la jarra hay menos cantidad de
café de lo esperado.
En la jarra hay menos cantidad de
café de lo esperado.
¿La jarra está correctamente colocada sobre la
placa de mantenimiento del calor, bajo la
protección antigoteo?
La protección antigoteo evita que el café fluya a la
jarra.
Es necesario eliminar la cal del aparato.
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
52 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
158
53 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración
de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de
compra), póngase en contacto con nosotros.
54 Datos técnicos
Aparato
Cafetera eléctrica con molinillo
Denominación
Coffee Compact electronic
Nº de art.
1848
Conexión
220-240V~, 50 Hz
Potencia
600W
Medidas
17,5 x 27,5 x 26 cm
Capacidad
Ca. 600 ml
Peso neto
2,22 kg

Transcripción de documentos

38.1.2 Verbrandingsgevaar ............................................................................................... 118 38.1.3 Gevaar door elektrische stroom .............................................................................. 119 39 Ingebruikname............................................................................................................. 120 39.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 120 39.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............................................................ 120 39.3 Uitpakken .............................................................................................................. 121 39.4 Verwijderen van de verpakking ........................................................................... 121 39.5 Plaatsen ................................................................................................................ 121 39.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ............................................................................. 121 39.6 Elektrische aansluiting ........................................................................................ 122 39.7 Waarschuwingsinstructies op apparaat ............................................................. 122 39.8 Typeplaatje............................................................................................................ 122 40 Bediening en gebruik .................................................................................................. 122 40.1 Overzicht ............................................................................................................... 123 40.2 Bedieningspaneel ................................................................................................. 124 40.3 Voor het eerste gebruik van het apparaat........................................................... 125 40.3.1 Tijd/timer instellen .................................................................................................. 125 40.4 Koffie zetten .......................................................................................................... 126 40.5 Na gebruik ............................................................................................................. 129 41 Reiniging en onderhoud ............................................................................................. 129 41.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 129 41.2 Reiniging ............................................................................................................... 129 41.3 Ontkalken .............................................................................................................. 130 42 Storingen verhelpen.................................................................................................... 131 42.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 131 42.2 Storingsoorzaken en –oplossingen .................................................................... 131 43 Afvoer van het oude apparaat ................................................................................... 132 44 Garantie ....................................................................................................................... 133 45 Technische gegevens ................................................................................................. 133 46 Manual del usuario ...................................................................................................... 135 46.1 Generalidades....................................................................................................... 135 46.2 Información acerca de este manual .................................................................... 135 46.3 Advertencias ......................................................................................................... 135 46.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................ 136 46.5 Derechos de autor (copyright)............................................................................. 136 47 Seguridad .................................................................................................................... 136 47.1 Uso previsto.......................................................................................................... 136 47.2 Instrucciones generales de seguridad................................................................ 137 47.3 Fuentes de peligro................................................................................................ 142 7 47.3.1 Peligro de sufrir lesiones ........................................................................................ 142 47.3.2 Peligro de quemaduras .......................................................................................... 143 47.3.3 Peligro de electrocución ......................................................................................... 144 48 Puesta en marcha........................................................................................................ 145 48.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................. 145 48.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................. 145 48.3 Desembalaje ......................................................................................................... 145 48.4 Eliminación del embalaje ..................................................................................... 145 48.5 Colocación ............................................................................................................ 146 48.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ...................................................... 146 48.6 Conexión eléctrica................................................................................................ 146 48.7 Precaución con el aparato ................................................................................... 147 48.8 Placa de especificaciones ................................................................................... 147 49 Operación y funcionamiento ...................................................................................... 147 49.1 Descripción general ............................................................................................. 147 49.2 Panel de operación............................................................................................... 149 49.3 Antes del primer uso del aparato ........................................................................ 149 49.4 Preparación de café ............................................................................................. 151 49.5 Después del uso ................................................................................................... 154 50 Limpieza y conservación ............................................................................................ 154 50.1 Instrucciones de seguridad. ................................................................................ 154 50.2 Limpieza ................................................................................................................ 154 50.3 Eliminación de cal ................................................................................................ 155 51 Resolución de fallos ................................................................................................... 156 51.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................. 156 51.2 Problemas, causas y remedios ........................................................................... 156 52 Eliminación del aparato usado ................................................................................... 157 53 Garantía ....................................................................................................................... 158 54 Datos técnicos............................................................................................................. 158 55 Руководство по эксплуатации................................................................................. 160 55.1 Общая информация ........................................................................................... 160 55.2 Информация о данном руководстве ............................................................... 160 55.3 Предупреждения ................................................................................................. 160 55.4 Ограничение ответственности ......................................................................... 161 55.5 Охрана авторских прав ...................................................................................... 161 56 Безопасность ............................................................................................................. 161 56.1 Использование по назначению ........................................................................ 162 56.2 Общие правила техники безопасности ........................................................... 162 56.3 Источники опасности ......................................................................................... 168 56.3.1 Опасность травм................................................................................................... 168 56.3.2 Опасность ожога ................................................................................................... 168 8 Manual del usuario Cafetera eléctrica con molinillo Coffee Compact electronic Ref. 1848 134 46 Manual del usuario 46.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Coffee Compact electronic le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 46.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: • la puesta en marcha, • operación, • resolución de fallos y/o • limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 46.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. ► Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. ► Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. ► Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. 135 Nota ► Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 46.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por: • desobedecimiento de las instrucciones • uso indebido • reparaciones indebidas • modificaciones técnicas, modificaciones del aparato • uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 46.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas. 47Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 47.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. Este aparato se ha ideado para • Preparar café • Muele granos de café. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Este aparato NO es apto para procesar cubitos de hielo o alimentos de similar dureza. 136 Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. ► El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 47.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las instrucciones de uso. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello. ► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato. ► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. 137 Nota ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► No haga funcionar el Coffee Compact electronic cuando esté vacío. El aparato se podría dañar. ► Nunca llene el depósito de agua por encima de la marca MAX. No utilice el aparato si rebosa. ► Utilice el aparato exclusivamente para preparar café y muele granos de café. No agregue líquidos distintos (al agua) ni o alimentos (granos de café)en la Coffee Compact electronic . 138 Nota ► Desconecte el aparato si no tiene previsto seguir utilizándolo o si va a limpiarlo. ► No deje que el cable de alimentación cuelgue al alcance de los niños. ► Todas las tareas realizadas en el aparato más allá de su limpieza y mantenimiento normales deben ser realizadas por un servicio técnico autorizado. ► El cable de alimentación no debe entrar en contacto ni encontrarse cerca de partes calientes del aparato, una fuente de calor ni de bordes afilados. ► Por su propia seguridad, solo debería utilizar los accesorios y piezas de repuesto originales del fabricante de su aparato. ► No desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación para desconectarlo de la toma eléctrica. ► No coloque la cafetera sobre una llama abierta o una placa de inducción eléctrica, ni en un horno/microondas. ► Nunca rellene agua en el aparato, si éste aún está caliente. 139 Nota ► La tapa del aparato debe permanecer cerrada durante el funcionamiento. Nunca utilice la cafetera sin tapa. ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Por su propia seguridad, solo debería utilizar los accesorios y piezas de repuesto originales del fabricante de su aparato. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por personal técnico designado por él o por un técnico autorizado para esta tarea, con el fin de evitar un peligro. ► El aparato no es apto para triturar ingredientes calientes o líquidos. ► Apague el aparato antes de desconectar el enchufe de alimentación eléctrica. 140 Nota ► El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado. Antes de utilizar el aparato, revise el recipiente de molienda y preparación para detectar posibles objetos extraños. ► No coloque la jarra de cristal sobre una placa de mantenimiento del calor si el aparato está en funcionamiento, ni tampoco sobre una superficie caliente. No coloque la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría, ya que el cristal podría salir proyectado. ► Procure que la temperatura ambiente esté por encima de 0 ºC o de lo contrario el aparato no funcionará correctamente. ► Elimine la cal del aparato periódicamente para garantizar un funcionamiento óptimo y evitar errores de funcionamiento. ► Espere hasta que el aparato se haya enfriado antes de limpiarlo o guardarlo. ► Si se produce un fallo de funcionamiento, antes de llenar el aparato o después del uso, así como antes de limpiarlo debe desconectar el enchufe de alimentación. 141 Nota ► Durante las primeras veces de uso, el aparato podría emitir algo de humo u olor en alguno de sus componentes, este fenómeno desaparece después de algún tiempo y se considera normal. ► Utilice el molinillo exclusivamente para moler granos de café tostados. El molido de otros alimentos, como frutos secos, especias o granos no tostados pueden desafilar las cuchillas, mermar la potencia de molienda o incluso causar lesiones físicas. 47.3 Fuentes de peligro 47.3.1 Peligro de sufrir lesiones Advertencia Si el aparato se utiliza de forma descuidada pueden producirse lesiones por los bordes afilados. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de lesiones: ► No toque piezas móviles. ► Las cuchillas del molinillo están afiladas, por lo que no debe tocarlas. Actúe con precaución al vaciar el depósito de molienda y preparación, así como al limpiar el aparato. 142 47.3.2 Peligro de quemaduras Advertencia Tanto el agua, la máquina de café como la placa de calentamiento del aparato pueden estar muy calientes. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ► Durante la preparación del café, el depósito de agua, la placa de calentamiento y la jarra cafetera se calientan mucho (debido al café que cae al interior. Nunca toque las partes calientes del aparato. La jarra solo debe ser tomada por el asa. ► Compruebe la temperatura del café siempre antes de tomarlo. ► Durante la preparación del café, mantenga la tapa de la jarra cafetera siempre cerrada. ► El café preparado está caliente. Proceda con cuidado al manipular la jarra para evitar el escaldamiento. ► Atención: La placa de mantenimiento del calor puede estar aún caliente por el calor residual, incluso después del uso. 143 Advertencia ► Preste atención para no quemarse, ya que puede salir vapor de agua caliente del aparato. No tape la salida de vapor. 47.3.3 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos. 144 48Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 48.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 48.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica: • Coffee Compact electronic • Jarra cafetera • Filtros • Tapa del recipiente de molienda y preparación • Recipiente de molienda y preparación • Cuchara de café • Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 48.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 48.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 145 48.5 Colocación 48.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • Esta aparato debe colocarse sobre una superficie llana, estable y resistente al calor y mantenerse protegida frente a salpicaduras de agua y cualquier posible fuente de calor. • No utilice el aparato en exteriores. Colóquelo en un lugar seco. • El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del horno. • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. • No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables. • La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 48.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. • En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. • La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. • Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. • La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 146 48.7 Precaución con el aparato Precaución ¡Peligro debido a una superficie caliente! ► No toque la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras! ► No deje objetos sobre el aparato. 48.8 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 49Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 49.1 Descripción general 1 salida de vapor 2 tapa del recipiente de molienda y preparación 3 filtro filtro 3a asa del 4 cuchillas del mecanismo de molienda 5 recipiente de molienda y preparación 6 protección antigoteo 147 7 tapa del depósito de agua 8 escala del depósito de agua 9 Panel de operación 10 placa de mantenimiento del calor 11 jarra 12 cuchara de café (equivale a unos 7 gr) Desmontaje del recipiente de molienda (5) y preparación con filtro (3) y tapa (2) Pulse el botón de la parte izquierda de la tapa para levantar la tapa del depósito de molienda y preparación y poder retirarla. En la parte inferior de la tapa hay un filtro redondo que puede retirarse. Gire el depósito a la izquierda y levántelo hacia arriba. El filtro (3) puede levantarse y retirarse tomando el asa (3a). Nota ► Antes de desensamblar el aparato, retire la jarra, ya que de lo contrario podrían caer posos de café en el interior de la misma. Ensamblaje del recipiente de molienda y preparación con filtro y tapa Volver a colocar el filtro en la parte de abajo, en la tapa del depósito de molienda y preparación. Colocar el depósito de molienda y preparación inclinado, luego presionar y enroscarlo a derechas (1 –> 2) hasta que el recipiente quede enclavado. Agarrar el filtro por el asa (A) e introducirlo en el recipiente de molienda y preparación en la posición B. Colocar la tapa del depósito con la salida de vapor orientada hacia atrás y presionar brevemente hacia abajo, que el tubo flexible de agua C esté acoplado a la entrada de agua D. 148 49.2 Panel de operación 1 Botón ON/OFF con piloto luminoso indicador 2 Botón arranque/pausa 3 Ajuste de cantidad de granos de café / café en polvo 4 Pantalla 5 + aumentar ajuste, - reducir ajuste 6 Botón de hora y temporizador 49.3 Antes del primer uso del aparato Retire el recipiente de molienda y preparación, el filtro, la tapa del recipiente de molienda y preparación y la jarra y límpielos bajo el chorro de agua corriente; a continuación, séquelos. Vuelva a ensamblar el aparato. Llene agua fresca en el depósito de agua. - Pulsar el botón una vez. El piloto luminoso indicador se ilumina y la pantalla permanece iluminada. - Pulsar el botón y seleccionar el ajuste para café en polvo. Pulsar el botón START. El aparato comenzará a funcionar. El circuito de la máquina se enjuaga. Cuando el botón de arranque deja de parpadear, pulsar caliente. para apagar el aparato. Elimine el agua Advertencia ► Las cuchillas del molinillo están afiladas, por lo que no debe tocarlas. Actúe con precaución al vaciar el depósito de molienda y preparación, así como al limpiar el aparato. 149 Ajuste de tiempo y hora Si la pantalla está iluminada, pulse para ajustar la hora y el temporizador. El ajuste de fábrica es el sistema de 24 horas. pulse y el símbolo 12:00 parpadea Ajuste de hora Pulse y el indicador de horas parpadea, con + aumenta la hora en una hora y en la pantalla se muestra “13:00“, “14:00“ …. “0:00“; “1:00“ etc. Pulsando – se reduce la hora en 1 hora. Confirmar la hora ajustada mediante . A continuación, ajustar el indicador de minutos correspondientemente y confirmar pulsando . La indicación de hora deja de parpadear y la hora queda ajustada Ajuste de temporizador En el modo standby pulse durante 2 segundos y el aparato cambiará al modo temporizador. El símbolo de temporizador parpadea. Mediante +/- , ajustar la hora deseada y confirmar mediante ; ajustar los minutos deseado mediante . El aparato iniciará el proceso de molienda/preparación a la hora ajustada. 150 Nota ► Si no hay ningún temporizador ajustado, el aparato retornará después de 5 segundos al ajuste previo. ► Pulsar después de ajustar el temporizador y el temporizador se detendrá. dejará de parpadear y en la pantalla se mostrará . 49.4 Preparación de café Advertencia ► Símbolo de advertencia: vapor caliente. ► Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir quemaduras. Abra la tapa del recipiente de molienda y preparación. Llene en el filtro (A) la cantidad deseada de café molido o granos de café, véase marca de cantidad (B). Vuelva a colocar la tapa del recipiente de molienda y preparación. Advertencia ► No abra la tapa del recipiente de molienda y preparación durante el funcionamiento. ¡Peligro de escaldamiento! ► Lo exceda la marca MAX del recipiente de molienda y preparación, ya que el aparato no podría funcionar correctamente. ► Si el aparato no funcionara correctamente, desconecte el enchufe de alimentación eléctrica y espere 10 minutos como mínimo antes de abrir la tapa del recipiente de molienda y preparación. Nota ► Atención: Los granos de café/café en polvo no deben penetrar a través de la entrada de agua (C). Abra la tapa del depósito de agua (D). Llene la cantidad de agua conforme a la escala. Cierre la tapa del depósito de agua. Coloque la jarra sobre la placa de mantenimiento del calor inclinándola ligeramente al introducirla. 151 Conecte el enchufe de alimentación; sonará una señal acústica y el aparato pasará al modo Standy. - Pulsar el botón una vez. El piloto luminoso indicador se ilumina y la pantalla permanece iluminada El aparato se encuentra ahora en modo standby. Si vuelve a pulsar el botón - el aparato se apaga. Nota ► La pantalla apaga la iluminación azul después de 30 segundos de inactividad. Si se vuelve a pulsar el botón se apaga la pantalla. - Pulse el botón y seleccione el ajuste deseado para la cantidad de granos de café/café en polvo. Ajuste de fábrica: granos de café para 3 a 4 tazas. Ajuste de cantidad de granos de café / café en polvo Ajuste para 3 a 4 tazas de café de granos de café Ajuste para 1 a 2 tazas de café de granos de café Ajuste para café molido Relación de tazas de café - cantidad de granos de café/café en polvo Número de tazas Cantidad 1 1 cuchara de café colmada (aprox. 7 gr) 2 2 cucharas de café colmadas (aprox. 14 gr) 3 3 cucharas de café colmadas (aprox. 21 gr) 4 4 cucharas de café colmadas (aprox. 28 gr) Ajuste Después de ajustar la cantidad de granos de café/café en polvo, pulse iniciar el proceso de preparación. para 152 Preparación de café a partir de granos para 1 a 2 tazas de café La pantalla muestra , el aparato muele durante unos 22 segundos y luego, el símbolo deja de parpadear y parpadea, lo que significa que el café se está preparando. Preparación de café a partir de granos para 3 a 4 tazas de café La pantalla muestra , el aparato muele aprox. 30 segundos y luego, el símbolo deja de parpadear y el símbolo preparando. parpadea, lo que significa que el café se está Preparación de café a partir de café en polvo El símbolo parpadea, lo que significa que el café se está preparando. Sonará otra señal acústica; el botón de arranque se iluminará y parpadeará y el aparato comenzará a funcionar. El proceso de preparación seguirá su curso hasta que el depósito de agua se agote. A continuación sonará el aparato una vez y el botón de arranque se iluminará con luz fija. El aparato pasará automáticamente al modo de mantenimiento de calor y después de 30 minutos el aparato se apagará automáticamente. El aparato emitirá una señal acústica. Esta cafetera está equipada con un sistema antigoteo. Este le permite servir el café antes de que se haya dispensado toda el agua. Vuelva a colocar la jarra cafetera rápidamente en su lugar para evitar que rebose. Nota ► Utilice exclusivamente agua fría. ► El nivel de agua máximo indicado en el recipiente no debe sobrepasarse. 153 Nota ► Para evitar pérdidas de calor, lave la jarra cafetera antes del uso con agua caliente. ► Espere unos minutos antes de volver a preparar el próximo café. ► El aparato se mantendrá caliente durante 30 minutos tras finalizar la preparación del café y luego se apagará automáticamente. 49.5 Después del uso Desconecte el cable de alimentación eléctrica y espere hasta que el aparato se haya enfriado. Retire la jarra de la placa de mantenimiento del calor. Lave el recipiente de molienda y preparación, el filtro redondo, el filtro, la tapa del recipiente de molienda y preparación y la jarra, consulte al respecto el apartado Limpieza. 50Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 50.1 Instrucciones de seguridad. Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal. ► Antes de limpiar Coffee Compact electronic debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El depósito de agua, el filtros, recipiente de molienda y preparacióny la jarra cafetera se calientan mucho. Espere hasta que se hayan enfriado. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos duros. 50.2 Limpieza Retire los posos de café del recipiente de molienda y preparación. Lave el depósito de molienda y preparación bajo el agua corriente y luego séquelos. Lave igualmente la tapa del depósito de molienda y preparación. Accione la protección antigoteo y lávela bajo el chorro de agua corriente; a continuación, séquela. 154 Lave el filtro bajo el chorro de agua caliente y luego séquelo. Lave la jarra cuando esté fría con agua y luego séquela. Extraer el filtro redondo, lavar con tapa bajo el agua corriente y secar. A continuación, volver a acoplar el filtro. Advertencia ► Nunca limpie la cafetera mientras está caliente. ► Nunca sumerja la máquina (excepto filtros, recipiente de molienda y preparación/tapa y la jarra cafetera) en agua ni la coloque bajo el agua corriente. ► Asegúrese de desconectar el enchufe del aparato antes de limpiarlo. Para protegerse frente a la electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o la propia máquina en agua ni líquidos. 50.3 Eliminación de cal Es necesario eliminar la cal del aparato periódicamente o de lo contrario el sabor del café podría verse afectado y los restos de cal podrían dañar el aparato. Si el ruido aumenta durante la preparación del café o el proceso de preparación dura demasiado o si el aparato se apaga antes de que el depósito de agua esté totalmente vacío, esto significa que es necesario eliminar la cal del aparato. La frecuencia depende de la dureza del agua, así como de la frecuencia de uso del aparato. • Si utiliza agua blanda: como mínimo cada 3 meses. • Si utiliza agua dura: una vez al mes. Consulte a la compañía de aguas de su municipio ante la duda. Utilice un eliminador de cal líquido adecuado para la cafetera y lea las instrucciones del envase atentamente. 1. Mezcle en un vaso medidor el eliminador de cal con agua fría. Si utiliza un eliminador de cal en polvo, éste debe estar completamente diluido. 2. Llene el depósito de agua de la mezcla con eliminador de cal hasta la marca máxima. 3. Ajuste el selector en café molido y pulse el botón de arranque como si fuera a preparar café. 155 4. Repita los pasos del 1 al 3. No vuelva a introducir mezcla con eliminador de cal en el depósito de agua después de realizar el proceso de preparación, sino que debe rellenar una mezcla nueva. 5. Realice dos ciclos de preparación con agua (sin eliminador de cal) para eliminar restos. Nota ► No interrumpa el proceso de eliminación de cal. ► Las máquinas que no funcionen correctamente por no haber llevado a cabo el proceso de eliminación de cal quedan excluidas de la garantía. 51Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 51.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 51.2 Problemas, causas y remedios Problema Posible solución El café tarda mucho en prepararse (más de 10 minutos). El aparato se apagará antes de que el depósito de agua esté vacío. Elimine la cal del aparato, véase capítulo Eliminación de cal. Limpie el recipiente de molienda y preparación y la válvula de protección antigoteo para retirar los posos de café. La protección antigoteo no funciona. Limpie la válvula y presione la protección antigoteo un par de veces con cuidado. El agua sale del aparato. Evite que el aparato rebose. El aparato emite mucho durante el funcionamiento. ruido El depósito de agua no debe llenarse de agua caliente. El aparato no está colocado sobre una base compacta y estable. Es necesario eliminar la cal del aparato. Han caído posos de café en la jarra. ¿Hay demasiado café molido en el depósito de molienda y preparación y éste ha rebosado? Coloque la jarra correctamente sobre la placa de mantenimiento del calor. 156 No retire la jarra durante el proceso de preparación durante más de 30 segundos. El café no es suficientemente fuerte ¿Se ha llenado la cantidad correcta de granos de o el café está demasiado cargado. café/café molido? Debería ser una cucharada de café colmada por taza. El café no sabe bien. ¿La jarra permaneció durante mucho tiempo sobre la placa de mantenimiento del calor, sobre todo si hay poco café en su interior? El café no está suficientemente ¿Prepara poca cantidad de café? El café se caliente. calienta durante más tiempo si prepara más cantidad. Asegúrese de que la jarra está correctamente colocada sobre la placa de mantenimiento del calor. La jarra no se mantiene La jarra y el recipiente de molienda y preparación correctamente sobre la placa de deben estar colocados en la posición correcta. mantenimiento del calor. Incline la jarra un poco para insertarla. Atención: No derrame el café caliente. En la jarra hay menos cantidad de ¿La jarra está correctamente colocada sobre la café de lo esperado. placa de mantenimiento del calor, bajo la protección antigoteo? En la jarra hay menos cantidad de La protección antigoteo evita que el café fluya a la jarra. café de lo esperado. Es necesario eliminar la cal del aparato. Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 52Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 157 53 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 54 Datos técnicos Aparato Cafetera eléctrica con molinillo Denominación Coffee Compact electronic Nº de art. 1848 Conexión 220-240V~, 50 Hz Potencia 600W Medidas 17,5 x 27,5 x 26 cm Capacidad Ca. 600 ml Peso neto 2,22 kg 158
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185

Caso Design CASO Coffee Compact electronic Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para