Caso Design CASO WK Cool-Touch Instrucciones de operación

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

8
55 Seguridad .......................................................................................................... 80
55.1 Uso previsto .................................................................................................. 80
55.2 Instrucciones generales de seguridad ........................................................ 81
55.3 Fuentes de peligro ........................................................................................ 83
55.3.1 Peligro de quemaduras .............................................................................. 83
55.3.2 Peligro de electrocución ............................................................................. 83
56 Puesta en marcha ............................................................................................. 84
56.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 84
56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte..................................... 84
56.3 Desembalaje .................................................................................................. 84
56.4 Eliminación del embalaje ............................................................................. 84
56.5 Colocación .................................................................................................... 85
56.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ......................................... 85
56.6 Conexión eléctrica ........................................................................................ 85
57 Estructura y funciones ..................................................................................... 86
57.1 Descripción general...................................................................................... 86
57.2 Pantalla con botones .................................................................................... 86
57.3 Precaución con el aparato ........................................................................... 87
57.4 Placa de especificaciones ............................................................................ 87
58 Operación y funcionamiento ............................................................................ 87
58.1 Antes del primer uso .................................................................................... 87
58.2 Puesta en marcha ......................................................................................... 87
58.3 Función para mantener el agua caliente ..................................................... 88
58.4 Modo standby/reactivación del aparato ...................................................... 88
59 Limpieza y conservación .................................................................................. 88
59.1 Instrucciones de seguridad. ........................................................................ 89
59.2 Limpieza ........................................................................................................ 89
1.1 Eliminación de cal ........................................................................................ 89
60 Resolución de fallas ......................................................................................... 89
60.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 90
61 Eliminación del aparato usado ........................................................................ 90
62 Garantía ............................................................................................................. 91
63 Datos técnicos .................................................................................................. 91
78
Manual del usuario
Calentador de agua WK Cool-Touch
Ref. 1873
79
54 Manual del usuario
54.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su WK Cool-Touch le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
54.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o
limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro
y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
54.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada
a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
80
54.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
54.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
55 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
55.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. Este aparato se ha ideao
para
Calienta y hierve agua Mantiene caliente el agua
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
81
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
55.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
► Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,
éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
82
Nota
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
► No haga funcionar el WK Cool-Touch cuando esté vacío. El
aparato se podría dañar.
► Si la jarra está demasiado llena, existe el riesgo de que el
agua hirviendo salpique al exterior, lo que puede causar
quemaduras o escaldamiento. Por este motivo no debe
llenar la jarra más allá de la marca MAX.
► El calentador de agua solo está previsto para calentar agua.
No debe utilizarse para calentar alimentos u otros líquidos.
► El cable no debe entrar en contacto con partes calientes del
aparato.
► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni
otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
► Utilice el aparato exclusivamente con la base incluida.
► La reparación del aparato durante el período de garantía
sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por
el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en
caso de sufrir daños.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado.
83
55.3 Fuentes de peligro
55.3.1 Peligro de quemaduras
Advertencia
El agua calentada con este aparato y la jarra utilizada
pueden calentarse mucho.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para
evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor:
► Al hervir agua, tanto la jarra como la tapa de la máquina se
calientan mucho.
► Tome la máquina caliente solo por la empuñadura.
► Compruebe siempre la temperatura del agua antes de
beberla.
► Nunca utilice la máquina con la tapa abierta.
► Preste atención al vapor de agua caliente que se forma
durante el proceso de hervido. Peligro de quemaduras!
55.3.2 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes
instrucciones de seguridad para evitar el peligro de
electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
84
56 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
56.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Jarra Base con cable Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
56.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
56.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
85
56.5 Colocación
56.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal con suficiente
capacidad portante para el aparato.
Coloque la máquina sobre una superficie impermeable.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del WK Cool-Touch.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
56.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resultae dañado y que no se tienda bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
86
57 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
57.1 Descripción general
1 tapa
2 asa con pantalla y teclas
3 jarra
4 base
57.2 Pantalla con botones
La pantalla muestra a través de una raya la
temperatura seleccionada y bajo la raya la temperatura
actual.
+ -Botón para aumentar la temperatura
- -Botón para reducir la temperatura
-Botón de encendido/apagado
87
57.3 Precaución con el aparato
Advertencia
El agua calentada con este aparato y la jarra utilizada pueden calentarse mucho.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a
usted o a personas a su alrededor:
Al hervir agua, tanto la jarra como la tapa de la máquina se calientan mucho.
Tome la máquina caliente solo por la empuñadura.
57.4 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
58 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
58.1 Antes del primer uso
Limpie el interior y exterior de la jarra con un paño humedecido.
58.2 Puesta en marcha
Coloque la máquina sobre una superficie llana y con suficiente capacidad portante. El
cable puede arrollarse dentro de la base de la máquina.
Rellene la jarra de agua y colóquela sobre la base.
El nivel de agua debe sobrepasar la marca MIN de la jarra
El nivel de agua no debe exceder la marca MAX de la jarra.
Conecte el enchufe de alimentación. El aparato indica la última temperatura seleccionada
durante 6 segundos.
Mediante las teclas +/- puede seleccionar la temperatura deseada de 40 a 100 °C en
intervalos de 5°C.
Ajustar directamente a 100 °C: pulsar la tecla + durante 2 o más segundos de forma
continuada.
88
Ajustar directamente a 80° C: pulsar las teclas + y – simultáneamente durante 2 o más
segundos
Ajustar directamente a 60° C: pulsar la tecla - durante 2 o más segundos
Después de emitir una señal acústica, la temperatura deseada quedará guardada en la
memoria.
La temperatura deseada se muestra durante 6 segundos.
Tras un período de inactividad, el aparato se ajustará después de 6 segundos esta listo.
Pulse la tecla para iniciar el proceso de cocción. La tecla se ilumina en “rojo“.
La pantalla muestra a continuación la temperatura deseada en intervalos de 1°. A una
temperatura inferior a 30 °C se muestra la indicación “- -“.
Una vez alcanzada la temperatura deseada, el aparato emitirá cinco pitidos y se ajustará
en modo de mantenimiento de calor. Se iluminará la tecla
en “naranja“.
Si la temperatura ajustada es inferior a la temperatura del agua, la iluminación de la
tecla se apagará y el aparato emitirá una señal acústica durante 3 segundos. El
aparato se ajustará a continuación en modo standby.
Si la jarra se encuentra colocada sobre la base, la temperatura deseada quedará
guardada para el próximo servicio. De lo contrario se mantendrá la última temperatura
seleccionada.
58.3 Función para mantener el agua caliente
Después del proceso de cocción, el aparato pasará a la función de mantenimiento de
calor automáticamente.
Si se ajustó 95 o 100 °C, el agua se mantendrá caliente a 90 °C. De otro modo, la
temperatura se mantendrá caliente a la temperatura ajustada.
Después de 60 minutos de inactividad, el aparato sonará 5 veces y esta listo, la pantalla
está iluminada y las teclas dejarán de iluminarse.
58.4 Modo standby/reactivación del aparato
Puede reactivar el aparato a partir del modo standby retirando la jarra de la base o
pulsando cualquier tecla.
59 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
89
59.1 Instrucciones de seguridad.
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos
duros.
La jarra, la base y el cable de alimentación no deben sumergirse en el agua!
59.2 Limpieza
Jarra
Limpie la jarra con un paño húmedo.
Filtro
El filtro se encuentra en la parte de dispensado de la jarra. Limpie el filtro con un cepillo de
dientes.
Base
La superficie de acero inoxidable de la base puede limpiarse utilizando un limpiador para
acero inoxidable estándar.
Teclas
Limpie las teclas con un paño húmedo. Para ello no debe utilizar ningún medio limpiador.
1.1 Eliminación de cal
En función del grado de dureza del agua debería eliminar la cal de la máquina una vez
cada dos semanas.
Llene la jarra de agua y un antical estándar o agregue un poquito de vinagre al agua.
Caliente la mezcla a 70 ºC sin dejar que hierva, para evitar que la máquina se queme.
Después del proceso de eliminación de cal, enjuague la máquina con agua del grifo.
Nota
Descalcificar la tetera regularmente reduce el gasto de electricidad y alarga la vida del
aparato.
60 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
90
60.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
Problema Causa Solución
La máquina se apaga
antes de que hierva el
agua o que se alcance la
temperatura deseada.
La jarra presenta
demasiada acumulación
de cal.
Realice un ciclo de
eliminación de cal.
La máquina no se apaga. La tapa no está
correctamente colocada.
Cierre la tapa
correctamente.
La máquina no puede
encenderse.
La máquina no ha enfriado
correctamente.
Espere hasta que la
máquina enfríe.
El aparato no reacciona al
pulsar una tecla / la
pantalla no muestra
ninguna indicación.
La protección de
sobrecalentamiento se ha
activado, por ejemplo,
porque había una cantidad
insuficiente de agua en la
jarra.
Retirar la jarra de la base y
esperar como mínimo 20
minutos hasta que se
enfríe. A continuación,
volver a llenar agua y
seguir utilizando el
aparato.
Código de error E1 Cortocircuito Póngase en contacto con
el servicio técnico
61 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
91
62 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
63 Datos técnicos
Aparato Calentador de agua
Denominación WK Cool-Touch
Nº de art. 1873
Conexión 220-240V~ 50/60 Hz
Potencia WK Cool-Touch 1500-1800W
Dimensiones (An/H/P) 135 x 240 x 200 mm
Capacidad 1 L
Peso neto 1,38 kg

Transcripción de documentos

55 Seguridad .......................................................................................................... 80 55.1 Uso previsto .................................................................................................. 80 55.2 Instrucciones generales de seguridad........................................................ 81 55.3 Fuentes de peligro ........................................................................................ 83 55.3.1 Peligro de quemaduras .............................................................................. 83 55.3.2 Peligro de electrocución ............................................................................. 83 56 Puesta en marcha ............................................................................................. 84 56.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 84 56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte..................................... 84 56.3 Desembalaje .................................................................................................. 84 56.4 Eliminación del embalaje ............................................................................. 84 56.5 Colocación .................................................................................................... 85 56.5.1 56.6 57 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ......................................... 85 Conexión eléctrica ........................................................................................ 85 Estructura y funciones ..................................................................................... 86 57.1 Descripción general...................................................................................... 86 57.2 Pantalla con botones .................................................................................... 86 57.3 Precaución con el aparato ........................................................................... 87 57.4 Placa de especificaciones............................................................................ 87 58 Operación y funcionamiento ............................................................................ 87 58.1 Antes del primer uso .................................................................................... 87 58.2 Puesta en marcha ......................................................................................... 87 58.3 Función para mantener el agua caliente..................................................... 88 58.4 Modo standby/reactivación del aparato...................................................... 88 59 Limpieza y conservación.................................................................................. 88 59.1 Instrucciones de seguridad. ........................................................................ 89 59.2 Limpieza ........................................................................................................ 89 1.1 Eliminación de cal ........................................................................................ 89 60 Resolución de fallas ......................................................................................... 89 60.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 90 61 Eliminación del aparato usado ........................................................................ 90 62 Garantía ............................................................................................................. 91 63 Datos técnicos .................................................................................................. 91 8 Manual del usuario Calentador de agua WK Cool-Touch Ref. 1873 78 54 Manual del usuario 54.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WK Cool-Touch le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 54.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:  la puesta en marcha,  operación,  resolución de fallas y/o  limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 54.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. ► Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. ► Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. ► Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 79 54.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:  desobedecimiento de las instrucciones  uso indebido  reparaciones indebidas  modificaciones técnicas, modificaciones del aparato  uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 54.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 55Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 55.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. Este aparato se ha ideao para  Calienta y hierve agua  Mantiene caliente el agua Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. 80 Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 55.2 Instrucciones generales de seguridad Nota ► Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello. ► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. 81 Nota ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► No haga funcionar el WK Cool-Touch cuando esté vacío. El aparato se podría dañar. ► Si la jarra está demasiado llena, existe el riesgo de que el agua hirviendo salpique al exterior, lo que puede causar quemaduras o escaldamiento. Por este motivo no debe llenar la jarra más allá de la marca MAX. ► El calentador de agua solo está previsto para calentar agua. No debe utilizarse para calentar alimentos u otros líquidos. ► El cable no debe entrar en contacto con partes calientes del aparato. ► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. ► Utilice el aparato exclusivamente con la base incluida. ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. 82 55.3 Fuentes de peligro 55.3.1 Peligro de quemaduras Advertencia El agua calentada con este aparato y la jarra utilizada pueden calentarse mucho. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ► Al hervir agua, tanto la jarra como la tapa de la máquina se calientan mucho. ► Tome la máquina caliente solo por la empuñadura. ► Compruebe siempre la temperatura del agua antes de beberla. ► Nunca utilice la máquina con la tapa abierta. ► Preste atención al vapor de agua caliente que se forma durante el proceso de hervido. Peligro de quemaduras! 55.3.2 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. 83 56Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 56.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales ► Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:  Jarra  Base con cable  Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 56.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 56.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 84 56.5 Colocación 56.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal con suficiente capacidad portante para el aparato.  Coloque la máquina sobre una superficie impermeable.  El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del WK Cool-Touch.  El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.  No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.  La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.  La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 56.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.  En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.  La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.  Asegúrese de que el cable de alimentación no resultae dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.  La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 85 57Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 57.1 Descripción general 1 tapa 2 asa con pantalla y teclas 3 jarra 4 base 57.2 Pantalla con botones La pantalla muestra a través de una raya la temperatura seleccionada y bajo la raya la temperatura actual. + -Botón para aumentar la temperatura - -Botón para reducir la temperatura -Botón de encendido/apagado 86 57.3 Precaución con el aparato Advertencia El agua calentada con este aparato y la jarra utilizada pueden calentarse mucho. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ► Al hervir agua, tanto la jarra como la tapa de la máquina se calientan mucho. ► Tome la máquina caliente solo por la empuñadura. 57.4 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 58Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 58.1 Antes del primer uso Limpie el interior y exterior de la jarra con un paño humedecido. 58.2 Puesta en marcha Coloque la máquina sobre una superficie llana y con suficiente capacidad portante. El cable puede arrollarse dentro de la base de la máquina. Rellene la jarra de agua y colóquela sobre la base. El nivel de agua debe sobrepasar la marca MIN de la jarra El nivel de agua no debe exceder la marca MAX de la jarra. Conecte el enchufe de alimentación. El aparato indica la última temperatura seleccionada durante 6 segundos. Mediante las teclas +/- puede seleccionar la temperatura deseada de 40 a 100 °C en intervalos de 5°C. Ajustar directamente a 100 °C: pulsar la tecla + durante 2 o más segundos de forma continuada. 87 Ajustar directamente a 80° C: pulsar las teclas + y – simultáneamente durante 2 o más segundos Ajustar directamente a 60° C: pulsar la tecla - durante 2 o más segundos Después de emitir una señal acústica, la temperatura deseada quedará guardada en la memoria. La temperatura deseada se muestra durante 6 segundos. Tras un período de inactividad, el aparato se ajustará después de 6 segundos esta listo. Pulse la tecla para iniciar el proceso de cocción. La tecla se ilumina en “rojo“. La pantalla muestra a continuación la temperatura deseada en intervalos de 1°. A una temperatura inferior a 30 °C se muestra la indicación “- -“. Una vez alcanzada la temperatura deseada, el aparato emitirá cinco pitidos y se ajustará en modo de mantenimiento de calor. Se iluminará la tecla en “naranja“. ► Si la temperatura ajustada es inferior a la temperatura del agua, la iluminación de la tecla se apagará y el aparato emitirá una señal acústica durante 3 segundos. El aparato se ajustará a continuación en modo standby. ► Si la jarra se encuentra colocada sobre la base, la temperatura deseada quedará guardada para el próximo servicio. De lo contrario se mantendrá la última temperatura seleccionada. 58.3 Función para mantener el agua caliente Después del proceso de cocción, el aparato pasará a la función de mantenimiento de calor automáticamente. Si se ajustó 95 o 100 °C, el agua se mantendrá caliente a 90 °C. De otro modo, la temperatura se mantendrá caliente a la temperatura ajustada. Después de 60 minutos de inactividad, el aparato sonará 5 veces y esta listo, la pantalla está iluminada y las teclas dejarán de iluminarse. 58.4 Modo standby/reactivación del aparato Puede reactivar el aparato a partir del modo standby retirando la jarra de la base o pulsando cualquier tecla. 59Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 88 59.1 Instrucciones de seguridad. Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal. ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos duros. ► La jarra, la base y el cable de alimentación no deben sumergirse en el agua! 59.2 Limpieza  Jarra Limpie la jarra con un paño húmedo.  Filtro El filtro se encuentra en la parte de dispensado de la jarra. Limpie el filtro con un cepillo de dientes.  Base La superficie de acero inoxidable de la base puede limpiarse utilizando un limpiador para acero inoxidable estándar.  Teclas Limpie las teclas con un paño húmedo. Para ello no debe utilizar ningún medio limpiador. 1.1 Eliminación de cal En función del grado de dureza del agua debería eliminar la cal de la máquina una vez cada dos semanas. Llene la jarra de agua y un antical estándar o agregue un poquito de vinagre al agua. Caliente la mezcla a 70 ºC sin dejar que hierva, para evitar que la máquina se queme. Después del proceso de eliminación de cal, enjuague la máquina con agua del grifo. Nota ► Descalcificar la tetera regularmente reduce el gasto de electricidad y alarga la vida del aparato. 60Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 89 60.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. Problema Causa Solución La máquina se apaga antes de que hierva el agua o que se alcance la temperatura deseada. La jarra presenta demasiada acumulación de cal. Realice un ciclo de eliminación de cal. La máquina no se apaga. La tapa no está correctamente colocada. Cierre la tapa correctamente. La máquina no puede encenderse. La máquina no ha enfriado Espere hasta que la correctamente. máquina enfríe. El aparato no reacciona al pulsar una tecla / la pantalla no muestra ninguna indicación. La protección de sobrecalentamiento se ha activado, por ejemplo, porque había una cantidad insuficiente de agua en la jarra. Retirar la jarra de la base y esperar como mínimo 20 minutos hasta que se enfríe. A continuación, volver a llenar agua y seguir utilizando el aparato. Código de error E1 Cortocircuito Póngase en contacto con el servicio técnico 61Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 90 62Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 63 Datos técnicos Aparato Calentador de agua Denominación WK Cool-Touch Nº de art. 1873 Conexión 220-240V~ 50/60 Hz Potencia WK Cool-Touch 1500-1800W Dimensiones (An/H/P) 135 x 240 x 200 mm Capacidad 1L Peso neto 1,38 kg 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Caso Design CASO WK Cool-Touch Instrucciones de operación

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para