AEG NT 1200, NT 1500 A El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el AEG NT 1200 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
GB
D
F
I
E
P
NL
DK
S
FIN
TR
RUS
NT 1200
NT 1500 A
Instructions for use
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
Lütfen okuyun ve saklayin
 

 
 

A
21
ESPAÑOL
NT 1200, NT 1500 A
Usted exige lo mejor, y ha optado por una calidad profesional – de Atlas Copco.
Utilice correctamente su nueva herramienta eléctrica. Está fabricada con todo
cuidado, pero primero debe leer las siguientes instrucciones.
Una herramienta eléctrica sólo ofrece su mejor rendimiento cuando se maneja
adecuadamente. Herramientas Eléctricas AEG de Atlas Copco.
NT 1200 NT 1500 A
Potencia (motor)
P
nom
1000 W 1200 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P
max
1200 W 1500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caudal de aire 60 l/s 60 l/s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vacío 145 mbar 180 mbar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volumen de:
Contenedor 20 l 30 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sólidos 16 l 26 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Líquidos 12 l 20 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superficie de filtro 2500 cm
2
2500 cm
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
xima toma de potencia 2000 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diámetro de manguera de aspiración 50 mm 50 mm. . . . . . . . . . . . .
Peso 5,6 kg 6,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y
magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para
instalaciones eléctricas de baja tensión.
No taladrar la carcasa, ya que el aislamiento protector quedaría sin efecto. Usar
etiquetas adhesivas.
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desenchufarla de la alimentación
eléctrica.
Asegurarse que la máquina está desconectada antes de enchufarla.
Mantener siempre el cable de conexión lejos de la zona de trabajo de la máquina.
Llevarlo detrás de la máquina.
No aspirar nunca con la máquina ningún disolvente inflamable o explosivo, o
líquidos como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes, o partículas pequeñas (tales
como virutas metálicas o ceniza) que puedan tener una temperatura superior a
60
o
C, ya que podría existir el riesgo de explosión o incendio!
No utilizar en la absorción de polvos perjudiciales para la salud.
No adecuado para aspirar líquidos que formen mucha espuma.
Cerciorarse que el cable de alimentación no está dañado, aplastado, doblado etc.
Si el cable de alimentación está dañado, la máquina no se debe usar.
Los cables prolongadores deben estar protegidos como mínimo contra salpicaduras
de agua y tener un conductor de puesta a tierra.
La máquina se debe conectar a la línea principal a través de un interruptor
magnetotérmico H 16A o un fusible 16A.
La presión acústica se eleve normalmente
NT 1200 A: 80 dB (A)
NT 1500 A: 79 dB (A)
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, p odrá sobrepasar
circunstancialmente 85 db (A).
Usar protectores auditivos!
El aspirador se puede usar para: succión de polvos no tóxicos y líquidos no
combustibles, aspiración de agua fangosa, desatasco de drenajes obstruidos,
limpieza ”in situ” (zonas de construcción, lugares de trabajo, etc.).
Extracción de polvo de herramientas eléctricas conectadas (con enchufe integrado
para NT 1500 A).
Utilizar este producto unicamente para el uso al que está destinado.
Solamente a corriente alterna monofásica y a la tensión de red indicada en la placa
de caracteristicas. Conectar solamente a bases de enchufe, con contacto de
protección (protección por puesta a tierra, según DIN VDE 0730 ó CEE). La
supresión de interferencias corresponde a la Directiva–EG 82/499/EWG.
Datos técnicos
Consejos de
seguridad
Valor sonoro
medido
Uso
Conexión
eléctrica
22
ESPAÑOL
NT 1200, NT 1500 A
Breve descripción
A
A
N
Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son
correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de
la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones
técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso.
Enchufe para herramienta
eléctrica
(sólo para NT 1500 A)
Manguera de aspiración
Tobera universal
Sección del motor
Ruedas
Palanca de apertura
Orificio de aspiración
Recipiente de recogida de polvo
Interruptor para
funcionamiento automático
sincronizado
(sólo para NT 1500 A)
Luz piloto de funcionamiento
automático sincronizado
(sólo para NT 1500 A)
Asa de transporte con
alojamiento para el cable
Tubos de aspiración
Tobera para ranuras
Reductor de
acoplamiento
Interruptor de
conexión–desconexión
23
ESPAÑOL
NT 1200, NT 1500 A
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina.
1. Abra la palanca y levante la sección del
motor. (El contenedor sólo puede estar en
posición invertida para montar las ruedas).
2. Inserte a mano las ruedas y los
respectivos pernos firmemente en los
orificios de la base del contenedor, hasta
el tope.
NT 1200: 4 ruedas
NT 1500 A: 5 ruedas
3. Instale la sección del motor de modo que
el interruptor de conexión/desconexión
quede situado encima del orificio de
aspiración.
4. Ponga la palanca en posición cerrada.
5. Inserte la manguera de aspiración en el
conector con las marcas alineadas una con
otra, y compruebe por el sonido que la
manguera ha entrado en su posición.
Para desmontar la manguera de aspiración,
gire el conector ligeramente a la derecha o
la izquierda y sáquelo.
En el aspirador se pueden conectar varios accesorios y una herramienta eléctrica.
Instale la tobera universal, los dos tubos y
la manguera de aspiración.
Monte la boquilla para rincones
directamente en la manguera de aspiración
o en uno de los tubos de prolongación.
Conecte las herramientas eléctricas con el
adaptador en la manguera de aspiración
Conecte el cable de alimentación de la
herramienta eléctrica al enchufe del
aspirador. En funcionamiento
sincronizado, el aspirador se pone en
marcha automáticamente cuando se
conecta la herramienta.
(sólo para NT 1500 A).
Montaje de la
máquina
Montaje de la
cuba
Instalación de la
sección del
motor
Conecte la
manguera de
aspiración
Conexión de los
accesorios
Boquilla de uso
general
Boquilla para
rincones
Herramientas
eléctricas
A
N
A
N
A
24
ESPAÑOL
NT 1200, NT 1500 A
Enrolle el cable de alimentación e insértelo
entre el asa de transporte y la sección del
motor, como se muestra en la ilustración.
Utilice también la bolsa de papel cuando aspire polvo fino tal como serrín, hollín,
cenizas, etc.
1. Abra las palancas y extraiga la sección del
motor.
2. Sujete la bolsa de papel por los bordes de
cartón y presiónelos firmemente contra el
conector de manguera de aspiración.
3. Instale la bolsa de papel contra la pared del
contenedor.
4. Instale la sección del motor de modo que
el interruptor de conexión/desconexión
quede situado encima del orificio de
aspiración y cierre las palancas.
Conexión:
Ponga el interruptor en la posición “1”.
Desconexión:
Ponga el interruptor en la posición “0”.
Para conectar el control automático:
ponga el interruptor en ”A” y gire el
interruptor de marcha/parada a ”1” – se
iluminará la luz piloto. Si se conecta una
herramienta eléctrica al enchufe, la
aspiradora se pone en marcha
automáticamente junto con la herramienta.
Para desconectar el control automático:
ponga el interruptor en ”N” – se apagará la luz piloto.
Gire el interruptor de marcha/parada a 0”.
Cuando aspire en seco asegúrese de que todas las piezas están completamente
secas, particularmente el cartucho filtrante.
Utilice adicionalmente la bolsa de papel filtrante cuando aspire partículas finas, como
polvo de esmerilado, cenizas, o partículas similares.
Antes de comenzar a aspirar líquidos, limpie completamente todos los residuos
secos del recipiente de recogida de polvo y del cartucho filtrante, a fin de evitar que
se ensucien innecesariamente.
Quite la bolsa de papel para el polvo, si está insertada.
Cuando el recipiente está lleno, una válvula de flotador cierra el canal de succión,
impidiendo así que se desborde el recipiente. Cuando suceda esto, desconecte la
máquina y vacíe el recipiente.
Si la máquina se cae mientras está aspirando, la válvula de flotador cierra el canal
de succión. Vuelva a poner la máquina en posición vertical y desconéctela hasta que
se oiga la apertura de la válvula de flotador. Conecte la máquina de nuevo.
Para guardar el
cable
Bolsa de papel
para el polvo
Inserción de la
bolsa de papel
para el polvo
Control de
conexión -
desconexión
Conexión del
control
automático
(sólo para
NT 1500 A)
Aspiración en
seco
Aspirando
líquidos
A
N
A
N
A
N
25
ESPAÑOL
NT 1200, NT 1500 A
Mantenga siempre la válvula de flotador limpia y accesible.
Después de usar la máquina para aspirar líquidos, déjela abierta para que se seque.
Desmonte los accesorios y séquelos también. Esto es particularmente importante si
la máquina se va a utilizar posteriormente para aspirar materia seca.
Debido a la alta potencia de aspiración/caudal de aire de la máquina así como la
óptima forma de la cuba (principio tangencial de acción ciclónica; sin obstrucción, el
filtro está protegido contra daños) es posible que después de haber desconectado la
máquina retorne algo de agua desde la manguera o la cuba. Este agua se puede
aspirar cuando se reinicie el trabajo.
1. Desconecte la máquina.
2. Saque el enchufe de la alimentación eléctrica.
3. Abra la palanca y levante la sección del motor.
4. Vacíe el recipiente y, si es necesario, límpielo.
5. Instale la sección del motor y cierre las palancas.
1. Abra las palancas y extraiga la sección del
motor.
2. Levante el asa del cartucho filtrante.
3. Sujete el cartucho filtrante por el asa y
sáquelo recto de las guías del filtro.
4. El cartucho filtrante se puede limpiar con un
cepillo de mano – manténgalo sobre un
recipiente para recoger el polvo. Si está
muy sucio o dañado, cámbielo por otro
nuevo.
5. Inserte el cartucho filtrante limpio o nuevo,
introduciéndolo completamente.
6. Fije el cartucho filtrante bajando el asa.
7. Instale la sección del motor y cierre las palancas.
Se reduce la potencia de aspiración.
Causas posibles:
El contenedor está lleno
El cartucho filtrante está obstruido con polvo fino
La manguera de aspiración, los tubos o las toberas están obstruidos con
partículas gruesas.
Cuando se aspira polvo, éste sale despedido por la abertura de ventilación.
- Causas posibles:
- Cartucho filtrante no instalado correctamente
- Cartucho filtrante dañado.
Si el mal funcionamiento no obedece a ninguna de estas causas, por favor
póngase en contacto con su centro de servicio local AEG.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio
no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de
Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique
el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361
Winnenden.
Vaciado de la
máquina
Cambio del
cartucho
filtrante
Fallos de
funcionamiento.
Mantenimiento
27
PORTUGUES
NT 1200, NT 1500 A
Breve descrição
A
A
N
Alterações: Texto, figura e características correspondem ao
desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos
o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com
vista ao seu aperfeiçoamento.
Tomada para ferramenta eléctrica
(só nos NT 1500 A)
Mangueira de aspiração
Escova universal
Parte de motor
Rodízios orientáveis
Fechos
Orifício de aspiração
Recipiente de recolha
Interruptor para operação
automática.
(só nos NT 1500 A)
Luz piloto para operação
automática.
(só nos NT 1500 A)
Pega com cavidade para
cabo de ligação
Tubos de aspiração
Bico de aspirar
Adaptador
Interruptor
32
NEDERLANDS
NT 1200, NT 1500 A
Beschrijving
A
A
N
Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de
technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt.
Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze
produkten voorbehouden.
Stekkerdoos voor gereedschap
(alleen bij de NT 1500 A)
Slang
Zuigmond
Motorgedeelte
Zwenkwielen
Greepsluiting
Aansluitstuk
Tank
Inschakelautomaat
(alleen bij de NT 1500 A)
Controlelamp
(alleen bij de NT 1500 A)
Greep met snoerhouder
Zuigbuizen
Kierenzuigmond
Reduceerstuk
Aan-/uitschakelaar
33
NEDERLANDS
NT 1200, NT 1500 A
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
1. Greepsluiting openen en motorgedeelte
optillen De tank kan alleen voor de
montage van de zwenkwielen op de kop
worden gezet.
2. De zwenkwielen en de daarbij behorende
bouten krachtig met de hand in de
daarvoor bestemde openingen van de
tandkbodem drukken.
NT 1200: 4 zwenkwielen
NT 1500 A: 5 zwenkwielen
3. Motorgedeelte zo plaatsen dat de
aan–/uitschakelaar boven het aansluitstuk
staat.
4. Greepsluiting laten klikken.
5. Zuigslang zo in het aansluitstuk steken,
dat de markeringen overeenkomen en
hoorbaar klikken.
Voor het verwijderen van de slang het
zuigslangaansluitstuk iets naar rechts of
links draaien en verwijderen.
Op het apparaat kunnen verschillende hulpstukken resp. elektrisch gereedschap
worden aangesloten.
De universele zuigmond, de twee
zuigbuizen en de afzuigslang in elkaar
zetten.
De kierenzuigmond direkt op de slang of
op een zuigbuis steken.
Gereedschap met reduceerstuk aan de
slang aansluiten.
Het netsnoer van het elektrisch
gereedschap aansluiten op de
machinestekkerdoos van de stofzuiger. In
de automatische stand gaat de stofzuiger
automatisch aan zodra het elektrisch
gereedschap wordt ingeschakeld(alleen bij
de NT 1500 A).
Montage van de
machine
Onderstel
monteren
Motorgedeelte
monteren
Zuigslang
aansluiten
Montage van de
hulpstukken
Zuigmond
Kierenzuigmond
Gereedschap
A
N
A
N
A
37
DANSK
NT 1200, NT 1500 A
Kort beskrivelse
A
A
N
Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske
udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for
ændringer
som følge af videreudvikling af vore produkter.
Stikdåse til el–værktøj
(Kun på NT 1500 A)
Sugeslange
Universalmundstykke
Motordel
Hjul
Snaplås
Opsugningsstuds
Samlebeholder
Automatikkontakt
(Kun på NT 1500 A)
Kontrollampe til automatisk drift
(Kun på NT 1500 A)
Bærehåndtag med
kabelopbevaring
Forlængerrør
Fugemundstykke
Adapter
Afbryderkontrakt
39
DANSK
NT 1200, NT 1500 A
Kablet rulles sammen og skubbes ind
mellem bæregreb og motordel.
Benyt papirfilterposen til opsugning af fint støv så som slibestøv, sod, aske osv.
1. Åbn snaplås og tag motordel ud.
2. Tag fat i papirfilterposen ved papkanterne
og tryk den fast mod opsugningsstudsen.
3. Anbring papirfilterposen op mod
beholdervæggen.
4. Anbring motordelen, så afbryderen
befinder sig over opsugningsstudsen og
snaplåsen går i hak.
Tænd:
Tryk vippekontakten på I.
Sluk:
Tryk vippekontakten på 0.
Tilkoblingsautomatik tændt:
Tryk kontakten på ”A” og stil afbryderen på
”I” – kontrollampen lyser.
Tilsluttes et elværktøj til stikdåsen, tændes
støvsugeren samtidig med elværktøjet.
Tilkoblingsautomatik slukket:
Tryk kontakten på ”N” – kontrollampen
slukker. Stil afbryderen på ”0”.
Vær ved sugning af tørt materiale opmærksom på, at alle dele, især filterpatronen, er
helt tørre.
Brug endvidere papirfilterposen til sugning af fint støv som slibestøv, sod, aske og
lign.
Rens samlebeholderen og filterpatronen for tørt materiale, inden der opsuges
væsker, således undgås der unødvendig tilsmudsning.
Tag den papirstøvpose ud, som eventuelt er sat i.
Er samlebeholderen fuld, lukker en svømmerventil for indsugningskanalen og
forhindrer således, at samlebeholderen løber over. Sluk for maskine ved fuld
samlebeholder og tøm samlebeholder.
Skulle maskinen vælte under sugningen, lukker svømmerventilen. For at
svømmerventilen kan åbne igen, skal der slukkes for maskinen, efter at den er rejst
op, indtil svømmerventilen åbner hørligt. Tænd derefter igen for maskinen.
Hold altid svømmerventilen ren og bevægelig.
Lad maskinen stå åben efter vådsugning og lad den tørre ud. Skil tilbehør ad og lad
det ligeledes tørre.
Dette gælder især, når maskinen senere skal bruges til tørsugning.
Kabelopbevaring
Papirfilterpose
Isætning af
papirfilterpose
Afbryderkontakt
Tilkoblings–
automatik
(Kun
NT 1500 A)
Sugning af tørt
materiale
Opsugning af
væsker
A
N
A
N
A
N
40
DANSK
NT 1200, NT 1500 A
På grund af maskinens høje suge–/lufteffekt og den strømningsgunstige
beholderform (tangential–cyklon–princip: Ingen tilstopning, filter beskyttet mod
beskadigelse) kan der løbe lidt vand tilbage fra slangen eller beholderen, efter at
maskinen er slukket. Dette kan atter suges op ved den næste sugning.
1. Sluk støvsugeren.
2. Træk netstik ud af stikdåsen.
3. Åbn snaplås og løft motordel ud.
4. Tøm samlebeholder og rens den eventuelt.
5. Sæt motordel på og lad snaplås gå i indgreb.
1. Åbn snaplås og tag motordel ud.
2. Klap drejelåsen ud til siden.
3. Tag fat i filterpatronen ved håndtaget og
træk den lige op af filterføringen.
4. Filterpatronen kan rengøres med en
håndkost ved at holde den over en
beholder.
Udskift filterpatronen, hvis den er meget
snavset eller beskadiget.
5. Anbring den rengjorte eller nye filterpatron
på filterføringen og skub den på plads.
6. Filterpatronen fastgøres ved at klappe
drejelåsen tilbage.
7. Sæt motordel på og lad snaplås gå i
indgreb.
Forringet sugekraftMulige årsager:
Opfangningsbeholderen er fuld
Filterpatronen er fyldt med fin støv
Sugeslange, sugerør eller dyser er tilstoppet af større genstande.
Der slynges støv ud af udblæsningsåbningen ved støvsugningen.
Mulige årsager:
Filterpatron ikke anbragt rigtigt
Filterpatron beskadiget.
Hvis ingen af ovenstående grunde er årsag til funktionsfejlene, bedes De kontakte
et autoriseret AEG–værksted.
Brug kun Atlas Copco tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning
ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se
kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en
reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3,
DK–2635 Ishøj.
Tømning af
støvsuger
Udskiftning af
filterpatron
Funktionsfejl
Vedligeholdelse
42
SVENSKA
NT 1200, NT 1500 A
Kort beskrivning
A
A
N
Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det
tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen.
Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra
produkter är förbehållna.
Kontakt för elverktyg
(endast NT 1500 A)
Sugslang
Universalmunstycke
Motordel
Hjul
Låskrok
Anslutning, sugslang
Behållare
Manöverautomatikr
(endast NT 1500 A)
Indikeringslampa för
manöverautomatik
(endast NT 1500 A)
Bärhandtag med
kabelförvaring
Sugrör
Fogmunstycke
Reduktionshylsa
Strömbrytare
43
SVENSKA
NT 1200, NT 1500 A
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
1. Handtagsregeln öppnas och motordelen
tas bort. (vänd behållaren upp och ner för
montering av hjulen)
2. Pressa hjulen med respektive bult, med
handkraft in i de förborrade hålen i
behållarens botten,så långt det går.
NT 1200: 4 hjul
NT 1500 A: 5 hjul
3. Passa in motordelen så att strömbrytaren
hamnar ovanför anslutningen för
sugslangen.
4. Knäpp fast låskrokarna.
5. Pressa in sugslangen i behållarens
anslutningshål, med märkningarna mot
varandra, tills den snäpper fast.
För att lösgöra sugslangen, vrid
slangkopplingen något åt höger eller
vänster, drag ut.
Ett flertal tillbehör respektive elverktyg kan anslutas till dammsugaren.
Sätt ihop universalmunstycket, de två
sugrören, samt sugslangen.
Fogmunstycket sätts direkt på sugslangen
eller på ett av sugrören.
Anslut elverktyget till reduktionshylsa och
sugslang.
Anslut elverktygets elkabel till
stickkontakten på dammsugaren. Med
manöverautomatiken tillslagen startar
dammsugaren automatiskt när elverktyget
startas.(endast NT 1500 A).
Ihopsättning av
apparaten
Montering av
hjul.
Anslutning av
motordel
Anslutning av
sugslang
Anslutning av
tillbehör
Universalmunsty
cke
Fogmunstycke
Elverktyg
A
N
A
N
A
47
SUOMI
NT 1200, NT 1500 A
Toimintakuvaus
A
A
N
Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat
käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet
tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään.
Käsityökalun pistorasia
(vain mallissa NT 1500 A)
Imuletku
Yleissuutin
Moottoriosa
Irtopyörät
Kiinnityssalpa
Imuaukko
Keräyssäiliö
Automaattikytkin
(vain mallissa NT 1500 A)
Automaattikäytön merkkivalo
(vain mallissa NT 1500 A)
Lovellinen nostokahva
kelatun liitäntäjohdon
säilytykseen
Imuputket
Rakosuutin
Kavennusosa
Kytkin
52
TÜRKÇE
NT 1200, NT 1500 A
Køsa tanømlama
A
A
N
Deðiþiklikler: Metin, þekil ve veriler basøm tarihi itibariyle
geçerlidir. Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklik
haklarømøz saklødør.
Elektrikli el aleti için priz
(Sadece þu tiplerde NT 1500 A)
Emme hortumu
Derz ucu
Motor køsmø
Hareket tekerlekleri
Tutamak kancasø
Emme rakoru
Toplama haznesini
Otomatik þalter
(Sadece þu tiplerde
NT 1500 A)
Otomatik iþletme kontrol
lambasø
(Sadece þu tiplerde NT 1500 A)
Kablo yuvalø taþøma
tutamaðø
Emme borularø
Çok amaçlø uç
Aletini
Açma/kapama þalteri
53
TÜRKÇE
NT 1200, NT 1500 A
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
1. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø
aløn. (Hareket tekerleklerinin takølmasø
için hazne ters olarak konabilir)
2. Hareket tekerleklerini ve bunlara ait
pimleri hazne tabanøndaki yuvalara elle
sonuna kadar bastørøn.
NT 1200: 4 hareket tekerleði
NT 1500: 5 hareket tekerleði
3. Motor køsmønø, açma/kapama þalteri
emme rakoru üzerine gelecek biçimde
yerleþtirin.
4. Tutamak kancasønø kapatøn
5. Emme hortumunu, iþaretler birbirini
tutacak ve kavrama sesi duyulacak
biçimde emme rakoruna bastørøn.
Emme hortumunu almak üzere, hortum
baðlantø parçasønø biraz saða veya sola
çevirerek çøkarøn.
Alete çeþitli aksesuar veya bir elektrikli el aleti baðlanabilir.
Çok amaçlø ucu, iki emme borusunu ve
emme hortumunu birbirine takøn.
Derz ucunu direkt olarak emme
hortumuna veya bir emme borusuna
takøn.
Elektrikli el aletini redüksiyon parçasø ile
emme hortumuna baðlayøn.
Elektrikli el aletinin þebeke kablosunu
elektrik süpürgesinin prizine takøn.
Otomatik iþletmede elektrik süpürgesi
elektrikli el aletinin çaløþtørølmasøyla
birlikte devreye girer.(Sadece þu tiplerde
NT 1500 A).
Aletin montaji
Tekerlek
tertibatønøn
montajø
Motor køsmønøn
yerleþtirilmesi
Emme
hortumunun
baðlanmasø
Aksesuarøn
baðlanmaþø
Çok amaçlø uç
Derz ucu
Elektrikli el
aleti
A
N
A
N
A
54
TÜRKÇE
NT 1200, NT 1500 A
Þebeke kablosunu muhafaza etmek
üzere þekilde görüldüðü gibi sarølø olarak
taþøma tutamaðø ile motor køsmø arasøna
itin.
Taþlama tozu, kurum, kül gibi ince tozlarø emdirmek için ilave olarak kâðøt toz
torbasø kullanøn.
1. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø
aløn.
2. Kâðøt toz torbasønø kontak kenarlarøndan
tutun emme rakoruna kuvvetlice bastørøn.
3. Kâðøt toz torbasønø hazne kenarøna
dayayøn.
4. Motor køsmønø tekrar, açma/kapama
þalteri emme rakoru üzerine gelecek
biçimde yerleþtirin ve tutamak kancasønø
kapatøn.
Açma:
Devrilmeli þalteri I konumuna bastørøn.
Kapama:
Devrilmeli þalteri 0 konumuna bastørøn
Kapama otomatiðinin açølmasø:
Þalteri "A" konumuna bastørøn ve
açma/kapama þalterini "I"
konumuna getirin kontrol lambasø
yanar.
Alet prizine bir elektrikli el aleti
baðlanønca, elektrikli el aleti açølønca
elektrik süpürgesi de otomatik
olarak devreye girer.
Kapama otomatiðinin kapatølmasø:
Þalteri "N" konumuna bastørøn kontrol lambasø söner.
Açma/kapama þalterini "0"
konumuna getirin.
Kuru maddelerø emdørørken, özelløkle føltre patronu olmak üzere bütün parçalarøn
tam olarak kuru olmasøna dikkat edin.
Taþlama tozu, kurum, kül gibi ince tozlarø emdirmek için ilave olarak kâðøt toz
torbasø kullanøn.
Søvølarø emdirmeden önce, toplama haznesinde ve filtre patronu üzerinde
bulunan kuru emme kaløntølarønø temizleyin. Bu sayede gereksiz kirlenmelerin
önüne geçmiþ olursunuz.
Gerekiyorsa takølø bulunan kâðøt toz torbasønø çøkarøn.
Toplama haznesi dolunca þamandøralø valf emme kanalønø kapatør ve haznenin
taþmasønø önler.
Toplama haznesi dolunca aleti kapatøn ve hazneyi boþaltøn.
Kablo yuvasø
Kâðøt toz
torbasø
Kâðøt toz
torbasønøn
yerleþtirilmesi
Açma/kapama
Açma
otomatiði
(Sadece þu
tiplerde
NT 1500 A)
Kuru
maddelerin
emilmesi
Søvølarøn
emilmesi
A
N
A
N
A
N
55
TÜRKÇE
NT 1200, NT 1500 A
Emme iþlemi sørasønda alet devrilecek olursa, þamandøralø valf kapanør.
Þamandøralø valfin tekrar açølmasø için, aleti doðrulttuktan sonra, þamandøralø
valfin duyulacak biçimde açølmasøna kadar, aleti kapatøn.
Daha sonra aleti tekrar çaløþtørøn.
Þamandøralø valfi daima temiz ve eriþilebilecek durumda tutun.
Islak emme yaptørdøktan sonra aleti açøk børakøn ve kurutun. Aksesuarø da sökün
ve kurutun.
Bu özellikle, alet daha sonra kuru emmede kullanølacaksa þarttør.
Aletin emme gücü çok yüksek ve hazne biçimi akøþa uygun olduðundan
(tanjantial dolaþøm prensibi; tøkanma olmaz, filtre hasarlara karþø korunmalødør),
alet kapatøldøktan sonra hortum veya hazneden biraz su geri akabilir. Akan bu
su bir sonraki emme iþleminde tekrar emdirilebilir.
1. Aleti kapatøn.
2. Þebeke fiþini prizden çekin.
3. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø aløn.
4. Toplama haznesini boþaltøn ve gerekiyorsa temizleyin.
5. Motor køsmønø yerine yerleþtirin ve tutamak kancasønø kapatøn.
1. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø
aløn.
2. Döner sürgüyü yan taraftan açøn.
3. Filtre patronunu tutamaktan tutun ve
filtre kølavuzundan düz olarak çøkarøn.
4. Filtre patronu bir el süpürgesi ile hazne
üzerinde temizlenebilir.
Aþørø ölçüde kirlenmiþ veya hasar görmüþ
filtre patronunu deðiþtirin.
5. Temizlenmiþ veya yeni filtre patronunu
yerine yerleþtirin ve sonuna kadar itin.
6. Filtre patronunu döner sürgüyü geri
kapatarak tespit edin.
7. Motor køsmønø yerine yerleþtirin ve
tutamak kancasønø kapatøn.
Emme gücü düþüyor
Olasø nedenler:
Toplama haznesi dolu
Filtre patronu ince tozla aþørø ölçüde tøkalø.
Emme hortumu, emme borusu veya uçlar emilen madde taraføndan tøkanmøþ.
Toz emme sørasønda üfleme deliðinden toz atøløyor.
Olasø nedenler:
Filtre patronu doðru olarak takølmamøþ.
- Filtre patronu hasarlø.
Fonksiyon arøzalarø yukarøda belirtilen nedenlerden kaynaklanmøyorsa AEG
müþteri servisine baþvurun.
Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi
açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti
broþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiði takdirde aletin daðønøk görünüþ þemasø, alet tipinin ve tip etiketi
üzerindeki on hanelik sayønøn bildirilmesi koþuluyla müþteri servisinden veya
doðrudan Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 32 D71361 Winnenden
adresinden istenebilir.
Elektrik
süpürgesinin
boþaltølmasø
Filtre
patronunun
deðøþtirilmesi
Fonksiyon
arøzalarø
Bakøm
56

NT 1200, NT 1500 A
       
        
     
       
     
       
NT 1200 NT 1500 A
 


1000 W 1200 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


1200 W 1500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  60 l/s 60 l/s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 145 mbar 180 mbar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  20 l 30 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   16 l 26 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   12 l 20 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2500 cm
2
2500 cm
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   2000 W. . . . . . . . . . . . . . . . .
   50 mm 50 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 5,6 kg 6,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    
 
       
      
   
       
   
          

       
        
   
       
       
       
          
   
        
       
        
      
      

        

       
     
       
      
      
   
      
   
       
  
      
       
       
     
  



 





57

NT 1200, NT 1500 A


A
A
N
     
     
   
    

  

 NT 1500 A)
 
 
 


  
  
   
 
 

NT 1500 A)
 
 
 NT 1500 A)
  
 

 
  
 

 

58

NT 1200, NT 1500 A
      
    
1.  
   
  
   
2.   
   

  
   
3.    
   
   

4.   

5.    
   
    
   
   
     

  
  
    
    
      
  
  
  
  
  
  
 

NT 1500 A).
















 
 


A
N
A
N
A
59

NT 1200, NT 1500 A
    
   
    

        
 
1.  
   
2.     
    
    
 
3.     
  
4.    
       
 

  

  
   
 

   
  
    
  
  
  
 
      
      
     
         
   
      
         
        
          
 
       
      
     
      
        
      
       
       
 



 



 










NT 1500 A)
 



A
N
A
N
A
N
60

NT 1200, NT 1500 A
     

        
          
        
       
       
       
       
  
1.  
2.    
3.      
4.       
5.      
1.  
   
2.   
3.    
   
  
4.    
    
   
    
    
5.    
   
  
6.   
   
7.      
  
 
 
    
      
       

 
   
  
        
     
      
       
         
 
       
      
      
        
 









ENGLISH
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents.
EN 60335, EN 55014, EN 61000-1 in accordance with
the regulations 89/392/EEC, 73/23/EEC
DEUTSCH
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/392/EWG,
73/23/EWG
FRANÇAIS
DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 conforme
aux reglementations 89/392/CEE, 73/23/CEE
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-1 in base alle prescrizioni delle
direttive CEE392/89, CEE73/22
ESPAÑOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que est e
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 de
acuerdo con las regulaciones 89/392/CE, 73/23/CE
PORTUGUES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60335, EN 55104, EN
55014, EN 61000-1 conforme as disposições das
directivas 89/392/CEE, 73/23/CEE
NEDERLANDS
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten:
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
89/392/EEG, 73/23/EEG
DANSK
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller
norma–tive dokumenter.
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/392/EØF,
73/23/EØF
NORGE
CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i overenstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter.
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 i samsvar
med reguleringer 89/392/EWG, 73/23/EWG
SVENSKA
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 50144, EN 55014, EN 61000-1 enl. bestämmelser
och riktlinjerna 89/392/EWG, 73/23/EG
SUOMI
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1
seuraavien sääntöjen mukaisesti: 89/392/EWG,
73/23/EWG
GREEK
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÂÁÔÉÊÏÔÇÔÏÓ
Äçëïýìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí áõôü åßíáé
xáôáóxåõáóìÝõï óýìöùíá ìå ôïõò åîÞò xáíïíéóìïýò Þ
xáôáóxåõáóôéxÝéò óõóôÜóåéò: EN 60335, EN 55104,
EN 55014, EN 610001 xáôÜ ôéò äéáôÜîåéò ôùí
xáíïíéóìþí ôçò ÊïéíÞò ÁãïñÜò 89/392/EE, 73/23/EE,
89/336/EE
98 Jürgen Ströbel
Production Manager
Copyright 1998
Atlas Copco Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden Germany
http://www.atlascopco.de
K–04 Printed in Germany (02.98) 4000 3693 03
/