Ferm CSM1001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o
limpieza saque siempre el enchufe de la caja de
corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u
otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pul-
idora.
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de manteni-
miento en el mecanismo interior, asegúrese de que el
aparato no está enchufado.
Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar
correctamente durante un largo periodo de tiempo nece-
sitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el
aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la
vida útil de los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferente-
mente después de cada uso. Asegúrese de que las rejil-
las de ventilación no posean partículas de polvo ni sucie-
dad.
Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humede-
cido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disol-
ventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc.
Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes
piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Anomalías
En caso de que presentara cualquier anomalía debido al
desgaste de una pieza, póngase en contacto con su distri-
buidor Ferm.
En la parte posterior de este manual de instrucciones
encontrará un dibujo de las piezas además de una lista de
piezas de recambio.
USO ECOLÓGICO
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato
ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la
medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos,
por lo tanto, que recicle dicho material.
Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno
nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm,
el cual se encargará de reciclarlo.
GARANTÍA
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas
en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de
instrucciones.
C
|
E
|
|
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(
E
)
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes
EN50144-1, EN50144-2-5,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
de acuerdo con las directivas:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
01-10-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 39
Når et nytt sagblad er montert, kan det være nød-
vendig å stille inn spaltekniven på nytt. (Fig. B)
BYTTE AV KULLBØRSTENE.
Fig. G.
- Fjern skruene (1).
- Ta kullbørstene (2) ut av sirkelsagen og kontroller
dem.
- Sett kullbørstene på plass igjen i de åpningene som er
bestemt for dette formålet.
- Kontroller om kullbørstenes kopperdel har skikkelig
kontakt med kopperdelen i åpningene.
- Sett skruene (1) på plass igjen og trekk dem til.
Etter flittig bruk kan kullbørstene være slitt.
Regelmessig kontroll, etter hver 30. driftstime,
er derfor nødvendig. Er kullbørstene kortere enn 4 milli-
meter, må de skiftes ut med nye.
BRUK
SLÅ PÅ OG AV
Fig. G.
- Trykk inn knappen (B) med høyre hånds tommel og
hold den inne.
- Trykk deretter inn knappen (A). Sirkelsagen vil nå
starte.
- Ved å slippe knappen (A) stopper sirkelsagen.
NÅR MASKINEN TAS I BRUK
- Klem fast arbeidsstykket slik at du har begge hender
fri til å holde fast og betjene sirkelsagen.
- Start sirkelsagen og plasser fotplaten på arbeidsstyk-
ket.
- Trykk forsiktig på sirkelsagen og beveg den langsomt
forover langs den på forhånd inntegnete kuttelinjen.
- Pass på å trykke fotplaten fast mot arbeidsstykket.
La sirkelsagen gjøre arbeidet! Trykk derfor ikke
for hardt mot sirkelsagen.
FEIL
I tilfelle sirkelsagen ikke virker som den skal, gjengir vi
nedenfor noen mulige årsaker og tilhørende løsninger av
problemet.
1. Motoren blir overopphetet.
Motoren blir overbelastet ved å sage i for store
arbeidsstykker.
- Sag i et lavere tempo og gi motoren anledning til å
avkjøle seg.
Motoren er defekt.
-Lever sirkelsagen til reparasjon og/eller kontroll
hos din forhandler.
2. Maskinen virker ikke selv om den er slått på.
Feil i nett-tilkoplingen.
- Sjekk nett-tilkoplingen for brudd.
Bryteren er defekt.
-Lever sirkelsagen til reparasjon og/eller kontroll
hos din forhandler.
3. Det er vanskelig å føre sagen i en rett linje gjennom
arbeidsstykket og sagkuttet er uregelmessig.
Sagbladet er bøyd eller sløvt.
- Skift ut sagbladet.
4. Sirkelsagen bråker og/eller går svært uregelmes-
sig.
Kullbørstene er slitte.
-Lever sirkelsagen til reparasjon og/eller kontroll
hos din forhandler.
30 Ferm
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det
skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka-
niske delene.
Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere
uten problemer med et minimum av vedlikehold.
Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på
riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst
etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for
støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet
med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol,
ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på
en del, må man ta kontakt med den lokale Ferm-forhand-
leren.
Bakerst i denne bruksanvisningen finnes det en delteg-
ning med de deler som kan bestilles.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid
emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig frem-
stilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen
til å resirkulere emballasjen.
Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale
Ferm-forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en
miljøvennlig måte.
GARANTI
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garanti-
kortet.
C
|
E
|
|
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
(
N
)
Vi erklærer at det er under várt ansvar at
dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN50144-1, EN50144-2-5,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
i samsvar med reguleringer:
98/37/EEC,
73/23/EEC,
89/336EEC
frà 01-04-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 31
CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON.
Fig. G.
- Quite ambos tornillos (1).
- Saque las escobillas (2)de la sierra y verifíquelas.
-Coloque de nuevo escobillas en las aberturas desti-
nadas a este efecto. Verifique que la parte de cobre de
las escobillas esté bien en contacto con la parte de
cobre situada en la abertura.
- Coloque de nuevo los tornillos (1) y atorníllelos.
Tras muchas utilizaciones las escobillas de
carbón pueden estar gastadas. Por eso es
necesario efectuar un control regular, cada 30 horas de
servicio. Hay que cambiarlas cuando su largura es inferior
a 4 mm.
MANEJO
INTERRUPTOR MARCHA/PARADA.
Fig. H.
- Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y
manténgalo apretado.
- Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará
ahora a girar.
- Al soltar el botón (A) se para la sierra.
MODO DE EMPLEO
- Sujete la pieza para serrar de manera que tenga
ambas manos libres para mantener la sierra y hacerla
funcionar.
- Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza.
-Mueva lentamente hasta la línea de sierra previa-
mente dibujada y empuje despacio la sierra hacia
adelante.
- Apriete de manera firme la suela contra la pieza para
serrar.
Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no
haga presiones demasiado duras sobre la
sierra.
AVERIAS
Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le
indicamos abajo algunas causas posibles con las solucio-
nes respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el
problema, haga reparar la máquina por una empresa de
servicio autorizada o un especialista autorizado.
1. El motor se pone caliente:
El motor está sobrecargado por causa de piezas
demasiado grandes.
Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar el motor
de vez en cuando.
Avería del interruptor
Consulte a su distribuidor .
2. La sierra circular funciona cuando está conec-
tada:
Interrupción en el circuito eléctrico.
Controle el cable y la clavija.
El interruptor está defectuoso
Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o
una reparación.
3. La pieza se mueve con dificultad en una línea recta
contra la hoja de sierra y el corte de sierra es irre-
gular.
La hoja de sierra está curva o roma.
Cambie la hoja de sierra.
4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irregular-
mente
Las escobillas de carbón están gastadas.
Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o
una reparación.
38 Ferm
3. No aplicar nunca hojas HSS.
4. No hacer uso sino de hojas de sierra que correspon-
dan exactamente a las dimensiones especificadas,
así como a las descripciones;
Asegurarse bien de las hojas de sierra utilizadas no
tienen la parte trasera más ancha o el engranaje más
pequeño que el cuchillo utilizado.
5. Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateral
sobre la hoja de sierra, utilizada en el momento dado.
6. Asegurarse personalmente de que la cubierta de pro-
tección móvil podrá moverse, libremente.
Verificar si el mecanismo para hacer volver la cubierta
de protección a la posición cerrada, está funcionando
bien.
7. Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al
estar ella en su posición abierta.
8. Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos,
grietas y/o suciedad. Estas irregularidades pueden
llevar a un bloqueo peligroso.
9. Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un
lugar seguro fuera del alcance de cualquiera.
10. Esta sierra circular manual ha sido concebida para
serrar varias clases de madera. Utilice la máquina úni-
camente para serrar productos de ese tipo.
AL UTILZAR LA SIERRA CIRCULAR:
1. La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada.
2. No quite con la mano los restos de madera y otros pro-
ductos similares que se encuentran en la inmediata
proximi-dad de la sierra. Caso que haya trocitos de
madera entre las partes fijas y móviles, habrá que
parar la sierra y sacar el enchufe de la caja de
enchufes, antes de proceder a quitar los trocitos de
madera.
3. Al conectar la sierra circular tenga cuidado de que
esté sin carga (no deje la sierra entrar en contacto con
la pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra cir-
cular tiene primero que alcanzar su número de revolu-
ciones máximo.
4. No sierre piezas que estén más espesas que la pro-
fundidad de la sierra.
5. Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que no
hayan cables eléctricos o tubos para el gas o el agua.
6. Desenchufe primero la sierra y espere a que se quede
inmóvil antes de retirar la sierra de la pieza o de
ponerla.
DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATO
EN CASO DE:
1. Sobrecalentamiento de la máquina.
2. Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable.
3. Interruptor averiado.
4. Humo o mal humor de material aislante quemado.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Antes de ajustar la sierra quite el enchufe.
AJUSTE DEL ARCO DE SIERRA
- Ponga la cubierta protectora hacia atrás y sujétela con
el botón (1).
-Desatornille ambos tornillos (2) con un destornillador.
- Ajuste correctamente el arco de sierra. Utilice por eso
las distancias indicadas en el dibujo.
- Atornille de nuevo ambos tornillos (2) y suelte el botón
(1).
- Controle a continuación si el arco de sierra está bien
recto detrás de la hoja de sierra.
AJUSTE DEL ANGULO DE CORTE.
Fig. C.
- Suelte ambos botones (1).
-Gire la suela (2) en la posición apropiada (0°-45°). Se
puede leer el ángulo de corte en el indicador de grados
(3).
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Fig. D.
- Suelte el botón (1).
-Mueve la suela hacia abajo (2).
- Se puede leer la profundidad de la hoja de sierra (3).
-Atornille de nuevo el botón (1) cuando la profundidad
deseada está ajustada.
MONTAJE DEL DISPOSITIVO PARALELO FIJADOR
DE LA HOJA.
Fig. E.
- Suelte el botón (1).
- Coloque el dispositivo paralelo (2) en los huecos
destinados a este efecto.
-Ajuste la anchura apropiada y atornille de nuevo el
botón (1).
CAMBIO O LIMPIEZA DE LA HOJA DE SIERRA
Fig. F.
- Coloque la cubierta protectora hacia atrás y sujétala
con el botón (1).
-Utilizar la botón de bloqueo para bloquear el eje.
-Suelte el tornillo izquierdo en el centro de la hoja con
una llave macho hexagonal (2).
-Quite la hoja, limpiéla o cambiéla por una nueva.
-Coloque la hoja de nuevo en su sitio. Controle que los
dientes de la hoja indican la misma dirección que el
arco de sierra (4).
- Coloque el aro de seguridad y atornille el tornillo izqui-
erdo (1).
Al montar une nueva hoja de sierra es posible
que fuera necesario ajustar de nuevo el arco de
sierra. (Fig. B)
Ferm 37
Rundsav
TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST KORRESPON-
DERER MED AFBILDNINGERNE PÅ SIDE 2.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
BESKRIVELSE
Fig. A.
1. Håndtag
2. Spindelblokeringsknap
3. Afbryder
4. Knap til indstilling af savdybde
5. Netkabel
6. Spaltekniv
7. Beskyttelseskap
8. Bolt med venstreskåret gevind
9. Fodstykke
10. Låsering
11. Savklinge
12. Parallelanslag
13. Knap til indstilling af parallelanslag
14. Knap til indstilling af geringsvinkel
EMBALLAGENS INDHOLD
Rundsav
Topnøgle 13 mm
Savklinge Ø 160 mm
Parallelanslag
Kontroller maskinen, løsdele og tillbehør for transports-
kade.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
I denne brugsanvisning anvendes de følgende pikto-
grammer :
Angiver risiko for legemensbe skadigelse, livs-
fare eller maskinskade, hvis instruktionerne i
denne brugsanvisning tilsidesœttes.
Angiver elektrisk spœnding.
Lœs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen
tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion og
betjening. Vedligehold maskinen i følge instruktionerne,
for at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne
brugsanvisning og den vedlagte dokumentation til maski-
nen.
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid
følge de lokalt gœldende sikkerhedsforskrifter i for-
bindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Lœs udover de neden-
stående instruktioner også sikkerhedsforskrifterne i
den separat vedlagte sikkerhedsfolder.
Bevar instruktionerne godt!
Kontroller altid om netspœndingen svarer til
vœrdien på typeskiltet.
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til
EN50144; det er derfor ikke nødvendigt med en
jordledning.
Ved udskiftning af ledninger og stik
Kasser gamle ledninger og stik, så snart de er skiftet ud
med nye. Det er farligt at sœtte et stik fra en løs ledning i en
stikkontakt.
Ved brug af forlœngerledninger
Brug udelukkende godkendte forlœn gerledninger, der er
beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gen-
nemsnit på mindst 1.5 mm
2
. Hvis forlœngerledningen sid-
der på en tromle, rulles ledningen helt af.
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
INDEN RUNDSAVEN TAGES I BRUG
1. Kontrollér følgende:
- Kontrollér, at motorens tilslutningsspænding sva-
rer til netspændingen.
- Kontrollér, at netkablet og stikket er i god stand.
- Kontrollér, at savklingen ikke mangler tænder og
at den er fri for revner og eller spalter. Hvis dette er
tilfældet, skal savklingen udskiftes med det
samme.
- Kontrollér, at savklingen er monteret korrekt.
2. Brug ikke savklinger, der er deformeret eller beskadi-
get.
3. Brug ikke HSS-klinger.
4. Brug kun savklinger, der er i overensstemmelse med
Spœnding | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Optaget effekt | 1050 W
Omdrejninger, ubelastet | 4000/min.
Savklinge | 160x2.8x20 mm
Tænder | Z18
Vœgt | 4 kg
Lpa (lydtryk) | 100.2 dB(A)
Lwa (lydeffekt) | 113.3 dB(A)
Vibrationsvœrdi | 32.4 m/s
2
DK
Dansk
32 Ferm
de angivne mål og beskrivelsen. Brug ikke savklinger,
hvis krop er bredere eller hvis fortanding er smallere
end spaltekniven.
5. Stop aldrig savklingen ved at udøve tryk på den fra
siden.
6. Forvis dig om, at den bevægelige beskyttelseskap
kan bevæges frit. Forvis dig også om, at den meka-
nisme, hvormed beskyttelseskappen skubbes tilbage
i lukket stilling, virker upåklageligt.
7. Blokér ikke den bevægelige beskyttelseskappe i åben
stilling.
8. Vær ved savning af træ opmærksom på knaster, søm,
revner og/eller aflejring af smuds. Savning af dette træ
kan føre til den farlige situation, at rundsaven løber
fast.
9. Efterlad aldrig rundsaven uden tilsyn.
10. Brug maskinen udelukkende til savning af træ.
NÅR RUNDSAVEN ER I BRUG
1. Arbejdsemnet skal klemmes godt fast.
2. Trærester eller lignende, der er i umiddelbar nærhed
af saven, må ikke fjernes med hånden. Når trærester
har sat sig fast mellem faste og/eller bevægelige dele,
skal maskinen stoppes og netstikket trækkes ud af
stikkontakten, før træresterne fjernes.
3. Sørg for, at rundsaven tilkobles ubelastet. (Undlad at
rundsaven kommer i kontakt med arbejdsemnet, når
den kobles til). Rundsaven skal først have nået det
maksimale omdrejningstal.
4. Sav ikke arbejdsemner, der er tykkere end savens
dybde.
5. Forvis dig om, at der ikke er elektriske kabler, vandrør
eller gasledninger, når du saver i vægge eller gulve.
6. Sluk først for rundsaven og vent til savklingen er kom-
met helt til stilstand, før du fjerner rundsaven fra
arbejdsemnet og lægger maskinen til side.
MASKINEN SKAL SLUKKES ØJEBLIKKELIGT, NÅR:
1. Stikket eller netledningen er defekt, eller hvis lednin-
gen er beskadiget.
2. Afbryderen er defekt.
3. Rundsaven er overophedet.
4. Der er røg eller det lugter af svedet isolations-
materiale.
MONTAGE OG INDSTILLINGS FORSKRIF-
TER
Inden indstillingen af rundsaven påbegyndes,
skal du forvisse dig om, at stikket er trukket ud af
stikkontakten.
INDSTILLING AF SPALTEKNIVEN (FIG. 2)
Fig. B.
- Placér beskyttelseskappen i bageste position og hold
kappen fast ved hjælp af knappen (1).
- Løsn de to skruer (2) ved hjælp af en skruetrækker.
- Indstil spaltekniven korrekt. Hertil bruges de afstande
(3), der fremgår af tegningen.
- Fastspænd derefter de to skruer (2) igen og løsn knap-
pen (1).
- Kontrollér til sidst om spaltekniven står præcist bag
savklingen. Justér om nødvendigt spalteknivens stil-
ling ved hjælp af stilleskruen (er placeret ved det bage-
ste håndtag).
INDSTILLING AF GERINGSVINKLEN.
Fig. C.
- Løsn de to knapper (1).
- Drej fodstykket (2) i den rigtige stilling (0° - 45°).
Geringsvinklen kan aflæses på gradindikatoren (3).
INDSTILLING AF SNITDYBDEN.
Fig. D.
- Løsn knappen (1).
- Sænk fodstykket (2) gradvist.
- Savklingens snitdybde kan aflæses (3).
- Fastspænd knappen (1) igen, når den rigtige snit-
dybde er indstillet.
MONTERING AF PARALLELANSLAGET
Fig. E.
- Løsn knappen (1).
- Anbring parallelanslaget i de udsparinger, der er
beregnet til dette formål. (2).
- Indstil den rigtige bredde og fastspænd knappen (1)
igen.
UDSKIFTNING ELLER RENGØRING AF SAVKLIN-
GEN.
Fig. F.
- Anbring beskyttelseskappen i bageste stilling og hold
den fast ved hjælp af knappen (1).
- Brug spindel-blokeringsknappen til at blokere akslen.
- Løsn bolten med det venstreskårede gevind i midten
af savklingen ved hjælp af en topnøgle (2).
- Fjern savklingen. Rens savklingen eller udskift den
med en ny.
- Sæt savklingen tilbage på plads. Vær opmærksom
på, at savklingens tænder peger i samme retning som
spaltekniven (4).
- Anbring låseringen (5) og fastspænd bolten med det
venstreskårede gevind.
Ferm 33
Sierra circular
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUI-
ENTE CORRESPONDEN CON LAS ILUSTRACIO-
NES DE LA PÁGINA 2.
DATOS TÉCNICOS
DESCRIPCION
Fig. A.
1. Empuñadura (delantera);
2. Botón de bloqueo
3. Interruptor Marcha/Parada + empuñadura;
4. Botón de ajuste de la profundida de corte;
5. Cable
6. Arco de sierra
7. Cubierta protectora
8. Tornillo izquierdo
9. Suela
10. Aro de seguridad
11. Hoja de sierra
12. Dispositivo paralelo fijador de la hoja
13. Botón de ajuste del dispositivo paralelo fi-jador de la
hoja
14. Botón de ajuste del ángulo de corte
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Llave hexagonal 13 mm
Hoja de sierra Ø 160 mm
Dispositivo paralelo fijador de la hoja
Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido
daños durante el transporte ni que falte ninguno pieza.
NORMAS DE SEGURIDAD
En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo
de provocar averías en la máquina en caso de
no seguir las instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.
Lea este manual de instrucciones atentamente antes de
empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe
cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las
instrucciones llevando a cabo las tareas de manteni-
miento aquí indicadas para así garantizar el óptimo fun-
cionamiento del aparato. Guarde este manual y la docu-
mentación adicional siempre junto a la máquina.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad
locales con respecto al peligro de incendio, peligro
de sufrir descargas eléctricas y peligro de acciden-
tes. Lea, además de las instrucciones que siguen a
continuación, las normas de seguridad que aparecen
en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las
instrucciones.
Controle que la tensión de la red sea la misma
que la que aparece indicada en la placa.
La máquina posee doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN50144. No es necesa-
rio un cable de conexión a masa.
Recambio de cables y enchufes
Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos,
deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un
enchufe cuyo cable está suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean
aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener
un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de extensión
esté en un carrete, desenrolle el cable completamente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGU-
RIDAD
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA CIRCULAR:
1. Controle los puntos siguientes:
- la tensión de conexión del motor corresponde a la
tensión de la red el cable y el enchufe están en
buen estado: firmes, sin hilachas o daños;
- asegúrese de que no falta un diente a la hoja de
sierra y que ésta no presenta ninguna grieta o ren-
dija. Al notar estas anomalias recambie en
seguida esta sierra;
-asegúrese de que la hoja de sierra está bien suje-
tada.
2. No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas.
Tensión | 230 V~
Frecuencia | 50 Hz
Potencia nominal | 1050 W
No. revoluciones sin carga | 4000/min.
Potencia de sierra | 160x2.8x20 mm
No. diente de sierra | Z18
Pesa | 4 kg
Lpa (nivel de presión sonora) | 100.2 dB(A)
Lwa (nivel de potencia acustica) | 113.3 dB(A)
aw(valor de vibración) | 32.4 m/s
2
E
Español
36 Ferm

Transcripción de documentos

Når et nytt sagblad er montert, kan det være nødvendig å stille inn spaltekniven på nytt. (Fig. B) BYTTE AV KULLBØRSTENE. Fig. G. - Fjern skruene (1). - Ta kullbørstene (2) ut av sirkelsagen og kontroller dem. - Sett kullbørstene på plass igjen i de åpningene som er bestemt for dette formålet. - Kontroller om kullbørstenes kopperdel har skikkelig kontakt med kopperdelen i åpningene. - Sett skruene (1) på plass igjen og trekk dem til. Etter flittig bruk kan kullbørstene være slitt. Regelmessig kontroll, etter hver 30. driftstime, er derfor nødvendig. Er kullbørstene kortere enn 4 millimeter, må de skiftes ut med nye. BRUK SLÅ PÅ OG AV Fig. G. - Trykk inn knappen (B) med høyre hånds tommel og hold den inne. - Trykk deretter inn knappen (A). Sirkelsagen vil nå starte. - Ved å slippe knappen (A) stopper sirkelsagen. NÅR MASKINEN TAS I BRUK - Klem fast arbeidsstykket slik at du har begge hender fri til å holde fast og betjene sirkelsagen. - Start sirkelsagen og plasser fotplaten på arbeidsstykket. - Trykk forsiktig på sirkelsagen og beveg den langsomt forover langs den på forhånd inntegnete kuttelinjen. - Pass på å trykke fotplaten fast mot arbeidsstykket. FEIL MANTENIMIENTO I tilfelle sirkelsagen ikke virker som den skal, gjengir vi nedenfor noen mulige årsaker og tilhørende løsninger av problemet. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. 1. Motoren blir overopphetet. Motoren blir overbelastet ved å sage i for store arbeidsstykker. - Sag i et lavere tempo og gi motoren anledning til å avkjøle seg. Motoren er defekt. - Lever sirkelsagen til reparasjon og/eller kontroll hos din forhandler. 2. Maskinen virker ikke selv om den er slått på. Feil i nett-tilkoplingen. - Sjekk nett-tilkoplingen for brudd. Bryteren er defekt. - Lever sirkelsagen til reparasjon og/eller kontroll hos din forhandler. 3. Det er vanskelig å føre sagen i en rett linje gjennom arbeidsstykket og sagkuttet er uregelmessig. Sagbladet er bøyd eller sløvt. - Skift ut sagbladet. 4. Sirkelsagen bråker og/eller går svært uregelmessig. Kullbørstene er slitte. - Lever sirkelsagen til reparasjon og/eller kontroll hos din forhandler. Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el aparato no está enchufado. Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. C|E|| DÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E) Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, de acuerdo con las directivas: 98/37EEC 73/23EEC 89/336EEC 01-10-2001 GENEMUIDEN NL G.M. Ensing Quality department Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. Anomalías En caso de que presentara cualquier anomalía debido al desgaste de una pieza, póngase en contacto con su distribuidor Ferm. En la parte posterior de este manual de instrucciones encontrará un dibujo de las piezas además de una lista de piezas de recambio. USO ECOLÓGICO Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm, el cual se encargará de reciclarlo. La sirkelsagen gjøre arbeidet! Trykk derfor ikke for hardt mot sirkelsagen. GARANTÍA Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. 30 Ferm Ferm 39 CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON. Fig. G. - Quite ambos tornillos (1). - Saque las escobillas (2)de la sierra y verifíquelas. - Coloque de nuevo escobillas en las aberturas destinadas a este efecto. Verifique que la parte de cobre de las escobillas esté bien en contacto con la parte de cobre situada en la abertura. - Coloque de nuevo los tornillos (1) y atorníllelos. Tras muchas utilizaciones las escobillas de carbón pueden estar gastadas. Por eso es necesario efectuar un control regular, cada 30 horas de servicio. Hay que cambiarlas cuando su largura es inferior a 4 mm. MANEJO INTERRUPTOR MARCHA/PARADA. Fig. H. - Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y manténgalo apretado. - Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará ahora a girar. - Al soltar el botón (A) se para la sierra. MODO DE EMPLEO - Sujete la pieza para serrar de manera que tenga ambas manos libres para mantener la sierra y hacerla funcionar. - Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza. - Mueva lentamente hasta la línea de sierra previamente dibujada y empuje despacio la sierra hacia adelante. - Apriete de manera firme la suela contra la pieza para serrar. AVERIAS VEDLIKEHOLD Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el problema, haga reparar la máquina por una empresa de servicio autorizada o un especialista autorizado. Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. 1. El motor se pone caliente: El motor está sobrecargado por causa de piezas demasiado grandes. Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar el motor de vez en cuando. Avería del interruptor Consulte a su distribuidor . 2. La sierra circular funciona cuando está conectada: Interrupción en el circuito eléctrico. Controle el cable y la clavija. El interruptor está defectuoso Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o una reparación. 3. La pieza se mueve con dificultad en una línea recta contra la hoja de sierra y el corte de sierra es irregular. La hoja de sierra está curva o roma. Cambie la hoja de sierra. 4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irregularmente Las escobillas de carbón están gastadas. Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o una reparación. Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no haga presiones demasiado duras sobre la Rengjøring Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffdelene. Smøring Maskinen trenger ikke ekstra smøring. Feil Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på en del, må man ta kontakt med den lokale Ferm-forhandleren. Bakerst i denne bruksanvisningen finnes det en deltegning med de deler som kan bestilles. Vi erklærer at det er under várt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i samsvar med reguleringer: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336EEC frà 01-04-2001 GENEMUIDEN NL G.M. Ensing Quality department MILJØ For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen. Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale Ferm-forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en miljøvennlig måte. GARANTI Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikortet. sierra. 38 Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid. C|E|| ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N) Ferm Ferm 31 DK Angiver risiko for legemensbe skadigelse, livsfare eller maskinskade, hvis instruktionerne i denne brugsanvisning tilsidesœttes. Dansk Rundsav Angiver elektrisk spœnding. TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST KORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ SIDE 2. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Spœnding Frekvens Optaget effekt Omdrejninger, ubelastet Savklinge Tænder Vœgt Lpa (lydtryk) Lwa (lydeffekt) Vibrationsvœrdi | | | | | | | | | | 230 V~ 50 Hz 1050 W 4000/min. 160x2.8x20 mm Z18 4 kg 100.2 dB(A) 113.3 dB(A) 32.4 m/s2 BESKRIVELSE Lœs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion og betjening. Vedligehold maskinen i følge instruktionerne, for at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne brugsanvisning og den vedlagte dokumentation til maskinen. Elektrisk sikkerhed Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gœldende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og legemensbeskadigelse. Lœs udover de nedenstående instruktioner også sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne godt! Kontroller altid om netspœndingen svarer til vœrdien på typeskiltet. Fig. A. 1. Håndtag 2. Spindelblokeringsknap 3. Afbryder 4. Knap til indstilling af savdybde 5. Netkabel 6. Spaltekniv 7. Beskyttelseskap 8. Bolt med venstreskåret gevind 9. Fodstykke 10. Låsering 11. Savklinge 12. Parallelanslag 13. Knap til indstilling af parallelanslag 14. Knap til indstilling af geringsvinkel EMBALLAGENS INDHOLD Rundsav Topnøgle 13 mm Savklinge Ø 160 mm Parallelanslag Kontroller maskinen, løsdele og tillbehør for transportskade. SIKKERHEDSFORSKRIFTER I denne brugsanvisning anvendes de følgende piktogrammer : 32 Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN50144; det er derfor ikke nødvendigt med en jordledning. Ved udskiftning af ledninger og stik Kasser gamle ledninger og stik, så snart de er skiftet ud med nye. Det er farligt at sœtte et stik fra en løs ledning i en stikkontakt. Ved brug af forlœngerledninger Brug udelukkende godkendte forlœn gerledninger, der er beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gennemsnit på mindst 1.5 mm2. Hvis forlœngerledningen sidder på en tromle, rulles ledningen helt af. SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER INDEN RUNDSAVEN TAGES I BRUG 1. Kontrollér følgende: - Kontrollér, at motorens tilslutningsspænding svarer til netspændingen. - Kontrollér, at netkablet og stikket er i god stand. - Kontrollér, at savklingen ikke mangler tænder og at den er fri for revner og eller spalter. Hvis dette er tilfældet, skal savklingen udskiftes med det samme. - Kontrollér, at savklingen er monteret korrekt. 2. Brug ikke savklinger, der er deformeret eller beskadiget. 3. Brug ikke HSS-klinger. 4. Brug kun savklinger, der er i overensstemmelse med Ferm 3. No aplicar nunca hojas HSS. 4. No hacer uso sino de hojas de sierra que correspondan exactamente a las dimensiones especificadas, así como a las descripciones; Asegurarse bien de las hojas de sierra utilizadas no tienen la parte trasera más ancha o el engranaje más pequeño que el cuchillo utilizado. 5. Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateral sobre la hoja de sierra, utilizada en el momento dado. 6. Asegurarse personalmente de que la cubierta de protección móvil podrá moverse, libremente. Verificar si el mecanismo para hacer volver la cubierta de protección a la posición cerrada, está funcionando bien. 7. Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al estar ella en su posición abierta. 8. Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos, grietas y/o suciedad. Estas irregularidades pueden llevar a un bloqueo peligroso. 9. Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un lugar seguro fuera del alcance de cualquiera. 10. Esta sierra circular manual ha sido concebida para serrar varias clases de madera. Utilice la máquina únicamente para serrar productos de ese tipo. AL UTILZAR LA SIERRA CIRCULAR: 1. La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada. 2. No quite con la mano los restos de madera y otros productos similares que se encuentran en la inmediata proximi-dad de la sierra. Caso que haya trocitos de madera entre las partes fijas y móviles, habrá que parar la sierra y sacar el enchufe de la caja de enchufes, antes de proceder a quitar los trocitos de madera. 3. Al conectar la sierra circular tenga cuidado de que esté sin carga (no deje la sierra entrar en contacto con la pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra circular tiene primero que alcanzar su número de revoluciones máximo. 4. No sierre piezas que estén más espesas que la profundidad de la sierra. 5. Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que no hayan cables eléctricos o tubos para el gas o el agua. 6. Desenchufe primero la sierra y espere a que se quede inmóvil antes de retirar la sierra de la pieza o de ponerla. DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATO EN CASO DE: 1. Sobrecalentamiento de la máquina. 2. Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. 3. Interruptor averiado. 4. Humo o mal humor de material aislante quemado. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Antes de ajustar la sierra quite el enchufe. AJUSTE DEL ARCO DE SIERRA - Ponga la cubierta protectora hacia atrás y sujétela con el botón (1). - Desatornille ambos tornillos (2) con un destornillador. - Ajuste correctamente el arco de sierra. Utilice por eso las distancias indicadas en el dibujo. - Atornille de nuevo ambos tornillos (2) y suelte el botón (1). - Controle a continuación si el arco de sierra está bien recto detrás de la hoja de sierra. AJUSTE DEL ANGULO DE CORTE. Fig. C. - Suelte ambos botones (1). - Gire la suela (2) en la posición apropiada (0°-45°). Se puede leer el ángulo de corte en el indicador de grados (3). AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE Fig. D. - Suelte el botón (1). - Mueve la suela hacia abajo (2). - Se puede leer la profundidad de la hoja de sierra (3). - Atornille de nuevo el botón (1) cuando la profundidad deseada está ajustada. MONTAJE DEL DISPOSITIVO PARALELO FIJADOR DE LA HOJA. Fig. E. - Suelte el botón (1). - Coloque el dispositivo paralelo (2) en los huecos destinados a este efecto. - Ajuste la anchura apropiada y atornille de nuevo el botón (1). CAMBIO O LIMPIEZA DE LA HOJA DE SIERRA Fig. F. - Coloque la cubierta protectora hacia atrás y sujétala con el botón (1). - Utilizar la botón de bloqueo para bloquear el eje. - Suelte el tornillo izquierdo en el centro de la hoja con una llave macho hexagonal (2). - Quite la hoja, limpiéla o cambiéla por una nueva. - Coloque la hoja de nuevo en su sitio. Controle que los dientes de la hoja indican la misma dirección que el arco de sierra (4). - Coloque el aro de seguridad y atornille el tornillo izquierdo (1). Al montar une nueva hoja de sierra es posible que fuera necesario ajustar de nuevo el arco de sierra. (Fig. B) Ferm 37 E Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en la máquina en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Español Sierra circular Indica peligro de sufrir descargas eléctricas. LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2. DATOS TÉCNICOS Tensión Frecuencia Potencia nominal No. revoluciones sin carga Potencia de sierra No. diente de sierra Pesa Lpa (nivel de presión sonora) Lwa (nivel de potencia acustica) aw(valor de vibración) | | | | | | | | | | 230 V~ 50 Hz 1050 W 4000/min. 160x2.8x20 mm Z18 4 kg 100.2 dB(A) 113.3 dB(A) 32.4 m/s2 DESCRIPCION Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí indicadas para así garantizar el óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este manual y la documentación adicional siempre junto a la máquina. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. Fig. A. 1. Empuñadura (delantera); 2. Botón de bloqueo 3. Interruptor Marcha/Parada + empuñadura; 4. Botón de ajuste de la profundida de corte; 5. Cable 6. Arco de sierra 7. Cubierta protectora 8. Tornillo izquierdo 9. Suela 10. Aro de seguridad 11. Hoja de sierra 12. Dispositivo paralelo fijador de la hoja 13. Botón de ajuste del dispositivo paralelo fi-jador de la hoja 14. Botón de ajuste del ángulo de corte CONTENIDO DEL EMBALAJE Llave hexagonal 13 mm Hoja de sierra Ø 160 mm Dispositivo paralelo fijador de la hoja Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido daños durante el transporte ni que falte ninguno pieza. NORMAS DE SEGURIDAD En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos: 36 La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN50144. No es necesario un cable de conexión a masa. Recambio de cables y enchufes Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos, deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un enchufe cuyo cable está suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD de angivne mål og beskrivelsen. Brug ikke savklinger, hvis krop er bredere eller hvis fortanding er smallere end spaltekniven. 5. Stop aldrig savklingen ved at udøve tryk på den fra siden. 6. Forvis dig om, at den bevægelige beskyttelseskap kan bevæges frit. Forvis dig også om, at den mekanisme, hvormed beskyttelseskappen skubbes tilbage i lukket stilling, virker upåklageligt. 7. Blokér ikke den bevægelige beskyttelseskappe i åben stilling. 8. Vær ved savning af træ opmærksom på knaster, søm, revner og/eller aflejring af smuds. Savning af dette træ kan føre til den farlige situation, at rundsaven løber fast. 9. Efterlad aldrig rundsaven uden tilsyn. 10. Brug maskinen udelukkende til savning af træ. NÅR RUNDSAVEN ER I BRUG 1. Arbejdsemnet skal klemmes godt fast. 2. Trærester eller lignende, der er i umiddelbar nærhed af saven, må ikke fjernes med hånden. Når trærester har sat sig fast mellem faste og/eller bevægelige dele, skal maskinen stoppes og netstikket trækkes ud af stikkontakten, før træresterne fjernes. 3. Sørg for, at rundsaven tilkobles ubelastet. (Undlad at rundsaven kommer i kontakt med arbejdsemnet, når den kobles til). Rundsaven skal først have nået det maksimale omdrejningstal. 4. Sav ikke arbejdsemner, der er tykkere end savens dybde. 5. Forvis dig om, at der ikke er elektriske kabler, vandrør eller gasledninger, når du saver i vægge eller gulve. 6. Sluk først for rundsaven og vent til savklingen er kommet helt til stilstand, før du fjerner rundsaven fra arbejdsemnet og lægger maskinen til side. MASKINEN SKAL SLUKKES ØJEBLIKKELIGT, NÅR: 1. Stikket eller netledningen er defekt, eller hvis ledningen er beskadiget. 2. Afbryderen er defekt. 3. Rundsaven er overophedet. 4. Der er røg eller det lugter af svedet isolationsmateriale. ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA CIRCULAR: 1. Controle los puntos siguientes: - la tensión de conexión del motor corresponde a la tensión de la red el cable y el enchufe están en buen estado: firmes, sin hilachas o daños; - asegúrese de que no falta un diente a la hoja de sierra y que ésta no presenta ninguna grieta o rendija. Al notar estas anomalias recambie en seguida esta sierra; - asegúrese de que la hoja de sierra está bien sujetada. 2. No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas. Ferm Ferm MONTAGE OG INDSTILLINGS FORSKRIFTER Inden indstillingen af rundsaven påbegyndes, skal du forvisse dig om, at stikket er trukket ud af stikkontakten. INDSTILLING AF SPALTEKNIVEN (FIG. 2) Fig. B. - Placér beskyttelseskappen i bageste position og hold kappen fast ved hjælp af knappen (1). - Løsn de to skruer (2) ved hjælp af en skruetrækker. - Indstil spaltekniven korrekt. Hertil bruges de afstande (3), der fremgår af tegningen. - Fastspænd derefter de to skruer (2) igen og løsn knappen (1). - Kontrollér til sidst om spaltekniven står præcist bag savklingen. Justér om nødvendigt spalteknivens stilling ved hjælp af stilleskruen (er placeret ved det bageste håndtag). INDSTILLING AF GERINGSVINKLEN. Fig. C. - Løsn de to knapper (1). - Drej fodstykket (2) i den rigtige stilling (0° - 45°). Geringsvinklen kan aflæses på gradindikatoren (3). INDSTILLING AF SNITDYBDEN. Fig. D. - Løsn knappen (1). - Sænk fodstykket (2) gradvist. - Savklingens snitdybde kan aflæses (3). - Fastspænd knappen (1) igen, når den rigtige snitdybde er indstillet. MONTERING AF PARALLELANSLAGET Fig. E. - Løsn knappen (1). - Anbring parallelanslaget i de udsparinger, der er beregnet til dette formål. (2). - Indstil den rigtige bredde og fastspænd knappen (1) igen. UDSKIFTNING ELLER RENGØRING AF SAVKLINGEN. Fig. F. - Anbring beskyttelseskappen i bageste stilling og hold den fast ved hjælp af knappen (1). - Brug spindel-blokeringsknappen til at blokere akslen. - Løsn bolten med det venstreskårede gevind i midten af savklingen ved hjælp af en topnøgle (2). - Fjern savklingen. Rens savklingen eller udskift den med en ny. - Sæt savklingen tilbage på plads. Vær opmærksom på, at savklingens tænder peger i samme retning som spaltekniven (4). - Anbring låseringen (5) og fastspænd bolten med det venstreskårede gevind. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ferm CSM1001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para