Dometic PERFECTVIEW VT100DIG Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

VT100DIG
Digital radio link
Installation and Operating Manual . . . . . . 7
Digitale Funkstrecke
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 19
Systéme radio numérique
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tramo de transmisión por radio
digital
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .45
Percurso digital
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tratta radio digitale
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 71
Digitaal zendbereik
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Digital trådløs forbindelse
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 97
Digital radiolänk
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 109
Digital radiolink
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . .121
Digitaalinen radiolinkki
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 133
Устройство цифровой
радиосвязи
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Cyfrowe łącze radiowe
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 160
Digitálne rádiorelé spojenie
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Zařízení k přenosu digitálního
rádiového siglu
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 186
Digitális rádiós szakasz
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 198
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
VT100DIG-IO-16s.book Seite 1 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG-IO-16s.book Seite 2 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG
3
1
2
3
4
9
6 8
5
7
10
11
12
1
VT100DIG-IO-16s.book Seite 3 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG
4
2
3
2.
1.
1.
4
12
5
VT100DIG-IO-16s.book Seite 4 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG
5
65
7 8
4
1
2
3
6
1
2
3
5
6
4
7
VT100DIG-IO-16s.book Seite 5 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG
6
8
9
VT100DIG-IO-16s.book Seite 6 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Explanation of symbols
EN
7
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store
it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruc-
tion manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Installing the radio link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Connecting electrical power to the radio link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Pairing the system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function
of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 7 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Safety and installation instructions VT100DIG
EN
8
2 Safety and installation instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle
manufacturer and service workshops.
!
WARNING!
Inadequate supply cable connections could result in short circuits, which could have as
a consequence that:
Cable fires occur
The airbag is triggered
Electronic control devices are damaged
Electric functions fail (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
A
NOTICE!
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehi-
cle's electrical system before working on it.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be discon-
nected.
Please observe the following instructions:
When working on the following cables, only use insulated cable lugs, plugs and flat push-on
receptacles:
30 (direct supply from positive battery terminal)
–15 (connected positive terminal, behind the battery)
31 (return line from the battery, earth)
L (indicator lights left)
R (indicator lights right)
Do not use terminal strips.
Use a crimping tool to connect the cables.
When connecting to cable 31 (earth), screw the cable
to the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or
to the sheet-metal bodywork with a cable lug and a self-tapping screw.
Ensure that there is a good earth connection.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 8 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Safety and installation instructions
EN
9
If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile memories will
be lost.
The following data must be set again, depending on the vehicle equipment options:
–Radio code
Vehicle clock
–Timer
On-board computer
Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating instructions.
Observe the following installation instructions:
!
CAUTION!
Secure the parts installed in the vehicle in such a way that they cannot become loose
under any circumstances (sudden braking, accidents) and cause injuries to the
occupants of the vehicle.
Secure any parts of the system covered by the bodywork in such a manner that they
cannot be come loose or damage other parts and cables or impair vehicle functions
(steering, pedals, etc).
Always follow the safety instructions of the vehicle manufacturer.
Some work (e.g. on retention systems such as the AIRBAG etc.) may only be per-
formed by qualified specialists.
A
NOTICE!
To prevent damage when drilling, make sure there is sufficient space on the other
side for the drill head to come out.
Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
A
NOTICE!
When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp or a voltme-
ter.
Test lamps with an illuminant take up voltages which are too high and which can dam-
age the vehicle's electronic system.
When making electrical connections, ensure that:
they are not kinked or twisted
they do not rub on edges
they are not laid in sharp edged ducts without protection.
Insulate all connections.
Secure the cables against mechanical wear with cable binders or insulating tape,
for example to existing cables.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 9 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Scope of delivery VT100DIG
EN
10
3Scope of delivery
4Intended use
The PerfectView VT100DIG radio link (ref. no. 9600000068) is used for the wireless transmission
of signals between the camera and the monitor for the PerfectView reversing video systems from
2011.
5 Technical description
5.1 Function description
The radio link consists of a transmitter module and a receiver module. The two modules can be
mounted inside or outside the vehicle. They transmit pictures and sound wirelesssly from the
camera to the monitor.
The transmitter module is preferably supplied with a voltage via the ignition plus and is also used
to supply the camera with a voltage. When connecting only with the reversing light, the system
pairing cannot be started in reverse gear.
The receiver module is powered by the monitor. The wireless signals are transmitted in the
2.4 GHz range.
Since the system is designed merely as an additional aid for reversing, it does not relieve you of
the duty to take proper care when reversing.
A
No. in
fig. 5, page 4
Quantity Description
1 1 Transmitter module
21Receiver module
––Fastening material
NOTICE!
VT100DIG transmits digital data. The data is displayed on the monitor 0.2 s after it
is recorded by the camera. Therefore, it is essential that you drive slowly.
If the monitor displays a yellow warning triangle, there is a fault in the picture
transmission. It is possible that the display of the camera image on the monitor is
delayed. Therefore the system may not be used as an aid during reversing in such
circumstances.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 10 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Technical description
EN
11
5.2 Control elements
You will find the following control elements on the transmitter module:
The receiver module has the following control elements:
No. in
fig. 6, page 5
Meaning
1 Antenna connection
2 Pairing button
3 Operating mode display:
LED glows red when signals are being transmitted
LED flashes red when the components are being paired
4 Camera connection
5 Blue cable (CAMERA POWER TRIGGER): voltage supply for camera and
switch input for protective cover of CAM80 (see page 15)
6 Green cable (REVERSE TRIGGER): control cable for activating the pairing
signal
7 Red cable (DC INPUT): Connection to the positive terminal of the
voltage supply; preferably ignition plus
8 Black cable (GND): Connection to the negative terminal of the voltage
supply or earth
No. in
fig. 7, page 5
Meaning
1 Antenna connection
2 Pairing button
3 Operating mode display:
LED glows red when signals are being transmitted
LED flashes red when the components are being paired
4 Monitor connection
5 Green cable (REVERSE TRIGGER): control cable for activating the pairing
signal
6 Black cable (GND): Connection to earth
VT100DIG-IO-16s.book Seite 11 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Installing the radio link VT100DIG
EN
12
6 Installing the radio link
6.1 Tools required
For installation and assembly, you will need the following tools:
Drill bit set (fig. 1 1, page 3)
Electric drill (fig. 1 2, page 3)
Screwdriver (fig. 1 3, page 3)
Set of ring or open-ended spanners (fig. 1 4, page 3)
Measuring ruler (fig. 1 5, page 3)
Hammer (fig. 1 6, page 3)
Centre punch (fig. 1 7, page 3)
To establish and test the electrical connection, the following tools are required:
Diode test lamp (fig. 1 8, page 3) or voltmeter (fig. 1 9, page 3)
Crimping tool (fig. 1 10, page 3)
Insulating tape (fig. 1 11, page 3)
Cable bushing sleeves (optional)
To fasten the module and the cables, you may need additional screws and cable binders.
6.2 Installing the modules
!
Observe the following installation instructions:
Install the modules so that as few objects as possible are between them.
Metal objects in particular can hinder radio transmission.
If possible, install the modules in the vehicle.
The housings are splash-water protected and can be mounted outside the vehicle. In this
case, you need to select a location that is protected against mechanical impacts (e.g. flying
stones).
The installation location should be flat.
Before drilling, check each time that there is sufficient space on the other side for the drill head
to emerge (fig. 2, page 4).
Transmitter module: Make sure you can lay the connection cable to the camera.
Receiver module: Make sure you can lay the connection cable to the monitor.
CAUTION!
Select the location of the modules so that they cannot injure the passengers in the
vehicle under any circumstances (e.g. sudden braking, road traffic accidents).
VT100DIG-IO-16s.book Seite 12 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Connecting electrical power to the radio link
EN
13
I
To perform the installation, proceed as follows:
Attach the modules temporarily to the planned installation location.
Install the rear view video system if you have not already done so.
Start up the rear view video system.
If the camera image transmission is stable (two or three reception bars at the top right of the
monitor), you can complete final installation of the two modules.
If faults occur (only one reception bar or a yellow warning triangle on the top right of the
monitor) turn or move the transmitter or receiver module slightly and conduct further tests.
Attaching the modules (fig. 8, page 6)
To do this, proceed as follows for each module:
Hold the module at the chosen location and mark the four points for drill holes.
Drill holes with a Ø of 4 mm at each of the points you just marked.
Screw the module on with M5 x 20mm self-tapping screws.
Fixing the antennas (fig. 9, page 6)
I
You can glue the antennae on the corresponding module.
7 Connecting electrical power to the radio link
7.1 General notes on laying cables
I
NOTE
Pictures and sound are sent from the transmitter module to the receiver module. To
ensure flawless functioning, you need to check whether the wireless transmission is
stable before final installation.
NOTE
Always align the antennas in the same direction, for example, both vertically.
This improves the transmission performance.
NOTE
As far as possible, use original ducts for laying the cables, or other suitable options
such as panelling edges, ventilation grilles or dummy plugs. If no openings are avail-
able, you must drill holes for the cables. Check beforehand that there is sufficient
space on the other side for the drill head to emerge.
Cables and connections that are not properly installed will cause malfunctions or
damage to components. Correct installation of cables and connections ensures
lasting and trouble-free operation of the retrofitted components.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 13 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Connecting electrical power to the radio link VT100DIG
EN
14
Therefore, please observe the following instructions:
Wherever possible, lay cables inside the vehicle, as they are better protected there than
outside.
If you do need to lay a cable outside the vehicle, ensure that it is well fastened (use additional
cable ties, insulating tape etc.).
To prevent damage to the cables when laying them, ensure that they are far enough away from
hot or moving vehicle components (exhaust pipes, drive shafts, light systems, fans, heaters
etc.).
Screw on the plug connections of the connecting cables to protect against water penetration
(fig. 4, page 4).
When laying the cables, make sure:
they are not kinked or twisted
they do not rub on edges
they are not laid in sharp-edged ducts without protection (fig. 3, page 4).
Protect every through-hole made in the bodywork against water penetration, e.g. by using a
cable with a sealant and by spraying the cable and the cable sleeve with sealant.
I
7.2 Connecting electrical power to the transmitter module
A
VT100DIG requires a few seconds to initiate the digital wireless connection. To keep this start-up
time short, you should connect the transmitter module to an active +12 V voltage supply. If no
continuous operating voltage is available, you can connect the transmitter module to the reversing
light.
Connecting the transmitter module to a continuous operating voltage
Connect the red cable of the transmitter module (fig. 6 7, page 5) to an active positive cable,
e.g. terminal 15.
Connect the black cable of the transmitter module (fig. 6 8, page 5) to earth (bodywork).
Connect the green cable of the transmitter module (fig. 6 6, page 5) to the reversing light.
A
NOTE
Only start sealing through-holes when you have completed all installation work on the
camera and have laid the required cable lengths.
NOTICE!
Make sure the polarity is correct.
NOTICE!
Always connect the green cable to the reversing light and not to a continuous
operating voltage or an active positive cable. The "pairing" is started via this cable by
engaging the reverse gear three times.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 14 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Connecting electrical power to the radio link
EN
15
Connect the blue cable of the transmitter module (fig. 6 5, page 5) depending on the type
of camera.
Camera without motorised protective cover to an active positive cable
Camera with motorised protective cover to the reversing light
Connect the camera connector (fig. 6 4, page 5) to the camera.
Connecting the transmitter module to the reversing light (no continuous operating
voltage)
I
Connect the red cable of the transmitter module (fig. 6 7, page 5) to the positive wire (+) of
the reversing light.
Connect the black cable of the transmitter module (fig. 6 8, page 5) to the earth wire (–) of
the reversing light or to earth (bodywork).
Connect the blue cable of the transmitter module (fig. 6 5, page 5) to the positive wire of the
reversing light.
Connect the camera connector (fig. 6 4, page 5) to the camera.
A
7.3 Connecting electrical power to the receiver module
Connect the green cable of the receiver module (fig. 7 5, page 5) to the reversing switch.
Connect the black cable of the receiver module (fig. 7 6, page 5) to earth (bodywork).
Connect the monitor connector (fig. 7 4, page 5) to the monitor.
Switch on the monitor.
The monitor displays the message “Wait Tx Signal …”.
NOTE
These connection options only work with the cameras CAM50C, CAM60CM or
CAM30C.
On some vehicles, the reversing light only works when the ignition is switched on.
In this case, you must switch on the ignition in order to identify the positive and earth
wires.
If the transmitter module is only connected via the reversing light, the system pairing
cannot be started in the reverse gear.
NOTICE!
The green cable may not be used.
Pairing the transmitter and receiver is only possible when reverse gear is engaged via
the button!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 15 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Pairing the system VT100DIG
EN
16
8 Pairing the system
I
8.1 Pairing the system manually with the pairing button
Press the pairing button on the receiver module (fig. 7 2, page 5) three times within 10 s
(press the button approx. 1 time per second).
The LED on the receiver module (fig. 7 3, page 5) flashes red.
The monitor displays the message “Pairing Startand a counter that counts down 50 s.
You need to perform the pairing of the transmitter module within 50 s.
Press the pairing button on the transmitter module (fig. 6 2, page 5) three times within 10 s
(press the button approx. 1 time per second).
The LED on the transmitter module (fig. 6 3, page 5) flashes red.
The modules synchronise themselves with each other.
This takes approx. three to five seconds. For successful pairing, the monitor shows the “Save
data” message and the picture appears.
If pairing is unsuccessful, the monitor displays the message “Pairing Failed”. Repeat
the pairing procedure.
8.2 Pairing the system with reverse gear
You can start pairing the module via the reverse gear if you connect the red cable from the trans-
mitter module to the positive terminal and the green cable of both modules on the reversing light.
Switch on the monitor.
Activate the required channel.
Engage and disengage the reverse gear three times within 10 s.
The LED on the transmitter module (fig. 6 3, page 5) and the LED on the receiver module
(fig. 7 3, page 5) flash red.
The modules synchronise themselves with each other.
This takes approx. three to five seconds. For successful pairing, the monitor shows the “Save
data” message and the picture appears.
If pairing is unsuccessful, the monitor displays the message “Pairing Failed”. Repeat
the pairing procedure.
NOTE
The transmitter module and the receiver module have to be paired with each other so
that the monitor can display the camera images. This is conducted at the factory.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 16 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Troubleshooting
EN
17
9 Troubleshooting
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or
your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in
the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
Fault Cause Suggested remedy
The monitor displays the
message “NO SIGNAL”.
The transmitter module is
not working.
Check the voltage supply.
The monitor displays the
message “REVERSE
FOR IMAGE”.
The green and the blue
cable are incorrectly con-
nected.
Check the camera connection and
function.
The transmitter module is
not receiving a video sig-
nal.
The monitor displays the
message “Pairing
Failed”.
The start signal (on/off
three times) is incomplete
or missing.
Repeat the system pairing until the
monitor displays “Save data”.
The monitor displays the
message “wait for
TX”.
Transmitter and receiver
modules have lost identi-
fication.
Engage reverse gear again.
Start system pairing.
The transmitter module
has no voltage supply.
Check the voltage supply.
Irregular image playback
or yellow warning triangle
on the screen.
Make sure that the antennae of the
receiver module and the transmitter
module are firmly connected.
Check the reception bars on the moni-
tor. If only one reception bar is dis-
played, change the position of the
transmitter or receiver module.
Check if the battery charge is sufficient.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 17 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Disposal VT100DIG
EN
18
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist
dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal
regulations.
12 Technical data
Approvals
The appliance has E13 certification.
VT100DIG
Ref. no.: 9600000068
Frequency: 2.4002.483 GHz
Transmission output of transmitter module: 10 mW
Reception delay: < 200 ms
Range: 120 m, free field
Channel raster: 18.9 MHz
Frame rate: max. 30 frames/s
Operating temperature: 20 °C to +60 °C
Operating voltage: 1230 Vg
Current consumption
Transmitter module (without camera)
Receiver module:
approx. 130 mA
approx. 100 mA
Protection class: IP65
Dimensions (W x H x D) (without antenna): 115 x 110 x 26 mm
Weight: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 18 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Erklärung der Symbole
DE
19
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und
bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den
Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Sicherheits- und Einbauhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6 Funkstrecke montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7 Funkstrecke elektrisch anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8 System abgleichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes
beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 19 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Sicherheits- und Einbauhinweise VT100DIG
DE
20
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen
Sicherheitshinweise und Auflagen!
!
WARNUNG!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss
Kabelbrände entstehen,
der Airbag ausgelöst wird,
elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht).
A
ACHTUNG!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer
den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklem-
men.
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe, Stecker
und Flachsteckhülsen:
30 (Eingang von Batterie Plus direkt)
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
L (Blinkerleuchten links)
R (Blinkerleuchten rechts)
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
Verwenden Sie eine Krimpzange zum Verbinden der Kabel.
Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube oder
mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 20 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Sicherheits- und Einbauhinweise
DE
21
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfort-
elektronik ihre gespeicherten Daten.
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
–Radiocode
–Fahrzeuguhr
Zeitschaltuhr
Bordcomputer
Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
!
VORSICHT!
Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile so, dass sie sich unter keinen
Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der
Fahrzeuginsassen führen können.
Befestigen Sie verdeckt unter Verkleidungen anzubringende Teile des Systems so,
dass sie sich nicht lösen oder andere Teile und Leitungen beschädigen und keine
Fahrzeugfunktionen (Lenkung, Pedale usw.) beeinträchtigen können.
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers.
Einige Arbeiten (z. B. an Rückhaltesystemen wie Airbag usw.) dürfen nur von geschul-
tem Fachpersonal durchgeführt werden.
A
ACHTUNG!
Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um Schä-
den zu vermeiden.
Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Dioden-
prüflampe oder ein Voltmeter.
Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf, wodurch die Fahr-
zeugelektronik beschädigt werden kann.
Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
nicht geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden.
Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelbinder oder
Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 21 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Lieferumfang VT100DIG
DE
22
3Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Funkstrecke PerfectView VT100DIG (Artikel-Nr. 9600000068) dient zur kabellosen
Übertragung der Signale zwischen Kamera und Monitor für die Rückfahrvideosysteme
PerfectView ab 2011.
5 Technische Beschreibung
5.1 Funktionsbeschreibung
Die Funkstrecke besteht aus einem Sendemodul und einem Empfangsmodul. Die beiden Module
können im oder außen am Fahrzeug montiert werden. Sie übertragen Bild und Ton digital per Funk
von der Kamera zum Monitor.
Das Sendemodul wird vorzugsweise über Zündungsplus mit Spannung versorgt und dient
gleichzeitig als Spannungsversorgung für die Kamera. Bei Anschluss nur über den Rückfahr-
scheinwerfer, kann der Systemabgleich nicht über den Rückwärtsgang gestartet werden.
Das Empfangsmodul erhält die Spannungsversorgung durch den Monitor. Die Funksignale
werden im 2,4-GHz-Bereich übertragen.
Das System stellt eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar, es entbindet Sie jedoch nicht von
der besonderen Vorsichtspflicht beim Rückwärtsfahren.
A
Nr. in
Abb. 5, Seite 4
Menge Bezeichnung
11Sendemodul
2 1 Empfangsmodul
––Befestigungsmaterial
ACHTUNG!
VT100DIG überträgt digitale Daten. Die Darstellung am Monitor ist um 0,2 s
gegenüber der Kameraaufnahme verzögert. Fahren Sie deshalb unbedingt
langsam.
Wenn der Monitor ein gelbes Warndreieck anzeigt, ist die Bildübertragung gestört.
Möglicherweise verzögert sich die Darstellung auf dem Monitor zeitlich gegenüber
der Kameraaufnahme. Deshalb darf das System in diesem Fall nicht zur
Absicherung beim Rückwärtsfahren eingesetzt werden.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 22 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Technische Beschreibung
DE
23
5.2 Bedienelemente
Am Sendemodul finden Sie folgende Bedienelemente:
Am Empfangsmodul finden Sie folgende Bedienelemente:
Nr. in
Abb. 7, Seite 5
Bedeutung
1 Antennen-Anschluss
2 Abgleichtaster
3 Betriebsart-Anzeige:
LED leuchtet rot, wenn Signale übertragen werden
LED blinkt rot, wenn die Komponenten abgeglichen werden
4 Kamera-Anschluss
5 Blaues Kabel (CAMERA POWER TRIGGER): Spannungsversorgung
Kamera und Schalteingang für Schutzklappe von CAM80 (siehe
Seite 27)
6 Grünes Kabel (REVERSE TRIGGER): Steuerleitung zur Aktivierung des
Abgleichsignals
7 Rotes Kabel (DC INPUT): Anschluss an Pluspol der Spannungsquelle;
vorzugsweise Zündungsplus
8 Schwarzes Kabel (GND): Anschluss an Minuspol der Spannungsquelle
oder Masse
Nr. in
Abb. 7, Seite 5
Bedeutung
1 Antennen-Anschluss
2 Abgleichtaster
3 Betriebsart-Anzeige:
LED leuchtet rot, wenn Signale übertragen werden
LED blinkt rot, wenn die Komponenten abgeglichen werden
4 Monitor-Anschluss
5 Grünes Kabel (REVERSE TRIGGER): Steuerleitung zur Aktivierung des
Abgleichsignals
6 Schwarzes Kabel (GND): Anschluss an Masse
VT100DIG-IO-16s.book Seite 23 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Funkstrecke montieren VT100DIG
DE
24
6Funkstrecke montieren
6.1 Benötigtes Werkzeug
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
Satz Bohrer (Abb. 1 1, Seite 3)
Bohrmaschine (Abb. 1 2, Seite 3)
Schraubendreher (Abb. 1 3, Seite 3)
Satz Ring- oder Maulschlüssel (Abb. 1 4, Seite 3)
Maßstab (Abb. 1 5, Seite 3)
Hammer (Abb. 1 6, Seite 3)
Körner (Abb. 1 7, Seite 3)
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
Diodenprüflampe (Abb. 1 8, Seite 3) oder Voltmeter (Abb. 1 9, Seite 3)
Krimpzange (Abb. 1 10, Seite 3)
Isolierband (Abb. 1 11, Seite 3)
Ggf. Kabeldurchführungstüllen
Zur Befestigung der Module und der Kabel benötigen Sie ggf. noch weitere Schrauben und
Kabelbinder.
6.2 Module montieren
!
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
Montieren Sie die Module so, dass sich möglichst wenige Objekte zwischen ihnen befinden.
Besonders metallische Objekte behindern die Funkübertragung.
Montieren Sie die Module möglichst im Fahrzeug.
Die Gehäuse sind spritzwassergeschützt und können außen am Fahrzeug montiert werden. In
diesem Fall müssen Sie einen Ort auswählen, der vor mechanischer Belastung (z. B. Stein-
schlag) geschützt ist.
Der Montageort sollte eben sein.
Kontrollieren Sie vor jedem Bohren, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt
vorhanden ist (Abb. 2, Seite 4).
Sendemodul: Stellen Sie sicher, dass Sie das Anschlusskabel zur Kamera verlegen können.
VORSICHT!
Wählen Sie den Platz der Module so aus, dass unter keinen Umständen (z. B. durch
scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) Fahrzeuginsassen verletzt werden können.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 24 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Funkstrecke montieren
DE
25
Empfangsmodul: Stellen Sie sicher, dass Sie das Anschlusskabel zum Monitor verlegen
können.
I
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor:
Befestigen Sie die Module provisorisch jeweils am geplanten Montageort.
Montieren Sie ggf. das Rückfahrvideosystem.
Nehmen Sie das Rückfahrvideosystem in Betrieb.
Wenn das Kamerabild stabil übertragen wird (zwei oder drei Empfangsbalken oben rechts auf
dem Monitor), können Sie die beiden Module endgültig montieren.
Wenn Störungen auftreten (nur ein Empfangsbalken oder ein gelbes Warndreieck oben
rechts auf dem Monitor), drehen oder versetzen Sie das Sende- oder das Empfangsmodul
leicht und testen Sie es erneut.
Module befestigen (Abb. 8, Seite 6)
Gehen Sie für jedes Modul wie folgt vor:
Halten Sie das Modul jeweils an den gewählten Montageort und markieren Sie die vier
Bohrpunkte.
Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten jeweils ein Loch von Ø 4 mm.
Schrauben Sie das Modul mit den Blechschrauben M5 x 20 mm an.
Antennen befestigen (Abb. 9, Seite 6)
I
Sie können die Antennen auf dem zugehörigen Modul ankleben.
HINWEIS
Bild und Ton werden vom Sendemodul zum Empfangsmodul übertragen. Für eine
einwandfreie Funktion müssen Sie vor der endgültigen Montage prüfen, ob die
Funkübertragung stabil ist.
HINWEIS
Montieren Sie die Antennen immer in gleiche Ausrichtung, z. B. beide senkrecht.
Dadurch wird die Übertragungsleistung verbessert.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 25 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Funkstrecke elektrisch anschließen VT100DIG
DE
26
7 Funkstrecke elektrisch anschließen
7.1 Allgemeine Hinweise zur Kabelverlegung
I
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verlegen Sie die Kabel nach Möglichkeit immer im Fahrzeuginneren, denn dort sind sie besser
geschützt als außen am Fahrzeug.
Wenn Sie die Kabel trotzdem außerhalb des Fahrzeuges verlegen, achten Sie auf eine sichere
Befestigung (durch zusätzliche Kabelbinder, Isolierband usw.).
Um Beschädigungen am Kabel zu vermeiden, halten Sie beim Verlegen der Kabel immer
ausreichend Abstand zu heißen und sich bewegenden Fahrzeugteilen (Auspuffrohre,
Antriebswellen, Lichtmaschine, Lüfter, Heizung usw.).
Verschrauben Sie die Steckverbindungen der Verbindungskabel zum Schutz gegen das
Eindringen von Wasser (Abb. 4, Seite 4).
Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese
nicht stark geknickt oder verdreht werden,
–nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (Abb. 3, Seite 4).
Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut durch geeignete Maßnahmen gegen
Wassereinbruch, z. B. durch Einsetzen des Kabels mit Dichtungsmasse und durch Abspritzen
des Kabels und der Durchführungstülle mit Dichtungsmasse.
I
HINWEIS
Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit
Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B.
Verkleidungskanten, Lüftungsgitter oder Blindschalter. Wenn keine Durch-
führungen vorhanden sind, müssen Sie für die jeweiligen Kabel entsprechende
Löcher bohren. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den
Bohreraustritt vorhanden ist.
Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer
wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine korrekte
Kabelverlegung bzw. Kabelverbindung ist die Grundvoraussetzung für eine
dauerhafte und fehlerfreie Funktion der nachgerüsteten Komponenten.
HINWEIS
Beginnen Sie mit dem Abdichten der Durchbrüche erst, nachdem alle Einstellarbeiten
an der Kamera abgeschlossen sind und die benötigten Längen der Anschlusskabel
festliegen.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 26 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Funkstrecke elektrisch anschließen
DE
27
7.2 Sendemodul elektrisch anschließen
A
VT100DIG benötigt einige Sekunden, um die digitale Funkverbindung aufzubauen. Um diese
Startzeit kurz zu halten, sollten Sie das Sendemodul an eine geschaltete +12-V-Spannungsquelle
anschließen. Wenn keine Dauerspannung zur Verfügung steht, können Sie das Sendemodul an
den Rückfahrscheinwerfer anschließen.
Sendemodul an Dauerspannung anschließen
Schließen Sie das rote Kabel des Sendemoduls (Abb. 6 7, Seite 5) an eine geschaltete
Plusleitung an, z. B. an Klemme 15.
Schließen Sie das schwarze Kabel des Sendemoduls (Abb. 6 8, Seite 5) an Masse
(Karosserie) an.
Schließen Sie das grüne Kabel des Sendemoduls (Abb. 6 6, Seite 5) an den Rückfahr-
scheinwerfer an.
A
Schließen Sie das blaue Kabel des Sendemoduls (Abb. 6 5, Seite 5) abhängig vom
Kameratyp an:
Kamera ohne motorbetriebene Schutzklappe an geschaltete Plusleitung
Kamera mit motorbetriebener Schutzklappe an Rückfahrscheinwerfer
Verbinden Sie den Kamera-Anschluss (Abb. 6 4, Seite 5) mit der Kamera.
ACHTUNG!
Achten Sie auf die richtige Polung.
ACHTUNG!
Schließen Sie das grüne Kabel immer am Rückfahrscheinwerfer an, nicht an
Dauerspannung oder an eine geschaltete Plusleitung. Über diese Leitung wird durch
dreimaliges Einlegen des Rückwärtsganges das „pairing“ gestartet.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 27 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Funkstrecke elektrisch anschließen VT100DIG
DE
28
Sendemodul an den Rückfahrscheinwerfer anschließen (keine Dauerspannung)
I
Schließen Sie das rote Kabel des Sendemoduls (Abb. 6 7, Seite 5) an die Plusleitung (+) des
Rückfahrscheinwerfers an.
Schließen Sie das schwarze Kabel des Sendemoduls (Abb. 6 8, Seite 5) an die
Masseleitung (–) des Rückfahrscheinwerfers oder an Masse (Karosserie) an.
Schließen Sie das blaue Kabel des Sendemoduls (Abb. 6 5, Seite 5) an die Plusleitung des
Rückfahrscheinwerfers an.
Verbinden Sie den Kamera-Anschluss (Abb. 6 4, Seite 5) mit der Kamera.
A
7.3 Empfangsmodul elektrisch anschließen
Schließen Sie das grüne Kabel des Empfangsmoduls (Abb. 7 5, Seite 5) an den
Rückfahrschalter an.
Schließen Sie das schwarze Kabel des Empfangsmoduls (Abb. 7 6, Seite 5) an Masse
(Karosserie) an.
Verbinden Sie den Monitor-Anschluss (Abb. 7 4, Seite 5) mit dem Monitor.
Schalten Sie den Monitor ein.
Der Monitor zeigt die Meldung „Wait Tx Signal …“.
HINWEIS
Bei dieser Anschlussvariante können nur die Kameras CAM50C, CAM60CM oder
CAM30C eingesetzt werden.
Bei manchen Fahrzeugen funktioniert der Rückfahrscheinwerfer nur bei
eingeschalteter Zündung. In diesem Fall müssen Sie die Zündung einschalten,
um die Plus- und die Masseleitung zu bestimmen.
Wenn Sie das Sendemodul nur über den Rückfahrscheinwerfer anschließen,
kann der Systemabgleich nicht über den Rückwärtsgang gestartet werden.
ACHTUNG!
Das grüne Kabel darf nicht verwendet werden.
Das Abgleichen von Sender und Empfänger ist nur bei eingelegtem Rückwärtsgang
über die Taster möglich!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 28 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG System abgleichen
DE
29
8System abgleichen
I
8.1 System manuell mit dem Abgleichtaster abgleichen
Drücken Sie den Abgleichtaster am Empfangsmodul (Abb. 7 2, Seite 5) innerhalb von 10 s
dreimal (ca. 1 Tastendruck pro Sekunde).
Die LED am Empfangsmodul (Abb. 7 3, Seite 5) blinkt rot.
Der Monitor zeigt die Meldung „Pairing Start“ und einen Zähler, der einen Countdown
von 50 s hinunterzählt.
Sie müssen den Abgleich des Sendemoduls innerhalb dieser 50 s vornehmen.
Drücken Sie den Abgleichtaster am Sendemodul (Abb. 6 2, Seite 5) innerhalb von 10 s
dreimal (ca. 1 Tastendruck pro Sekunde).
Die LED am Sendemodul (Abb. 6 3, Seite 5) blinkt rot.
Die beiden Module stellen sich aufeinander ein.
Dies dauert ca. drei bis fünf Sekunden. Bei erfolgreichem Abgleich zeigt der Monitor die
Meldung „Save data“ und das Bild erscheint.
Bei erfolglosem Abgleich zeigt der Monitor die Meldung „Pairing Failed“.
Wiederholen Sie den Abgleich.
8.2 System mit dem Rückwärtsgang abgleichen
Sie können den Abgleich der Module über den Rückwärtsgang starten, wenn Sie die rote Leitung
des Sendemoduls an geschaltetes Plus und die grüne Leitung beider Module am Rückfahr-
scheinwerfer anschließen.
Schalten Sie den Monitor ein.
Aktivieren Sie den entsprechenden Kanal.
Legen Sie den Rückwärtsgang innerhalb von 10 s dreimal ein und aus.
Die LED am Sendemodul (Abb. 6 3, Seite 5) und die LED am Empfangsmodul (Abb. 7 3,
Seite 5) blinken rot.
Die beiden Module stellen sich aufeinander ein.
Dies dauert ca. drei bis fünf Sekunden. Bei erfolgreichem Abgleich zeigt der Monitor die
Meldung „Save data“ und das Bild erscheint.
Bei erfolglosem Abgleich zeigt der Monitor die Meldung „Pairing Failed“.
Wiederholen Sie den Abgleich.
HINWEIS
Das Sendemodul und Empfangsmodul müssen aufeinander abgestimmt sein, damit
der Monitor das Bild von der Kamera übertragen kann.
Dies wurde werksseitig durchgeführt.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 29 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Störungsbeseitigung VT100DIG
DE
30
9 Störungsbeseitigung
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte
an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder
an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Störung Ursache Lösungsvorschlag
Der Monitor zeigt die
Meldung „NO SIGNAL“.
Das Sendemodul arbeitet
nicht.
Prüfen Sie die Spannungsversorgung.
Der Monitor zeigt die
Meldung „REVERSE
FOR IMAGE“.
Das grüne und blaue
Kabel sind falsch
angeschlossen.
Prüfen Sie Anschluss und Funktion der
Kamera.
Das Sendemodul erhält
kein Videosignal.
Der Monitor zeigt die
Meldung „Pairing
Failed“.
Das Startsignal (dreimal
Ein/Aus) ist unvollständig
oder fehlt.
Wiederholen Sie den Systemabgleich
bis der Monitor „Save data
anzeigt.
Der Monitor zeigt die
Meldung „wait for
TX“.
Sende- und Empfangs-
modul haben die
Kennung verloren.
Legen Sie noch einmal den Rückwärts-
gang ein.
Starten Sie den Systemabgleich.
Das Sendemodul hat
keine Spannung.
Prüfen Sie die Spannungsversorgung.
Stockende Bildwieder-
gabe oder gelbes
Warndreieck auf dem
Bildschirm.
Stellen Sie sicher, dass die Antennen
des Empfangsmoduls und des
Sendemoduls fest angeschlossen sind.
Prüfen Sie die Empfangsbalken auf
dem Monitor. Wenn nur ein Balken
angezeigt wird, ändern Sie die Position
des Sende- oder des Empfangs-
moduls.
Prüfen Sie, ob die Batterieladung
ausreichend ist.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 30 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Entsorgung
DE
31
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim
nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
Zulassungen
Das Gerät hat die E13-Zulassung.
VT100DIG
Artikelnummer: 9600000068
Frequenz: 2,4002,483 GHz
Sendeleistung Sendemodul: 10 mW
Empfangsverzögerung: < 200 ms
Reichweite: 120 m, Freifeld
Kanalraster: 18,9 MHz
Bildrate: max. 30 Bilder/s
Betriebstemperatur: 20 °C bis +60 °C
Betriebsspannung: 1230 Vg
Stromverbrauch
Sendemodul (ohne Kamera):
Empfangsmodul:
ca. 130 mA
ca. 100 mA
Schutzklasse: IP65
Abmessungen B x H x T (ohne Antenne): 115 x 110 x 26 mm
Gewicht: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 31 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Explication des symboles VT100DIG
FR
32
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez
ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel
acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2 Consignes de sécurité et instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6 Montage du système radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7 Raccordement électrique du système radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
8 Réglage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
1 Explication des symboles
!
!
A
I
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des bles-
sures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dys-
fonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 32 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Consignes de sécurité et instructions de montage
FR
33
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant
du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
!
AVERTISSEMENT !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
la combustion de câbles,
le déclenchement de l'airbag,
l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon, allumage,
éclairage).
A
AVIS !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments
électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également
débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses de câble,
fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
30 (entrée directe pôle positif de la batterie)
–15 (pôle positif connecté, derrière la batterie)
31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse)
L (clignotants gauches)
R (clignotants droits)
N’utilisez pas de dominos.
Utilisez une pince à sertir pour relier les câbles.
Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou bien
à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à une bonne transmission de la masse !
VT100DIG-IO-16s.book Seite 33 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Consignes de sécurité et instructions de montage VT100DIG
FR
34
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de
confort perdent toutes les données enregistrées.
Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipe-
ment du véhicule :
–code radio
horloge du véhicule
–minuterie
ordinateur de bord
position du siège
Les instructions de réglage figurent dans les notices d’utilisation correspondantes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
!
ATTENTION !
Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de causer des blessures
aux occupants du véhicule.
Fixez les pièces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne puissent pas se
détacher, endommager d'autres pièces ou connexions, ni gêner le fonctionnement
du véhicule (direction, pédales, etc.).
Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du véhicule.
Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG, etc.) doivent
être effectués uniquement par un personnel spécialisé ayant reçu une formation cor-
respondante.
A
AVIS !
Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de
l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât.
Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments électriques :
A
AVIS !
Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe étalon à
diode ou un voltmètre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui pour-
raient endommager les composants électroniques du véhicule.
Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection.
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux
lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 34 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Pièces fournies
FR
35
3Pièces fournies
4Usage conforme
Le système radio PerfectView VT100DIG (n° d’art. 9600000068) permet la transmission sans fil
des signaux entre la caméra et le moniteur pour les systèmes vidéo de recul PerfectView à partir de
2011.
5 Description technique
5.1 Description du fonctionnement
Le système radio se compose d’un module émetteur et d’un module récepteur. Les deux modules
peuvent être montés dans le véhicule ou à lextérieur, sur le véhicule. Ils transmettent image et son
par radio, de la caméra à l’écran, de manière numérique.
Le module émetteur est alimenté de préférence par le pôle positif de l'allumage et sert en même
temps d'alimentation en tension pour la caméra. En cas de raccordement uniquement par le feu
de recul, il n'est pas possible de démarrer le réglage du système par la marche arrière.
L’alimentation électrique du module récepteur a lieu par le moniteur. Les signaux radio sont
transmis sur 2,4 GHz.
Le système vous apporte une aide supplémentaire en marche arrière, mais cet appareil ne vous dis-
pense pas du devoir de prudence qui vous incombe alors.
A
N° dans
fig. 5, page 4
Quantité Désignation
1 1 Module émetteur
2 1 Module récepteur
Matériel de fixation
AVIS !
VT100DIG transmet des données numériques. La représentation à l’écran est
décalée de 0,2 s par rapport à l’enregistrement de la caméra. Vous devez donc
absolument rouler lentement.
Lorsque l’écran affiche un triangle jaune, la transmission de l’image est défectueuse.
Il est probable que la représentation à l’écran soit décalée dans le temps par
rapport à l’enregistrement de la caméra. C’est pourquoi le système ne doit pas
être utilisé dans ce cas comme protection en marche arrière.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 35 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Description technique VT100DIG
FR
36
5.2 Éléments de commande
Le module émetteur est équipé des éléments de commande suivants :
Le module récepteur est équipé des éléments de commande suivants :
N° dans
fig. 6, page 5
Signification
1 Raccordement de l’antenne
2Touche de réglage
3 Affichage du mode de fonctionnement :
la DEL s’allume en rouge lors de la transmission des signaux
la DEL clignote en rouge lors du réglage des composants
4 Raccordement de la caméra
5 Câble bleu (CAMERA POWER TRIGGER) : alimentation électrique de la
caméra et entrée de commutation pour le clapet de protection de la
CAM80 (voir page 40)
6 Câble vert (REVERSE TRIGGER) : ligne de commande pour l'activation
du signal de réglage
7 Câble rouge (DC INPUT) : raccordement au pôle positif de la source de
tension ; de préférence pôle positif de l’allumage
8 Câble noir (GND) : raccordement au pôle négatif de la source de ten-
sion ou à la masse
N° dans
fig. 7, page 5
Signification
1 Raccordement de l’antenne
2Touche de réglage
3 Affichage du mode de fonctionnement :
la DEL s’allume en rouge lors de la transmission des signaux
la DEL clignote en rouge lors du réglage des composants
4 Raccordement du moniteur
5 Câble vert (REVERSE TRIGGER) : ligne de commande pour l'activation
du signal de réglage
6 Câble noir (GND) : raccordement à la masse
VT100DIG-IO-16s.book Seite 36 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Montage du système radio
FR
37
6 Montage du système radio
6.1 Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
Jeu de mèches (fig. 1 1, page 3)
Perceuse (fig. 1 2, page 3)
Tournevis (fig. 1 3, page 3)
Jeu de clés à œil ou de clés plates (fig. 1 4, page 3)
Règle graduée (fig. 1 5, page 3)
Marteau (fig. 1 6, page 3)
Pointeau (fig. 1 7, page 3)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du matériel
suivant :
Lampe étalon à diodes (fig. 1 8, page 3) ou voltmètre (fig. 1 9, page 3)
Pince de sertissage (fig. 1 10, page 3)
Ruban vinyle (fig. 1 11, page 3)
Si nécessaire, passe-câbles
Pour la fixation des modules et des câbles, vous pourriez avoir besoin de vis et de serre-fils
supplémentaires.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 37 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Montage du système radio VT100DIG
FR
38
6.2 Montage des modules
!
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
Montez les modules de telle sorte qu’il y ait aussi peu d’objets que possible entre eux.
Les objets métalliques en particulier empêchent la transmission radio.
Autant que possible, montez les modules dans le véhicule.
Les boîtiers sont protégés contre les éclaboussures d’eau et peuvent être montés à l’extérieur,
sur le véhicule. Dans ce cas, vous devez choisir un emplacement protégé des contraintes
mécaniques (p. ex. chute de pierres).
L’emplacement de montage choisi doit être plan.
Vérifiez avant chaque perçage qu’il y a un espace suffisant de l’autre côté du trou pour le
passage de la mèche (fig. 2, page 4).
Module émetteur : assurez-vous de pouvoir poser le câble de raccordement à la caméra.
Module récepteur : assurez-vous de pouvoir poser le ble de raccordement au moniteur.
I
Procédez au montage de la façon suivante :
Fixez provisoirement les modules sur l’emplacement choisi.
Le cas échéant, montez le système vidéo de recul.
Mettez en marche le système vidéo de recul.
Lorsque l’image de la caméra est transmise de manière stable (deux ou trois barres de
réception en haut à droite de l’écran), vous pouvez monter définitivement les deux modules.
En cas de dysfonctionnements (une seule barre de réception ou un triangle jaune en haut à
droite de l’écran), tournez ou déplacez légèrement le module émetteur ou le module
récepteur et refaites une tentative.
Fixation du module (fig. 8, page 6)
Procédez comme suit pour chaque module :
Placez le module sur l’emplacement choisi pour son montage et marquez les quatre points de
perçage.
Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 4 mm.
Vissez le module à l’aide des vis à tôle M5 x 20 mm.
ATTENTION !
Installez les modules à un endroit où ils ne risqueront en aucun cas de blesser les
occupants du véhicule (p. ex. en cas de freinage violent ou d’accident).
REMARQUE
Le module émetteur transmet l’image et le son au module récepteur. Afin de garantir
le parfait fonctionnement du module, vous devez, avant son montage définitif,
contrôler la stabilité de la transmission radio.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 38 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Raccordement électrique du système radio
FR
39
Fixation de l’antenne (fig. 9, page 6)
I
Vous pouvez coller les antennes sur le module correspondant.
7 Raccordement électrique du système radio
7.1 Remarques générales concernant la pose des câbles
I
Veuillez respecter les consignes suivantes :
Dans la mesure du possible, ne posez les câbles qu’à l’intérieur du véhicule. Ils y seront mieux
protégés qu’à l’extérieur.
Si vous devez malgré tout faire passer les câbles à l’extérieur du véhicule, veillez à ce qu’ils
soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du ruban vinyle, etc.).
Installez les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du véhicule
(tuyaux d’échappement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui
pourraient les endommager.
Vissez les raccords enfichables des câbles de raccordement afin de les protéger contre les
infiltrations d’eau (fig. 4, page 4).
Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig. 3, page 4).
Veillez à protéger chaque trou percé dans la carrosserie en prenant des mesures appropriées
contre toute infiltration d’eau, par exemple en appliquant du mastic sur le câble et sur le passe-
câble.
REMARQUE
Montez toujours les antennes dans le même sens, p. ex. toutes les deux à la verticale.
Ceci permet d'améliorer la transmission.
REMARQUE
Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants
ou d’autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles
d’aération ou interrupteurs intégrés. Si aucun passage n’est disponible, vous
devrez percer des trous pour y faire passer les câbles. Vérifiez avant le perçage qu’il
y a un espace suffisant pour la sortie de la mèche de l’autre côté du trou.
Toute erreur de pose ou de branchement des câbles entraîne presque toujours des
dysfonctionnements ou des détériorations des composants. Une pose et un
branchement corrects des câbles sont indispensables au fonctionnement durable
et fiable des composants que vous installez.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 39 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Raccordement électrique du système radio VT100DIG
FR
40
I
7.2 Raccordement électrique du module émetteur
A
VT100DIG a besoin de quelques secondes pour établir la connexion radio numérique. Afin que ce
temps de démarrage reste bref, raccordez le module émetteur à une source de tension +12 V
commutée. Si aucune tension continue n’est disponible, vous pouvez raccorder le module
émetteur au feu de recul.
Raccordement du module émetteur à la tension continue
Raccordez le câble rouge du module émetteur (fig. 6 7, page 5) à une ligne positive
commutée, p. ex. à la borne 15.
Raccordez le câble noir du module émetteur (fig. 6 8, page 5) à la masse (carrosserie).
Raccordez le câble vert du module émetteur (fig. 6 6, page 5) au feu de recul.
A
Raccordez le câble bleu du module émetteur (fig. 6 5, page 5) selon le type de caméra :
caméra sans clapet de protection motorisé à une ligne positive connectée
caméra à clapet de protection motorisé au feu de recul
Raccordez le raccord de caméra (fig. 6 4, page 5) à la caméra.
REMARQUE
Les opérations d’étanchéification des ouvertures ne doivent être entreprises que
lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et que les
longueurs de câbles de raccordement nécessaires sont définies.
AVIS !
Respectez la polarité.
AVIS !
Raccordez toujours le câble vert au feu de recul, et pas à une tension continue ou une
ligne positive. Cette ligne permet de démarrer le "pairing" »" en passant trois fois la
marche arrière.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 40 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Raccordement électrique du système radio
FR
41
Raccordement du module émetteur au feu de recul (non tension continue)
I
Branchez le câble rouge (fig. 6 7, page 5) du module émetteur à la ligne positive (+) du feu
de recul.
Branchez le câble noir du module émetteur (fig. 6 8, page 5) à la ligne de masse du feu
arrière ou à la masse (carrosserie).
Branchez le câble bleu (fig. 6 5, page 5) du module émetteur à la ligne positive du feu de
recul.
Raccordez le raccord de caméra (fig. 6 4, page 5) à la caméra.
A
7.3 Raccordement électrique du module récepteur
Raccordez le câble vert du module récepteur (fig. 7 5, page 5) au commutateur de recul.
Raccordez le câble noir du module récepteur (fig. 7 6, page 5) à la masse (carrosserie).
Raccordez le raccord du moniteur (fig. 7 4, page 5) au moniteur.
Mettez l’écran en marche.
L’écran affiche le message « Wait Tx Signal … ».
REMARQUE
Seules les caméras CAM50C, CAM60CM ou CAM30C peuvent être utilisées avec
cette variante de raccordement.
Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque le contact est mis.
Dans ce cas, vous devez mettre le contact pour déterminer la ligne positive et la
ligne de masse.
En cas de raccordement uniquement par le feu de recul, il n'est pas possible de
démarrer le réglage du système par la marche arrière.
AVIS !
Le câble vert ne doit pas être utilisé.
Le réglage de l'émetteur et du récepteur à l'aide des touches est possible uniquement
lorsque la marche arrière est enclenchée !
VT100DIG-IO-16s.book Seite 41 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Réglage du système VT100DIG
FR
42
8Réglage du système
I
8.1 Réglage manuel du système avec la touche de réglage
Appuyez sur la touche de réglage du module récepteur (fig. 7 2, page 5) trois fois en
l’espace de 10 s (env. 1 pression sur la touche par seconde).
La DEL du module récepteur (fig. 7 3, page 5) clignote en rouge.
L’écran affiche le message « Pairing Start » et un compteur qui affiche un compte à
rebours de 50 s.
Vous devez effectuer le réglage du module émetteur dans ce délai de 50 s.
Appuyez sur la touche de réglage du module émetteur (fig. 6 2, page 5) trois fois en
l’espace de 10 s (env. 1 pression sur la touche par seconde).
La DEL du module émetteur (fig. 6 3, page 5) clignote en rouge.
Les deux modules se règlent l’un sur l’autre.
Cela dure env. trois à cinq secondes. Lorsque le réglage est terminé, l'écran affiche le
message « Save data » et l'image apparaît.
Si le réglage échoue, l’écran affiche le message « Pairing Failed ». Faites une nouvelle
tentative de réglage.
8.2 Réglage du système avec la marche arrière
Vous pouvez démarrer le réglage des modules par la marche arrière si vous avez raccordé le câble
vert des deux modules au feu de recul ou à la marche arrière.
Mettez l'écran en marche.
Activez le canal correspondant.
Passez trois fois la marche arrière dans un délai de 10 s.
La DEL du module émetteur (fig. 6 3, page 5) et la DEL du module récepteur (fig. 7 3,
page 5) clignotent en rouge.
Les deux modules se règlent l’un sur l’autre.
Cela dure env. trois à cinq secondes. Lorsque le réglage est terminé, l'écran affiche le
message « Save data » et l'image apparaît.
Si le réglage échoue, l’écran affiche le message « Pairing Failed ». Faites une nouvelle
tentative de réglage.
REMARQUE
Le module émetteur et le module récepteur doivent être réglés l’un sur l’autre pour
que l’écran puisse diffuser l’image de la caméra. Cela a été effectué en usine.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 42 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Dépannage
FR
43
9 Dépannage
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la
filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Dysfonctionnement Cause Solution proposée
L'écran affiche le
message « NO
SIGNAL ».
Le module émetteur ne
fonctionne pas.
Vérifiez l'alimentation électrique.
L'écran affiche le mes-
sage « REVERSE FOR
IMAGE ».
Le câble vert et le câble
bleu sont mal raccordés.
Vérifiez le raccordement et le
fonctionnement de la caméra.
Le module émetteur ne
reçoit aucun signal vidéo.
L'écran affiche le
message « Pairing
Failed ».
Le signal de départ (trois
fois marche/arrêt) est
incomplet ou manque.
Répétez le réglage du système jusqu'à
ce que l'écran affiche « Save data ».
L'écran affiche le
message « wait for
TX ».
Le module émetteur et le
module récepteur ont
perdu la signalisation.
Enclenchez une nouvelle fois la marche
arrière.
Démarrez le réglage du système.
Le module émetteur n'a
pas de tension.
Vérifiez l'alimentation électrique.
Transmission saccadée
des images ou triangle
jaune à l'écran.
Assurez-vous que les antennes du
module récepteur et du module
émetteur sont bien raccordées.
Vérifiez les barres de réception à
l'écran. Si une seule barre s'affiche,
modifiez la position du module
émetteur ou du module récepteur.
Vérifiez si la charge de la batterie est
suffisante.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 43 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Retraitement VT100DIG
FR
44
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès
du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les
prescriptions relatives au retraitement des déchets.
12 Caractéristiques techniques
Certifications
Cet appareil possède la certification E13.
VT100DIG
Numéro de l’article : 9600000068
Fréquence : 2,400 – 2,483 GHz
Puissance d’émission du module émetteur : 10 mW
Délai de réception : < 200 ms
Portée : 120 m, champ libre
Trame : 18,9 MHz
Images par seconde : max. 30 images/s
Température de fonctionnement : –20 °C à +60 °C
Tension de service : 12 – 30 Vg
Consommation de courant
module émetteur (sans caméra) :
module récepteur :
env. 130 mA
env. 100 mA
Type de protection : IP65
Dimensions L x h x l (sans antenne) : 115 x 110 x 26 mm
Poids : 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 44 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Aclaración de los símbolos
ES
45
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en
funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el pro-
ducto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
2 Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
6 Montaje del tramo de transmisión por radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
7 Conexión eléctrica del tramo de transmisión por radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
8 Sincronización del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
9 Solución de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
I
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves
lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funciona-
miento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 45 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Indicaciones de seguridad y para el montaje VT100DIG
ES
46
2 Indicaciones de seguridad y para el montaje
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por
el fabricante y el taller del vehículo!
!
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como consecuencia de un cor-
tocircuito, que:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de
freno, claxon, encendido, luz).
A
¡AVISO!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del
vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que
dispongan de una.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de
enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería)
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería)
31 (cable de retorno desde la batería, masa)
L (lámpara de luz intermitente izquierdo)
R (lámpara de luz intermitente derecho)
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora para empalmar los cables.
En el caso de conexiones al cable 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 46 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Indicaciones de seguridad y para el montaje
ES
47
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos
almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
reloj programador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspon-
dientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
¡ATENCIÓN!
Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan soltar bajo nin-
guna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar lesiones a los ocupantes del
vehículo.
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de
manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no
puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG, etc.) sólo los
puede realizar personal especializado y con la debida formación.
A
¡AVISO!
A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de disponer
de suficiente espacio para la salida de la broca.
Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
A
¡AVISO!
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de
comprobación o un voltímetro.
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso tienen un consumo de corriente
demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados.
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables
o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a los cables eléctricos ya existentes.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 47 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Volumen de entrega VT100DIG
ES
48
3 Volumen de entrega
4Uso adecuado
El tramo de transmisión por radio PerfectView VT100DIG (artículo n.° 9600000068) cumple
desde 2011 la función de transmisión inalámbrica de las señales entre la cámara y el monitor para
el sistema de vídeo para marcha atrás PerfectView.
5 Descripción técnica
5.1 Descripción del funcionamiento
El tramo de transmisión por radio se compone de un módulo de emisión y un módulo de recep-
ción. Ambos módulos pueden montarse en el interior o en el exterior del vehículo. Transmiten en
formato digital la imagen y el sonido por radio de la cámara al monitor.
El módulo de emisión recibe tensión de preferencia a través del polo positivo del contacto y al
mismo tiempo proporciona alimentación a la cámara. Si se conecta solo a través de la luz de
marcha atrás, la compensación del sistema no se puede iniciar a través de la marcha atrás.
El módulo de recepción recibe tensión del monitor. Las señales de radio se transmiten en una
banda de frecuencia de 2,4 GHz.
El sistema nos ofrece una ayuda adicional en las maniobras de marcha atrás, aunque ello no exime
de tomar las precauciones necesarias durante la maniobra de marcha atrás.
A
N.º en
fig. 5, página 4
Cantidad Denominación
1 1 Módulo de emisión
2 1 Módulo de recepción
Material de fijación
¡AVISO!
VT100DIG transmite datos digitales. La visualización en el monitor tiene un retardo
de 0,2 s con respecto a las imágenes captadas por la cámara. Por eso es necesario
que se desplace muy lentamente.
Si en el monitor aparece un triángulo de advertencia amarillo, hay una falla en la
transmisión de imágenes. Es probable que la visualización en el monitor sufra un
retardo con respecto a las capturas de la cámara. Por este motivo no se puede usar
el sistema en este caso como ayuda para ir marcha atrás.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 48 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Descripción técnica
ES
49
5.2 Elementos de mando
En el módulo de emisión se encuentran los siguientes elementos de mando:
En el módulo de recepción están los siguientes elementos de mando:
N.º en
fig. 6, página 5
Significado
1 Conexión para antena
2 Tecla de sincronización
3 Indicador de modo de funcionamiento:
El LED se ilumina en rojo mientras se transmiten señales
El LED parpadea en rojo mientras se sincronizan los componentes
4 Conexión de la cámara
5 Cable azul (CAMERA POWER TRIGGER): Alimentación de tensión de la
cámara y entrada para la tapa protectora de la CAM80 (véase
página 53)
6 Cable verde (REVERSE TRIGGER): Línea piloto para activar la señal de
sincronización
7 Cable rojo (DC INPUT): Conexión al polo positivo de la fuente de
alimentación; de preferencia el polo positivo del contacto
8 Cable negro (GND): Conexión al polo negativo de la fuente de
alimentación o a masa
N.º en
fig. 7, página 5
Significado
1 Conexión para antena
2 Tecla de sincronización
3 Indicador de modo de funcionamiento:
El LED se ilumina en rojo mientras se transmiten señales
El LED parpadea en rojo mientras se sincronizan los componentes
4Conexión de monitor
5 Cable verde (REVERSE TRIGGER): Línea piloto para activar la señal de
sincronización
6 Cable negro (GND): conexión a masa
VT100DIG-IO-16s.book Seite 49 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Montaje del tramo de transmisión por radio VT100DIG
ES
50
6 Montaje del tramo de transmisión por radio
6.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
Juego de brocas (fig. 1 1, página 3)
Taladradora (fig. 1 2, página 3)
Destornillador (fig. 1 3, página 3)
Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 3)
Regla graduada (fig. 1 5, página 3)
Martillo (fig. 1 6, página 3)
Punzón para marcar (fig. 1 7, página 3)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes utensilios:
Diodo de comprobación (fig. 1 8,página 3) o voltímetro (fig. 1 9, página 3)
Crimpadora (fig. 1 10, página 3)
Cinta aislante (fig. 1 11, página 3)
En caso necesario, boquillas pasapaneles
Para fijar los módulos y los cables pueden ser necesarios más tornillos y abrazaderas para
cables.
6.2 Montaje de los módulos
!
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Monte los módulos de manera que se interponga entre ellos la menor cantidad posible de
objetos.
En especial los objetos metálicos interfieren la transmisión por radio.
Monte el módulo dentro de lo posible en el vehículo.
Las carcasas son resistentes al agua y pueden montarse en el exterior del vehículo. En este
caso se debe seleccionar un lugar que esté protegido contra cargas mecánicas (por ejemplo,
por golpes de piedras).
El lugar de montaje debe ser llano.
Antes de taladrar, compruebe si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca
(fig. 2, página 4).
¡ATENCIÓN!
Escoja el lugar de montaje de los módulos de modo que en ningún caso puedan
lesionar a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por frenazos bruscos, accidente).
VT100DIG-IO-16s.book Seite 50 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Montaje del tramo de transmisión por radio
ES
51
Módulo de emisión: asegúrese de que puede colocar correctamente el cable de conexión
hacia la cámara.
Módulo de recepción: asegúrese de que puede colocar correctamente el cable de conexión
hacia el monitor.
I
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Ajuste provisionalmente los módulos en el lugar de montaje previsto.
De ser necesario, instale el sistema de vídeo para marcha atrás.
Ponga en funcionamiento el sistema de vídeo de marcha atrás.
Una vez que la imagen de la cámara se transmita de manera estable (dos o tres barras de
recepción en la esquina superior derecha del monitor) puede montar ambos módulos de
manera definitiva.
Si se presentan fallas (solo aparece una barra de recepción o un triángulo amarillo de adver-
tencia en la esquina superior derecha del monitor), gire el módulo de recepción o cámbielo
ligeramente de lugar y compruebe nuevamente el estado de la transmisión.
Fijar los módulos (fig. 8, página 6)
Proceda de la siguiente manera con cada uno de los módulos:
Sostenga el módulo en el lugar de montaje seleccionado y marque los cuatro puntos de
perforación.
Realice una perforación de Ø4 mm en los puntos marcados anteriormente.
Atornille el módulo con los tornillos para chapa M5 x 20 mm.
Fijación de antenas (fig. 9, página 6)
I
Puede adherir las antenas al módulo correspondiente.
NOTA
El módulo de emisión transmite la imagen y el sonido al módulo de recepción. Para
garantizar el correcto funcionamiento del aparato, antes de realizar el montaje defini-
tivo, asegúrese de que la transmisión de radio es estable.
NOTA
Monte siempre las antenas con la misma orientación, p. ej., ambas en vertical. Con
ello se mejora la potencia de transmisión.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 51 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Conexión eléctrica del tramo de transmisión por radio VT100DIG
ES
52
7 Conexión eléctrica del tramo de transmisión por radio
7.1 Indicaciones generales para la instalación de cables
I
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán
más protegidos que si van por fuera del mismo.
Si a pesar de ello tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure que queden
bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.).
A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a
las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de
accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.).
Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la entrada de agua
(fig. 4, página 4).
Al tender los cables asegúrese de que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 3, página 4).
Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar que
penetre agua, p.ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el tubo
protector con pasta para juntas.
I
NOTA
Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de
paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes del revestimiento,
rejillas de ventilación o tapas de interruptores. Si no existe ningún canal de paso
previo, deberá realizar las correspondientes perforaciones para cada cable. Antes,
compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca.
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal
especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o
daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son
requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los
accesorios instalados.
NOTA
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste
en la cámara y cuando haya determinado las longitudes necesarias del cable de
alimentación.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 52 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Conexión eléctrica del tramo de transmisión por radio
ES
53
7.2 Conexión eléctrica del módulo de emisión
A
VT100DIG requiere algunos segundos para establecer la conexión digital por radio.
Para mantener al mínimo este tiempo de inicio, debería conectar el módulo de emisión a una
fuente de alimentación encendida de +12 V. Si no hay tensión constante disponible, puede
conectar el módulo de emisión a la luz de marcha atrás.
Conexión del módulo de emisión a una fuente de tensión constante
Conecte el cable rojo del módulo de emisión (fig. 6 7, página 5) a un cable positivo con
tensión, por ejemplo, al borne 15.
Conecte el cable negro del módulo de emisión (fig. 6 .8, página 5) a masa (carrocería).
Conecte el cable verde del módulo de emisión (fig. 6 .6, página 5) a la luz de marcha atrás.
A
Conecte el cable azul del módulo de emisión (fig. 6 5, página 5) en función del tipo de
cámara:
Cámara sin tapa protectora accionada por motor, a un polo positivo conectado
Cámara con tapa protectora accionada por motor, a la luz de marcha atrás
Conecte la clavija de la cámara (fig. 6 4, página 5) a la cámara.
Conexión del módulo de emisión a la luz de marcha atrás (no tensión constante)
I
Conecte el cable rojo del módulo de emisión (fig. 6 7, página 5) al cable positivo (+) de la
luz de marcha atrás.
Conecte el cable negro del módulo de emisión (fig. 6 8, página 5) al cable de masa (–) de la
luz de marcha atrás o a la masa (carrocería).
Conecte el cable azul del módulo de emisión (fig. 6 5, página 5) al cable positivo (+) de la
luz de marcha atrás.
Conecte la clavija de la cámara (fig. 6 4, página 5) a la cámara.
¡AVISO!
Preste atención a la polaridad correcta.
¡AVISO!
Conecte el cable verde siempre a la luz de marcha atrás, no a tensión continua o a un
cable positivo con tensión. Monte siempre las antenas con la misma orientación, p. ej.,
ambas en vertical. Con ello se mejora la potencia de transmisión.
NOTA
En esta variante de conexión solo se pueden utilizar las cámaras CAM50C,
CAM60CM o CAM30C.
En algunos vehículos, la luz de marcha atrás funciona solo con el encendido del
vehículo conectado. En ese caso, deberá conectar el encendido para reconocer el
cable positivo y el de masa.
Si conecta el módulo de emisión solo a través de la luz de marcha atrás, la compen-
sación del sistema no se puede iniciar a través de la marcha atrás.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 53 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Sincronización del sistema VT100DIG
ES
54
A
7.3 Conexión eléctrica del módulo de recepción
Conecte el cable verde del módulo de recepción (fig. 7 .5, página 5) a la luz de marcha
atrás.
Conecte el cable negro del módulo de recepción (fig. 7 .6, página 5) a masa (carrocería).
Conecte la clavija del monitor (fig. 7 4, página 5) al monitor.
Encienda el monitor.
El monitor muestra el mensaje “Wait Tx Signal …”.
8 Sincronización del sistema
I
8.1 Sincronización manual del sistema mediante la tecla de
sincronización
Pulse tres veces la tecla de sincronización del módulo de recepción (fig. 7 2, página 5)
dentro de un plazo de 10 s (aprox. 1 pulsación por segundo).
El LED del módulo de recepción (fig. 7 3, página 5) parpadea en rojo.
El monitor muestra el mensaje “Pairing Start” y un contador con una cuenta regresiva
de 50 s.
Deberá activar la sincronización en el módulo de emisión dentro de estos 50 s.
Pulse tres veces la tecla de sincronización del módulo de emisión (fig. 6 2, página 5) dentro
de un plazo de 10 s (aprox. 1 pulsación por segundo).
El LED del módulo de emisión (fig. 6 3, página 5) parpadea en rojo.
Ambos módulos se sincronizan entre sí.
Este proceso dura entre tres y cinco segundos. Si la sincronización se realiza con éxito,
el monitor muestra el mensaje “Save data” y aparece la imagen correspondiente.
En caso de una sincronización incorrecta, el monitor muestra el mensaje “Pairing
Failed”. Repita la sincronización.
¡AVISO!
El cable verde no se debe utilizar.
La sincronización entre el transmisor y el receptor solo es posible accionando el
pulsador con la marcha atrás puesta.
NOTA
El módulo de emisión y el módulo de recepción deben estar sincronizados entre sí
para que el monitor pueda transmitir las imágenes de la cámara. Esta sincronización
viene realizada de fábrica.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 54 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Solución de averías
ES
55
8.2 Sincronización del sistema con la marcha atrás
Puede iniciar la sincronización de los módulos mediante la marcha atrás, cuando haya conectado
el cable rojo del módulo de emisión al polo positivo conectado y el cable verde de los dos
módulos a la luz de marcha atrás.
Encienda el monitor.
Active el canal que corresponda.
Engrane y desengrane tres veces la marcha atrás en el plazo de 10 seg.
El LED en el módulo de emisión (fig. 6 3, página 5) y el LED en el módulo de recepción
(fig. 7 3, página 5) parpadean en rojo.
Ambos módulos se sincronizan entre sí.
Este proceso dura entre tres y cinco segundos. Si la sincronización se realiza con éxito, el
monitor muestra el mensaje “Save data” y aparece la imagen correspondiente.
En caso de una sincronización incorrecta, el monitor muestra el mensaje “Pairing
Failed”. Repita la sincronización.
9 Solución de averías
Avería Causa Propuesta de solución
EL monitor muestra el mensaje
NO SIGNAL”.
El módulo de emisión no
funciona.
Compruebe la alimentación
de tensión.
El monitor muestra el mensaje
REVERSE FOR IMAGE”.
El cable verde y el azul
están conectados incorrec-
tamente.
Compruebe la conexión y el
funcionamiento de la cámara.
El módulo de emisión no
recibe ninguna señal de
vídeo.
El monitor muestra el mensaje
Pairing Failed”.
La señal de inicio (tres veces
On/Off) está incompleta o
falta.
Repita la compensación del
sistema hasta que el monitor
muestre “Save data”.
El monitor muestra el mensaje
wait for TX”.
El módulo de emisión y el
de recepción han perdido
la identificación.
Vuelva a engranar la marcha
atrás.
Inicie la compensación del sis-
tema.
El módulo de emisión no
conduce tensión.
Compruebe la alimentación
de tensión.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 55 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Garantía legal VT100DIG
ES
56
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del
fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documen-
tos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de
eliminación de materiales.
Reproducción entrecortada de
imágenes o un triángulo amari-
llo de advertencia en la pantalla.
Asegúrese de que las antenas
del módulo de emisión y del
módulo de recepción estén
firmemente conectadas.
Controle las barras de recep-
ción en el monitor. Si solo se
muestra una barra, cambie la
posición del módulo de emi-
sión o la del de recepción.
Compruebe si la carga de la
batería es suficiente.
Avería Causa Propuesta de solución
VT100DIG-IO-16s.book Seite 56 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Datos técnicos
ES
57
12 Datos técnicos
Homologaciones
El aparato tiene la homologación E13.
VT100DIG
Número de artículo: 9600000068
Frecuencia: 2,400 – 2,483 GHz
Potencia de emisión del módulo de emisión: 10 mW
Retardo de recepcn: < 200 ms
Alcance: 120 m, campo libre
Trama de canales: 18,9 MHz
Tasa de transmisión: máx. 30 imágenes/seg
Temperatura de funcionamiento: –20 °C hasta +60 °C
Tensión de funcionamiento: 12 – 30 Vg
Consumo de corriente
Módulo de emisión (sin cámara):
Módulo de recepción:
aprox. 130 mA
aprox. 100 mA
Clase de protección: IP65
Dimensiones (An x Al x P) (sin antena): 115 x 110 x 26 mm
Peso: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 57 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Explicação dos símbolos VT100DIG
PT
58
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto,
entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6 Montar percurso de radiofrequência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
7 Conexão elétrica do percurso de radiofrequência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
8 Sincronizar sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
9 Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
10 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
11 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos
graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do
produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 58 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Indicações de segurança e de montagem
PT
59
2 Indicações de segurança e de montagem
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Cumpra as advertências de segurança e o especificado na literatura do fabricante auto-
móvel e das associações profissionais!
!
AVISO!
Conexões insuficientes podem ter como consequência um curto circuito
queimaduras de cabos,
o airbag dispara,
dispositivos de comando electrónicos são danificados,
falhas de funções eléctricas (pisca-pisca, luz de travagem, buzina, ignição, luzes).
A
NOTA!
Antes de efetuar trabalhos no sistema eléctrico do veículo, desligue sempre o pólo
negativo devido a perigo de curto-circuito.
No caso de veículos com bateria adicional a mesma também deve ser desligada do
pólo negativo.
Preste por isso atenção às seguintes indicações:
Em trabalhos nos seguintes cabos, utilize apenas terminais de cabos, fichas e mangas para
fichas planas isolados.
30 (entrada do positivo da bateria direta)
15 (positivo ligado, por detrás da bateria)
31 (Cabo de retorno a partir da bateria, terra)
L (pisca-pisca esquerdo)
R (pisca-pisca direito)
Não utilize quaisquer barras de junção.
Utilize um alicate de crimpar para ligar os cabos.
Aparafuse o cabo por ligações ao cabo 31 (terra)
com terminal de cabo e arruela dentada a um parafuso terra do veículo ou
com terminal de cabos e parafuso autorroscante à chapa da carroçaria.
Tenha atenção a uma boa transmissão à terra!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 59 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Indicações de segurança e de montagem VT100DIG
PT
60
Ao retirar o borne do pólo negativo da bateria todas as memórias voláteis da eletrónica de con-
forto perdem os seus dados memorizados.
De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes dados:
Código do rádio
–Relógio do veículo
Temporizador
Computador de bordo
Posição de utilização
No respetivo manual de instruções encontrará indicões relativas à regulação.
Respeite as seguintes indicações na montagem:
!
PRECAUÇÃO!
Fixe as peças montadas no veículo de forma a que não se soltem em circunstância
alguma (travagem busca, acidente de viação) o que poderia causar ferimentos aos
ocupantes do veículo.
Fixe os componentes do sistema instalados por debaixo de revestimentos de modo
a que não se soltem ou danifiquem outros componentes e cabos e não limitem as fun-
ções do veículo (direção, pedais, etc.).
Preste sempre atenção às indicações de segurança do fabricante automóvel.
Alguns trabalhos (p.ex. sistemas de retenção como airbag, etc.) apenas podem ser
realizados por técnicos qualificados.
A
NOTA!
Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente para a saída da
broca de modo a evitar danos.
Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um produto anticorrosão.
Respeite as seguintes indicações durante o trabalho em peças elétricas:
A
NOTA!
Para verificar a tensão em ligações elétricas utilize apenas uma lâmpada-padrão do
diodo ou um voltímetro.
Lâmpadas-padrão com um corpo luminoso consomem correntes muito elevadas,
pelo que a eletrónica do veículo pode ser danificada.
Ao colocar as ligações elétricas tenha atenção para que estas
não fiquem dobradas ou torcidas,
não esfreguem nos cantos,
não sejam colocadas através de passagens com arestas afiadas sem proteção.
Isole todos os cabos e ligações.
Proteja os cabos contra desgaste mecânico através de abraçadeiras ou fita isolante,
p.ex. nos cabos existentes.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 60 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Material fornecido
PT
61
3 Material fornecido
4 Utilização adequada
O percurso de radiofrequência VT100DIG (artigo n.º 9600000068) cumpre desde 2011 a função
de transmissão de sinais sem fios entre a câmara e o monitor para os sistemas de vídeo de marcha-
atrás PerfectView.
5 Descrição técnica
5.1 Descrição do funcionamento
O percurso de radiofrequência é constituído por um módulo de emissão e por um módulo de
receção. Ambos os módulos podem ser instalados no interior ou no exterior do veículo. Os
módulos transmitem por radiofrequência, em formato digital, a imagem e o som da câmara até ao
monitor.
O módulo de emissão recebe tensão principalmente através do polo positivo da ignição e serve
em simultâneo como alimentação de tensão para a câmara. Em caso de conexão apenas através
dos faróis de marcha-atrás, a sincronização do sistema não pode ser iniciada através da marcha-
atrás.
O módulo de receção recebe tensão através do monitor. Os sinais de radiofrequência são
transmitidos numa banda de frequência de 2,4 GHz.
O sistema oferece uma ajuda adicional nas manobras de marcha-atrás, não excluindo, no entanto,
a necessidade de tomar as devidas precauções durante essas manobras.
A
N.º na
fig. 5, página 4
Quant. Designação
1 1 Módulo de emissão
2 1 Módulo de receção
Material de fixação
NOTA!
O VT100DIG transmite dados digitais. A visualização no monitor tem um atraso de
0,2 segundos, em relação às imagens captadas pela câmara. Por isso, é importante
que conduza devagar.
Se o monitor apresentar um triângulo de advertência amarelo, existe uma falha na
transmissão de imagens. É provável que a visualização no monitor sofra um atraso
em relação às imagens captadas pela câmara. Por isso, neste circunstâncias,
osistema não pode ser utilizado como ajuda durante as manobras de marcha-
atrás.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 61 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Descrição técnica VT100DIG
PT
62
5.2 Elementos de comando
No módulo de emissão encontra os seguintes elementos de comando:
No módulo de receção encontra os seguintes elementos de comando:
N.º na
fig. 7, página 5
Significado
1 Conexão para antena
2 Tecla de sincronização
3 Indicador do modo de funcionamento:
O LED acende a vermelho quando são transmitidos sinais
O LED pisca a vermelho quando os componentes são
sincronizados.
4Conexão para câmara
5 Cabo azul (CAMERA POWER TRIGGER): alimentação de tensão para
câmara e entrada de conexão para tampa de proteção da CAM80 (ver
página 66)
6 Cabo verde (REVERSE TRIGGER): cabo de controlo para ativação do
sinal de sincronização
7 Cabo vermelho (DC INPUT): conexão ao polo positivo da fonte de
tensão, de preferência polo positivo da ignição
8 Cabo preto (GND): conexão ao polo negativo da fonte de tensão, de
preferência polo positivo da ignição ou terra
N.º na
fig. 7, página 5
Significado
1 Conexão para antena
2 Tecla de sincronização
3 Indicador do modo de funcionamento:
O LED acende a vermelho quando são transmitidos sinais
O LED pisca a vermelho quando os componentes são
sincronizados.
4Conexão para monitor
5 Cabo verde (REVERSE TRIGGER): cabo de controlo para ativação do
sinal de sincronização
6 Cabo preto (GND): conexão à terra
VT100DIG-IO-16s.book Seite 62 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Montar percurso de radiofrequência
PT
63
6 Montar percurso de radiofreqncia
6.1 Ferramenta necessária
Para a Instalação e montagem necessita das seguintes ferramentas:
Conjunto de brocas (fig. 1 1, página 3)
Berbequim (fig. 1 2, página 3)
Chave de parafusos (fig. 1 3, página 3)
Conjunto de chaves em estrela ou chaves de bocas (fig. 1 4, página 3)
Régua (fig. 1 5, página 3)
Martelo (fig. 1 6, página 3)
Punções (fig. 1 7, página 3)
Para a ligação elétrica e respetiva verificação necessita das seguintes ferramentas de apoio:
Lâmpada de verificação do diodo (fig. 1 8, página 3) ou voltímetro (fig. 1 9, página 3)
Alicate de crimpar (fig. 1 10, página 3)
Fita isoladora (fig. 1 11, página 3)
Eventualmente blocos de ligações para passagem de cabos.
Para a fixação dos módulos e dos cabos necessita, eventualmente, de mais parafusos e
abraçadeiras.
6.2 Montar módulos
!
Respeite as seguintes indicações na montagem:
Monte os módulos de maneira a que se encontrem poucos objetos entre eles.
Os objetos de metal em particular podem causar interferência na transmissão por
radiofreqncia.
Se possível, monte os módulos no interior do veículo.
As caixas são à prova de água, podendo ser montadas na parte de fora do veículo. Neste
caso, deverá escolher um local que se encontre protegido contra cargas mecânicas (p.ex.
projeção de gravilha).
O local de montagem deve ser plano.
Antes de fazer um furo, comprove se existe espaço livre suficiente para a saída da broca
(fig. 2, página 4).
Módulo de emissão: verifique se o cabo de conexão chega até à câmara.
PRECAUÇÃO!
Escolha o local de montagem dos módulos, de modo a que em caso algum possam
ferir os ocupantes do veículo (p.ex. devido a travagens bruscas, acidente de viação).
VT100DIG-IO-16s.book Seite 63 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Montar percurso de radiofrequência VT100DIG
PT
64
Módulo de receção: verifique se o cabo de conexão chega até ao monitor.
I
Para a montagem, proceda do seguinte modo:
Fixe provisoriamente os módulos no lugar previsto para a montagem.
Monte, eventualmente, o sistema de vídeo de marcha-atrás.
Ponha o sistema de vídeo de marcha-atrás a funcionar.
Quando a imagem da câmara estiver estável (duas ou três barras de receção, em cima na
parte direita do monitor) pode montar os dois módulos de modo definitivo.
Se ocorrerem interferências (apenas uma barra de receção ou um triângulo de advertência
amarelo, em cima na parte direita do monitor) rode ou mova ligeiramente o módulo de
receção ou de emissão e volte a testar o estado de emissão.
Fixar os módulos (fig. 8, página 6)
Para cada um dos módulos, proceda do seguinte modo:
Segure o módulo no lugar previsto para a montagem e marque os quatro pontos de
perfuração.
Faça um furo de Ø 4 mm nos pontos marcados anteriormente.
Aparafuse o módulo com os parafusos para chapa M5 x 20 mm.
Fixar as antenas (fig. 9, página 6)
I
Pode colar a antena ao módulo correspondente.
OBSERVAÇÃO
O módulo de emissão transmite imagem e som até ao módulo de receção.
Para garantir um correto funcionamento, antes de realizar a montagem definitiva,
verifique se a transmissão por radiofrequência é estável.
OBSERVAÇÃO
Monte as antenas sempre na mesma direção, p.ex. as duas na vertical. Com isto,
a qualidade de transmissão melhora.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 64 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Conexão elétrica do percurso de radiofrequência
PT
65
7 Conexão elétrica do percurso de radiofrequência
7.1 Indicações gerais relativas à colocação dos cabos
I
Preste, por isso, atenção às seguintes indicações:
Sempre que possível, passe os cabos através do interior do veículo, pois aí estão mais
protegidos do que no exterior do veículo.
Caso, mesmo assim, passe os cabos através do exterior do veículo, tenha em atenção para que
os mesmos fiquem bem presos (mediante abraçadeiras para cabos ou fita isolante etc.).
Para evitar danos no cabo, ao passar os cabos, mantenha sempre, uma distância suficiente em
relação a peças do veículo quentes ou em movimento (tubos de escape, eixos de transmissão,
máquinas de luz, ventiladores, aquecimento, etc.).
Aparafuse os conetores do cabo de conexão para ficarem protegidos contra a entrada de água
(fig. 4, página 4).
Ao passar os cabos, tenha atenção para que estes
não fiquem muito dobrados ou torcidos,
–não esfreguem nos cantos,
não passem sem proteção através de guias de passagem com arestas afiadas (fig. 3,
página 4).
Proteja cada fenda do revestimento exterior com medidas adequadas para evitar que penetre
água, p.ex. através da colocação do cabo com massa vedante e através da irrigação do cabo e
do bloco de ligação para a passagem dos cabos com massa de vedação.
I
OBSERVAÇÃO
Utilize para a passagem do cabo de ligação se possível passagens originais ou
outras possibilidades de passagem, p. ex. cantos de revestimento, grades de
ventilação ou interruptores cegos. Se não estiverem disponíveis quaisquer passa-
gens, terá de perfurar os respetivos furos para cada cabo. Confira antes se está
disponível espaço livre suficiente para a saída da broca.
Colocações de cabos e ligações de cabos não adequadas voltam sempre a
conduzir a falhas de funcionamento ou danos nos componentes. Uma colocação
de cabos ou uma ligação de cabos correta é a condição fundamental para um
funcionamento duradouro e sem erros dos componentes reequipados.
OBSERVAÇÃO
Comece a selar as fendas apenas quando tiver finalizado todos os trabalhos de ajuste
na câmara e quando tiver determinado os comprimentos necessários do cabo de
conexão.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 65 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Conexão elétrica do percurso de radiofrequência VT100DIG
PT
66
7.2 Conexão elétrica do módulo de emissão
A
O VT100DIG requer alguns segundos para estabelecer a conexão digital por radiofrequência.
Para manter este tempo de início breve, deve conectar o módulo de emissão a uma fonte de
alimentação com tensão de +12 V. Caso não haja tensão contínua disponível, pode conectar o
módulo de emissão aos faróis de marcha-atrás.
Conexão do módulo de emissão a uma fonte de tensão contínua
Conecte o cabo vermelho do módulo de emissão (fig. 6 7, página 5) a um cabo positivo
com tensão, p.ex. ao borne 15.
Conecte o cabo preto do módulo de emissão (fig. 6 8, página 5) à terra (carroçaria).
Conecte o cabo verde do módulo de emissão (fig. 6 6, página 5) aos faróis de marcha-atrás.
A
Conecte o cabo azul do módulo de emissão (fig. 6 5, página 5) consoante o tipo de
máquina:
câmara sem tampa de proteção motorizada a cabo positivo com tensão
câmara com tampa de proteção motorizada aos faróis de marcha-atrás
Conecte a conexão para câmara (fig. 6 4, página 5) à câmara.
NOTA!
Tenha atenção à polaridade correta.
NOTA!
Conecte o cabo verde sempre aos faróis de marcha-atrás e não a uma fonte de tensão
contínua ou a um cabo positivo com tensão. Através deste cabo, após meter três vezes
a marcha-atrás, é dado início ao "pairing" (emparelhamento).
VT100DIG-IO-16s.book Seite 66 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Conexão elétrica do percurso de radiofrequência
PT
67
Conectar o módulo de emissão ao faróis de marcha-atrás (sem tensão contínua)
I
Conecte o cabo vermelho do módulo de emissão (fig. 6 7, página 5) ao cabo positivo (+)
dos faróis de marcha-atrás.
Conecte o cabo preto do módulo de emissão (fig. 6 8, página 5) ao cabo terra (–) dos faróis
de marcha-atrás ou à terra (carroçaria).
Conecte o cabo azul do módulo de emissão (fig. 6 5, página 5) ao cabo positivo dos faróis
de marcha-atrás.
Conecte a conexão para câmara (fig. 6 4, página 5) à câmara.
A
7.3 Efetuar a ligação elétrica do módulo de receção
Conecte o cabo verde do módulo de receção (fig. 7 5, página 5) ao interruptor de marcha-
atrás.
Conecte o cabo preto do módulo de receção (fig. 7 6, página 5) à terra (carroçaria).
Conecte a conexão para monitor (fig. 7 4, página 5) ao monitor.
Ligue o motor.
O monitor apresenta a mensagem “Wait Tx Signal …”.
OBSERVAÇÃO
Nesta variante de conexão apenas podem ser utilizadas as câmaras CAM50C,
CAM60CM ou CAM30C.
Em certo tipo de veículos os faróis de marcha-atrás apenas funcionam com a ignição
ligada. Neste caso, deverá ligar a ignição para determinar o cabo positivo e o cabo
terra.
Se conectar o módulo de emissão apenas através dos faróis de marcha-atrás,
a sincronização do sistema não pode ser iniciada através da marcha-atrás.
NOTA!
O cabo verde o pode ser utilizado.
A sincronização do emissor e do recetor apenas é possível através da tecla quando a
marcha-atrás está engatada.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 67 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Sincronizar sistema VT100DIG
PT
68
8 Sincronizar sistema
I
8.1 Sincronização manual do sistema através da tecla de sincronização
Pressione três vezes a tecla de sincronização do módulo de receção (fig. 7 2, página 5) num
espaço de 10 segundos (aprox. 1 pressionar de tecla por segundo).
O LED no módulo de receção (fig. 7 3, página 5) pisca a vermelho.
O monitor apresenta a mensagem “Pairing Start” e um contador com contagem
decrescente de 50 segundos.
Deverá iniciar a sincronização do módulo de emissão num espaço de 50 segundos.
Pressione três vezes a tecla de sincronização do módulo de emissão (fig. 6 2, página 5) num
espaço de 10 segundos (aprox. 1 pressionar de tecla por segundo).
O LED no módulo de emissão (fig. 6 3, página 5) pisca a vermelho.
Os dois módulos sincronizam-se entre si.
Este processo demora sensivelmente três a cinco segundos. Quando a sincronização é bem
sucedida, o monitor apresenta a mensagem “Save data” e a imagem é apresentada.
Quando a sincronização não é bem sucedida, o monitor apresenta a mensagem “Pairing
Failed”. Repita o processo de sincronização.
8.2 Sincronização do sistema com a marcha-atrás
Caso tenha conectado o cabo vermelho do módulo de emissão ao positivo com tensão e o cabo
verde de ambos os módulos aos faróis de marcha-atrás, pode iniciar a sincronização dos módulos
através da marcha-atrás.
Ligue o motor.
Ative o respetivo canal.
Engate e desengate a marcha-atrás três vezes num espaço de 10 segundos.
O LED no módulo de emissão (fig. 6 3, página 5) e o LED no módulo de receção (fig. 7 3,
página 5) piscam a vermelho.
Os dois módulos sincronizam-se entre si.
Este processo demora sensivelmente três a cinco segundos. Quando a sincronização é bem
sucedida, o monitor apresenta a mensagem “Save data” e a imagem é apresentada.
Quando a sincronização não é bem sucedida, o monitor apresenta a mensagem “Pairing
Failed”. Repita o processo de sincronização.
OBSERVAÇÃO
O módulo de emissão e o módulo de receção têm de estar sincronizados entre si para
que o monitor possa transmitir as imagens da câmara.
Esta sincronização foi efetuada na fábrica.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 68 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Resolução de falhas
PT
69
9 Resolução de falhas
10 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à represen-
tação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
Falha Causa Sugestão de solução
O monitor apresenta a
mensagem “NO
SIGNAL”.
O módulo de emissão
não funciona.
Verifique a alimentação de tensão.
O monitor apresenta a
mensagem “REVERSE
FOR IMAGE”.
O cabo verde e vermelho
estão mal conectados.
Verifique a conexão e o funcionamento
da câmara.
O módulo de emissão
não recebe sinal de
vídeo.
O monitor apresenta a
mensagem “Pairing
Failed”.
O sinal de início (três
vezes On/Off) está
incompleto ou falta.
Repita o processo de sincronização até
o monitor indicar “Save data
O monitor apresenta a
mensagem “wait for
TX”.
O módulo de emissão e
de receção perderam o
reconhecimento.
Volte a engatar a marcha-atrás.
Inicie a sincronização.
O módulo de emissão
não tem tensão.
Verifique a alimentação de tensão.
Reprodução de imagens
com interrupções ou
triângulo de advertência
amarelo no ecrã.
Verifique se a antena do módulo de
receção e do módulo de emissão
estão bem conectadas.
Verifique as barras de receção no
monitor. Caso só seja apresentada
uma barra, mude a posição do módulo
de emissão ou de receção.
Verifique se a carga da bateria é
suficiente.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 69 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Eliminação VT100DIG
PT
70
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de recicla-
gem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se
junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eli-
minação aplicáveis.
12 Dados técnicos
Certificações
O aparelho possui a certificação E13.
VT100DIG
Número de artigo 9600000068
Frequência: 2,400 – 2,483 GHz
Potência de emissão do módulo de emissão 10 mW
Atraso na receção: < 200 ms
Alcance: 120 m, campo aberto
Banda: 18,9 MHz
Taxa de transmissão: máx. 30 imagens por segundo
Temperatura de funcionamento: 20 °C a +60 °C
Tensão de funcionamento: 12 – 30 Vg
Consumo de energia
Módulo de emissão (sem câmara):
Módulo de receção:
aprox. 130 mA
aprox. 100 mA
Classe de proteção: IP65
Dimensões L x A x P (sem antena) 115 x 110 x 26 mm
Peso: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 70 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Spiegazione dei simboli
IT
71
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo
all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
6 Montaggio della tratta radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
7 Allacciamento elettrico della tratta radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
8 Calibrazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi
anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di
lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il
funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 71 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Indicazioni di sicurezza e di montaggio VT100DIG
IT
72
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e
dagli specialisti del settore!
!
AVVERTENZA!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito:
bruciatura di cavi,
attivazione dell'airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore acustico,
accensione, luce di marcia).
A
AVVISO!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima
di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con
batteria ausiliare.
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine femmina piatte
e capicorda isolati:
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria)
15 (polo positivo inserito, dietro batteria)
31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa)
L (lampeggiatori a sinistra)
R (lampeggiatori a destra)
Non impiegare morsetti.
Impiegare una pinza a crimpare per collegare i cavi.
Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria del veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 72 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Indicazioni di sicurezza e di montaggio
IT
73
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica
per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per:
–codice radio
–orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le istruzioni per l'uso valide di volta in
volta.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio
!
ATTENZIONE!
Fissare i componenti montati nel veicolo in modo che non possano staccarsi, (ad es.
in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei pas-
seggeri.
Fissare i componenti del sistema non a vista da applicare sotto il rivestimento in modo
tale che non possano staccarsi o danneggiare altri componenti e cavi e compromet-
tere le funzioni del veicolo (sterzo, pedali ecc.).
Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo.
Alcuni lavori (ad es. ai sistemi di arresto quali AIRBAG ecc.) devono essere eseguiti
esclusivamente da personale qualificato addestrato.
A
AVVISO!
Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del
trapano per evitare eventuali danni.
Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
A
AVVISO!
Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada
campione a diodi oppure un voltmetro.
Le lampade campione con un corpo luminoso assorbono correnti troppo elevate
rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione.
Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 73 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Dotazione VT100DIG
IT
74
3Dotazione
4 Uso conforme alla destinazione
La tratta radio PerfectView VT100DIG (n. articolo 9600000068) serve per la trasmissione senza fili
del segnale tra la telecamera e il monitor per i videosistemi di retromarcia PerfectView dall’anno
2011.
5 Descrizione tecnica
5.1 Descrizione del funzionamento
La tratta radio è composta da un modulo trasmettitore e da un modulo ricevitore. Entrambi i moduli
possono essere montati all’interno o all’esterno del veicolo. Trasmettono immagini e suoni in
modo digitale via radio dalla telecamera al monitor.
Il modulo trasmettitore viene preferibilmente alimentato con tensione tramite positivo
d'accensione e ha contemporaneamente la funzione di alimentazione di tensione per la
telecamera. Nel caso di collegamento solo tramite il proiettore di retromarcia, la calibrazione
del sistema non può essere avviata tramite la retromarcia.
Il modulo ricevitore riceve l’alimentazione di tensione attraverso il monitor. I segnali di
radiofrequenza sono trasmessi nella gamma di 2,4 GHz.
Il sistema rappresenta un aiuto nelle manovre di retromarcia, tuttavia non esula il conducente dal
dovere di guidare con particolare prudenza durante le manovre di retromarcia.
A
N. in
fig. 5, pagina 4
Quantità Denominazione
11Modulo trasmettitore
21Modulo ricevitore
––Materiale di fissaggio
AVVISO!
VT100DIG trasmette dati digitali. La rappresentazione sul monitor avviene con un
ritardo di ca. 0,2 s rispetto alla registrazione della telecamera. Guidare quindi
sempre lentamente.
Se sul monitor compare un triangolo di segnalazione giallo, la trasmissione
dell’immagine è disturbata. È probabile che la rappresentazione sul monitor
avvenga con ritardo rispetto alla registrazione della telecamera. Di conseguenza in
questo caso il sistema non può essere impiegato come ausilio durante le manovre
di retromarcia.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 74 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Descrizione tecnica
IT
75
5.2 Elementi di comando
Sul modulo trasmettitore si trovano i seguenti elementi di comando:
Sul modulo ricevitore si trovano i seguenti elementi di comando:
N. alla
fig. 6, pagina 5
Significato
1 Allacciamento dell’antenna
2 Tasto di calibrazione
3 Visualizzazione della modalità di funzionamento:
il LED è illuminato di rosso quando i segnali vengono trasmessi
il LED lampeggia di rosso quando i componenti vengono calibrati
4 Allacciamento della telecamera
5 Cavo blu (CAMERA POWER TRIGGER): tensione di alimentazione per
telecamera e ingresso di commutazione per coperchio di protezione di
CAM80 (vedi pagina 79)
6 Cavo verde (REVERSE TRIGGER): linea di comando per l'attivazione del
segnale di calibrazione
7 Cavo rosso (DC INPUT): allacciamento al polo positivo della sorgente di
tensione; preferibilmente positivo d’accensione
8 Cavo nero (GND): allacciamento al polo negativo della sorgente di ten-
sione o alla massa
N. alla
fig. 7, pagina 5
Significato
1 Allacciamento dell’antenna
2 Tasto di calibrazione
3 Visualizzazione della modalità di funzionamento:
il LED è illuminato di rosso quando i segnali vengono trasmessi
il LED lampeggia di rosso quando i componenti vengono calibrati
4 Allacciamento del monitor
5 Cavo verde (REVERSE TRIGGER): linea di comando per l'attivazione del
segnale di calibrazione
6 Cavo nero (GND): collegamento a massa
VT100DIG-IO-16s.book Seite 75 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Montaggio della tratta radio VT100DIG
IT
76
6 Montaggio della tratta radio
6.1 Attrezzi necessari
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
Set di punte per trapano (fig. 1 1, pagina 3)
Trapano (fig. 1 2, pagina 3)
Cacciaviti (fig. 1 3, pagina 3)
Set di chiavi ad anello o chiavi fisse (fig. 1 4, pagina 3)
Metro (fig. 1 5, pagina 3)
Martello (fig. 1 6, pagina 3)
Punzone (fig. 1 7, pagina 3)
Per l’allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari i seguenti mezzi
ausiliari:
Lampada campione a diodi (fig. 1 8, pagina 3) o voltmetro (fig. 1 9, pagina 3)
Pinza a crimpare (fig. 1 10, pagina 3)
Nastro isolante (fig. 1 11, pagina 3)
Evtl. boccole passacavi
Per il fissaggio dei moduli e dei cavi potrebbero essere necessarie anche altre viti e fascette
serracavi.
6.2 Montaggio dei moduli
!
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio.
Montare i moduli in modo che tra loro si trovino possibilmente pochi oggetti.
In particolare gli oggetti metallici impediscono la trasmissione radio.
Se possibile montare i moduli all’interno del veicolo.
Gli alloggiamenti sono protetti dagli spruzzi d’acqua e possono essere montati sull’esterno
del veicolo. In questo caso scegliere un posto protetto da sollecitazioni meccaniche (ad es.
caduta di massi).
Il luogo di montaggio deve essere una superficie piana.
Prima di effettuare fori, verificare che vi sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano (fig. 2,
pagina 4).
ATTENZIONE!
Scegliere l’ubicazione per i moduli in modo tale che i passeggeri non possano
riportare ferite (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti).
VT100DIG-IO-16s.book Seite 76 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Montaggio della tratta radio
IT
77
Modulo trasmettitore: assicurarsi che sia possibile posare il cavo di collegamento alla
telecamera.
Modulo ricevitore: assicurarsi che sia possibile posare il cavo di collegamento al monitor.
I
Per eseguire il montaggio procedere come segue.
Fissare provvisoriamente i moduli sul luogo di montaggio prescelto.
Evtl. montare il videosistema di retromarcia.
Mettere in funzione il videosistema di retromarcia.
Quando l’immagine della telecamera viene trasmessa in modo stabile (due o tre tacche di
ricezione in alto a destra sul monitor), è possibile montare definitivamente entrambi i moduli.
Se si verificano disturbi (solo una tacca di ricezione o un triangolo di segnalazione giallo in alto
a destra sul monitor), ruotare o spostare leggermente il modulo trasmettitore o ricevitore e
provare nuovamente.
Fissaggio dei moduli (fig. 8, pagina 6)
Procedere come segue per ogni modulo:
Tenere il modulo sul posto di montaggio prescelto e contrassegnare i quattro punti per la
trapanatura.
Su tutti i punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del Ø di 4 mm.
Avvitare il modulo con le viti per lamiera M5 x 20 mm.
Fissaggio dell’antenne (fig. 9, pagina 6)
I
È possibile incollare le antenne sul relativo modulo.
NOTA
L’audio e il video vengono trasmessi dal modulo trasmettitore al modulo ricevitore. Per
un corretto funzionamento controllare, prima del montaggio definitivo, se la trasmis-
sione radio è stabile.
NOTA
Montare le antenne sempre nella stessa direzione, ad es. entrambe verticalmente. In
questo modo si migliora la potenza di trasmissione.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 77 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Allacciamento elettrico della tratta radio VT100DIG
IT
78
7 Allacciamento elettrico della tratta radio
7.1 Indicazioni generali per la posa dei cavi
I
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
Quando è possibile, posare i cavi sempre all’interno del veicolo perché qui sono più protetti
che al suo esterno.
Se tuttavia i cavi devono essere posati all’esterno del veicolo, assicurarsi che siano fissati in
modo sicuro (mediante fascette serracavi supplementari, nastro isolante e simili).
Per evitare danni al cavo, nel posarlo fare in modo che vi sia sempre una distanza sufficiente da
parti surriscaldate e rotanti del veicolo (tubi di scarico, alberi motore, alternatore, ventola,
riscaldamento e simili).
Per proteggere dalla penetrazione d’acqua, avvitare i collegamenti a spina dei cavi di
collegamento (fig. 4, pagina 4).
Durante la posa dei cavi assicurarsi che essi
non vengano torti o piegati eccessivamente,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 3, pagina 4).
Prendere le dovute precauzioni per proteggere ogni apertura realizzata nella carrozzeria in
modo che non penetri acqua, ad es. mediante l’introduzione del cavo con materiale sigillante
e spruzzando mastice sul cavo e sulla boccola passacavo.
I
NOTA
Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, a seconda delle possibilità,
canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. spigoli dei pannelli interni, griglie di
aerazione oppure interruttori finti. Se non vi sono aperture disponibili, occorre
realizzare di volta in volta fori adatti per i vari cavi. Verificare prima che vi sia uno
spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d’arte portano a continui malfun-
zionamenti o danni degli elementi costruttivi. Un’esecuzione corretta della posa e
del collegamento dei cavi rappresenta il presupposto essenziale per un funziona-
mento duraturo e corretto dei componenti dell’equipaggiamento ausiliario.
NOTA
Iniziare l’impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver terminato di impostare
la telecamera e aver stabilito le lunghezze necessarie dei cavi di allacciamento.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 78 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Allacciamento elettrico della tratta radio
IT
79
7.2 Allacciamento elettrico del modulo trasmettitore
A
A VT100DIG occorrono alcuni secondi per stabilire un collegamento digitale via radio. Per
mantenere breve questo periodo iniziale, collegare il modulo trasmettitore a una sorgente di
tensione +12 V collegata. Se non è disponibile una tensione continua, è possibile collegare il
modulo trasmettitore al proiettore di retromarcia.
Collegamento del modulo trasmettitore alla tensione continua
Collegare il cavo rosso del modulo trasmettitore (fig. 6 7, pagina 5) a un conduttore positivo
collegato, ad es. al morsetto 15.
Collegare il cavo nero del modulo trasmettitore (fig. 6 8, pagina 5) a massa (carrozzeria).
Collegare il cavo verde del modulo trasmettitore (fig. 6 6, pagina 5) al proiettore di
retromarcia (carrozzeria).
A
Collegare il cavo blu del modulo trasmettitore (fig. 6 5, pagina 5) indipendentemente dal
tipo di telecamera:
telecamera senza coperchio di protezione motorizzato sul conduttore positivo collegato
telecamera con copertura di protezione motorizzata sul proiettore di retromarcia
Collegare l’allacciamento della telecamera (fig. 6 4, pagina 5) alla telecamera.
Collegamento del modulo trasmettitore al proiettore di retromarcia (non tensione
continua)
I
Collegare il cavo rosso del modulo trasmettitore (fig. 6 7, pagina 5) al conduttore
positivo (+) del proiettore di retromarcia.
Collegare il cavo nero del modulo trasmettitore (fig. 6 8, pagina 5) al conduttore di massa (–)
del proiettore di retromarcia o a massa (carrozzeria).
AVVISO!
Fare attenzione che la polarità sia corretta.
AVVISO!
Collegare il cavo verde sempre al proiettore di retromarcia, non alla tensione
continua o a un conduttore positivo collegato. Attraverso questo cavo, quando si
inserisce per tre volte la retromarcia viene avviato il "paring".
NOTA
Con queste possibilità di allacciamento possono essere utilizzate solo le
telecamere CAM50C, CAM60CM oppure CAM30C.
In alcuni veicoli il proiettore di retromarcia funziona solamente se l'accensione è
inserita. In questo caso, per determinare il conduttore positivo e il conduttore di
massa, è necessario inserire l'accensione.
Se si collega il modulo trasmettitore solo tramite il proiettore di retromarcia, non è
possibile avviare la calibrazione del sistema tramite la retromarcia.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 79 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Calibrazione del sistema VT100DIG
IT
80
Collegare il cavo blu del modulo trasmettitore (fig. 6 5, pagina 5) al conduttore positivo del
proiettore di retromarcia.
Collegare l’allacciamento della telecamera (fig. 6 4, pagina 5) alla telecamera.
A
7.3 Allacciamento elettrico del modulo ricevitore
Collegare il cavo verde del modulo ricevitore (fig. 7 5, pagina 5) all’interruttore di
retromarcia.
Collegare il cavo nero del modulo ricevitore (fig. 7 6, pagina 5) a massa (carrozzeria).
Collegare l’allacciamento del monitor (fig. 7 4, pagina 5) al monitor.
Accendere il monitor.
Il monitor mostra il messaggio “Wait Tx Signal …”.
8 Calibrazione del sistema
I
8.1 Calibrazione manuale del sistema con il tasto di calibrazione
Premere tre volte entro 10 s il tasto di calibrazione sul modulo ricevitore (ca. 1 pressione del
tasto al secondo) (fig. 7 2, pagina 5).
Il LED sul modulo ricevitore (fig. 7 3, pagina 5) lampeggia di rosso.
Il monitor mostra il messaggio “Pairing Start” e un contatore che inizia un conto alla
rovescia da 50 s.
Occorre effettuare la calibrazione del modulo trasmettitore entro questi 50 s.
Premere tre volte entro 10 s il tasto di calibrazione sul modulo trasmettitore (ca. 1 pressione del
tasto al secondo) (fig. 6 2, pagina 5).
Il LED sul modulo trasmettitore (fig. 6 3, pagina 5) lampeggia di rosso.
I due moduli si regolano tra loro.
Questo dura da tre a cinque secondi ca. A calibrazione riuscita, sul monitor viene visualizzato
il messaggio “Save data” e appare l'immagine.
Se la calibrazione non riesce, il monitor mostra il messaggio “Pairing Failed”. Ripetere
il la calibrazione.
AVVISO!
Non usare il cavo verde.
La calibrazione del trasmettitore e del ricevitore, mediante i pulsanti, è possibile solo
con retromarcia inserita.
NOTA
Il modulo trasmettitore e il modulo ricevitore devono essere adattati tra loro in modo
che il monitor possa trasmettere l’immagine dalla telecamera. Questo è stato eseguito
in fabbrica.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 80 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Eliminazione dei disturbi
IT
81
8.2 Calibrazione manuale del sistema con la retromarcia
È possibile calibrare i moduli mediante la retromarcia se il cavo rosso del modulo trasmettitore è
collegato al polo positivo inserito e il cavo verde di entrambi i moduli al proiettore di retromarcia.
Accendere il monitor.
Attivare il canale corrispondente.
Inserire e disinserire la retromarcia tre volte entro 10 s.
Il LED sul modulo trasmettitore (fig. 6 3, pagina 5) e il LED sul modulo ricevitore (fig. 7 3,
pagina 5) lampeggiano di rosso.
I due moduli si regolano tra loro.
Questo dura da tre a cinque secondi ca. A calibrazione riuscita, sul monitor viene visualizzato
il messaggio “Save data” e appare l'immagine.
Se la calibrazione non riesce, il monitor mostra il messaggio “Pairing Failed”. Ripetere
il la calibrazione.
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Causa Proposta di soluzione
Sul monitor com-
pare il messaggio
NO SIGNAL”.
Il modulo trasmettitore non
funziona.
Controllare l'alimentazione di tensione.
Sul monitor com-
pare il messaggio
REVERSE FOR
IMAGE”.
Il cavo verde e il cavo blu sono
collegati in modo scorretto.
Verificare il collegamento e il funziona-
mento della telecamera.
Il modulo trasmettitore non
riceve alcun segnale video.
Sul monitor com-
pare il messaggio
Pairing
Failed”.
Il segnale di avviamento
(inserire e disinserire la retro-
marcia tre volte) non è com-
pleto o manca.
Ripetere la calibrazione del sistema
finché sul monitor non compare “Save
data”.
Sul monitor com-
pare il messaggio
wait for TX”.
Il modulo trasmettitore e il
modulo ricevitore hanno perso
l’identificazione.
Inserire la retromarcia ancora una volta.
Avviare la calibrazione del sistema.
Nel modulo trasmettitore non
è presente tensione.
Controllare l'alimentazione di tensione.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 81 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Garanzia VT100DIG
IT
82
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La pre-
ghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di
riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescri-
zioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Riproduzione
disturbata delle
immagini o trian-
golo di segnala-
zione giallo sullo
schermo.
Assicurarsi che le antenne del modulo
ricevitore e del modulo trasmettitore
siano collegate in modo fisso.
Controllare le tacche di ricezione sul
monitor. Se viene visualizzata solo una
tacca, modificare la posizione del
modulo trasmettitore o quella del
modulo ricevitore.
Verificare che le batterie siano
sufficientemente cariche.
Disturbo Causa Proposta di soluzione
VT100DIG-IO-16s.book Seite 82 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Specifiche tecniche
IT
83
12 Specifiche tecniche
Omologazioni
L’apparecchio dispone dell’omologazione E13.
VT100DIG
Numero articolo: 9600000068
Frequenza: 2,400 – 2,483 GHz
Potenza di trasmissione del modulo
trasmettitore:
10 mW
Ritardo di ricezione: < 200 ms
Raggio d’azione: 120 m, campo libero
Passo di canalizzazione: 18,9 MHz
Frame rate: max 30 immagini/s
Temperatura di esercizio: da –20 °C a +60 °C
Tensione di esercizio: 12 – 30 Vg
Assorbimento
Modulo trasmettitore (senza telecamera):
Modulo ricevitore:
ca. 130 mA
ca. 100 mA
Classe di protezione: IP65
Dimensioni L x H x P (senza antenna): 115 x 110 x 26 mm
Peso: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 83 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Verklaring van de symbolen VT100DIG
NL
84
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebrui-
ker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
2 Veiligheids- en montage-instructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
6 Zendbereik monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
7 Zendbereik elektrisch aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8 Systeem afstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product
beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 84 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Veiligheids- en montage-instructies
NL
85
2 Veiligheids- en montage-instructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en
het garagebedrijf in acht!
!
WAARSCHUWING!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat door kortsluiting
kabelbranden ontstaan,
de airbag wordt geactiveerd,
elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd,
elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact, licht).
A
LET OP!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrische
syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld.
Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
Neem daarom de volgende instructies in acht:
Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabelschoenen,
stekkers en vlaksteker-kabelschoenen:
30 (ingang van accu plus direct)
15 (geschakelde plus, achter accu)
31 (retourleiding vanaf accu, massa)
L (richtingaanwijzers links)
R (richtingaanwijzers rechts)
Gebruik geen kroonstenen.
Gebruik een krimptang voor het verbinden van de kabels.
Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voertuig of
met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.
Let op een goede massaverbinding!
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elek-
tronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen:
–radiocode
–voertuigklok
–tijdschakelklok
–boordcomputer
stoelinstelling
VT100DIG-IO-16s.book Seite 85 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Omvang van de levering VT100DIG
NL
86
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
!
VOORZICHTIG!
Bevestig de in het voertuig te monteren delen zodanig, dat deze in geen geval (hard
remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot verwondingen bij de inzitten-
den van het voertuig kunnen leiden.
Bevestig onderdelen die afgedekt onder bekledingen moeten worden aangebracht
zodanig, dat ze niet losraken of andere onderdelen en leidingen beschadigen en
geen functies van het voertuig (besturing, pedalen etc.) kunnen beperken.
Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig in acht.
Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIRBAG etc.) mogen
alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.
A
LET OP!
Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruimte
is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen.
Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in acht:
A
LET OP!
Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen alleen een dio-
detestlamp of een voltmeter.
Testlampen met een lampbehuizing gebruiken te veel stroom, hierdoor kan de elek-
tronica in het voertuig worden beschadigd.
Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
niet worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden gelegd.
Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of isolatieband,
bijv. aan de aanwezige leidingen.
3 Omvang van de levering
Nr. in
afb. 5, pagina 4
Aantal Omschrijving
11Zendmodule
2 1 Ontvangstmodule
Bevestigingsmateriaal
VT100DIG-IO-16s.book Seite 86 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Gebruik volgens de voorschriften
NL
87
4 Gebruik volgens de voorschriften
Het zendbereik PerfectView VT100DIG (artikelnr. 9600000068) is bestemd voor de draadloze
overdracht van de signalen tussen camera en monitor voor de achteruitrijvideosystemen
PerfectView vanaf 2011.
5 Technische beschrijving
5.1 Beschrijving van de werking
Het zendbereik bestaat uit een zendmodule en een ontvangstmodule. De twee modules kunnen
in of aan de buitenkant van het voertuig worden gemonteerd. Ze geven beeld en geluid digitaal
draadloos door van de camera naar de monitor.
De zendmodule wordt bij voorkeur via ontstekingsplus van spanning voorzien en dient tegelij-
kertijd als spanningsvoorziening voor de camera. Als de aansluiting alleen via het achteruitrijlicht
wordt uitgevoerd, kan de afstelling van het systeem niet via de achteruitversnelling worden
gestart.
De ontvangstmodule ontvangt de spanningsvoorziening door de monitor. De draadloze signalen
worden met 2,4 GHz overgedragen.
Het systeem is een hulpmiddel bij het achteruitrijden, het ontslaat u echter niet van de plicht
bijzonder voorzichtig te zijn bij het achteruitrijden.
A
LET OP!
VT100DIG geeft digitale signalen door. De weergave op de monitor wordt met
0,2 s vertraagd vergeleken met de cameraopname. Rijd daarom absoluut
langzaam.
Indien op de monitor een gele waarschuwingsdriehoek verschijnt, is de beeldover-
dracht verstoord. Wellicht is de weergave op de monitor tijdelijk vertraagd
vergeleken met de cameraopname. Daarom mag het systeem in dit geval niet als
beveiliging worden gebruikt bij het achteruitrijden.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 87 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Technische beschrijving VT100DIG
NL
88
5.2 Bedieningselementen
Op de zendmodule vindt u de volgende bedieningselementen:
Op de ontvangstmodule vindt u de volgende bedieningselementen:
Nr. in
afb. 6, pagina 5
Betekenis
1 Antenneaansluiting
2Afsteltoets
3 Modus-weergave:
de LED brandt rood, als er signalen worden doorgegeven
de LED knippert rood, als de componenten worden afgesteld
4 Camera-aansluiting
5 Blauwe kabel (CAMERA POWER TRIGGER): Spanningsvoorziening
camera en schakelingang voor beschermklep van CAM80 (zie
pagina 92)
6 Groene kabel (REVERSE TRIGGER): stuurleiding voor de activering van
het afstelsignaal
7 Rode kabel (DC INPUT): aansluiting op pluspool van de spanningsbron;
bij voorkeur ontstekingsplus
8 Zwarte kabel (GND): aansluiting op minpool van de spanningsbron of
massa
Nr. in
afb. 7, pagina 5
Betekenis
1 Antenneaansluiting
2Afsteltoets
3 Modus-weergave:
de LED brandt rood, als er signalen worden doorgegeven
de LED knippert rood, als de componenten worden afgesteld
4 Monitoraansluiting
5 Groene kabel (REVERSE TRIGGER): stuurleiding voor de activering van
het afstelsignaal
6 Zwarte kabel (GND): aansluiting op massa
VT100DIG-IO-16s.book Seite 88 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Zendbereik monteren
NL
89
6 Zendbereik monteren
6.1 Benodigd gereedschap
Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig:
set boren (afb. 1 1, pagina 3)
boormachine (afb. 1 2, pagina 3)
schroevendraaier (afb. 1 3, pagina 3)
set ring- of steeksleutels (afb. 1 4, pagina 3)
rolmaat (afb. 1 5, pagina 3)
hamer (afb. 1 6, pagina 3)
center (afb. 1 7, pagina 3)
Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende hulpmiddelen
nodig:
diodetestlamp (afb. 1 8, pagina 3) of voltmeter (afb. 1 9, pagina 3)
krimptang (afb. 1 10, pagina 3)
isolatieband (afb. 1 11, pagina 3)
evt. kabeldoorvoertules
Voor het bevestigen van de modules en de kabels heeft u evt. nog meer schroeven en
kabelbinders nodig.
6.2 Modules monteren
!
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
Monteer de modules zo, dat er zo weinig mogelijk objecten tussenin staan.
Met name metalen voorwerpen belemmeren de draadloze overdracht.
Monteer de modules zo veel mogelijk in het voertuig.
De behuizingen zijn spatwaterdicht en kunnen aan de buitenkant van het voertuig
gemonteerd worden. In dit geval dient u een plaats te kiezen die beschermd is tegen
mechanische belasting (bijv. steenslag).
De montageplaats moet vlak zijn.
Controleer altijd voordat u gaat boren of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant
(afb. 2, pagina 4).
Zendmodule: zorg ervoor dat u de aansluitkabel naar de camera kunt plaatsen.
VOORZICHTIG!
Kies de plaats van de modules zo uit, dat inzittenden van het voertuig in geen geval
(bijv. door hard remmen, verkeersongeval) gewond kunnen raken.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 89 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Zendbereik monteren VT100DIG
NL
90
Ontvangstmodule: zorg ervoor dat u de aansluitkabel naar de monitor kunt plaatsen.
I
Ga bij de montage als volgt te werk:
Bevestig de modules provisorisch telkens op de geplande montageplaats.
Monteer evt. het achteruitrijvideosysteem.
Neem het achteruitrijvideosysteem in gebruik.
Indien het camerabeeld stabiel wordt doorgegeven (twee of drie ontvangstbalkjes
rechtsboven op de monitor), dan kunt u de twee modules definitief monteren.
Indien er storingen optreden (slechts één ontvangstbalkje of een gele waarschuwingsdrie-
hoek rechtsboven op de monitor), draai of verplaats dan de zend- of de ontvangstmodule
een stukje en test deze opnieuw.
Modules bevestigen (afb. 8, pagina 6)
Ga bij elke module als volgt te werk:
Houd de module telkens tegen de gekozen montageplaats en markeer de vier boorpunten.
Boor op de eerder gemarkeerde punten telkens een gat van Ø 4 mm.
Schroef de module met de plaatschroeven M5 x 20 mm vast.
Antennes bevestigen (afb. 9, pagina 6)
I
U kunt de antennes op de bijbehorende module vastplakken.
INSTRUCTIE
Beeld en geluid worden door de zendmodule aan de ontvangstmodule doorgege-
ven. Voor een storingsvrije werking dient u voor de definitieve montage te controleren
of de draadloze overdracht stabiel is.
INSTRUCTIE
Monteer de antennes altijd in deze richting, bijv. beide verticaal. Hierdoor wordt het
overdrachtvermogen verbeterd.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 90 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Zendbereik elektrisch aansluiten
NL
91
7 Zendbereik elektrisch aansluiten
7.1 Algemene instructies voor het aanleggen van kabels
I
Neem daarom de volgende instructies in acht:
Leg de kabels indien mogelijk altijd binnen in het voertuig aan, want daar zijn ze beter
beschermd dan aan de buitenkant van het voertuig.
Indien u de kabels toch aan de buitenkant van het voertuig aanlegt, let dan op een veilige
bevestiging (door extra kabelverbinders, isolatieband e.d.).
Houd bij het aanleggen van de kabels altijd voldoende afstand tot hete en bewegende
voertuigonderdelen (uitlaatpijpen, aandrijfassen, dynamo, ventilatoren, verwarming e.d.),
om beschadigingen aan de kabel te voorkomen.
Schroef de steekverbindingen van de verbindingskabels ter bescherming tegen het
binnendringen van water vast (afb. 4, pagina 4).
Let er bij het leggen van de kabels op dat deze
niet te sterk worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden gelegd (afb. 3,
pagina 4).
Bescherm iedere doorvoer aan de buitenkant d.m.v. geschikte maatregelen tegen het binnen-
dringen van water, bijv. door de kabel met afdichtingspasta aan te brengen en door de kabel
en de doorvoertule in te spuiten met afdichtingspasta.
I
INSTRUCTIE
Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele doorvoe-
ren of andere doorvoermogelijkheden, zoals bekledingsranden, ventilatieroosters
of blinde schakelaars. Indien er geen doorvoeren aanwezig zijn, dient u voor de
betreffende kabels bijbehorende gaten te boren. Controleer van tevoren of er
voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant.
Het niet-vakkundig aanleggen of verbinden van kabels leidt steeds weer tot storin-
gen of beschadigingen van onderdelen. Het correct aanleggen en verbinden van
kabels is een voorwaarde voor een duurzame en storingsvrije werking van de later
aangebouwde componenten.
INSTRUCTIE
Begin met het afdichten van de doorvoeren pas nadat alle instelwerkzaamheden aan
de camera zijn voltooid en de benodigde lengtes van de aansluitkabels vastliggen.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 91 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Zendbereik elektrisch aansluiten VT100DIG
NL
92
7.2 Zendmodule elektrisch aansluiten
A
VT100DIG heeft enkele seconden nodig om de digitale draadloze verbinding tot stand te
brengen. Om deze starttijd kort te houden, dient u de zendmodule op een geschakelde
+12-V-spanningsbron aan te sluiten. Indien er geen continuspanning beschikbaar is, kunt u de
zendmodule op het achteruitrijlicht aansluiten.
Zendmodule op continuspanning aansluiten
Sluit de rode kabel van de zendmodule (afb. 6 7, pagina 5) aan op een geschakelde
plusleiding, bijv. op klem 15.
Sluit de zwarte kabel van de zendmodule (afb. 6 8, pagina 5) aan op massa (carrosserie).
Sluit de groene kabel van de zendmodule (afb. 6 6, pagina 5) aan op het achteruitrijlicht.
A
Sluit de blauwe kabel van de zendmodule (afb. 6 5, pagina 5) afhankelijk van het
cameratype aan:
Camera zonder gemotoriseerde veiligheidklep aan geschakelde plusleiding
Camera met gemotoriseerde veiligheidsklep aan achteruitrijlicht
Verbind de camera-aansluiting (afb. 6 4, pagina 5) met de camera.
Zendmodule op het achteruitrijlicht aansluiten (geen continuspanning)
I
Sluit de rode kabel van de zendmodule (afb. 6 7, pagina 5) aan op de plusleiding (+) van het
achteruitrijlicht.
Sluit de zwarte kabel van de zendmodule (afb. 6 8, pagina 5) aan op de massaleiding (–) van
het achteruitrijlicht of op massa (carrosserie).
Sluit de blauwe kabel van de zendmodule (afb. 6 5, pagina 5) aan op de plusleiding van het
achteruitrijlicht.
Verbind de camera-aansluiting (afb. 6 4, pagina 5) met de camera.
LET OP!
Let op de juiste poling.
LET OP!
Sluit de groene kabel altijd op het achteruitrijlicht aan, niet op continuspanning of op
een geschakelde plusleiding. Via deze leiding wordt door drie keer in achteruit te
schakelen de "pairing" gestart.
INSTRUCTIE
Bij deze aansluitvariant kunnen uitsluitend de camera's CAM50C, CAM60CM of
CAM30C worden gebruikt.
Bij sommige voertuigen functioneert het achteruitrijlicht alleen bij ingeschakeld
contact. In dit geval dient u het contact in te schakelen om de plus- en de massalei-
ding te bepalen.
Als u de zendmodule alleen via het achteruitrijlicht aansluit, kan de afstelling van het
systeem niet via de achteruitversnelling worden gestart.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 92 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Systeem afstellen
NL
93
A
7.3 Ontvangstmodule elektrisch aansluiten
Sluit de groene kabel van de ontvangstmodule (afb. 7 5, pagina 5) aan op de
achteruitrijschakelaar.
Sluit de zwarte kabel van de ontvangstmodule (afb. 7 6, pagina 5) aan op massa
(carrosserie).
Verbind de monitor-aansluiting (afb. 7 4, pagina 5) met de monitor.
Schakel de monitor in.
Op de monitor verschijnt de melding „Wait Tx signaal …”.
8Systeem afstellen
I
8.1 Systeem handmatig afstellen met de afsteltoets
Druk drie keer binnen 10 s op de afsteltoets van de ontvangstmodule (ca. 1 toetsdruk per
seconde) (afb. 7 2, pagina 5).
De LED op de ontvangstmodule (afb. 7 3, pagina 5) knippert rood.
Op de monitor verschijnt de melding „Pairing Start” en een teller, die een countdown
van 50 s aftelt.
U dient de afstelling van de zendmodule binnen deze 50 s uit te voeren.
Druk drie keer binnen 10 s op de afsteltoets van de zendmodule (ca. 1 toetsdruk per seconde)
(afb. 6 2, pagina 5).
De LED op de zendmodule (afb. 6 3, pagina 5) knippert rood.
De twee modules worden op elkaar afgestemd.
Dit duurt ca. drie tot vijf seconden. Bij succesvolle afstelling toont de monitor de melding
Save data” en het beeld verschijnt.
Indien de afstelling is mislukt, verschijnt op de monitor de melding „Pairing Failed”.
Herhaal de afstelling.
LET OP!
De groene kabel mag niet worden gebruikt.
Het afstellen van zender en ontvanger is alleen bij ingeschakelde achteruitversnelling
via de toetsen mogelijk!
INSTRUCTIE
De zendmodule en ontvangstmodule moeten op elkaar afgestemd zijn, zodat de
monitor het beeld van de camera kan doorgeven. Dit is af fabriek uitgevoerd.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 93 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Verhelpen van storingen VT100DIG
NL
94
8.2 Systeem met de achteruitversnelling afstellen
U kunt de afstelling van de modules via de achteruitversnelling starten als u de rode leiding van de
zendmodule aan geschakelde plus en de groene leiding van beide modules aan het achteruitrij-
licht aansluit.
Schakel de monitor in.
Activeer het betreffende kanaal.
Schakel de achteruitversnelling binnen 10 s drie keer in en uit.
De LED op de zendmodule (afb. 6 3, pagina 5) en de LED op de ontvangstmodule
(afb. 7 3, pagina 5) knipperen rood.
De twee modules worden op elkaar afgestemd.
Dit duurt ca. drie tot vijf seconden. Bij succesvolle afstelling toont de monitor de melding
Save data” en het beeld verschijnt.
Indien de afstelling is mislukt, verschijnt op de monitor de melding „Pairing Failed”.
Herhaal de afstelling.
9Verhelpen van storingen
Storing Oorzaak Voorstel tot oplossing
Op de monitor verschijnt
de melding „NO
SIGNAL”.
De zendmodule is niet
functioneel.
Controleer de spanningsvoorziening.
Op de monitor verschijnt
de melding „REVERSE
FOR IMAGE”.
De groene en blauwe
kabel zijn verkeerd
aangesloten.
Controleer de aansluiting en werking
van de camera.
De zendmodule ontvangt
geen videosignaal.
Op de monitor verschijnt
de melding „Pairing
Failed”.
Het startsignaal (drie keer
aan/uit) is onvolledig of
ontbreekt.
Herhaal de afstelling van het systeem
tot op de monitor „Save data
verschijnt.
Op de monitor verschijnt
de melding „wait for
TX”.
De zend- en ontvangst-
module zijn de
identificatie kwijtgeraakt.
Schakel nog een keer de
achteruitversnelling in.
Start de afstelling van het systeem.
De zendmodule staat niet
onder spanning.
Controleer de spanningsvoorziening.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 94 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Garantie
NL
95
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het
filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaal-
zaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
Haperende beeldweer-
gave of gele waarschu-
wingsdriehoek op het
beeldscherm.
Controleer of de antennes van de
ontvangstmodule en de zendmodule
stevig zijn aangesloten.
Controleer de ontvangstbalkjes op de
monitor. Als slechts één balkje wordt
weergegeven, wijzig dan de positie
van de zend- of ontvangstmodule.
Controleer of de batterij voldoende is
geladen.
Storing Oorzaak Voorstel tot oplossing
VT100DIG-IO-16s.book Seite 95 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Afvoer VT100DIG
NL
96
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
12 Technische gegevens
Certificaties
Het toestel heeft het E13-certificaat.
VT100DIG
Artikelnummer: 9600000068
Frequentie: 2,400 – 2,483 GHz
Zendvermogen zendmodule: 10 mW
Ontvangstvertraging: < 200 ms
Reikwijdte: 120 m, open veld
Kanaalraster: 18,9 MHz
Beelden per seconde: max. 30 beelden/s
Bedrijfstemperatuur: 20 °C tot +60 °C
Bedrijfsspanning: 12 – 30 Vg
Stroomverbruik
Zendmodule (zonder camera):
Ontvangstmodule:
ca. 130 mA
ca. 100 mA
Beschermklasse: IP65
Afmetingen b x h x d (zonder antenne): 115 x 110 x 26 mm
Gewicht: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 96 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Forklaring af symbolerne
DA
97
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og
opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6 Montering af den trådløse forbindelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7 Elektrisk tilslutning af den trådløse forbindelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8 Justering af system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig
kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets
funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 97 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Sikkerheds- og installationshenvisninger VT100DIG
DA
98
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjspro-
ducenten og af automobilbranchen.
!
ADVARSEL!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
fører til kabelbrand,
udløser airbaggen,
beskadiger elektroniske styreanordninger,
forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn, tænding, lys).
A
VIGTIGT!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på køretøjets el-
system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på dette batteri.
Overhold derfor følgende henvisninger:
Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende ledninger:
30 (indgang på batteri plus direkte)
15 (tilkoblet plus, bag batteri)
–31 (tilbageføring fra batteri, stel)
L (blinklys til venstre)
R (blinklys til højre)
Anvend ikke kronemuffer.
Anvend en krympetang til at forbinde kablerne.
Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet
på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller
på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data.
Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
–Radiokode
–Køretøjets ur
–Kontaktur
Køretøjets computer
–Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 98 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Sikkerheds- og installationshenvisninger
DA
99
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
!
FORSIGTIG!
Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder
(hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sid-
der i køretøjet.
Fastgør de af systemets dele, der skal monteres skjult under beklædningerne, så de
ikke kan løsne sig, beskadige andre dele og ledninger og begrænse køretøjets funk-
tioner (styring, pedaler osv.).
Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent.
Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må kun foretages
af uddannet fagpersonale.
A
VIGTIGT!
For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt frirum, hvor boret
kommer ud.
Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel.
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
A
VIGTIGT!
Anvend kun en diodeprøvelampe eller et voltmeter til spændingskontrol i elektriske
ledninger.
Testlamper med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan køretøjets elektro-
nik beskadiges.
Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter.
Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabelbindere eller
isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 99 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Leveringsomfang VT100DIG
DA
100
3 Leveringsomfang
4Korrekt brug
Den trådløse forbindelse PerfectView VT100DIG (artikel-nr. 9600000068) anvendes til trådløs
overførsel af signalerne mellem kamera og monitor til bakkamerasystemerne PerfectView fra 2011.
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funktionsbeskrivelse
Den trådløse forbindelse består af et sendermodul og et modtagermodul. De to moduler kan
monteres i eller uden på køretøjet. De overfører billede og lyd digitalt trådløst fra kameraet til
monitoren.
Sendermodulet forsynes fortrinsvis med spænding via tændingsplus og anvendes samtidigt
som spændingsforsyning til kameraet. Ved tilslutning kun via baklygten kan systemjusteringen ikke
startes med bakgearet.
Modtagermodulet forsynes med spænding gennem monitoren. Radiosignalerne overføres i
2,4-GHz-området.
Systemet er en støtte, når der bakkes, men det fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig
forsigtighed, når du bakker.
A
Nr. på
fig. 5, side 4
Mængde Betegnelse
11Sendermodul
2 1 Modtagermodul
––Fastgørelsesmateriale
VIGTIGT!
VT100DIG overfører digitale data. Visning på monitoren er forsinket med 0,2 sek. i
forhold til kameraoptagelsen. Kør derfor ubetinget langsomt.
Hvis monitoren viser en gul advarselstrekant, er der en fejl ved billedoverførslen.
Muligvis forsinkes visningen på monitoren tidsligt i forhold til kameraoptagelsen.
Derfor må systemet i dette tilfælde ikke anvendes som afsikring, når der bakkes.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 100 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Teknisk beskrivelse
DA
101
5.2 Betjeningselementer
sendermodulet findes følgende betjeningselementer:
modtagermodulet findes følgende betjeningselementer:
Nr. på
fig. 6, side 5
Betydning
1 Antenne-tilslutning
2Justeringstast
3 Visning af driftsart:
Lysdioden lyser rødt, når der overføres signaler
Lysdioden blinker rødt, når komponenterne justeres
4 Kamera-tilslutning
5 Blåt kabel (CAMERA POWER TRIGGER): Spændingsforsyning kamera
og koblingsindgang for beskyttelsesklap på CAM80 (se side 105)
6 Grønt kabel (REVERSE TRIGGER): Styreledning til aktivering af
justeringssignalet
7 Rødt kabel (DC INPUT): Tilslutning til spændingskildens pluspol,
fortrinsvis tændingsplus
8 Sort kabel (GND): Tilslutning til spændingskildens minuspol eller stel
Nr. på
fig. 7, side 5
Betydning
1 Antenne-tilslutning
2Justeringstast
3 Visning af driftsart:
Lysdioden lyser rødt, når der overføres signaler
Lysdioden blinker rødt, når komponenterne justeres
4 Monitor-tilslutning
5 Grønt kabel (REVERSE TRIGGER): Styreledning til aktivering af
justeringssignalet
6 Sort kabel (GND): Tilslutning til stel
VT100DIG-IO-16s.book Seite 101 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Montering af den trådløse forbindelse VT100DIG
DA
102
6 Montering af den trådløse forbindelse
6.1 Nødvendigt værktøj
Til installation og montering har du brug for følgende værktøj:
Sæt bor (fig. 1 1, side 3)
Boremaskine (fig. 1 2, side 3)
Skruetrækker (fig. 1 3, side 3)
Sæt ring- eller gaffelnøgler (fig. 1 4, side 3)
Målestok (fig. 1 5, side 3)
Hammer (fig. 1 6, side 3)
Kørner (fig. 1 7, side 3)
Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpemidler:
Diodeprøvelampe (fig. 1 8, side 3) eller voltmeter (fig. 1 9, side 3)
Krympetang (fig. 1 10, side 3)
Isoleringsbånd (fig. 1 11, side 3)
Evt. kabelgennemføringsmuffer
Til fastgørelse af modulerne og kablerne har du eventuelt brug for yderligere skruer og
kabelbindere.
6.2 Montering af modulerne
!
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
Montér modulerne, så der befinder sig så få genstande som muligt mellem dem.
Især metalliske genstande begrænser den trådløse overførsel.
Montér så vidt muligt modulerne i køretøjet.
Husene er beskyttet mod stænkvand og kan monteres uden på køretøjet. I dette tilfælde skal
du vælge et sted, der er beskyttet mod mekanisk belastning (f.eks. stenslag).
Monteringsstedet skal være jævnt.
Kontrollér, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud, før du borer (fig. 2, side 4).
Sendermodul: Kontrollér, at tilslutningskablet til kameraet kan trækkes.
Modtagermodul: Kontrollér, at tilslutningskablet til monitoren kan trækkes.
FORSIGTIG!
Vælg modulernes plads, så passagererne under ingen omstændigheder (f.eks. på
grund af hård opbremsning, trafikuheld) kan komme til skade.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 102 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Elektrisk tilslutning af den trådløse forbindelse
DA
103
I
Gå frem på følgende måde ved monteringen:
Fastgør modulerne provisorisk på de planlagte monteringssteder.
Montér evt. bakkamerasystemet.
Tag bakkamerasystemet i drift.
Hvis kamerabilledet overføres stabilt (to eller tre modtagerbjælker foroven til højre på
monitoren), kan du montere de to moduler endegyldigt.
Hvis der forekommer fejl (kun en modtagerbjælke eller en gul advarselstrekant foroven til
højre på monitoren), skal du dreje eller flytte sender- eller modtagermodulet lidt og teste det
igen.
Fastgørelse af moduler (fig. 8, side 6)
Gå frem på følgende måde for hvert modul:
Hold modulet på det valgte monteringssted, og markér de fire borepunkter.
Bor et hul på Ø 2 mm ved hver af de tegnede punkter.
Skru modulet fast med pladeskruerne M5 x 20 mm.
Fastgørelse af antennen (fig. 9, side 6)
I
Du kan klæbe antennerne det tilhørende modul.
7 Elektrisk tilslutning af den trådløse forbindelse
7.1 Generelle henvisninger til kabelføringen
I
BEMÆRK
Billede og lyd overføres fra sendermodulet til modtagermodulet. For at sikre en fejlfri
funktion skal du før den endegyldige montering kontrollere, om den trådløse overfør-
sel er stabil.
BEMÆRK
Montér altid antennerne med samme justering, f.eks. begge lodret. Derved forbedres
overførselseffekten.
BEMÆRK
Anvend originale gennemføringer eller andre gennemføringsmuligheder, f.eks.
beklædningskanter, ventilationsgitre eller blindstik, til gennemføringen af tilslut-
ningskablerne. Hvis der ikke findes gennemføringer, skal du bore huller til de
pågældende kabler. Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret
kommer ud.
Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører igen og igen til fejl-
funktioner ved eller beskadigelser på komponenter. En korrekt kabelføring og
kabelforbindelse er grundforudsætningen for, at de monterede komponenter
fungerer konstant og fejlfrit.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 103 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Elektrisk tilslutning af den trådløse forbindelse VT100DIG
DA
104
Overhold derfor følgende henvisninger:
Hvis det er muligt, skal kablerne altid trækkes inde i køretøjet. Dér er de bedre beskyttet end
uden på køretøjet.
Hvis du alligevel trækker kablerne uden på køretøjet, skal de fastgøres sikkert (med ekstra
kabelbindere, isoleringsbånd osv.).
For at undgå, at kablet beskadiges, skal der altid være tilstrækkelig afstand til dele på køretøjet,
der er varme eller bevæger sig (udstødningsrør, drivaksler, dynamo, ventilatorer,
varmeapparater osv.).
Skru forbindelseskablernes stikforbindelser sammen for at beskytte dem mod, at der trænger
vand ind (fig. 4, side 4).
Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos kraftigt,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (fig. 3, side 4).
Beskyt hver gennemføring i karosseriets yderbeklædning mod indtrængende vand ved hjælp
af egnede forholdsregler, f.eks. ved at isætte kablet med tætningsmasse og ved at sprøjte
tætningsmasse på kablet og gennemføringsmuffen.
I
7.2 Elektrisk tilslutning af sendermodulet
A
VT100DIG har brug for et par sekunder til at opbygge den digitale trådløse forbindelse. For at
holde denne starttid kort skal du tilslutte sendermodul til en forbundet +12 V-spændingskilde. Hvis
der ikke står en konstant spænding til rådighed, kan du tilslutte sendermodulet til baklygten.
BEMÆRK
Begynd først at tætne gennemføringerne, når alle indstillingsarbejder på kameraet er
afsluttet, og de nødvendige længder for tilslutningskablerne er bestemt.
VIGTIGT!
Kontrollér, at polerne ikke ombyttes.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 104 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Elektrisk tilslutning af den trådløse forbindelse
DA
105
Tilslutning af sendermodulet til konstant spænding
Tilslut det røde kabel på sendermodulet (fig. 6 7, side 5) til en forbundet plusledning, f.eks.
til klemme 15.
Tilslut det sorte kabel på sendermodulet (fig. 6 8, side 5) til stel (karosseri).
Tilslut det grønne kabel på sendermodulet (fig. 6 6, side 5) til baklygten.
A
Tilslut det blå kabel på sendermodulet (fig. 6 5, side 5) afhængigt af kameratypen:
Kamera uden motordrevet beskyttelsesklap til tilsluttet plusledning
Kamera med motordrevet beskyttelsesklap til baklygte
Forbind kameratilslutningen (fig. 6 4, side 5) med kameraet.
Tilslutning af sendermodulet til baklygten (nej konstant spænding)
I
Tilslut det røde kabel på sendermodulet (fig. 6 7, side 5) til plusledning (+) på baklygten.
Tilslut det sorte kabel på sendermodulet (fig. 6 8, side 5) til stelledningen (–) på baklygten
eller til stel (karosseri).
Tilslut det blå kabel på sendermodulet (fig. 6 5, side 5) til plusledning på baklygten.
Forbind kameratilslutningen (fig. 6 4, side 5) med kameraet.
A
7.3 Elektrisk tilslutning af modtagermodulet
Tilslut det grønne kabel på modtagermodulet (fig. 7 5, side 5) til bakkontakten.
Tilslut det sorte kabel på modtagermodulet (fig. 7 6, side 5) til stel (karosseri).
Forbind monitortilslutningen (fig. 7 4, side 5) med monitoren.
Tænd monitoren.
Monitoren viser meldingen „Wait Tx Signal …“.
VIGTIGT!
Tilslut altid det grønne kabel til baklygten, ikke til konstant spænding eller til en for-
bundet plusledning. Med denne ledning startes "pairing" ved at skifte tre gange til
bakgearet.
BEMÆRK
Ved denne tilslutningsvariant kan der kun anvendes kameraerne CAM50C,
CAM60CM eller CAM30C.
Ved nogle køretøjer fungerer baklygten kun, når tændingen er slået til. I dette
tilfælde skal du slå tændingen til for at bestemme plus- og stelledningen.
Hvis du kun tilslutter sendermodulet via baklygten, kan systemjusteringen ikke
startes med bakgearet.
VIGTIGT!
Det grønne kabelikke anvendes.
Justeringen af sender og modtager er kun mulig med tasterne, når der er skiftet til
bakgearet!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 105 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Justering af system VT100DIG
DA
106
8 Justering af system
I
8.1 Manuel justering af system med justeringstasten
Tryk tre gange på justeringstasten på modtagermodulet (fig. 7 2, side 5) inden for 10 sek
(ca. 1 tryk på tasterne pr. sekund).
Lysdioden på modtagermodulet (fig. 7 3, side 5) blinker rødt.
Monitoren viser meldingen „Pairing Start“ og en tæller, der nedtæller et countdown
fra 50 sek.
Du skal foretage justeringen af sendermodulet inden for disse 50 sek.
Tryk tre gange på justeringstasten på sendermodulet (fig. 6 2, side 5) inden for 10 sek
(ca. 1 tryk på tasterne pr. sekund).
Lysdioden på sendermodulet (fig. 6 3, side 5) blinker rødt.
De to moduler indstilles i forhold til hinanden.
Det varer ca. tre til fem sekunder. Når justeringen er afsluttet, viser monitoren meldingen
Save data“, og billedet vises.
Hvis justeringen ikke kan foretages, viser monitoren meldingen „Pairing Failed“.
Gentag justeringen.
8.2 Justerng af system med bakgearet
Du kan starte justeringen af modulerne med bakgearet, når du tilslutter den røde ledning på
sendermodulet til tilsluttet plus og den grønne ledning på begge moduler til baklygten.
Tænd monitoren.
Aktivér den tilsvarende kanal.
Skift til og fra bakgearet tre gange i løbet af 10 sek.
Lysdioden på sendermodulet (fig. 6 3, side 5) og lysdioden på modtagermodulet (fig. 7 3,
side 5) blinker rødt.
De to moduler indstilles i forhold til hinanden.
Det varer ca. tre til fem sekunder. Når justeringen er afsluttet, viser monitoren meldingen
Save data“, og billedet vises.
Hvis justeringen ikke kan foretages, viser monitoren meldingen „Pairing Failed“.
Gentag justeringen.
BEMÆRK
Sendermodulet og modtagermodulet skal være justeret i forhold til hinanden,
monitoren kan overføres billedet fra kameraet. Det blev foretaget fra fabrikkens side.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 106 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Udbedring af fejl
DA
107
9 Udbedring af fejl
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens
afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
Fejl Årsag Løsningsforslag
Monitoren viser meldin-
gen „NO SIGNAL“.
Sendermodulet fungerer
ikke.
Kontrollér spændingsforsyningen.
Monitoren viser meldin-
gen „REVERSE FOR
IMAGE“.
Det grønne og blå kabel
er tilsluttet forkert.
Kontrollér kameraets tilslutning og
funktion.
Sendermodulet modta-
get intet videosignal.
Monitoren viser meldin-
gen „Pairing
Failed“.
Startsignalet (tre gange
til/fra) er ufuldstændigt
eller mangler.
Gentag systemjusteringen, indtil
monitoren viser „Save data“.
Monitoren viser meldin-
gen „wait for TX“.
Sender- og modtagermo-
dulet har mistet identifika-
tionen.
Skift endnu en gang til bakgearet.
Start systemjusteringen.
Sendermodulet har ingen
spænding.
Kontrollér spændingsforsyningen.
Standsende billedgengi-
velse eller en gul advar-
selstrekant på skærmen.
Kontrollér, at antennerne på modtager-
modulet og på sendermodulet er fast
tilsluttet.
Kontrollér modtagerbjælkerne på
monitoren. Hvis der kun vises en
bjælke, skal du ændre sender- og
modtagermodulets position.
Kontrollér, om batteriopladningen er
tilstrækkelig.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 107 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Bortskaffelse VT100DIG
DA
108
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recy-
clingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
12 Tekniske data
Godkendelser
Apparatet har E13-godkendelsen.
VT100DIG
Artikelnummer: 9600000068
Frekvens: 2,400 – 2,483 GHz
Sendeeffekt sendermodul: 10 mW
Modtagerforsinkelse: < 200 ms
Rækkevidde: 120 m, frifelt
Kanalraster: 18,9 MHz
Billedfrekvens: maks. 30 billeder/sek
Driftstemperatur: 20 °C til +60 °C
Driftsspænding: 12 – 30 Vg
Strømforbrug
Sendermodul (uden kamera):
Modtagermodul:
Ca. 130 mA
Ca. 100 mA
Kapslingsklasse: IP65
Mål B x H x D (uden antenne): 115 x 110 x 26 mm
Vægt: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 108 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Förklaring till symboler
SV
109
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara mon-
terings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den
nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2 Säkerhets- och installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6 Montera radiolänk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7 Elektrisk anslutning av radiolänken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
8 Systemjustering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
9 Åtgärdande av störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
1 Förklaring till symboler
!
!
A
I
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion
kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 109 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Säkerhets- och installationsanvisningar VT100DIG
SV
110
2 Säkerhets- och installationsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna
för bilmekaniska arbeten!
!
VARNING!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
kan förorsaka kabelbrand,
kan utlösa krockkudden,
kan skada den elektroniska styrutrustningen,
kan leda till att elektriska komponenter inte fungerar (blinkers, bromsljus, signalhorn,
tändning, lyse).
A
OBSERVERA!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars
finns risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på detta.
Beakta därför följande anvisningar:
Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på nedanstående
ledningar:
30 (ingång från batteri plus direkt)
15 (tändningsplus, efter batteriet)
31 (ledning från batteriet, jord)
L (blinkers, vänster)
–R (blinkers, höger)
Använd inga anslutningsplintar.
Använd en crimptång för att förbinda kablarna.
Skruva, vid anslutningar till ledning 31 (jord),
fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka eller
på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.
Se till att jordledningen har god kontakt!
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens flyktiga minnen.
Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
–radiokod
–klocka
–timer
fordonsdator
–sätesposition
VT100DIG-IO-16s.book Seite 110 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Säkerhets- och installationsanvisningar
SV
111
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
!
AKTA!
Fäst de delar som monteras i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga
bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
Fäst de delar av systemet som monteras under ckplattor el.dyl. på så sätt att de inte
kan lossna, eller skada andra delar och ledningar resp. störa några fordonsfunktioner
(styrning, pedaler osv.).
Beakta alltid fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Vissa arbeten (t.ex. på säkerhetsutrustning som AIRBAG osv.) får endast utföras av
behörigt fackfolk.
A
OBSERVERA!
Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar skadas av
misstag.
Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
A
OBSERVERA!
Använd endast en diodtestlampa eller en voltmeter för att testa spänningen i elled-
ningar.
Testlampor med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på så sätt skada
fordonselektroniken.
Beakta, när elledningar dras, att
de inte böjs eller vrids,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter.
Isolera alla ledningar och anslutningar.
Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller isoleringsband,
t. ex. på befintliga ledningar.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 111 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Leveransomfattning VT100DIG
SV
112
3 Leveransomfattning
4 Ändamålsenlig användning
Radiolänken PerfectView VT100DIG (artikelnr. 9600000068) används från och med 2011 för tråd-
lös överföring av signaler mellan kamera och monitor för backvideosystem i serien PerfectView.
5 Teknisk beskrivning
5.1 Funktionsbeskrivning
Radiolänken består av sändarmodul och en mottagarmodul. De båda modulerna kan monteras
inuti eller utanpå fordonet. De överför digitalt och trådlöst bild och ljud från kameran till monitorn.
Sändarmodulen ska helst strömföras via tändningsplus och samtidigt fungera som spänningskälla
till kameran. Vid anslutning endast via backljuset kan systemavstämningen inte startas via
backväxeln.
Mottagarmodulen försörjs med spänning via motorn. Radiosignalerna sänds på 2,4 GHz-bandet.
Systemet är till hjälp vid backning men naturligtvis måste du ändå alltid vara mycket försiktig när
du backar fordonet.
A
Nr på
bild 5, sida 4
Mängd Beteckning
11Sändarmodul
2 1 Mottagarmodul
Fastsättningsmaterial
OBSERVERA!
VT100DIG överför digital information. Monitorn har en fördröjning på 0,2 s
gentemot kameran. Kör därför långsamt när du backar.
Om en gul varningstriangel visas på monitorn föreligger en störning på
bildöverföringen. Eventuellt föreligger en fördröjning mellan monitorn och
kameran. Systemet får i sådana fall inte användas vid backning.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 112 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Teknisk beskrivning
SV
113
5.2 Reglage, detaljer
Sändarmodulen har följande reglage:
mottagardelen:
Nr på
bild 6, sida 5
Betydelse
1 Antennanslutning
2 Justeringsknapp
3 Visning av driftläge:
Lysdioden lyser rött vid signalöverföring
Lysdioden blinkar rött när komponenterna justeras
4 Kameraanslutning
5 Blå kabel (CAMERA POWER TRIGGER): Spänningskälla, kamera och
brytaringång för skyddslock från CAM80 (se sida 116)
6 Grön kabel (REVERSE TRIGGER): Styrledning för aktivering av
justeringssignal
7 Röd kabel (DC INPUT): Anslutning till spänningskällans pluspol; helst
tändningsplus
8 Svart kabel (GND): Anslutning till spänningskällans minuspol eller jord
Nr på
bild 6, sida 5
Betydelse
1 Antennanslutning
2 Justeringsknapp
3 Visning av driftläge:
Lysdioden lyser rött vid signalöverföring
Lysdioden blinkar rött när komponenterna justeras
4 Monitoranslutning
5 Grön kabel (REVERSE TRIGGER): Styrledning för aktivering av
justeringssignal
6 Svart kabel (GND): Anslutning till jord
VT100DIG-IO-16s.book Seite 113 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Montera radiolänk VT100DIG
SV
114
6 Montera radiolänk
6.1 Verktyg
För monteringen krävs följande verktyg:
Borrsats (bild 1 1, sida 3)
Borrmaskin (bild 1 2, sida 3)
Skruvmejsel (bild 1 3, sida 3)
En sats ringnycklar eller U-nycklar (bild 1 4, sida 3)
Måttsticka (bild 1 5, sida 3)
Hammare (bild 1 6, sida 3)
Körnare (bild 1 7, sida 3)
För elanslutningen och kontrollen krävs följande hjälpmedel:
Diod-testlampa (bild 1 8, sida 3) eller voltmeter (bild 1 9, sida 3)
Crimptång (bild 1 10, sida 3)
Isoleringsband (bild 1 11, sida 3)
Ev. kabelgenomföringshylsor
För fastsättning av moduler och kablar krävs ev. ytterligare skruvar och kabelband.
6.2 Montera modulerna
!
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Montera modulerna så att så få föremål som möjligt befinner sig mellan dem.
Framför allt föremål av metall påverkar den trådlösa överföringen negativt.
Montera helst modulerna i fordonet.
Höljena är stänkvattenskyddade och kan monteras utanpå fordonet. Om du vill montera
modulerna utanpå fordonet måste du välja en plats som är skyddad mot mekanisk belastning
(som t.ex. stenskott).
Produkten bör monteras på en plan yta.
Kontrollera altlid att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen innan du börjar borra
(bild 2, sida 4).
Sändarmodul: kontrollera att det går att dra anslutningskabeln till kameran.
Mottagarmodul: kontrollera att det går att dra anslutningskabeln till monitorn.
AKTA!
Montera modulerna på ett ställe där de inte kan utgöra någon fara för
passagerare/förare (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor).
VT100DIG-IO-16s.book Seite 114 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Elektrisk anslutning av radiolänken
SV
115
I
Montering, tillvägagångssätt:
Sätt först fast modulerna provisoriskt på valt ställe.
Montera ev. backvideosystemet.
Starta backvideosystemet.
När kamerabilden överförs stabilt (två eller tre statusbalkar uppe till höger på monitorn) kan du
montera de båda modulerna.
Om störningar skulle uppstå (om bara en statusbalk visas eller om en gul varningstriangel visas
uppe till höger på monitorn), vrid eller skjut lätt på sändar- eller mottagarmodulen och testa
en gång till.
Fästa moduler (bild 8, sida 6)
Tillvägagångssätt för alla moduler:
Håll modulen på valt ställe och markera sedan de fyra borrhålen.
Borra Ø 4 mm-hål på de markerade punkterna.
Skruva fast modulen med plåtskruvarna M5 x 20 mm.
Fästa antenner (bild 9, sida 6)
I
Du kan fästa antenner på den tillhörande modulen.
7 Elektrisk anslutning av radiolänken
7.1 Allmänna anvisningar om kabeldragning
I
ANVISNING
Sändarmodulen överför bild och ljud till mottagarmodulen. För att systemet ska
fungera utan störningar måste man kontrollera att överföringen av radiosignalerna är
stabil innan den slutgiltiga monteringen görs.
ANVISNING
Montera alltid antennerna i samma riktning, t.ex. båda lodrätt. Detta optimerar
överföringshastigheten.
ANVISNING
Använd om möjligt originalgenomföringar eller andra genomföringar som t.ex.
fogar, ventilationsgaller eller oanvända anslutningar för anslutningskablarna. Om
det inte finns lämpliga genomföringar måste man borra hål för kablarna. Kontrollera
först att det finns tillräckligt mycket platsr borrspetsen.
Ej fackmässig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felaktiga funktioner
eller skador på komponenterna. Korrekt kabeldragning och anslutning är en
nödvändig förutsättning för att komponenterna ska fungera felfritt och länge.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 115 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Elektrisk anslutning av radiolänken VT100DIG
SV
116
Beakta därför följande anvisningar:
Drag om möjligt alltid kablarna inne i fordonet, där de är bättre skyddade än på utsidan.
Om kablarna dras på utsidan: se till att de sätts fast ordentligt (med extra kabelband, isolerings-
band etc).
Drag inte kablarna tätt intill heta och/eller rörliga delar (avgasrör, drivaxlar, generator, fläkt,
värmeaggregat osv); kablarna kan skadas.
Skruva fast anslutningskabelns kontakt för att skydda mot inträngande vatten (bild 4, sida 4).
Observera, när kablarna dras, att
de inte böjs eller vrids för mycket,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 3, sida 4).
Skydda borrhål i karosseriet så att det inte kan komma in vatten, t.ex. genom att sätta in kabeln
med tätningsmassa och spruta tätningsmassa på kabeln och genomföringen.
I
7.2 Elektrisk anslutning av sändarmodul
A
Det dröjer några sekunder innan VT100DIG kan upprätta den digitala trådlösa anslutningen. För
att göra denna starttid så kort som möjligt bör du helst ansluta sändarmodulen till en kopplad
+12-V-spänningskälla. Om ingen konstant spänningskälla står till förfogande kan du ansluta
sändarmodulen till backljuset.
Anslutning av sändarmodul till konstant spänningskälla
Anslut sändarmodulens röda kabel (bild 6 7, sida 5) till en kopplad plusledning, t.ex.
klämma 15.
Anslut sändarmodulens svarta kabel (bild 6 8, sida 5) till jord (karosseri).
Anslut sändarmodulens gröna kabel (bild 6 6, sida 5) till backljuset.
A
Givarmodulens blå kabel (bild 6 5, sida 5) ansluts på olika sätt beroende på kameratyp:
till kopplad plusledning på kameror utan motordrivet skyddslock
till backljuset på kameror med motordrivet skyddslock
Anslut kameraanslutningen (bild 6 4, sida 5) med kameran.
ANVISNING
Täta genomföringarna först när kameran har riktats och ställts in och kablarnas längd har
bestämts.
OBSERVERA!
Se till att polerna ansluts rätt.
OBSERVERA!
Anslut alltid den gröna kabeln till backljuset, och inte till den kontinuerliga spännings-
källan eller en kopplad plusledning. Denna kabel används för att starta ”parningen” när
backväxeln läggs i tre gånger i följd.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 116 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Elektrisk anslutning av radiolänken
SV
117
Ansluta sändarmodulen till backljuset (ingen konstant spänningskälla)
I
Anslut sändarmodulens röda kabel (bild 6 7, sida 5) till backljusets plusledning (+).
Anslut sändarmodulens svarta kabel (bild 6 8, sida 5) till backljusets jordledning (–) eller till
jord (karosseri).
Anslut sändarmodulens blå kabel (bild 6 5, sida 5) till backljusets plusledning.
Anslut kameraanslutningen (bild 6 4, sida 5) till kameran.
A
7.3 Elektrisk anslutning av mottagarmodul
Anslut mottagarmodulens gröna kabel (bild 7 5, sida 5) till backkopplaren.
Anslut mottagarmodulens svarta kabel (bild 7 6, sida 5) till jord (karosseri).
Anslutning monitoranslutningen (bild 7 4, sida 5) med monitorn.
Slå på monitorn.
Monitorn visar meddelandet ”Wait Tx Signal …”.
ANVISNING
Vid denna typ av anslutning kan endast kamerorna CAM50C, CAM60CM och
CAM30C användas.
På en del fordon fungerar backljuset endast när tändningen är påslagen. Då måste
man slå på tändningen för att kunna bestämma plus- och jordledningen.
Om sändarmodulen endast ansluts via backljuset kan systemavstämningen inte
startas via backväxeln.
OBSERVERA!
Den gröna kabeln får inte användas.
Givaren och mottagaren kan bara justeras med knappen när backväxeln är ilagd!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 117 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Systemjustering VT100DIG
SV
118
8 Systemjustering
I
8.1 Justera systemet manuellt med justeringsknappen
Tryck tre gånger på justeringsknappen på mottagarmodulen (bild 7 2, sida 5) inom 10 s
(ca 1 knapptryck per sekund).
Lysdioden på mottagarmodulen (bild 7 3, sida 5) blinkar rött.
Monitor visar meddelandet ”Pairing Start” och en räknare som påbörjar en nedräkning
från 50 s.
Du måste justera sändarmodulen inom dessa 50 s.
Tryck tre gånger på justeringsknappen på sändarmodulen (bild 6 2, sida 5) inom 10 s
(ca 1 knapptryck per sekund).
Lysdioden på sändarmodulen (bild 6 3, sida 5) blinkar rött.
De båda modulerna anpassas till varandra.
Detta tar ca tre till fem sekunder. När justeringen är klarar visas meddelandetSave data
på monitorn och bilden visas.
Om justeringen inte lyckades visar monitorn meddelandetPairing Failed”. Upprepa
justeringen.
8.2 Justera system med back
Du kan påbörja justeringen av modulerna genom att lägga i backväxeln. Detta förutsätter dock att
givarmodulens röda kabel är ansluten till tändningsplus och att de båda modulernas gröna kabel
är ansluten till backljuset.
Slå på monitorn.
Aktivera passande kanal.
Lägg i backen tre gånger inom loppet av 10 sekunder.
Lysdioden på sändarmodulen (bild 6 3, sida 5) och lysdioden på mottagarmodulen
(bild 7 3, sida 5) blinkar rött.
De båda modulerna anpassas till varandra.
Detta tar ca tre till fem sekunder. När justeringen är klarar visas meddelandetSave data
på monitorn och bilden visas.
Om justeringen inte lyckades visar monitorn meddelandetPairing Failed”. Upprepa
justeringen.
ANVISNING
Sändamodulen och mottagarmodulen måste vara anpassade till varandra så att
kameran kan överföra bilden till monitorn. De båda modulerna har anpassats på
fabriken innan de levererades.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 118 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Åtgärdande av störningar
SV
119
9 Åtgärdande av störningar
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt
land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
Fel Orsak Lösning
På monitorn visas medde-
landet ”NO SIGNAL”.
Sändarmodulen är inte
aktiverad.
Kontrollera spänningsförsörjningen.
På monitorn visas medde-
landet ”REVERSE FOR
IMAGE”.
Den gröna och blåa
kabeln har anslutits på ett
felaktigt sätt.
Kontrollera anslutningen och
kontrollera om kameran fungerar.
Sändarmodulen mottar
ingen videosignal.
På monitorn visas medde-
landet ”Pairing
Failed”.
Startsignalen (tre gånger
på/av) är ofullständig
eller saknas.
Upprepa systemavstämningen tills
Save data” visas på monitorn.
På monitorn visas medde-
landet ”wait for
TX”.
Sändar- och mottagarmo-
dulen har tappat
kontakten.
Lägg i backen igen.
Starta systemavstämningen.
Sändarmodulen har
ingen spänning.
Kontrollera spänningsförsörjningen.
Stapplande
bildåtergivning eller gul
varningstriangel visas på
bildskärmen.
Kontrollera att mottagarmodulens och
sändarmodulens antenner är ordentligt
anslutna.
Kontrollera statusbalkarna på
monitorn. Ändra position på sändar-
eller mottagarmodulen om bara en
balk visas.
Kontrollera att batteriet är tillräckligt
laddat.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 119 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Avfallshantering VT100DIG
SV
120
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos
närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
12 Tekniska data
Godkännanden
Produkten har ett E13-godkännande.
VT100DIG
Artikelnummer: 9600000068
Frekvens: 2,400 – 2,483 GHz
Effekt, sändarmodul: 10 mW
Mottagningsfördröjning: < 200 ms
Räckvidd: 120 m, fritt fält
Kanalraster: 18,9 MHz
Bildhastighet: max. 30 bilder/s
Drifttemperatur: 20 °C till +60 °C
Driftspänning: 12 – 30 Vg
Strömförbrukning
Sändarmodul (utan kamera):
Mottagarmodul:
ca. 130 mA
ca. 100 mA
Skyddsklass: IP65
Mått B x H x D (utan antenn): 115 x 110 x 26 mm
Vikt: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 120 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Symbolforklaringer
NO
121
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den.
Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
2 Råd om sikkerhet og montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6 Montere radiolinken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
7 Elektrisk tilkobling av radiolinken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
8 Synkronisering av systemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11 Avhending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
1Symbolforklaringer
!
!
A
I
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller
alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til person-
skader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade
funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 121 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Råd om sikkerhet og montering VT100DIG
NO
122
2 Råd om sikkerhet og montering
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten
har bestemt!
!
ADVARSEL!
Feil på ledningsforbindelser kan føre til at det på grunn av kortslutning oppstår
kabelbrann,
at kollisjonsputen utløses,
at de elektroniske styreanordningene blir skadet,
at elektriske funksjoner faller ut (blinklys, bremselys, horn, tenning, lys).
A
PASS!
På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid
på kjøretøyets elektronikk.
På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på dette.
Følg derfor disse rådene:
Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun isolerte kabelsko, støpsler og kabelklemmer.
30 (inngang fra batteriets pluss direkte)
15 (koblet pluss, bak batteri)
31 (tilbakeleder fra batteri, jord)
L (blinklys venstre)
–R (blinklys høyre)
Bruk ikke kabelklemmer.
Bruk en krympetang til å koble til kabelen.
Skru fast kabelen ved tilkobling til ledningen 31 (jord)
med kabelsko og låseskive til kjøretøyets jordkobling eller
med kabelsko og plateskrue til karosseriet.
Pass på at du har god jordforbindelse!
Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i komfortelektronikken de
lagrede dataene.
Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning:
–radiokode
–kjøretøyur
tidskoblingsur
–kjørecomputer
–sitteposisjon
VT100DIG-IO-16s.book Seite 122 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Råd om sikkerhet og montering
NO
123
Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
!
FORSIKTIG!
Fest delene som er montert i kjøretøyet, slik at de ikke under noen omstendighet (brå-
bremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
Fest tilhørende deler skjult under paneler, slik at de ikke kan løsne eller skade andre
deler og ledninger, og slik at de ikke påvirker kjøretøyets funksjon (styring, pedaler
osv.).
Følg alltid sikkerhetsreglene til kjøretøyprodusenten.
Enkelte typer arbeid (f. eks. på kollisjonsputesystem osv.) må kun utføres av fagfolk.
A
PASS!
Ved boring må man for å unngå skader passe på at det er tilstrekkelig plass der boret
går ut på den andre siden.
Fjern gradene på alle hull som bores og behandle disse med rustbeskyttelsesmiddel.
Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:
A
PASS!
For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en diodetestlampe
eller et voltmeter.
Testlamper med lyslegeme bruker for mye strøm, noe som kan skade
kjøretøyelektronikken.
Ved forlegging av de elektriske tilkoblingene, må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter.
Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.
Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller isolasjonsbånd,
f. eks. på eksisterende ledninger.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 123 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Leveringsomfang VT100DIG
NO
124
3 Leveringsomfang
4 Tiltenkt bruk
Den digitale radiolinken PerfectView VT100DIG (artikkelnr. 9600000068) brukes for trådløs over-
føring av signaler mellom kamera og monitor for ryggevideosystemer PerfectView fra 2011.
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funksjonsbeskrivelse
Radiolinken består av en sendermodul og en mottakermodul. Begge modulene kan monteres inne
i eller på utsiden av kjøretøyet. De overfører bilde og lyd via radiosignaler fra kameraet til
monitoren.
Sendermodulen mates fortrinnsvis med spenning fra tennings-pluss og fungerer samtidig som
spenningsforsyning til kameraet. Ved tilkobling kun via ryggelyset kan systemutligningen ikke
startes fra revers.
Mottaksmodulen får spenning fra monitoren. Radiosignalene ligger i 2,4-GHz-området.
Systemet er en støtte ved rygging, men det fritar deg imidlertid ikke for ansvaret som er forbundet
med rygging.
A
Nr. i
fig. 5, side 4
Antall Betegnelse
11Sendermodul
21Mottakermodul
Festemateriell
PASS!
VT100DIG overfører digitale data. Visningen på monitoren er forsinket ca. 0,2 s i
forhold til kameraopptaket. Kjør derfor langsomt.
Hvis monitoren viser en gul varseltrekant, er det feil på bildeoverføringen. Det er
mulig at visningen på monitoren er forsinket i forhold til kameraopptaket. Derfor kan
systemet i dette tilfellet ikke brukes til sikring ved rygging.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 124 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Teknisk beskrivelse
NO
125
5.2 Betjeningselementer
Du finner følgende betjeningselementer på sendermodulen:
Du finner følgende betjeningselementer på mottakermodulen:
Nr. i
fig. 6, side 5
Betydning
1 Antenne-tilkobling
2 Synkroniseringsknapp
3 Driftsmåteindikering:
LED-lampen lyser rødt når signalene overføres
LED-lampen blinker rødt når komponentene er tilkoblet hverandre
4 Kamera-tilkobling
5 Blå kabel (CAMERA POWER TRIGGER): Spenningstilførsel kamera og
koblingsinngang for beskyttelsesdeksel på CAM80 (se side 129)
6 Grønn kabel (REVERS TRIGGER): Styreledning for aktivering av
synkroniseringssignalet
7 Rød kabel (DC INPUT): Kobles til plusspolen på spenningskilden,
fortrinnsvis pluss på tenningen
8 Svart kabel (GND): Kobles til minuspolen på spenningskilden eller jord
Nr. i
fig. 7, side 5
Betydning
1 Antenne-tilkobling
2 Synkroniseringsknapp
3 Driftsmåteindikering:
LED-lampen lyser rødt når signalene overføres
LED-lampen blinker rødt når komponentene er tilkoblet hverandre
4 Monitortilkobling
5 Grønn kabel (REVERS TRIGGER): Styreledning for aktivering av
synkroniseringssignalet
6 Svart kabel (GND): Tilkobling til jord
VT100DIG-IO-16s.book Seite 125 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Montere radiolinken VT100DIG
NO
126
6 Montere radiolinken
6.1 Nødvendig verktøy
Til montering trenger du følgende verktøy:
Borsett (fig. 1 1, side 3)
Bormaskin (fig. 1 2, side 3)
Skrutrekker (fig. 1 3, side 3)
Ring- og fastnøkkelsett (fig. 1 4, side 3)
Målestav (fig. 1 5, side 3)
Hammer (fig. 1 6, side 3)
Kjørner (fig. 1 7, side 3)
Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler:
Diodetestlampe (fig. 1 8, side 3) eller voltmeter (fig. 1 9, side 3)
Krympetang (fig. 1 10, side 3)
Isolasjonsbånd (fig. 1 11, side 3)
Evt. kabelgjennomføringsnipler
Til å feste modulen og kabelen trenger du evt. flere skruer og kabelskjøtestykker.
6.2 Montere moduler
!
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
Monter modulene slik at det er så få objekter mellom dem som mulig.
Spesielt metallgjenstander forstyrrer overføringen.
Monter modulene fortrinnsvis i kjøretøyet.
Kapslingene er spylevannssikre og kan monteres på utsiden av kjøretøyet. I dette tilfellet må
man velge et sted som er beskyttet mot mekaniske påkjenninger (f.eks steinsprut).
Montasjestedet skal være jevnt.
Kontroller før du borer at det er tilstrekkelig plass til at boret kan komme ut (fig. 2, side 4).
Sendermodul: Forsikre deg om at du kan trekke tilkoblingskabelen til kameraet.
Mottakermodul: Forsikre deg om at du kan trekke tilkoblingskabelen til kameraet.
FORSIKTIG!
Plasser modulene slik at de som sitter i kjøretøyet under ingen omstendigheter blir
skadet (f.eks. ved bråbremsing, trafikkuhell).
VT100DIG-IO-16s.book Seite 126 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Elektrisk tilkobling av radiolinken
NO
127
I
Ved montering går du fram på følgende måte:
Fest modulen provisorisk på det planlagte montasjestedet.
Monter evt. ryggevideosystemet.
Sette ryggevideosystemet i drift.
Når kameraet overføres stabilt (to eller tre mottaksstolper øverst i høyre hjørne av monitoren),
kan du ferdigmontere de to modulene.
Hvis du opplever støy (kun én mottakssøyle eller en gul varseltrekant i øvre høyre hjørne av
skjermen), snur eller flytter du sende- eller mottakermodulen litt og kontrollerer på nytt.
Feste moduler(fig. 8, side 6)
For hver modul går du fram på følgende måte:
Hold modulen på det valgte montasjestedet og merk 4 borepunkter.
Bor Ø 4 mm hull i punktene som er merket på forhånd.
Skru fast modulen med plateskruene M5 x 20 mm.
Feste antennen (fig. 9, side 6)
I
Du kan lime fast antennen på respektive modul.
7 Elektrisk tilkobling av radiolinken
7.1 Generelle råd om kabellegging
I
MERK
Bilde og lyd overføres fra sendermodulen til mottakermodulen. For å oppnå feilfri
funksjon må du før endelig montasje kontrollere at overføringen er stabil.
MERK
Monter antennene alltid i samme innretting, f.eks. begge loddrett. På denne måten blir
overføringseffekten forbedret.
MERK
For å føre gjennom tilkoblingskabelen bruker du originalgjennomføringer eller
andre gjennomføringsmuligheter, som f.eks. panelkanter, luftegitter eller blindbry-
ter. Hvis det ikke finnes noen gjennomføringer tilgjengelig, må du bore hull for de
aktuelle kablene. Se etter på forhånd om det er nok plass til at boret kan komme ut.
Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig, fører ofte til feil-
funksjoner eller skader på komponenter. Korrekt kabellegging hhv. kabelforbin-
delse er den viktigste forutsetningen for varig og feilfri funksjon til ettermonterte
komponenter.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 127 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Elektrisk tilkobling av radiolinken VT100DIG
NO
128
Følg derfor disse rådene:
Legg alltid kabelen inne i kjøretøyet hvis det er mulig, der er de bedre beskyttet enn utenpå
kjøretøyet.
Hvis du likevel legger kablene utenpå kjøretøyet, må du sørge for at de festes sikkert (med
ekstra kabelskjøtestykker, isolasjonsbånd osv.).
Ved legging av kabel må du alltid holde tilstrekkelig avstand til varme og bevegelige deler på
kjøretøyet (eksosrør, drivakslinger, dynamoer, vifter, oppvarming osv.) for å unngå skader på
kabelen.
Skru fast kontaktforbindelsen til forbindelseskabelen for å hindre vanninntrenging (fig. 4,
side 4).
Ved legging av kablene må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter (fig. 3,
side 4).
Beskytt alle gjennomføringer i det ytre karosseriet mot inntrenging av vann, f.eks. ved å sprøyte
kabelen og gjennomføringsnippelen med tetningsmasse.
I
7.2 Elektrisk tilkobling av sendermodulen
A
VT100DIG trenger noen sekunder på å sette opp en digital radiolink. For å holde denne
oppstarttiden kort, bør du koble senderen til en koblet 12 V spenningskilde. Hvis ingen
kontinuerlig spenning er tilgjengelig, kan du koble sendermodulen til ryggelyset.
MERK
Begynn å tette igjen gjennomføringene først når alt innstillingsarbeid på kameraet er
avsluttet og når de nødvendige lengdene til tilkoblingskablene foreligger.
PASS!
Husk riktig polaritet.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 128 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Elektrisk tilkobling av radiolinken
NO
129
Koble sendermodulen til konstant spenning
Koble den røde kabelen på sendermodulen (fig. 6 7, side 5) til en koblet plussledning, f.eks.
på klemme 15
Koble den svarte kabelen på sendermodulen (fig. 6 8, side 5) til jord (karosseri).
Koble den grønne kabelen på sendermodulen (fig. 6 6, side 5) til ryggelyset.
A
Koble til den blå kabelen på sendermodulen (fig. 6 5, side 5) avhengig av kameratypen:
Kamera uten motordrevet beskyttelsesdeksel til koblet plussledning
Kamera med motordrevet beskyttelsesdeksel til ryggelys
Koble kameratilkoblingen (fig. 6 4, side 5) til kameraet.
Koble sendermodulen til ryggelyset (no konstant spenning)
I
Koble den røde kabelen på sendermodulen (fig. 6 7, side 5) til plussledningen (+) på
ryggelyset.
Koble den svarte kabelen på sendermodulen (fig. 6 8, side 5) til jordledningen (-) til
ryggelyset eller til jord (karosseri).
Koble den blå kabelen på sendermodulen (fig. 6 5, side 5) til plussledningen på ryggelyset.
Koble kameratilkoblingen (fig. 6 4, side 5) til kameraet.
A
7.3 Elektrisk tilkobling av mottakermodulen
Koble den grønne kabelen på mottakermodulen (fig. 7 5, side 5) til ryggelyset.
Koble den svarte kabelen på mottakermodulen (fig. 7 6, side 5) til jord (karosseri).
Koble monitor-støpslet (fig. 7 4, side 5) til monitoren.
Slå på monitoren.
Monitoren viser meldingen «Wait Tx Signal …»
PASS!
Koble den grønne kabelen alltid til ryggelyset, og ikke til fast spenning eller en koblet
plussledning. "Paringen" starter ved hjelp av denne ledningen ved å legge inn revers
tre ganger.
MERK
Ved denne tilkoblingsvarianten kan kun kameraene CAM50C, CAM60CM eller
CAM30C benyttes.
På en del kjøretøyer fungerer ryggelyset bare når tenningen er på. I så fall må du slå
på tenningen for å finne pluss- og jordledningen.
Hvis du kobler til sendermodulen kun via ryggelyset, kan ikke systemutligningen
startes fra revers.
PASS!
Den grønne kabelen skal ikke brukes.
Synkronisering av sender og mottaker er kun mulig når revers er lagt inn med
knappene!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 129 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Synkronisering av systemet VT100DIG
NO
130
8 Synkronisering av systemet
I
8.1 Manuell synkronisering med synkroniseringsknappen
Trykk synkroniseringsknappen på mottakermodulen (fig. 7 2, side 5) tre ganger i løpet av
10 sekunder (ca. 1 knappetrykk per sekund).
LED-lampen på mottakermodulen (fig. 7 3, side 5) blinker rødt.
Monitoren viser meldingen «Pairing Start» og en teller som teller ned fra 50 sekunder.
Du må koble til sendermodulen i løpet av 50 sekunder.
Trykk synkroniseringsknappen på sendermodulen (fig. 6 2, side 5) tre ganger i løpet av
10 sekunder (ca. 1 knappetrykk per sekund).
LED-lampen på sendermodulen (fig. 6 3, side 5) blinker rødt.
De to modulene er nå synkronisert til hverandre.
Dette tar cirka tre til fem sekunder. Ved vellykket synkronisering viser monitoren meldingen
«Save data» og bildet vises.
Hvis synkroniseringen var mislykket, viser monitoren meldingen «Pairing Failed»
Gjenta synkroniseringen.
8.2 Synkronisering med revers
Du kan starte synkroniseringen av modulene via revers når du kobler den røde ledningen til
sendermodulen til koblet pluss og den grønne ledningen til begge modulene til ryggelyset.
Slå på monitoren.
Aktiver respektive kanal.
Koble inn og ut revers tre ganger i løpet av 10 sek.
LED-lampen på sendermodulen (fig. 6 3, side 5) og LED-lampen på mottakermodulen
(fig. 7 3, side 5) blinker rødt.
De to modulene er nå synkronisert til hverandre.
Dette tar cirka tre til fem sekunder. Ved vellykket synkronisering viser monitoren meldingen
«Save data» og bildet vises.
Hvis synkroniseringen var mislykket, viser monitoren meldingen «Pairing Failed»
Gjenta synkroniseringen.
MERK
Sender- og mottakermodul må synkroniseres til hverandre slik at monitoren kan over-
føre bildet fra kameraet. Dette er gjort på fabrikken.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 130 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Feilretting
NO
131
9 Feilretting
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i
ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumenta-
sjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
Feil Årsak Forslag til løsning
Monitoren viser meldin-
gen «NO SIGNAL».
Sendermodulen arbei-
der ikke.
Kontroller spenningsforsyningen.
Monitoren viser meldin-
gen «REVERSE FOR
IMAGE».
De grønne og blå
kablene er feil tilkoblet.
Kontroller kameraets tilkobling og
funksjon.
Sendermodulen mottar
ikke noe videosignal.
Monitoren viser meldin-
gen «Pairing
Failed».
Startsignalet (tre ganger
av/på) er ufullstendig
eller mangler.
Gjenta systemutligningen til monitoren
viser «Save data».
Monitoren viser meldin-
gen «wait for TX».
Sender- og mottaks-
modulen har mistet
kontakten.
Legg inn revers på nytt.
Start systemutligningen.
Sendermodulen mangler
spenning.
Kontroller spenningsforsyningen.
Flimrende bildegjengi-
velse eller gul varseltre-
kant på skjermen.
Kontroller at antennene på mottaker-
modulen og sendermodulen er
skikkelig tilkoblet.
Kontroller mottakssøylen på monito-
ren. Hvis bare én søyle vises, endrer
man posisjonen til sender- eller
mottaksmodulen.
Kontroller om batteriladingen er
tilstrekkelig.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 131 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Avhending VT100DIG
NO
132
11 Avhending
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om depo-
neringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
12 Tekniske data
Godkjenninger
Apparatet har E13-godkjenning.
VT100DIG
Artikkelnummer: 9600000068
Frekvens: 2,400 – 2,483 GHz
Sendeeffekt sendermodul: 10 mW
Mottaksforsinkelse: < 200 ms
Rekkevidde: 120 m, fritt felt
Kanalraster: 18,9 MHz
Rammehastighet: maks 30 bilder/s
Driftstemperatur: 20 °C til +60 °C
Driftsspenning: 12 – 30 Vg
Strømforbruk
Sendermodul (uten kamera):
Mottakermodul:
ca. 130 mA
ca. 100 mA
Beskyttelsesklasse: IP65
Mål B x H x D (uten antenne): 115 x 110 x 26 mm
Vekt: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 132 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Symbolien selitys
FI
133
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin.
Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
6 Radiolinkin asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
7 Radiolinkin sähköliitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
8 Järjestelmän säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
10 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
11 Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
1 Symbolien selitys
!
!
A
I
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan
loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 133 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita VT100DIG
FI
134
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita
ja vaatimuksia!
!
VAROITUS!
Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia
syntyy johtopaloja,
ilmatyyny (airbag) laukeaa,
elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat,
sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo, äänimerkki, sytytys, valot).
A
HUOMAUTUS!
Irrota akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvoelektroniikkaan liitty-
vien töiden aloittamista.
Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
Käytä töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistokkeita ja
abico-liittimiä:
30 (suora plus akusta)
15 (kytketty plus, akun takana)
31 (akun paluujohdin, maa)
L (vilkku, vasen)
R (vilkku, oikea)
Älä käytä sokeripaloja.
Käyttäkää johtojen liittämiseen abico-pihtejä.
Ruuvaa johto liittäessäsi johtimeen 31 (maad.)
kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai
kaapelikengällä ja peltiruuvilla ajoneuvon koripeltiin.
Huolehdi hyvästä maadoituksesta!
Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista häviää niihin
tallennetut tiedot.
Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen:
–radiokoodi
ajoneuvokello
kytkinkello
ajoneuvotietokone
–istuimen asento
VT100DIG-IO-16s.book Seite 134 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
FI
135
Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
!
HUOMIO!
Kiinnitä ajoneuvoon asennettavat osat siten, etteivät ne missään tapauksessa (äkkijar-
rutus, liikenneonnettomuus) irtoa ja johda matkustajien loukkaantumiseen.
Kiinnitä järjestelmän verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että ne eivät voi irrota tai
vahingoittaa muita osia ja johtimia tai haitata mitään ajoneuvon toimintoja (ohjaus,
polkimet jne.)
Ota aina huomioon ajoneuvon valmistajan turvallisuusohjeet.
Eräitä töitä (esim. turvatyynyn tapaiset järjestelmät jne.) saa tehdä vain koulutuksen
saanut ammattihenkilökunta.
A
HUOMAUTUS!
Huolehdi poratessasi siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta terä
ei aiheuta vaurioita.
Pyöristä kaikkien reikien reunat ja käsittele ne ruostesuoja-aineella.
Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:
A
HUOMAUTUS!
Käytä sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain diodin testikynää tai voltti-
mittaria.
Loistelampulla toimivat testikynät ottavat liian paljon virtaa, mikä voi johtaa ajoneu-
voelektroniikan vahingoittumiseen.
Huolehdi ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne
ei ole taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä.
Eristä kaikki johtimet ja liitännät.
Kiinnitä johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtokiinnittimillä tai eristysnau-
halla, esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 135 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Toimituskokonaisuus VT100DIG
FI
136
3 Toimituskokonaisuus
4 Käyttötarkoitus
Radiolinkki WAECO PerfectView VT100DIG (tuotenro 9600000068) on tarkoitettu signaalien
langattomaan siirtoon peruutusvideojärjestelmiin WAECO PerfectView (mallivuodesta 2011
alkaen) kuuluvan kameran ja monitorin välillä.
5 Tekninen kuvaus
5.1 Toimintakuvaus
Radiolinkin osat ovat lähetysmoduuli ja vastaanottomoduuli. Kummankin moduulin voi asentaa
sekä ajoneuvon sisä- että ulkopuolelle. Ne välittävät kuvan ja äänen kamerasta monitoriin
digitaalisen radioyhteyden avulla.
Lähetysmoduuli yhdistetään virtalähteeseen mieluiten virtalukon plusnavan kautta. Peruutuska-
mera saa tällöin samanaikaisesti jännitteen lähetysmoduulin välityksellä. Jos laite liitetään pelkäs-
tään peruutusvalon välityksellä, järjestelmän kalibrointia ei voi käynnistää peruutusvaihteen avulla.
Vastaanottomoduuli saa jännitteen monitorilta. Radiotaajuussignaalit siirretään 2,4 GHz:n
taajuusalueella.
Vaikka järjestelmä avustaakin kuljettajaa peruuttamisen yhteydessä, se ei kuitenkaan vapauta hän
velvollisuudesta noudattaa erityistä varovaisuutta peruuttamisen aikana.
A
Nro
kuva 5, sivulla 4
Määrä Nimitys
1 1 Lähetysmoduuli
2 1 Vastaanottomoduuli
Kiinnitysmateriaali
HUOMAUTUS!
VT100DIG siirtää digitaalisessa muodossa olevia tietoja. Monitorin näytön viive on
0,2 s kameran taltiointihetkeen verrattuna. Tämän vuoksi on ehdottomasti ajettava
hitaasti.
Jos monitorissa näkyy keltainen varoituskolmio, kuvansiirrossa esiintyy häiriöitä.
Monitorin näyttö saattaa olla myöhässä kameran taltiointihetkeen verrattuna. Tämän
vuoksi järjestelmää ei saa käyttää tässä tapauksessa peruuttamisen apuvälineenä.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 136 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Tekninen kuvaus
FI
137
5.2 Käyttölaitteet
Lähetysmoduuli sisältää seuraavat käyttölaitteet:
Vastaanottomoduulissa on seuraavat käyttölaitteet:
Nro
kuva 6,
sivulla 5
Merkitys
1 Antenniliitäntä
2 Säätöpainike
3 Toimintatavan näyttö:
punainen LED-valo palaa, jos signaalien siirto on käynnissä.
punainen LED-valo vilkkuu, jos komponenttien säätö on käynnissä.
4 Kameraliitäntä
5 Sininen johto (CAMERA POWER TRIGGER): Kameran jännitteensyöttö ja
CAM80:n suojaläpän kytkentätulo (katso sivulla 141)
6 Vihreä johto (REVERSE TRIGGER): Ohjausjohdin säätösignaalin aktivointiin
7 Punainen johto (DC INPUT): liitäntä jännitelähteen plusnapaan;
mieluiten virtalukon plusnavan kautta
8 Musta johto (GND): Liitäntä jännitelähteen miinusnapaan tai maadoitukseen
Nro
kuva 7,
sivulla 5
Merkitys
1 Antenniliitäntä
2 Säätöpainike
3 Toimintatavan näyttö:
punainen LED-valo palaa, jos signaalien siirto on käynnissä.
punainen LED-valo vilkkuu, jos komponenttien säätö on käynnissä.
4 Monitoriliitäntä
5 Vihreä johto (REVERSE TRIGGER): Ohjausjohdin säätösignaalin aktivointiin
6Musta johto (GND): Liitäntä maahan
VT100DIG-IO-16s.book Seite 137 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Radiolinkin asennus VT100DIG
FI
138
6 Radiolinkin asennus
6.1 Tarvittavat työkalut
Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitset seuraavia työkaluja:
Poranteräsarja (kuva 1 1, sivulla 3)
Porakone (kuva 1 2, sivulla 3)
Ruuvimeisseli (kuva 1 3, sivulla 3)
Lenkki- tai kiintoavainsarja (kuva 1 4, sivulla 3)
Mitta ( kuva 1 5, sivulla 3)
Vasara (kuva 1 6, sivulla 3)
Merkkipuikko (kuva 1 7, sivulla 3)
Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitset seuraavia apuvälineitä:
Diodijännitekynä (kuva 1 8, sivulla 3) tai volttimittari (kuva 1 9, sivulla 3)
Abico-pihdit (kuva 1 10, sivulla 3)
Eristysnauhaa (kuva 1 11, sivulla 3)
Mahd. johdon läpivientiholkkeja
Moduulien ja johtojen kiinnittämiseen tarvitset mahd. vielä lisäruuveja ja johtositeitä.
6.2 Moduulien asennus
!
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
Asenna moduulit siten, että niiden välissä on mahdollisimman vähän esteitä.
Erityisesti metalliesineet haittaavat radiosignaalin siirtoa.
Asenna moduulit mieluiten ajoneuvon sisäpuolelle.
Kotelot on varustettu roiskevesisuojauksella, minkä vuoksi ne voi asentaa myös ajoneuvon
ulkopuolelle. Tässä tapauksessa on valittava sijoituspaikka, joka on suojassa mekaaniselta
kuormitukselta (esim. kiveniskuilta).
Asennuspaikan tulisi olla tasainen.
Tarkasta aina ennen reikien poraamista, onko porattavan reiän taustapuolella riittävästi tilaa
(kuva 2, sivulla 4).
Lähetysmoduuli: Varmista, että liitäntäjohdon vetäminen kameran luo on mahdollista.
HUOMIO!
Valitse moduulin paikka siten, että moduuli ei voi johtaa matkustajien loukkaantumi-
seen missään tilanteessa (esim. voimakkaan jarrutuksen, liikenneonnettomuuden
yhteydessä).
VT100DIG-IO-16s.book Seite 138 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Radiolinkin asennus
FI
139
Vastaanottomoduuli: Varmista, että liitäntäjohdon vetäminen monitorin luo on mahdollista.
I
Suorita asennus seuraavasti:
Kiinnitä moduulit väliaikaisesti suunniteltuun asennuspaikkaan.
Asenna tarvittaessa peruutusvideojärjestelmä.
Ota peruutusvideojärjestelmä käyttöön.
Jos kameran kuvan siirto toimii häiriöittä (monitorin oikeassa yläkulmassa on kaksi tai kolme
vastaanottopalkkia), molemmat moduulit voi asentaa lopullisesti paikalleen.
Jos tiedonsiirrossa esiintyy häiriöitä (monitorin oikeassa yläkulmassa on vain yksi vastaanotto-
palkki tai keltainen varoituskolmio), käännä tai siirrä lähetys- tai vastaanottomoduulia hieman ja
testaa yhteys uudelleen.
Moduulien kiinnittäminen (kuva 8, sivulla 6)
Toimi seuraavasti kummankin moduulin kohdalla:
Pidä moduulia paikallaan valitun asennuspaikan kohdalla ja merkitse kaikkien neljän porattavan
reiän paikat.
Poraa merkitsemiisi kohtiin reiät, joiden koko on Ø 4 mm.
Kiinnitä moduuli paikalleen peltiruuveilla M5 x 20 mm.
Antennin kiinnitys (kuva 9, sivulla 6)
I
Antennit voi kiinnittää kulloiseenkin moduuliin liimaamalla.
OHJE
Kuva ja ääni välittyvät lähetysmoduulista vastaanottomoduuliin. Jotta järjestelmä toimisi
moitteettomasti, radioyhteyden häiriöttömyys on tarkastettava ennen lopullista
asennusta.
OHJE
Asenna antennit aina samaan suuntaan, esim. molemmat pystysuoraan. Tämä parantaa
siirtotehtoa.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 139 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Radiolinkin sähköliitännät VT100DIG
FI
140
7 Radiolinkin sähköliitännät
7.1 Yleisiä ohjeita johtojen vetämiseen
I
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
Vedä johdot mahdollisuuksien mukaan aina ajoneuvon sisätiloihin, sillä siellä ne ovat paremmin
suojassa kuin ajoneuvon ulkopuolella.
Jos asennat kuitenkin johtoja ajoneuvon ulkopuolelle, huolehdi siitä että ne on kiinnitetty
moitteettomasti paikalleen (lisäksi nippusiteillä, eristysnauhalla jne.)
Johtojen vioittumisen välttämiseksi säilytä johtoja vetäessäsi aina riittävä etäisyys ajoneuvon
kuumiin ja liikkuviin osiin (pakoputki, vetoakselit, laturi, tuuletin, lämmitin jne.).
Ruuvaa liitäntäjohdon pistokeliittimet kiinni estämään veden tunkeutuminen liitokseen
(kuva 4, sivulla 4).
Huolehdi ennen johtojen vetämistä siitä, että ne
eivät ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista läpivientirei'istä (kuva 3, sivulla 4).
Suojaa jokainen ulkopintaan tehtävä aukko sopivin keinoin veden tunkeutumiselta, esim. asen-
tamalla johto tiivistysmassan kanssa paikalleen ja ruiskuttamalla sekä johdon että läpivientiholkin
päälle tiivistysmassaa.
I
OHJE
Pyri käyttämään liitäntäjohtojen asennuksen yhteydessä valmiina olevia läpivientejä
tai muita läpivientimahdollisuuksia, kuten esim. verhouksen reunoja, tuuletusritilöitä
tai puuttuvien kytkinten peitelevyjä. Jos läpivientipaikkoja ei ole, sinun täytyy porata
kyseisiä johtoja vastaavat reiät. Varmista etukäteen, että porattavan reiän taustapuo-
lella on riittävästi tilaa.
Virheellisesti asennetut johdot ja johtoliitokset johtavat toistuviin toimintahäiriöihin
ja komponenttien vahingoittumiseen. Johtojen asianmukainen sijoittaminen ja liittä-
minen on varusteosien jatkuvan ja virheettömän toiminnan perusedellytys.
OHJE
Aloita läpivientien tiivistäminen vasta sitten, kun kaikki kameraa koskevat säätötyöt on
tehty loppuun ja liitäntäjohtojen tarvittavat pituudet ovat selvillä.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 140 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Radiolinkin sähköliitännät
FI
141
7.2 Lähetysmoduulin sähköliitännät
A
VT100DIG tarvitsee muutaman sekunnin aikaa digitaalisen radioyhteyden muodostamiseen. Jotta
tämä käynnistysaika pysyisi mahdollisimman lyhyenä, lähetysmoduuli on syytä liittää kytkeytyvään
+12 V:n jännitelähteeseen. Jos jatkuvaa jännitettä ei ole käytettävissä, lähetysmoduulin voi yhdistää
peruutusvaloon.
Lähetysmoduulin liittäminen jatkuvaan jännitteeseen
Yhdistä lähetysmoduulin punainen johto (kuva 6 7, sivulla 5) kytkeytyvään plusjohtimeen,
esim. liitimeen 15.
Yhdistä lähetysmoduulin musta johto (kuva 6 8, sivulla 5) (korin) maadoitukseen.
Yhdistä lähetysmoduulin vihreä johto (kuva 6 6, sivulla 5) peruutusvaloon.
A
Liitä lähetysmoduulin sininen johto (kuva 6 5, sivulla 5) kameran tyyppiä vastaavalla tavalla:
Kamera ilman moottorikäyttöistä suojakantta kytkettyyn plus-johtimeen.
Kamera moottorikäyttöisellä suojakannella peruutusvaloon.
Yhdistä kameran liitäntä (kuva 6 4, sivulla 5) kameraan.
Lähetysmoduulin liittäminen peruutusvaloon (ei ole jatkuva jännite)
I
Yhdistä lähetysmoduulin punainen johto (kuva 6 7, sivulla 5) peruutusvalon
plusjohtimeen (+).
Yhdistä lähetysmoduulin musta johto (kuva 6 8, sivulla 5) peruutusvalon
maadoitusjohtimeen (–) tai (korin) maadoitukseen.
Yhdistä lähetysmoduulin sininen johto (kuva 6 5, sivulla 5) peruutusvalon plusjohtimeen.
Yhdistä kameran liitäntä (kuva 6 4, sivulla 5) kameraan.
HUOMAUTUS!
Noudata oikeaa napaisuutta.
HUOMAUTUS!
Yhdistä lähetysmoduulin vihreä johto aina peruutusvaloon, ei jatkuvaan jännitteeseen
tai kytkeytyvään plusjohtimeen. Tämän johtimen kautta käynnistetään peruutusvaih-
teen kolmesti toistuvalla päälle kytkemisellä "pairing".
OHJE
Tämän liittämistavan yhteydessä voi käyttää vain kameroita CAM50C, CAM60CM
tai CAM30C.
Joidenkin ajoneuvojen peruutusvalo toimii vain, jos virta on kytketty päälle. Tässä
tapauksessa virta on kytkettävä päälle, jotta plus- ja maajohtimet voi erottaa toisis-
taan.
Jos lähetysmoduuli liitetään pelkästään peruutusvalon välityksellä, järjestelmän
kalibrointia ei voi käynnistää peruutusvaihteen avulla.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 141 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Järjestelmän säätäminen VT100DIG
FI
142
A
7.3 Vastaanottomoduulin sähköliitännät
Yhdistä vastaanottomoduulin vihreä johto (kuva 7 5, sivulla 5) peruutuskytkimeen.
Yhdistä vastaanottomoduulin musta johto (kuva 7 6, sivulla 5) maadoitukseen (koriin).
Yhdistä monitorin liitäntä (kuva 7 4, sivulla 5) monitoriin.
Kytke monitori päälle.
Monitori näyttää ilmoituksen ”Wait Tx Signal …”.
8 Järjestelmän säätäminen
I
8.1 Järjestelmän säätäminen manuaalisesti säätöpainikkeen avulla
Paina vastaanottomoduulin säätöpainiketta (kuva 7 2, sivulla 5) kolme kertaa 10 sekunnin
kuluessa (n. 1 näppäinpainallus per sekunti).
Vastaanottomoduulissa vilkkuu punainen LED-valo (kuva 7 3, sivulla 5).
Monitorissa näkyy ilmoitus ”Pairing Start” ja laskuri, joka alkaa laskea aikaa
50 sekunnista kohti nollaa.
Lähetysmoduulin säätö on suoritettava näiden 50 sekunnin kuluessa.
Paina lähetysmoduulin säätöpainiketta (kuva 6 2, sivulla 5) kolme kertaa 10 sekunnin
kuluessa (n. 1 näppäinpainallus per sekunti).
Lähetysmoduulissa vilkkuu punainen LED-valo (kuva 6 3, sivulla 5).
Moduulit säätävät toimintansa keskenään yhteensopivaksi.
Tämä kestää suunnilleen kolmesta viiteen sekuntia. Kun sovitus onnistuu, monitorilla näkyy
ilmoitus ”Save data ja kuva tulee näkyviin.
Säädön epäonnistuttua monitoriin ilmestyy ilmoitusPairing Failed”. Suorita tällöin
säätö uudelleen.
HUOMAUTUS!
Vihreää johtoa ei saa käyttää.
Lähettimen ja vastaanottimen sovittaminen on mahdollista painikkeella vain,
kun peruutusvaihde on päällä!
OHJE
Lähetin- ja vastaanotin moduuli täytyy säätää toistensa suhteen, jotta monitori pystyy
välittämään kameran kuvan. Tämä toimenpide on suoritettu tehtaalla.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 142 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Häiriöiden poistaminen
FI
143
8.2 Järjestelmän säätäminen peruutusvaihteen suhteen
Voit käynnistää moduulien sovittamisen peruutusvaihteen avulla, kun yhdistät lähetinmoduulin
punaisen johtimen kytkettyyn plussaan ja molempien moduulien vihreät johtimet peruutusvaloon.
Kytke monitori päälle.
Aktivoi sopiva kanava.
Kytke peruutusvaihde kolme kertaa päälle ja pois päältä 10 sekunnin kuluessa.
Punainen LED-valo vilkkuu sekä lähetysmoduulissa (kuva 6 3, sivulla 5) että vastaanottomo-
duulissa (kuva 7 3, sivulla 5).
Moduulit säätävät toimintansa keskenään yhteensopivaksi.
Tämä kestää suunnilleen kolmesta viiteen sekuntia. Kun sovitus onnistuu, monitorilla näkyy
ilmoitus ”Save data ja kuva tulee näkyviin.
Säädön epäonnistuttua monitoriin ilmestyy ilmoitusPairing Failed”. Suorita tällöin
säätö uudelleen.
9 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Syy Ratkaisuehdotus
Monitori näyttää ilmoituk-
sen ”NO SIGNAL”.
Lähetysmoduuli ei toimi. Tarkista jännitteensyöttö.
Monitori näyttää ilmoituk-
sen ”REVERSE FOR
IMAGE”.
Vihreä ja punainen johto
on yhdistetty väärin.
Tarkasta kameran liitäntä ja toiminta.
Lähetysmoduuli ei saa
videosignaalia.
Monitori näyttää ilmoituk-
sen ”Pairing Fai-
led”.
Käynnistyssignaali (kolme
kertaa päälle/pois päältä)
ei ole täydellinen tai puut-
tuu.
Suorita järjestelmän kalibrointi uudel-
leen, kunnes monitori näyttää ilmoituk-
sen ”Save data”.
Monitori näyttää ilmoituk-
sen ”wait for TX”.
Lähetys- ja vastaanotto-
moduuli ovat kadotta-
neet tunnisteen.
Kytke peruutusvaihde päälle vielä
kerran.
Käynnistä järjestelmän kalibrointi.
Lähetysmoduuli ei saa jän-
nitettä.
Tarkista jännitteensyöttö.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 143 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Tuotevastuu VT100DIG
FI
144
10 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan
toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaa-
seesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista
määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
Kuvatoisto on nykivää tai
ruudussa näkyy keltainen
varoituskolmio.
Varmista, että vastaanottomoduulin ja
lähetysmoduulin antennit on yhdistetty
moitteettomasti paikalleen.
Tarkasta monitorista vastaanoton laa-
dun osoittavien palkkien määrä. Jos
näytössä on vain yksi palkki, muuta
lähetin- tai vastaanottomoduulin
paikkaa.
Tarkasta, onko akun varaus riittävä.
Häiriö Syy Ratkaisuehdotus
VT100DIG-IO-16s.book Seite 144 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Tekniset tiedot
FI
145
12 Tekniset tiedot
Hyväksynnät
Laitteella on E13-hyväksyntä.
VT100DIG
Tuotenumero: 9600000068
Taajuus: 2,400 – 2,483 GHz
Lähetysmoduulin lähetysteho: 10 mW
Vastaanoton viive: < 200 ms
Kantama: 120 m, vapaakenttä
Kanavaväli: 18,9 MHz
Kuvataajuus: enintään 30 kuvaa/s
Käyttölämpötila: 20 °C ... +60 °C
Käyttöjännite: 12 – 30 Vg
Virrankulutus
Lähetysmoduuli (ilman kameraa):
Vastaanottomoduuli:
n. 130 mA
n. 100 mA
Kotelointiluokka: IP65
Mitat L x K x S (ilman antennia): 115 x 110 x 26 mm
Paino: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 145 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Пояснение символов VT100DIG
RU
146
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему
пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
2 Указания по безопасности и монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
4 Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6 Монтаж устройства цифровой радиосвязи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7 Присоединение к электрической цепи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
8 Настройка системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
12 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
1 Пояснение символов
!
!
A
I
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести
к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 146 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Указания по безопасности и монтажу
RU
147
2 Указания по безопасности и монтажу
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Соблюдайте указания по технике безопасности и требования, предписанные изго-
товителем автомобиля и автомастерской!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неудовлетворительное присоединение проводов может привести к тому, что вслед-
ствие короткого замыкания
возникает возгорание кабелей,
срабатывает надувная подушка безопасности,
получают повреждения электронные устройства управления,
выходят из строя электрические функции (указатели поворота, сигнал торможе-
ния, звуковой сигнал, зажигание, освещение).
A
ВНИМАНИЕ!
Вследствие опасности короткого замыкания перед работами на электрической
системе автомобиля всегда отсоединяйте клемму отрицательного полюса.
В автомобилях с добавочной аккумуляторной батареей Вы и на ней должны отсоеди-
нить клемму отрицательного полюса.
Поэтому соблюдайте следующие указания:
Используйте при работах на следующих линиях только изолированные кабельные зажимы,
штекеры и наружные штекеры:
30 (вход положительного положительного полюса батареи, прямой)
15 (включенный положительный полюс, за аккумуляторной батареей)
31 (обратная цепь от аккумуляторной батареи, корпус)
L (левые фонари указателей поворота)
R (правые фонари указателей поворота)
Не используйте клеммовые колодки.
Для соединения кабелей используйте обжимные клещи.
Привинтите кабель при соединениях к проводу 31 (корпус)
с помощью кабельного зажима и зубчатой пружинной шайбы к винту для соединения с
корпусом, имеющемуся на автомобиле или
–с помощью кабельного зажима и самонарезающего винта к листу кузова.
Обеспечивайте хорошее соединение с корпусом!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 147 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Указания по безопасности и монтажу VT100DIG
RU
148
При отсоединении клеммы отрицательного полюса аккумуляторной батареи все энергозави-
симые запоминающие устройства электроники систем комфорта теряют сохраненные в них
данные.
В зависимости от оснащения автомобиля, вам придется заново настроить слежующие дан-
ные:
Код радиоприемника
Часы автомобиля
–Таймер
–Бортовой компьютер
Положение сидений
Указания по настройке приведены в соответствующей инструкции по эксплуатации.
При монтаже соблюдайте следующие указания:
!
ОСТОРОЖНО!
Крепите установленные в автомобиле детали так, чтобы они ни при каких усло-
виях (резком торможении, аварии) не могли отсоединиться, тем самым приводя
к травмам пассажиров.
Крепите скрытые, устанавливаемые под обшивкой детали системы так, чтобы они
не могли отсоединиться или повредить другие детали и провода и нарушить функ-
ции автомобиля (рулевое управление, педали и т. п.).
Всегда соблюдайте указания изготовителя автомобиля по технике безопасности.
Некоторые работы (например, на системах безопасности, в т. ч. на надувных
подушках безопасности) разрешается выполнять только обученному персоналу.
A
ВНИМАНИЕ!
Во избежание повреждений при сверлении следите за достаточным свободным
пространством для выхода сверла.
Зачистите все отверстия и смажьте их антикоррозионным средством.
При работах на электрической системе соблюдайте следующие указания:
A
ВНИМАНИЕ!
Для проверки напряжения в электрических линиях используйте только диодную
контрольную лампу или вольтметр.
Контрольные лампы с нитью накала потребляют слишком большой ток, вслед-
ствие чего может быть повреждена электроника автомобиля.
При прокладке электрических линий следите за тем, чтобы они
не перегибались и не скручивались,
не терлись о кромки,
не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки.
Заизолируйте все линии и соединения.
Предохраните кабели от механических нагрузок, зафиксировав их кабельными
стяжками или изоляционгой лентой, например, за имеющиеся линии.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 148 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Объем поставки
RU
149
бъем поставки
4 Использование по назначению
Устройство цифровой радиосвязи PerfectView VT100DIG (арт. №. 9600000068) служит для
беспроводной передачи сигналов между камерой и монитором в видеосистемах заднего вида
PerfectView с 2011 года выпуска.
5 Техническое описание
5.1 Описание работы
Устройство цифровой радиосвязи состоит из передающего модуля и приемного модуля. Оба
модуля могут быть установлены внутри или снаружи автомобиля. Они обеспечивают цифро-
вую радиопередачу изображения и звука от камеры на монитор.
Электропитание передающего модуля осуществляется преимущественно от плюса зажига-
ния и одновременно служит электропитанием камеры. При присоединении только через
фару заднего хода настройка системы не может быть запущена посредством включения
передачи заднего хода.
Приемный модуль получает электропитание от монитора. Радиосигналы передаются
в диапазоне 2,4 ГГц.
Система служит для поддержки при движении задним ходом, но не освобождает Вас от
обязанности соблюдать повышенную осторожность при движении задним ходом.
A
№ на
рис. 5, стр. 4
Кол-во Наименование
1 1 Передающий модуль
2 1 Приемный модуль
––Крепежный материал
ВНИМАНИЕ!
VT100DIG передает цифровые данные. Изображение на мониторе задержива-
ется на 0,2 секунды относительно съемки камерой. Поэтому двигайтесь с малой
скоростью.
Появление на мониторе желтого предупреждающего треугольника указывает на
нарушение связи. Возможно, что изображение на мониторе задерживается
относительно съемки камерой. В этом случае запрещается использовать
систему при движении задним ходом.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 149 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Техническое описание VT100DIG
RU
150
5.2 Органы управления
На передающем модуле имеются следующие органы управления:
На приемном модуле имеются следующие органы управления:
№ на
рис. 6, стр. 5
Значение
1 Антенное гнездо
2 Кнопка согласования
3 Индикатор режима работы:
светодиод горит красным светом, когда передаются сигналы
светодиод мигает красным светом, когда идет настройка компо-
нентов
4 Разъем для камеры
5 Синий кабель (CAMERA POWER TRIGGER): электропитание камеры и
переключающий вход для защитной крышки CAM80 (см. стр. 154)
6 Зеленый кабель (REVERSE TRIGGER): управляющая линия для
активирования сигнала настройки
7 Красный кабель (DC INPUT): присоединение к положительному
полюсу источника напряжения; преимущественно к плюсу зажигания
8 Черный кабель (GND): присоединение к отрицательному полюсу
источника напряжения или на корпус
№ на
рис. 7, стр. 5
Значение
1 Антенное гнездо
2 Кнопка согласования
3 Индикатор режима работы:
светодиод горит красным светом, когда передаются сигналы
светодиод мигает красным светом, когда идет настройка
компонентов
4 Разъем для монитора
5 Зеленый кабель (REVERSE TRIGGER): управляющая линия для
активирования сигнала настройки
6 Черный кабель (GND): соединение с корпусом
VT100DIG-IO-16s.book Seite 150 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Монтаж устройства цифровой радиосвязи
RU
151
6 Монтаж устройства цифровой радиосвязи
6.1 Требуемый инструмент
Для установки и монтажа требуется следующий инструмент:
Комплект сверл (рис. 1 1, стр. 3)
Дрель (рис. 1 2, стр. 3)
Отвертка (рис. 1 3, стр. 3)
Комплект накладных или рожковых гаечных ключей (рис. 1 4, стр. 3)
Линейка (рис. 1 5, стр. 3)
Молоток (рис. 1 6, стр. 3)
Кернер (рис. 1 7, стр. 3)
Для электрического подключения и его проверки требуются следующие вспомогательные
средства:
Диодная контрольная лампа (рис. 1 8, стр. 3) или вольтметр (рис. 1 9, стр. 3)
Обжимные клещи (рис. 1 10, стр. 3)
Изоляционная лента (рис. 1 11, стр. 3)
При известных обстоятельствах, проходные втулки
Для крепления модулей и кабелей могут потребоваться также дополнительные винты и
кабельные стяжки.
6.2 Монтаж модулей
!
При монтаже соблюдайте следующие указания:
Установите модули так, чтобы между ними находилось как можно меньше объектов.
Металлические объекты оказывают особо сильные помехи радиопередаче.
По возможности, устанавливайте модули в автомобиле.
Корпуса имеют брызгозащищенное исполнение и могут быть установлены снаружи на
автомобиле. В этом случае необходимо выбрать место, защищенное от механических
нагрузок (например, ударов камней).
Место монтажа должно быть ровным.
Перед каждым сверлением предварительно проверьте, имеется ли достаточно свободного
места для выхода сверла (рис. 2, стр. 4).
Передающий модуль: Убедитесь в том, что можно проложить кабель к камере.
ОСТОРОЖНО!
Выберите место для модулей так, чтобы ни при каких условиях (например, резком
торможении, аварии) не возникала опасность травмирования пассажиров.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 151 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Монтаж устройства цифровой радиосвязи VT100DIG
RU
152
Приемный модуль: Убедитесь в том, что можно проложить кабель к монитору.
I
При монтаже соблюдайте следующий порядок действий:
Временно закрепите модуле в запланированных местах.
При известных обстоятельствах, установите парковочную видеосистему.
Введите парковочную видеосистему в работу.
Если передачи изображения камеры стабильно (в правой верхней части монитора появля-
ются два или три штриха качества приема), то можно выполнить окончательный монтаж
обоих модулей.
При возникновении помех (в правой верхней части монитора появляется только один
штрих качества приема или желтый предупреждающий треугольник), то слегка поверните
или сместите передающий или приемный модуль и выполните повторную проверку.
Крепление модулей (рис. 8, стр. 6)
Для каждого модуля соблюдайте следующий порядок действий:
Приложите модуль к выбранному месту и разметьте четыре отверстия.
Просверлите в ранее размеченных точках по одному отверстию Ø 4 мм.
Привинтите модуль самонарезающими винтами М5 x 20 мм.
Крепление антенны (рис. 9, стр. 6)
I
Вы можете преклеить антенны к соответствующему модулю.
УКАЗАНИЕ
Изображение и звук передаются от передающего модуля к приемному модулю. Для
обеспечения бесперебойной работы необходимо перед окончательным монта-
жом убедиться в стабильности радиопередачи.
УКАЗАНИЕ
Всегда устанавливайте антенны с одинаковой ориентацией, например,
обе вертикально. Это увеличивает мощность передачи.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 152 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Присоединение к электрической цепи
RU
153
7 Присоединение к электрической цепи
7.1 Общие указания по прокладке кабелей
I
Поэтому соблюдайте следующие указания:
По возможности, всегда прокладывайте кабели внутри автомобиля, т. к. там они защищены
лучше, чем снаружи.
Если, тем не менее, Вы прокладываете кабели снаружи автомобиля, то обеспечивайте
надежное крепление (с помощью дополнительных кабельных стяжек, изоленты и т. п.).
Во избежание повреждений кабелей всегда соблюдайте при их прокладке достаточное
расстояние до горячих и подвижных узлов автомобиля (выхлопных труб, приводных валов,
генератора, нагревателей, вентиляторов и т. п.).
Свинтите штекерные соединения соединительных кабелей для защиты от попадания
воды.(рис. 4, стр. 4).
При прокладке кабелей следите за тем, чтобы они
не перегибались и не скручивались,
не терлись о кромки,
не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки (рис. 3, стр. 4).
Защищайте подходящим образом каждое отверстие в наружной облицовке от попадания
воды, например, путем установки кабеля с герметиком и нанесения герметика на кабель и
проходную втулку.
I
УКАЗАНИЕ
Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, оригиналь-
ные вводы или другие сквозные отверстия, например, края обшивки, вентиляци-
онные решетки или заглушки. Если сквозные отверстия отсутствуют,
необходимо просверлить для каждого кабеля подходящие отверстия. Предвари-
тельно проверьте, имеется ли достаточно свободного места для выхода сверла.
Неправильная прокладка и соединения кабелей ведут к постоянным выходам из
строя или повреждениям деталей. Правильная прокладка и соединения
кабелей - основное условие длительной, бесперебойной работы
дополнительно установленных компонентов.
УКАЗАНИЕ
Начинайте герметизацию отверстий только после того, как все работы по
настройке камеры закончены и определены длины соединительных кабелей.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 153 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Присоединение к электрической цепи VT100DIG
RU
154
7.2 Присоединение передающего модуля к электрической цепи
A
VT100DIG требуется несколько секунд для установления цифровой радиосвязи. Для сокраще-
ния времени запуска рекомендуется присоединять передающий модуль к включенному источ-
нику напряжения +12 В. Если в распоряжении не имеется напряжения постоянной нагрузки, то
можно присоединить передающий модуль к фаре заднего хода.
Присоединение передающего модуля к напряжению постоянной нагрузки
Присоедините красный кабель передающего модуля (рис. 6 7, стр. 5) к включенному
положительному проводу, например, зажиму 15.
Присоедините черный кабель передающего модуля (рис. 6 8, стр. 5) к корпусу (кузову).
Присоедините зеленый кабель передающего модуля (рис. 6 6, стр. 5) к фаре заднего
хода.
A
Присоедините синий кабель передающего модуля (рис. 6 5, стр. 5), в зависимости от
типа камеры, к:
камера без защитной крышки с электроприводом: к включенному положительному
проводу
камера с защитной крышкой с электроприводом: к фаре заднего хода
Соедините разъем для камеры (рис. 6 4, стр. 5) с камерой.
ВНИМАНИЕ!
Соблюдайте правильную полярность.
ВНИМАНИЕ!
Всегда присоединяйте зеленый кабель к фаре заднего хода, но не к напряжению
постоянной нагрузки или включенному положительному проводу. По этому
проводу путем трехкратного включения передачи заднего хода запускается
"сопряжение".
VT100DIG-IO-16s.book Seite 154 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Присоединение к электрической цепи
RU
155
Присоединение передающего модуля к фаре заднего хода (нет постоянного
напряжения)
I
Присоедините красный кабель передающего модуля (рис. 6 7, стр. 5) к положительному
проводу (+) фары заднего хода.
Присоедините черный кабель передающего модуля (рис. 6 8, стр. 5) к проводу массы (-)
фары заднего хода или к корпусу (кузову).
Присоедините синий кабель передающего модуля (рис. 6 5, стр. 5) к положительному
проводу фары заднего хода.
Соедините разъем для камеры (рис. 6 4, стр. 5) с камерой.
A
7.3 Присоединение приемного модуля к электрической цепи
Присоедините зеленый кабель приемного модуля (рис. 7 5, стр. 5) к реле заднего хода.
Присоедините черный кабель приемного модуля (рис. 7 6, стр. 5) к корпусу (кузову).
Соедините разъем для монитора (рис. 7 4, стр. 5) с монитором.
Включите монитор.
На мониторе появляется сообщение «Wait Tx Signal …».
УКАЗАНИЕ
При таком варианте присоединения можно использовать только камеры
CAM50C, CAM60CM и CAM30C.
В некоторых автомобилях фара заднего хода работает только при включенном
зажигании. В этом случае для распознавания положительного и заземляющего
провода необходимо включить зажигание.
При присоединении передающего модуля только через фару заднего хода
настройка системы не может быть запущена посредством включения передачи
заднего хода.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать зеленый кабель.
Настройка передатчика и приемника возможна только при включенной передаче
заднего хода посредством кнопок!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 155 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Настройка системы VT100DIG
RU
156
8 Настройка системы
I
8.1 Настройка системы вручную кнопкой согласования
Нажмите кнопку согласования на приемном модуле (рис. 7 2, стр. 5) три раза в течение
10 секунд (1 нажатие кнопок в секунду).
Светодиод на приемном модуле (рис. 7 3, стр. 5) мигает красным светом.
На мониторе появляется сообщение «Pairing Start» и счетчик, ведущий обратный
отсчет 50 секунд.
Настройку передающего модуля необходимо выполнить в течение этих 50 секунд.
Нажмите кнопку согласования на передающем модуле (рис. 6 2, стр. 5) три раза
в течение 10 секунд (1 нажатие кнопок в секунду).
Светодиод на передающем модуле (рис. 6 3, стр. 5) мигает красным светом.
Оба модуля настраиваются друг на друга.
Это длится три - пять секунд. При успешной настройке на мониторе появляется
сообщение «Save data» и изображение.
При неудачной настройке на мониторе появляется сообщение «Pairing Failed».
Повторите настройку.
8.2 Настройка системы с помощью передачи заднего хода
Вы можете начать настройку модулей путем включения передачи заднего хода, если Вы под-
ключаете красный провод передающего модуля к включенному положительному полюсу,
а зеленый провод обоих модулей - к фаре заднего хода.
Включите монитор.
Активируйте соответствующий канал.
Включите и выключите передачу заднего хода три раза в течение 10 секунд.
Светодиод на передающем модуле (рис. 6 3, стр. 5) и светодиод на приемном
модуле (рис. 7 3, стр. 5) мигают красным светом.
Оба модуля настраиваются друг на друга.
Это длится три - пять секунд. При успешной настройке на мониторе появляется
сообщение «Save data» и изображение.
При неудачной настройке на мониторе появляется сообщение «Pairing Failed».
Повторите настройку.
УКАЗАНИЕ
Для того, чтобы монитор был в состоянии передавать изображение от камеры,
передающий и приемный модуль должны быть согласованы друг с другом. Эта
настройка была выполнена на заводе-изготовителе.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 156 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Устранение неисправностей
RU
157
9 Устранение неисправностей
Неисправность Причина Вариант устранения
На мониторе появляется
сообщение «NO
SIGNAL».
Передающий модуль не
работает.
Проверьте подачу электропитания.
На мониторе появляется
сообщение «REVERSE
FOR IMAGE».
Зеленый и синий кабели
неправильно присоеди-
нены.
Проверьте присоединение и
работоспособность камеры.
Передающий модуль не
получает видеосигнал.
На мониторе появляется
сообщение «Pairing
Failed».
Неполный или отсут-
ствует сигнал пуска
(трехразовое включе-
ние/выключение).
Повторите настройку систему, пока
на мониторе не появится сообщение
«Save data».
На мониторе появляется
сообщение «wait for
TX».
Передающий и прием-
ный модули потеряли
код опознавания.
Еще раз включите передачу заднего
хода.
Запустите настройку системы.
На передающем модуле
отсутствует напряжение.
Проверьте подачу электропитания.
Плохое качество
воспроизведения или
желтый предупреждаю-
щий треугольник на
экране.
Убедитесь в прочности присоедине-
ния антенн приемного и передаю-
щего модуля.
Проверьте индикатор приема на
мониторе. Если отображается только
один штрих, то измените положение
передающего или приемного модуля.
Убедитесь в том, что достаточно
заряда батареи.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 157 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Гарантия VT100DIG
RU
158
10 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в
представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструк-
ции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следу-
ющие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной
переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию
в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответству-
ющих предписаниях по утилизации.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 158 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Технические данные
RU
159
12 Технические данные
Допуски
Прибор имеет допуск E13.
VT100DIG
Арт. №: 9600000068
Частота: 2,400 – 2,483 ГГц
Мощность передачи передающего модуля: 10 мВт
Задержка приема: < 200 мс
Радиус действия: 120 м, открытая зона
Шаг каналов: 18,9 МГц
Частота кадров: макс. 30 кадров/с
Рабочая температура: от –20 °C до +60 °C
Рабочее напряжение: 12 – 30 Вg
Потребляемый ток
Передающий модуль (без камеры):
Приемный модуль:
ок. 130 мА
ок. 100 мА
Класс защиты: IP65
Размеры Ш х В х Г (без антенны): 115 x 110 x 26 мм
Вес: 220 г
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 159 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Objaśnienia symboli VT100DIG
PL
160
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją
udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6 Montaż łącza radiowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
7 Podłączanie elektryczne łącza radiowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
8 Dostrajanie systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
12 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
1Objaśnienia symboli
!
!
A
I
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci
lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do
obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń
w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 160 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu
PL
161
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycz-
nymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji udostępnianych
przez producenta urządzenia oraz pojazdu!
!
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia dojdzie do:
spalenia kabli,
uruchomienia poduszki powietrznej,
uszkodzenia sterowników elektronicznych,
awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów, światła hamowania, buzera, zapłonu,
światła).
A
UWAGA!
Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac związanych
z elektroniką pojazdu należy odłączyć biegun ujemny akumulatora.
Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora (jeśli taki wystę-
puje).
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
Podczas pracy przy następujących przewodach należy używać tylko izolowanych końcówek
kablowych, wtyczek i tulejek wtykowych płaskich:
30 (stałe napięcie +12 V)
15 (napięcie +12 V „po stacyjce”)
31 (połączenie z masą pojazdu)
L (światła kierunkowskazu – lewe)
P (światła kierunkowskazu – prawe)
Zabronione jest używanie łączników świecznikowych.
Do łączenia kabli należy używać zagniatacza.
Należy przymocować kabel przewodu 31 (masa)
za pomocą końcówki kablowej i podkładki zębatej do śruby masowej lub
za pomocą końcówki kablowej do blachy karoserii.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie z masą!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 161 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu VT100DIG
PL
162
Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora może nastąpić utrata pamięci niektórych ustawień.
Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności od wypo-
sażenia pojazdu):
–Kod radia
–Zegar pojazdu
Zegar sterujący
Komputer pokładowy
–Pozycja siedzenia
Wskazówki dot. ich ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi pojazdu.
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
!
OSTROŻNIE!
Montowane części mocować w pojeździe tak, aby w żadnych warunkach nie mogło
dojść do ich poluzowania (ostre hamowanie, wypadek komunikacyjny), a w konse-
kwencji, do obrażeń ciała pasażerów.
Części umieszczane pod osłoną należy mocować tak, aby w przyszłości nie mogło
dojść do ich poluzowania lub uszkodzenia innych części i przewodów oraz nieprawi-
dłowego działania innych funkcji (układ kierowniczy, pedały itd.).
Zawsze należy stosować się do zasad bezpieczeństwa podanych przez producenta.
Niektóre prace (np. przy systemach zabezpieczających, takich jak zestaw poduszek
powietrznych) mogą wykonywać jedynie odpowiednio wykwalifikowani specjaliści.
A
UWAGA!
Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającej ilości miejsca dla
wiertła. Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszkodzeń.
Należy usunąć wióry z wywierconego otworu, a następnie zabezpieczyć otwór środ-
kiem antykorozyjnym.
Podczas prac przy częściach elektrycznych należy stosować się do następujących wskazówek:
A
UWAGA!
Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych należy używać tylko diodo-
wej lampki kontrolnej lub woltomierza.
Lampki kontrolne z żarnikiem pobierają za dużo prądu, co może skutkować uszko-
dzeniem elektroniki pojazdu.
Podczas układania przewodów elektrycznych sprawdzić, czy
nie są one zgięte lub przekręcone,
nie opierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostrokrawędziowymi przelotkami.
Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.
Należy zabezpieczyć kabel przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą zapinki
lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 162 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Zakres dostawy
PL
163
3 Zakres dostawy
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Łącze radiowe PerfectView VT100DIG (nr art. 9600000068) służy do bezprzewodowej transmisji
sygnałów pomiędzy kamerą a monitorem ułatwiającego cofanie systemu wideo PerfectView, od
roku 2011.
5 Opis techniczny
5.1 Opis działania
Łącze radiowe składa się z jednego modułu nadawczego i jednego modułu odbiorczego. Oba
moduły można zamontować wewnątrz lub na zewnątrz pojazdu. Za pomocą fal radiowych przesy-
łają one cyfrowy obraz i dźwięk z kamery do monitora.
W celu zasilania modułu nadawczego zaleca się jego podłączenie do zacisku plus zapłonu,
jednocześnie wykorzystując go do zasilania napięciem kamery. W przypadku podłączenia tylko
poprzez światła cofania nie można uruchomić kalibracji systemu poprzez bieg wsteczny.
Moduł odbiorczy zasilany jest napięciem poprzez monitor. Sygnały radiowe transmitowane są w
zakresie 2,4 GHz.
System zapewnia pomoc podczas jazdy wstecz, jednakże nie zwalnia kierowcy z obowiązku
zachowania szczególnej ostrożności w trakcie wykonywania tego manewru.
A
Nr na
rys. 5, strona 4
Ilość Nazwa
1 1 Moduł nadawczy
2 1 Moduł odbiorczy
Materiał mocujący
UWAGA!
Łącze VT100DIG transmituje dane cyfrowe. Obraz na monitorze opóźniony jest o
0,2 s w stosunku do momentu jego zarejestrowania przez kamerę. Dlatego
koniecznie manewr należy wykonywać powoli.
Wyświetlenie na monitorze żółtego trójkąta ostrzegawczego oznacza zakłócenie
transmisji danych. Możliwą przyczyną jest opóźnienie obrazu na monitorze
w stosunku do momentu jego zarejestrowania przez kamerę. Dlatego systemu
w żadnym wypadku nie należy używać podczas jazdy wstecz jako zabezpieczenia.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 163 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Opis techniczny VT100DIG
PL
164
5.2 Elementy obsługi
Na module nadawczym znajdują się następujące elementy obsługi:
Na module odbiorczym znajdują się następujące elementy obsługi:
Nr na
rys. 6, strona 5
Znaczenie
1Przyłącze anteny
2 Przycisk strojenia
3 Wskaźnik trybu pracy:
Dioda LED świeci w kolorze czerwonym w trakcie transmisji
sygnałów
Dioda LED miga w kolorze czerwonym w trakcie dostrajania
elementów
4 Przyłącze kamery
5 Niebieski przewód (CAMERA POWER TRIGGER): Źródło zasilania
kamery i wejście przełączania dla pokrywy ochronnej CAM80
(por. strona 168)
6 Zielony przewód (REVERSE TRIGGER): Przewód sterujący do aktywacji
sygnału strojenia
7 Czerwony przewód (DC INPUT): podłączenie do dodatniego bieguna
źródła napięcia; zalecany plus zapłonu
8 Czarny przewód (GND): podłączenie do ujemnego bieguna źródła
napięcia lub masa
Nr na
rys. 7, strona 5
Znaczenie
1Przyłącze anteny
2 Przycisk strojenia
3 Wskaźnik trybu pracy:
Dioda LED świeci w kolorze czerwonym w trakcie transmisji
sygnałów
Dioda LED miga w kolorze czerwonym w trakcie dostrajania
elementów
4Przyłącze monitora
5 Zielony przewód (REVERSE TRIGGER): Przewód sterujący do aktywacji
sygnału strojenia
6 Czarny przewód (GND): podłączenie do masy
VT100DIG-IO-16s.book Seite 164 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Montaż łącza radiowego
PL
165
6 Montaż łącza radiowego
6.1 Potrzebne narzędzia
Do montażu potrzebne są następujące narzędzia:
Zestaw wierteł (rys. 1 1, strona 3)
Wiertarka (rys. 1 2, strona 3)
Śrubokręty (rys. 1 3, strona 3)
Zestaw kluczy oczkowych lub szczękowych (rys. 1 4, strona 3)
Przymiar (rys. 1 5, strona 3)
Młotek (rys. 1 6, strona 3)
Punktak (rys. 1 7, strona 3)
Do podłączenia elektrycznego i jego sprawdzenia potrzebne są następujące środki
pomocnicze:
Lampka kontrolna diodowa (rys. 1 8, strona 3) lub woltomierz (rys. 1 9, strona 3)
Obcęgi (rys. 1 10, strona 3)
Taśma izolacyjna (rys. 1 11, strona 3)
Ew. tuleje do przepustów kablowych
Do przymocowania modułów i przewodów może być potrzebnych więcej śrub i opasek
kablowych.
6.2 Montaż modułów
!
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
W miarę możliwości moduły należy zamontować w taki sposób, aby pomiędzy nimi nie
znajdowały się żadne obiekty.
W sposób szczególny transmisję radiową zakłócają obiekty metalowe.
W miarę możliwości moduły należy zamontować wewnątrz pojazdu.
Obudowy są zabezpieczone przed wodą rozpryskową i można je zamontować na zewnątrz
pojazdu. W takim przypadku lokalizację należy wybrać w taki sposób, aby były one chronione
przed obciążeniem mechanicznym (np. uderzeniem kamieniem).
Miejsce montażu powinno być równe.
Przed wykonaniem każdego otworu należy sprawdzić, czy jest odpowiednio dużo miejsca na
wyjście wiertła (rys. 2, strona 4).
OSTROŻNIE!
Należy tak usytuować moduły, aby w żadnym przypadku (np. na skutek gwałtownego
hamowania, wypadku komunikacyjnego) pasażerowie pojazdu nie doznali obrażeń.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 165 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Montaż łącza radiowego VT100DIG
PL
166
Moduł nadawczy: upewnić się, czy ułożenie przewodu przyłączeniowego kamery jest
możliwe.
Moduł odbiorczy: upewnić się, czy ułożenie przewodu przyłączeniowego monitora jest
możliwe.
I
Podczas montażu należy postępować w następujący sposób:
Prowizorycznie zamocować moduły, każdorazowo w planowanym miejscu montażu.
W razie potrzeby zamontować system wideo cofania.
Uruchomić system wideo cofania.
Jeżeli obraz kamery transmitowany jest w sposób stabilny (dwa lub trzy paski sygnału kontrol-
nego u góry, po prawej stronie monitora), oba moduły można zamontować ostatecznie.
W przypadku wystąpienia zakłóceń (tylko jeden pasek sygnału kontrolnego lub żółty trójkąt
ostrzegawczy u góry, po prawej stronie monitora), lekko obrócić albo przesunąć moduł
nadawczy lub moduł odbiorczy i wykonać test ponownie.
Mocowanie modułów (rys. 8, strona 6)
W przypadku każdego modułu należy postępować w następujący sposób:
Przyłożyć moduł do wybranego miejsca montażu i zaznaczyć cztery punkty wiercenia.
W uprzednio zaznaczonych punktach należy wywiercić otwory o średnicy 4 mm.
Przykręcić moduł blachowkrętami M5 x 20 mm.
Mocowanie anteny (rys. 9, strona 6)
I
Anteny można przykleić na odpowiednim module.
WSKAZÓWKA
Obraz i dźwięk transmitowane są z modułu nadawczego do modułu odbiorczego.
W celu zapewnienia niezawodnego działania, przed końcowym montażem należy
sprawdzić, czy transmisja radiowa jest stabilna.
WSKAZÓWKA
Należy montować anteny zawsze w tym samym kierunku np. obie w pozycji pionowej.
Dzięki temu poprawiona zostaje moc transmisji.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 166 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Podłączanie elektryczne łącza radiowego
PL
167
7 Podłączanie elektryczne łącza radiowego
7.1 Ogólne wskazówki dot. układania kabli
I
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
W miarę możliwości przewody kłaść zawsze we wnętrzu pojazdu, ponieważ tam są lepiej
zabezpieczone niż na zewnątrz, przy pojeździe.
Jeśli jednak mimo to przewody będą kładzione na zewnątrz pojazdu, należy pamiętać o ich
odpowiednim zamocowaniu (należy zastosować dodatkowe zapinki, taśmy izolujące itd.).
Aby uniknąć uszkodzenia przewodów podczas ich układania należy zachować wystarczającą
odległość od gorących i ruchomych części pojazdu (rur wydechowych, wałków napędowych,
alternatora, wentylatorów, ogrzewania, itd.)
Należy przymocować połączenia wtykowe kabla łączącego za pomocą śrub w celu ochrony
przed wnikaniem wody (rys. 4, strona 4).
Podczas układania kabli należy sprawdzić, czy:
–nie są one mocno zgięte lub skręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostro zakończonymi przepustami (rys. 3, strona 4).
Każde wycięcie w powłoce zewnętrznej należy odpowiednio zabezpieczyć przed wodą, np.
poprzez włożenie przewodu z masą uszczelniającą i spryskanie go oraz tulejki przepustowej tą
masą.
I
WSKAZÓWKA
Do przeciągnięcia kabli przyłączeniowych w miarę możliwości należy użyć oryginal-
nych przepustów lub innych przejść, jak np. krawędzie osłony, kratka wentylacyjna
lub ślepy włącznik. W przypadku braku przepustów należy wywiercić na przewody
odpowiednie otwory. Przedtem konieczne jest sprawdzenie, czy jest wystarcza-
jąco dużo miejsca na wylot wiertła.
Nieprawidłowe ułożenie i połączenie kabli prowadzi do wadliwego działania lub
uszkodzenia części. Prawidłowe ułożenie i połączenie kabli stanowi warunek
trwałego i niezakłóconego funkcjonowania montowanych dodatkowo elementów
wyposażenia.
WSKAZÓWKA
Do uszczelnienia wycięcia można przystąpić dopiero po przeprowadzeniu wszystkich
prac nastawczych przy kamerze oraz w przypadku, gdy ustalone są wymagane długo-
ści przewodów przyłączeniowych.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 167 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Podłączanie elektryczne łącza radiowego VT100DIG
PL
168
7.2 Podłączanie elektryczne modułu nadawczego
A
Do nawiązania cyfrowego połączenia radiowego przez łącze VT100DIG potrzeba kilka sekund.
W celu zachowania krótkiego czasu uruchamiania, moduł nadawczy należy podłączyć do źródła
napięcia +12 V, dostępnego po włączeniu zapłonu. W przypadku braku dostępu do stale dostęp-
nego napięcia, moduł nadawczy można podłączyć do świateł cofania.
Podłączenie modułu nadawczego do stale dostępnego napięcia
Podłączyć czerwony przewód modułu nadawczego (rys. 6 7, strona 5) do przewodu plus
dostępnego po włączeniu zapłonu, np. do zacisku 15.
Podłączyć czarny przewód modułu nadawczego (rys. 6 8, strona 5) do masy (karoserii).
Podłączyć zielony przewód modułu nadawczego (rys. 6 6, strona 5) do świateł cofania.
A
Należy podłączyć niebieski przewód modułu nadawczego (rys. 6 5, strona 5) zależnie od
rodzaju kamery:
Kamera bez pokrywy ochronnej sterowanej za pomocą silnika do włączonego przewodu
plus.
Kamera z pokrywą ochronną sterowaną za pomocą silnika do świateł cofania.
Podłączyć przyłącze kamery (rys. 6 4, strona 5) do kamery.
UWAGA!
Zwracać uwagę na prawidłową biegunowość.
UWAGA!
Zielony przewód zawsze należy podłączać do świateł cofania, a nie do stale dostęp-
nego napięcia lub do przewodu plus dostępnego po włączeniu zapłonu. Za pomo
tego przewodu poprzez trzykrotne włączenie biegu wstecznego uruchomione
zostaje "pairing".
VT100DIG-IO-16s.book Seite 168 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Podłączanie elektryczne łącza radiowego
PL
169
Podłączanie modułu nadawczego do świateł cofania (no napięcie stałe)
I
Podłączyć czerwony przewód modułu nadawczego (rys. 6 7, strona 5) do przewodu
plus (+) świateł cofania.
Podłączyć czarny przewód modułu nadawczego (rys. 6 8, strona 5) do przewodu masy (–)
świateł cofania lub masy (karoserii).
Podłączyć niebieski przewód modułu nadawczego (rys. 6 5, strona 5) do przewodu plus
świateł cofania.
Podłączyć przyłącze kamery (rys. 6 4, strona 5) do kamery.
A
7.3 Podłączanie elektryczne modułu odbiorczego
Podłączyć zielony przewód modułu odbiorczego (rys. 7 5, strona 5) do przełącznika świateł
cofania.
Podłączyć czarny przewód modułu odbiorczego (rys. 7 6, strona 5) do masy (karoserii).
Podłączyć przyłącze monitora (rys. 7 4, strona 5) do monitora.
Włączyć monitor.
Na monitorze wyświetlany jest komunikat „Wait Tx Signal …”.
WSKAZÓWKA
W tym wariancie podłączenia mogą być stosowane tylko kamery CAM50C,
CAM60CM lub CAM30C.
W niektórych pojazdach światła cofania działają tylko przy włączonym zapłonie.
Wówczas należy włączyć zapłon, aby określić przewód dodatni i przewód
masowy.
Jeśli moduł nadawczy zostanie podłączony tylko poprzez światła cofania, nie można
uruchomić kalibracji systemu poprzez bieg wsteczny.
UWAGA!
Zielonego przewodu nie należy używać.
Dostrojenie nadajnika i odbiornika jest możliwe tylko przy włączonym biegu
wstecznym!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 169 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Dostrajanie systemu VT100DIG
PL
170
8 Dostrajanie systemu
I
8.1 Ręczne dostrajanie systemu za pomocą przycisku strojenia
W ciągu 10 s trzykrotnie nacisnąć przycisk strojenia na module odbiorczym (około 1 naciśnię-
cie przycisku na sekundę) (rys. 7 2, strona 5).
Dioda LED na module odbiorczym (rys. 7 3, strona 5) miga w kolorze czerwonym.
Na monitorze wyświetlany jest komunikat „Pairing Start” oraz licznik odliczający wstecz
czas 50 s.
W ciągu tych 50 s należy rozpocząć dostrajanie modułu nadawczego.
W ciągu 10 s trzykrotnie nacisnąć przycisk strojenia na module nadawczym (około 1 naciśnię-
cie przycisku na sekundę) (rys. 6 2, strona 5).
Dioda LED na module nadawczym (rys. 6 3, strona 5) miga w kolorze czerwonym.
Następuje wzajemne dopasowanie obu modułów.
Może to trwać od ok. trzech do pięciu sekund. W przypadku prawidłowego dostrojenia
monitor wyświetla komunikat „Save data” i pojawia się ekran.
Po zakończonym powodzeniem strojeniu na monitorze wyświetlany jest komunikat
Pairing Failed”. Powtórzyć strojenie.
8.2 Dostrajanie systemu na biegu wstecznym
Dostrojenie modułów za pomocą biegu wstecznego można uruchomić, gdy czerwony przewód
modułu nadawczego zostanie podłączony do włączonego przewodu plus, a zielony przewód
zostanie podłączony do obu modułów świateł cofania.
Włączyć monitor.
Aktywować odpowiedni kanał.
W ciągu 10 s trzykrotnie włączyć i wyłączyć bieg wsteczny.
Diody LED na module nadawczym (rys. 6 3, strona 5) i diody LED na module odbiorczym
(rys. 7 3, strona 5) migają w kolorze czerwonym.
Następuje wzajemne dopasowanie obu modułów.
Może to trwać od ok. trzech do pięciu sekund. W przypadku prawidłowego dostrojenia
monitor wyświetla komunikat „Save data” i pojawia się ekran.
Po zakończonym powodzeniem strojeniu na monitorze wyświetlany jest komunikat
Pairing Failed”. Powtórzyć strojenie.
WSKAZÓWKA
W celu umożliwienia transmisji obrazu z kamery i monitora konieczne jest wzajemne
dostrojenie modułu nadawczego i modułu odbiorczego. Jest ono wykonywane
w zakładzie.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 170 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Usuwanie usterek
PL
171
9Usuwanie usterek
10 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
Usterka Przyczyna Proponowane rozwiązanie
Na monitorze wyświe-
tlany jest komunikat„NO
SIGNAL”.
\Moduł nadawczy nie
działa.
Należy sprawdzić zasilanie.
Na monitorze wyświe-
tlany jest komunikat
REVERSE FOR
IMAGE”.
Nieprawidłowe podłą-
czenie przewodu zielo-
nego i niebieskiego.
Sprawdzić podłączenie i funkcję
kamery.
Moduł nadawczy nie
odbiera sygnału wideo.
Na monitorze wyświe-
tlany jest komuni-
kat„Pairing
Failed”.
Sygnał uruchomienia
(trzykrotnie Wył./Wł.) jest
niekompletny lub brak
jest sygnału.
Powtórzyć kalibrację systemu do
momentu, aż monitor wyświetli
komunikat „Save data”.
Na monitorze wyświe-
tlany jest komunikat
Rwait for TX”.
Moduł nadawczy i
odbiorczy utraciły
identyfikator.
Należy ponownie włączyć bieg
wsteczny.
Należy uruchomić kalibrację systemu.
Moduł nadawczy nie ma
napięcia.
Należy sprawdzić zasilanie.
Przerywane odtwarzanie
obrazu lub żółty trójkąt
ostrzegawczy na ekranie
monitora.
Upewnić się, czy anteny modułu
odbiorczego i modułu nadawczego są
mocno podłączone.
Sprawdzić paski sygnału kontrolnego
na monitorze. Jeżeli wyświetlany jest
tylko jeden pasek sygnału kontrol-
nego, zmienić położenie modułu
nadawczego lub modułu odbior-
czego.
Sprawdzić, czy ładowanie akumulato-
rów jest wystarczające.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 171 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Utylizacja VT100DIG
PL
172
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym
zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
12 Dane techniczne
Atesty
Urządzenie posiada atest E13.
VT100DIG
Numer artykułu: 9600000068
Częstotliwość: 2,400 – 2,483 GHz
Moc nadawcza modułu nadawczego: 10 mW
Opóźnienie odbioru: < 200 ms
Zasięg działania: 120 m, na wolnej przestrzeni
Raster kanałowy: 18,9 MHz
Odświeżanie obrazu: maks. 30 obrazów na s
Temperatura robocza: od –20 °C do +60 °C
Napięcie robocze: 12 – 30 Vg
Pobór prądu
Moduł nadawczy (bez kamery):
Moduł odbiorczy:
ok. 130 mA
ok. 100 mA
Stopień ochrony: IP65
Wymiary S x W x G (bez anteny): 115 x 110 x 26 mm
Waga: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 172 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Vysvetlenie symbolov
SK
173
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a
odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte
aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
2 Pokyny k bezpečnosti a montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
5 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
6 Montáž rádiorelé spojenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
7 Elektrické pripojenie rádiorelé spojenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
8 Zladenie systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
9 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
11 Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému
zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariade-
nia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 173 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Pokyny k bezpečnosti a montáži VT100DIG
SK
174
2 Pokyny k bezpečnosti a montáži
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom vozidla a
združením automobilového priemyslu!
!
VÝSTRAHA!
Nedostatočné spojenia vodičov môžu mať za následok, že na základe skratu
vznikne požiar z káblov,
aktivuje sa airbag,
poškodia sa riadiace zariadenia,
vypadnú elektrické funkcie (smerové svetlá, brzdové svetlo, klaksón, zapaľovanie,
svetlá).
A
POZOR!
Pred začatím prác na elektrickom zariadení vozidla vždy najprv odpojte záporný pól, aby
sa vylúčilo nebezpečenstvo skratu.
Ak má vozidlo prídavnú batériu, aj tu musíte odpojiť záporný pól.
Rešpektujte preto nasledovné upozornenia:
Pri prácach na nasledovných vedeniach používajte len izolované káblové koncovky, konektory
a ploché dutinky na konektor:
30 (vstup z batérie, kladné napätie, priamo)
15 (zopnuté kladné napätie, za batériou)
31 (spätný vodič od batérie, kostra)
–L (smerové svetlá vľavo)
R (smerové svetlá vpravo)
Nepoužívajte svietidlové spojky.
Na spojenie káblov použite krimpovacie kliešte.
Priskrutkujte kábel pri zapojeniach k vodiču 31 (kostra)
spolu s káblovou koncovkou a ozubenou podložkou na ukostrovaciu skrutku vozidla alebo
spolu s káblovou koncovkou a skrutkou na plech na plech karosérie.
Dbajte na to, aby bol prenos na kostru dostatočný!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 174 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Pokyny k bezpečnosti a montáži
SK
175
Pri odpojení záporného pólu barie stratia všetky prechodné pamäte komfortnej elektroniky svoje
uložené údaje.
V závislosti od vyhotovenia vozidla je potrebné znova nastaviť nasledovné údaje:
–Kód rádia
–Hodiny vozidla
Spínacie hodiny
–Palubný počítač
Poloha sedadiel
Pokyny na nastavenie nájdete v príslušnom návode na používanie.
Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:
!
UPOZORNENIE!
Upevnite časti namontované vo vozidle tak, aby sa za žiadnych okolností (prudké
zabrzdenie, dopravná nehoda) neuvoľnili a nemohli spôsobiť poranenia posádky
vozidla.
Upevnite časti systému tak, že ich skryjete pod obloženie, a to tak, aby sa neuvoľnili
alebo nepoškodili iné časti alebo iné vedenia a aby sa nepriaznivo neovplyvnili funk-
cie vozidla (riadenie, pedále atď.).
Vždy dodržiavajte bezpečnostné upozornenia výrobcu vozidla.
Niektoré práce (napr. na zadržiavacích systémoch ako airbag atď.) smie vykonávať
len vyškolený odborný personál.
A
POZOR!
Pri vŕtaní dajte pozor, aby mal vrták na výstupe dostatok priestoru, aby sa predišlo
poškodeniam.
Odstráňte výronky z každého vyvŕtaného otvoru a ošetrite ich antikoróznym pro-
striedkom.
Pri práci na elektrických častiach dodržiavajte nasledovné pokyny:
A
POZOR!
Na kontrolu napätia v elektrických vedeniach používajte len diódovú skúšobnú
lampu alebo voltmeter.
Skúšobné lampy s osvetľovacím telesom zachytia príliš vysoký prúd, ktorým by sa
mohla poškodiť elektronika vozidla.
Pri uložení elektrického pripojenia dávajte pozor,
aby kábel nebol silno stlačený alebo prekrútený,
aby sa neodieral o hrany,
aby bez ochrany neviedol cez ostré prechody.
Zaizolujte všetky spojenia a prípojky.
Zaistite káble proti mechanickému namáhaniu pomocou viazačov káblov alebo izo-
lačnej pásky, napr. existujúce vedenia.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 175 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Obsah dodávky VT100DIG
SK
176
3 Obsah dodávky
4 Používanie v súlade s určením
Rádiorelé spojenie PerfectView VT100DIG (č. výrobku 9600000068) slúži na bezkáblový prenos
signálov medzi kamerou a monitorom pre videosystémy cúvania PerfectView od 2011.
5Technický opis
5.1 Opis fungovania
Rádiorelé spojenie pozostáva z jedného vysielacieho modulu a jedného prijímacieho modulu.
Obidva moduly sa môžu namontovať vo vozidle alebo vonku na vozidle. Prenášajú obraz a tón
digitálne cez rádiový prenos od kamery k monitoru.
Vysielací modul sa prednostne napája napätím prostredníctvom kladného pólu zapaľovania a
slúži zároveň ako zdroj napätia pre kameru. Pri pripojení len prostredníctvom spätných svetlome-
tov sa systémové ladenie nemôže spustiť spätným chodom.
Prijímací modul získava napájacie napätie prostredníctvom monitora. Rádiové signály sa prenášajú
v oblasti 2,4 GHz.
Systém predstavuje podporu pri cúvaní, nezbavuje s však povinnosti zvláštnej opatrnosti pri
cúvaní.
A
Č. na
obr. 5, strane 4
Množstvo Označenie
11Vysielací modul
2 1 Prijímací modul
––Upevňovací materiál
POZOR!
VT100DIG prenáša digitálne dáta. Zobrazenie na monitore je o 0,2 s oneskorené
oproti snímaniu kamery. Jazdite preto bezpodmienečne pomaly.
Keď sa na monitore ukáže žltý výstražný trojuholník, prenos obrazu je rušený.
Možno sa zobrazenie na monitore časovo oneskorí oproti snímaniu kamery. Preto
sa systém v tomto prípade nesmie použiť ako poistenie pri cúvaní.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 176 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Technický opis
SK
177
5.2 Ovládacie prvky
Na vysielacom modulejdete nasledujúce ovládacie prvky:
Na prijímacom module nájdete nasledujúce ovládacie prvky:
Č. na
obr. 6, strane 5
znam
1Pripojenie antény
2 Zlaďovacie tlačidlo
3 Zobrazenie prevádzkového stavu:
LED svieti načerveno, keď sa prenášajú signály
LED bliká načerveno, keď sa zlaďujú komponenty
4 Pripojenie kamery
5 Modrý kábel (CAMERA POWER TRIGGER): Elektrické napájanie kamery
a vstup spínania pre ochrannú klapku CAM80 (pozri strane 181)
6 Zelený kábel (REVERSE TRIGGER): Riadiace vedenie na aktiváciu
ladiaceho signálu
7 Červený kábel (DC INPUT): Pripojenie k plusovému pólu zdroja napätia;
prednostne plus zapaľovania
8 Čierny kábel (GND): Pripojenie k mínusovému pólu zdroja napätia alebo
ku kostre
Č. na
obr. 7, strane 5
znam
1Pripojenie antény
2 Zlaďovacie tlačidlo
3 Zobrazenie prevádzkového stavu:
LED svieti načerveno, keď sa prenášajú signály
LED bliká načerveno, keď sa zlaďujú komponenty
4 Pripojenie monitora
5 Zelený kábel (REVERSE TRIGGER): Riadiace vedenie na aktiváciu
ladiaceho signálu
6 Čierny kábel (GND): Pripojenie ku kostre:
VT100DIG-IO-16s.book Seite 177 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Montáž rádiorelé spojenia VT100DIG
SK
178
6 Montáž rádiorelé spojenia
6.1 Potrebné náradie
Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie:
Súprava vrtákov (obr. 1 1, strane 3)
Vŕtačka (obr. 1 2, strane 3)
Skrutkovač (obr. 1 3, strane 3)
Súprava prstencových alebo otvorených kľúčov (obr. 1 4, strane 3)
Meradlo (obr. 1 5, strane 3)
Kladivo (obr. 1 6, strane 3)
Jamkovač (obr. 1 7, strane 3)
Na elektrické zapojenie a jeho preskúšanie potrebujete nasledovné pomôcky:
Diódová skúšobná lampa (obr. 1 8, strane 3) alebo voltmeter (obr. 1 9, strane 3)
Krimpovacie kliešte (obr. 1 10, strane 3)
Izolačná páska (obr. 1 11, strane 3)
Príp. káblové priechodky
Na upevnenie modulov a káblov budete možno potrebovať ešte ďalšie skrutky a viazače káb-
lov.
6.2 Montáž modulov
!
Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:
Namontujte moduly tak, aby sa medzi nimi nachádzalo čo najmenej objektov.
Predovšetkým kovové objekty bránia rádiovému prenosu.
Namontujte moduly podľa možnosti vo vozidle.
Kryty sú chránené proti striekajúcej vode a môžu sa namontovať vonku na vozidle. V tomto prí-
pade musíte vybrať miesto, ktoré je chránené pred mechanickým zaťažením (napr. narážaním
kamienkov).
Miesto montáže by malo byť rovné.
Pred každým vŕtaním skontrolujte, či je prítomný dostatočný voľný priestor pre výstup vrtáka
(obr. 2, strane 4).
Vysielací modul: Uistite sa, že môžete položiť pripájací kábel ku kamere.
UPOZORNENIE!
Zvoľte miesto pre moduly tak, aby sa za žiadnych okolností (napr. prudkým zabrzde-
ním, dopravnou nehodou) nemohli zraniť cestujúci vo vozidle.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 178 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Montáž rádiorelé spojenia
SK
179
Prijímací modul: Uistite sa, že môžete položiť pripájací kábel k monitoru.
I
Pri montáži postupujte takto:
Upevnite moduly provizórne na plánovanom mieste montáže.
V prípade potreby namontujte cúvací videosystém.
Uveďte cúvací videosystém do prevádzky.
Keď je prenos kamerového obrazu stabilný (dva alebo tri prijímacie pásiky hore vpravo na
monitore), môžete definitívne namontovať obidva moduly.
Keď sa vyskytnú poruchy (iba jeden prijímací pásik alebo žltý výstražný trojuholník hore vpravo
na monitore), zľahka pootočte alebo premiestnite vysielací alebo prijímací modul a znovu ho
otestujte.
Upevnenie modulov (obr. 8, strane 6)
Postupujete pri každom module nasledovne:
Pridržte príslušný modul na zvolenom mieste montáže a označte štyri otvory na vyvŕtanie.
Vyvŕtajte v označených bodoch otvor zakaždým s Ø 4 mm.
Priskrutkujte modul pomocou skrutiek do plechu M5 x 20 mm.
Upevnenie antény (obr. 9, strane 6)
I
Môžete prilepiť antény na príslušný modul.
POZNÁMKA
Obraz a tón sa prenesú z vysielacieho modulu k prijímaciemu modulu. Pre bezchybné
fungovanie musíte pred definitívnou montážou skontrolovať, či je rádiový prenos sta-
bilný.
POZNÁMKA
Namontujte antény vždy v rovnakom smerovaní, napr. obidve zvislo Tým sa zlepší
výkon prenosu.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 179 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Elektrické pripojenie rádiorelé spojenia VT100DIG
SK
180
7 Elektrické pripojenie rádiorelé spojenia
7.1 Všeobecné inštrukcie týkajúce sa uloženia kábla
I
Rešpektujte preto nasledovné upozornenia:
Uložte káble podľa možnosti vždy vnútri vozidla, pretože tam budú lepšie chránené ako vonku
na vozidle.
Ak aj napriek tomu uložíte káble mimo vozidla, dbajte na ich bezpečné upevnenie (prídavným
viazačom káblov, izolačnou páskou atď.).
Aby sa predišlo poškodeniu káblov, dodržiavajte pri uložení kábla dostatočný odstup od
horúcich a pohyblivých častí vozidla (výfukové vedenie, hnacie hriadele, alternátor, ventilátor,
kúrenie atď.).
Zaskrutkujte zástrčkové spoje spájacích káblov na ochranu proti vniknutiu vody (obr. 4,
strane 4).
Pri uložení káblov dávajte pozor,
aby neboli silno stlačené alebo prekrútené,
aby sa neodierali o hrany,
aby bez ochrany neviedli cez ostré prechody (obr. 3, strane 4).
Každý vytvorený otvor chráňte zvonku vhodnými opatreniami pred vniknutím vody,
napr. použitím kábla s tesnivom a zastriekaním kábla a priechodky tesnivom.
I
POZNÁMKA
Na prechod prípojného kábla použite poa možností originálne priechodky alebo
iné možnosti prechodu napr. obloženie hrán, ventilačné mriežky alebo slepé spí-
nače. Ak nie sú k dispozícii žiadne prechody, musia sa pre káble vyvŕtať vhodné
otvory. Najprv zistite, či je dostatok voľného priestoru pre výstup vrtáka.
Neodborné uloženie kábla a káblových spojení vedie k chybnej činnosti alebo
poškodeniu konštrukčných dielcov. Správne uloženie kábla, príp. káblových spo-
jení je základným predpokladom trvalej a bezchybnej činnosti dodatočne namon-
tovaných komponentov.
POZNÁMKA
S utesňovaním vytvorených otvorov začnite až po ukončení všetkých prác na kamere a
po určení potrebnej dĺžky káblov.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 180 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Elektrické pripojenie rádiorelé spojenia
SK
181
7.2 Elektrické pripojenie vysielacieho modulu
A
VT100DIG potrebuje niekoľko sekúnd na vybudovanie digitálneho rádiového spojenia. Aby ste
dosiahli krátky spúšťací čas, mali by ste vysielací modul pripojiť k zapojenému + 12 V zdroju
napätia. Keď nie je k dispozícii žiadne stále napätie, môžete pripojiť vysielací modul k spätnému
svetlometu.
Pripojenie vysielacieho modulu k stálemu napätiu
Pripojte červený kábel vysielacieho modulu (obr. 6 7, strane 3) k zapojenému kladnému
vodiču, napr. k svorke 15.
Pripojte čierny kábel vysielacieho modulu (obr. 6 8, strane 3) ku kostre (karosérii).
Pripojte zelený kábel vysielacieho modulu (obr. 6 6, strane 3) k spätnému svetlometu.
A
Pripojte modrý kábel vysielacieho modulu (obr. 6 5, strane 5) v závislosti od typu kamery:
kamera bez ochrannej klapky poháňanej motorom na zopnutý kladný vodič
kamera s ochrannou klapkou poháňanou motorom na cúvacie svetlá
Spojte prípojku kamery (obr. 6 4, strane 3) s kamerou.
POZOR!
Dávajte pozor na správnu polaritu.
POZOR!
Pripojte zelený kábel vždy k spätnému svetlometu, nie k stálemu napätiu alebo k
zapojenému kladnému vodiču. Týmto vedením sa trojnásobným zaradením spätného
chodu spustí "pairing".
VT100DIG-IO-16s.book Seite 181 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Elektrické pripojenie rádiorelé spojenia VT100DIG
SK
182
Pripojenie vysielacieho modulu k spätnému svetlometu (k nepretržitému napätie)
I
Pripojte červený kábel vysielacieho modulu (obr. 6 7, strane 3) ku kladnému vodiču (+)
spätného svetlometu.
Pripojte čierny kábel vysielacieho modulu (obr. 6 8, strane 3) k vodiču ukostrenia (–)
spätného svetlometu alebo ku kostre (karosérii).
Pripojte modrý kábel vysielacieho modulu (obr. 6 5, strane 3) ku kladnému vodiču spätného
svetlometu.
Spojte prípojku kamery (obr. 6 4, strane 3) s kamerou.
A
7.3 Elektrické pripojenie prijímacieho modulu
Pripojte zelený kábel prijímacieho modulu (obr. 7 5, strane 5) k spínaču spätného chodu.
Pripojte čierny kábel prijímacieho modulu (obr. 7 6, strane 5) ku kostre (karosérii).
Spojte prípojku monitora (obr. 7 4, strane 5) s monitorom.
Zapnite motor.
Monitor ukazuje hlásenie „Wait Tx Signal …“.
POZNÁMKA
Pri tomto variante pripojenia sa môžu používať len kamery CAM50C, CAM60CM
alebo CAM30C.
Na niektorých vozidlách fungujú spätné svetlomety len vtedy, keď je zapnuté
zapaľovanie. V tom prípade musíte zapnúť zapaľovanie, aby ste určili kladný vodič
a vodič ukostrenia.
Keď pripojíte vysielací modul len prostredníctvom spätných svetlometov,
systémové ladenie sa nemôže spustiť spätným chodom.
POZOR!
Zelený kábel sa nesmie použiť.
Naladenie vysielača a prijímača je možné len pri zaradenom spätnom chode prostred-
níctvom tlačidla!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 182 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Zladenie systému
SK
183
8 Zladenie systému
I
8.1 Ručné zladenie systému pomocou zlaďovacieho tlačidla
Stlačte zlaďovacie tlačidlo na prijímacom module (obr. 7 2, strane 5) počas 10 s trikrát
(cca 1 stlačenie za sekundu).
LED na prijímacom module (obr. 7 3, strane 5) bliká načerveno.
Monitor ukazuje hlásenie „Pairing Start“ a počítadlo, ktoré odpočítava 50 s k nule.
Musíte vykonať zladenie vysielacieho modulu počas týchto 50 s.
Stlačte zlaďovacie tlačidlo na vysielacom module (obr. 6 2, strane 3) počas 10 s trikrát
(cca 1 stlačenie za sekundu).
LED na vysielacom module (obr. 6 3, strane 3) bliká načerveno.
Obidva moduly sa navzájom zosúladia.
Trvá to približne tri až päť sekúnd. Keď je naladenie úspešné, na monitore sa objaví hlásenie
„Save data“ a objaví sa obraz.
Pri neúspešnom zladení ukazuje monitor hlásenie „Pairing Failed“.
Zopakujte zladenie.
8.2 Zladenie systému so spätným chodom
Naladenie modulov môžete spustiť spätným chodom, keď červený vodič vysielacieho modulu
pripojíte na zopnuté plus a zelený vodič obidvoch modulov na cúvacie svetlá.
Zapnite monitor.
Aktivujte príslušný kanál.
Zaraďte a vyraďte spätný chod v priebehu 10 s trikrát.
LED na vysielacom module (obr. 6 3, strane 3) a LED na prijímacom module (obr. 7 3,
strane 5) blikajú načerveno.
Obidva moduly sa navzájom zosúladia.
Trvá to približne tri až päť sekúnd. Keď je naladenie úspešné, na monitore sa objaví hlásenie
„Save data“ a objaví sa obraz.
Pri neúspešnom zladení ukazuje monitor hlásenie „Pairing Failed“.
Zopakujte zladenie.
POZNÁMKA
Vysielací modul a prijímací modul musia byť vzájomne zosúladené, aby mohol monitor
prenášať obraz z kamery. Toto sa vykonalo pri výrobe.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 183 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Odstránenie poruchy VT100DIG
SK
184
9 Odstránenie poruchy
10 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo
vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné
podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
Porucha Príčina Návrh riešenia
Na monitore sa zobrazí
hlásenie „NO SIGNAL“.
Vysielací modul
nepracuje.
Skontrolujte napájanie napätím.
Na monitore sa zobrazí
hlásenie „REVERSE
FOR IMAGE“.
Zelený a modrý kábel je
nesprávne zapojený.
Skontrolujte pripojenie a funkciu
kamery.
Vysielací modul
nedostáva video signál.
Na monitore sa zobrazí
hlásenie „Pairing
Failed“.
Štartovací signál (trikrát
zap./vyp.) je neúplný
alebo chýba.
Opakujte systémové ladenie, kým
monitor nezobrazí „Save data“.
Na monitore sa zobrazí
hlásenie „wait for
TX“.
Vysielací a prijímací
modul stratili signál.
Zaraďtete raz spätný chod.
Naštartujte systémové ladenie.
Vysielací modul nevedie
napätie.
Skontrolujte napájanie napätím.
Zastavujúca sa reproduk-
cia obrazu alebo žltý
výstražný trojuholník na
obrazovke.
Uistite sa, že anténa prijímacieho
modulu a vysielacieho modulu sú
pevne pripojené.
Skontrolujte indikačné pruhy príjmu na
monitore. Ak sa zobrazí len jeden
pruh, zmeňte polohu vysielacieho
alebo prijímacieho modulu.
Skontrolujte, či je nabitie batérie dosta-
točné.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 184 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Likvidácia
SK
185
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom
stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich
sa likvidácie.
12 Technické údaje
Povolenia
Prístroj má povolenie E13.
VT100DIG
Číslo výrobku: 9600000068
Frekvencia: 2,400 – 2,483 GHz
Vysielací výkon vysielacieho modulu: 10 mW
Oneskorenie príjmu: < 200 ms
Dosah: 120 m, voľný priestor
Odstup kanálov: 18,9 MHz
Počet záberov: max. 30 obrazov/s
Prevádzková teplota: 20 °C až +60 °C
Prevádzkové napätie: 12 – 30 Vg
Spotreba prúdu
vysielacieho modulu (bez kamery):
Prijímací modul:
cca 130 mA
cca 100 mA
Trieda ochrany: IP65
Rozmery Š x V x H (bez antény): 115 x 110 x 26 mm
Hmotnosť: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 185 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Vysvětlení symbolů VT100DIG
CS
186
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
4 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
6 Montáž přenosového zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7 Elektrické připojení přenosového zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
8 Naladění systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
1Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo
vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 186 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
CS
187
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a
autoservisem!
!
VÝSTRAHA!
Nedostatečně provedené spoje vodičů mohou způsobit zkrat s těmito následky:
Vznik požáru kabelů
Uvolnění airbagů
Poškození elektronických řídicích systémů
Porucha funkcí elektrických zařízení (ukazatele změny směru jízdy, brzdová světla,
klakson, zapalování, světla).
A
POZOR!
Z důvodu nebezpečí zkratu musíte před zahájením prací na elektrickém systému vozidla
vždy odpojit záporný pól.
V případě vozidel s přídavnou baterií musíte rovněž odpojit záporný pól.
Dodržujte proto následující pokyny:
Při práci na následujících vodičích používejte pouze izolované kabelové koncovky, zástrčky a
ploché konektory:
30 (přímý vstup z baterie plus přímý)
15 (spínaný pól plus, za baterií)
31 (vedení od baterie, kostra)
L (blikače vlevo)
R (blikače vpravo)
Nepoužívejte žádné lámací svorkovnice (tzv. „čokoláda“).
Používejte ke spojování kabelů lisovací kleště.
Přišroubujte kabely v případě přípojek k vodiči 31 (kostra)
pomocí kabelového oka a ozubené podložky k vlastnímu kostřicímu šroubu vozidla nebo
kabelovým okem a šroubem do plechu k plechu karoserie.
Pamatujte na dobré uzemnění!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 187 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci VT100DIG
CS
188
Při odpojování záporného pólu baterie dojde v dočasné paměti systémů komfortní elektroniky ke
ztrátě uložených dat.
V závislosti na vybavení vozidla musíte znovu nastavit následující data:
–Kód rádia
Hodiny ve vozidle
Spínací hodiny
–Palubní počítač
Poloha sedadla
Pokyny k nastavení naleznete v příslušném návodu k obsluze.
Při montáži dodržujte následující pokyny:
!
UPOZORNĚNÍ!
Upevněte součásti namontované ve vozidle tak, aby se nemohly za žádných okol-
ností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způsobit úrazy posádce vozidla.
Upevněte součásti systému, které jsou instalovány pod obložení tak, aby se neuvol-
nily nebo aby nepoškodily jiné součásti a rozvody a aby nemohly narušovat žádné
systémy vozidla (řízení, pedály apod.).
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Některé činnosti (např. na bezpečnostních systémech, jako je airbag apod.) smí pro-
vádět pouze školený specializovaný personál.
A
POZOR!
Při vrtání pamatujte na dostatek volného prostoru pro vrták, abyste zabránili vzniku
škod.
Každý otvor odjehlete a ošetřete jej antikorozním prostředkem.
Při práci na elektrických součástech dodržujte následující pokyny:
A
POZOR!
Ke kontrole napětí v elektrických vodičích používejte pouze diodovou zkoušečku
nebo voltmetr.
Zkoušečky se žárovkami odebírají příliš velké množství proudu, následkem může být
poškození elektronického systému vozidla.
Pamatujte při instalaci elektrických přípojek:
kabely nesmíte zalamovat nebo zkrucovat,
kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,
kabely nesmějí být bez ochrany instalovány v průchodkách s ostrými hranami.
Izolujte všechny spoje a přípojky.
Zajistěte kabely proti mechanickému namáhání vázacími páskami nebo izolační pás-
kou, např. ke stávajícím vodičům.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 188 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Obsah dodávky
CS
189
3 Obsah dodávky
4 Použití v souladu s určením
Zařízení k přenosu digitálního rádiového signálu PerfectView VT100DIG (výr. č. 9600000068)
slouží k bezdrátovému přenosu signálů mezi kamerou a monitorem systému couvací kamery
PerfectView od r. v. 2011.
5 Technický popis
5.1 Popis funkce
Zařízení k přenosu digitálního rádiového signálu obsahuje jeden modul vysílače a jeden modul
přijímače. Oba moduly můžete namontovat na vozidlo dovnitř nebo zvenčí. Moduly přenášejí
rádiově obraz a zvuk v digitálním formátu z kamery na monitor.
Modul vysílače je přednostně napájen kladným pólem zapalování a slouží současně k napáje
kamery. V případě připojení pouze prostřednictvím světla zpátečky nelze spustit ladění systému
pomocí zpátečky.
Modul přijímače je napájen z monitoru. Rádiové signály jsou přenášeny v pásmu 2,4 GHz.
Systém je určen k podpoře při couvání. Nezbavuje však povinnosti zachovávat během couvání
mimořádnou opatrnost.
A
Č.
obr. 5, strana 4
Množství zev
1 1 Vysílací modul
2 1 Modul přijímače
––Upevňovací materiál
POZOR!
Systém VT100DIG přenáší digitální data. Zobrazení na monitoru má zpoždění 0,2 s
oproti okamžitému snímání kamery. Z tohoto důvodu jeďte pomalu.
Pokud se na monitoru zobrazí žlutý výstražný trojúhelník, došlo k poruše přenosu
obrazu. Zobrazení na monitoru má pravděpodobně časové zpoždění vůči snímku
z kamery. V takovém případě proto nesmíte systém používat jako podporu při
couvání.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 189 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Technický popis VT100DIG
CS
190
5.2 Ovládací prvky
Na modulu vysílače naleznete následující ovládací prvky:
Na modulu přijímače naleznete následující ovládací prvky:
Č.
obr. 6, strana 5
znam
1Připojení antény
2 Ladicí tlačítko
3 Zobrazení provozního režimu:
Kontrolka LED svítí červeně během přenosu signálů
Kontrolka LED bliká červeně, pokud probíhá nulování komponentů
4 Přípojka kamery
5 Modrý kabel (CAMERA POWER TRIGGER): Napájení kamery a vstup
spínače pro ochranné víčko CAM80 (viz strana 194)
6 Zelený kabel (REVERSE TRIGGER): Řídicí rozvody k aktivaci signálu
ladění
7 Červený kabel (DC INPUT): Přípojka ke kladnému pólu zdroje napětí;
přednostně kladný pól zapalování
8 Černý kabel (GND): Přípojka k zápornému pólu zdroje napětí nebo
kostry
Č.
obr. 7, strana 5
znam
1Připojení antény
2 Ladicí tlačítko
3 Zobrazení provozního režimu:
Kontrolka LED svítí červeně během přenosu signálů
Kontrolka LED bliká červeně, pokud probíhá nulování komponentů
4 Přípojka monitoru
5 Zelený kabel (REVERSE TRIGGER): Řídicí rozvody k aktivaci signálu
ladění
6 Černý kabel (GND): Připojení ke kostře
VT100DIG-IO-16s.book Seite 190 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Montáž přenosového zařízení
CS
191
6 Montáž přenosového zařízení
6.1 Potřebné nástroje
K instalaci a montáži potřebujete následující nástroje:
Sada vrtáků (obr. 1 1, strana 3)
Vrtačka (obr. 1 2, strana 3)
Šroubovák (obr. 1 3, strana 3)
Sada očkových nebo otevřených klíčů (obr. 1 4, strana 3)
Měřidlo (obr. 1 5, strana 3)
Kladivo (obr. 1 6, strana 3)
Důlčík (obr. 1 7, strana 3)
K elektrickému připojení a k provedení jeho kontroly budete potřebovat následující pomůcky:
Diodová zkoušečka (obr. 1 8, strana 3) nebo voltmetr (obr. 1 9, strana 3)
Lisovací kleště (obr. 1 10, strana 3)
Izolační páska (obr. 1 11, strana 3)
Příp. kabelové průchodky
K upevnění modulů a kabelů budete potřebovat případně ještě další šrouby a vázací pásky na
kabely.
6.2 Montáž modulů
!
Při montáži dodržujte následující pokyny:
Namontujte moduly tak, aby mezi nimi byl co nejmenší počet objektů.
Především kovové objekty zabraňují přenosu rádiového signálu.
Namontujte moduly pokud možno ve vozidle.
Kryty chrání před stříkající vodou, proto je můžete namontovat zvenčí. V takovém případě
musíte vybrat takové místo, které je chráněné před mechanickým namáháním (např. před
odletujícími kamínky).
Místo montáže musí být rovné.
Před jakýmkoliv vrtáním zkontrolujte, zda budete mít dostatek volného místa pro vrták na druhé
straně (obr. 2, strana 4).
Modul vysílače: Zajistěte možnost připojení přívodního kabelu ke kameře.
UPOZORNĚNÍ!
Vyberte umístění modulů tak, aby za žádných okolností (např. při prudkém brzdění,
při nehodě) nemohly způsobit úraz posádce vozidla.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 191 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Elektrické připojení přenosového zařízení VT100DIG
CS
192
Modul přijímače: Zajistěte možnost připojení přívodního kabelu k monitoru.
I
Při montáži postupujte takto:
Upevněte moduly provizorně k plánovanému místu montáže.
Namontujte případně videosystém couvací kamery.
Zprovozněte videosystém couvací kamery.
Pokud je přenos obrazu z kamery stabilní (dvě nebo tři čárky na ukazateli intenzity signálu
nahoře vpravo na monitoru), můžete oba moduly s konečnou platností namontovat.
V případě poruch (pouze jedna čárka na ukazateli intenzity signálu nebo žlutý výstražný
trojúhelník nahoře vpravo na monitoru), mírně pootočte nebo změňte umístění modulu
vysílače nebo přijímače a znovu proveďte test.
Upevnění modulů (obr. 8, strana 6)
U každého modulu postupujte takto:
Přidržte modul na vybraném místě montáže a označte čtyři body pro otvory.
Vyvrtejte ve vyznačených bodech vždy jeden otvor o velikosti Ø 4 mm.
Přišroubujte modul pomocí šroubů M5 x 20 mm.
Upevnění antény (obr. 9, strana 6)
I
Antény můžete k příslušnému modulu přilepit.
7 Elektrické připojení přenosového zařízení
7.1 Všeobecné pokyny k připojení kabelů
I
POZNÁMKA
Modul vysílače přenáší obraz a zvuk do modulu přijímače. K zajištění bezvadné funkce
musíte před konečnou montáží zkontrolovat, zda je rádiový přenos stabilní.
POZNÁMKA
Montujte antény vždy se stejnou orientací, např. obě svisle. Tím dojde ke zlepšení
přenosového výkonu.
POZNÁMKA
Používejte k instalaci přívodních kabelů podle možnosti originální průchodky nebo
jiné možnosti vedení, např. okraje obložení, ventilační mřížky nebo záslepky. Pokud
nejsou dostupné žádné průchodky, musíte pro příslušné kabely vyvrtat otvory.
Nejdříve se podívejte, zda je na druhé straně případného otvoru dostatek volného
místa.
Nesprávná instalace kabelů a kabelových spojů vede vždy k poruchám nebo
poškození součástí. Správná instalace kabelů nebo kabelových spojů je základním
předpokladem trvalé a bezchybné funkce instalovaných součástí.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 192 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Elektrické připojení přenosového zařízení
CS
193
Dodržujte proto následující pokyny:
Podle možností pokládejte kabely vždy uvnitř vozidla, protože tam jsou lépe chráněny než
zvenčí vozidla.
Pokud kabely i přesto instalujete zvenčí vozidla, dbejte na bezpečné upevnění (použitím
vázacích pásek na kabely, izolační pásky apod.).
K zabránění poškození kabelů pokládejte kabely vždy v dostatečné vzdálenosti od horkých a
pohyblivých součástí vozidla (výfukové potrubí, hnací hřídele, dynama, ventilátory, topení
apod.).
Z důvodu ochrany proti vniknutí vody přišroubujte konektorové spoje spojovacích kabelů
(obr. 4, strana 4).
Pamatujte při instalaci kabelů, že
kabely nesmíte ostře zalamovat nebo zkrucovat,
kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,
kabely nesmějí být bez ochrany instalovány v průchodkách s ostrými hranami (obr. 3,
strana 4).
Každý otvor na vnějším plášti vozidla vhodným způsobem chraňte před proniknutím vody,
např. použitím kabelu s těsnicí hmotou a zastříkáním kabelu a průchodky těsnicí hmotou.
I
7.2 Elektrické připojení modulu vysílače
A
Systém VT100DIG vyžaduje několik vteřin k navázání digitálního rádiového spojení. K tomu, aby
byla doba spuštění co nejkratší, musíte modul vysílače připojit ke spínanému zdroji napětí +12 V.
Pokud není dostupné trvalé napětí, můžete modul vysílače připojit k reflektoru zpátečky.
POZNÁMKA
S utěsňováním otvorů začněte až poté, co dokončíte všechny seřizovací práce na
kameře a budou jasné potřebné délky přívodních kabelů.
POZOR!
Pamatujte na správnou polaritu.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 193 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Elektrické připojení přenosového zařízení VT100DIG
CS
194
Připojení modulu vysílače k trvalému napětí
Připojte červený kabel modulu vysílače (obr. 6 7, strana 5) ke spínanému kladnému vodiči,
např. svorka 15.
Připojte černý kabel modulu vysílače (obr. 6 8, strana 5) ke kostře (karoserie).
Připojte zelený kabel modulu vysílače (obr. 6 6, strana 5) k couvacímu reflektoru.
A
Připojte modrý kabel modulu vysílače (obr. 6 5, strana 5) v závislosti na typu kamery:
Kameru bez motorem poháněného ochranného víčka ke spínanému kladnému vodiči
Kameru s motorem poháněným ochranným víčkem k reflektoru zpátečky
Připojte přípojku kamery (obr. 6 4, strana 5) ke kameře.
Připojení modulu vysílače k reflektoru zpátečky (k nepřetržitému napětí)
I
Připojte červený kabel modulu vysílače (obr. 6 7, strana 5) ke kladnému vodiči (+).
Připojte černý kabel modulu vysílače (obr. 6 8, strana 5) k vodiči kostry (-) reflektoru zpátečky
nebo ke kostře (karoserie).
Připojte modrý kabel modulu vysílače (obr. 6 5, strana 5) ke kladnému vodiči reflektoru
zpátečky.
Připojte přípojku kamery (obr. 6 4, strana 5) ke kameře.
A
7.3 Elektrické připojení modulu přijímače
Připojte zelený kabel modulu přijímače (obr. 7 5, strana 5) ke spínači zpátečky.
Připojte černý kabel modulu přijímače (obr. 7 6, strana 5) ke kostře (karoserie).
Připojte přípojku monitoru (obr. 7 4, strana 5) k monitoru.
Zapněte monitor.
Na monitoru se zobrazí hlášení „Wait Tx Signal …“.
POZOR!
Připojte zelený kabel vždy k couvacímu reflektoru, ne k trvalému napětí nebo ke
spínanému kladnému vodiči. Pomocí tohoto vodiče dojde při trojím zařazení zpátečky
ke spuštění funkce "párování".
POZNÁMKA
Tuto variantu připojení můžete využít pouze u kamer CAM50C, CAM60CM nebo
CAM30C.
U některých vozidel fungují světla zpátečky pouze po zapnutí zapalování.
V takovém případě musíte zapnout zapalování, abyste zjistili kladný kabel a kabel
kostry.
V případě připojení modulu vysílače pouze prostřednictvím světla zpátečky nelze
spustit ladění systému pomocí zpátečky.
POZOR!
Zelený kabel nesmíte použít.
Nastavení vysílače a přijímače je možné pouze při zařazené zpátečce pomocí tlačítka!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 194 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Naladění systému
CS
195
8 Naladění systému
I
8.1 Ruční naladění systému pomocí ladicího tlačítka
Stiskněte třikrát po sobě během 10 s ladicí tlačítko na modulu přijímače (cca 1 stisknutí tlačítka
za vteřinu) (obr. 7 2, strana 5).
Kontrolka LED na modulu přijímače (obr. 7 3, strana 5) bliká červeně.
Na monitoru je zobrazeno hlášení „Pairing Start“ a počitadlo, které odpočítává 50 s.
Naladění modulu vysílače musíte provést do těchto 50 s.
Stiskněte třikrát po sobě během 10 s ladicí tlačítko na modulu vysílače (cca 1 stisknutí tlačítka za
vteřinu) (obr. 6 2, strana 5).
Kontrolka LED na modulu vysílače (obr. 6 3, strana 5) bliká červeně.
Oba moduly se vzájemně sladí.
Proces trvá cca tři až pět vteřin. Při úspěšném nastavení zobrazí monitor hlášení „Save
data“ a zobrazí se obraz.
Pokud nebylo ladění úspěšné, zobrazí se na monitoru hlášení „Pairing Failed“.
Opakujte proces ladění.
8.2 Naladění systému pomocí zpátečky
Nastavení modulů pomocí zpátečky můžete zahájit, pokud připojíte červený vodič modulu
vysílače ke spínanému kladnému pólu a zelený vodič obou modulů k reflektoru zpátečky.
Zapněte monitor.
Aktivujte příslušný kanál.
Zařaďte a vyřaďte během 10 s třikrát zpátečku.
Kontrolka LED modulu vysílače (obr. 6 3, strana 5) a kontrolka LED na modulu přijímače
(obr. 7 3, strana 5) blikají červeně.
Oba moduly se vzájemně sladí.
Proces trvá cca tři až pět vteřin. Při úspěšném nastavení zobrazí monitor hlášení „Save
data“ a zobrazí se obraz.
Pokud nebylo ladění úspěšné, zobrazí se na monitoru hlášení „Pairing Failed“.
Opakujte proces ladění.
POZNÁMKA
Modul vysílače a modul přijímače musejí být vzájemně sladěny tak, aby mohl monitor
přenášet obraz z kamery. Naladění bylo provedeny z výroby.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 195 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Odstraňování poruch a závad VT100DIG
CS
196
9 Odstraňování poruch a závad
10 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný,
zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do spe-
cializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
Porucha Příčina Návrh řešení
Na monitoru se zobrazí
hlášení „NO SIGNAL“.
Modul vysílače
nepracuje.
Zkontrolujte napájení.
Na monitoru se zobrazí
hlášení „REVERSE FOR
IMAGE“.
Nesprávně připojený
zelený a modrý kabel.
Zkontrolujte připojení a funkci kamery.
Modul vysílače nedostává
signál video.
Na monitoru se zobrazí
hlášení „Pairing
Failed“.
Signál ke spuštění (třikrát
zap/vyp) není kompletní
nebo chybí.
Opakujte ladění systému, dokud se na
monitoru nezobrazí „Save data“.
Na monitoru se zobrazí
hlášení „wait for
TX“.
Moduly vysílače a
přijímače ztratili
identifikaci.
Znovu zařaďte zpátečku.
Spusťte ladění systému.
Vysílací modul nevede
napětí.
Zkontrolujte napájení.
Přenos obrazu vázne
nebo se na monitoru
zobrazí výstražný
trojúhelník.
Zkontrolujte, zda jsou pevně připojené
antény modulu přijímače a vysílače.
Zkontrolujte ukazatel intenzity signálu
na monitoru. Pokud je zobrazena
pouze jediná čárka, změňte umístění
modulu vysílače nebo přijímače.
Zkontrolujte, zda je baterie dostatečně
nabitá.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 196 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Likvidace
CS
197
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních cent-
rech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
12 Technické údaje
Certifikace
Přístroj je vybaven homologací E13.
VT100DIG
Číslo výrobku: 9600000068
Frekvence: 2,400 – 2,483 GHz
Vysílací výkon modulu vysílače: 10 mW
Prodleva příjmu: < 200 ms
Dosah: 120 m, volný prostor
Kanálový rastr: 18,9 MHz
Přenosová rychlost: max. 30 obrázků/s
Provozní teplota: 20 °C až +60 °C
Provozní napětí: 12 – 30 Vg
Spotřeba el. energie
Modul vysílače (bez kamery):
Modul přijímače:
cca 130 mA
cca 100 mA
Krytí: IP65
Rozměry Š x V x H (bez antény): 115 x 110 x 26 mm
Hmotnost: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 197 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Szimbólumok magyarázata VT100DIG
HU
198
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati
útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is.
Ta rtalom jegyz ék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
4 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
6 A rádiós szakasz felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7 A rádiós szakasz elektromos csatlakoztatása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
8 A rendszer kiegyenlítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
9 Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
10 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést
okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros
kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 198 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Biztonsági és beszerelési tudnivalók
HU
199
2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjármű-szakma által előírt biztonsági meg-
jegyzéseket és előírásokat!
!
FIGYELMEZTETÉS!
A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen rövidzárlat miatt
kábeltűz keletkezhet,
a légzsák kiold,
az elektronikus vezérlőberendezések megsérülnek,
az elektromos funkciók meghibásodnak (index, féklámpa, kürt, gyújtás, világítás).
A
FIGYELEM!
Rövidzárlat veszélye miatt a járműelektronikán végzendő munkák előtt mindig csatlakoz-
tassa le a mínusz pólust.
Pótakkumulátorokkal rendelkező járműveknél arról is csatlakoztassa le a mínusz pólust.
Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A következő vezetékeken végzendő munkáknál csak szigetelt kábelsarukat, dugaszokat és
lapos dugóhüvelyeket használjon:
30 (közvetlen bemenet akkumulátortól, plusz)
15 (kapcsolt plusz, akkumulátor mögött)
31 (visszavezeték akkumulátortól, föld)
L (indexlámpák bal oldalon)
R (indexlámpák jobb oldalon)
Ne használjon sorkapcsokat ('csoki').
A kábelek csatlakoztatásához préselőfogót használjon.
A csatlakozásoknál a kábelt csavarozza a 31-es vezetékhez (föld)
kábelsaruval és fogazott alátéttel egy a járművön lévő földelőcsavarhoz vagy
kábelsaruval és lemezcsavarral a karosszérialemezhez.
Ügyeljen a jó földelésérintkezésre!
Az akkumulátor mínusz pólusának lecsatlakoztatása esetén a kényelmi elektronikai berendezések
felejtő memóriájából az összes tárolt adat törlődik.
A jármű felszereltségének függvényében a következő adatokat kell újból beállítani:
–rádiókód
–fedélzeti óra
–kapcsolóóra
fedélzeti számítógép
üléshelyzet
VT100DIG-IO-16s.book Seite 199 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Biztonsági és beszerelési tudnivalók VT100DIG
HU
200
A beállításokra vonatkozó megjegyzések a vonatkozó üzemeltetési útmutatóban találhatók.
A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
!
VIGYÁZAT!
A járműben felszerelt alkatrészeket úgy rögzítse, hogy azok semmilyen körülmények
között (éles fékezés, közlekedési baleset) ne szabadulhassanak el és ne okozhassák a
jármű utasainak sérülését.
A burkolat alatt takarásban lévő alkatrészeket úgy rögzítse, hogy ne szabadulhassa-
nak el és ne sérthessenek meg más alkatrészeket és vezetékeket, ill. ne akadályozhas-
sák a jármű működését (kormányzás, pedálok stb.).
Mindig vegye figyelembe a járműgyártó biztonsági megjegyzéseit.
Bizonyos (például gátlórendszereken – légzsákon stb. – végzendő) munkákat csak
képesített szakszemélyzet végezhet.
A
FIGYELEM!
Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad térre a fúró
kilépési helyén.
Sorjátlanítsa a furatot és kezelje le rozsdagátló szerrel.
Elektromos alkatrészeken végzendő munkáknál vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A
FIGYELEM!
Elektromos vezetékek feszültségének ellenőrzéséhez csak diódás ellenőrző lámpát
vagy feszültségmérőt (voltméter) használjon.
Világítótesttel rendelkező ellenőrző lámpák túl nagy áramot vesznek fel, ami a jármű-
elektronikát károsíthatja.
Elektromos csatlakozások kialakításánál ügyeljen arra, hogy azok
ne legyenek megtörve vagy megcsavarodva,
ne súrolódjanak peremeken,
ne legyenek védelem nélkül éles peremű átvezetéseken keresztül vezetve.
Szigetelje le az összes összekötést és csatlakozást.
Biztosítsa a kábeleket mechanikus igénybevétel ellen kábelkötözővel vagy szigete-
lőszalaggal, például a meglévő vezetékeken.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 200 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Szállítási terjedelem
HU
201
3 Szállítási terjedelem
4 Rendeltetésszerű használat
A PerfectView VT100DIG (cikksz. 9600000068) rádiós szakasz 2011 óta a kamera és a monitor
közötti jelátvitelre szolgál a PerfectView tolatókamera-rendszerek esetében.
5Műszaki leírás
5.1 Működési leírás
A rádiós szakasz egy adó- és egy vevőegységből áll. A két modulegység kívülre, vagy a jármű
belsejébe is felszerelhető. Digitális rádiós szakaszon keresztül továbbítják a képet és a hangot a
kamerától a monitorhoz.
Az adóegység feszültségellátása lehetőség szerint a gyújtás plusz pólusáról történik, és egyúttal
a kamera számára is feszültségellátást biztosít. Ha csak a tolatófényszóróhoz csatlakoztatja a készü-
léket, akkor a rendszerkiegyenlítés hátramenetbe kapcsoláskor nem indítható el.
A vevőegység a monitoron keresztül jut feszültséghez. A jelátvitel a 2,4 GHz-es tartományban
történik.
A rendszer a tolatásnál nyújt támogatást, ugyanakkor nem ad felmentést a tolatásnál tanúsítandó
elővigyázatossági kötelezettség alól.
A
Szám
5. ábra, 4.oldal
Mennyiség Megnevezés
11Adóegység
21Vevőegység
––Rögzítőanyag
FIGYELEM!
A VT100DIG digitális adatokat küld át. A monitoron megjelenő kép 0,2 másodper-
cet késik a kamera által érzékelt körülményekhez képest. Ezért feltétlenül lassan
haladjon.
Ha a monitoron egy sárga figyelmeztető háromszög jelenik meg, valami zavarja a
képtovábbítást. Elképzelhető, hogy a kamerafelvételhez képest késleltetve jelenik
meg a kép a monitoron. Emiatt a rendszert nem szabad ilyen esetben tolatás
közbeni biztosításhoz használni.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 201 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Műszaki leírás VT100DIG
HU
202
5.2 Kezelőelemek
Az adóegységen a következő kezelőelemeket találja:
A vevőegységen a következő kezelőelemeket találja:
Szám
7. ábra, 5. oldal
Jelentés
1Antennacsatlakozó
2 Kiegyenlítő gomb
3 Üzemmód kijelzése:
A LED pirosan világít, ha jelátvitel történik.
A LED pirosan villog, amikor a komponensek kiegyenlítése folyik.
4 Kameracsatlakozó
5 Kék kábel (CAMERA POWER TRIGGER): Kamera feszültségellátása és
CAM80 védősapka kapcsolási bemenete (lásd 206. oldal)
6 Zöld kábel (REVERSE TRIGGER): Vezérlővezeték a kiegyenlítőjel
aktiválásához
7 Piros kábel (DC INPUT): Csatlakoztatás a feszültségforrás plusz
pólusához; lehetőleg a gyújtás plusz pólusához
8 Fekete kábel (GND): Csatlakoztatás a feszültségforrás mínusz pólusához
vagy a testhez
Szám
7. ábra, 5. oldal
Jelentés
1Antennacsatlakozó
2 Kiegyenlítő gomb
3 Üzemmód kijelzése:
A LED pirosan világít, ha jelátvitel történik.
A LED pirosan villog, amikor a komponensek kiegyenlítése folyik.
4 Monitorcsatlako
5 Zöld kábel (REVERSE TRIGGER): Vezérlővezeték a kiegyenlítőjel
aktiválásához
6 Fekete kábel (GND): Csatlakoztatás testhez
VT100DIG-IO-16s.book Seite 202 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG A rádiós szakasz felszerelése
HU
203
6 A rádiós szakasz felszerelése
6.1 Szükséges szerszám
A beépítéshez és szereléshez a következő szerszámok szükségesek:
Fúrókészlet (1. ábra 1, 3. oldal)
Fúrógép (1bra2, 3.oldal)
Csavarhúzó (1. ábra 3, 3. oldal)
Villás- vagy csillagkulcskészlet (1. ábra 4, 3. oldal)
Mérőszalag (1. ábra 5, 3. oldal)
Kalapács (1. ábra 6, 3. oldal)
Pontozó (1. ábra 7, 3. oldal)
Az elektromos csatlakoztatáshoz és teszteléséhez a következő segédeszközök szükségesek:
Diódás ellenőrző lámpa (1. ábra 8, 3. oldal) vagy feszültségmérő (1. ábra 9, 3. oldal)
Préselőfogó (1bra10, 3.oldal)
Szigetelőszalag (1. ábra 11, 3. oldal)
Adott esetben kábelátvezető hüvelyek
A modulok és a kábelek rögzítéséhez adott esetben még további csavarokra és
kábelkötözőkre lehet szükség.
6.2 A modulegységek felszerelése
!
A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
Úgy szerelje fel a modulegységeket, hogy lehetőleg kevés tárgy legyen közöttük.
Különösen fémes tárgyak akadályozzák a rádiójelek továbbítását.
Az egységeket lehetőség szerint a járműbe szerelje be.
A ház védelmet nyújt a felfröccsenő vízzel szemben és a jármű külsejére is felszerelhető. Ilyen
esetben mechanikus terheléstől (pl. kőfelcsapódástól) védett helyet kell választania.
A felszerelés helyének sík felületűnek kell lennie.
Minden egyes fúrás előtt ellenőrizze, hogy a fúrószár átjutásához elegendő szabad hely áll-e
rendelkezésre (2. ábra, 4. oldal).
Adóegység: Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel elérjen a kameráig.
Vevőegység: Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel elérjen a monitorig.
VIGYÁZAT!
A modulok helyét úgy kell kiválasztani, hogy a jármű utasai semmiképpen ne
sérülhessenek meg miatta (pl. erős fékezéskor, közúti baleset esetén).
VT100DIG-IO-16s.book Seite 203 Montag, 1. August 2016 2:46 14
A rádiós szakasz felszerelése VT100DIG
HU
204
I
A szerelés során a következő módon járjon el:
Szerelje fel ideiglenesen a modulegységeket a tervezett beszerelési helyre.
Szükség esetén szerelje fel a tolatókamera-rendszert.
Helyezze üzembe a tolatókamera-rendszert.
Ha a kamera képének átvitele stabil (két vagy három vételi sáv a monitor jobb felső sarkában),
akkor véglegesen felszerelheti a két modulegységet.
Ha zavar fordulna elő (csak egy vételi sáv van vagy sárga figyelmeztető háromszög jelenik
meg a monitor jobb felső sarkában), kicsit forgassa el vagy helyezze át az adó- vagy a
vevőegységet, és próbálja ki, hogy úgy működik-e.
Modulegységek rögzítése (8. ábra, 6. oldal)
Mindegyik modulnál a következő módon járjon el:
Tartsa oda a modult a kiválasztott beszerelési helyhez és jelölje be a négy fúrási pontot.
Az előzőleg megjelölt pontokon készítsen egy-egy Ø 4 mm-es furatot.
Az M5 x 20 mm lemezcsavarokkal csavarozza fel a modult.
Az antenna rögzítése (9bra, 6.oldal)
I
Az antennákat odaerősítheti a hozzájuk tartozó modulhoz.
MEGJEGYZÉS
A kép és a hang továbbítása az adóegységtől a vevőegységhez történik. A kifogástalan
működés érdekében a végleges szerelés előtt ellenőrizze, hogy stabil-e a
rádiófrekvenciás jelátvitel.
MEGJEGYZÉS
Az antennák mindig ugyanabba az irányba nézzenek, pl. mindkettőt függőlegesen
szerelje fel. Ez javítja a jelátvitel teljesítményét.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 204 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG A rádiós szakasz elektromos csatlakoztatása
HU
205
7 A rádiós szakasz elektromos csatlakoztatása
7.1 A kábelvezetésre vonatkozó általános útmutatások
I
Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A kábeleket lehetőség szerint mindig a jármű belsejében vezesse, mivel ott azok jobban védve
vannak mint a járművön kívül.
Ha a kábeleket ennek ellenére a járművön kívül helyezi el, akkor ügyeljen azok biztos
rögzítésére (kiegészítő kábelkötözőkkel, szigetelőszalaggal stb.).
A kábel sérüléseit megelőzendő a kábelek elhelyezésénél mindig tartson kielégítő távolságot a
forró és mozgó jármű-alkatrészektől (kipufogócsövek, hajtótengelyek, áramgenerátor,
ventilátor, fűtés stb.).
A csatlakozókábelek csatlakozódugóit a víz behatolása elleni védelem érdekében csavarozza
össze (4. ábra, 4. oldal).
A kábelek elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy azok
ne legyenek túlságosan megtörve vagy megcsavarodva,
ne súrolódjanak peremeken,
ne legyenek védelem nélkül éles peremű átvezetéseken keresztülvezetve (3bra,
4. oldal).
Védje a külső burkolat minden áttörését vízbehatolás elleni megfelelő intézkedésekkel (például
a kábel tömítőanyaggal történő alkalmazásával és a kábel és az átvezetőkarika tömítőanyaggal
való lepermetezésével).
I
MEGJEGYZÉS
A csatlakozókábelek átvezetésénél lehetőség szerint eredeti átvezetéseket vagy
más átvezetési lehetőségeket használjon (például burkolóéleket, szellőzőrácsokat
vagy vakkapcsolókat). Ha nincsenek átvezetések, akkor az adott kábelekhez
megfelelő lyukakat kell fúrnia. Először annak nézzen utána, hogy a fúró átjutásához
elegendő szabad tér áll-e rendelkezésre.
A szakszerűtlen kábelelhelyezések és kábel-összeköttetések újra és újra hibás
működést eredményeznek vagy alkatrészek sérülését okozzák. Az utólagosan
felszerelt komponensek tartós és hibátlan működésének feltétele a szakszerűen
kialakított kábelelhelyezés és kábel-összeköttetés.
MEGJEGYZÉS
Először az áttörések szigetelésével kezdje, miután a kamera valamennyi beállítási
műveletét elvégezte és a csatlakozókábelek szükséges hosszát meghatározta.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 205 Montag, 1. August 2016 2:46 14
A rádiós szakasz elektromos csatlakoztatása VT100DIG
HU
206
7.2 Az adóegység elektromos csatlakoztatása
A
A VT 100DIG készüléknek pár másodpercre van szüksége a digitális rádiófrekvenciás kapcsolat lét-
rehozásához. Az indítási idő rövidsége érdekében az adóegységet lehetőleg egy kapcsolt
+12 voltos feszültségforráshoz csatlakoztassa. Ha nem áll rendelkezésre állandó feszültségforrás,
akkor az adóegységet a tolatófényszóróhoz is csatlakoztathatja.
Az adóegység csatlakoztatása állandó feszültségforráshoz
Csatlakoztassa az adóegység piros vezetékét (6. ábra 7, 5. oldal) egy kapcsolt plusz
vezetékre, például a 15-ös kapocsra.
Csatlakoztassa az adóegység fekete vezetékét (6. ábra 8, 5. oldal) testre (karosszéria).
Csatlakoztassa az adóegység zöld vezetékét (6. ábra 6, 5. oldal) a tolatófényszóróra.
A
Csatlakoztassa az adóegység kék vezetékét (6. ábra 5, 5. oldal) a kameratípustól függően:
motorral hajtott védősapkával nem rendelkező kamera esetén kapcsolt plusz vezetékre
motorral hajtott védősapkával rendelkező kamera esetén a tolatófényszóróhoz
Csatlakoztassa a kameracsatlakozót (6. ábra 4, 5. oldal) a kamerához.
FIGYELEM!
Ügyeljen a helyes polaritásra.
FIGYELEM!
A zöld kábelt mindig a tolatófényszóróra csatlakoztassa, ne állandó feszültségforrásra
vagy kapcsolt pozitív vezetékhez. Ezen a vezetéken keresztül háromszor
hátramenetbe kapcsolva indul a „párosítás”.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 206 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG A rádiós szakasz elektromos csatlakoztatása
HU
207
Adóegység csatlakoztatása a tolatófényszóróhoz (nincs állandó feszültségforrás)
I
Csatlakoztassa az adóegység piros vezetékét (6. ábra 7, 5. oldal) a tolatófényszóró
pozitív (+) vezetékéhez.
Csatlakoztassa az adóegység fekete vezetékét (6. ábra 8, 5. oldal) a tolatófényszóró
testvezetékéhez (–), vagy a testhez (karosszéria).
Csatlakoztassa az adóegység kék vezetékét (6. ábra 5, 5. oldal) a tolatófényszóró pozitív (+)
vezetékéhez.
Csatlakoztassa a kameracsatlakozót (6. ábra 4, 5. oldal) a kamerához.
A
7.3 A vevőegység elektromos csatlakoztatása
Csatlakoztassa a vevőegység zöld vezetékét (7. ábra 5, 5. oldal) a tolatófényszóróra.
Csatlakoztassa a vevőegység fekete vezetékét (7. ábra 6, 5. oldal) testre (karosszéria).
Csatlakoztassa a monitorcsatlakozót (7. ábra 4, 5. oldal) a monitorhoz.
Kapcsolja be a monitort.
A monitoron ez az üzenet jelenik meg: Wait Tx Signal …”.
MEGJEGYZÉS
Ehhez a csatlakoztatási formához csak a CAM50C, CAM60CM vagy CAM30C
kamerák használhatók fel.
Bizonyos járműveknél a tolatófényszóró csak bekapcsolt gyújtásnál működik. Ilyen
esetben a gyújtást – a plusz és a testvezeték meghatározásához – be kell kapcsolni.
Ha csak a tolatófényszóróhoz csatlakoztatja az adóegységet, akkor a rendszerki-
egyenlítés hátramenetbe kapcsoláskor nem indítható el.
FIGYELEM!
A zöld kábelt nem szabad használni.
Az adó és a vevő kiegyenlítése ennek a gombnak a megnyomásával csak
hátramenetbe kapcsolva lehetséges!
VT100DIG-IO-16s.book Seite 207 Montag, 1. August 2016 2:46 14
A rendszer kiegyenlítése VT100DIG
HU
208
8 A rendszer kiegyenlítése
I
8.1 A rendszer kiegyenlítése manuálisan a kiegyenlítő gombbal
10 másodpercen belül háromszor nyomja meg a kiegyenlítő gombot a vevőegységen
(7. ábra 2, 5. oldal) (másodpercenként kb. 1 gombnyomás).
A vevőegységen lévő LED (7. ábra 3, 5. oldal) pirosan villog.
A monitoron a „Pairing Start” üzenet jelenik meg, és egy számláló,
amely 50 másodpercen keresztül visszafelé számlál.
Az adóegység kiegyenlítését ebben az 50 másodpercben kell elvégeznie.
10 másodpercen belül háromszor nyomja meg a kiegyenlítő gombot az adóegységen
(6. ábra 2, 5. oldal) (másodpercenként kb. 1 gombnyomás).
Az adóegységen lévő LED (6. ábra 3, 5. oldal) pirosan villog.
A két modulegység egymásra hangolódik.
Ez kb. 3-5 másodpercig tart. Ha megtörtént a kiegyenlítés, a monitor kijelzi a „Save data
üzenetet és megjeleníti a képet.
Ha sikertelen volt a kiegyenlítés, a monitoron a „Pairing failed” üzenet olvasható.
Ismételje meg a kiegyenlítést.
8.2 A rendszer kiegyenlítése hátramenetben
A modulegységek kiegyenlítését hátramenetben is végezheti, ha az adóegység piros vezetékét a
kapcsolt pluszra, a két modulegység zöld vezetékét a tolatófényszóróhoz csatlakoztatja.
Kapcsolja be a monitort.
Aktiválja a megfelelő csatornát.
10 másodpercen belül háromszor kapcsoljon hátrameneti fokozatba és vissza.
Az adóegységen lévő LED (6. ábra 3, 5. oldal) és a vevőegységen lévő LED (7bra3,
5. oldal) pirosan villog.
A két modulegység egymásra hangolódik.
Ez kb. 35 másodpercig tart. Ha megtörtént a kiegyenlítés, a monitor kijelzi a „Save data
üzenetet és megjeleníti a képet.
Ha sikertelen volt a kiegyenlítés, a monitoron a „Pairing failed” üzenet olvasható.
Ismételje meg a kiegyenlítést.
MEGJEGYZÉS
Az adó- és vevőegységet egymáshoz kell hangolni ahhoz, hogy a monitor át tudja
venni a képet a kamerától.
Ezt gyárilag elvégezték.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 208 Montag, 1. August 2016 2:46 14
VT100DIG Üzemzavar-elhárítás
HU
209
9 Üzemzavar-elhárítás
10 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén for-
duljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkeres-
kedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékel-
nie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
Hiba Ok Megoldási javaslat
A monitoron ez az üzenet
jelenik meg:
NO SIGNAL”.
Az adóegység nem
működik.
Ellenőrizze a feszültségellátást.
A monitoron ez az üzenet
jelenik meg: „REVERSE
FOR IMAGE”.
A zöld és a kék kábel
rosszul lett csatlakoztatva.
Ellenőrizze a kamera csatlakozását és
működését.
Az adóegység nem kap
videojelet.
A monitoron ez az üzenet
jelenik meg: „Pairing
Failed”.
Az indítójel (háromszor
be/ki) hiányos vagy
hiányzik.
Addig ismételje a rendszer kiegyenlíté-
sét, amíg ezt nem látja a monitoron:
Save data”.
A monitoron ez az üzenet
jelenik meg: „wait for
TX”.
Az adó- és vevőegység
elvesztette a jelet.
Kapcsoljon megint hátramenetbe.
Indítsa el a rendszer kiegyenlítését.
Az adóegység nincs
feszültség alatt.
Ellenőrizze a feszültségellátást.
Akadozik a kép vagy
sárga figyelmeztető
háromszög jelenik meg a
képernn.
Ellenőrizze, hogy a vevő- és adóegy-
ség antennái rendesen csatlakoztatva
vannak-e.
Ellenőrizze a vételi sávot a monitoron.
Ha csak egy sáv jelenik meg rajta,
változtasson az adó- vagy a vevőegy-
ség helyzetén.
Ellenőrizze, hogy elegendő-e az akku
töltöttsége.
VT100DIG-IO-16s.book Seite 209 Montag, 1. August 2016 2:46 14
Ártalmatlanítás VT100DIG
HU
210
11 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi
hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmat-
lanítási előírásokkal kapcsolatosan.
12 Műszaki adatok
Engedélyek
A készülék E13 engedéllyel rendelkezik.
VT100DIG
Cikkszám: 9600000068
Frekvencia: 2,400 – 2,483 GHz
Adóegység sugárzási teljesítménye: 10 mW
Vételi késés: < 200 ms
Hatótávolság: 120 m, szabad me
Csatornaraszter: 18,9 MHz
Képfrissítés: max. 30 kép/mp
Üzemi hőmérséklet: 20 °C és +60 °C között
Üzemi feszültség: 12 – 30 Vg
Áramfogyasztás
Adóegység (kamera nélkül)
Vevőegység:
kb. 130 mA
kb. 100 mA
dettség: IP65
Méretek (sz x ma x mé) (antenna nélkül): 115 x 110 x 26 mm
Súly: 220 g
1622
10R-0412874
VT100DIG-IO-16s.book Seite 210 Montag, 1. August 2016 2:46 14
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisi[email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
VT100DIG-IO-16s.book Seite 211 Montag, 1. August 2016 2:46 14
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
www.dometic.com
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
Mail: info@dometic.jp
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
Mail: info@dometic.nl
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
Unite E, The Gate
373 Neilson Street
Penrose 1, Auckland
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
Mail: info@dometic.pl
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
Mail: info@dometic.pt
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
Mail: dometic@dometic.com.sg
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office
Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratis[email protected]
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
Mail: info@dometic.co.za
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
4445101607 07/2016
VT100DIG-IO-16s.book Seite 212 Montag, 1. August 2016 2:46 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Dometic PERFECTVIEW VT100DIG Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para