Duravit 611000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Best.-Nr. 56979/22.06.6.1 · We reserve the right to make technical improvements and enhance the appearance of the products shown.
Duravit AG
P.O. Box 240
Werderstr. 36
78132 Hornberg
Germany
Phone +49 78 33 70 0
Fax +49 78 33 70 289
info@duravit.com
www.duravit.com
SensoWash® Slim
Leben im Bad
Living bathrooms
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Gebruikshandleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Dusch-WC-Aufsatz
Shower toilet unit
Abattant WC douche
Douche-WC-opzetstuk
Accesorio para el WC con ducha
Set per WC con doccetta
Kleben Sie das beiliegende Produkt-Etikett mit der Seriennummer in dieses Feld.
Affix the enclosed product label with serial number in this area.
Collez l‘étiquette de produit ci-jointe avec le numéro de série dans ce champ.
Plak het bijgevoegde product-etiket met het serienummer in dit veld.
Pegue la etiqueta de producto suministrada con el número de serie en esta casilla.
Incollare in questo spazio l‘etichetta del prodotto in dotazione con il numero di serie.
1
8
2
3
4
5
6
7
www.sensowash.com
A
H
B
G
C
E
D
F
7,31 mm 148 mm
146 mm135 mm
3
DE
1. Inhalt
. Kurzübersicht .....................................................................
. Sitzeinheit .......................................................................
. Fernbedienung ...............................................................
. Symbolbeschreibung ...........................................................
. Zur Ihrer Sicherheit .............................................................
. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................
. Sicherheitshinweise ........................................................
. Grundlagen zur Bedienung ..................................................
. Fernbedienung ................................................................
. Status-LEDs ................................................................... 
. Erste Inbetriebnahme .......................................................
Fernbedienung ..............................................................
Stromversorgung ..........................................................
SensoWash® anschalten ................................................
. Bedienung ......................................................................... 
. An- / Ausschalten von SensoWash® ...............................
. Duschfunktionen ...........................................................
„Gesäßdusche“ aktivieren / deaktivieren ......................
„Ladydusche“ aktivieren / deaktivieren .........................
„Komfortdusche“ aktivieren / deaktivieren ...................
Duschstrahlintensität einstellen ....................................
Duschstabposition einstellen .........................................
Wassertemperatur einstellen ........................................
. Einstellungen ................................................................
Nachtlicht einstellen ...................................................... 
Signalton aktivieren / deaktivieren ...............................
Fernbedienung sperren/entsperren ..............................
. Reinigung und Pflege ........................................................
. Sitz und Deckel .............................................................. 
. Duschstab und -kopf .....................................................
Manuelles Reinigen von Duschstab und -kopf ...............
Selbstreinigung von Duschstab und -kopf .....................
. Fernbedienung ..............................................................
. Entkalkung ....................................................................
. Längerer Nichtgebrauch ...............................................
4
DE
. Entsorgung ........................................................................
. Hilfe im Problemfall ..........................................................
. Technische Daten ...............................................................
5
DE
1. Kurzübersicht
Die Abbildungen zu den Verweisen finden Sie auf der Ausklapp-
seite.
2. Symbolbeschreibung
WARNUNG Beschreibt eine gefährliche Situation, welche zu
Tod oder bleibenden Schäden führen kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
VORSICHT Beschreibt eine gefährliche Situation, welche zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen füh-
ren kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS Beschreibt Schäden, welche nicht die Person
betreffen.
Hier finden Sie einen Tipp.
> Hier werden Sie zu einer Handlung aufgefordert.
Hier werden Sie auf ein akustisches Signal hin-
gewiesen.
Hier werden Sie auf eine zeitgesteuerte
Automatikfunktion hingewiesen.
. Fernbedienung
1 Infrarotsender
2 Gesäßdusche
3 Ladydusche
4 Komfortdusche
5 Duschstabposition
6 Temperatur
7 Stopp
8 Batteriefach
. Sitzeinheit
A Power
B Status-LED
C Gesäßdusche
D Umgebungslichtsensor
E Ladydusche
F Infrarotempfänger
G Nachtlicht
H Absenkautomatik
6
DE
3. Zur Ihrer Sicherheit
Damit Sie viele Jahre Freude an Ihrem SensoWash® haben, lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf und geben
Sie sie gegebenenfalls an den neuen Besitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand des
Geräts zum Zeitpunkt der Drucklegung. Duravit behält sich das
Recht vor, im Sinne der Weiterentwicklung Änderungen vorzube-
halten.
. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
SensoWash® Slim ist ein Aufsatz-Dusch-WC mit Sprühvorrichtung
und für die Gesäß- und Intimreinigung bestimmt. Es kann auch
jederzeit als normaler WC-Sitz benutzt werden. Der Gebrauch ist
ausschließlich auf geschlossene Räume beschränkt.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Duravit übernimmt keine Haftung für Folgen nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauchs.
. Sicherheitshinweise
Lesen und befolgen Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise!
Anforderungen an den Nutzer
Kinder und Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im
Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nur nach Unterweisung bezüglich des sicheren
Gebrauches des Gerätes oder unter Aufsicht benutzen.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit SensoWash® spielen.
WARNUNG Gesundheitsschäden!
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.
> Beachten Sie die Montageanleitung.
7
DE
Verwenden Sie das Gerät nur bei voller Funktionsfähigkeit
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht beschädigt ist.
Das Stromkabel darf nicht eingeklemmt oder gequetscht werden.
Halten Sie das Stromkabel von heißen Oberflächen und scharfen
Kanten fern.
Benutzen Sie das Produkt NICHT, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
Unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung. Schließen Sie
das Absperrventil, um die Wasserversorgung zu unterbrechen.
Kontaktieren Sie help@duravit.com.
Vermeiden Sie Produktschäden oder Fehlfunktionen durch un-
sachgemäßen Gebrauch.
VORSICHT
Risiko von Gesundheitsschäden und möglicher
Produktschaden.
> Versorgen Sie das Gerät mit kaltem Trinkwasser aus der Haupt-
wasserleitung.
> KEIN Abwasser, Grauwasser, Brauchwasser, Meerwasser
oder anderes, nicht oder nur mäßig aufbereitetes Wasser an-
schließen.
Wird SensoWash® von einem kalten in einen warmen Ort ge-
bracht, kann Kondensfeuchtigkeit entstehen. Lassen Sie das
Gerät einige Stunden ausgeschaltet.
Montieren Sie SensoWash® NICHT in frostgefährdeten Räumen.
Die Raumtemperatur sollte minimal 4°C betragen.
Stellen oder legen Sie KEINE offenen Feuerquellen, Kerzen,
Zigaretten, o.Ä. auf SensoWash®.
Setzen Sie SensoWash® NICHT direkter Wassereinwirkung oder
direkter Sonneneinstrahlung aus.
Steigen oder stehen Sie NICHT auf das Produkt.
Stellen Sie KEINE schweren Gegenstände auf den Deckel.
Verschmutzen, bespritzen oder verstopfen Sie den Duschstab
NICHT mutwillig.
8
DE
Reparaturen dürfen nur durch eine entsprechende Fachkraft
vorgenommen werden.
Nehmen Sie KEINE Veränderungen, Manipulationen, Zusatz-
installationen oder Reparaturversuche am SensoWash® vor.
Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Elektroinstallateuren
oder Technikern durchgeführt werden.
Unsachgemäße Reparaturen können zu Unfällen, Schäden und
Betriebsstörungen führen.
Verwenden Sie KEIN Zubehör, das nicht von Duravit empfohlen
wird.
Hinweise zum Gebrauch von Batterien
VORSICHT Gesundheitsschäden!
> Vermeiden Sie wenn Batteriesäure ausgelaufen ist den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
> Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen mit
viel klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf.
Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort ärztliche
Hilfe in Anspruch.
Batterien dürfen nicht geladen, mit anderen Mitteln reaktiviert,
auseinandergenommen, ins Feuer geworfen oder kurzge-
schlossen werden.
Nehmen Sie verbrauchte Batterien immer sofort aus der
Fernbedienung. Diese können auslaufen und somit Schäden
verursachen.
Legen Sie keine neuen und alten Batterien zusammen in die
Fernbedienung ein.
Reinigen Sie Batterie und Kontakte vor dem Einlegen der
Batterie. Beachten Sie die richtige Polarität.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung für
längere Zeit nicht benutzen.
Setzen Sie Batterien keinen extremen Bedingungen aus: Legen
Sie sie nicht auf heißen Oberflächen ab und setzen Sie sie nicht
9
DE
direkter Sonneneinstrahlung aus. Es besteht sonst erhöhte Aus-
laufgefahr.
4. Grundlagen zur Bedienung
. Fernbedienung
Die Bedienung von SensoWash® erfolgt über die Fernbedienung.
Auch die Einstellungen werden über die Fernbedienung vorge-
nommen.
Um eine Funktion anzuschalten, drücken Sie die jeweilige Taste
auf der Fernbedienung. Die Taste leuchtet kurz hell auf.
Um eine Duschfunktion auszuschalten, „Stopp“ 7 auf der Fern-
bedienung drücken.
Sollte die Fernbedienung nicht verfügbar oder die Batterien leer
sein, können die Grundfunktionen auch über das seitliche Bedien-
feld an- und ausgeschaltet werden.
2
3
1
10
DE
. Status-LEDs
Rot
leuchtend:
SensoWash® befindet sich im „Standby-Modus“.
Keine Funktion kann verwendet werden.
Grün
leuchtend:
SensoWash® befindet sich im „Betriebsmodus“.
Alle Funktionen können verwendet werden.
Grün
blinkend:
Blinkt einmal pro Sekunde: SensoWash® befin-
det sich im Prozess der„Initialisierung“. Nur die
Taste „Power A an der Sitzeinheit kann ver-
wendet werden.
Blinkt dreimal pro Sekunde: SensoWash® befin-
det sich im Entkalkungs Modus (siehe Kapitel 7.4)
Orange
blinkend:
SensoWash® befindet sich im „Entleerungsmo-
dus“.
Rot
blinkend:
Fehlfunktion. Unterbrechen Sie die Stromver-
sorgung und fahren Sie mit Kapitel 9 fort.
5. Erste Inbetriebnahme
Fernbedienung
> Drücken Sie auf die Verriegelung am „Batteriefach“ 8, um es zu
öffnen.
> Entfernen Sie die Sicherheitsfolie am Batteriefach.
> Schließen Sie das „Batteriefach“ 8.
Stromversorgung
> Schließen Sie das Gerät an die Haupstromversorgung an.
SensoWash® startet die „Initialisierung“ für ca. 15 Sekunden,
nachdem die Stromversorgung angeschlossen wurde. In dieser
Zeit blinkt die „Status-LED“ B grün und nur die Taste „Power“
A an der Sitzeinheit kann verwendet werden. Alle anderen
Funktionen sind nicht verfügbar.
11
DE
SensoWash® anschalten
Voraussetzung: SensoWash® befindet sich im „Standby-Modus“,
und die „Status-LED“ B leuchtet rot.
> Drücken Sie die Taste „Power A an der Sitzeinheit.
SensoWash® ist nun angeschaltet.
Die „Status-LED“ B leuchtet grün.
Alle Funktionen können verwendet werden.
6. Bedienung
Ein Funktionsvideo zur Bedienung dieses Dusch-WCs steht unter
www.duravit.com/vid_sewa_slim zur Verfügung.
Nutzen Sie dazu einfach
diesen QR-Code
. An- / Ausschalten von SensoWash®
> Drücken Sie die Taste „Power A an der Sitzeinheit, um
SensoWash® anzuschalten.
Die grün leuchtende Status-LED weist auf den „Betriebsmodus“
hin.
Drücken Sie die Taste „Power A an der Sitzeinheit erneut, um
SensoWash® auszuschalten.
Die rot leuchtende Status-LED weist auf den „Standby-Modus“ hin.
. Duschfunktionen
SensoWash® führt eine automatische Selbstreinigung, des
eingefahrenen Duschstabs, vor und nach jedem Duschvorgang
durch. Die Duschfunktionen werden nach 2 Minuten automa-
tisch beendet oder sofort nach Betätigung der Taste „Stopp“ 7.
12
DE
„Gesäßdusche“ aktivieren / deaktivieren
Angenehme und sichere Reinigung des Gesäßes.
1
Die Gesäß-
dusche ist
aktiviert, der
Duschstab
fährt langsam
aus.
2 3
> Drücken Sie
die Plus-
oder Minus-
Taste, um
die Gesäß-
dusche zu
aktivieren.
> Drücken Sie „Stopp“,
um die Gesäßdu-
sche zu beenden.
Anderenfalls stoppt
sie nach 2 Minuten
automatisch.
Alternativ können Sie die Taste „Gesäßdusche“ C an der Sitz-
einheit drücken, um die Gesäßdusche zu aktivieren. Drücken Sie
erneut die Taste „Gesäßdusche“ C an der Sitzeinheit, um die
Gesäßdusche zu stoppen. Anderenfalls stoppt sie nach 2 Minuten
automatisch.
13
DE
„Ladydusche“ aktivieren / deaktivieren
Zusätzlicher Duschkopf für die weibliche Intimpflege.
2
Die Ladydu-
sche ist ak-
tiviert, der
Duschstab
fährt langsam
aus.
31
> Drücken Sie
die Plus-
oder Minus-
Taste, um
die Lady-
dusche zu
aktivieren.
> Drücken Sie „Stopp“,
um die Lady-
dusche zu beenden.
Anderen falls stoppt
sie nach 2 Minuten
automatisch.
Alternativ können Sie die Taste „Ladydusche“ E an der Sitzeinheit
drücken, um die Ladydusche zu aktivieren. Drücken Sie erneut
die Taste „Ladydusche“ E an der Sitzeinheit, um die Ladydusche
zu stoppen. Anderenfalls stoppt sie nach 2 Minuten automatisch.
„Komfortdusche“ aktivieren / deaktivieren
Vorwärts- und Rückwärtsbewegung des Duschstabs wäh-
rend des Duschvorgangs.
Voraussetzung: Die Funktion Gesäß- oder Ladydusche ist aktiviert.
14
DE
2
Die Komfort-
dusche ist
aktiviert.
31
> Drücken Sie
die Plus-
Taste, um
die Komfort-
dusche zu
aktivieren.
> Drücken Sie die Minus-Taste,
um die Komfortdusche zu be-
enden. Die zuvor eingestellte
Funktion (Gesäß- oder Lady-
dusche) ist noch aktiv. Nach
2 Minuten stoppt sie auto-
matisch.
Duschstrahlintensität einstellen
Die Duschstrahlintensität lässt sich in 3 Stufen individuell
regulieren:
Niedrig > Mittel > Hoch
Voraussetzung: Die Funktion Gesäß- oder Ladydusche ist aktiviert,
und das Symbol leuchtet entsprechend auf.
1
> Drücken Sie
die Plus-
Taste, um die
Duschstrahl-
intensität zu
erhöhen.
2
> Drücken Sie
die Minus-
Taste, um die
Duschstrahl-
intensität zu
senken.
Gehen Sie bei der Funktion „Ladydusche“ 3 entsprechend vor.
15
DE
Duschstabposition einstellen
Der Duschstab lässt sich auf 5 Positionen individuell einstellen:
Vorn <––––––––––––––––––––––––––––––––> Hinten
1
> Drücken Sie
die Taste
„rechter
Pfeil“, um die
Position nach
vorne zu
verändern.
2
> Drücken Sie
die Taste
„linker Pfeil“,
um die Po-
sition nach
hinten zu
verändern.
Wassertemperatur einstellen
Die Wassertemperatur lässt sich in 4 Stufen individuell einstellen:
Aus > Niedrig > Mittel > Hoch
16
DE
1
> Drücken Sie
die Plus-
Taste, um
die Wasser-
temperatur
zu erhöhen.
2
> Drücken Sie
die Minus-
Taste, um
die Wasser-
temperatur
zu senken.
. Einstellungen
Nachtlicht einstellen
Beleuchtetes Innenbecken zur Orientierung bei Nacht, auch bei
geschlossenem WC-Deckel sichtbar.
Im Auto-Modus schält sich das Nachtlicht je nach Umgebungshel-
ligkeit automatisch ein bzw. aus.
Das Nachtlicht lässt sich in 3 Modi individuell einstellen:
Ein > Auto > Aus
Drücken Sie die Tastenkombination „Stopp“ und „Ladydusche -
Minus“, um die Einstellung für das Nachtlicht auszuwählen:
17
DE
1
> Drücken und
halten Sie
die Taste
„Stopp“.
2
> Drücken Sie
die Taste
„Ladydusche
- Minus“.
Signalton aktivieren / deaktivieren
Als Hinweis auf einen Befehl.
Ein > Aus
Drücken Sie die Tastenkombination „Stopp“ und „Ladydusche -
Plus“, um den Signalton zu aktivieren / deaktivieren:
21
> Drücken und
halten Sie
die Taste
„Stopp“.
> Drücken Sie
die Taste
„Ladydusche
- Plus“.
Kurzer Signalton: Ein
Längerer Signalton: Aus
18
DE
Fernbedienung sperren/entsperren
Sperrfunktion über die Fernbedienung. Wenn diese Funktion akti-
viert wurde, kann keine andere Funktion genutzt werden.
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die folgende Tastenkom-
bination um die Fernbedienung zu sperren/entsperren.
Die Stopptaste muss dabei ständig gedrückt werden.
> Drücken Sie
die Taste
„Duschstab-
position -
linker Pfeil“.
1
> Drücken und
halten Sie
die Taste
„Stopp“.
> Drücken Sie
die Taste
„Duschstab-
position -
rechter Pfeil“.
> Drücken Sie
die Taste
„Temperatur
- Minus“.
2 3 4
> Drücken Sie
die Taste
„Temperatur
- Plus“.
5
Die Symbole für Duschstabposition und Temperatur blinken
dreimal auf: Gesperrt
Die Symbole für Duschstabposition und Temperatur blinken
einmal auf: Entsperrt
19
DE
7. Reinigung und Pflege
. Sitz und Deckel
Sitz und Deckel können zur Reinigung mit einem Handgriff
abgenommen werden (siehe Abbildung auf der Ausklappseite).
HINWEIS
Gelbe Verfärbungen oder Ablösung der Oberflä-
chenbeschichtung durch falsche Reiniger!
> Verwenden Sie keine scheuernden, chlor- oder säurehaltigen
Reinigungsmittel.
> Verwenden Sie nur Reinigungsmittel und -geräte, die für den
Anwendungsbereich bestimmt sind.
> Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung der Reinigungsmittelher-
steller.
> Mischen Sie niemals Reinigungsmittel.
Für die tägliche Reinigung eignet sich eine milde Seifenlösung.
Reinigen Sie die Sitzeinheit regelmäßig bzw. sofort, wenn diese
verschmutzt ist. Sichtbarer Schmutz entsteht durch zu lange Rei-
nigungsintervalle, was zu harten Verschmutzungen führen kann.
> Reinigen Sie WC-Sitz und Deckel mit warmem Wasser und ei-
nem Reinigungsmittel.
> Wischen Sie nebelfeucht nach.
> Lassen Sie den WC-Sitz hochgeklappt, solange sich stärkere
Reinigungsmittel im WC befinden.
. Duschstab und -kopf
Manuelles Reinigen von Duschstab und -kopf
Reinigen Sie den Duschstab und -kopf regelmäßig oder immer
dann, wenn sie verschmutzt sind.
Eine Anleitung zum Abnehmen des Duschkopfs zur Reinigung
können Sie der Abbildung auf der Ausklappseite entnehmen.
20
DE
3
> Drücken Sie
die Taste
„Gesäßdu-
sche - Plus“.
> Drücken und
halten Sie
die Taste
„Stopp“.
> Reinigen
Sie die Düse
mit einem
Tuch, einem
Schwamm
oder einer
Bürste und
einem milden
Reinigungs-
mittel.
1 2
> Drücken Sie
auf „Stopp“,
um die
Reinigung
zu beenden.
Anderenfalls
stoppt sie
nach 2 Minu-
ten automa-
tisch.
4
Selbstreinigung von Duschstab und -kopf
Duschstab und -kopf reinigen sich selbsttätig.
> Drücken Sie
die Taste
„Komfort-
dusche -
Plus“.
3
> Drücken und
halten Sie
die Taste
„Stopp“.
> Drücken Sie auf „Stopp“,
um die Reinigung zu be-
enden. Anderenfalls stoppt
sie nach 90 Sekunden
automatisch.
21
Der Duschstab und -kopf reinigen sich vor und nach jeder An-
wendung selbsttätig.
. Fernbedienung
> Reinigen Sie die Fernbedienung und die Wandhalterung mit
einem weichen, feuchten Tuch.
21
DE
. Entkalkung
HINWEIS Funktionseinschränkung oder Produktschäden
durch Verkalkung!
> SensoWash
®
entsprechend der Tabelle entkalken:
Wasserhärte Entkalkungszyklus
weich <8,4°dH(1,5mmol/l) halbjährlich
mittel 8,4–14°dH(1,5–2,5mmol/l) halbjährlich
hart >14°dH(2,5mmol/l) vierteljährlich
HINWEIS Produktschäden durch ungeeignete Entkalkungs-
mittel!
> Nur Original (Art.-Nr. # 1007250000) oder von Duravit freige-
gebene Entkalkungsmittel verwenden.
WARNUNG Gesundheitsschäden durch mangelnde Schutz-
und Hygienemaßnahmen!
> Hinweise auf der Verpackung des Entkalkungsmittels lesen und
beachten.
1
2
3
> Verschluss
entfernen.
> Schlauch in
Tank einste-
cken.
> Tank auf Ge-
häuse setzten
und Schlauch
komplett in
Öffnung ein-
führen.
1 2
> Tablette in
Tank legen.
4
22
DE
00:00:10
7
> Warten bis
Tablette
vollständig
aufgelöst ist
(3 Min.).
> 200 ml Was-
ser (25-35°C )
hinzugeben.
> Gleichzeitig die Tasten „Po-
wer A und „Ladydusche“ E
für 10 Sekunden drücken.
> LED blinkt grün während
Entkalkungsvorgangs (Dauer
30 Min.).
200 ml
5
00:03:00
6
Der Entkalkungsvorgang dauert ca. 30 Minuten. Während die-
ser Zeit sind die Dusch-WC Funktionen inaktiv. SensoWash
®
wird
am Ende des Entkalkungsvorganges selbständig mit Frischwas-
ser gespült, so dass nach Beendigung des Vorganges die Dusch-
Funktionen umgehend wieder genutzt werden können.
. Längerer Nichtgebrauch
Wenn Sie SensoWash® für zwei Wochen oder länger nicht verwen-
den, entleeren Sie das Gerät.
Voraussetzung: SensoWash® befindet sich im „Betriebsmodus“
und die „Status-LED“ B leuchtet grün.
> Unterbrechen Sie die Wasserversorgung.
> Drücken und halten Sie die Taste „Power A an der Sitzeinheit.
> Drücken Sie anschließend (innerhalb von 2 Sekunden) die Taste
Gesäßdusche“ C an der Sitzeinheit länger als 10 Sekunden.
Ein Signalton ertönt.
> Lassen Sie die Tasten innerhalb von 5 Sekunden wieder los.
Ein Signalton ertönt.
SensoWash® beginnt jetzt mit der „Entleerung”.
Die „Status-LED“ B blinkt orange. Nach Beendigung des Entlee-
rungsvorgangs (ca. 1Minute) geht das Produkt automatisch in
den „Standby-Modus“ über.
Die „Status-LED“ B leuchtet rot.
> Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
> Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
23
DE
8. Entsorgung
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist auf
eine separate Entsorgung als Elektro- und Elektronik-Altge-
rät (WEEE) hin. Elektro- und Elektronik-Altgeräte können
gefährliche Substanzen enthalten. Entsorgen Sie dieses Gerät
nicht im Restmüll. Führen Sie es einer speziellen Sammelstelle
zum Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) zu.
Damit helfen Sie, Rohstoffe zu erhalten und die Umwelt zu schüt-
zen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler oder
von den für Sie zuständigen Behörden.
Verbrauchte Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden.
Zu diesem Zweck stehen im Batterie vertreibenden Handel und
in kommunalen Sammelstellen entsprechend gekennzeichnete
Behälter zur Batterie-Entsorgung bereit.
Kinder dürfen nicht mit Kunststofftüten oder Verpackungsmate-
rial spielen, da eine Verletzungs- oder Erstickungsgefahr besteht.
Lagern Sie solche Materialien an einem sicheren Ort oder entsor-
gen Sie sie auf umweltfreundliche Art und Weise. Bewahren Sie
die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit
auf.
9. Hilfe im Problemfall
Empfehlungen: Gehen Sie bei einer Störung zunächst wie folgt
vor:
> Trennen Sie das Gerät am Sicherungskasten von der Stromver-
sorgung, warten Sie 3 Stunden und stellen Sie anschließend
wieder die Verbindung zur Stromversorgung her.
Falls Ihr Gerät immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert,
nachdem Sie den nachfolgenden Anweisungen gefolgt sind, kon-
taktieren Sie help@duravit.com. Halten Sie Artikel- und Serien-
nummer bereit. Diese können Sie dem Etikett auf der Rückseite
der Bedienungsanleitung entnehmen.
24
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung Kap.
Anzeigeleuchten und Alarmfunktion
Die „Status-
LED“ B an der
Einheit blinkt
im Abstand von
3 Sekunden
einmal rot auf.
Fehlfunktion. > Schalten Sie
SensoWash® aus.
> Schalten Sie
SensoWash® wieder
ein.
Wenn das Blinken
anhält:
> Unterbrechen Sie
die Stromversor-
gung.
> Stellen Sie die
Stromversorgung
nach 30 Sekunden
wieder her.
Die „Status-
LED“ B an der
Einheit blinkt
im Abstand von
3 Sekunden
dreimal rot auf.
Luft in Leitung. > Aktivieren Sie die
Selbstreinigung.
7. 2
Siebdichtung des
Wasseranschluss-
schlauches ver-
schmutzt.
> Reiningen Sie die
Siebdichtung.
Wasseranschluss-
schlauch abge-
knickt.
> Überprüfen Sie die
Schlauchführung.
Absperrventil am
Wasseranschluss-
schlauch geschlos-
sen (-).
> Öffnen Sie das Ab-
sperrventil (|).
25
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung Kap.
Die „Status-
LED“ B an der
Einheit blinkt
im Abstand von
3 Sekunden
viermal rot auf.
Fehlfunktion. > Schalten Sie
„Wassertemperatur
6 aus.
> Aktivieren Sie eine
beliebige Dusch-
funktion.
6.2
Ein anhalten-
der Signalton
ertönt.
Fehlfunktion. > Unterbrechen Sie
die Stromversor-
gung.
> Stellen Sie die
Stromversorgung
nach 30 Sekunden
wieder her.
Funktion allgemein
SensoWash®
funktioniert
nicht.
SensoWash® ist
nicht eingeschal-
tet. (Die „Status-
LED“ B leuchtet
nicht.)
> Stellen Sie die
Stromversorgung
her.
SensoWash® be-
findet sich im
Standby-Modus.
(Die „Status-LED“
B leuchtet rot.)
> Schalten Sie das
Gerät in den „Be-
triebsmodus“.
6.1
Ein Wasserleck
liegt vor.
Fehlfunktion. > Schließen Sie das
Hauptventil für die
Wasserzufuhr.
> Unterbrechen Sie
die Stromversor-
gung.
> Rufen Sie den In-
stallateur.
26
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung Kap.
Fernbedienung
Die Symbole
auf der Fernbe-
dienung blinken
im Betrieb auf.
(Sie sind nicht
nur beleuchtet.)
Die Batterien sind
fast leer.
> Wechseln Sie die
Batterien.
4.1
Die Fernbedie-
nung funktio-
niert nicht.
Es sind keine Bat-
terien eingelegt.
> Legen Sie Batterien
ein.
4.1
Die Batterien sind
leer.
> Wechseln Sie die
Batterien.
4.1
Die Batterien sind
falsch gepolt.
> Setzen Sie die Bat-
terien in der rich-
tigen Richtung ein.
4.1
Die Fernbedie-
nung ist gesperrt
(„Duschstabpositi-
on“ 5 und „Was-
sertemperatur 6
blinken dreimal
auf).
> Entsperren Sie die
Fernbedienung.
6.3
Die Fernbedienung
ist defekt.
> Kontaktieren Sie
Ihren Installateur.
27
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung Kap.
Gesäßdusche/Ladydusche
Das Umschalten
zwischen Ge-
säß- und Lady-
dusche dauert
zu lange.
Während des Um-
schaltens zwischen
Gesäßdusche und
Ladydusche fährt
der Duschstab
zurück und fährt
dann nach erfolg-
ter Selbstreinigung
wieder vor.
Dies ist normal.
Die Dusch-
strahlintensität
ist zu schwach.
Die Duschstrahlin-
tensität wurde auf
„Niedrig“ einge-
stellt.
> Stellen Sie die
„Duschstrahlinten-
sität“ 2 und/oder
3 auf „Mittel“ oder
„Hoch“.
6.2
Der Wasserversor-
gungsschlauch ist
abgeknickt.
> Kontaktieren Sie
Ihren Installateur.
Die Wasser-
temperatur
ist nicht warm
genug.
Die Wassertem-
peratur wurde auf
„Aus“ oder „Nied-
rig“ eingestellt.
> Stellen Sie die
„Wassertemperatur
6 auf „Mittel“ oder
„Hoch“.
6.2
Der Wasser-
strahl aus dem
Duschstab
stoppt plötzlich.
Die Funktion
stoppt nach 2 Mi-
nuten automatisch.
Dies ist normal.
Aus dem
Duschstab
kommt kein
Wasserstrahl.
Der Duschkopf ist
verstopft.
> Reinigen Sie den
Duschkopf.
7. 2
28
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung Kap.
Nachtlichtfunktion
Das Nachtlicht
leuchtet nicht.
Das Nachtlicht
wurde auf „Aus“
eingestellt.
Dies ist normal.
> Stellen Sie das
Nachtlicht in den
Modus „Auto“ oder
„Ein“.
6.3
Das Nachtlicht ist
im „Auto-Modus“,
und das Umge-
bungslicht leuchtet
hell.
Dies ist normal.
Das Nachtlicht
leuchtet dau-
ernd.
Das Nachtlicht
wurde auf „Ein“
eingestellt.
Dies ist normal.
> Stellen Sie das
Nachtlicht in den
Modus „Auto“ oder
„Aus“.
6.3
Das Nachtlicht ist
im „Auto-Modus“,
und das Umge-
bungslicht leuchtet
schwach.
Dies ist normal.
Die Scheibe am
Umgebungslicht-
sensor ist ver-
schmutzt.
> Reinigen Sie die
Scheibe auf dem
„Umgebungslicht-
sensor D.
Manuelle Reinigungsfunktion des Duschstabs
Der Duschstab
fährt automa-
tisch zurück.
Die Funktion
stoppt nach 2 Mi-
nuten automatisch.
Dies ist normal.
29
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung Kap.
Automatische Selbstreinigung
Wasser tropft
aus dem ein-
gefahrenen
Duschstab.
Der Duschstab
wird vor und nach
der Benutzung
automatisch gerei-
nigt.
Dies ist normal.
10. Technische Daten
Artikelnummer 611.00 00 2 30 4300
Nennspannung 220 – 240 V
Frequenz 50 - 60 Hz
Nominale Leistungsaufnahme 1050 W
Leistungsaufnahme im
Standby-Modus <0,5 W
Temperaturbereich
Betriebstemperatur 4 - 40 °C (39 - 104 °F)
Wassertemperatur 33 - 41 °C (91 - 106 °F)
Eingangswasserdruck 0,07 – 0,75 MPa
(0,7 – 7,5 bar)
Wasserverbrauch im Duschbetrieb 0,35 – 0,70 l/min
Schutzklasse IP X4
Schutz gegen allseitiges
Spritzwasser
Integrierte Sicherungseinrichtung EN13077 - Typ AB
Gewährleistung Unsere Garantiebestimmun-
gen finden Sie in unseren
Allgemeinen Geschäftsbe-
dienungen (AGBs) unter
www.pro.duravit.com/gtc.
30
EN
1. Contents
. Brief overview .....................................................................
. Toilet unit ........................................................................ 
. Remote control .............................................................. 
. Description of Symbols ........................................................
. For your safety ....................................................................
. Normal Use ..................................................................... 
. Safety instructions .......................................................... 
. Basics of operation ..............................................................
. Remote control ............................................................... 
. Status LEDs ..................................................................... 
. Initial operation ...................................................................
Remote control ............................................................... 
Power supply .................................................................. 
Switch SensoWash® on .................................................... 
. Operating ............................................................................
. Switching the SensoWash® on / off ................................. 
. Shower functions ............................................................ 
Activating / deactivating “Rearwash” .............................. 
Activating / deactivating “Ladywash” .............................. 
Activating / deactivating “Comfortwash” ......................... 
Adjusting the water spray intensity ................................. 
Adjusting the spray wand position .................................. 
Adjusting the water temperature .................................... 
. Settings .......................................................................... 
Adjusting the night light ................................................. 
Activating / deactivating the confirmation tone .............. 
Lock / unlock the remote control .................................... 
. Cleaning and Care ................................................................
. Seat and lid ..................................................................... 
. Spray wand and nozzle ................................................... 
Manual cleaning of the spray wand and nozzle ............... 
Self-cleaning of the spray wand and nozzle .................... 
. Remote control ............................................................... 
. Descaling ........................................................................ 
. Prolonged disuse ............................................................ 
31
EN
. Disposal............................................................................
. Troubleshooting support...................................................
.Technical Data...................................................................
32
EN
1. Brief overview
The overviews referred to are collected toghether on the fold
out page.
2. Description of Symbols
WARNING Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE Is used to address practices not related to
physical injury.
Hints and tips are provided here.
> This is a prompt requesting your input.
Acoustic signal.
Timed automatic function.
. Remote control
1 Infrared transmitter
2 Rearwash
3 Ladywash
4 Comfortwash
5 Spray wand position
6 Temperature
7 Stop
8 Battery Compartment
. Toilet unit
A Power
B Status LED
C Rearwash
D Ambient light sensor
E Ladywash
F Infrared receiver
G Night light
H Soft closing mechanism
33
EN
3. For your safety
To ensure that you will enjoy your SensoWash®, read these oper-
ating instructions carefully, particularly the safety instructions.
Keep the operating instructions in a safe place and in the case of
a change in ownership, ensure they are given to the new owner.
These operating instructions correspond to the device’s state of
technology at the time of printing. Duravit reserves the right to
make changes in terms of further development.
. Normal Use
SensoWash® Slim is a shower toilet seat with spray attachment
for rearwash and ladywash cleansing functions. It can be used
as a normal toilet at any time. Its use is limited exclusively to
enclosed spaces.
Any other usage will be deemed as not corresponding with nor-
mal usage. Duravit undertakes no liability for abnormal usage.
. Safety instructions
Read and observe the following safety instructions carefully!
Requirements for the user
Children and persons with insufficient knowledge or experience
in handling the device, or who have limited physical, sensory or
mental capabilities, may only use the device following proper
instruction or when supervised.
Make sure that children cannot play with the SensoWash®.
WARNING Health damage!
The product must be grounded.
> Compare with the mounting instructions.
Only use the device when it is fully functional
Make sure that the power cord is not damaged.
The power cord must not become jammed or pinched.
34
EN
Keep the power cord away from hot surfaces and sharp edges.
Do NOT use the product if it is not working properly.
Disconnect from the power supply immediately. Close the stop
valve to interrupt the water supply. Contact help@duravit.com.
Avoid malfunctions and damage to the product as a result of
improper use.
CAUTION Health damage and potential product damage!
> Supply the device with cold drinking water from the main water
system.
> Do NOT connect any waste water, grey water, industrial water,
sea water or other untreated or semi-treated water.
If the SensoWash® is moved from a cold location to a warm
location, condensation may form. Leave the unit switched off
for a few hours.
Do NOT install the SensoWash® in rooms where there is a dan-
ger of frost. The room temperature must not be less than 4°C.
Do NOT place open fire sources, candles, cigarettes, or similar,
on the SensoWash®.
Do NOT expose the SensoWash® directly to water or sunlight.
Do NOT climb on or stand on the product.
Do NOT place any heavy objects on the lid.
Do NOT deliberately soil, spray or block the spray wand.
Repairs must only be carried out by a person with the neces-
sary expertise.
Do NOT carry out modifications, tamper with, install additional
equipment or attempt to repair the SensoWash®.
Repairs must be carried out by qualified electricians or techni-
cians.
Improperly performed repairs can lead to accidents, damage
and malfunctions.
Do NOT use attachments not recommended by Duravit.
35
EN
Use of batteries
CAUTION Health damage!
> Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes if battery
acid has leaked.
> In case of contact with the acid, flush the affected areas with
large amounts of clean water and consult a doctor immediately.
Keep batteries out of the reach of small children. Batteries can
be life-threatening if swallowed. If a battery has been swallowed,
call for medical assistance immediately.
Batteries may not be recharged, reactivated by other means,
dismantled, exposed to fire or short-circuited.
Always remove empty batteries from the remote control imme-
diately. They may leak and cause damage.
Do not insert new and old batteries together in the remote con-
trol.
Clean the battery and contacts before inserting the battery. Note
the proper polarity.
Remove the batteries if you do not use the remote control for an
extended period.
Do not expose the batteries to extreme conditions: avoid contact
with hot surfaces or direct sunlight. Otherwise there is a risk of
leakage.
4. Basics of operation
. Remote control
SensoWash® is operated via the remote control. Settings are
altered via the remote control as well.
Press the respective button on the remote control to switch on a
function. The button lights up white briefly.
To switch off a shower function, press “Stop” 7 on the remote
control.
If the remote control is not available or the batteries are empty,
then basic functions can also be switched on or off from the side
control buttons.
36
EN
2
3
1
. Status LEDs
Red illuminated: SensoWash® is in the „Standby mode“, all func-
tions cannot be used.
Green illumina-
ted:
SensoWash® is in the „On mode“, all functions
can be used.
Green flashing: Flashes once per second: SensoWash® is in the
“Initialisation” process. Only the “Power” A
button on the seat unit can be used.
Flashes three times per second: SensoWash® is
in descaling mode (see chapter 7.4)
Orange flashing: SensoWash® is in the „Internal drainage mode“.
Red flashing: Malfunction. Disconnect main power supply
and proceed with chapter 9.
5. Initial operation
Remote control
> Press the lock of the “Battery Compartment” 8 to open it.
> Remove the foil safety tag in the battery compartment.
> Close the “Battery Compartment” 8.
Power supply
> Connect the main power supply.
SensoWash® will start “Initialization” for about 15 seconds
37
EN
when it is connected to the power supply. During this time the
“Status LED” B flashes green and only “Power A on the seat
unit can work, all other operations will not work.
Switch SensoWash® on
Requirement: SensoWash® is in the “Standby mode”, the “Status
LED” B is red illuminated.
> Press “Power A on the seat unit.
SensoWash® is now switched on.
The “Status LED” B is green illuminated.
All functions can be used.
6. Operating
A video of all operating functions of this shower toilet is available
at www.duravit.com/vid_sewa_slim.
Simply use
this QR code
. Switching the SensoWash® on / off
> Press “Power A on the seat unit to switch on SensoWash®.
A green Status LED indicates “On mode”.
> Press “Power A on the seat unit again to switch off SensoWash®.
A red Status LED indicates “Standby mode”.
. Shower functions
SensoWash® automatically cleans the retracted spray wand
before and after washing functions are used. The shower func-
tions terminate automatically after 2 minutes or immediately
when “Stop” 7 is pressed.
38
EN
Activating / deactivating “Rearwash”
Gentle and safe rear cleansing.
1
Rearwash is
active, the
spray wand
extracts slowly.
2 3
> Press Plus
or Minus
to activate
Rearwash.
> Press Stop to
end Rearwash
or after 2 min.
auto stop.
Alternatively press “Rearwash” C on the seat unit to activate
Rearwash. Press “Rearwash” C on the seat unit again to stop
Rearwash or after 2 min. auto stop.
Activating / deactivating “Ladywash”
Additional nozzle outlet for female intimate care.
2
Ladywash is
active, the
spray wand
extracts slowly.
31
> Press Plus
or Minus
to activate
Ladywash.
> Press Stop to
end Ladywash
or after 2 min.
auto stop.
Alternatively press “Ladywash” E on the seat unit to activate
Ladywash. Press “Ladywash” E on the seat unit again to stop
Ladywash or after 2 min. auto stop.
39
EN
Activating / deactivating “Comfortwash”
Forward and backward movement of spray wand during
use of shower.
Requirement: Rearwash or Ladywash function is activated.
2
Comfortwash
is active.
31
> Press Plus
to activate
Comfortwash.
> Press Minus to stop
Comfortwash. The function
(Rear- or Ladywash) that was
previously set is still active.
After 2 min. auto stop.
Adjusting the water spray intensity
The water spray intensity can be set individually in 3 steps:
Low > Medium > High
Requirement: Rearwash or Ladywash function is activated and the
icon illuminated.
1
> Press Plus to
increase the
Rearwash
intensity.
2
> Press Minus
to decrease
the Rearwash
intensity.
Same action for “Ladywash” 3.
40
EN
Adjusting the spray wand position
The spray wand position can be set individually to 5 different
positions:
Front < ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––> Rear
1
> Press Right
arrow to
retract the
spray wand.
2
> Press Left
arrow to
extract the
spray wand.
Adjusting the water temperature
The water temperature can be individually adjusted in 4 levels:
Off > Low > Medium > High
1
> Press Plus
to increase
the water
temperature.
2
> Press Minus
to decrease
the water
temperature.
41
EN
. Settings
Adjusting the night light
Illuminated inner bowl for night mode orientation, also visible
with closed lid.
In the Auto modus the night light will be switched on and off ac-
cording to the surrounding brightness.
The night light can be set individually in 3 modes:
On > Auto > Off
Press button combination Stop and Ladywash Minus to cycle
through the night light settings:
1
> Press and
hold Stop.
2
> Press Lady-
wash Minus.
Activating / deactivating the confirmation tone
To indicate any command.
On > Off
Press button combination Stop and Ladywash Plus to cycle
through the confirmation tone settings:
21
> Press and
hold Stop.
> Press Lady-
wash Plus.
42
EN
Short confirmation tone: On
Longer confirmation tone: Off
Lock / unlock the remote control
Blocking function via remote control. No function can be used
while this function is activated.
Press within 5 sec. the following button combination to
lock / unlock the remote control.
The stop button has to be pressed constantly.
> Press Spray
wand position
Left arrow.
1
> Press and
hold Stop.
> Press Spray
wand position
Right arrow.
> Press Tempe-
rature Minus.
2 3 4
> Press Tempe-
rature Plus.
5
Spray wand position and Temperature icons flash
three times: Locked
Spray wand position and Temperature icons flash
one time: Unlocked
43
EN
7. Cleaning and Care
. Seat and lid
For cleaning purpose seat and lid can be easily removed one-
handed (see picture on foldout page).
NOTICE
Yellow discolouration or paint delamination due
to incorrect cleaner!
> Do not use abrasive cleaning agents or cleaning agents contain-
ing chlorine or acid.
> Only use cleaning agents and equipment which is intended for
this area of application.
> Follow the instructions of the cleaning agent manufacturer.
> Never mix cleaners.
A mild soap solution is suitable for daily cleaning.
Clean the seat unit regularly, or immediately if it is soiled. If the
cleaning is not carried out regularly enough, soiling may become
visible which can lead to stubborn dirt.
> Clean the toilet seat and lid with warm water and a cleaning
agent.
> Wipe slightly damp afterwards.
> Leave the toilet seat up while the toilet contains powerful clean-
ing agent.
. Spray wand and nozzle
Manual cleaning of the spray wand and nozzle
Clean the spray wand and nozzle regularly, or immediately if they
are soiled.
See picture on fold out page if you want to detach the spray nozzle
for cleaning.
44
EN
3
> Press Rear-
wash Plus.
> Press and
hold Stop.
> Clean the
nozzle with a
cloth, sponge
or brush and
mild cleaning
agent.
1 2
> Press Stop
to end the
cleaning or
after 2 min.
auto stop.
4
Self-cleaning of the spray wand and nozzle
Spray wand and nozzle are cleaned automatically.
> Press
Comfortwash
Plus.
3
> Press and
hold Stop. > Press stop to
end cleaning
or after 90 sec.
auto stop.
21
Spray wand and nozzle are cleaned automatically before and
after each use.
. Remote control
> Clean the remote control and wall holder with a soft, damp
cloth.
45
EN
. Descaling
NOTICE Functional restriction or product damage caused
by limescale!
> Descale SensoWash
®
in accordance with the table:
Water hardness Descaling cycle
soft <8.4°dH(1.5mmol/l) every six months
moder-
ate
8.4–14°dH(1.5–2.5mmol/l) every six months
hard >14°dH(2.5mmol/l) quarterly
NOTICE Product damage caused by unsuitable descaling
agents!
> Only use original (art. no. # 1007250000) descaling agents or
those approved by Duravit.
WARNING Damage to health due to inadequate safety
and hygiene measures!
> Please read and observe the instructions on the packaging of
the descaling agent.
1
2
3
> Remove cap. > Insert hose
in tank.
> Place tank on
housing and
fully insert
hose in ope-
ning.
1 2
> Place tablet
in tank.
4
46
EN
00:00:10
7
> Wait until
tablet is fully
dissolved (3
min.).
> Add 200
ml of water
(25-35°C ).
> At the same time, press the
“Power” A and “Lady shower”
E buttons for 10 seconds.
> LED flashes green during
descaling process (duration:
30 min.).
200 ml
5
00:03:00
6
The descaling process takes approx. 30 minutes. The shower
toilet functions are inactive during this time. SensoWash
®
is
flushed automatically with fresh water at the end of the des-
caling process so that the shower functions can be used again
immediately at the end of the process.
. Prolonged disuse
If you do not use SensoWash® for two weeks or above, drain the
water inside the product.
Requirement: SensoWash® is in “On” mode, the “Status LED” B is
green illuminated.
> Disconnect the water supply.
> Press “Power A on the seat unit and keep it pressed.
> Now (within 2 seconds) press “Rearwash” C on the seat unit for
more than 10 seconds.
A confirmation tone is audible.
> Within 5 seconds release the buttons.
A confirmation tone is audible.
SensoWash® will start the “internal drainage”.
The “Status LED” B flashes orange. After the drainage is finished
(approx. 1 minute) the product will enter “Standby mode” auto-
matically.
The “Status LED” B is red illuminated.
> Switch off the power supply.
> Remove the batteries from the remote control.
47
EN
8. Disposal
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate
collection of waste electric and electronic equipment
(WEEE). Electric and electronic equipment may contain
dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this
appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the environment. Contact
your retailer or local authorities for more information.
Used batteries must be disposed of properly. For this purpose,
appropriately labelled containers for disposal of batteries are
provided in shops where batteries are sold and at community
collection points.
Children must not play with plastic bags and packaging material,
due to possible injury or danger of suffocation. Store such mate-
rial safely or dispose of it in an environmentally-friendly manner.
If possible, keep the packaging until the warranty period expires.
9. Troubleshooting support
Recommendation: Initial general action in case of a malfunction
> Disconnect the unit from the mains at the fuse box for at least
3 hours and then reconnect it again.
If your unit does still not work properly after following the
instructions mentioned below, contact help@duravit.com. Have
the article and serial number ready. These can be found on the
nameplate on the back of the operating instructions.
48
EN
Problem Potential cause Solution Ch.
Indicator lamps and alarm function
The “Status
LED” B on the
unit flashes red
once each 3
seconds.
Malfunction. > Switch off
SensoWash®.
> Switch on
SensoWash® again.
If flashing does
not stop:
> Cut off power
supply.
> After 30 sec.
connect it again.
The “status
LED” B on the
unit flashes red
at intervals of 3
seconds.
Air in pipe. > Activate the self-
cleaning.
7. 2
Filter seal on the
water connection
hose dirty.
> Clean the filter seal.
Water connection
hose kinked.
> Check the hose rou-
ting.
Shut-off valve on
the water connec-
tion hose closed (-).
> Open the shut-off
valve (|).
The “Status
LED” B on the
unit flashes red
four times each
3 seconds.
Malfunction. > Turn off “Water
temperature” 6.
> Activate any shower
function.
6.2
A continuous
confirmation
tone is audible.
Malfunction. > Cut off the power
supply.
> After 30 sec.
connect it again.
49
EN
General function
SensoWash® is
not working.
SensoWash® is
not switched on.
(“Status LED” B is
not illuminated)
> Switch on the main
power supply.
SensoWash® is in
Standby mode.
(“Status LED” B is
red illuminated)
> Switch to “On
mode”.
6.1
A water leak
exists.
Malfunction. > Close the main
valve for the water
supply.
> Disconnect the
power supply.
> Call the installer.
Remote control
Icons on remote
control flash
during operati-
on. (instead of
being illumina-
ted)
The batteries
are low.
> Change the
batteries.
4.1
Problem Potential cause Solution Ch.
50
EN
The remote
control does
not work.
No batteries
are inserted.
> Insert batteries. 4.1
The batteries
are flat.
> Change the
batteries.
4.1
The battery connec-
tions are reversed.
> Insert the batteries
the correct way.
4.1
The remote control
is locked (“Spray
wand position” 5
and “Water tem-
perature” 6 flash
three times).
> Unlock the
remote control.
6.3
The remote control
is defective.
> Contact your
installer.
Rearwash / Ladywash
Switching
between the
Rearwash and
Ladywash takes
too long.
When switching
between Rearwash
and Ladywash,
the spray wand
moves back then
forward again after
self-cleaning is
complete.
This is normal.
The water
spray intensity
is too weak.
The water spray
intensity has been
set to Low.
> Adjust the “Water
spray intensity” 2
and/or 3 to Medi-
um or High.
6.2
The water supply
hose has buckled.
> Contact your
installer.
Problem Potential cause Solution Ch.
51
EN
The water tem-
perature is not
warm enough.
The water tempera-
ture has been set to
Off or Low.
> Adjust the “Water
temperature” 6 to
Medium or High.
6.2
The water
spray from the
spray wand
suddenly stops.
The function au-
tomatically stops
after 2 minutes.
This is normal.
A jet of water is
not emerging
from the spray
wand.
The spray nozzle is
clogged.
> Clean the spray
nozzle.
7. 2
Night light function
The night light
does not come
on.
The night light has
been set to Off
mode.
This is normal.
> Set the night light
to Auto or On mode.
6.3
The night light is
in Auto mode and
the ambient light is
bright.
This is normal.
The night light
stays on conti-
nuously.
The night light
has been set to
On mode.
This is normal.
> Set the night light
to Auto or Off mode.
6.3
The night light is
in Auto mode and
the ambient light is
dim.
This is normal.
The ambient light
sensor window is
not clean.
> Clean the “Ambient
light sensor D
window.
Problem Potential cause Solution Ch.
52
EN
Manual cleaning function of the spray wand
The spray wand
retracts auto-
matically.
The function auto-
matically stops after
2 minutes.
This is normal.
Automatic self-cleaning
Water is drip-
ping out of the
retracted spray
wand.
The spray wand is
cleaned automa-
tically before and
after washing.
This is normal.
10. Technical Data
Article number 611.00 00 2 30 4300
Rated voltage 220 - 240 V
Frequency 50 - 60 Hz
Rated power 1050 W
Standby power < 0.5 W
Temperature range
Operating temperature 4 - 40 °C (39 - 104 °F)
Water temperature 33 - 41 °C (91 - 106 °F)
Incoming water pressure 0.07 - 0.75 MPa
(0.7 - 7.5 bar)
Water consumption in spray mode 0.35 - 0.70 l/min
Protection degree IP X4
Protection against water
spray from all sides
Integrated safety device EN13077 - type AB
Problem Potential cause Solution Ch.
53
EN
Warranty Our warranty terms can be
found in our General Terms
and Conditions (GTC) at
www.pro.duravit.com/gtc.
54
FR
1. Sommaire
. Bref aperçu .......................................................................
. Toilette...........................................................................
. Télécommande .............................................................
. Description des symboles ..................................................
. Pour votre sécurité............................................................
. Utilisation normale ........................................................
. Instructions de sécurité ................................................. 
. Opérations de base ............................................................
. Télécommande ..............................................................
. LED d'état ...................................................................... 
. Mise en service ..................................................................
Télécommande ..............................................................
Alimentation électrique .................................................
Activation du SensoWash® .............................................
. Utilisation .........................................................................
. Mise sous/hors tension du SensoWash® ........................
. Fonctions de la douche ..................................................
Activation/désactivation de la «Douche rectale» .........
Activation/désactivation de la «Douche féminine» ......
Activation/désactivation de la «Douche confort» ........
Réglage de l'intensité de pulvérisation d'eau ................
Réglage de la position de la douche ..............................
Réglage de la température de l'eau ..............................
. Réglages .......................................................................
Réglage de l'éclairage de nuit .......................................
Activation/désactivation du bip de confirmation ............
Verrouiller / déverrouiller la télécommande .................
. Nettoyage et entretien ......................................................
. Lunette et abattant ........................................................
. Douche et buse ..............................................................
Nettoyage manuel de la douche et de la buse ...............
Auto-nettoyage de la douche et de la buse ....................
. Télécommande ..............................................................
. Détartrage.....................................................................
. Non utilisation prolongée ..............................................
55
FR
. Mise au rebut ....................................................................
. Aide au dépannage ............................................................ 
. Données techniques ..........................................................
56
FR
1. Bref aperçu
Vous trouverez les illustrations de référence sur le rabat de la
couverture.
2. Description des symboles
AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut occasionner la
mort ou de sérieuses blessures.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut occasionner des
blessures mineures ou modérées.
AVIS Est utilisé pour mettre en avant des pra-
tiques qui ne sont pas en lien
avec des blessures.
Vous trouverez ici des astuces.
> Requiert rapidement votre intervention.
Signal acoustique.
Fonction automatique temporisée.
. Télécommande
1 Transmetteur à infrarouge
2 Douche rectale
3 Douche féminine
4 Douche confort
5 Position de la douche
6 Température
7 Arrêt
8 Logement des piles
. Toilette
A Puissance
B LED d'état
C Douche rectale
D Capteur d'éclairage am-
biant
E Douche féminine
F Récepteur infrarouge
G Éclairage de nuit
H Mécanisme de fermeture
en douceur
57
FR
3. Pour votre sécurité
Pour garantir que vous profiterez de votre SensoWash®, lire
soigneusement ces instructions d'utilisation, et plus particulière-
ment les instructions de sécurité.
Conserver les instructions d'utilisation dans un lieu sûr, et en cas
de changement de propriétaire, assurez-vous de bien les trans-
mettre au nouveau propriétaire.
Ces instructions d'utilisation correspondent à l'état technologique
du dispositif au moment de l'impression. Duravit se réserve le
droit d'effectuer des changements en vue de développements
futurs.
. Utilisation normale
SensoWash® Slim est un siège de WC avec douche avec un dis-
positif de pulvérisation pour les fonctions de douche rectale et
féminine. Il peut être utilisé comme une toilette normale à tout
moment. Son utilisation est limitée aux espaces clos.
Tout autre usage est considéré comme ne correspondant pas à un
usage normal. Duravit n'assume aucune responsabilité pour un
usage non conforme.
. Instructions de sécurité
Lire et respecter scrupuleusement les instructions de sécurité
suivantes!
Exigences envers l'utilisateur
Les enfants et les personnes ayant une connaissance ou une
expérience insuffisantes de la manipulation du système, ou
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limi-
tées, ne peuvent utiliser le dispositif qu'en suivant correctement
les instructions ou sous la supervision d'une autre personne.
Assurez-vous que les enfants ne puissent pas jouer avec le
SensoWash®.
58
FR
AVERTISSEMENT Risques pour la santé!
Le produit doit être mis à la terre.
> Comparer avec les instructions de montage.
N'utiliser le dispositif que lorsqu'il est parfaitement fonctionnel
Assurez-vous que le câble de puissance n'est pas endommagé.
Le câble de puissance ne doit être ni coincé ni pincé.
Maintenir le câble de puissance éloigné des surfaces chaudes et
bords acérés.
NE PAS utiliser le produit s'il ne fonctionne pas correctement.
Débrancher immédiatement. Fermer la vanne d'arrêt pour arrê-
ter l'arrivée d'eau. Contacter [email protected]om.
Éviter tout dysfonctionnement ou tout endommagement du
produit résultant d'un défaut d'utilisation.
ATTENTION
Risques pour la santé et endommage-
ment potentiel du produit!
> Alimenter le dispositif en eau courante froide du réseau d'eau
courante.
> NE PAS relier aux eaux usées, aux eaux ménagères, indus-
trielles, à l'eau de mer ou à toute autre eau non traitée ou semi-
traitée.
Si le SensoWash® est déplacé d'un endroit froid vers un endroit
chaud, de la condensation risque de se former. Laisser le sys-
tème hors tension pendant quelques heures.
Ne PAS installer le SensoWash® dans des locaux présentant un
risque de gel. La température du local ne doit pas être infé-
rieure à 4 °C.
Ne PAS placer de sources de feu ouvertes, comme des bougies,
des cigarettes, ou autres, sur le SensoWash®.
Ne PAS exposer directement le SensoWash® à l'eau ou aux
rayons solaires.
Ne PAS monter ni se tenir sur le produit.
Ne PAS placer d'objets lourds sur le couvercle.
NE PAS souiller, pulvériser ou bloquer délibérément la douche.
59
FR
Les réparations doivent être effectuées par une personne ayant
l'expérience nécessaire.
NE PAS effectuer de modifications, manipuler, installer des équi-
pements supplémentaires ou tenter de réparer le SensoWash®.
Les travaux de réparation doivent être effectués par des électri-
ciens ou des techniciens qualifiés.
Des réparations mal effectuées peuvent occasionner des acci-
dents, des dommages ou des dysfonctionnements.
Ne PAS utiliser d'accessoires non recommandés par Duravit.
Utilisation de piles
ATTENTION Risques pour la santé!
> Éviter le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses lorsque
de l'acide s'est écoulé des piles.
> En cas de contact avec l'acide, rincer les zones affectées avec
une grande quantité d'eau propre et consulter immédiatement
un médecin.
Maintenir les piles hors de portée des petits enfants. Les piles
représentent un danger de mort lorsqu'elles sont avalées.
Si une pile a été avalée, demander immédiatement l'assistance
d'un médecin.
Les piles ne doivent pas être rechargées, réactivées par tout
autre moyen, démontées, exposées au feu ou court-circuitées.
Toujours ôter immédiatement les piles usagées de la télécom-
mande. Elles pourraient fuir et provoquer un dommage.
Ne pas insérer des piles neuves et des piles usagées ensemble
dans la télécommande.
Nettoyer la pile et ses contacts avant de l'insérer. Tenir compte
de la polarité.
Ôter les piles lorsque la télécommande n'est pas utilisée pen-
dant une longue période.
Ne pas exposer les piles à des conditions extrêmes: éviter le
contact avec les surfaces chaudes et les rayons directs du soleil.
Dans le cas contraire, celles-ci risqueraient de fuir.
60
FR
4. Opérations de base
. Télécommande
Le SensoWash®
est commandé à partir de la télécommande. Les
réglages sont également modifiés à partir de la télécommande.
Appuyer sur la touche correspondante de la télécommande pour
activer une fonction. La touche s'allume brièvement en blanc.
Pour arrêter la fonction de la douche, appuyer sur la touche
«Arrêt» 7 de la télécommande.
Si la télécommande n'est pas disponible ou les piles sont épui-
sées, les fonctions de base peuvent également être activées ou
désactivées à partir des touches de contrôle latérales.
2
3
1
61
FR
. LED d'état
Rouge: Le SensoWash® est en «Mode Standby», toutes
les fonctions ne peuvent pas être utilisées.
Verte: Le SensoWash® est en «Mode actif», toutes les
fonctions peuvent être utilisées.
Clignotement
vert:
Clignote une fois par seconde: SensoWash® est
en cours d’«initialisation». Utiliser unique-
ment la touche «Power» A du siège.
Clignote trois fois par seconde: SensoWash®
fonctionne en mode détartrage (voir chapitre
7. 4 )
Clignotement
orange:
Le SensoWash® est en «Mode d'évacuation
interne».
Clignotement
rouge:
Dysfonctionnement. Couper l'alimentation
principale et continuer avec le chapitre 9.
5. Mise en service
Télécommande
> Appuyer sur le verrou du «compartiment des piles» 8 pour
l'ouvrir.
> Enlever l'étiquette de sécurité qui se trouve sur le compartiment
à piles.
> Fermer le «compartiment à piles» 8.
Alimentation électrique
> Relier alimentation électrique principale.
Le SensoWash® lance une «initialisation» pendant environ
15secondes lorsqu'il est relié à l'alimentation électrique. Pen-
dant ce temps, la «LED d'état» B clignote en vert et seule
la touche «Puissance» A de la lunette fonctionne, toutes les
autres opérations ne fonctionnent pas.
62
FR
Activation du SensoWash®
Exigence: Le SensoWash® est en «Mode Standby», la «LED
d'état» B est rouge.
> Appuyer sur la touche «Puissance» A de la lunette.
Le SensoWash® est alors sous tension.
La «LED d'état» B brille en vert.
Toutes les fonctions peuvent être utilisées.
6. Utilisation
Vous trouverez une vidéo concernant l’utilisation de cet abattant
douche sur www.duravit.com/vid_sewa_slim.
Il vous suffit d’utiliser pour cela
ce code QR
. Mise sous/hors tension du SensoWash®
> Appuyer sur la touche «Puissance» A de la lunette pour acti-
ver le SensoWash®.
La LED d'état verte indique «Mode actif».
> Appuyer à nouveau sur la touche «Puissance» A de la lunette
pour arrêter le SensoWash®.
La LED d'état rouge indique «Mode Standby».
. Fonctions de la douche
Le SensoWash® nettoie automatiquement la douche rétractée
avant et après l'utilisation des fonctions de lavage. Les fonctions
de douche s'arrêtent automatiquement au bout de 2 minutes ou
immédiatement si le bouton «Arrêt» 7 est activé.
63
FR
Activation/désactivation de la «Douche rectale»
Douche rectale douce et sécurisée.
1
La douche
rectale est
activée, la
douchette sort
lentement.
2 3
> Appuyer
sur Plus ou
Moins pour
activer la
douche rec-
tale.
> Appuyer sur Arrêt
pour terminer la
douche rectale. Elle
s'arrête automati-
quement au bout de
2 min.
Presser alternativement «Douche rectale» C sur la lunette
pour activer la douche rectale. Appuyer à nouveau sur la touche
«Douche rectale» C sur la lunette pour arrêter la douche rec-
tale. Elle s'arrête automatiquement au bout de 2 minutes.
Activation/désactivation de la «Douche féminine»
Buse supplémentaire pour les soins intimes féminins.
2
La douche
féminine est
activée, la
douchette sort
lentement.
31
> Appuyer
sur Plus ou
Moins pour
activer la
douche fémi-
nine.
> Appuyer sur Arrêt
pour terminer la
douche féminine.
Elle s'arrête auto-
matiquement au
bout de 2 min.
64
FR
Presser alternativement «Douche féminine» E sur la lunette
pour activer la douche féminine. Appuyer à nouveau sur la touche
«Douche féminine» E sur la lunette pour arrêter la douche
féminine. Elle s'arrête automatiquement au bout de 2 minutes.
Activation/désactivation de la «Douche confort»
Mouvement avant et arrière de la douche pendant son utili-
sation.
Exigence: La douche rectale ou féminine est activée.
2
La douche
confort est
active.
31
> Appuyer
sur Plus
pour activer
la douche
confort.
> Appuyer sur Moins pour
arrêter la douche confort. Les
fonctions sont désactivées,
la fonction (douche rectale
ou douche féminine) préala-
blement définie est toujours
active. Elle s'arrête automati-
quement au bout de 2 min.
Réglage de l'intensité de pulvérisation d'eau
L'intensité de pulvérisation d'eau peut être réglée en 3 étapes:
Low > Medium > High
Exigence: La fonction de douche rectale ou féminine est activée
et le symbole est illuminé.
65
FR
1
> Appuyer sur
Plus pour
augmenter
l'intensité
de la douche
rectale.
2
> Appuyer sur
Moins pour
diminuer
l'intensité
de la douche
rectale.
Même action pour la «douche féminine» 3.
Réglage de la position de la douche
La position de la douche peut être réglée sur 5 positions indivi-
duelles:
Avant <–––––––––––––––––––––––––––––> Arrière
1
> Appuyer sur
la touche
fléchée
droite pour
rétracter la
douche.
2
> Appuyer sur
la touche flé-
chée gauche
pour extraire
la douche.
66
FR
Réglage de la température de l'eau
La température de l'eau peut être réglée en 4 niveaux:
Off > Low > Medium > High
1
> Appuyer sur
Plus pour
augmenter
la tempéra-
ture de l'eau.
2
> Appuyer sur
Moins pour
diminuer la
température
de l'eau.
. Réglages
Réglage de l'éclairage de nuit
Éclairage intérieur de la cuvette pour s’orienter la nuit, visible
même si le couvercle des toilettes est fermé.
En mode auto, la veilleuse de nuit s’allume et s’éteint automati-
quement en fonction de l’éclairage ambiant.
L'éclairage de nuit peut être réglé en 3 modes:
On > Auto > Off
Appuyer sur la combinaison de touches Arrêt et Douche fémi-
nine Moins pour faire défiler les paramètres de l'éclairage de
nuit:
67
FR
1
> Appuyer sur
la touche
Arrêt et la
maintenir
enfoncée.
2
> Appuyer
sur Douche
féminine
Moins.
Activation/désactivation du bip de confirmation
Pour signaler toutes les commandes.
On > Off
Appuyer sur la combinaison de touches Arrêt et Douche féminine
Plus pour faire défiler les paramètres du bip de confirmation:
21
> Appuyer sur
la touche
Arrêt et la
maintenir
enfoncée.
> Appuyer
sur Douche
féminine
Plus.
Bip de confirmation bref: On
Bip de confirmation long: Off
Verrouiller / déverrouiller la télécommande
Fonction de blocage via la télécommande. Aucune fonction ne
peut être utilisée si cette fonction est activée.
68
FR
Saisissez la combinaison de touches suivantes dans les 5 se-
condes afin de verrouiller/déverrouiller la télécommande.
La touche stop doit restée enfoncée pendant tout ce temps.
> Appuyer sur
la touche flé-
chée gauche
de position de
la douche.
1
> Appuyer sur
la touche
Arrêt et la
maintenir
enfoncée.
> Appuyer sur
la touche flé-
chée droite de
position de la
douche.
> Appuyer sur
Température
Moins.
2 3 4
> Appuyer sur
Température
Plus.
5
Les symboles de position de la douche et de la température
clignotent trois fois: Verrouil
Les symboles de position de la douche et de la température
clignotent une fois: Déverrouillé
7. Nettoyage et entretien
. Lunette et abattant
Pour le nettoyage, la lunette et l'abattant peuvent être facilement
retirés d'une main (voir l'image sur la page à déplier).
69
FR
AVIS
Décoloration jaune due à un mauvais
détergent!
> Ne pas utiliser de détergent abrasif ou de produits de nettoyage
contenant du chlore ou des acides.
> N'utiliser que des produits de nettoyage et des équipements
prévus pour ce type d'application.
> Suivre les instructions du fabricant de détergent.
> Ne jamais mélanger les détergents.
Une solution savonneuse douce convient pour le nettoyage quoti-
dien.
Nettoyer la lunette régulièrement ou immédiatement après
qu'elle ait été salie. Si le nettoyage n'a pas lieu assez régulière-
ment, les salissures peuvent devenir visibles et tenaces.
> Nettoyer la lunette à l'eau chaude et avec un détergent.
> Essuyer ensuite l'humidité.
> Relever la lunette lorsque les toilettes contiennent un détergent
puissant.
. Douche et buse
Nettoyage manuel de la douche et de la buse
Nettoyer la douche et la buse régulièrement ou immédiatement
après qu'elles aient été salies.
Voir l'image sur la page à déplier si vous souhaitez détacher la
buse pour le nettoyage.
70
FR
3
> Appuyer sur
Douche rec-
tale Plus.
> Appuyer sur
la touche
Arrêt et la
maintenir
enfoncée.
> Nettoyer la
buse à l'aide
d'un chif-
fon, d'une
éponge ou
d'une brosse
et d'un dé-
tergent doux.
1 2
> Appuyer sur
Arrêt pour
terminer le
nettoyage.
Il s'arrête
automati-
quement
au bout de
2min.
4
Auto-nettoyage de la douche et de la buse
La douche et la buse sont nettoyées automatiquement.
> Appuyer sur
Douche
confort Plus.
3
> Appuyer sur
la touche
Arrêt et la
maintenir
enfoncée.
> Appuyer sur Arrêt
pour terminer
le nettoyage. Il
s'arrête auto-
matiquement au
bout de 90 sec.
21
La douche et la buse sont automatiquement nettoyées avant et
après chaque utilisation.
71
FR
. Télécommande
> Nettoyer la télécommande et le support mural à l'aide d'un chif-
fon humide doux.
. Détartrage
ATTENTION Fonctionnement dégradé ou produit endommagé
lorsqu’il est entartré!
> Détartrer SensoWash
®
conformément au tableau:
Dureté de l'eau Cycle de détartrage
doux <8,4°dH(1,5mmol/l) Deux fois par an
moyen 8,4–14°dH(1,5–2,5mmol/l) Deux fois par an
dur >14°dH(2,5mmol/l) Quatre fois par an
ATTENTION Produit endommagé par l’utilisation d’un détar-
trant inapproprié!
> Utiliser uniquement le produit d’origine (réf. # 1007250000) ou
le détartrant autorisé par Duravit.
AVERTISSEMENT Dommages pour la santé résultant de
l’absence de mesures de protection et
d’hygiène!
> Veuillez lire et respecter les consignes indiquées sur l’emballage
du détartrant.
72
FR
1
2
3
> Déposer la
fermeture.
> Introduire le
tuyau dans le
réservoir.
> Placer le
réservoir sur
le boîtier et
introduire
complète-
ment le tuyau
dans l’ouver-
ture.
1 2
> Placer la
tablette dans
le réservoir.
4
00:00:10
7
> Attendre que
la tablette
soit com-
plètement
dissoute (3
min.).
> Verser 200
ml d’eau
(25-35°C ).
> Maintenir les touches
«Power» A et «Douche
féminine» E enfoncées
simultanément pendant 10
secondes.
> La LED clignote en vert pen-
dant le détartrage (durée 30
min.).
200 ml
5
00:03:00
6
L’opération de détartrage dure 30 minutes environ. Les fonc-
tions du WC douche sont désactivées pendant ce temps. Senso-
Wash
®
est rincé automatiquement à la fin du détartrage afin de
permettre de continuer à utiliser les fonctions de douche à la fin
de l’opération.
73
FR
. Non utilisation prolongée
Si vous n'utilisez pas le SensoWash® pendant deux semaines ou
plus, évacuer l'eau dans le produit.
Exigence: Le SensoWash® est en mode «Actif», la «LED d'état»
B est verte.
> Déconnecter l'alimentation en eau.
> Appuyer sur la touche «Puissance» A de la lunette et la main-
tenir enfoncée.
> Ensuite (dans les 2 secondes), appuyer sur «Douche rectale» C
sur la lunette pendant plus de 10 secondes.
Un bip de confirmation retentit.
> En l'espace de 5 secondes, relâcher les boutons.
Un bip de confirmation retentit.
Le SensoWash® démarre une «évacuation interne».
La «LED d'état» B clignote en orange. Lorsque l'évacuation est
terminée (env. 1 minute), le produit se met automatiquement en
«Mode Standby».
La «LED d'état» B est rouge.
> Fermer l'alimentation électrique.
> Ôter les piles de la télécommande.
8. Mise au rebut
Le symbole représentant une poubelle sur roues barrée
d'une croix signifie une élimination séparée des déchets
électriques et électroniques (WEEE). Les déchets élec-
triques et électroniques peuvent contenir des substances dange-
reuses et nocives. Ne pas éliminer ce dispositif sous forme de
déchets municipaux non triés. Le renvoyer dans un point de
collecte agréé pour le recyclage WEEE. De cette façon, vous
aiderez à préserver les ressources et à protéger l'environnement.
Contactez votre fournisseur ou les autorités locales pour plus
d'informations.
Les piles usées doivent être correctement mises au rebut. Pour ce
faire, des containers sont à disposition dans les magasins vendant
des piles et aux points de collecte communautaires.
74
FR
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique et le
matériau d'emballage en raison des blessures possibles ou du
risque d'étouffement. Stocker de tels matériaux en sécurité ou
éliminez-les d'une manière respectueuse de l'environnement.
Si possible, garder l'emballage jusqu'à expiration de la période de
garantie.
9. Aide au dépannage
Recommandation: Première action en cas de dysfonctionnement
> Déconnecter l'appareil de l'alimentation électrique dans la boîte
à fusibles pendant au moins 3 heures puis le reconnecter.
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement alors que vous avez
suivi les instructions ci-dessous, contacter help@duravit.com.
Tenir le numéro d'appareil et le numéro de série prêts. Ceux-ci
se trouvent sur la plaque signalétique à l'arrière des instructions
d'utilisation.
Problème Cause potentielle Solution Ch.
Voyants et fonctionnement de l'alarme
La «LED
d'état» B
sur la lunette
clignote en
rouge toutes les
3secondes.
Dysfonctionnement. > Mettre le
SensoWash® hors
tension.
> Réactiver le
SensoWash®.
Si le clignotement ne
s'arrête pas:
> Couper l'alimenta-
tion électrique.
> La rebrancher au
bout de 30 se-
condes.
75
FR
Problème Cause potentielle Solution Ch.
La «LED
d’état» B
de l’unité cli-
gnote trois fois
en rouge par
intervalles de 3
secondes.
Air dans le tuyau. > Activez l’auto-net-
toyage.
7. 2
Le joint à filtre du
tuyau de raccor-
dement à l’eau est
encrassé.
> Nettoyez le joint à
filtre.
Le tuyau de raccor-
dement à l’eau est
plié.
> Vérifiez le passage
du tuyau.
Le robinet d’arrêt
sur le tuyau de rac-
cordement de l’eau
est fermé (-).
> Ouvrez le robinet
d’arrêt (|).
La «LED
d'état» B
sur la lunette
clignote en
rouge quatre
fois toutes les
3secondes.
Dysfonctionnement. > Désactiver
«Température de
l'eau» 6.
> Active toutes les
fonctions de douche.
6.2
Un bip de
confirmation
continu retentit.
Dysfonctionnement. > Couper l'alimenta-
tion électrique.
> La rebrancher au
bout de 30 se-
condes.
76
FR
Problème Cause potentielle Solution Ch.
Fonctionnement général
Le SensoWash®
ne fonctionne
pas.
Le SensoWash®
n'est pas sous
tension. (La «LED
d'état» B ne brille
pas)
> Mettre sous tension.
Le SensoWash® est
en mode standby.
(La «LED d'état»
B est rouge)
> Régler sur «Actif». 6.1
Présence d'une
fuite d'eau.
Dysfonctionnement. > Fermer la vanne
principale de l'ali-
mentation en eau.
> Couper l'alimenta-
tion électrique.
> Appeler l'installa-
teur.
Télécommande
Les symboles
sur la télécom-
mande cli-
gnotent durant
le fonctionne-
ment. (au lieu
de briller en
continu)
Les piles sont
faibles.
> Remplacer les piles. 4.1
77
FR
Problème Cause potentielle Solution Ch.
La télécom-
mande ne fonc-
tionne pas.
Absence de piles. > Insérer des piles. 4.1
Les piles sont vides. > Remplacer les piles. 4.1
Les connexions des
piles sont inversées.
> Réinstaller
correctement
les piles.
4.1
La télécommande
est verrouillée
(«Position de la
douche» 5 et
«Température de
l'eau» 6 clignotent
trois fois).
> Déverrouiller la
télécommande.
6.3
La télécommande
est défectueuse.
> Contacter votre
installateur.
Douche rectale/Douche féminine
Le passage de
la douche rec-
tale à la douche
féminine est
trop long.
Lorsque l'on passe
de la douche rec-
tale à la douche
féminine, la douche
recule puis avance
de nouveau lorsque
l'auto-nettoyage est
terminé.
Ceci est normal.
L'intensité de
pulvérisation
d'eau est trop
faible.
L'intensité de pulvé-
risation d'eau a été
réglée sur Low.
> Régler l'intensité de
pulvérisation d'eau
2 et/ou 3 sur
Medium ou High.
6.2
Le tuyau d'alimen-
tation en eau est
plié.
> Contacter votre
installateur.
78
FR
Problème Cause potentielle Solution Ch.
L'eau n'est pas
assez chaude.
La température de
l'eau a été réglée
sur Off ou Low.
> Régler la «tempé-
rature de l'eau»
6 sur Medium ou
High.
6.2
La pulvérisa-
tion d'eau de la
douche s'arrête
brutalement.
La fonction s'arrête
automatiquement
après 2 minutes.
Ceci est normal.
Aucun jet d'eau
ne sort de la
douche.
La buse est colma-
tée.
> Nettoyer la buse. 7. 2
Fonctionnement de l'éclairage de nuit
L'éclairage de
nuit ne s'al-
lume pas.
L'éclairage de nuit a
été réglé sur Off.
Ceci est normal.
> Placer l'éclairage de
nuit en mode Auto
ou On.
6.3
L'éclairage de nuit
est en mode Auto
avec une forte lumi-
nosité ambiante.
Ceci est normal.
79
FR
Problème Cause potentielle Solution Ch.
L’éclairage de
nuit est allumé
en continu.
L'éclairage de nuit
a été réglé sur On.
Ceci est normal.
> Placer l'éclairage de
nuit en mode Auto
ou Off.
6.3
L'éclairage de nuit
est en mode Auto
avec une faible lu-
minosité ambiante.
Ceci est normal.
La fenêtre du cap-
teur de lumière
ambiante n'est pas
propre.
> Nettoyer la fenêtre
du «capteur de
lumière ambiante»
D.
Fonction de nettoyage manuel de la douche
La douche se
rétracte auto-
matiquement.
La fonction s'arrête
automatiquement
après 2 minutes.
Ceci est normal.
Auto-nettoyage automatique
De l'eau goutte
de la douche
rétractée.
La douche est net-
toyée automatique-
ment avant et après
le lavage.
Ceci est normal.
80
FR
10. Données techniques
Numéro d'article 611.00 00 2 30 4300
Tension nominale 220 - 240 V
Fréquence 50 - 60 Hz
Consommation électrique nominale 1050 W
Consommation électrique en veille < 0,5 W
Plage de températures
Température de service 4 - 40 °C (39 - 104 °F)
Température de l'eau 33 - 41 °C (91 - 106 °F)
Pression d'eau en entrée 0,07 - 0,75 MPa
(0,7 - 7,5 bar)
Consommation d'eau en mode
pulvérisation 0,35 - 0,70 l/min
Degré de protection IP X4
Protection contre les pulvé-
risations d'eau de tous côtés
Dispositif de sécurité intégré EN13077 - type AB
Conditions de garantie Vous trouverez nos
conditions de garantie dans
nos conditions générales de
vente (CGV) sur
www.pro.duravit.com/gtc.
81
NL
1. Inhoudsopgave
. Kort overzicht ...................................................................
. Ziteenheid .....................................................................
. Afstandsbediening ........................................................
. Beschrijving van de symbolen ...........................................
. Voor uw veiligheid .............................................................
. Normaal gebruik ...........................................................
. Veiligheidsvoorschriften ................................................
. Grondbeginselen van de bediening .................................... 
. Afstandsbediening .........................................................
. Kleuren van de status-LED ............................................
. Eerste gebruik ..................................................................
Afstandsbediening .........................................................
Netspanning ..................................................................
Schakel de SensoWash® in ............................................
. Gebruik .............................................................................
. In-/uitschakelen van de SensoWash® ............................
. Douchefuncties .............................................................. 
In-/uitschakelen van "Bidet" .........................................
In-/uitschakelen van "Lady-douche" .............................
In-/uitschakelen van "Comfortdouche" .........................
De kracht van de waterstraal instellen ..........................
De douchestangpositie instellen ....................................
De watertemperatuur instellen .....................................
. Instellingen ...................................................................
De nachtverlichting instellen .........................................
In-/uitschakelen van de bevestigingstoon .....................
Ver-/ontgrendelen van de afstandsbediening ................ 
. Reinigen en onderhoud .....................................................
. Zitting en deksel ............................................................
. Douchestang en sproeikop ............................................
Handmatig reinigen van de douchestang en de sproeikop

Zelfreiniging van de douchestang en de sproeikop ........ 
. Afstandsbediening .........................................................
. Ontkalking .....................................................................
82
NL
. Langere tijd buiten gebruik ........................................ 
. Afvoeren .........................................................................
. Hulp bij problemen ..........................................................
. Technische gegevens .......................................................
83
NL
1. Kort overzicht
De afbeeldingen bij de verwijzingen vindt u op de uitvouwbare
pagina.
2. Beschrijving van de symbolen
WAARSCHUWING Geeft een gevaarlijke situatie aan. Wordt
deze niet vermeden, kan dat ernstig of
fataal letsel veroorzaken.
VOORZICHTIG Geeft een gevaarlijke situatie aan. Wordt
deze niet vermeden, kan dat licht tot half-
zwaar letsel veroorzaken.
LET OP Wordt gebruik om naar handelingen te
verwijzen die niet gerelateerd zijn aan
fysiek letsel.
Hier vindt u hints en tips.
> Hier wordt u verzocht een handeling
uit te voeren.
Akoestisch signaal.
Tijdgeschakelde automatische functie.
. Afstandsbediening
1 Infraroodzender
2 Bidet
3 Lady-douche
4 Comfortdouche
5 Douchestangpositie
6 Temperatuur
7 Stop
8 Batterijenvak
. Ziteenheid
A Power
B Status-LED
C Bidet
D Omgevingslichtsensor
E Lady-douche
F Infraroodontvanger
G Nachtverlichting
H Zachtsluitend mechanisme
84
NL
3. Voor uw veiligheid
Om vele jaren plezier van uw SensoWash® te hebben, verzoeken
wij u deze gebruikshandleiding, met name de veiligheidsvoor-
schriften, zorgvuldig door te lezen.
Bewaar de gebruikshandleiding altijd zorgvuldig en geef deze
eventueel door aan de nieuwe eigenaar.
Deze gebruikshandleiding komt op het moment van drukken
overeen met de technologische stand van het apparaat. Duravit
behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen als
gevolg van verdere ontwikkelingen.
. Normaal gebruik
SensoWash® Slim is een douche-WC-zitting met sproeierstang
voor bidet- en lady-douche-reinigingsfuncties. Hij kan ook altijd
als een normale toiletzitting worden gebruikt. Het gebruik is uit-
sluitend bedoeld voor afgesloten ruimtes.
Elk ander gebruik wordt gezien als niet conform de bedoeling.
Duravit is niet aansprakelijk voor gevolgen van onbedoeld ge-
bruik.
. Veiligheidsvoorschriften
Lees de onderstaande veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door en
volg deze op!
Informatie voor de gebruiker
Kinderen en personen met gebrekkige kennis en ervaring met
de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sen-
sorische of mentale vaardigheden mogen het apparaat alleen
na instructie over het veilige gebruik van het apparaat of onder
toezicht gebruiken.
Zorg dat kinderen niet met de SensoWash® spelen.
WAARSCHUWING Schade aan de gezondheid!
Het product moet worden geaard.
> Raadpleeg de montage-instructies.
85
NL
Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het volledig functio-
neel is
Zorg ervoor dat de voedingskabel niet beschadigd is.
De voedingskabel mag niet ingeklemd of afgeklemd worden.
Houd de voedingskabel weg van hete oppervlakken en scherpe
randen.
Gebruik het product NIET als het niet goed werkt.
Verbreek onmiddellijk de netspanning. Sluit de kogelstopkraan
om de watertoevoer te onderbreken. Neem contact op via
help@duravit.com.
Voorkom beschadiging van het product of storingen door ver-
keerd gebruik.
VOORZICHTIG
Schade aan de gezondheid en mogelijke
schade aan het product!
> Sluit het apparaat aan op de koudwaterleiding van het waterlei-
dingnet.
> NIET aansluiten op afvalwater, grijswater, industrieel water, zee-
water of ander onbehandeld of half-behandeld water.
Wanneer de SensoWash® vanuit een koude omgeving naar een
warme omgeving wordt verplaatst, kan er condens ontstaan.
Laat het apparaat enkele uren uitgeschakeld staan.
Installeer de SensoWash® NIET in ruimten waarin vorstgevaar
bestaat. De omgevingstemperatuur moet minimaal 4 °C zijn.
Plaats of leg GEEN open vuurbronnen, kaarsen, sigaretten e.d.
op de SensoWash®.
Stel de SensoWash® NIET rechtstreeks bloot aan water of
zonlicht.
Stap NIET op en ga niet op het product staan.
Plaats GEEN zware voorwerpen op het deksel.
Vervuil, bespuit of verstop de douchestang NIET moedwillig.
Reparaties mogen alleen door een vakbekwame persoon wor-
den uitgevoerd.
De SensoWash® mag NIET worden gewijzigd, gemanipuleerd,
worden uitgebreid met extra voorzieningen of worden gerepa-
reerd.
86
NL
Reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerde
elektromonteurs of monteurs.
Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen resulteren in ongevallen,
schade en storingen.
Gebruik geen accessoires die niet door Duravit worden aanbevo-
len.
Gebruik van batterijen
VOORZICHTIG Schade aan de gezondheid!
> Als batterijzuur is weggelekt, moet u contact met de huid, ogen
en slijmvliezen voorkomen.
> Spoel bij contact met het zuur de betreffende plaatsen met veel
schoon water af en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Houd batterijen uit de buurt van kleine kinderen. Batterijen
kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Raadpleeg onmiddel-
lijk een arts als een batterij werd ingeslikt.
Batterijen mogen niet worden opgeladen, met andere middelen
worden gereactiveerd, uit elkaar worden genomen, in brand
worden gestoken of worden kortgesloten.
Neem lege batterijen altijd onmiddellijk uit de afstandsbedie-
ning. Lege batterijen kunnen gaan lekken en schade veroorza-
ken.
Plaats geen nieuwe en oude batterijen samen in de afstandsbe-
diening.
Reinig de batterij en de contacten voordat u de batterij plaatst.
Let op de juiste polariteit.
Verwijder de batterijen wanneer u de afstandsbediening langere
tijd niet gebruikt.
Stel batterijen niet bloot aan extreme omstandigheden: leg ze
niet op hete oppervlakken en stel ze niet aan direct zonlicht
bloot. Anders bestaat het risico van lekkage.
87
NL
4. Grondbeginselen van de bediening
. Afstandsbediening
De SensoWash® wordt bediend via de afstandsbediening. Ook de
instellingen worden gewijzigd via de afstandsbediening.
Druk op de betreffende toets van de afstandsbediening om een
functie in te schakelen. De toets licht even wit op.
Om een douchefunctie uit te schakelen, drukt u op "Stop" 7 op de
afstandsbediening.
Wanneer de afstandsbediening niet beschikbaar is of wanneer de
batterijen leeg zijn, kunnen de basisfuncties ook worden in- en
uitgeschakeld met de bedieningstoetsen aan de zijkant.
2
3
1
88
NL
. Kleuren van de status-LED
Rood verlicht: De stand "Stand-by" van de SensoWash® is
actief, de functies zijn niet beschikbaar.
Groen verlicht: De stand "Aan" van de SensoWash® is actief,
alle functies zijn beschikbaar.
Groen
knipperend:
Knippert een keer per seconde: SensoWash®
bevindt zich in het proces van de “Initialisatie”.
Alleen de toets “Power A aan de ziteenheid
kan worden gebruikt.
Knippert drie keer per seconde: SensoWash®
bevindt zich in de ontkalkingsmodus (zie
hoofdstuk 7.4)
Oranje
knipperend:
SensoWash® bevindt zich in de "interne afvoer-
modus".
Rood
knipperend:
Storing. Verbreek de netspanning en ga verder
met hoofdstuk 9.
5. Eerste gebruik
Afstandsbediening
> Druk op de vergrendeling van het batterijenvak 8 om dit te
openen.
> Verwijder de beveiligingsstrip uit het batterijenvak.
> Sluit het batterijenvak 8.
Netspanning
> Sluit het apparaat aan op de netspanning.
SensoWash® start "Initialisatie" gedurende ongeveer 15 secon-
den wanneer hij op de netspanning wordt aangesloten. Gedu-
rende deze tijd knippert de LED "Status" B groen en alleen
"Power" A bij de ziteenheid werkt, alle andere bedieningsfunc-
ties werken niet.
89
NL
Schakel de SensoWash® in
Voorwaarde: De SensoWash® bevindt zich in de stand "Stand-by",
de LED "Status" B is rood verlicht.
> Druk op "Power" A op de ziteenheid.
SensoWash® is nu ingeschakeld.
De LED "Status" B is groen verlicht.
Alle functies zijn beschikbaar.
6. Gebruik
Een video over de bediening van deze douche-wc is beschikbaar
op www.duravit.com/vid_sewa_slim.
Gebruik hiervoor gewoon
deze QR-code
. In-/uitschakelen van de SensoWash®
> Druk op "Power" A op de ziteenheid om de SensoWash® in te
schakelen.
Een groen verlichte status-LED geeft de stand "Aan" weer.
> Druk opnieuw op "Power" A op de ziteenheid om de
SensoWash® uit te schakelen.
Een rood verlichte status-LED geeft de stand "Stand-by" weer.
. Douchefuncties
SensoWash® reinigt automatisch de ingetrokken douchestang
voor en nadat de wasfuncties zijn gebruikt. De douchefuncties
worden automatisch na 2 minuten beëindigd of onmiddellijk
wanneer op "Stop" 7 wordt gedrukt.
In-/uitschakelen van "Bidet"
Voorzichtige en veilige bidetfunctie.
90
NL
1
Het bidet is
geactiveerd,
de douche-
arm komt
langzaam
tevoorschijn.
2 3
> Druk op Plus
of Min om de
functie Bidet
te activeren.
> Druk op Stop
om de functie
Bidet te be-
eindigen. Na
2min. wordt
de automati-
sche stopfunc-
tie geactiveerd.
Druk als alternatief op "Bidet" C op de ziteenheid om de functie
Bidet te activeren. Druk opnieuw op "Bidet" C op de ziteenheid
om de functie Bidet te stoppen. Na 2 min. wordt de automatische
stopfunctie geactiveerd.
In-/uitschakelen van "Lady-douche"
Extra sproeikop voor intieme vrouwelijke verzorging.
2
De lady-dou-
che is geac-
tiveerd, de
douche-arm
komt lang-
zaam tevoor-
schijn.
31
> Druk op Plus
of Min om de
functie Lady-
douche te
activeren.
> Druk op Stop
om de functie
Lady-douche te
beëindigen. Na
2 min. wordt
de automati-
sche stopfunc-
tie geactiveerd.
91
NL
Druk als alternatief op "Lady-douche" E op de ziteenheid om de
functie Lady-douche te activeren. Druk opnieuw op "Ladydouche"
E op de ziteenheid om de functie Lady-douche te stoppen.
Na 2min. wordt de automatische stopfunctie geactiveerd.
In-/uitschakelen van "Comfortdouche"
Voor- en achterwaartse beweging van de douchestang tij-
dens het gebruik van de douche.
Voorwaarde: De functie Bidet of Lady-douche is geactiveerd.
2
Comfortdou-
che is inge-
schakeld.
31
> Druk op Plus
om de Com-
fortdouche in
te schakelen.
> Druk op Min om de
Comfortdouche uit te scha-
kelen. De functie (Bidet of
Lady-douche) die voorheen
was ingesteld, is nog steeds
ingeschakeld. Na 2 min. wordt
de automatische stopfunctie
geactiveerd.
De kracht van de waterstraal instellen
De kracht van de waterstraal kan afzonderlijk in 3 standen wor-
den ingesteld:
Laag > Midden > Hoog
Voorwaarde: De functie Bidet of Lady-douche is geactiveerd en
het pictogram is verlicht.
92
NL
1
> Druk op Plus
om de kracht
van de wa-
terstraal te
verhogen.
2
> Druk op Min
om de kracht
van de wa-
terstraal te
verlagen.
Dezelfde handelingen voor "Lady-douche" 3.
De douchestangpositie instellen
De positie van de douchestang kan afzonderlijk in 5 standen wor-
den ingesteld:
Voorzijde <–––––––––––––––––––-----–––> Achterzijde
1
> Druk op de
rechterpijl
om de dou-
chestang uit
te schuiven.
2
> Druk op de
linkerpijl
om de dou-
chestang in
te schuiven.
93
NL
De watertemperatuur instellen
De watertemperatuur kan afzonderlijk worden ingesteld op
4 standen:
Uit > Laag > Midden > Hoog
1
> Druk op Plus
om de wa-
tertempe-
ratuur te
verhogen.
2
> Druk op
Min om de
watertem-
peratuur te
verlagen.
. Instellingen
De nachtverlichting instellen
Verlichte binnenkant voor een betere oriëntatie ‘s nachts, ook bij
gesloten wc-deksel zichtbaar.
In de Auto-modus wordt het nachtverlichting afhankelijk van het
omgevingslicht automatisch in- resp. uitgeschakeld.
De nachtverlichting kan worden ingesteld in 3 standen:
Aan > Auto > Uit
Druk op de toetsencombinatie "Stop" en "Lady-douche - Min",
om door de instellingen van de nachtverlichting te bewegen:
94
NL
1
> Houd Stop
ingedrukt.
2
> Druk op
"Lady-dou-
che - Min".
In-/uitschakelen van de bevestigingstoon
Om een willekeurige opdracht te signaleren.
Aan > Uit
Druk op de toetsencombinatie Stop en Ladydouche plus om door
de instellingen van de bevestigingstoon te bewegen:
21
> Houd Stop
ingedrukt.
> Druk op
"Lady-dou-
che - Plus".
Korte bevestigingstoon: Aan
Lange bevestigingstoon: Uit
95
NL
Ver-/ontgrendelen van de afstandsbediening
Blokkeerfunctie via afstandsbediening. Wanneer deze functie
ingeschakeld is, kan er geen functie worden gebruikt.
Druk binnen 5 seconden op de volgende toetscombinatie om de
afstandsbediening te vergrendelen/ontgrendelen.
Hierbij moet de Stop-toets voortdurend worden ingedrukt.
> Druk op de
linkerpijl
douchestang-
positie.
1
> Houd Stop
ingedrukt.
> Druk op de
rechterpijl
douchestang-
positie.
> Druk op
Temperatuur
min.
2 3 4
> Druk op
Temperatuur
plus.
5
De pictogrammen voor douchestangpositie en temperatuur
knipperen drie keer: Vergrendeld
De pictogrammen voor douchestangpositie en temperatuur
knipperen een keer: Ontgrendeld
96
NL
7. Reinigen en onderhoud
. Zitting en deksel
Ten behoeve van de reiniging kunnen zitting en deksel gemakke-
lijk met een hand worden verwijderd (zie afbeelding op de uit-
vouwpagina).
LET OP
Gele verkleuring of afbladderende verf
als gevolg van verkeerd reinigingsmiddel!
> Gebruik geen schurende, chloor- of zuurhoudende reinigings-
middelen.
> Gebruik alleen reinigingsmiddelen en -apparaten die voor het
toepassingsgebied zijn bedoeld.
> Volg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het reinigings-
middel.
> Meng nooit reinigingsmiddelen.
Een mild zeepsopje is geschikt voor dagelijkse reiniging.
Reinig de ziteenheid regelmatig of onmiddellijk na vervuiling.
Zichtbare vervuiling ontstaat door te lange reinigingsintervallen,
wat tot hardnekkige afzettingen kan leiden.
> Reinig de wc-zitting en -deksel met warm water en een reini-
gingsmiddel.
> Met een droge doek nawrijven.
> Laat de wc-zitting omhoog staan als het toilet wordt gereinigd
met een krachtig reinigingsmiddel.
. Douchestang en sproeikop
Handmatig reinigen van de douchestang en de sproeikop
Reinig de douchestang en de sproeikop regelmatig of onmiddellijk
bij vervuiling.
Zie de afbeelding op de uitvouwpagina wanneer u de sproeikop
voor reiniging wilt demonteren.
97
NL
3
> Druk op "Bi-
det - Plus".
> Houd Stop
ingedrukt.
> Reinig de
sproeikop
met een
doek, spons
of borstel
en een mild
reinigings-
middel.
1 2
> Druk op
Stop om de
reiniging te
beëindigen.
Na 2 min.
wordt de au-
tomatische
stopfunctie
geactiveerd.
4
Zelfreiniging van de douchestang en de sproeikop
Douchestang en sproeikop worden automatisch gereinigd.
> Druk op
"Comfort-
douche -
Plus".
3
> Houd Stop
ingedrukt. > Druk op Stop
om de reini-
ging te be-
eindigen. Na
90sec. wordt
de automati-
sche stopfunc-
tie geactiveerd.
21
Douchestang en sproeikop worden automatisch voor en na het
gebruik gereinigd.
98
NL
. Afstandsbediening
> Reinig de afstandsbediening en de wandhouder met een zachte,
vochtige doek.
. Ontkalking
LET OP Beperkingen van de functie of schade aan het
product door verkalking!
> Ontkalk de SensoWash
®
volgens de tabel:
Waterhardheid Ontkalkingscyclus
zacht <8,4°dH(1,5mmol/l) halfjaarlijks
gemid-
deld
8,4–14°dH(1,5–2,5mmol/l) halfjaarlijks
hard >14°dH(2,5mmol/l) driemaandelijks
LET OP Schade aan het product door ongeschikt ontkal-
kingsmiddel!
> Gebruik alleen originele (art.nr. # 1007250000) of door Duravit
vrijgegeven ontkalkingsmiddelen.
WAARSCHUWING Gezondheidsrisico’s door gebrekkige
veiligheidsen hygiënemaatregelen!
> De aanwijzingen op de verpakking van het ontkalkingsmiddel
moeten worden gelezen en in acht worden genomen.
99
NL
1
2
3
> Verwijder de
sluiting.
> Steek de
slang in de
tank.
> Plaats de
tank op de
behuizing
en breng de
slang hele-
maal in de
opening in.
1 2
> Plaats de
tablet in de
tank.
4
00:00:10
7
> Wacht tot
de tablet
helemaal
opgelost is (3
min.).
> Voeg 200 ml
water (25-
35°C) toe.
> Druk gedurende 10 seconden
tegelijkertijd op de toetsen
"Power" A en "Ladydouche"
E .
> Tijdens de ontkalkingsproce-
dure knippert de led groen
(duur 30 min.).
200 ml
5
00:03:00
6
De ontkalkingsprocedure duurt ca. 30 minuten. Gedurende deze
tijd zijn de douche-/wc-functies inactief. SensoWash
®
wordt aan
het einde van de ontkalkingsprocedure automatisch met vers
water gespoeld zodat na beëindiging van de procedure de dou-
chefuncties onmiddellijk weer kunnen worden gebruikt.
100
NL
. Langere tijd buiten gebruik
Wanneer u de SensoWash® gedurende twee weken of langer niet
gebruikt, moet het water in het apparaat worden afgetapt.
Voorwaarde: De SensoWash® moet zich in de stand "Aan" bevin-
den, de LED "Status" B is groen verlicht.
> Sluit de watertoevoer af.
> Druk op "Power" A op de ziteenheid en houd deze ingedrukt.
> Druk nu (binnen 2 seconden) op "Bidet" C op de ziteenheid ge-
durende meer dan 10 seconden.
Er klinkt een bevestigingstoon.
> Laat binnen 5 seconden de toetsen los.
Er klinkt een bevestigingstoon.
SensoWash® start met de "interne afvoer".
De LED "Status" B knippert oranje. Nadat het afvoeren is vol-
tooid (ca. 1 minuut), schakelt het product automatisch over naar
de stand "Stand-by".
De LED "Status" B is rood verlicht.
> Schakel de netspanning uit.
> Neem de batterijen uit de afstandsbediening.
8. Afvoeren
Het logo met de doorgekruiste kliko geeft aan dat elektri-
sche en elektronische apparatuur volgens de AEEA-regeling
moet worden afgevoerd. Elektrische en elektronische appa-
ratuur kan gevaarlijke en schadelijke stoffen bevatten. Voer dit
apparaat dus niet af via het ongesorteerde huisvuil. Lever het in
bij een erkend inzamelpunt voor recycling volgens de AEEA-rege-
ling. Daarmee helpt u grondstoffen te besparen en het milieu te
beschermen. Voor meer informatie neemt u contact op met uw
leverancier of de plaatselijke instanties.
101
NL
Lege batterijen moeten op de juiste wijze worden afgevoerd.
Hiervoor vindt u in winkels waar batterijen worden verkocht en bij
gemeentelijke inzamelpunten containers met de desbetreffende
opschrift.
Kinderen mogen niet met plastic zakken en verpakkingsmateri-
aal spelen, vanwege mogelijk letsel of verstikkingsgevaar. Berg
dergelijke materialen op een veilige manier op of voer ze op een
milieuvriendelijke manier af. Waar mogelijk bewaart u het ver-
pakkingsmateriaal tot de garantieperiode is verstreken.
9. Hulp bij problemen
Aanbeveling: Eerste algemene handeling in geval van een storing
> Koppel het apparaat bij de zekeringkast los van het lichtnet ge-
durende minimaal 3 uur en sluit hem dan opnieuw aan.
Wanneer uw apparaat na het volgen van de onderstaande instruc-
ties nog niet correct functioneert, neemt u contact op met
help@duravit.com. Houd het artikel- en serienummer bij de
hand. Deze vindt u op het typeplaatje op de achterzijde van de
gebruikshandleiding.
102
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hfdst.
Displaylampjes en alarmfunctie
De LED "Status"
B op de ziteen-
heid geeft elke
3 seconden een
rood knipper-
signaal.
Storing. > Schakel de
SensoWash® uit.
> Schakel de
SensoWash® weer
in.
Wanneer het knip-
peren
niet stopt:
> Verbreek de
netspanning.
> Sluit het apparaat
na 30 sec.
opnieuw aan.
De "status-
LED" B aan de
eenheid licht
binnen een
tijdsbestek van
3 seconden drie
keer rood op.
Lucht in leiding. > Activeer de zelf-
reiniging.
7. 2
Zeefafdichting van
de wateraanslui-
tingsslang veront-
reinigd.
> Reinig de zeefaf-
dichting.
Wateraansluitings-
slang geknikt.
> Controleer het
verloop van de
slang.
Afsluiter aan water-
aansluitingsslang
dicht (-).
> Open de afsluiter
(|).
De LED "Status"
B op de ziteen-
heid geeft elke
3 seconden vier
rode knipper-
signalen.
Storing. > Schakel "Water
temperatuur" 6
uit.
> Schakel een wil-
lekeurige douche-
functie in.
6.2
103
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hfdst.
Er klinkt een
continue beves-
tigingstoon.
Storing. > Verbreek de net-
spanning.
> Sluit het apparaat
na 30 sec.
opnieuw aan.
Algemene werking
SensoWash®
werkt niet.
SensoWash® is
niet ingeschakeld.
(De LED "Status" B
brandt niet)
> Schakel de net-
spanning in.
SensoWash® be-
vindt zich in de
stand "Stand-by".
(De LED "Status" B
is rood verlicht)
> Schakel de stand
"Aan" in.
6.1
Er is lekkage. Storing. > Sluit de hoofd-
kraan
van de watertoe-
voer.
> Verbreek de
netspanning.
> Schakel een instal-
lateur in.
104
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hfdst.
Afstandsbediening
Pictogrammen
op de afstands-
bediening knip-
peren tijdens
de bediening.
(in plaats van
continu ver-
licht)
De batterijen
zijn uitgeput.
> Vervang de
batterijen.
4.1
De afstandsbe-
diening werkt
niet.
Er zijn geen
batterijen ge-
plaatst.
> Plaats batterijen. 4.1
De batterijen
zijn leeg.
> Vervang de
batterijen.
4.1
De batterijen zijn
verkeerd om ge-
plaatst.
> Plaats de batte-
rijen op de juiste
wijze.
4.1
De afstandsbedie-
ning is vergrendeld
(de pictogrammen
"Douchestangpo-
sitie" 5 en "Wa-
tertemperatuur"
6 knipperen drie-
maal).
> Ontgrendel de
afstandsbediening.
6.3
De afstandsbedie-
ning is defect.
> Neem contact op
met uw
installateur.
105
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hfdst.
Bidet/Lady-douche
Het omschake-
len tussen de
functies Bidet
en Lady-douche
duurt te lang.
Wanneer tussen
de functies Bidet
en Lady-douche
wordt geschakeld,
beweegt de dou-
chestang naar ach-
teren en vervolgens
weer naar voren
nadat de zelfreini-
ging is voltooid.
Dat is normaal.
De kracht van
de waterstraal
is te zwak.
De kracht van de
waterstraal is inge-
steld op "Laag".
> Stel de kracht van
de waterstraal
2 en/of 3 in
op "Midden" of
"Hoog".
6.2
De watertoevoer-
slang is geknikt.
> Neem contact op
met uw
installateur.
De temperatuur
van het water is
te laag.
De temperatuur
van het water is
ingesteld op "Uit"
of "Laag".
> Stel de "Water
temperatuur" 6
in op "Midden" of
"Hoog".
6.2
De waterstraal
van de dou-
chestang stopt
plotseling.
De functie stopt
automatisch na
2minuten.
Dat is normaal.
Er komt geen
waterstraal
uit de dou-
chestang.
De sproeikop is
verstopt.
> Reinig de sproei-
kop.
7. 2
106
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hfdst.
Nachtverlichtingsfunctie
De nachtver-
lichting brandt
niet.
De nachtverlichting
staat in de stand
"Uit".
Dat is normaal.
> Zet de nachtver-
lichting
in de stand "Auto"
of "Aan".
6.3
De nachtverlichting
bevindt zich in de
stand "Auto" en er
is voldoende omge-
vingslicht.
Dat is normaal.
De nachtver-
lichting blijft
continu inge-
schakeld.
De nachtverlichting
staat in de
stand "Aan".
Dat is normaal.
> Zet de nachtver-
lichting
in de stand "Auto"
of "Uit".
6.3
De nachtverlichting
bevindt zich in de
stand "Auto" en
er is onvoldoende
omgevingslicht.
Dat is normaal.
Het venster van de
omgevingslichtsen-
sor is vuil.
> Reinig het ven-
ster van de
"omgevingslicht-
sensor" D.
107
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hfdst.
Handmatig reinigen van de douchestang
De douchestang
wordt automa-
tisch naar bin-
nen geschoven.
De functie stopt
automatisch na
2minuten.
Dat is normaal.
Automatische zelfreiniging
Er druppelt
water uit de
ingeschoven
douchestang.
De douchestang
wordt voor en na
een douchefunctie
automatisch gerei-
nigd.
Dat is normaal.
108
NL
10. Technische gegevens
Artikelnummer 611.00 00 2 30 4300
Nominale spanning 220 - 240 V
Frequentie 50 - 60 Hz
Nominaal opgenomen vermogen 1050 W
Opgenomen vermogen
tijdens stand-by < 0,5 W
Temperatuurbereik
Bedrijfstemperatuur 4 - 40 °C (39 - 104 °F)
Watertemperatuur 33 - 41 °C (91 - 106 °F)
Ingangswaterdruk 0,07 - 0,75 MPa
(0,7 - 7,5 bar)
Waterverbruik bij het douchen 0,35 - 0,70 l/min
Beschermingsgraad IP X4
Bescherming tegen
spatwater aan alle zijden
Geïntegreerd beveiligingstoestel EN13077 - type AB
Garantiebepalingen Onze garantiebepalingen
zijn te vinden in onze Alge
mene Voorwaarden op
www.pro.duravit.com/gtc.
109
ES
1. Contenido
. Vista general breve .........................................................
. Inodoro ....................................................................... 
. Mando a distancia ..................................................... 
. Descripción de símbolos ..................................................
. Advertencias de seguridad ..............................................
. Uso normal ................................................................. 
. Instrucciones de seguridad ........................................ 
. Aspectos básicos de operación ........................................
. Mando a distancia ...................................................... 
. LED de estado............................................................. 
. Operación inicial ..............................................................
Mando a distancia ...................................................... 
Fuente de alimentación .............................................. 
Interruptor SensoWash® encendido ............................ 
. Operación ........................................................................ 
. Encender/apagar el SensoWash® ............................... 
. Funciones de lavado ................................................... 
Activar/desactivar el "Lavado general" ...................... 
Activar/desactivar el "Lavado femenino" ................... 
Activar/desactivar el "Lavado confort" ....................... 
Ajustar la intensidad del chorro de agua .................... 
Ajustar la posición del caño de lavado ........................ 
Ajustar la temperatura del agua ................................ 
. Ajustes........................................................................ 
Ajustar la luz nocturna ............................................... 
Activar/desactivar el sonido de confirmación ............. 
Bloquear/desbloquear el mando a distancia .............. 
. Limpieza y cuidado .......................................................... 
. El asiento y la tapa ..................................................... 
. Caño de lavado y jets .................................................. 
Limpieza manual del caño de lavado y de los jets ...... 
Limpieza automática del caño de lavado y de los jets 
. Mando a distancia ...................................................... 
. Descalcificación .......................................................... 
. Si no se usa de forma prolongada .............................. 
110
ES
. Eliminación .....................................................................
. Asistencia para la resolución de problemas ..................... 
. Datos técnicos .................................................................
111
ES
1. Vista general breve
Las imágenes de las indicaciones se encuentran en la pagina
desplegable.
2. Descripción de símbolos
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, puede producir la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, puede producir lesiones de gravedad
media o leve.
AVISO Se utiliza para referirse a prácticas no
relacionadas con lesiones físicas.
Aquí se ofrecen consejos.
> Aquí se le solicitará que realice una
operación.
Señal acústica.
Función automática temporizada.
. Mando a distancia
1 Transmisor infrarrojo
2 Lavado general
3 Lavado femenino
4 Lavado confort
5 Posición del caño de lavado
6 Temperatura
7 Parada
8 Compartimento de las pilas
. Inodoro
A Power
B LED de estado
C Lavado general
D Sensor de luz ambiente
E Lavado femenino
F Receptor infrarrojo
G Luz nocturna
H Mecanismo de cierre suave
112
ES
3. Advertencias de seguridad
Para asegurar que disfrute de su SensoWash® lea estas instruc-
ciones de funcionamiento con cuidado, especialmente las instruc-
ciones de seguridad.
Mantenga las instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro
y en caso de que se transfiera la propiedad, asegúrese de que el
nuevo propietario reciba las instrucciones.
Estas instrucciones de funcionamiento corresponden al estado
tecnológico del dispositivo en el momento de la impresión. Dura-
vit se reserva el derecho a realizar cambios para seguir desarro-
llando el dispositivo.
. Uso normal
SensoWash® Slim es un asiento para inodoro con un accesorio de
pulverización para el lavado general y para el lavado femenino.
Se puede usar como un aseo normal en cualquier momento.
Su uso está limitado exclusivamente a espacios cerrados.
Cualquier otro uso se considerará como no conforme al uso nor-
mal. Duravit no asume ninguna responsabilidad por cualquier uso
que no sea normal.
. Instrucciones de seguridad
¡Lea y observe las siguientes instrucciones de seguridad con cui-
dado!
Requerimientos para el usuario
Los niños y las personas con un conocimiento o experiencia
insuficientes en el manejo del dispositivo, o que tengan capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, solo podrán
utilizar el dispositivo siguiendo una instrucción adecuada o bajo
supervisión.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el SensoWash®.
113
ES
ADVERTENCIA ¡Daño para la salud!
El producto tiene que estar puesto a tierra.
> Por favor, consulte las instrucciones de montaje.
Utilice el dispositivo solo cuando sea plenamente operativo
Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado.
El cable de alimentación no puede quedar atascado ni apretado.
Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes
y de bordes afilados.
NO use el producto si no funciona de forma adecuada.
Desconéctelo de inmediato de la fuente de alimentación.
Cierre la llave de paso para interrumpir el suministro de agua.
Póngase en contacto con help@duravit.com.
Evite fallos de funcionamiento y daños en el producto como con-
secuencia de un uso inadecuado.
ATENCIÓN
¡Daño para la salud y daños potenciales para
el producto!
> Alimente el dispositivo con agua del sistema de agua de red.
> NO conecte aguas residuales, aguas grises, aguas industriales,
agua de mar u otras aguas no tratadas o semi-tratadas.
Si el SensoWash® se mueve de un emplazamiento frío a un
emplazamiento caliente, puede aparecer condensación. Deje la
unidad desconectada durante unas horas.
NO instale el SensoWash® en habitaciones en las que existe el
riesgo de heladas. La temperatura ambiente no puede ser infe-
rior a 4 °C.
NO coloque fuentes abiertas de fuego, velas, cigarrillos o simila-
res en el SensoWash®.
NO exponga el SensoWash® directamente al agua o a la
luz del sol.
NO suba ni se ponga de pie sobre el producto.
NO coloque objetos pesados en la tapa.
NO ensucie, pulverice ni bloquee deliberadamente el caño de
lavado.
114
ES
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por personas del
Servicio Técnico de Duravit.
NO realice modificaciones, ni manipule, ni instale equipamiento
adicional ni intente reparar el SensoWash®.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por electricistas o
técnicos cualificados.
Las reparaciones realizadas de forma incorrecta pueden causar,
accidentes, daños o funcionamientos defectuosos.
NO use accesorios que no hayan sido recomendados por Duravit.
Uso de las pilas
ATENCIÓN ¡Daño para la salud!
> Evite el contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas
si sale ácido de las pilas.
> En caso de contacto con el ácido, lave las zonas afectadas con
abundante agua limpia y consulte a un médico inmediatamente.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas pue-
den ser mortales si se tragan. Si se ha tragado una pila acuda a
un medico inmediatamente.
Las pilas no se pueden recargar ni reactivar por otros medios, y
tampoco se pueden desmantelar, ni exponerse al fuego ni corto-
circuitarse.
Quite siempre de inmediato las pilas usadas del mando a distan-
cia. Puede que se salga ácido de las pilas y causar daños.
No inserte pilas nuevas y viejas en el mando a distancia.
Limpie la pila y los contactos antes de insertar la pila.
Observe la polaridad correcta.
Quite las pilas si no desea usar el mando a distancia durante un
período prolongado.
No exponga las pilas a condiciones extremas: evite el contacto
con superficies calientes o la exposición directa a la luz del sol.
De lo contrario, cabe el riesgo de que se salga ácido de las pilas.
115
ES
4. Aspectos básicos de operación
. Mando a distancia
SensoWash® se controla a través del mando a distancia. Los ajus-
tes también se pueden modificar a través del mando a distancia.
Pulse el botón correspondiente en el mando a distancia para pa-
sar a una función. El botón se encenderá brevemente.
Para apagar una función de lavado pulse "Stop" 7 en el mando a
distancia.
Si el mando a distancia no está disponible o las pilas están gasta-
das, entonces las funciones básicas también se pueden activar o
desactivar con los botones laterales de control.
2
3
1
116
ES
. LED de estado
Encendido en
rojo:
SensoWash® está en el "Modo standby", no se
puede usar ninguna función.
Encendido en
verde:
SensoWash® está en el "Modo activo", se pue-
den usar todas las funciones.
Parpadeando en
verde:
Parpadea una vez por segundo: SensoWash®
se encuentra en la fase de “Inicialización”.
Solo se puede utilizar el botón “Power A en
el asiento. Parpadea tres veces por segundo:
SensoWash® se encuentra en el modo de des-
calcificación (véase el capítulo 7.4)
Parpadeando en
naranja:
SensoWash® se encuentra en el "Modo de
drenaje interno".
Parpadeando en
rojo:
Funcionamiento defectuoso. Desconecte la
fuente de alimentación principal y continúe con
el capítulo 9.
5. Operación inicial
Mando a distancia
> Pulse el bloqueo del "Compartimento de las pilas" 8 para abrir-
lo.
> Quite la etiqueta laminada de seguridad en el compartimento de
las pilas.
> Cierre el "Compartimento de las pilas" 8.
Fuente de alimentación
> Conecte la fuente de alimentación principal de energía.
SensoWash® realizará una "Inicialización" durante 15 segundos
cuando esté conectado a la fuente de alimentación. Durante
este tiempo el "LED de estado" B parpadeará en verde y solo
funcionará "Power" A en el asiento, el resto de las funciones no
se podrán utilizar.
117
ES
Interruptor SensoWash® encendido
Requisito: SensoWash® está en el "Modo standby", el "LED de es-
tado" B se ha encendido en rojo.
> Pulse "Power" A en el asiento.
SensoWash® ahora está encendido.
El "LED de estado" B se ha encendido en verde.
Se pueden usar todas las funciones.
6. Operación
Hay disponible un vídeo funcional sobre el manejo de este inodo-
ro-ducha en www.duravit.com/vid_sewa_slim.
Utilice para ello simplemente
este código QR
. Encender/apagar el SensoWash®
> Pulse "Power" A en el asiento para encender el SensoWash®.
Un LED de estado verde indica el "Modo activo".
Pulse de nuevo "Power" A en el asiento para apagar el
SensoWash®.
Un LED de estado rojo indica el "Modo standby".
. Funciones de lavado
SensoWash® limpia automáticamente el caño de lavado reco-
gido y después de que se hayan usado las funciones de lavado.
Las funciones de la ducha terminan automáticamente después
de 2 minutos o de forma inmediata cuando se pulsa "Stop" 7.
118
ES
Activar/desactivar el "Lavado general"
Lavado suave y seguro de las partes íntimas.
1
La función
“Bidé” está
activada y el
surtidor se
despliega len-
tamente.
2 3
> Pulse "Más"
o "Menos"
para activar
el lavado
general.
> Pulse "Stop"
para terminar el
lavado general
o se detendrá
automáticamen-
te después de
2min.
También puede pulsar "Lavado general" C en el asiento para
activar el lavado general. Pulse "Lavado general" C en el asiento
para detener el lavado general o se detendrá automáticamente
después de 2 min.
119
ES
Activar/desactivar el "Lavado femenino"
Salida adicional de los jets para el cuidado íntimo femenino.
2
La función
“Ladywash”
está activada
y el surtidor
se despliega
lentamente.
31
> Pulse "Más"
o "Menos"
para activar
el lavado
femenino.
> Pulse "Stop" para
terminar el lava-
do femenino o se
detendrá automá-
ticamente des-
pués de 2 min.
También puede pulsar "Lavado femenino" E en el asiento para
activar el lavado femenino. Pulse "Lavado femenino" E en el
asiento para detener el lavado femenino o se detendrá automáti-
camente después de 2 min.
120
ES
Activar/desactivar el "Lavado confort"
Movimiento hacia delante y hacia atrás del caño de lavado
durante su aplicación.
Requisito: Se ha activado la función de lavado general o lavado
femenino.
2
El lavado
confort está
activo.
31
> Pulse "Más"
para activar
el lavado
confort.
> Pulse "Menos" para detener
el lavado confort. La función
(lavado general o lavado fe-
menino) que se había puesto
anteriormente sigue activa.
Se detendrá automáticamente
después de 2 min.
Ajustar la intensidad del chorro de agua
La intensidad del agua pulverizada se puede ajustar de forma
individual en 3 pasos:
Baja > Media > Alta
Requisito: Se ha activado la función de lavado general o de lavado
femenino y el símbolo se ha iluminado.
121
ES
1
> Pulse "Más"
para au-
mentar la
intensidad
del lavado
general.
2
> Pulse
"Menos" para
reducir la
intensidad
del lavado
general.
La misma acción para el "Lavado femenino" 3.
Ajustar la posición del caño de lavado
La posición del caño de lavado se puede ajustar de forma indivi-
dual en 5 posiciones diferentes:
Delante <––––––––––––––––––-------–––––> Detrás
1
> Pulse la fle-
cha derecha
para recoger
el caño de
lavado.
2
> Pulse la
flecha iz-
quierda para
sacar el caño
de lavado.
122
ES
Ajustar la temperatura del agua
La temperatura del agua se puede ajustar de forma individual en
4 niveles:
Desactivada > Baja > Media > Alta
1
> Pulse "Más"
para aumen-
tar la tem-
peratura del
agua.
2
> Pulse "Me-
nos" para
reducir la
temperatura
del agua.
. Ajustes
Ajustar la luz nocturna
Urinario interior iluminado para facilitar la orientación incuso por
la noche, también visible con la tapa del inodoro cerrada.
En el modo automático, la luz nocturna se va encendiendo y apa-
gando automáticamente en función de la luminosidad del entorno.
La luz nocturna se puede ajustar de forma individual en 3 modos:
Activada > Automática > Desactivada
Pulse la combinación de botones "Stop" y "Lavado femenino
menos" para recorrer los ajustes de la luz nocturna:
123
ES
1
> Pulse "Stop"
y manténga-
lo pulsado.
2
> Pulse "Lava-
do femenino
menos".
Activar/desactivar el sonido de confirmación
Para indicar cualquier comando.
Activada > Desactivado
Pulse la combinación de botones Stop y "Lavado femenino más"
para recorrer los ajustes del sonido de confirmación:
21
> Pulse "Stop"
y manténga-
lo pulsado.
> Pulse "Lava-
do femenino
más".
Sonido de confirmación breve: Activado
Sonido de confirmación más largo: Desactivado
124
ES
Bloquear/desbloquear el mando a distancia
Función de bloqueo con el mando a distancia. No se puede usar
ninguna función cuando se ha activado esta función.
Pulse en 5 segundos la siguiente combinación de teclas para
bloquear o desbloquear el mando a distancia.
Se debe mantener pulsada continuamente la tecla de parada.
> Pulse "Posi-
ción del caño
de lavado fle-
cha izquier-
da".
1
> Pulse "Stop"
y manténga-
lo pulsado.
> Pulse "Posi-
ción del caño
de lavado fle-
cha derecha".
> Pulse "Tem-
peratura
menos".
2 3 4
> Pulse "Tem-
peratura
más".
5
Los símbolos de posición del caño de lavado y de temperatura
parpadean tres veces: Bloqueado
Los símbolos de posición del caño de lavado y de temperatura
parpadean una vez: No bloqueado
125
ES
7. Limpieza y cuidado
. El asiento y la tapa
La tapa y el asiento se pueden quitar con facilidad con una mano
para limpiarlos (véase la imagen en la página desplegable).
AVISO
¡Decoloración amarilla o eliminación de la
pintura si se usa un limpiador incorrecto!
> No use productos de limpieza abrasivos ni productos de limpieza
que contengan cloro o ácido.
> Utilice solo agentes y equipos de limpieza que se hayan destina-
do para esta área de aplicación.
> Siga las instrucciones del fabricante del producto de limpieza.
> Nunca mezcle limpiadores.
Una solución jabonosa suave es adecuada para la limpieza diaria.
Limpie el asiento con regularidad o inmediatamente si está su-
cio. Si la limpieza no se lleva a cabo con suficiente regularidad, la
suciedad puede llegar a ser visible, lo que puede conducir a una
suciedad persistente.
> Limpie el asiento y la tapa con agua tibia y un producto de
limpieza.
> Séquelos dejándolos ligeramente húmedos después.
> Deje la tapa del inodoro subida mientras el inodoro contenga el
producto fuerte de limpieza.
. Caño de lavado y jets
Limpieza manual del caño de lavado y de los jets
Limpie el caño de lavado y los jets con regularidad o de forma
inmediata si están sucios.
Véase la imagen en la página desplegable si desea soltar los jets
para lavarlos.
126
ES
3
> Pulse "Lava-
do general
más".
> Pulse "Stop"
y manténga-
lo pulsado.
> Limpie los
jets con un
paño, una es-
ponja suave
o un cepillo y
con un lim-
piador suave.
1 2
> Pulse "Stop"
para ter-
minar la
limpieza o
se detendrá
automáti-
camente
después de
2min.
4
Limpieza automática del caño de lavado y de los jets
El caño de lavado y los jets se limpian automáticamente.
> Pulse
"Lavado con-
fort más".
3
> Pulse "Stop"
y manténga-
lo pulsado.
> Pulse "Stop"
para terminar
la limpieza o se
detendrá auto-
máticamente
después de
90segundos.
21
El caño de lavado y los jets se limpian automáticamente antes y
después del uso.
127
ES
. Mando a distancia
> Limpie el mando a distancia y el soporte de pared con un paño
suave y húmedo.
. Descalcificación
AVISO ¡Limitación funcional o desperfectos en el produc-
to debido a calcificación!
> Descalcificar el SensoWash
®
según la tabla:
Dureza del agua Ciclo de descalcifi-
cación
Blando <8,4°dH(1,5mmol/l) Cada medio año
Medio 8,4-14°dH(1,5-2,5mmol/l) Cada medio año
Duro >14°dH(2,5mmol/l) Cada tres meses
AVISO ¡Desperfectos en el producto debido a productos
de descalcificación inadecuados!
> Utilizar solo productos de descalcificación originales (n.º art. #
1007250000) o autorizados por Duravit.
ADVERTENCIA ¡Daños para la salud debido a la falta de
medidas de protección e higiene!
> Leer y tener en cuenta las indicaciones en el embalaje del pro-
ducto de descalcificación.
128
ES
1
2
3
> Extraer el
cierre.
> Encajar el
latiguillo en
el depósito.
> Colocar el
depósito en
la carcasa e
introducir el
latiguillo por
completo en la
apertura.
1 2
> Meter una
tableta en el
depósito.
4
00:00:10
7
> Esperar
hasta que
la tableta se
haya disuelto
por completo
(3 minutos).
> Agregar 200
ml de agua
(25-35°C ).
> Pulsar al mismo tiempo los
botones "Power" A y "Lava-
do femenino" E durante 10
segundos.
> El LED parpadea en verde du-
rante el proceso de descalcifi-
cación (duración 30 minutos).
200 ml
5
00:03:00
6
El proceso de descalcificación dura unos 30 minutos. Durante
este tiempo están desactivadas las funciones de ducha del ino-
doro. El SensoWash
®
se limpia al final del proceso de descalcifi-
cación automáticamente con agua fresca lo que permite utilizar
las funciones de ducha inmediatamente después de finalizar el
proceso.
129
ES
. Si no se usa de forma prolongada
Si no va a usar el SensoWash® durante dos semanas o más, drene
el agua que hay dentro del producto.
Requisito: SensoWash® está en el "Modo activo", el "LED de esta-
do" B se ha encendido en rojo.
> Desconecte el suministro de agua.
> Pulse "Power" A en el asiento y manténgalo pulsado.
> Ahora (dentro de 2 segundos) pulse "Lavado general" C en el
asiento durante más de 10 segundos.
Se oirá un sonido de confirmación.
> Suelte los botones a los 5 segundos.
Se oirá un sonido de confirmación.
SensoWash® iniciará el "Drenaje interno".
El "LED de estado" B parpadea en naranja. Una vez que el
drenaje haya acabado (aprox. 1 minuto) el producto iniciará el
"Modo standby" automáticamente.
El "LED de estado" B se ha encendido en rojo.
> Apague la fuente de alimentación.
> Quite las pilas del mando a distancia.
8. Eliminación
El logo que representa un contenedor tachado requiere la
recogida por separado de aparatos eléctricos y electrónicos
(residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, del inglés
WEEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener
sustancias peligrosas. No se deshaga de este aparato en la basura
doméstica sin clasificar. Llévelo a un punto de recogida designado
para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Al hacerlo, estará ayudando a conservar los recursos y a proteger
el medio ambiente. Póngase en contacto con su proveedor o con
las autoridades locales para recibir más información al respecto.
Hay que eliminar las pilas usadas de manera correcta. Para este
propósito, se facilitan contenedores etiquetados de forma adecua-
da para eliminar las pilas en las tiendas donde se venden pilas y
en los puntos de recogida de la comunidad.
130
ES
Los niños no pueden jugar con bolsas de plástico ni material de
embalaje debido al riesgo de sufrir lesiones o al peligro de asfixia.
Guarde este material de forma segura o deshágase del mismo de
manera respetuosa con el medio ambiente. Si es posible, conser-
ve el embalaje hasta que haya expirado el período de garantía.
9. Asistencia para la resolución de problemas
Recomendación: Acción general inicial en caso de funcionamiento
defectuoso
> Desconecte la unidad del suministro de energía en la caja de fu-
sibles durante como mínimo 3 horas y luego vuélvala a conectar.
Si su unidad aún no funciona correctamente después de seguir las
instrucciones que se mencionan a continuación, póngase en con-
tacto con help@duravit.com. Tenga a mano el número de artículo
y el número de serie. Estos se pueden encontrar en la placa de
identificación en la parte trasera de las instrucciones de funciona-
miento.
Problema Causa potencial Solución Cap.
Lámparas de indicación y función de alarma
El "LED de
estado" B de la
unidad parpa-
dea en rojo una
vez cada 3se-
gundos.
Funcionamiento
defectuoso.
> Apague el
SensoWash®.
> Vuelva a encender
el SensoWash®.
Si no deja de parpa-
dear:
> Corte la fuente de
alimentación.
> Vuélvala a conectar
después de 30se-
gundos.
131
ES
Problema Causa potencial Solución Cap.
El "LED de
estado" B en la
unidad par-
padea cada 3
segundos tres
veces en rojo.
Hay aire en la tube-
ría.
> Active la autolim-
pieza.
7. 2
La junta de filtro
de la manguera de
conexión a la toma
de agua está sucia.
> Limpie la junta de
filtro.
La manguera de co-
nexión a la toma de
agua está doblada.
> Compruebe la con-
ducción de la man-
guera.
La válvula de cierre
de la manguera de
conexión a la toma
de agua está cerra-
da (-).
> Abra la válvula de
cierre (|).
El "LED de
estado" B de la
unidad par-
padea en rojo
cuatro veces
cada 3 segun-
dos.
Funcionamiento
defectuoso.
> Desactive
"Temperatura del
agua" 6.
> Active cualquier
función de lavado.
6.2
Se oirá un soni-
do continuo de
confirmación.
Funcionamiento
defectuoso.
> Corte la fuente de
alimentación.
> Vuélvala a conectar
después de 30se-
gundos.
132
ES
Problema Causa potencial Solución Cap.
Funcionamiento general
SensoWash® no
funciona.
SensoWash® no está
encendido. (El "LED
de estado" B no se
ha encendido)
> Conecte la fuente de
alimentación prin-
cipal.
El SensoWash® está
en modo standby.
(El "LED de estado"
B está encendido
en rojo)
> Póngalo en el
"Modo activo".
6.1
Hay una fuga
de agua.
Funcionamiento
defectuoso.
> Cierre la válvula
principal del sumi-
nistro de agua.
> Desconecte la fuen-
te de alimentación.
> Llame al instalador.
Mando a distancia
Los símbolos
del mando a
distancia par-
padean durante
el funciona-
miento. (En vez
de estar encen-
didos)
Quedan pocas pilas. > Cambie las pilas. 4.1
133
ES
Problema Causa potencial Solución Cap.
El mando a
distancia no
funciona.
No se han insertado
pilas.
> Inserte pilas. 4.1
No quedan pilas. > Cambie las pilas. 4.1
Se han invertido las
polaridades de las
pilas.
> Inserte las pilas de
forma correcta.
4.1
El mando a distan-
cia está bloqueado
("Posición del caño
de lavado" 5 y
"Temperatura del
agua" 6 parpadean
tres veces).
> Desbloquee el
mando a distancia.
6.3
El mando a distan-
cia está estropeado.
> Contacte con su
instalador.
Lavado general/lavado femenino
Se tarda de-
masiado en
cambiar entre
el lavado gene-
ral y el lavado
femenino.
Cuando cambie
entre el lavado
general y el lavado
femenino, el caño
de lavado se mue-
ve hacia atrás y de
nuevo hacia delante
una vez que se haya
completado la lim-
pieza automática.
Esto es normal.
134
ES
Problema Causa potencial Solución Cap.
La intensidad
del chorro de
agua es dema-
siado débil.
La intensidad del
chorro de agua se
ha configurado en
"Baja".
> Ajuste la "Intensidad
del chorro de agua"
2 y/o 3 a "Media"
o "Alta".
6.2
El tubo flexible de
suministro de agua
se ha deformado.
> Contacte con su
instalador.
La temperatura
del agua no es
lo suficiente-
mente caliente.
La temperatura del
agua está configu-
rada en "Desactiva-
da" o en "Baja".
> Ajuste la "Tempera-
tura del agua" 6 a
"Media" o "Alta".
6.2
El chorro de
agua del caño
de lavado se
detiene auto-
máticamente.
La función se de-
tiene automática-
mente después de
2minutos.
Esto es normal.
No sale el cho-
rro de agua del
caño de lavado.
Los jets están obtu-
rados.
> Limpie los jets. 7. 2
Función de luz nocturna
La luz nocturna
no se enciende.
La luz nocturna se
ha configurado en
el modo "Desactiva-
do".
Esto es normal.
> Ponga la luz noc-
turna en el modo
"Auto" o "Activado".
6.3
La luz nocturna está
en el modo "Auto"
y la luz ambiente es
clara.
Esto es normal.
135
ES
Problema Causa potencial Solución Cap.
La luz noctur-
na permanece
encendida de
forma continua.
La luz nocturna
se ha configurado
en el modo "Activa-
do".
Esto es normal.
> Ponga la luz noc-
turna en el modo
"Auto" o "Desacti-
vado".
6.3
La luz nocturna está
en el modo "Auto"
y la luz ambiente es
oscura.
Esto es normal.
La ventana del sen-
sor de luz ambiente
no está limpia.
> Limpie la ventana
del sensor de luz
ambiente D.
Función de limpieza manual del caño de lavado
El caño de la-
vado se recoge
automática-
mente.
La función se de-
tiene automática-
mente después de
2minutos.
Esto es normal.
Limpieza automática
Gotea agua del
caño de lavado
recogido.
El caño de lavado
se limpia automá-
ticamente antes y
después del lavado.
Esto es normal.
136
ES
10. Datos técnicos
Número de artículo 611.00 00 2 30 4300
Tensión nominal 220 - 240 V
Frecuencia 50 - 60 Hz
Consumo nominal de energía 1050 W
Consumo de energía en reposo < 0,5 W
Rango de temperatura
Temperatura de funcionamiento 44 - 40 °C (39 - 104 °F)
Temperatura del agua 33 - 41 °C (91 - 106 °F)
Presn del agua entrante 0,07 - 0,75 MPa (0,7 - 7,5 bar)
Consumo del agua en el modo
de pulverización 0,35 - 0,70 l/min
Grado de protección IP X4
Protección contra el chorro
de agua por todos los lados
Dispositivo de seguridad integrado EN13077 - Tipo AB
Disposiciones de garantía Encontrará nuestras
disposiciones de garantía en
nuestras condiciones
comerciales generales (AGB)
en www.pro.duravit.com/gtc.
137
IT
1. Sommario
. Breve panoramica ...........................................................
. Sedile ......................................................................... 
. Telecomando ............................................................. 
. Legenda ..........................................................................
. Per la vostra sicurezza ....................................................
. Utilizzo appropriato .................................................... 
. Indicazioni di sicurezza .............................................. 
. Nozioni di base sul funzionamento ..................................
. Telecomando .............................................................. 
. Spia LED ..................................................................... 
. Messa in funzione ............................................................
Telecomando .............................................................. 
Alimentazione elettrica .............................................. 
Accensione di SensoWash® ......................................... 
. Funzionamento ................................................................
. Accensione/spegnimento di SensoWash® ................... 
. Funzioni della doccetta ............................................... 
Attivazione/disattivazione della "Doccetta posteriore" 
Attivazione/disattivazione della "Doccetta Lady" ........ 
Attivazione/disattivazione della "Doccetta comfort" ... 
Regolazione dell'intensità del getto della doccetta ..... 
Regolazione della posizione della testina della doccetta 
Regolazione della temperatura dell'acqua ................. 
. Impostazioni ............................................................... 
Regolazione della luce notturna ................................. 
Attivazione/disattivazione del segnale acustico .......... 
Blocco/sblocco del telecomando ................................. 
. Pulizia e cura ..................................................................
. Sedile e coperchio ...................................................... 
. Testina e ugello .......................................................... 
Pulizia manuale della testina e dell'ugello ................. 
Pulizia automatica della testina e dell'ugello ............. 
. Telecomando .............................................................. 
. Decalcificazione .......................................................... 
. Periodi di inutilizzo prolungato................................... 
138
IT
. Smaltimento ....................................................................
. Assistenza in caso di problemi .........................................
. Dati tecnici ......................................................................
139
IT
1. Breve panoramica
Le figure relative ai riferimenti si trovano sul lato di apertura.
2. Legenda
AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se
non evitata, potrebbe provocare la morte o
gravi lesioni.
ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa che, se
non evitata, potrebbe provocare lesioni di
minore o moderata entità.
AVVISO Si riferisce a possibili danni alle cose.
Fornisce consigli e suggerimenti.
> Invita ad eseguire un'operazione.
Segnale acustico.
Funzione automatica temporizzata.
. Telecomando
1 Trasmettitore infrarossi
2 Doccetta posteriore
3 Doccetta Lady
4 Doccetta comfort
5
Posizione della testina
della doccetta
6 Temperatura
7 Stop
8 Vano batterie
. Sedile
A Power
B Spia LED
C Doccetta posteriore
D Sensore luce ambientale
E Doccetta Lady
F Ricevitore infrarossi
G Luce notturna
H Chiusura ammortizzata
140
IT
3. Per la vostra sicurezza
Per poter sfruttare al meglio SensoWash® e garantirne la massi-
ma durata, si consiglia di leggere attentamente le presenti istru-
zioni d'uso ed in particolare le indicazioni di sicurezza.
Conservare con cura le istruzioni d'uso e consegnarle all'eventua-
le successivo proprietario.
Le presenti istruzioni d'uso corrispondono allo stato della tecni-
ca relativa all'apparecchio al momento della stampa. Duravit si
riserva il diritto di apportare modifiche in caso di un'evoluzione
del prodotto.
. Utilizzo appropriato
SensoWash® Slim è un sedile elettronico per WC con funzione
bidet integrata, pensato per la pulizia delle parti intime. Può es-
sere utilizzato in qualsiasi momento come normale sedile per WC.
L'utilizzo è limitato esclusivamente ad ambienti chiusi.
Ogni utilizzo di altra natura è da considerarsi non conforme.
Duravit declina ogni responsabilità per qualsiasi conseguenza
derivante da un utilizzo improprio del prodotto.
. Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente e rispettare le seguenti indicazioni di sicu-
rezza!
Requisiti per l'utente
I bambini e le persone che non conoscono o non sanno utilizza-
re il dispositivo, oppure con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, possono utilizzare il prodotto solo dopo essere state
istruite sull'uso sicuro dello stesso o se sorvegliate.
Assicurarsi che i bambini non giochino con SensoWash®.
AVVERTENZA Pericolo di danni per la salute!
Il prodotto deve essere munito di messa a terra.
> Consultare le istruzioni per il montaggio.
141
IT
Utilizzare l'apparecchio solo se in piena funzionalità
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
Il cavo di alimentazione non deve rimanere bloccato o essere
schiacciato.
Tenere lontano il cavo di alimentazione da superfici calde e spi-
goli taglienti.
NON utilizzare il prodotto se non funziona correttamente.
Scollegarlo subito dall'alimentazione elettrica. Chiudere la
valvola di arresto per interrompere l'alimentazione dell'acqua.
Contattare [email protected]om.
Evitare danni al prodotto o anomalie di funzionamento dovuti
ad un uso scorretto.
ATTENZIONE
Pericolo di danni per la salute e potenziale
danneggiamento del prodotto.
> Alimentare l'apparecchio con acqua potabile fredda proveniente
dall'impianto idraulico principale.
> NON collegare acque reflue, acque grigie, acqua industriale,
acqua di mare o altra acqua non trattata o semi-trattata.
In caso di trasporto di SensoWash® da un ambiente freddo ad
uno caldo, può formarsi umidità da condensa. Lasciare spento
l'apparecchio per alcune ore.
NON installare SensoWash® in ambienti a rischio di gelo.
La temperatura ambiente non deve scendere al di sotto di 4 °C.
NON collocare fonti di fiamme libere, candele, sigarette, o simili
su SensoWash®.
NON esporre SensoWash® direttamente all'acqua o alla luce
del sole.
NON salire o stare in piedi sul prodotto.
NON collocare oggetti pesanti sul coperchio.
NON sporcare, spruzzare o intasare volontariamente la testina.
Le riparazioni possono essere effettuate solo da un tecnico spe-
cializzato.
NON eseguire modifiche, manipolazioni, installazioni aggiuntive
o tentativi di riparazione sul SensoWash®.
142
IT
Le riparazioni possono essere effettuate solo da elettricisti o
tecnici specializzati.
Le riparazioni scorrette possono causare infortuni, danni e mal-
funzionamenti.
NON utilizzare accessori non consigliati da Duravit.
Indicazioni sull'uso
ATTENZIONE Pericolo di danni per la salute!
> Qualora sia fuoriuscito del liquido, evitarne il contatto con la
pelle, gli occhi e le mucose.
> In caso di contatto con il liquido delle batterie, lavare i punti
interessati con abbondante acqua pulita e contattare subito un
medico.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini piccoli.
In caso di ingestione le batterie possono comportare pericolo
di morte. Se è stata ingerita una batteria, contattare subito un
medico.
Le batterie non devono essere caricate, riattivate con altri mez-
zi, smontate, gettate nel fuoco o cortocircuitate.
Estrarre immediatamente le batterie esauste dal telecomando.
Possono perdere liquido e provocare così danni.
Non inserire contemporaneamente batterie nuove e vecchie nel
telecomando.
Pulire la batteria e i contatti prima di inserirla. Prestare atten-
zione alla corretta polarità.
Qualora non si utilizzi il telecomando per un periodo prolungato,
rimuovere le batterie.
Non esporre le batterie a condizioni estreme: non posizionarle
su superfici calde e non esporle alla luce diretta del sole. In caso
contrario il pericolo di fuoriuscita di liquido è maggiore.
143
IT
4. Nozioni di base sul funzionamento
. Telecomando
SensoWash® viene comandato mediante il telecomando, che per-
mette inoltre di modificare le impostazioni.
Per attivare una funzione, premere il tasto del telecomando rela-
tivo alla funzione desiderata. Il tasto si illumina brevemente.
Per disattivare una funzione doccetta, premere "Stop" 7 sul tele-
comando.
Se il telecomando non è disponibile o se le batterie sono scariche,
è possibile attivare o disattivare le funzioni di base attraverso
l'unità di comando posta lateralmente sul sedile.
2
3
1
144
IT
. Spia LED
Luce rossa fissa: SensoWash® è "Modalità standby", non è possi-
bile utilizzare alcuna funzione.
Luce verde fissa: SensoWash® è "Modalità On", è possibile utiliz-
zare tutte le funzioni.
Luce verde
lampeggiante:
Lampeggia una volta al secondo: SensoWash® è
in fase di “inizializzazione”. È possibile utilizza-
re solo il tasto “Power” A sull’unità sedile.
Lampeggia tre volte al secondo: SensoWash® è
in modalità di decalcificazione (vedere capitolo
7. 4 )
Luce arancione
lampeggiante:
SensoWash® è in "Modalità di svuotamento".
Luce rossa
lampeggiante:
Malfunzionamento. Staccare il collegamento
alla rete elettrica e passare al capitolo 9.
5. Messa in funzione
Telecomando
> Premere sulla chiusura del "Vano batterie" 8 per aprirlo.
> Rimuovere la linguetta di protezione dal vano batterie.
> Chiudere il "Vano batterie" 8.
Alimentazione elettrica
> Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Una volta collegato all'alimentazione elettrica, SensoWash® av-
via la procedura di "Inizializzazione" per circa 15 secondi.
In questa fase la spia "LED" B lampeggia in verde e solo il tasto
"Power" A sul sedile è funzionante; tutte le altre funzioni non
sono disponibili.
145
IT
Accensione di SensoWash®
Requisito: SensoWash® deve essere in "Modalità standby", e la
"spia LED" B di colore rosso fisso.
> Premere il tasto "Power" A sul sedile.
Ora SensoWash® è acceso.
La "spia LED" B è verde fissa.
Tutte le funzioni sono utilizzabili.
6. Funzionamento
Un video sul funzionamento dei comandi di questo WC con doccet-
ta è disponibile sul sito www.duravit.com/vid_sewa_slim.
È sufficiente utilizzare
questo codice QR
. Accensione/spegnimento di SensoWash®
> Premere il tasto "Power" A sul sedile per accendere SensoWash®.
La spia LED verde indica la "Modalità On".
Premere nuovamente "Power" A sul sedile per spegnere
SensoWash®.
La spia LED rossa indica la "Modalità standby".
. Funzioni della doccetta
SensoWash® effettua una pulizia automatica della testina prima
e dopo ogni utilizzo. Le funzioni della doccetta si interrompono
automaticamente dopo 2 minuti o quando viene premuto il tasto
"Stop" 7.
146
IT
Attivazione/disattivazione della "Doccetta posteriore"
Pulizia delicata e sicura delle parti intime posteriori.
1
La doccetta
posteriore è
attiva, la testi-
na fuoriesce
lentamente.
2 3
> Premere i
tasti Più o
Meno per
attivare la
Doccetta
posteriore.
> Premere il tasto
"Stop" per fer-
mare la Doccetta
posteriore o at-
tendere l'arresto
automatico dopo
2min.
In alternativa, premere il tasto "Doccetta posteriore" C sul sedile
per attivare la Doccetta posteriore. Premere nuovamente il tasto
"Doccetta posteriore" C sul sedile per fermare la Doccetta poste-
riore o attendere 2 min. per l'arresto automatico.
147
IT
Attivazione/disattivazione della "Doccetta Lady"
Testina aggiuntiva per la pulizia delle parti intime femminili.
2
La doccetta
Lady è attiva,
la testina fuo-
riesce lenta-
mente.
31
> Premere i
tasti Più o
Meno per
attivare la
Doccetta
Lady.
> Premere il
tasto "Stop"
per fermare la
Doccetta Lady
o attendere
l'arresto au-
tomatico dopo
2min.
In alternativa, premere "Doccetta Lady" E sul sedile per attivare
la Doccetta Lady. Premere nuovamente "Doccetta Lady" E sul se-
dile per fermare la Doccetta Lady o attendere 2 min. per l'arresto
automatico.
Attivazione/disattivazione della "Doccetta comfort"
Movimento in avanti e indietro della testina durante l'uso
della doccetta.
Requisito: è stata attivata la funzione Doccetta posteriore o Doc-
cetta Lady.
148
IT
2
La Doccetta
comfort è atti-
vata.
31
> Premere il
tasto "Più"
per attivare
la Doccetta
comfort.
> Premere il tasto "Meno" per
fermare la Doccetta comfort.
La funzione impostata in pre-
cedenza (Doccetta posteriore
o Lady) è ancora attiva. L'ar-
resto automatico avviene dopo
2 min.
Regolazione dell'intensità del getto della doccetta
L'intensità del getto della doccetta può essere impostata a scelta
su 3 livelli diversi:
Bassa > Media > Alta
Requisito: è stata attivata la funzione Doccetta posteriore o Doc-
cetta Lady e il simbolo è acceso.
1
> Premere il
tasto "Più"
per aumen-
tare l'inten-
sità del getto
doccetta.
2
> Premere il
tasto "Meno"
per abbassa-
re l'intensità
del getto
doccetta.
Seguire lo stesso procedimento per la funzione
"Doccetta Lady" 3.
149
IT
Regolazione della posizione della testina della doccetta
La posizione della testina può essere impostata a scelta su 5 livelli
diversi:
Avanti <––––––––––––––––––––––––––-–––> Indietro
1
> Premere il
tasto "Frec-
cia destra"
per muovere
la testina in
avanti.
2
> Premere il
tasto "Frec-
cia sinistra"
per far
arretrare la
testina.
Regolazione della temperatura dell'acqua
La temperatura dell'acqua può essere impostata a scelta su
4 livelli diversi:
Off > Bassa > Media > Alta
150
IT
1
> Premere il
tasto "Più"
per au-
mentare la
temperatura
dell'acqua.
2
> Preme-
re il tasto
"Meno" per
abbassare la
temperatura
dell'acqua.
. Impostazioni
Regolazione della luce notturna
Interno tazza illuminato per orientarsi di notte, visibile anche a
coperchio WC chiuso.
In modalità Auto la luce notturna si accende e spegne automatica-
mente a seconda della luminosità dell’ambiente.
La luce notturna può essere impostata a scelta su 3 modalità:
On > Auto > Off
Premere in successione i tasti "Stop" e "Doccetta Lady - Meno"
per selezionare la modalità della luce notturna:
1
> Premere e
tenere pre-
muto il tasto
"Stop".
2
> Premere il
tasto "Doc-
cetta Lady -
Meno".
151
IT
Attivazione/disattivazione del segnale acustico
Segnala l'attivazione di un comando.
On > Off
Premere in successione i tasti "Stop" e "Doccetta Lady - Più"
per selezionare le diverse impostazioni del segnale acustico:
21
> Premere e
tenere pre-
muto il tasto
"Stop".
> Premere il
tasto "Doc-
cetta Lady -
Più".
Segnale acustico breve: On
Segnale acustico lungo: Off
Blocco/sblocco del telecomando
Funzione di blocco tramite telecomando. Non è possibile utilizzare
alcuna funzione quando questa funzione è attiva.
Premere la seguente combinazione di tasti entro 5 secondi per
bloccare/sbloccare il telecomando.
Durante l’operazione, tenere sempre premuto il tasto di stop.
152
IT
> Premere il ta-
sto "Posizione
testina - Frec-
cia sinistra".
1
> Premere e
tenere pre-
muto il tasto
"Stop".
> Premere il ta-
sto "Posizione
testina - Frec-
cia destra".
> Premere il
tasto "Tem-
peratura -
Meno".
2 3 4
> Premere il
tasto "Tem-
peratura -
Più".
5
I simboli di Posizione testina e Temperatura lampeggiano tre
volte: Bloccato
I simboli di Posizione testina e Temperatura lampeggiano una
volta: Sbloccato
7. Pulizia e cura
. Sedile e coperchio
Coperchio e sedile possono essere facilmente e rapidamente ri-
mossi per una pulizia approfondita (vedere la figura nella pagina
ripiegata).
153
IT
AVVISO
Macchie giallastre dovute all'utilizzo di de-
tergenti inadatti.
> Non utilizzare detergenti abrasivi, contenenti cloro o acidi.
> Utilizzare solo detergenti e apparecchi per la pulizia adatti.
> Rispettare le istruzioni d'uso del produttore del detergente.
> Non mescolare i detergenti.
Per la pulizia quotidiana si consiglia una soluzione saponata deli-
cata.
Pulire il sedile con regolarità o ogniqualvolta è sporco. Lo sporco
visibile si crea quando gli intervalli di pulizia sono troppo lunghi,
con conseguente formazione di sporco ostinato.
> Pulire il sedile e il coperchio con regolarità utilizzando acqua
calda e detergente.
> Asciugare la superficie.
> Lasciare sollevato il sedile finché all'interno del vaso è presente
un qualsiasi detergente aggressivo.
. Testina e ugello
Pulizia manuale della testina e dell'ugello
Pulire la testina e l'ugello regolarmente o ogniqualvolta sono
sporchi.
Vedere la figura nella pagina ripiegata per le istruzioni di smon-
taggio dell'ugello per la pulizia.
154
IT
3
> Premere il
tasto "Doc-
cetta poste-
riore - Più".
> Premere e
tenere pre-
muto il tasto
"Stop".
> Pulire la te-
stina con un
panno, una
spugna o una
spazzola ed
un detergen-
te delicato.
1 2
> Premere il
tasto "Stop"
per fermare
la pulizia o
attendere
l'arresto
automatico
dopo 2 min.
4
Pulizia automatica della testina e dell'ugello
Testina e ugello si puliscono automaticamente.
> Premere il
tasto "Doc-
cetta comfort
- Più".
3
> Premere e
tenere pre-
muto il tasto
"Stop".
> Premere il
tasto "Stop"
per fermare la
pulizia o atten-
dere l'arresto
automatico
dopo 90 sec.
21
Testina e ugello vengono puliti automaticamente prima e dopo
ogni utilizzo.
. Telecomando
> Pulire il telecomando e il relativo supporto con un panno morbi-
do inumidito.
155
IT
. Decalcificazione
AVVISO Limitazione della funzionalità o danni al prodotto
a causa della formazione di calcare!
> Eseguire la decalcificazione del SensoWash
®
in base alla tabella:
Durezza dell'acqua Ciclo di decalcifica-
zione
dolce <8,4°dH(1,5mmol/l) ogni sei mesi
media 8,4–14°dH(1,5–2,5mmol/l) ogni sei mesi
dura >14°dH(2,5mmol/l) ogni tre mesi
AVVISO Danni al prodotto a causa di decalcificanti non
adatti!
> Utilizzare solo decalcificanti originali (cod. art. # 1007250000) o
autorizzati da Duravit.
AVVERTENZA Danni alla salute a causa della mancanza di
misure di protezione e igiene!
> Leggere e rispettare le indicazioni riportate sulla confezione del
prodotto decalcificante.
> 1
2
3
> Rimuovere la
chiusura.
> Inserire il
tubo flessibi-
le nel serba-
toio.
> Mettere il
serbatoio
sulla custodia
e inserire il
tubo flessibile
completa-
mente nell'a-
pertura.
1 2
> Mettere la
pastiglia nel
serbatoio.
4
156
IT
00:00:10
7
> Attendere
che la pa-
stiglia si sia
sciolta com-
pletamente
(3 min.).
> Aggiunge-
re 200 ml
d'acqua (25-
35°C ).
> Contemporaneamente tene-
re premuti i tasti "Power" A
e "Doccetta Lady" E per 10
secondi.
> Il LED lampeggia in verde
durante il processo di decalci-
ficazione (durata 30 min.).
200 ml
5
00:03:00
6
Il processo di decalcificazione dura circa 30 minuti. Nel frattem-
po le funzioni del vaso con sedile non sono attive. SensoWash
®
viene sciacquato al termine del processo di decalcificazione, in
modo che dopo la conclusione del processo sia possibile tornare
a utilizzare immediatamente le funzioni della doccia.
. Periodi di inutilizzo prolungato
Se non si utilizza SensoWash® per due o più settimane, è necessa-
rio svuotare l'apparecchio.
Requisito: SensoWash® deve essere in modalità "On", la luce del
"LED di accensione" B è verde fissa.
> Interrompere l'alimentazione dell'acqua.
> Premere e tenere premuto il tasto "Power" A sul sedile.
> Premere immediatamente (entro 2 secondi) il tasto "Doccetta
posteriore" C sul sedile per più di 10 secondi.
Viene emesso un segnale acustico.
> Rilasciare i tasti entro 5 secondi.
Viene emesso un segnale acustico.
SensoWash® avvia lo "svuotamento".
La "spia LED" B è arancione lampeggiante. Una volta concluso
il processo di svuotamento (circa 1 minuto), il prodotto passa
automaticamente in "Modalità standby".
La "spia LED" B è rossa fissa.
157
IT
> Interrompere l'alimentazione di corrente elettrica.
> Estrarre le batterie dal telecomando.
8. Smaltimento
Il simbolo del contenitore di spazzatura su ruote barrato
indica l'obbligo di raccolta separata dei rifiuti da apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze peri-
colose e nocive. Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici.
Consegnarlo ad un punto di raccolta per il riciclo dei RAEE. In tal
modo, si contribuisce alla conservazione delle risorse e alla tutela
dell'ambiente. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio
rivenditore o alle autorità locali competenti.
Le batterie esauste devono essere smaltite in modo corretto.
Presso alcuni esercenti e nei centri di raccolta comunali sono a
disposizione appositi contenitori per lo smaltimento delle batterie.
I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica e materiali
di imballaggio, a causa della possibilità di lesioni o del pericolo di
soffocamento. Conservare tali materiali in modo sicuro o smaltirli
nel rispetto dell'ambiente. Se possibile, conservare l'imballo per
tutta la durata della garanzia.
9. Assistenza in caso di problemi
Consiglio: Procedura iniziale generale in caso di malfunzionamento
> Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica in corrispondenza
della scatola fusibili per almeno 3 ore, quindi ricollegarlo.
Nel caso in cui l'apparecchio non funzioni dopo aver seguito le
istruzioni riportate di seguito, contattare help@duravit.com.
Tenere a portata di mano il codice articolo e il numero di serie.
Questi possono essere letti sull'etichetta presente sul retro delle
istruzioni d'uso.
158
IT
Problema Possibile causa Soluzione Cap.
Spie luminose e funzione allarme
La "spia LED"
B sul sedile
lampeggia in
rosso una volta
ogni 3 secondi.
Malfunzionamento. > Spegnere
SensoWash®.
> Riaccendere
SensoWash®.
Se la spia non smette
di lampeggiare:
> Interrompere
l'alimentazione
elettrica.
> Ripristinarla dopo
30 sec.
Il "LED di stato"
B sull'unità
lampeggia a
intervalli di 3
secondi per tre
volte in rosso.
Aria nel tubo. > Attivare la pulizia
automatica.
7. 2
Guarnizione sporca
del filtro del tubo
flessibile di attacco
per l'acqua.
> Pulire la guarnizio-
ne del filtro.
Tubo flessibile di
attacco per l'acqua
piegato.
> Controllare il pas-
saggio del tubo
flessibile.
Valvola di arresto
sul tubo flessibile di
attacco per l'acqua
chiusa (-).
> Aprire la valvola di
arresto (|).
La "spia LED"
B sul sedile
lampeggia in
rosso quattro
volte ogni 3se-
condi.
Malfunzionamento. > Spegnere "Tempe-
ratura dell'acqua"
6.
> Attivare una fun-
zione doccetta a
piacere.
6.2
159
IT
Problema Possibile causa Soluzione Cap.
Viene emesso
un segnale acu-
stico continuo.
Malfunzionamento. > Interrompere l'a-
limentazione elet-
trica.
> Ripristinarla dopo
30 sec.
Funzione generale
SensoWash®
non funziona.
SensoWash® non
è acceso. (La "spia
LED" B è spenta)
> Attivare l'alimenta-
zione elettrica.
SensoWash® è in
modalità Standby.
(La "spia LED" B è
rossa fissa)
> Passare alla
"Modalità On".
6.1
È presente una
perdita d'ac-
qua.
Malfunzionamento. > Chiudere la valvola
principale di ali-
mentazione dell'ac-
qua.
> Interrompere l'a-
limentazione elet-
trica.
> Telefonare all'in-
stallatore.
Telecomando
I simboli sul
telecomando
lampeggia-
no durante il
funzionamento.
(anziché essere
fisse).
Le batterie sono
quasi scariche.
> Sostituire le batte-
rie.
4.1
160
IT
Problema Possibile causa Soluzione Cap.
Il telecomando
non funziona.
Le batterie non
sono inserite.
> Inserire le batterie. 4.1
Le batterie sono
scariche.
> Sostituire le
batterie.
4.1
Le batterie sono in-
serite con la polari-
tà non corretta.
> Collocare le batte-
rie nella posizione
corretta.
4.1
Il telecomando è
bloccato ("Posizione
testina" 5 e "Tem-
peratura dell'ac-
qua" 6 lampeggia-
no tre volte).
> Sbloccare il
telecomando.
6.3
Il telecomando è
difettoso.
> Contattare
l'installatore.
Doccetta posteriore/Doccetta Lady
La commuta-
zione tra doc-
cetta posteriore
e Lady impiega
troppo tempo.
Durante la commu-
tazione tra doccetta
posteriore e Lady
la testina si ritrae e
fuoriesce al termine
della pulizia auto-
matica.
Questo è normale.
L'intensità del
getto della doc-
cetta è troppo
debole.
L'intensità del getto
della doccetta è
stata impostata su
"Bassa".
> Impostare "Inten-
sità del getto della
doccetta" 2 e/o 3
su "Media" o "Alta".
6.2
Il tubo flessibile
di alimentazione
dell'acqua è piega-
to.
> Contattare
l'installatore.
161
IT
Problema Possibile causa Soluzione Cap.
La temperatura
dell'acqua non
è abbastanza
elevata.
La temperatura
dell'acqua è stata
impostata su "Off" o
"Bassa".
> Impostare la
> "Temperatura
dell'acqua" 6 su
"Media" o "Alta".
6.2
Il getto d'acqua
dalla testina si
arresta all'im-
provviso.
La funzione viene
interrotta auto-
maticamente dopo
2minuti.
Questo è normale.
Dalla testina
non fuoriesce
alcun getto
d'acqua.
L'ugello è intasato. > Pulire l'ugello. 7. 2
Funzione Luce notturna
La luce nottur-
na non si ac-
cende.
La luce notturna è
stata impostata su
"Off".
Questo è normale.
> Impostare la luce
notturna su "Auto"
o "On".
6.3
La luce notturna è
impostata su "Auto"
e la luce nella stan-
za è sufficiente.
Questo è normale.
162
IT
Problema Possibile causa Soluzione Cap.
La luce not-
turna rimane
accesa.
La luce notturna è
stata impostata su
"On".
Questo è normale.
> Impostare la luce
notturna su "Auto"
o "Off".
6.3
La luce notturna è
impostata su "Auto"
e la luce nella stan-
za è scarsa.
Questo è normale.
Il vetro del sensore
luce ambientale è
sporco.
> Pulire il vetro del
"Sensore luce am-
bientale" D.
Funzione di pulizia manuale della testina
La testina si
ritrae automa-
ticamente.
La funzione viene
interrotta auto-
maticamente dopo
2minuti.
Questo è normale.
Pulizia automatica
L'acqua goccio-
la dalla testina
retratta nel suo
alloggiamento.
La testina viene
pulita automatica-
mente prima e dopo
ogni utilizzo.
Questo è normale.
163
IT
10. Dati tecnici
Codice articolo 611.00 00 2 30 4300
Tensione nominale 220 - 240 V
Frequenza 50 - 60 Hz
Max. potenza assorbita 1050 W
Potenza assorbita in mod. standby < 0,5 W
Range di temperatura
Temperatura di esercizio 44 - 40 °C (39 - 104 °F)
Temperatura dell'acqua 33 - 41 °C (91 - 106 °F)
Pressione dell'acqua in ingresso 0,07 - 0,75 MPa
(0,7 - 7,5 bar)
Consumo d'acqua della doccetta 0,35 - 0,70 l/min
Classe di protezione IP X4
Protezione da spruzzi
d'acqua provenienti da ogni
direzione
Dispositivo di sicurezza integrato EN13077 - tipo AB
Condizioni di garanzia Le Condizioni di garanzia
si trovano all’interno delle
Condizioni generali di vendi-
ta sul sito
www.pro.duravit.com/gtc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Duravit 611000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación