Eclipse ImmersoJet Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ÍNDICE
SEGURIDAD
Aviso de descargo de responsabilidades
Conforme a la política del fabricante sobre la mejora continua del
producto, el producto que se presenta en este folleto está sujeto a
cambios sin aviso ni obligación.
Se considera que el material en este manual es adecuado para el uso
previsto del producto. Si el producto se utiliza con fines diferentes
de aquellos especificados en este documento, se debe obtener
una confirmación de validez y adecuación. Eclipse garantiza que
el producto no infringe ninguna patente de los EstadosUnidos. No
existe ninguna otra garantía, implícita o explícita.
Garantías y responsabilidades
Hemos hecho todo lo posible para que este manual sea lo más
preciso y completo posible. En caso de que encuentre errores u
omisiones, háganoslo saber para que podamos corregirlo. De esta
manera esperamos mejorar la documentación de nuestro producto
para el beneficio de nuestros clientes. Envíe sus correcciones y
comentarios a nuestro gerente de Comunicaciones de Venta.
Se debe tener en claro que la responsabilidad de Honeywell por
este producto, ya sea debido a un incumplimiento de la garantía,
negligencia, responsabilidad objetiva u otro motivo, está limitada al
suministro de piezas de reemplazo y Eclipse no será responsable
de ninguna otra lesión, pérdida, daño o gastos, ya sean directos
o derivados, incluidos, entre otros, la pérdida de uso, ingresos o
daños al material que surjan en relación con la venta, la instalación,
el uso, la incapacidad de uso, o la reparación o el reemplazo de los
productos de Eclipse.
Las operaciones explícitamente prohibidas en este manual, y los
ajustes o los procedimientos de ensamble que no se recomienden
ni se autoricen en estas instrucciones invalidarán la garantía.
Convenciones del documento
Hay muchos símbolos especiales en este documento. Debe conocer
su significado e importancia.
1 2 3 a b c... = Acción
= Instrucción/nota
Destinatarios y finalidad
Este manual se ha editado para personas que ya están familiarizadas
con todos los aspectos de un quemador de inmersión y sus compo-
nentes adicionales, también denominado "el sistema del quemador".
Estos aspectos son:
Instalación
Uso
Mantenimiento
DE, EN, ES, CN - www.docuthek.com
Quemadores de tubo de inmersión
ImmersoJet IJ
Seguridad .....................................1
Descripción del producto .........................2
Diseño del sistema ..............................2
Montaje.......................................8
Ajuste, arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mantenimiento y resolución de anomalías ............12
Conversión de unidades .........................13
Datos técnicos ................................13
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Version 3 · Edition 09.23 · 32-00068S-02 · ES
IJ · Edition 09.23
ES-2
Se espera que los destinatarios tengan experiencia previa con este
tipo de equipos.
La finalidad de este manual consiste en asegurarse de llevar a cabo
la instalación de un sistema seguro, eficaz y sin problemas.
Documentos de ImmersoJet
Para obtener más información sobre los quemadores ImmersoJet,
consulte la Información técnica
Instrucciones de seguridad
La información relevante para la seguridad se indica en las instruc-
ciones de la siguiente manera:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede causar
lesiones graves o la muerte.
AVISO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provo-
car lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasio-
nar lesiones de leves a moderadas.
Solo los técnicos de gas calificados pueden realizar todas las in-
tervenciones. Solo los electricistas calificados pueden realizar las
intervenciones eléctricas.
Seguridad
Esta sección contiene los avisos importantes que garantizan un fun-
cionamiento seguro del quemador. Para evitar lesiones personales, o
daños a la propiedad o al establecimiento, se deben tener en cuenta
las siguientes advertencias. Todo el personal involucrado debe leer
detenidamente el manual completo antes de intentar arrancar u
operar este sistema. Si no comprende alguna parte de la información
en este manual, comuníquese con Honeywell antes de continuar.
PELIGRO
Los quemadores que se mencionan en este manual están
diseñados para mezclar el combustible con el oxígeno y que-
mar la mezcla resultante. Todos los dispositivos de quema de
combustible pueden provocar incendios y explosiones cuando
se aplican, instalan, ajustan, controlan y mantienen de manera
inapropiada.
No ignore ninguna función de seguridad, ya que podría
provocar un incendio o una explosión.
Nunca intente encender el quemador si muestra signos de
daño o de una falla en su funcionamiento.
AVISO
Es posible que el quemador tenga superficies CALIENTES.
Siempre utilice vestimenta de protección cuando se aproxime
al quemador.
Los productos de Honeywell están diseñados para reducir el
uso de materiales que contienen sílice cristalina. A continua-
ción encontrará ejemplos de estas sustancias químicas: sílice
cristalina respirable proveniente de ladrillos, cemento u otros
productos de mampostería y fibras cerámicas refractarias
respirables provenientes de mantas aislantes, placas o juntas.
A pesar de estos esfuerzos, el polvo que se produce a partir
del lijado, el serruchado, la molienda, el corte u otras activida-
des relacionadas con la construcción podrían liberar sílice
cristalina. Existe evidencia de que la sílice cristalina causa
cáncer y los riesgos a la salud por la exposición varían según
la frecuencia y la duración de la exposición a esta. Para
reducir el riesgo, limite su exposición a estas sustancias
químicas, trabaje en áreas bien ventiladas y use el equipo de
seguridad de protección personal aprobado para estas
sustancias químicas.
PRECAUCIÓN
Este manual brinda información sobre el uso de estos
quemadores para su objetivo de diseño específico. No ignore
ninguna instrucción ni límite de aplicación en este manual sin
la recomendación por escrito de Honeywell.
Capacidades
Solo el personal calificado con buen conocimiento de mecánica y
experiencia con equipos de combustión debe ajustar, mantener o
solucionar un problema de cualquier parte mecánica o eléctrica de
este sistema.
Capacitación del operador
La mejor precaución de seguridad es un operador alerta y capaci-
tado. Capacite exhaustivamente a los nuevos operadores y permí-
tales demostrar que tienen una buena comprensión del equipo y su
funcionamiento. Se debería establecer un cronograma regular de
recapacitación de operadores que garantice que estos mantienen
un alto nivel de competencia.
Repuestos
Pida únicamente piezas de reemplazo de Honeywell. Las válvulas
o los interruptores proporcionados por el cliente deben contar con
la aprobación de UL, FM, CSA, CGA o CE, según corresponda.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El ImmersoJet (IJ) es un quemador de tubo de mezcla en boqui-
lla diseñado para funcionar a altas velocidades mediante tubos
de inmersión de diámetro pequeño. El quemador estándar cuenta
con un soplador empacado, un motor de control del actuador, una
válvula mariposa integral, un regulador de mezcla, el cuerpo del
quemador, una cámara de combustión, una boquilla (específica
para el combustible utilizado), una cobertura posterior, varillas de
encendido y por chispa, y un orificio de combustible (específico para
el combustible utilizado).
DISEÑO DEL SISTEMA
El proceso del diseño se divide en los siguientes pasos:
1 Selección del modelo del quemador
• Determinar la entrada neta requerida para el tanque o pro-
ceso
• Seleccionar la eficiencia del tubo
• Calcular la entrada bruta requerida
• Seleccionar el modelo del quemador
2 Diseño del tubo
3 Metodología de control
4 Sistema de ignición
5 Sistema de monitoreo de llamas
6 Sistema de aire de combustión: interruptor de presión de aire
y soplador
7 Tren de la válvula de cierre de gas principal
8 Sistema de control de temperatura del proceso
Selección del modelo del quemador
Determine la entrada neta requerida para el tanque
La entrada neta al tanque se determina a partir de los cálculos
de balance térmico. Estos cálculos se basan en los requisitos de
calentamiento y de estado en espera del proceso. Además, tenga
en cuenta las pérdidas de superficie, las pérdidas de la pared del
tanque y el almacenamiento del calor del tanque. Puede encontrar
pautas más detalladas sobre los cálculos de balance térmico en la
Guía de ingeniería de combustión de Eclipse (EFE825).
Seleccione la eficiencia del tubo
La eficiencia del tubo es la entrada térmica neta al tanque dividida por
la entrada térmica al tubo. La eficiencia se determina por la longitud
efectiva del tubo. El diámetro del tubo tiene muy poca influencia
sobre la eficiencia. A una entrada dada del quemador, la entrada
neta al tanque es mayor para un tubo más largo a diferencia de un
tubo relativamente corto.
IJ · Edition 09.23
ES-3
Es habitual medir los tubos de inmersión convencionales para una
eficiencia del 70%, un acuerdo razonable entre el ahorro de com-
bustible y la longitud del tubo. Sin embargo, los tubos de diámetro
pequeño ocupan menos espacio en el tanque que los tubos conven-
cionales; por lo tanto, su longitud puede incrementarse fácilmente
a fin de proporcionar eficiencias del 80% o más.
Calcule la entrada bruta del quemador
Utilice esta fórmula para calcular la entrada bruta del quemador
en Btu/h:
net output to tank
tube efficiency = gross burner input
Tipo de combustible
Combus-
tible Símbolo Valor bruto
de calefac-
ción
Grave-
dad
específi-
ca
Índice
WOBBE
Gas natural CH4 90%+
1000Btu/ft3
(40,1MJ/
m3)
0.60 1290Btu/
ft3
Propano C3H8
2525Btu/ft3
(101,2MJ/
m3)
1.55 2028Btu/
ft3
Butano C4H10
3330Btu/ft3
(133,7MJ/
m3)
2.09 2303Btu/
ft3
Btu/ft3 en condiciones estándares (MJ/m3 en condiciones normales)
Si utiliza un suministro de combustible alternativo, comuníquese
con Eclipse con una descripción precisa de los componentes del
combustible.
Aplicaciones que requieren consideraciones especiales
Los quemadores ImmersoJet se utilizan para la aplicación de llamas
en tanques de lavado, tanques de inmersión y tanques de almace-
namiento, como los utilizados para sistemas de rociadores contra
incendios. Por lo general, el sistema de diámetro pequeño se puede
emplear siempre que se utilicen sistemas de quemador de inmersión
convencionales, excepto cuando el flujo de calor elevado del tubo
de diámetro pequeño pueda degradar el contenido del tanque.
Soluciones de fosfato de zinc
Los flujos de calor elevado destruyen el fosfato y forman un lodo
aislante pesado que se deposita en las superficies del tubo y provoca
que el tubo se desgaste rápidamente. Para evitar la falla temprana del
tubo, fabrique el tubo de inmersión con acero inoxidable de pulido
electrolítico y limite el quemador a la capacidad que se muestra en
la sección correspondiente de la Tabla "Guía de capacidad", donde
la capacidad está basada en el tamaño del tubo.
Soluciones de fosfato de hierro
Estas son susceptible al mismo problema descrito anteriormente
para las soluciones de fosfato de zinc. Para evitar la falla temprana
del tubo, fabrique el tubo de inmersión con acero inoxidable. El pu-
lido electrolítico no es necesario. Limite el quemador a la capacidad
que se muestra en la sección correspondiente de la Tabla "Guía de
capacidad", donde la capacidad está basada en el tamaño del tubo.
Aceites de cocina
Para evitar que el aceite se queme, limite el flujo de calor a 50Btu/h
por in2 del área del tubo.
Líquidos altamente viscosos
Todos los sistemas de inmersión dependen de las corrientes de
convección naturales para conducir el calor lejos del tubo y a lo
largo de todo el tanque. La convección es mínima en las soluciones
de alta viscosidad, como el asfalto, el aceite residual o las melazas.
Esto puede sobrecalentar mucho el líquido que se encuentra alre-
dedor del tubo.
¡No utilice el ImmersoJet para fluidos altamente viscosos!
Seleccione el modelo del quemador
Elija un modelo de quemador con una capacidad máxima mayor que
la entrada bruta del quemador calculada anteriormente. Consulte la
Tabla "Guía de capacidad".
Guía de capacidad
Modelo
Tamaño
del tubo
en
pulgadas
(mm)
Soplador empacado
de baja presión,
Btu/h (kW)
Soplador
empacado de
alta presión,
Btu/h (kW)
Soplador
remoto,
Btu/h (kW)
Fosfato de zinc
de capacidad
limitada,
Btu/h (kW)
Fosfato de hierro
de capacidad
limitada,
Btu/h (kW)
IJ-2 2 (50) 190,000 (55) 235,000 (69) 370,000 (108) 110,000 (32) 220,000 (64)
IJ-3 3 (80) 440,000 (129) 550,000 (161) 850,000 (249) 250,000 (73) 500,000 (146)
IJ-4 4 (100) 800,000 (234) 1,000,000 (293) 1,800,000 (527) 440,000 (129) 880,000 (258)
IJ-6 6 (150) 2,000,000 (586) 2,500,000 (733) 3,600,000 (1054) 1,000,000 (293) 2,000,000 (586)
IJ-8 8 (200) 3,200,000 (938) N/D 4,700,000 (1377) 1,800,000 (527) 3,600,000 (1055)
Diseño del tubo
Determine la longitud efectiva del tubo
Averigüe la longitud efectiva del tubo requerida utilizando la eficiencia
del tubo previamente seleccionada, los valores de entrada térmica
neta y las figuras de la sección "Longitud efectiva del tubo...". La
longitud efectiva de un tubo es la longitud total de la línea central
del tubo cubierto de líquido.
IJ · Edition 09.23
ES-4
Longitud efectiva del tubo hasta 200ft.
6,500 7,000 7,500 8,000
70%
65%
75%
80%
85%
200
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
61
0
6
12
18
24
31
37
43
49
55
500 1,000 1,500 2,000 2,500 3,000 3,500 4,000 4,500 5,000 5,500 6,0000
1,903 2,050 2,196 2,343146 293 439 586 732 878 1,025 1,171 1,318 1,464 1,611 1,7570
See area
enlarged
below
Longitud efectiva del tubo hasta 50ft.
35
40
45
50
Effective Tube Length, in Feet
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
Heat Transfer To Tank, Btu/h (x 1000)
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
Heat Transfer To Tank, kW
0
5
10
15
20
25
30
10.5
12.0
13.5
15.0
Effective Tube Length, in Meters
0.0
1.5
3.0
4.5
6.0
7.5
9.0
80%
75%
70%
65%
85%
Codos
Utilice codos estándares o circulares únicamente.
Para garantizar el funcionamiento óptimo del quemador y la
vida útil máxima del tubo, coloque el primer codo a una
distancia equivalente a ocho diámetros de tubo del quemador.
Chimenea
Asegúrese de que la chimenea sea lo suficientemente grande
como para manipular el flujo de descarga caliente más el aire
de dilución.
La chimenea debe ser de al menos un tamaño del tubo más
grande que la descarga del tubo.
NOTA: Si utiliza una chimenea común para más de un quemador,
asegúrese de que la chimenea sea lo suficientemente grande como
para manipular el flujo de descarga más el aire de dilución de todos
los quemadores. Puede encontrar pautas más detalladas sobre
los cálculos del tamaño de la chimenea en la Guía de ingeniería de
combustión de Eclipse (EFE825).
Campana de extracción
Stack
Draft Breaking
Hood
Dilution Air
Tube Exhaust
Una campana de extracción es una conexión abierta entre la des-
carga del tubo del calentador y la chimenea de descarga. Permite
que el aire de dilución fresco ingrese a la descarga y se mezcle con
los gases de descarga.
Las ventajas de una campana de extracción son las siguientes:
El funcionamiento del quemador es menos sensible a las
condiciones atmosféricas.
IJ · Edition 09.23
ES-5
La temperatura de los gases de descarga es menor cuando
pasan a través del techo.
NOTA: Deje un acceso entre la campana de extracción y la descarga
del tubo. Instale una placa de amortiguación en caso de que ocurra
una retroalimentación acústica en el tubo.
Disposiciones de condensación
Si el tubo de inmersión funcionará a eficiencias menores que el 80%,
la pata de descarga se puede incrementar a través de la superficie
líquida. Para eficiencias del 80% o mayores, coloque la chimenea
de descarga afuera del tanque y proporcione un drenaje. Consulte
las siguientes figuras:
Eficiencias menores que el 80%
Eficiencias del 80% o más
Stack -
Twice
Tube
Diameter
1/2 inch
Drain
Pipe
NOTA: Independientemente del diseño de descarga, monte el tubo
de inmersión hacia abajo en dirección a la descarga a fin de que la
condensación no se acumule en el quemador.
A eficiencias del 80% o mayores, las temperaturas de
descarga bajas provocarán que se forme condensación en el
tubo en la puesta en marcha o durante largos periodos de
inactividad. Cuanto más alta sea la eficiencia, más aumentará
la condensación.
Para evitar que la condensación/corrosión acorte la vida útil del
tubo o que altere el funcionamiento del quemador, proporcione
un drenaje de condensación en la descarga e incline el tubo de
inmersión hacia abajo, lejos del quemador.
Colocación del tubo en el tanque
La altura de la colocación del tubo en el tanque debe ser lo suficien-
temente alta como para descartar la posibilidad de que se acumule
lodo en el fondo del tanque; sin embargo, debe ser lo suficientemente
baja como para evitar la exposición del tubo debido a las variaciones
del nivel del líquido causadas por la evaporación o el desplazamiento.
En este último caso, utilice un interruptor del nivel del líquido para
apagar el quemador.
Sistema de control
Metodología de control
Stack
Draft Breaking
Hood
Dilution Air
Tube Exhaust
Los quemadores ImmersoJet utilizan un sistema de control de mo-
dulación en el radio, como se muestra en la figura. Para controlar el
calor que proporciona el quemador, ajuste el flujo de aire al quemador.
El flujo de gas cambiará en proporción al flujo de aire.
El quemador funcionará de forma confiable en cualquier entrada
dentro de los límites de fuego bajo y fuego alto indicados en la
página 13 (Datos técnicos).
Componentes
Soplador envasado
P
1
2
Main Gas
Shut-Off
Valve Train
Loading
Line
Soplador remoto con válvula de mariposa de aire externa
P1
23
4
Main Gas
Shut-Off
Valve Train
to other burners
Loading
Line
Soplador remoto con válvula de mariposa de aire externa
para varias zonas del quemador
P
2
1
4
Main Gas
Shut-Off
Valve Train
Loading
Line
1 Válvula de mariposa automática
2 Regulador de proporción: varía el flujo de gas al quemador en
proporción al flujo de aire.
3 Válvula de cierre automático (opcional).
4 Válvula de mariposa manual
Sistema de ignición
Para el sistema de ignición, debe utilizar lo siguiente:
transformadores de 6000V deCA
transformadores de ignición por chispa de onda completa
un transformador por quemador
No utilice lo siguiente:
transformadores de 10000V deCA
transformadores de doble salida
transformadores de tipo distribuidor
transformadores de ignición por chispa de onda media
Los quemadores ImmersoJet se encenderán de forma confiable en
cualquier entrada dentro de la zona de ignición que se muestra en la
ficha técnica correcta del quemador. Sin embargo, se recomienda
utilizar el arranque de fuego bajo. Los requisitos locales de seguridad
y seguro exigen que limite el tiempo máximo que tarda un quemador
en encenderse. Estos límites varían según el país.
El tiempo que tarde un quemador en encenderse depende de lo
siguiente:
IJ · Edition 09.23
ES-6
la distancia entre la válvula de cierre de gas y el quemador
la relación de aire/gas
el flujo de gas en las condiciones de arranque
En los EE.UU., con un tiempo de 15s para la ignición, debería haber
tiempo suficiente para encender los quemadores. Sin embargo,
es posible tener un fuego demasiado bajo para encender dentro
del límite de tiempo. En estas circunstancias, debe considerar las
siguientes opciones:
arrancar a niveles de entrada mayores
modificar el tamaño o reubicar los controles de gas
Sistema de monitoreo de llamas
Un sistema de monitoreo de llamas consiste en dos partes princi-
pales:
un sensor de llamas
control de monitoreo de llamas
Sensor de llamas
Hay dos tipos que puede utilizar para un quemador ImmersoJet:
escáner de luz ultravioleta
varilla de encendido
Puede encontrar información sobre el escáner de luz ultravioleta en:
Guía de información852, escáner de luz ultravioleta a 90°
Guía de información854, escáner de luz ultravioleta recto
Guía de información855, escáner de luz ultravioleta infrarrojo
de estado sólido
Guía de información856, escáner de luz ultravioleta con
autoverificación.
Puede encontrar información sobre la varilla de encendido en el
Boletín832 y la Guía de información832.
Control de monitoreo de llamas
El control de monitoreo de llamas es el equipo que procesa la señal
de la varilla de encendido o del escáner de luz ultravioleta.
Para el control del monitoreo de llamas, puede seleccionar varias
opciones:
control del monitoreo de llamas para cada quemador: si uno
de los quemadores empeora, solo ese quemador se cerrará
control del monitoreo de llamas del quemador múltiple: si uno
de los quemadores empeora, todos los quemadores se
cerrarán
Los sistemas de monitoreo de llamas de otro fabricante se pueden
utilizar con el quemador si se mantiene una chispa durante un inter-
valo de tiempo fijo y no se interrumpe cuando se detecta una señal
de llama durante el periodo de prueba de ignición.
Sistema de aire de combustión
Los quemadores ImmersoJet se venden en las siguientes configu-
raciones:
Quemador con soplador de baja presión integrado.
Quemador con soplador de alta presión integrado.
Quemador sin soplador.
NOTA: Esta sección describe cómo medir un soplador para que-
madores que fueron comprados sin un soplador.
Consecuencias de las condiciones atmosféricas
Los datos del quemador están basados en la Atmósfera Estándar
Internacional (International Standard Atmosphere, ISA) a nivel medio
del mar, lo que quiere decir que es válido para:
nivel del mar
29,92" Hg (1013mbar)
70°F (21°C)
La composición del aire es diferente sobre el nivel del mar o en un
área calurosa. La densidad del aire disminuye y, como resultado, la
presión de salida y el flujo del soplador disminuyen. Puede encontrar
una descripción detallada de estos efectos en la Guía de ingeniería de
combustión de Eclipse (EFE825). La Guía incluye tablas para calcular
el efecto que la presión, la altura y la temperatura tienen en el aire.
Quemador turbo SMJ
Soplador
La calificación del soplador debe coincidir con los requisitos del siste-
ma. Puede encontrar todos los datos del soplador en el Boletín 610.
Siga estos pasos:
1. Calcule la presión de salida.
Cuando calcule la presión de salida del soplador, también debe
calcular el valor total de estas presiones.
presión estática del aire en el quemador
caída total de la presión en la tubería
total de las caídas de presión en las válvulas
presión en el tubo de inmersión
recomendar un margen de seguridad mínimo del 10%
2. Calcule el flujo requerido
La salida del soplador es el flujo de aire proporcionado en condiciones
atmosféricas estándar. Debe ser suficiente para alimentar a todos
los quemadores del sistema a fuego alto.
Por lo general, los sopladores de aire de combustión están calificados
en pies cúbicos estándar por hora (scfh) de aire.
Debajo de las siguientes tablas de información, se muestra un cálculo
a modo de ejemplo:
Información de cálculo requerida
Descripción Unidad de
medida Símbolo de
la fórmula
Entrada de calor total del
sistema Btu/h Q
Cantidad de quemadores
Tipo de combustible
Valor bruto de calefacción del
combustible Btu/ft3q
Porcentaje deseado de aire en
exceso (el porcentaje típico de
aire en exceso a fuego alto es
del 15%)
porcentaje %
Relación de aire/gas (específi-
co del combustible, ver la tabla
a continuación)
Flujo de aire scfh Vaire
IJ · Edition 09.23
ES-7
Descripción Unidad de
medida Símbolo de
la fórmula
Flujo de gas scfh Vgas
Valores de calefacción del gas combustible
Gas combustible
Relación este-
quiométrica* de
aire/gas
α (ft3aire/ft3gas)
Valor bruto de
calefacción
q (Btu/ft3)
Gas natural
(Birmingham, AL) 9.41/1 1002
Propano 23.82/1 2572
Butano 30.47/1 3225
* Estequiométrica: Sin aire en exceso: La cantidad necesaria de
aire y gas están presentes para la combustión completa.
Ejemplo de uso
El diseñador de una lavadora por rociador determinó que la entrada
de calor para el tanque de agua requiere 857500Btu/h. En función
del tamaño del tanque, seleccionó una eficiencia del tubo del 70%,
lo que genera una entrada bruta del quemador de 1225000Btu/h.
Ejemplo de cálculo para determinar el flujo de aire reque-
rido
a. Decidir qué modelo de ImmersoJet es el adecuado
Según la tabla de capacidades, el modelo de 4" con un
soplador remoto (1800000Btu/h) o el modelo de 6" con el
soplador empacado de baja presión (2000000Btu/h) tienen
capacidad suficiente. Para este ejemplo, el diseñador seleccio-
na el tubo de 4", ya que el tamaño de su tanque limita la
cantidad del tubo de 6" de mayor tamaño que podrá entrar.
Seleccione un quemador ImmersoJet IJ004 con tubo de
diámetro de 4", con un soplador remoto para un índice de
disparo máximo de 1225000Btu/h.
b. Calcular el flujo de gas requerido
Vgas = Q/q = 1225000 Btu/h / 1002 Btu/ft3 = 1223ft3/h
Se requiere un flujo de gas de 1223ft3/h
c. Calcular el flujo de aire estequiométrico requerido
Vaire estequiométrico = α (relación de aire/gas) x Vgas =
9,41 x 1223ft3/h = 11508ft3/h
Flujo de aire estequiométrico de 11508scfh requerido
d. Calcular el requisito final de flujo de aire del soplador en
función del aire en exceso al 15% a fuego alto
Vaire = (1 + % de aire en exceso) x Vaire estequiométrico =
(1 + 0,15) x 11508ft3/h = 13234ft3/h
Para este ejemplo, el requisito final de flujo de aire del soplador es
de 13234scfh al 15% de aire en exceso.
NOTA: Se acostumbra agregar un 10% adicional al requisito final
de flujo de aire del soplador como margen de seguridad.
3. Busque el número de modelo del quemador y los caba-
llos de fuerza del motor (hp).
Con la presión de salida y el flujo específico, puede encontrar el
número de catálogo del soplador y los caballos de fuerza del motor
en el Boletín 610.
4. Seleccione el resto de los parámetros
filtro de entrada o rejilla de entrada
tamaño de la entrada (tamaño del marco)
voltaje, número de fases, frecuencia
ubicación de la salida del soplador y dirección de rotación en el
sentido de las agujas del reloj (CW) o en sentido contrario de
las agujas del reloj (CCW)
NOTA: Se recomienda firmemente el uso de un filtro de aire de
entrada. Prolongará el funcionamiento del sistema y los parámetros
serán más estables.
Filtro de entrada con elemento de filtro reemplazable
NOTA: Si selecciona un soplador de 60Hz para usar con 50Hz,
es necesario realizar un cálculo de presión y capacidad. Ver la Guía
de ingeniería de combustión de Eclipse (EFE825).
El total de la información de selección que debería tener ahora es
el siguiente:
número de modelo del quemador
caballos de fuerza del motor
carcasa del motor (TEFC)
voltaje, número de fases, frecuencia
dirección de rotación (CW o CCW).
Interruptor de presión de aire
El interruptor de presión de aire le envía una señal al sistema de mo-
nitoreo cuando no hay suficiente presión de aire desde el soplador.
Puede encontrar más información sobre los interruptores de presión
del soplador en el Boletín 610.
Eclipse Combustion respalda la normativa de la NFPA que requiere,
como una norma mínima para los sistemas principales de cierre de
seguridad de gas, el uso de un interruptor de presión de aire junto
con otros componentes de seguridad.
Tren de la válvula de cierre de gas principal
Comuníquese con Eclipse
Eclipse puede ayudarlo a diseñar y obtener un tren principal de la
válvula de cierre de gas que cumpla con las normas vigentes de
seguridad.
El tren de la válvula de cierre debe cumplir con todas las normas
locales de seguridad establecidas por las autoridades que tienen
jurisdicción.
Para obtener información detallada, comuníquese con su repre-
sentante local de Eclipse Combustion o con Eclipse Combustion.
NOTA: Eclipse Combustion respalda las normativas de la NFPA
(dos válvulas de cierre) como una norma estándar para los sistemas
principales de cierre de seguridad de gas.
Sistema de control de temperatura del proceso
Comuníquese con Eclipse
El sistema de control de temperatura del proceso se utiliza para
controlar y monitorear la temperatura del sistema. Hay una amplia
variedad de equipos de control y medición disponibles.
IJ · Edition 09.23
ES-8
Para obtener información detallada, comuníquese con su repre-
sentante local de Eclipse Combustion o con Eclipse Combustion.
MONTAJE
Introducción
En esta sección, encontrará la información y las instrucciones ne-
cesarias para instalar el quemador y los componentes del sistema.
Manipulación y almacenamiento
Manipulación
Asegúrese de que el área esté limpia.
Proteja los componentes contra la suciedad, la humedad el clima
y los daños.
Proteja los componentes de las temperaturas excesivas y de la
humedad.
Almacenamiento
Asegúrese de que los componentes estén limpios y no dañados.
Almacene los componentes en una habitación fresca, limpia y
seca.
Asegúrese de tener todos los componentes en buenas condi
-
ciones y manténgalos en su empaque original el mayor tiempo
posible.
Posición de los componentes
La posición y la cantidad de los componentes está determinada por
el tipo de método de control elegido. Todos los métodos de control
se encuentran aquí: Información técnica - Diseño del sistema. Use
los diagramas en ese capítulo para armar su sistema.
Aprobación de los componentes
Controles de límite y equipo de seguridad
Todos los controles de límite y los equipos de seguridad deben
cumplir con los códigos o estándares locales vigentes, y una agencia
de pruebas independiente debe catalogarlos como seguros para
la combustión. Los ejemplos de uso típico incluyen los siguientes:
EstadosUnidos: NFPA86 con marcas de certificación de UL,
FM y CSA
Europa: EN746-2 con marca CE de TuV, Gastec o Advantica
Cableado eléctrico
El cableado eléctrico debe cumplir con todos los códigos y están-
dares locales vigentes, entre los cuales se encuentran los siguientes:
Estándar NFPA70
IEC 60364
CSA C22
BS7671
Tubería de gas
Todas las tuberías de gas deben cumplir con todos los códigos
y estándares locales vigentes, entre los cuales se encuentran los
siguientes:
Estándar NFPA54
ANSI Z223
EN746-2
¿Dónde obtener los estándares?
Los estándares de la NFPA están disponibles en:
National Fire Protection Agency
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
www.nfpa.org
Los estándares de la ANSI están disponibles en:
American National Standard Institute
1430 Broadway
Nueva York, NY 10018
www.ansi.org
Los estándares UL están disponibles en:
333 Pfingsten Road
Northbrook, IL 60062
www.ul.com
Los estándares FM están disponibles en:
1151 Boston-Providence Turnpike
PO Box 9102
Norwood, MA 02062
www.fmglobal.com/approvals
La información sobre los estándares europeos (EN) y dónde
obtenerlos se encuentra en:
Comité Européen de Normalisation
Stassartstraat 36
B-1050 Brussels
Teléfono: +32-25196811
Fax: +32-25196819
www.cen.eu
Comité Européen de Normalisation Electronique
Stassartstraat 36
B-1050 Brussels
Teléfono: +32-25196871
Fax: +32-25196919
www.cenelec.org
Lista de verificación previa a la instalación
Entrada
Realice una abertura en la habitación del quemador de al menos
una pulgada cuadrada por 4000Btu/h (6cm2 por 1kW) a fin de
abastecer al quemador con aire exterior fresco para la combustión.
Si hay vapores o materiales corrosivos en el aire alrededor, bus-
que una fuente de aire no contaminada para abastecer de aire al
quemador o proporcione un sistema de filtrado de aire adecuado.
Escape
No permita que los gases de escape se acumulen en el área de
trabajo. Proporcione medios positivos para extraer los gases de
escape de la caldera y el edificio.
Acceso
Asegúrese de instalar el quemador de forma tal que pueda acceder
a este para realizar inspecciones y mantenimiento.
Entorno
Asegúrese de que el entorno local se corresponda con las especifi-
caciones originales de operación. Verifique los siguientes elementos:
Voltaje, frecuencia y estabilidad de la energía eléctrica
Tipo de combustible y presión del suministro de combustible
Disponibilidad de suficiente aire de combustión limpio y fresco
Humedad, altitud y temperatura del aire
Presencia de gases corrosivos dañinos en el aire
Evitar la exposición directa al agua
Configuración
Verifique la configuración del paquete del quemador IJ:
Asegúrese de que la orientación de las tuberías sea correcta.
Para obtener instrucciones sobre cómo cambiar la orientación,
consulte página 9 (Prepare el quemador).
Asegúrese de que la bujía esté correctamente instalada y
ajustada.
Asegúrese de que el sensor de llama esté instalado. Este
puede ser una varilla de encendido o un escáner de rayos
ultravioleta, según el tipo de sistema de control de monitoreo
de llama que se utilice.
Para obtener información detallada sobre cómo instalar y conectar
una varilla de encendido, consulte lo siguiente:
Boletín/guía de información832
Para obtener información detallada sobre cómo instalar y conectar
un escáner de rayos ultravioleta, consulte los siguientes documentos:
Escáner de rayos ultravioleta recto; boletín/guía de informa-
ción854
Escáner de rayos ultravioleta a 90°; boletín/guía de informa-
ción852
Escáner de rayos ultravioleta con autoverificación; boletín/guía
de información856
IJ · Edition 09.23
ES-9
Escáner infrarrojo de rayos ultravioleta de estado sólido;
boletín/guía de información855
Prepare el quemador
Los quemadores ImmersoJet están diseñados para instalarse fá-
cilmente en una variedad de condiciones. Es posible que se nece-
siten preparaciones menores para instalar el nuevo ImmersoJet en
sistemas específicos.
Tuberías del quemador
El quemador se ensambla en la fábrica y se envía según se realizó
el pedido.
No se recomienda redireccionar las tuberías. Si esto es necesario,
se recomienda que verifique lo siguiente:
que la columna del resorte del regulador de mezcla 1 apunte
hacia abajo
que la flecha en el regulador de mezcla apunte en dirección al
flujo de gas
que el orificio integral del combustible y las juntas tóricas 2 se
vuelvan a instalar
que la misma sección recta de tubería 3 se mantenga entre el
regulador de mezcla y el quemador.
Redireccionar las tuberías
Para redireccionar las tuberías, rote el ensamble de la placa de la
cubierta posterior:
1
3
45
2
1 Desconecte la línea de carga en el regulador de mezcla.
2 Quite los pernos exteriores 4.
3 Gire el ensamble de la placa de la cubierta posterior 5 a la posi-
ción deseada.
4 Vuelva a colocar los pernos exteriores 4.
PRECAUCIÓN
La cubierta posterior está conectada a la carcasa de combus-
tión, la cual se desliza hacia la carcasa del quemador en el
extremo de montaje del tubo. Asegúrese de que la carcasa de
combustión encaje en la carcasa del quemador; no deben
quedar espacios entre la cubierta posterior y la carcasa. No
use pernos para que la cubierta encaje.
5 Ubique el regulador de mezcla con la carcasa del resorte en
posición vertical hacia abajo.
6 Vuelva a conectar la línea de carga en el regulador de mezcla. Si
es necesario, conecte la línea de carga a la conexión de presión
macho en el lado opuesto a la entrada de aire.
Montaje
Dimensiones
Ajuste el quemador a la pared del tanque de inmersión o a la brida
del tubo de inmersión. Para conocer los patrones de los orificios
de los pernos, consulte Información técnica IJ - Dimensiones y
especificaciones.
Tank wall
Adapter
2“
max.
PRECAUCIÓN
Si se usan adaptadores, la brida del quemador no debe tener
más de 2" de distancia con la pared del tanque.
Pared del tanque
Asegúrese de que la pared del tanque sea lo suficientemente fuerte
para soportar el peso del quemador. De ser necesario, refuerce el
área de la pared del tanque donde planea instalar el quemador.
PRECAUCIÓN
La temperatura de la superficie del cuerpo del quemador
cerca de la brida puede superar los 200°F (100°C). Si se usa
una brida adaptadora, las temperaturas pueden ser mayores.
Deje que circule un flujo de aire libre y convectivo alrededor del
quemador y no lo cubra con aislación.
Tubería
Instale todas las tuberías como se muestra en la Información técnica
IJ - Diseño del sistema.
Tubería de suministro
Para instalar las tuberías, siga los pasos a continuación:
Localice el tren de válvulas cerca del quemador. El gas debe
llegar al quemador durante la prueba fija de encendido.
El tren de válvulas debe contar con válvulas de cierre del
tamaño suficiente.
Asegúrese de que las tuberías sean lo suficientemente
grandes.
Minimice el uso de codos en las tuberías.
Conexiones de las tuberías
Se recomienda la instalación de una unión en la línea de gas
para simplificar la extracción del quemador.
El uso de tubos flexibles es opcional.
Los tubos flexibles provocan mayores caídas de presión que
los tubos estándares. Téngalo en cuenta cuando determine el
tamaño de las líneas de gas.
Soporte de las tuberías
Use ménsulas o ganchos para sostener las tuberías; no deje que
el quemador soporte el peso de las tuberías. Si tiene preguntas,
consulte con su empresa de gas local.
La caída de presión del gas y el aire en las tuberías son un pa-
rámetro crítico. Asegúrese de que el tamaño de las tuberías sea
lo suficientemente grande para evitar pérdidas de presión exce-
sivas. Para obtener más detalles, consulte la Guía de ingeniería
EFE825 de Eclipse.
Válvulas
Orientación de las válvulas
Instale todas las válvulas de forma tal que la flecha (si está presente)
en el cuerpo de la válvula apunte en la dirección del flujo.
Llaves de gas
Closed
Open
Asegúrese de que la manija de una llave de gas se encuentre en
el ángulo adecuado con respecto al cuerpo de la válvula cuando
esta esté en la posición cerrada. Este es un indicador de posición
importante.
Regulador de proporción
El regulador de mezcla se instala en el quemador en la fábrica.
Cuando coloque el quemador, asegúrese de que el flujo de gas
a través del regulador sea horizontal y que la carcasa del resorte
apunte hacia abajo.
IJ · Edition 09.23
ES-10
Sistema de control de monitoreo de llamas
Para obtener más información, consulte los boletines del sistema
de control de monitoreo de llamas:
Veriflame; boletín818
Multiflame; boletín820
Bi-Flame; boletín826
Motor de control
Instale un motor de control para modular la válvula mariposa de aire
si es que no se instaló previamente en el quemador.
BV
Shaft
Motor
Shaft
Set
Screws
Washers
Control
Motor
Coupling
Asegúrese de que el eje del control de motor y el eje de la válvula
de mariposa de aire estén alineados de forma adecuada. Si usa
un kit de Eclipse de partes para el montaje del actuador, las
arandelas proporcionadas pueden utilizarse como tacos (puede
encimar 0, 1, 2 o más) para garantizar una alineación adecuada.
Además, se puede usar una unión flexible para solucionar una
desalineación menor.
Lista de verificación posterior a la instalación
Para comprobar que el sistema se haya instalado de forma adecuada,
realice las siguientes verificaciones:
1 Asegúrese de que no haya fugas en las líneas de gas.
2 Asegúrese de que todos los componentes del sistema de control
y monitoreo de llamas estén instalados de forma adecuada. Esto
incluye verificar lo siguiente:
Todos los interruptores están instalados en el lugar correcto.
Todas las líneas de cableado, presión e impulso están conecta-
das de forma adecuada.
3 Asegúrese de que todos los componentes del sistema de en-
cendido por chispa estén instalados y funcionen de forma ade-
cuada.
4 Asegúrese de que el soplador gire en la dirección correcta. Si
gira en la dirección incorrecta, procure que un electricista califi-
cado vuelva a cablear el soplador para que gire en la dirección
correcta.
5 Asegúrese de que todas la válvulas estén instaladas en el lugar
adecuado y que estén orientadas de forma correcta en relación
con la dirección del flujo.
AJUSTE, ARRANQUE Y PARADA
Introducción
En este capítulo, encontrará las instrucciones para ajustar, arrancar y
detener el sistema del quemador. Asegúrese de conocer los métodos
de control del quemador antes de intentar realizar ajustes.
PELIGRO
Los quemadores ImmersoJet descritos en este documento
están diseñados para mezclar el combustible con el aire y
para quemar la mezcla resultante. Todos los dispositivos para
la quema de combustible pueden provocar incendios y
explosiones si se aplican, instalan, ajustan, controlan o
mantienen de manera inapropiada.
No ignore ninguna función de seguridad, ya que podría
provocar un incendio o una explosión.
Nunca intente encender un quemador si muestra señales de
daño o mal funcionamiento.
Proceso de ajuste
Paso 1: Restablecer el sistema
1 Ajuste el interruptor de presión de aire para que esta disminuya
a 4"w.c. (10mbar) por debajo de la presión de entrada de aire
que figura en Información técnica IJ - Datos técnicos.
2 Ajuste el interruptor de presión de gas bajo para que este dismi-
nuya a 4"w.c. (10mbar) por debajo de la presión de gas medida
en la entrada al tren de válvulas de gas principal.
3 Ajuste el interruptor de presión gas alto para que este disminuya
a 4"w.c. (10mbar) por encima de la presión de gas medida en
la entrada al tren de válvulas de gas principal.
4 Cierre todas las llaves de gas del quemador.
PELIGRO
Si los límites simulados o las fallas de llama simuladas no
apagan el sistema de combustible dentro del tiempo requerido
de respuesta de fallas, corrija el problema inmediatamente
antes de continuar.
5 Arranque el soplador de aire de combustión.
6 Intente encender el quemador para asegurarse de que el sistema
de monitoreo de llamas indique una falla.
7 Active los interruptores de presión y otros enclavamientos límite.
Asegúrese de que el tren de válvulas de gas principal cierre.
8 Ajuste la presión de entrada de gas principal al regulador de
mezcla dentro del rango que se indica en Información técnica IJ
- Datos técnicos.
AVISO
Las presiones de entrada de gas deben mantenerse en el
rango especificado. Si la presión supera el rango especificado,
se puede dañar el regulador de mezcla.
La presión menor al rango especificado puede evitar que el
regulador de mezcla controle el flujo de gas.
Usar el sistema por fuera del rango especificado puede causar
un consumo excesivo de combustible y una posible acumula-
ción de combustible sin quemar en el tubo.
En casos extremos, esta acumulación de combustible sin
quemar puede ocasionar incendios o explosiones.
Paso 2: Verificar el flujo de aire
1 Mantenga las válvulas de gas manuales y automáticas cerradas,
y coloque el sistema en fuego alto. NO encienda los quemadores.
La ranura en el extremo del eje de la válvula de mariposa es
paralela al plano de la mariposa. Esto puede usarse como un
indicador visual de la posición de la válvula.
2 Arranque el soplador de aire de combustión.
3 Use los datos de Información técnica IJ - Datos técnicos para
obtener la presión de aire estática a fuego alto. Este es el valor
meta para el fuego alto.
La contrapresión del tubo puede evitar que el quemador alcance
el valor que se indica en la Información técnica.
closed
open
Una llave de presión se abre cuando el tornillo adentro de la llave
se afloja aproximadamente medio giro.
1 Asegúrese de que la llave de presión esté abierta.
2 Conecte el manómetro a la llave.
3 Verifique el valor meta del paso3 anterior.
Soplador envasado: Verifique que la ranura en el extremo del
eje de la válvula de mariposa (si corresponde) sea paralela al flujo
(totalmente abierta). De ser necesario, ajuste el recorrido del motor
de control para obtener fuego alto.
Soplador remoto: Ajuste la válvula de mariposa manual para lograr
el valor meta.
IJ · Edition 09.23
ES-11
Paso 3: Ajuste el aire del fuego bajo
Coupling
Control Motor
Air Butterfly
Inside Burner
Slot Parallel
to Butterfly
Low
Loosen This
Set Screw
BV shaft shown
in closed position
1 Arranque el soplador de aire de combustión.
2 Lleve el motor de control hacia la posición de fuego bajo.
3 Ajuste el aire del fuego bajo.
Soplador envasado
a Afloje este tornillo de fijación en el lado de acoplamiento del que-
mador.
La BV está cerrada cuando la ranura del eje se encuentra per-
pendicular a la dirección del flujo de aire a través de la BV.
b Gire el eje de la BV a la posición completamente cerrada. (Los
orificios en el regulador de la BV suministrarán el aire para el
fuego bajo).
c Sostenga firmemente el eje de la BV y ajuste el tornillo de fijación.
Soplador remoto
a Ajuste la posición automática de la mariposa para el aire del
fuego bajo.
closed
open
4 Verifique la presión en la llave. Debe ser entre 0,1"w.c. y 0,4"w.c.
La posición para fuego bajo de la válvula de mariposa puede
ajustarse para cambiar la presión.
La presión en la llave con el soplador apagado es una presión que
debe superarse para encender el quemador. La presión medida
en el paso cuatro debe ser aproximadamente dos veces más alta.
5 Gire el motor de control varias veces para verificar el funciona-
miento de las posiciones de fuego alto y bajo. Si no se repiten,
verifique que el acoplamiento del eje de la válvula, el motor o la
válvula no estén sueltos.
6 Cierre las llaves de presión.
AVISO
Este procedimiento asume que el quemador cuenta con un
sistema de control de monitoreo de llamas instalado y en
funcionamiento. Un ciclo de purga adecuado debe ser parte
del sistema, y la purga debe realizarse a tiempo y no omitirse.
Paso 4: Encender el quemador
Bias
adjusting
screw
More gas
1 Lleve la válvula de mariposa de aire a fuego bajo.
2 Asegúrese de que el soplador de aire de combustión esté en-
cendido.
3 Abra las válvulas de cierre manuales de gas principales.
4 Ajuste el control del sistema para que se mantenga en fuego bajo
durante y después de la secuencia de encendido.
5 Intente encender el quemador.
6 Si el quemador no enciende, haga lo siguiente:
a Intente encender el quemador otra vez para purgar el aire de las
tuberías de gas.
b Si el quemador no enciende, gire el tornillo de ajuste de desviación
media vuelta para aumentar el flujo de gas.
c Intente encender el quemador.
d Repita los pasos b y c hasta que el quemador encienda. Si es
necesario, consulte página 12 (Ayuda en caso de averías).
7 Intensidad de la señal de la llama: Con el tornillo de ajuste de
desviación, ajuste el flujo de gas al menor flujo que mantenga
una señal de llama estable y proporcione un encendido confiable.
A la vista, la llama debe ser azul con destellos de amarillo. Durante
la combustión de propano o butano, una llama de fuego bajo
adecuada podrá tener destellos amarillos continuos.
8 Verifique la llama de fuego bajo:
a Apague el gas. Permita que el proceso se enfríe.
b Verifique la repetibilidad del encendido y la señal de llama de
fuego bajo en condiciones climáticas frías.
Paso 5: Verificar los ajustes
1 Con el quemador encendido, llévelo a fuego alto. Asegúrese de
que el quemador se mantenga encendido.
2 Espere a que el proceso alcance las condiciones normales de
operación.
TAP C
TAP A
TAP B
TAP D
3 Mida la presión diferencial de combustible del fuego alto entre la
llave “D” y la llave “B”. Compare esto con el gráfico "ΔP en el
orificio para el combustible frente a entrada" que se encuentra
en la Información técnica IJ - Orificios de aire y gas correspon-
diente a su quemador.
Puede ser necesario que tenga que ajustar del motor de control
para establecer el gas del fuego alto a la entrada/eficiencia de-
seada calculada para su proceso.
4 Mida la diferencia de presión (Δp) del aire a fuego alto entre la
llave “A” y la llave “C”. Compare esta presión con la Información
técnica IJ - Orificios de aire y gas correspondiente a su quemador.
Verifique los niveles de O2 en la entrada máxima del quemador.
Los niveles de O2 deben estar entre el 2,5% y el 5%.
5 Ponga el quemador en fuego bajo y verifique la señal y la apa-
riencia de la llama (si está a la vista).
IJ · Edition 09.23
ES-12
La presión de gas a fuego bajo será demasiado baja para medir
y verificar los ajustes del combustible.
6 Lleve el quemador de alto a bajo varias veces para verificar la
repetibilidad del ajuste.
7 Vuelva a ajustar el quemador si la configuración no se repite como
se espera. Si es necesario, consulte página 12 (Ayuda en caso
de averías).
8 Registre todos los datos de la configuración a modo de ayuda
para las operaciones de solución de problemas y configuración
futuras.
PRECAUCIÓN
No apague el soplador de aire de combustión de inmediato.
Permita que el proceso se enfríe. Esto evitará que los gases
calientes que vuelven a fluir hacia el quemador y el soplador
dañen el quemador.
9 Detenga el quemador.
MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE ANOMA-
LÍAS
Introducción
Esta sección está dividida en dos partes:
1 En la primera parte, se describen los procedimientos de man-
tenimiento.
2 En la segunda parte, se brinda ayuda para identificar los pro-
blemas que pueden ocurrir y consejos sobre cómo resolver-
los.
Mantenimiento
El mantenimiento preventivo es la clave para un sistema confiable,
seguro y eficiente. El núcleo de cualquier programa de manteni-
miento preventivo es una lista de tareas periódicas. A continuación,
encontrará sugerencias para realizar una lista mensual y una anual.
La lista mensual y la lista anual constituyen un intervalo promedio.
Si su entorno presenta suciedad, es posible que los intervalos
sean más cortos. Otros estándares pueden prevalecer por sobre
su aplicación particular.
Lista de verificación mensual
Inspeccione los dispositivos de sensor y encendido de llamas
para garantizar que estén en buenas condiciones y limpios.
Pruebe todos los sistemas de alarma para obtener las señales
correctas.
Verifique los motores de la válvula y las válvulas de control para
un funcionamiento y un ajuste libres y fáciles.
Pruebe la secuencia de enclavamiento de todos los equipos de
seguridad. Manualmente, haga que cada enclavamiento falle y
verifique que el equipo relacionado se cierre o se detenga
como lo especifica el fabricante.
Pruebe las válvulas de operación manual de combustible
principales para verificar su funcionamiento.
Limpie o reemplace el filtro del soplador de aire de combustión.
Lista de verificación anual
Además de las listas de verificación mensuales, realice lo siguiente:
Prueba de fugas de las válvulas de cierre para verificar la
firmeza del cierre.
Inspeccione las líneas de carga para detectar fugas.
Asegúrese de que los siguientes componentes no estén
dañados ni distorsionados:
- la boquilla del quemador
- la bujía
- el sensor de llamas
Inspeccione el tubo de inmersión para corroborar que no tenga
fugas ni corrosión excesiva.
Ayuda en caso de averías
Explicación de los símbolos
? = Problema
! = Posible causa
= Solución
? No se puede iniciar la secuencia de encendido.
! La alimentación principal está apagada.
Asegúrese de que el sistema de control reciba energía.
! El control no tiene alimentación.
Llame a un electricista calificado para que investigue el pro-
blema.
! El interruptor de presión de aire no ha hecho contacto.
Verifique los ajustes del interruptor de presión de aire.
Verifique el filtro de aire.
Verificar la rotación del soplador.
Verifique la presión de salida del soplador.
Revise los tubos y las conexiones eléctricas a los interrupto-
res de presión.
! El interruptor de alta presión de gas se ha activado.
Verifique la presión del gas de entrada.
Si es necesario, ajuste la presión del gas.
Verifique los ajustes y el funcionamiento del interruptor de
presión.
! El interruptor de baja presión de gas se ha activado.
Verifique la presión del gas de entrada.
Si es necesario, ajuste la presión del gas.
Verifique los ajustes y el funcionamiento del interruptor de
presión.
! Falla en el sistema de control de monitoreo de llama, como un
sensor de llama en cortocircuito o ruido eléctrico en la línea del
sensor.
Haga que un electricista calificado investigue y solucione el
problema.
! El ciclo de purga no se completó.
Verifique el sistema de control de monitoreo de llama, el tem-
porizador de purga, los enclavamientos y los interruptores de
límite.
? La secuencia de arranque se ejecuta, pero el quemador
no se enciende.
! Sin ignición: No hay energía en el transformador de ignición.
Restaure la energía al transformador de ignición.
Verifique el control de monitoreo de llama.
! Sin ignición: Circuito abierto entre el transformador de ignición
y la bujía.
Repare o reemplace el cableado y los conectores hacia la
bujía.
Conecte el transformador a tierra.
! Sin ignición: Es necesario limpiar la bujía.
Limpie la bujía.
! Sin ignición: La bujía no está correctamente conectada a tierra
al quemador.
Limpie las roscas de la bujía y el quemador.
No aplique grasa a las roscas de la bujía.
! Demasiado gas: Se instaló un orificio erróneo o ningún orificio,
o se instaló una boquilla errónea.
Verifique que el tamaño del orificio sea el adecuado para el
tipo de combustible.
Verifique que el número de boquilla sea el adecuado para el
tipo de combustible.
IJ · Edition 09.23
ES-13
! Demasiado gas: El regulador de mezcla está dañado.
Reemplace el regulador de mezcla.
! Demasiado gas: La presión del gas que sale del regulador
principal de gas es demasiado alta.
Ajuste el regulador principal de gas.
Si es necesario, retire el regulador y revíselo.
! No hay suficiente gas: La válvula de gas no abre.
Verifique todas las válvulas manuales.
Verifique el cableado a la válvula de cierre de gas automáti-
ca.
! No hay suficiente gas: La válvula de solenoide de gas de arran-
que no se abre.
Verifique la bobina de la válvula de solenoide para un funcio-
namiento correcto. Reemplácela si es necesario.
! No hay suficiente gas: Aire en la línea de gas.
Abra la llave de paso de gas.
Purgue la línea de gas.
! No hay suficiente gas: La línea de carga del regulador de mez-
cla está dañada o ausente.
Inspecciónela y reemplácela, según sea necesario.
! No hay suficiente gas: El regulador de mezcla está dañado.
Inspecciónela y reemplácela, según sea necesario.
! No hay suficiente gas: El orificio es incorrecto.
Verifique que el tamaño del orificio sea el adecuado para el
tipo de combustible.
! No hay suficiente gas: La presión del gas que sale del regula-
dor principal de gas es demasiado baja.
Ajuste el regulador principal de gas.
Si es necesario, quite el regulador y revíselo.
! No hay suficiente gas: La boquilla es incorrecta para el tipo de
combustible.
Verifique que el número de boquilla sea el adecuado para el
tipo de combustible.
? La llama de fuego bajo es débil o inestable.
! El fuego bajo es demasiado bajo.
Aumente la configuración de gas del fuego bajo.
! No hay suficiente gas.
Verifique el ajuste del gas y modifíquelo para incrementar el
flujo de gas.
! No hay suficiente aire.
Verifique el ajuste del aire.
Verifique si hay algún cambio, es decir, un filtro bloqueado o
conexiones sueltas.
? El quemador se apaga cuando pasa a fuego alto.
! El aire es insuficiente (la llama es demasiado húmeda).
Verifique el ajuste del aire.
Verifique el filtro de aire y límpielo o reemplácelo si es nece-
sario.
Verifique el regulador de mezcla y la línea de carga.
! El gas es insuficiente.
Verifique el regulador de mezcla y la línea de carga.
Verifique el regulador principal de gas.
? El quemador es errático y no responde al ajuste.
! La señal de la llama es débil.
Verificar el estado del dispositivo de monitoreo de llamas
! El interior del quemador está dañado. Algunas partes dentro
del quemador pueden estar sueltas o sucias.
Comuníquese con su representante de Eclipse Combustion
o con la fábrica de Eclipse.
? El quemador es inestable o produce hollín o humo.
! La proporción de aire/gas está desajustada.
Verifique los ajustes, el regulador de mezcla y las líneas de
carga.
? El quemador no puede lograr una capacidad completa.
! El filtro de aire está bloqueado.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
! La presión del gas que entra al regulador principal de presión
de gas es demasiado baja.
Ajuste la presión del gas.
! Las presiones en los tubos aumenta.
Verifique que no haya bloqueos.
! La instalación de las tuberías es deficiente.
Contáctese con la fábrica.
CONVERSIÓN DE UNIDADES
Ver www.adlatus.org
DATOS TÉCNICOS
Tamaño del soplador
Emisiones de CO: <100ppm
Tubería: NPT o BSP
Detección de llama: Escáner de rayos ultravioletas o varilla de en-
cendido
Combustible: Gas natural, propano, butano
Para obtener especificaciones sobre otra mez-
cla de gases, comuníquese con Eclipse.
Los diferentes combustibles requieren de diferentes boquillas y orifi-
cios. Consulte la Guía de diseño330 para obtener más información
sobre las propiedades y la composición habituales del combustible.
Soplador envasado de baja presión
Mode-
lo
Entrada
máxima en
Btu/h(kW)
Entrada
mínima en
Btu/h(kW)
Presión de entrada de
aire en ”w.c. (mbar) en
la entrada máxima
Presión de aire en la
entrada del quemador
(llave"A")
Motor
del
sopla-
dor en
Hp(kW)
Presión de gas
principal suminis-
trada al regulador
en ”w.c. (mbar)
Contrapresión
en ”w.c.
(mbar)
Peso en
lb(kg)
IJ-2 190,000 (55.6) 25,000 (7.3) 7.4 (18.4) 0.25
(0.2)
12.0 - 27.7 (29.9 -
68.9) 1.0 (2.5) 70 (31.8)
IJ-3 440,000 (129) 28,000 (8.2) 7.7 (19.1) 0.33
(0.3)
14.0 - 27.7 (34.9 -
68.9) 1.6 (3.9) 95 (43)
IJ-4 830,000 (243.3) 100,000 (29.3) 7.8 (19.4) 0.5
(0.37)
10 - 125 (24.9 -
311.4) 2.0 (4.9) 115 (52)
IJ-6 2,000,000
(586.1) 300,000 (87.9) 9.0 (22.4) 1.5 (1.1) 16 - 125 (39.9 -
311.4) 2.6 (6.5) 275
(125)
IJ · Edition 09.23
ES-14
Soplador envasado de alta presión
Mode-
lo
Entrada
máxima en
Btu/h(kW)
Entrada
mínima en
Btu/h(kW)
Presión de entrada de
aire en ”w.c. (mbar) en
la entrada máxima
Presión de aire en la
entrada del quemador
(llave"A")
Motor
del
sopla-
dor en
Hp(kW)
Presión de gas
principal suminis-
trada al regulador
en ”w.c. (mbar)
Contrapresión
en ”w.c.
(mbar)
Peso en
lb(kg)
IJ-2 235,000 (68.9) 25,000 (7.3) 10.8 (26.8) 0.33
(0.3)
13.0 - 27.7 (32.3 -
68.9) 1.5 (3.7) 75 (34.0)
IJ-3 550,000 (161) 28,000 (8.2) 11.5 (28.6) 0.5 (0.4) 14.0 - 27.7 (34.8 -
68.9) 2.6 (6.4) 100 (45)
IJ-4 1,000,000
(293.1) 100,000 (29.3) 10.5 (26.2) 1.0
(0.75)
13 - 125 (32.4 -
311.4) 3.8 (9.5) 120 (54)
IJ-6 2,500,000
(732.7) 300,000 (87.9) 14.4 (35.8) 3.0 (2.2) 21 - 125 (52.3 -
311.4) 4.0 (9.9) 290
(131)
Soplador envasado
Mode-
lo
Entrada
máxima en
Btu/h(kW)
Entrada
mínima en
Btu/h(kW)
Presión de entrada de
aire en ”w.c. (mbar) en
la entrada máxima
Presión de aire en la
entrada del quemador
(llave"A")
Motor
del
sopla-
dor en
Hp(kW)
Presión de gas
principal suminis-
trada al regulador
en ”w.c. (mbar)
Contrapresión
en ”w.c.
(mbar)
Peso en
lb(kg)
IJ-8 3,500,000
(1024.8) 300,000 (87.9) 16.5 (41.1) 3.0 (2.2) 21 - 125 (52.3 -
311.4) 2.0 (4.9) 290
(131)
Soplador remoto
Mode-
lo
Entrada
máxima en
Btu/h(kW)
Entrada
mínima en
Btu/h(kW)
Presión de entrada de
aire en ”w.c. (mbar) en
la entrada máxima
Presión de aire en la
entrada del quemador
(llave"A")
Motor
del
sopla-
dor en
Hp(kW)
Presión de gas
principal suminis-
trada al regulador
en ”w.c. (mbar)
Contrapresión
en ”w.c.
(mbar)
Peso en
lb(kg)
IJ-2
370000 (108,4)
Butano &
propano 340000
(100) Gas natural
25,000 (7.3) 26.5 (65.9)
Según lo
especifi-
cado
27.0 - 27.7 (67.2 -
68.9) 3.7 (9.2) 45 (20.0)
IJ-3 850,000 (249) 28,000 (8.2) 26.0 (64.7)
Según lo
especifi-
cado
27.0 - 27.7 (67.2 -
68.9) 6.1 (15.1) 60 (27)
IJ-4 1,800,000
(527.5) 100,000 (29.3) 33 (82.2)
Según lo
especifi-
cado
34 - 125 (84.7 -
311.4) 12.2 (30.4) 75 (34)
IJ-6 3,600,000
(1055.1) 300,000 (87.9) 30.0 (74.7)
Según lo
especifi-
cado
41 - 125 (102.1 -
311.4) 8.3 (20.6) 185 (84)
IJ-8 4,800,000
(1405.5) 300,000 (87.9) 19.5 (48.6)
Según lo
especifi-
cado
28 - 128 (69.8 -
318.8) 3.8 (9.5) 185 (84)
Toda la información se basa en pruebas de laboratorio con un tubo de
una longitud efectiva de 21,6ft (6,58m). Es posible que los diferentes
tamaños de tubos y las diferentes condiciones afecten los datos.
Toda la información se basa en el diseño estándar de tubo. Si se
cambia el tubo, se altera el rendimiento y las presiones.
Todas las entradas se basan en valores caloríficos brutos (HHV).
Eclipse se reserva el derecho de modificar la construcción o configu-
ración de nuestros productos en cualquier momento sin la obligación
de ajustar los suministros anteriores en consecuencia.
Las tuberías de aire y gas afectan la precisión de las lecturas del
orificio. Toda la información se basa en prácticas generalmente
aceptables para el uso de tuberías de gas y aire.
Los datos del rendimiento del soplador envasado basados en 60Hz.
IJ · Edition 09.23
ES-15
Gráficos de rendimiento
IJ-2, IJ-3, IJ-4
IJ · Edition 09.23
ES-16
Typical Operational Curve & Ignition Zone
(Natural Gas, Propane, & Butane)
Ignition Zone
Operational Curve
200
100
0
% Excess Air
Input as a percent from low fire to high fire
0% 25% 50% 75%
Low Fire
High Fire
IJ · Edition 09.23
ES-17
Modelo Fuego bajo
(Independientemente del soplador) Fuego alto
IJ-2 25000Btu/h (8,2kW)
190000Btu/h (55,7kW) (soplador de 6”w.c.)
235000Btu/h (68,9kW) (soplador de 10”w.c.)
340000Btu/h (100kW) (soplador remoto) (gas natural)
370000Btu/h (108,4kW) (soplador remoto) (butano y propano)
IJ-3 28000Btu/h (8,2kW)
440000Btu/h (128,9kW) (soplador de 6”w.c.)
550000Btu/h (161,2kW) (soplador de 10”w.c.)
850000Btu/h (249,1kW) (soplador remoto)
IJ-4 100000Btu/h (29,31kW)
830000Btu/h (243,25kW) (soplador de 6”w.c.)
1000000Btu/h (293,07kW) (soplador de 10”w.c.)
1800000Btu/h (527,53kW) (soplador remoto)
IJ-6
0
100
200
0% 25% 50% 75%
Typical Operational Curve & Ignition Zone
(Natural Gas, Propane, & Butane)
Input as a percentage from low fire to high fire
% Excess Air
Ignition Zone
Operational Curve
Low Fire :
300,000 Btu/h (87.9 kW)
(Regardless of Blower )
High Fire :
2,000,000 Btu/h (586.1 kW) (Low Pressure Blower)
2,500,000 Btu/h (732.7 kW) (High Pressure Blower)
3,600,000 Btu/h (1055 kW) (Remote Blower)
IJ-8
Typical Operational Curve & Ignition Zone
(Natural Gas, Propane & Butane)
% Excess Air
Input as a percentage from low fire to high fire
200
100
0
0% 25% 50% 75%
Low Fire
300,000 Btu/h (87.9 kW)
(Regardless of Blower )
High Fire :
3,500,000 Btu/h (1025.7 kW) (High Pressure Blower)
4,800,000 Btu/h (1406.7 kW) (Remote Blower)
Operational Curve
Ignition Zone (A slow acting solenoid or a solenoid
positioned between ratio regulator and burner is required.)
IJ · Edition 09.23
ES-18
Orificios de aire y gas
IJ-2
(∆p Measured Between Taps B and D)
(∆p Measured Between Taps A and C)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
050 100 150 200 250 300 350 400
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
015 30 45 60 75 90 105
Natural Gas
Propane Gas
Butane Gas
120
Pressure Drop ("w.c.)
Input (x 1000 Btu/h)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
050 100 150 200 250 300 350
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
015 30 45 60 75 90 105
Natural Gas
Propane Gas
Butane Gas
Pressure Drop ("w.c.)
Pressure Drop (mbar)
Input (kW)
Input (x 1000 Btu/h)
IJ-3
Input (x 1000 Btu/h)
0
5
10
15
20
25
30
35
Fuel Orifice ∆p vs. Input
(∆p Measured Between Taps B and D)
Air Orifice ∆p vs. Input
(∆p Measured Between Taps A and C)
Pressure Drop ("w.c.)
Pressure Drop ("w.c.)
Input (kW)
Pressure Drop (mbar)
0
2
4
6
8
10
12
14
Pressure Drop (mbar)
0100 200 300 400 500 600 700 800 900
025 50 75 100 125 150 175 200 225 250
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
Natural Gas
Propane Gas
Butane Gas
Input (x 1000 Btu/h)
Input (kW)
0100 200 300 400 500 600 700 800
900
025 50 75 100 125 150 175 200 225 250
Natural Gas
Propane Gas
Butane Gas
IJ · Edition 09.23
ES-19
IJ-4
Gas Orifice ∆p vs. Input
Measured from Tap “B” to Tap “D”
Air Orifice ∆p vs. Input @ 3% O
2
Measured from Tap “A” to Tap “C”
Natural Gas
Propane Gas
Butane Gas
Natural Gas
Propane Gas
Butane Gas
Pressure Drop ("w.c.)
Pressure Drop ("w.c.)
Input x1000 BTU/hr Input x1000 BTU/hr
0
5
10
15
20
25
30
35
40
0 75 150 225 300 375 450 525
Input kW
Pressure Drop (mbar)
0 75 150 225 300 375 450 525
Input kW
0
5
10
15
20
25
30
Pressure Drop (mbar)
12
10
8
6
4
2
00200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
1800
0200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800
16
14
12
10
8
6
4
2
0
IJ-6
Input (x 1000 Btu/h) Input (x 1000 Btu/h)
Fuel Orifice ∆p vs. Input
(∆p Measured Between Taps B and D)
Air Orifice ∆p vs. Input
(∆p Measured Between Taps A and C)
0 150 300 450 600 750 900 1050
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
Input (kW)
Pressure Drop ("w.c.)
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
Pressure Drop (mbar)
Pressure Drop ("w.c.)Pressure Drop ("w.c.)
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0 500
0 150 300 450 600 750 900 1050
1000 1500 2000 2500 3000 3500
4000
Input (kW)
0
3
6
9
12
15
18
21
Pressure Drop (mbar)
Natural Gas
Propane
Butane
Natural Gas
Propane
Butane
IJ · Edition 09.23
ES-20
IJ-8
Fuel Orifice ∆p vs. Input
(∆p Measured Between Taps B and D)
Input (x 1000 Btu/h)
Pressure Drop ("w.c.)
0
0
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16
5
10
15
20
25
30
35
40
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
200 400 600 800 1000 1200 1400
Pressure Drop (mbar)
Input (kW)
1 Butane Packaged
2 Propane Packaged
3 Natural Gas Packaged
4 Butane Remote
5 Propane Remote
6 Natural Gas Remote
12
3
45
6
Air Orifice ∆p vs. Input
(∆p Measured Between Taps A and C)
Input (x 1000 Btu/h)
Pressure Drop ("w.c.)
0
0
0
0
1
2
3
4
5
6
8
9
3
6
9
12
15
18
21
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500
5000
200 400 600 800 1000 1200 1400
Pressure Drop (mbar)
Input (kW)
1 Butane Packaged
2 Natural Gas / Propane Packaged
3 Natural Gas Remote
4 Propane / Butane Remote
1
2
3
4
7
Loading Line Pressure vs. Input
Measured at Tap “A”
Input (x 1000 Btu/h)
Pressure Drop ("w.c.)
0
0
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16
6
12
18
24
30
36
42
48
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500
5000
200 400 600 800 1000 1200 1400
Pressure Drop (mbar)
Input (kW)
1 2 3
45
18
20
22
54 1 Butane Packaged
2 Propane Packaged
3 Natural Gas Packaged
4 Propane / Butane Remote
5 Natural Gas Remote
Dimensiones y especificaciones
Dimensiones en mm (pulgadas)
IJ · Edition 09.23
ES-21
IJ-2
VIEW AA
Ø5-29/32
(150)
Ø7-13/64
(182)
45°
4x90°
Ø2-13/32
(62)
4x Ø1/2 (12)
8-1/2 (216)
FUEL INLET
1/2 INCH
NPT/Rc 0.5
16-13/32 (417) 11-45/64 (296)
FUEL INLET
A
A
FLAME
ROD/PLUG
PEEPSIGHT
SPARK PLUG
12-29/32 (328)
18-27/32
(479)
1.8
(45)
FLAMEROD
2.7
(70)
SPARK ROD
16-13/32 (417)
AIR INLET
2 INCH
NPT/Rc 2.0
TAP C
TAP A
TAP B
TAP D
11-45/64 (296)
5-1/8
(130)
3-19/64
(85)
REMOTE BLOWER
NOTE: DIMENSIONS CORRESPOND TO LARGEST BLOWER CONFIGURATION
IJ · Edition 09.23
ES-22
IJ-3
4x90°
A
A
13-45/64 (348)
FUEL INLET
20-29/32
(530)
16-19/32 (422)
FUEL INLET
1/2 INCH
NPT/Rc 0.5
FLAME
ROD/PLUG
PEEPSIGHT
SPARK PLUG
8-45/64 (220) 12-1/32 (306)
VIEW AA
45°
4X Ø1/2 (12)
Ø7-29/32
(200)
Ø9-29/32
(230)
1.7
(42)
FLAMEROD
2.7
(68)
SPARK ROD
Ø3.41 (86.5)
NOTE: DIMENSIONS CORRESPOND TO LARGEST BLOWER CONFIGURATION
REMOTE BLOWER
13-45/64 (348)
FUEL INLET
16-19/32 (422)
AIR INLET
2-1/2 INCH
NPT/RC 2.5
TAP B
TAP D
TAP A
TAP C
6-29/32
(175)
IJ · Edition 09.23
ES-23
IJ-4
9 (228) 13-13/64 (336)
FLAME
ROD/PLUG
FUEL INLET
1-1/2 INCH
NPT/Rc 1.5
19-29/32 (506)
PEEPSIGHT
SPARK PLUG
23-45/64
(603)
A
A
16-13/32 (417)
FLAMEROD
1.5
(39)
3.4
(87)
SPARK ROD
VIEW AA
Ø10-19/32
(270)
Ø4-13/32
(111)
Ø9-13/32
(238)
8x Ø1/2 (12)
8x45°
22.5°
NOTE: DIMENSIONS CORRESPOND TO LARGEST BLOWER CONFIGURATION
REMOTE BLOWER
16-13/32 (417)
FUEL INLET
7-51/64
(198)
19-29/32 (506)
AIR INLET
3 INCH
NPT/Rc 3.0
TAP C
TAP A
TAP B
TAP D
IJ · Edition 09.23
ES-24
IJ-6
9-19/32
(244)
15-3/32 (384)
31-13/32
(798)
A
A21-29/32 (557)
FUEL INLET
FLAME
ROD/PLUG
PEEPSIGHT
SPARK PLUG
FUEL INLET
1-1/2 INCH
NPT/Rc 1.5
19-29/32 (506)
1.2
(31)
FLAMEROD
3.1
(80)
SPARK ROD
VIEW AA
Ø14-13/64
(360)
Ø12-29/32
(328)
8x Ø1/2 (12)
8x45°
22.5°
Ø6.59 (167.5)
NOTE: DIMENSIONS CORRESPOND TO LARGEST BLOWER CONFIGURATION
REMOTE BLOWER
21-29/32 (557)
FUEL INLET
19-29/32 (506)
AIR INLET 4 INCH
NPT/Rc 4.0
4 INCH WELDED
TAP A
TAP C
TAP B
TAP D
11
(280)
IJ · Edition 09.23
ES-25
IJ-8
9-19/32
(244)
15-3/32 (384)
19-29/32 (506)
31-13/32
(798)
A
A
21-29/32 (557)
FUEL INLET
VIEW AA
Ø14-13/64
(360)
Ø12-29/32
(328)
8x Ø1/2 (12)
8x45°
22.5°
FLAME
ROD/PLUG
PEEPSIGHT
SPARK PLUG
FUEL INLET
2 INCH
NPT/Rc 2
1.2
(31)
3.1
(80)
FLAMEROD
SPARK ROD
Ø6.59 (167.5)
NOTE: DIMENSIONS CORRESPOND TO LARGEST BLOWER CONFIGURATION
19-29/32 (506)
REMOTE BLOWER
21-29/32 (557)
FUEL INLET
AIR INLET 4 INCH
NPT/Rc 4.0
4 INCH WELDED
TAP A
TAP C
TAP B
TAP D
11
(280)
IJ · Edition 09.23
ES-26
© 2020 Eclipse Inc.
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
La gama de productos de Honeywell Thermal Solutions engloba
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder y Maxon. Para saber más sobre nuestros productos, visite
ThermalSolutions.honeywell.com o póngase en contacto con su técnico
de ventas de Honeywell.
Eclipse Inc.
1665 Elmwood Rd. · Rockford, IL 61103
United States
www.eclipsenet.com
ThermalSolutions.honeywell.com
PARA MÁS INFORMACIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Eclipse ImmersoJet Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación