Miele APFD 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
APFD 200
cs Návod kobsluze nástavce
es Instrucciones de manejo Complemento
et Kasutusjuhend Element
hu Használati útmutató Betét
lt Naudojimo instrukcija Naudojimas
lv Lietošanas instrukcija Ieliktnis
pl Instrukcja użytkowania Wkład
pt Instruções de utilização Complemento
ru Инструкция поэксплуатации вставки
sk Návod na použitie Nadstavec
M.-Nr. 12 219 751
2
cs ....................................................................................................................................... 4
es ....................................................................................................................................... 17
et ....................................................................................................................................... 31
hu ...................................................................................................................................... 44
lt ........................................................................................................................................ 57
lv ........................................................................................................................................ 70
pl ....................................................................................................................................... 83
pt ....................................................................................................................................... 96
ru .......................................................................................................................................109
sk .......................................................................................................................................123
cs - Obsah
3
Upozornění knávodu ...................................................................................................... 4
Zvýraznění vtextu ............................................................................................................. 4
Definice pojmů .................................................................................................................. 4
Používání ke stanovenému účelu................................................................................... 5
Dotazy a technické problémy............................................................................................ 5
Součásti dodávky ............................................................................................................ 6
Mycí koše .......................................................................................................................... 6
Likvidace obalového materiálu ..................................................................................... 6
Příslušenství kdokoupení ............................................................................................. 6
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ................................................................ 7
Technika používání.......................................................................................................... 8
Barevné značení................................................................................................................ 8
Uložení předmětů kmytí.................................................................................................... 9
Příprava nástavce.......................................................................................................... 9
edčištění plicní automatiky ........................................................................................ 9
Rozložení plicní automatiky........................................................................................... 9
Nasazení plicní automatiky ........................................................................................... 10
Připojení hadice............................................................................................................. 11
Kompletní osazení nástavce ......................................................................................... 13
Naplnění tlakového zásobníku ...................................................................................... 13
Umístění nástavce do mycího koše .................................................................................. 14
Po přípravě ........................................................................................................................ 14
Opatření pro údržbu........................................................................................................ 15
Běžná kontrola................................................................................................................... 15
cs - Upozornění knávodu
4
Zvýraznění vtextu
Varovná upo-
zornění Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč-
nost. Varují před možností úrazů a věcných škod.
Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky
na jednání a pravidla chování, které jsou vnich uvedeny.
Upozornění Upozornění obsahují informace, které musíte obzvlášť respektovat.
Doplňující infor-
mace a poznámky Doplňující informace a poznámky jsou vyznačeny jednoduchým rá-
mečkem.
Kroky jednání ed každým krokem jednání je odrážka vpodobě černého čtverečku.
Příklad:
Pomocí tlačítek se šipkou vyberte některou volbu a nastavení uložte
tlačítkem OK.
Příklad:
Vyberte některou volbu.
Displej Výrazy zobrazované na displeji jsou vyznačeny zvláštním druhem
písma.
Příklad:
Uložit.
Definice pojmů
Mycí a dezinfekč-
ní automat
Vtomto návodu kobsluze se myčka nebo přístroj na čištění a dez-
infekci označují jako mycí a dezinfekční automat.
Myté předměty Pojem mytý předmět se používá všeobecně, když předměty kpří-
pravě nejsou blíže definované.
Mycí lázeň Jako mycí lázeň se označuje směs vody a procesních chemikálií.
cs - Používání ke stanovenému účelu
5
Pomocí tohoto nástavce APFD 200 lze strojově připravovat „plicní
ventilace“ vmyčce nebo mycím a dezinfekčním automatu Miele. Je
přitom nutné respektovat také návod kobsluze myčky nebo mycího a
dezinfekčního automatu a informace výrobců „plicní ventilace“.
Nástavec APFD 200 lze používat společně shorním košem A 101 ne-
bo spodním košem A 151.
Dotazy a technické problémy
Při zpětných dotazech nebo technických problémech se prosím obra-
cejte na Miele. Kontaktní údaje naleznete na zadní straně návodu
kobsluze svého mycího automatu nebo na adrese
www.miele-professional.com.
cs - Součásti dodávky
6
Mycí koše
- – nástavec APFD200, výška153mm, šířka484mm,
hloubka452mm
Obsah dodávky - 2x přihrádka na drobné díly, rozdělená na tři části
- 6x karabiny a přívěsky v6barvách
Likvidace
obalového materi-
álu
Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály
byly zvoleny spřihlédnutím kaspektům ochrany životního prostředí a
kmožnostem jejich likvidace, ajsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množ-
ství odpadů. Váš specializovaný prodejce odebere obal zpět.
Příslušenství
kdokoupení
Další příslušenství je volitelně kdostání uMiele, např.:
- APFD202, 6adaptérů pro uložení speciálně tvarovaných plicních
automatik, např. od Interspiro.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
7
Než tento nástavec budete používat, pozorně si přečtěte návod
kobsluze.
Návod kobsluze pečlivě uschovejte.
Bezpodmínečně dbejte návodu kobsluze mycího automatu,
zvláště vněm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných
upozornění.
Nástavce jsou schválené výhradně pro oblasti použití uvedené
vtomto návodu kobsluze. Použití nad tento rámec a použití nástavců
sdalšími komponenty zprogramu příslušenství Miele je popsáno
vnávodech kobsluze příslušenství nebo je třeba je odsouhlasit
sMiele.
Jakékoli jiné použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
ed prvním použitím musí být nové nástavce podrobeny základní-
mu čištění bez předmětů kmytí vmycím a dezinfekčním automatu.
Denně kontrolujte všechny vozíky, koše, moduly a nástavce podle
údajů vkapitole „Opatření pro údržbu“ vnávodu kobsluze svého my-
cího a dezinfekčního automatu.
Připravujte výhradně předměty kmytí, které příslušní výrobci dekla-
rují jako vhodné pro strojovou přípravu, arespektujte jejich specifická
upozornění ohledně přípravy.
Dbejte varovných upozornění a informací výrobců respiračních
prostředků.
Těsnění na mytých předmětech mají být chráněna před trvalým
stykem smycím roztokem. Nepoužité přípojky proto vždy uzavřete
ochrannými uzávěry nebo záslepkami.
Přinejmenším poslední oplachování se musí provádět plně demine-
ralizovanou vodou.
Příprava materiálu kjednorázovému použití není přípustná.
cs - Technika používání
8
Nástavec APFD 200 pro přípravu plicních automatik musí být pro pří-
pravu napájen přetlakem. Přetlak se postará oto, že při správné
adaptaci při přípravě nemůže vniknout mycí lázeň do plicních auto-
matik.
Nebezpečí infekce
Stlačený vzduch musí mít nejméně jakost vzduchu kdýchání.
Respektujte národní a regionální předpisy pro stlačený vzduch.
Nebezpečí úrazu stlačeným vzduchem
Vmístě instalace musí být kdispozici pružná přípojka stlačeného
vzduchu sdefinovanými rychlospojkami.
Použijte přípojku stlačeného vzduchu sjednou znásledujících rych-
lospojek:
–řada CEJN 341
–řada Parker Rectus 25S
Barevné značení
Drobné díly rozložené plicní automatiky se připravují vněkteré při-
hrádce koše na drobné díly. Přihrádky a přídržné kroužky nebo držáky
mytých předmětů barevně označte, aby po přípravě bylo možné přiřa-
dit drobné díly správné plicní automatice.
Připevněte po jednom štítku od každé barvy kpřídržným kroužkům
nebo držákům mytých předmětů a jeden štítek kpřihrádkám koše na
drobné díly.
Při používání jiných systémů označování dbejte na to, aby měly ne-
zbytnou chemickou a tepelnou odolnost.
cs - Technika používání
9
Uložení předmětů kmytí
Příprava nástavce Postavte nástavec APFD 200 na pracovní plochu. Nástavec musí
stát stabilně.
Vyjměte koše na drobné díly a postavte je vlevo a vpravo vedle ná-
stavce APFD 200.
Aby bylo možné drobné díly jednoznačně přiřadit plicním automa-
tikám, měly by mít rychlospojky nástavce stejné barevné označení ja-
ko vedle stojící přihrádky košů na drobné díly.
edčištění plicní
automatiky
Zkontrolujte, zda je nutné manuální předčištění plicní automatiky,
aby se například odstranilo znečištění sazemi.
Vpřípadě potřeby proveďte předčištění podle specifikací výrobce.
Rozložení plicní
automatiky
Rozložte plicní automatiku podle specifikací výrobce.
Vložte drobné díly do přihrádky koše na drobné díly.
Drobné díly uložte tak, aby se vnich nehromadila voda, např. gu-
mové kryty klenutím směrem dolů.
Zapamatujte si barevné označení přihrádky vkoši na drobné díly,
abyste plicní automatiku do nástavce nasadili ustejné barvy.
cs - Technika používání
10
Nasazení plicní
automatiky
Zvolte přídržný kroužek se stejným barevným označením, jaké je na
koši na drobné díly.
Zasuňte spojku plicní automatiky otvorem směrem dolů do přídrž-
ného kroužku.
Pro speciálně tvarované plicní automatiky musí být přídržné kroužky
vybaveny adaptéry APFD202. Adaptéry prodlužují přídržné kroužky a
zajišťují lepší zachycení.
Adaptéry APFD202 obdržíte jako příslušenství kdokoupení.
cs - Technika používání
11
Připojení hadice Pro napájení plicní automatiky stlačeným vzduchem musí být hadice
připojena knástavci.
Rychlospojky Rychlospojky nástavce jsou vybavené ochrannými krytkami.
Ochranné krytky brání hromadění mycí lázně ve spojkách.
Nebezpečí otravy
Pokud se nahromadí mycí lázeň vrychlospojkách, může být přetla-
kem zatlačena do plicní automatiky při jejím připojování.
Těsnění vrychlospojkách při dlouhodobém styku smycí lázní na-
bobtnají a tím se poškodí.
Nepoužité rychlospojky proto vždy uzavřete ochrannými krytkami.
Zvolte adaptér se stejným barevným označením, jaké je na přídrž-
ném kroužku.
Odstraňte ochrannou krytku zrychlospojky.
cs - Technika používání
12
Připojení adaptéru
Zasouvejte adaptér hadice do rychlospojky nástavce , dokud ne-
zapadne se zřetelně slyšitelným klapnutím.
Manžeta spojky se při tom zatlačí dolů. .
Jakmile manžeta zaklapne, je hadice tlakotěsně aretovaná.
Ohrožení zdraví
es poškozené rychlospojky může být zatlačena mycí lázeň do
plicní automatiky.
Pokud zapadnutí není zřetelně slyšitelné nebo manžeta není úplně
zaklapnutá, nechte rychlospojku vyměnit za originální náhradní díl.
cs - Technika používání
13
Zajištění hadice
Uložte hadici voblouku do vodítka hadic nástavce.
Pojistné kolíky vodítka hadic udržují hadici vjejí poloze.
Nezajištěné hadice mohou během přípravy blokovat ostřikovací ra-
mena.
Zhorší se výsledek přípravy.
Zajistěte všechny hadice pojistnými kolíky vodítka hadic.
Kompletní
osazení nástavce
Stejným způsobem osaďte ostatní pozice nástavce.
Nakonec do nástavce APFD 200 opět nasaďte koše na drobné díly.
Naplnění tlakové-
ho zásobníku Nebezpečí úrazu stlačeným vzduchem.
Proud stlačeného vzduchu je zdrojem nebezpečí pro uživatele.
Uživatelé musí být vyškolení vzacházení se systémem stlačeného
vzduchu vmístě instalace.
Stlačený vzduch musí mít nejméně jakost vzduchu kdýchání. Re-
spektujte národní a regionální předpisy.
Tlakový zásobník je dimenzovaný na přetlak do 400–600kPa.
Připojte hadici stlačeného vzduchu vmístě instalace krychlospojce
na tlakovém zásobníku nástavce.
Tlakujte tlakový zásobník, dokud nebude vyčnívat červený indikátor
stlačeného vzduchu.
Poškození plicních automatik přetlakem.
Neuvádějte tlakový zásobník pod přetlak více než 600kPa. Vyšší
přetlak může plicní automatiky poškodit.
Dbejte pokynů výrobců plicních automatik.
cs - Technika používání
14
Ukazatel tlaku
vzduchu
Ukazatel tlaku vzduchu na tlakovém zásobníku indikuje, zda je tlak
dostatečně vysoký.
Vykukuje-li červená ručička ukazatele tlaku vzduchu, je k dispo-
zici dostatečný přetlak.
XPokud ručička nevykukuje, je tlak příliš nízký.
Ohrožení zdraví
Pokud spoj mezi rychlospojkami nástavce tlakového zásobníku a
hadicemi plicních automatik není absolutně nepropustný, tlak ča-
sem poklesne.
Když tlak poklesne příliš silně, do plicních automatik může vniknout
mycí lázeň a částice a bránit jejich funkci.
Tlakový zásobník proto uveďte pod přetlak až krátce před spuště-
ním programu.
Umístění nástavce do mycího koše
Zvedněte nástavec za boční úchyty.
Umístěte nástavec do mycího koše myčky nebo mycího a dezinfek-
čního automatu.
Po přípravě
Bezpodmínečně respektujte kapitolu „Technika používání“ vnávodu
kobsluze myčky nebo mycího a dezinfekčního automatu a údaje vý-
robce „plicní ventilace“.
cs - Opatření pro údržbu
15
Běžná kontrola
Ohrožení zdraví
es poškozená těsnění vrychlospojkách může být zatlačena mycí
lázeň a částice do plicní automatiky. To brání funkci plicní automa-
tiky.
Nechte rychlospojku spoškozenými těsněními vyměnit za originální
náhradní díl.
Aby byla zajištěna funkce nástavce, musíte ji pravidelně kontrolovat.
Denně
Každý den vizuálně zkontrolujte, zda jsou neporušená těsnění
vrychlospojkách.
Týdně
Každý týden zkontrolujte tlakotěsnost tlakového zásobníku.
Ktomu:
Osaďte rychlospojky nástavce zaslepovacími krytkami.
Přiveďte do nástavce stlačený vzduch.
Po jedné hodině musí být ještě aktivovaný indikátor stlačeného vzdu-
chu.
es - Contenido
16
Indicaciones para las instrucciones.............................................................................. 17
Resaltado en el texto......................................................................................................... 17
Definición de términos....................................................................................................... 17
Aplicación adecuada....................................................................................................... 18
Preguntas y problemas técnicos....................................................................................... 18
Volumen de suministro ................................................................................................... 19
Bandeja de carga .............................................................................................................. 19
Eliminación del embalaje de transporte ....................................................................... 19
Accesorios especiales .................................................................................................. 19
Advertencias e indicaciones de seguridad................................................................... 20
Técnica de aplicación...................................................................................................... 21
Marca de color .................................................................................................................. 21
Disposición de la vajilla ..................................................................................................... 22
Preparación del complemento ...................................................................................... 22
Limpieza previa de los respiradores.............................................................................. 22
Desmontaje de los respiradores ................................................................................... 22
Colocación de los respiradores .................................................................................... 23
Conexión de la manguera ............................................................................................. 24
Equipamiento completo del complemento ................................................................... 26
Llenado de la cámara de presión.................................................................................. 27
Colocación del complemento en el carro ......................................................................... 28
Tras la preparación ............................................................................................................ 28
Medidas de mantenimiento............................................................................................ 29
Comprobación rutinaria..................................................................................................... 29
es - Indicaciones para las instrucciones
17
Resaltado en el texto
Advertencias Las advertencias contienen información concerniente a la segu-
ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales.
Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma-
nejo indicados y las normas de procedimiento.
Indicaciones Las indicaciones contienen información que debe tenerse
especialmente en cuenta.
Información adi-
cional y observa-
ciones
La información adicional y las observaciones se marcan con un mar-
co simple.
Pasos de actua-
ción
Cada paso de trabajo va precedido por un cuadrado negro.
Ejemplo:
Utilice las flechas para seleccionar una opción y guarde el ajuste
con OK.
Ejemplo:
Seleccione una opción.
Display Las expresiones que se muestran en el display están marcadas con
un tipo de letra especial.
Ejemplo:
Guardar.
Definición de términos
Lavadora desin-
fectadora
En estas instrucciones de manejo el lavavajillas o el aparato de lim-
pieza y desinfección se denominará lavadora desinfectadora.
Utensilios El concepto utensilios se utilizará de forma general cuando los obje-
tos a tratar no se definan de forma más precisa.
Agua de lavado El agua de lavado es la mezcla de agua y agentes químicos de pro-
cesos.
es - Aplicación adecuada
18
Con la ayuda de este complemento APFD 200 es posible preparar
respiradores aptos para la preparación a máquina en un lavavajillas o
en un aparato de limpieza. Para ello también deben tenerse en cuenta
las instrucciones de manejo del lavavajillas o del aparato de limpieza,
así como la información del fabricante de los respiradores.
El complemento APFD 200 también se puede utilizar con el cesto su-
perior A 101 o el cesto inferior A 151.
Preguntas y problemas técnicos
En caso de consultas o problemas técnicos, póngase en contacto
con Miele. Encontrará los datos de contacto en la parte posterior de
las instrucciones de manejo de su lavadora desinfectadora o en
www.miele-professional.com.
es - Volumen de suministro
19
Bandeja de carga
- Complemento APFD200, altura 153mm, anchura 484mm, profun-
didad 452mm
Incluidos en el
volumen de
suministro
- 2×compartimentos, división triple
- 6×mosquetones y acoples en 6colores
Eliminación del
embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los
materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco-
lógicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de recicla-
je.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro
de materias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, di-
chos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un
punto de recogida específica.
Accesorios
especiales
Los siguientes accesorios se pueden adquirir opcionalmente en
Miele, p. ej.:
- APFD 202, 6adaptadores para el alojamiento de respiradores con
forma especial, p.ej., de la marca Interspiro.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
20
Lea las instrucciones de manejo con atención antes de usar este
complemento.
Guarde cuidadosamente las instrucciones de manejo.
Es imprescindible que lea también las instrucciones de manejo
de la lavadora desinfectadora, especialmente las Advertencias e in-
dicaciones de seguridad que se recogen en las mismas.
Solo se permite el uso de los complementos para las aplicaciones
mencionadas en el ámbito de aplicación que se detalla en el manual
de instrucciones. Las aplicaciones distintas, así como el uso de los
complementos con otros componentes del programa de accesorios
de Miele se describen en las instrucciones de manejo de los acceso-
rios o se deben acordar con Miele.
Está prohibido cualquier otro uso, reconversión o modificación.
Antes del primer uso, los complementos nuevos deben someterse
a una limpieza a fondo sin utensilios en la lavadora desinfectadora.
Controle todos los carros, cestos, módulos y complementos según
las indicaciones del capítulo «Medidas de Mantenimiento» de las ins-
trucciones de manejo de su lavadora desinfectadora.
Trate únicamente utensilios que hayan sido declarados por el fabri-
cante correspondiente como tratables a máquina y respete sus indi-
caciones específicas de tratamiento.
Respetar las advertencias e instrucciones de los fabricantes de los
productos de protección respiratoria.
Es necesario proteger las juntas existentes en los utensilios del
contacto permanente con el agua de lavado. Por lo tanto, cierre
siempre las conexiones no utilizadas con tapones protectores o tapas
ciegas.
Al menos el último lavado debe realizarse con agua completamen-
te desmineralizada.
No está permitida la preparación de materiales de un solo uso.
es - Técnica de aplicación
21
Se debe suministrar sobrepresión al complemento APFD 200 para la
preparación de respiradores. La sobrepresión se encarga de que no
penetre agua de lavado en los respiradores cuando la adaptación du-
rante la preparación es correcta.
Existe un riesgo de infección
El aire comprimido se deberá corresponder con la calidad mínima
del aire respirable.
Para ello se deben respetar las disposiciones nacionales y regiona-
les sobre el aire comprimido.
Existe peligro de sufrir lesiones debido al aire comprimido
El lugar de emplazamiento deberá contar con una conexión flexible
de aire comprimido con acoplamientos rápidos definidos.
Utilizar una conexión de aire comprimido con uno de los siguientes
acoplamientos rápidos:
–serie CEJN 341
–serie Parker-Rectus 25S
Marca de color
Las piezas pequeñas de un respirador desmontado se preparan en
un compartimento del cesto para objetos pequeños. Marcar los com-
partimentos y los soportes circulares o los alojamientos para los
utensilios para poder asignar las piezas pequeñas al respirador co-
rrespondiente después de la preparación.
Fijar una placa para cada color en los soportes circulares o en los
alojamientos para utensilios y una placa en los compartimentos del
cesto para objetos pequeños.
Cuando se utilice otro sistema de identificación se deberá compro-
bar que cuente con la resistencia necesaria a los productos quími-
cos y a la temperatura.
es - Técnica de aplicación
22
Disposición de la vajilla
Preparación del
complemento
Sitúe el complemento APFD 200 sobre la encimera. El complemen-
to deberá emplazarse de manera estable.
Retire los cestos para objetos pequeños y colóquelos a la izquierda
y derecha del complemento APFD 200.
A fin de poder asignar las piezas pequeñas de los respiradores de
forma inequívoca, los acoplamientos rápidos del complemento debe-
rán tener la misma marca de color que los compartimentos situados
junto a los cestos para objetos pequeños.
Limpieza previa
de los respirado-
res
Compruebe si es necesario limpiar previamente el respirador a ma-
no para, p.ej., eliminar restos de hollín.
Si fuera necesario, realice la limpieza previa según las indicaciones
del fabricante.
Desmontaje de
los respiradores
Desarme los respiradores según las indicaciones del fabricante.
Introduzca las piezas pequeñas en un compartimento del cesto pa-
ra objetos pequeños.
Coloque los objetos pequeños de forma que no aspiren, p.ej., las
cubiertas de goma con la zona abombada hacia abajo.
Anote la marca de color del compartimento en el cesto para objetos
pequeños para colocar el respirador con el mismo color en el com-
plemento.
es - Técnica de aplicación
23
Colocación de los
respiradores
Seleccione el soporte circular con la marca del mismo color que el
cesto para objetos pequeños.
Introduzca el acoplamiento del respirador con el orificio hacia abajo
en el soporte circular.
En el caso de los respiradores con formas especiales, los soportes
circulares deberán estar equipados con adaptadores APFD202. Los
adaptadores prolongan los soportes circulares y proporcionan una
mejor sujeción.
Se pueden adquirir los adaptadores APFD202 como accesorio
especial.
es - Técnica de aplicación
24
Conexión de la
manguera
La manguera se debe conectar al complemento para suministrar aire
comprimido a los respiradores.
Acoplamientos rá-
pidos
Los acoplamientos rápidos del complemento están equipados con
tapas protectoras. Dichas tapas protectoras evitan la acumulación de
agua de lavado en los acoplamientos.
Existe un peligro de intoxicación
Si el agua de lavado se acumula en los acoplamientos rápidos, es-
tos pueden quedar sometidos a presión debido a la sobrepresión
en la lavadora desinfectadora cuando se conecta un respirador.
Las juntas en los acoplamientos rápidos se hinchan al entrar en
contacto permanente con el agua de lavado y, como consecuen-
cia, se dañan.
Obturar los acoplamientos rápidos que no se utilicen con las tapas
protectoras.
Seleccionar el adaptador con la marca del mismo color que el so-
porte circular.
Retirar la tapa protectora del acoplamiento rápido.
es - Técnica de aplicación
25
Conexión del
adaptador
Introducir la pieza adaptadora de la manguera en el acoplamiento
rápido del complemento hasta que encaje con un clic evidente.
El manguito del acoplamiento será empujado hacia abajo. .
La manguera se sella a prueba de presión en cuanto el manguito re-
trocede.
Existe riesgo para la salud
Los acoplamientos rápidos dañados pueden forzar la entrada de
agua de lavado en el respirador.
Hacer que se sustituya el acoplamiento rápido por una pieza de re-
puesto original si el clic no es claramente audible o la máquina no
se retrae completamente.
es - Técnica de aplicación
26
Sujeción de la
manguera
Tienda la manguera en forma de codo en la guía para mangueras
del complemento.
Los pasadores de seguridad de la guía para mangueras sujetan la
manguera en su posición.
Las mangueras no aseguradas pueden bloquear los brazos asper-
sores durante la preparación.
En consecuencia, el resultado de la preparación podría verse afec-
tado.
Asegure todas las mangueras con los pasadores de seguridad de
la guía para mangueras.
Equipamiento
completo del
complemento
Monte las demás posiciones del complemento de la misma mane-
ra.
A continuación, introduzca de nuevo los cestos para objetos pe-
queños en el complemento APFD 200.
es - Técnica de aplicación
27
Llenado de la
cámara de presión Existe riesgo de sufrir lesiones a causa del aire comprimido.
Existen peligros para el usuario derivados del chorro de aire com-
primido.
Los usuarios deberán contar con formación sobre la manipulación
del sistema de aire comprimido en las instalaciones del cliente.
El aire comprimido se deberá corresponder con la calidad mínima
del aire respirable. Para ello se deben respetar las disposiciones
nacionales y regionales.
La cámara de presión está dimensionada para una sobrepresión de
hasta 400–600kPa.
Conectar la manguera de aire comprimido de las instalaciones del
cliente al acoplamiento rápido de la cámara de presión del comple-
mento.
Suministrar una sobrepresión a la cámara de presión hasta que la
indicación roja del indicador del aire de presión se encienda.
Daños en los respiradores ocasionados por sobrepresión.
No suministrar una sobrepresión superior a 600kPa a la cámara de
presión. Una sobrepresión superior puede dañar los respiradores.
Observar las indicaciones del fabricante de los respiradores.
es - Técnica de aplicación
28
Indicador de aire
comprimido
El indicador de aire comprimido de la cámara de presión muestra si
se suministra suficiente presión.
Si el indicador rojo del indicador de aire de presión sobresale,
significa que hay suficiente sobrepresión.
XSi el indicador no sobresale, significa que la presión es insufi-
ciente.
Existe riesgo para la salud
Con el tiempo se formará presión si la conexión entre los acopla-
mientos rápidos de la cámara de presión y las mangueras de los
respiradores no es absolutamente estanca.
Si la presión baja demasiado, el agua de lavado y las partículas
pueden penetrar en el respirador y dificultar su funcionamiento.
Por este motivo, en primer lugar, se deberá suministrar sobrepre-
sión a la cámara de presión justo antes de iniciar un programa.
Colocación del complemento en el carro
Levante el complemento por las asas laterales.
Coloque el complemento en el carro del lavavajillas o de la lavadora
desinfectadora.
Tras la preparación
Es imprescindible que tenga en cuenta el capítulo «Técnica de aplica-
ción» de las instrucciones de manejo del lavavajillas o de la lavadora
desinfectadora y las indicaciones del fabricante de los respiradores.
es - Medidas de mantenimiento
29
Comprobación rutinaria
Existe riesgo para la salud
Debido a juntas dañadas en los acoplamientos rápidos, el agua de
lavado y las partículas pueden quedar sometidas a presión en el
respirador. Esto dificultará el funcionamiento del respirador.
Sustituir el acoplamiento rápido con juntas dañadas por una pieza
de repuesto original.
Es imprescindible realizar comprobaciones regulares para garantizar
el correcto funcionamiento del complemento.
A diario
Comprobar visualmente el estado de la junta en los acoplamientos
rápidos para verificar su integridad durante la rutina diaria.
Semanalmente
En la rutina semanal, comprobar la estanqueidad al aire comprimi-
do del recipiente a presión.
Para ello:
Colocar tapas ciegas en los acoplamientos rápidos del comple-
mento.
Introducir aire comprimido en el complemento.
El indicador del aire de presión se debe volver a encender después
de una hora.
et - Sisukord
30
Märkused juhendi kohta ................................................................................................. 31
Selles dokumendis kasutatud sümbolid ja terminid.......................................................... 31
Terminite määratlused ....................................................................................................... 31
Ettenähtud kasutus ......................................................................................................... 32
Küsimused ja tehnilised probleemid ................................................................................. 32
Tarnekomplekt................................................................................................................. 33
Alusraamid......................................................................................................................... 33
Transpordipakendi käitlemine ...................................................................................... 33
Juurdeostetavad tarvikud ............................................................................................. 33
Ohutusjuhised ja hoiatused............................................................................................ 34
Kasutustehnika................................................................................................................ 35
Värviline märgistus ............................................................................................................ 35
Pestavate esemete asetamine masinasse......................................................................... 36
Elemendi ettevalmistamine ........................................................................................... 36
Hingamisaparaadi eelpuhastamine............................................................................... 36
Hingamisaparaadi koost lahtivõtmine........................................................................... 36
Hingamisaparaadi sisestamine ..................................................................................... 37
Vooliku ühendamine...................................................................................................... 38
Elemendi täielikult komplekteerimine............................................................................ 40
Surveanuma täitmine .................................................................................................... 40
Elemendi alusraamile asetamine ....................................................................................... 41
Pärast ettevalmistamist ..................................................................................................... 41
Töökorras hoidmise abinõud.......................................................................................... 42
Korraline kontroll ............................................................................................................... 42
et - Märkused juhendi kohta
31
Selles dokumendis kasutatud sümbolid ja terminid
Hoiatused Hoiatused sisaldavad ohutusalast teavet. Need hoiatavad või-
malike kehavigastuste ja materiaalse kahju eest.
Lugege hoiatused hoolikalt läbi ning järgige neis antud tegevusjuhi-
seid ja käitumisreegleid.
Märkused Juhised sisaldavad teavet, mida peab eriti järgima.
Lisateave ja mär-
kused Lisainfo ja -märkused on tähistatud ühekordse raamiga.
Toimingusammud Iga toimingusammu ees on must ruut.
Näide:
Valige valik noolenuppude abil ning salvestage seadistus nupuga
OK.
Näide:
Valige lisafunktsioon.
Ekraan Ekraanil kuvatav tekst on tähistatud erilise kirjatüübiga, mis matkib
ekraanikirja.
Näide:
Salvestamine.
Terminite määratlused
Puhastusseade Käesolevas kasutusjuhendis nimetatakse nõudepesumasinat või pu-
hastus- ja desinfitseerimisseadet puhastusseadmeks.
Pestavad esemed Termin pestavad esemed on käesolevas kasutusjuhendis üldiselt ka-
sutusel siis, kui ettevalmistatavad esemed on täpsemalt määratlema-
ta.
Pesuvesi Pesuveeks nimetatakse vee ja protsessikemikaalide segu.
et - Ettenähtud kasutus
32
ElemendiAPFD 200 abil saab valmistada masinaga ettevalmistata-
vaid Hingamisaparaadid Miele nõudepesumasinas või puhastussead-
mes ette. Selle kohta tuleb järgida ka nõudepesumasina või puhas-
tusseadme kasutusjuhendit ning Hingamisaparaadid tootja teavet.
ElementiAPFD 200 saab kasutada koos ülemise korviA 101 või alu-
mise korvigaA 151.
Küsimused ja tehnilised probleemid
Küsimuste või tehniliste probleemide korral pöörduge Miele poole.
Kontaktandmed leiate oma puhastusseadme kasutusjuhendi tagakül-
jelt või aadressilt
www.miele-professional.com.
et - Tarnekomplekt
33
Alusraamid
- Element APFD200, kõrgus153mm, laius484mm, süga-
vus452mm
Sisaldub tarne-
komplektis
- 2tk väikedetailide lahter, kolmekordse jaotusega
- 6tk karabiini ja lipikut 6värvis
Transpordipaken-
di käitlemine
Pakend kaitseb transpordikahjustuste eest. Pakend on valmistatud
keskkonnasõbralikest materjalidest ja on taaskasutatav.
Pakendi viimine materjaliringlusse säästab toorainet ja vähendab jäät-
meid. Teie müügiesindaja võtab pakendi tagasi.
Juurdeostetavad
tarvikud
Lisatarvikud on valikuliselt saadaval Mieles, nt:
- APFD202, 6adapterit eriliselt vormitud hingamisaparaatide, nt In-
terspirolt, kinnitamiseks.
et - Ohutusjuhised ja hoiatused
34
Lugege kasutusjuhend enne selle elemendi kasutamist hoolikalt lä-
bi.
Hoidke kasutusjuhend hoolikalt alles.
Lugege tingimata puhastusseadme kasutusjuhendit, eelkõige
selles sisalduvaid ohutusjuhiseid ja hoiatusi.
Elemente on lubatud kasutada üksnes selles kasutusjuhendis ni-
metatud kasutusvaldkondades. Sellest kaugemale minevaid kasutusi,
samuti elementide kasutamist muude komponentidega Miele tarviku-
te sortimendist on kirjeldatud tarvikuosade kasutusjuhendites või
tuleb need Mielega kooskõlastada.
Igasugune sellest erinev kasutamine, ümberehitamine ja modifitseeri-
mine on keelatud.
Enne esimest kasutamist peab uutele elementidele ilma pestavate
esemeteta tegema puhastusseadmes põhipuhastuse.
Kontrollige kõiki kärusid, korve, mooduleid ja elemente vastavalt
puhastusseadme kasutusjuhendi peatüki “töökorras hoidmise abi-
nõud” andmetele.
Valmistage ette üksnes pestavaid esemeid, mis on vastavate toot-
jate poolt deklareeritud masinaga ettevalmistatavaks, ja järgige nende
spetsiifilisi juhiseid ettevalmistamise kohta.
Arvestage hingamisteid kaitsvate toodete tootjate hoiatuste ja ju-
histega.
Pestavatel esemetel olevaid tihendeid tuleb kaitsta pideva kokku-
puute eest pesuveega. Seepärast sulgege kasutamata ühendused
alati kaitsekorkide või -katetega.
Vähemalt viimane loputuskord peab toimuma täielikult deminerali-
seeritud veega.
Ühekordse kasutusega materjalide ettevalmistamine ei ole lubatud.
et - Kasutustehnika
35
Hingamisaparaadi elementiAPFD 200 peab töötlemise jaoks varusta-
ma ülerõhuga. Ülerõhk tagab, et õige adapteerimise korral ei saa
töötlemise ajal tungida pesuvesi hingamisaparaatidesse.
Infektsioonioht
Suruõhk peab vastama vähemalt hingatava õhu kvaliteedile.
Selle kohta järgige suruõhule kehtivaid riiklikke ja piirkondlikke sät-
teid.
Suruõhust põhjustatud vigastusoht
Hoonepoolselt peab olemas olema painduv suruõhuühendus mää-
ratud kiirliitmikega.
Kasutage suruõhuühendust ühega järgmistest kiirliitmikest:
–CEJN sari341
–Parker Rectuse sari25S
Värviline märgistus
Koost lahti võetud hingamisaparaadi väikedetaile töödeldakse väike-
detailide korvi lahtris. Selleks et väikedetailid saaks pärast töötlemist
sobiva hingamisaparaadiga kokku viia, märgistage lahtrid ja rõngas-
hoidikud või pestavate esemete pesad värviliselt.
Kinnitage igast värvist vastavalt üks silt rõngashoidikute või pestavate
esemete pesade ja üks silt väikedetailide korvi lahtrite külge.
Muude tähistussüsteemide kasutamisel jälgige, et neil oleks vajalik
vastupidavus kemikaalidele ja temperatuurile.
et - Kasutustehnika
36
Pestavate esemete asetamine masinasse
Elemendi
ettevalmistamine
Asetage elementAPFD 200 tööpinnale. Element peab seisma sta-
biilselt.
Eemaldage väikedetailide korvid ja asetage need elemendistAPFD
200 vasakule ja paremale.
Selleks et saaksite väikedetailid üheselt hindamisaparaatidega kokku
viia, peaks elemendi kiirliidestel olema sama värvimärgistus, nagu on
väikedetailide korvide kõrvalasuvatel lahtritel.
Hingamisaparaadi
eelpuhastamine
Kontrollige, kas hingamisaparaati peab käsitsi eelpuhastama, et nt
eemaldada tahmast tingitud määrdumine.
Kui see on vajalik, tehke eelpuhastus vastavalt tootja juhistele.
Hingamisaparaadi
koost lahtivõtmi-
ne
Võtke hingamisaparaat vastavalt tootja juhistele koost lahti.
Pange väikedetailid väikedetailide korvi lahtrisse.
Ärge asetage väikedetaile sisse vett koguvana, nt asetage kummi-
katted sisse, kumerus all.
Jätke meelde väikedetailide korvi lahtri värviline märgistus, et sises-
tada hingamisaparaat elementi sama värvi juures.
et - Kasutustehnika
37
Hingamisaparaadi
sisestamine
Valige sama värvi märgistusega rõngashoidik nagu on väikedetailide
korvil.
Pange hingamisaparaadi liides, ava alla, rõngashoidikusse.
Eriliselt vormitud hingamisaparaatide jaoks peab rõngashoidikud va-
rustama adapteritegaAPFD202. Adapterid pikendavad rõngashoidi-
kuid ja tagavad parema kinnituse.
AdapteridAPFD202 on saadaval juurdeostetava tarvikuna.
et - Kasutustehnika
38
Vooliku
ühendamine
Hingamisaparaadi varustamiseks suruõhuga peab vooliku ühendama
elemendiga.
Kiirliitmikud Elemendi kiirliitmikud on varustatud kaitsekorkidega. Kaitsekorgid ta-
kistavad pesuvee kogunemist liidestesse.
Mürgistusoht
Kui pesuvesi koguneb kiirliitmikesse, võidakse see hingamisapa-
raadi ühendamisel ülerõhu tõttu aparaati suruda.
Kiirliitmikes olevad tihendid punduvad pideval kokkupuutel pesu-
veega ja saavad seeläbi kahjustada.
Sulgege kasutamata kiirliitmikud seetõttu alati kaitsekorkidega.
Valige sama värvi märgistusega adapter, nagu on rõngashoidikul.
Eemaldage kaitsekork kiirliitmikult.
et - Kasutustehnika
39
Adapteri
ühendamine
Torgake vooliku adapterdetail elemendi kiirliitmikku, kuni see sel-
ge klõpsuga fikseerub.
Liitmiku mansett surutakse seejuures alla. .
Kohe kui mansett hüppab tagasi, on voolik survekindlalt lukustatud.
Oht tervisele
Kahjustunud kiirliitmike tõttu võidakse pesuvesi hingamisaparaati
suruda.
Kui klõps ei ole selgelt kuuldav või kui mansett ei hüppa täielikult
tagasi, laske kiirliitmik originaalvaruosa vastu välja vahetada.
et - Kasutustehnika
40
Vooliku kinnitamine
Vedage voolik kaarena elemendi voolikujuhikusse.
Voolikujuhiku kinnitustihvtid hoiavad voolikut paigal.
Kinnitamata voolikud võivad ettevalmistamise ajal blokeerida pi-
hustitorud.
See mõjutab ettevalmistamise tulemust.
Kinnitage kõik voolikud voolikujuhiku kinnitustihvtidega.
Elemendi täieli-
kult komplekteeri-
mine
Täitke elemendi ülejäänud positsioonid samal viisil.
Seejärel pange väikedetailide korvid tagasi elementiAPFD 200.
Surveanuma
täitmine Suruõhust tingitud vigastusoht.
Suruõhujoast lähtuvad ohud kasutajale.
Kasutajad peavad olema läbinud koolituse kliendipoolse suruõhus-
üsteemi käsitsemise alal.
Suruõhk peab vastama vähemalt hingatava õhu kvaliteedile. Selle
kohta järgige riiklikke ja piirkondlikke sätteid.
Surveanum on ettenähtud ülerõhu jaoks vahemikus kuni 400–
600kPa.
Selleks ühendage kliendipoolne suruõhuühendus elemendi survea-
numa kiirliitmikule.
Andke surveanumale ülerõhk, kuni suruõhuindikaatori punane näi-
dik tuleb nähtavale.
Hingamisaparaatide kahjustumine ülerõhu tõttu.
Ärge andke surveanumale ülerõhku rohkem kui 600kPa. Kõrgem
ülerõhk võib hingamisaparaati kahjustada.
Järgige hingamisaparaadi tootja juhiseid.
et - Kasutustehnika
41
Suruõhuindikaator Surveanumal olev suruõhuindikaator näitab, kas olemas on piisav
surve.
Kui suruõhuindikaatori punane näidik on nähtaval, on ülerõhk
olemas.
XKui näidik ei ole nähtaval, on surve liiga madal.
Oht tervisele
Kui surveanuma kiirliitmike ja hingamisaparaatide voolikute vaheli-
ne ühendus ei ole täiesti tihe, langeb rõhk aja jooksul.
Kui õhk langeb liiga palju, võivad pesuvesi ja osakesed tungida hin-
gamisaparaatidesse ja takistada nende talitlust.
Seepärast varustage surveanum ülerõhuga alles vahetult enne
programmi käivitust.
Elemendi alusraamile asetamine
Tõstke element külgmistest käepidemetest üles.
Asetage element nõudepesumasina või puhastusseadme alusraami.
Pärast ettevalmistamist
Järgige tingimata nõudepesumasina või puhastusseadme kasutus-
juhendi peatükki “Rakendustehnika” ning Hingamisaparaadid tootja
andmeid.
et - Töökorras hoidmise abinõud
42
Korraline kontroll
Oht tervisele
Kiirliidestes olevate kahjustunud tihendite tõttu võidakse pesuvesi
ja osakesed suruda hingamisaparaati. See takistab hingamisapa-
raadi talitlust.
Laske kiirliitmik koos kahjustatud tihendiga originaalvaruosa vastu
välja vahetada.
Elemendi talitluse tagamiseks tuleb seda regulaarselt kontrollida.
Iga päev
Kontrollige igapäevase rutiini käigus visuaalselt tihendi korrasolekut
kiirliitmikes.
Kord nädalas
Kontrollige iganädalase rutiini käigus surveanuma suruõhutihedust.
Selleks:
Varustage elemendi kiirliitmikud kaitsekatetega.
Juhtige suruõhk elementi.
Suruõhuindikaator peab ühe tunni möödudes olema veel sisselülita-
tud.
hu - Tartalom
43
Útmutatások a leíráshoz................................................................................................. 44
Kiemelések a szövegben................................................................................................... 44
A kifejezések meghatározása ............................................................................................ 44
Rendeltetésszerű használat ........................................................................................... 45
Kérdések és műszaki problémák ...................................................................................... 45
Szállítási csomag............................................................................................................. 46
Eszköztartó kocsi .............................................................................................................. 46
A csomagolóanyag megsemmisítése .......................................................................... 46
Utólag vásárolható tartozékok ...................................................................................... 46
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések................................................................... 47
Alkalmazástechnika ........................................................................................................ 48
Színes jelölés..................................................................................................................... 48
A mosogatnivaló elrendezése ........................................................................................... 49
Betét előkészítése ......................................................................................................... 49
Tüdőautomaták előmosogatása.................................................................................... 49
Tüdőautomaták szétszerelése....................................................................................... 49
Tüdőautomata behelyezése .......................................................................................... 50
Tömlő csatlakoztatása................................................................................................... 51
Betét teljes megpakolása.............................................................................................. 53
A nyomástartó edény feltöltése..................................................................................... 53
A betét behelyezése a kosárba ......................................................................................... 54
Az előkészítés után............................................................................................................ 54
Karbantartási intézkedések ........................................................................................... 55
Rutinellenőrzés.................................................................................................................. 55
hu - Útmutatások a leíráshoz
44
Kiemelések a szövegben
Figyelmeztetések A figyelmeztetések biztonságot érintő információkat tartalmaz-
nak. Lehetséges személyi sérülésekre és anyagi károkra figyelmez-
tetnek.
Gondosan olvassa el a figyelmeztetéseket, és vegye figyelembe az
ott megadott cselekvési utasításokat és viselkedési szabályokat.
Útmutatások Az útmutatások olyan információkat tartalmaznak, amelyeket külö-
nösen figyelembe kell venni.
Kiegészítő infor-
mációk és meg-
jegyzések
A kiegészítő információkat és megjegyzéseket egyszerű keret jelöli.
Műveleti lépések Minden műveleti lépés előtt egy fekete négyzet található.
Példa:
Válasszon ki egy opciót a nyílgombok segítségével, és mentse el a
beállítást az OK gombbal.
Példa:
Válasszon ki egy opciót.
Kijelző A kijelzőn megjelenő kifejezéseket különleges betűtípus jelöli.
Példa:
Mentés.
A kifejezések meghatározása
Tisztító automata A jelen használati útmutatóban a mosogatógépet vagy a tisztító- és
fertőtlenítőkészüléket a továbbiakban tisztítóautomatának nevezzük.
Mosogatnivaló A mosogatnivalók fogalmát általánosságban akkor használjuk, ha az
előkészítendő tárgyakat nem nevezzük meg közelebbről.
Öblítővíz Öblítővíznek a víz és a technológiai vegyszerek keverékét nevezzük.
hu - Rendeltetésszerű használat
45
Ennek az APFD 200 betétnek a segítségével a légzőkészülékek mo-
sogatógépben vagy tisztító készülékben készíthetők elő. Ehhez a mo-
sogatógép vagy tisztító készülék használati útmutatóját, valamint a
légzőkészülékek gyártójának tájékoztatását is figyelembe kell venni.
A(z) APFD 200 betét a(z) A 101 felső kosárral vagy a(z) A 151 alsó ko-
sárral együtt használható.
Kérdések és műszaki problémák
Kérdések vagy műszaki problémák esetén forduljon a Mieléhez. A
kapcsolati adatokat megtalálja a tisztító automatája használati útmu-
tatójának hátoldalán, vagy a www.miele.hu/professional weboldalon.
hu - Szállítási csomag
46
Eszköztartó kocsi
- APFD200 betét, magasság153mm, szélesség484mm, mély-
ség452mm
A szállítási cso-
mag tartalmazza:
- Kétdb kisalkatrész-tároló, három részre osztva
- Hatdb karabinerkampó, és akasztók hat színben
A csomagoló-
anyag megsem-
misítése
A csomagolás megóvja a készüléket a szállítási sérülésektől. A cso-
magolóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai
szempontok alapján választották ki, így azok újrahasznosíthatók.
A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyers-
anyagot takarít meg és csökkenti a keletkező hulladék mennyiségét.
Szakkereskedője visszaveszi a csomagolást.
Utólag vásárolha-
tó tartozékok
További tartozékok opcionálisan kaphatók a Mielénél, pl.:
- APFD202, hat darab adapter speciálisan kialakított tüdőautomaták,
pl. Interspiro fogadására.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
47
A betét használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmu-
tatót.
Gondosan őrizze meg a használati útmutatót.
Feltétlenül vegye figyelembe a tisztítóautomata használati útmu-
tatóját, különösen az abban található biztonsági útmutatásokat és
figyelmeztetéseket.
A betétek kizárólag az ebben a használati útmutatóban megadott
felhasználási területeken használhatók. Az ezen túlmutató felhaszná-
lásokat, valamint a betéteknek a Miele tartozékkínálatban megtalálha-
tó további komponensekkel való használatát a tartozékok használati
útmutatója ismerteti, illetve azokat egyeztetni kell a Miele vállalattal.
Semmilyen más használat, átépítés és módosítás nem megengedett.
Az első használat előtt az új betéteket mosogatnivaló nélkül alap-
vető tisztításnak kell alávetni a tisztítóautomatában.
Ellenőrizze az összes kocsit, kosarat, modult és betétet a
mosogatógép használati utasításának „Karbantartási intézkedések“
fejezetében leírtak szerint.
Kizárólag olyan mosogatnivalót készítsen elő, amelyet az adott
gyártó géppel előkészíthetőnek nyilvánított, és vegye figyelembe a ki-
fejezetten rá vonatkozó specifikus előkészítési utasításokat.
Ehhez figyelembe kell venni a légzésvédő eszközök gyártója által
adott figyelmeztetéseket és megjegyzéseket.
A mosogatnivaló tömítéseit védeni kell a mosóvízzel való állandó
érintkezéstől. Ezért a nem használt csatalkozásokat mindig fedje le
védőkupakkal vagy vakdugóval.
Az utolsó öblítésnek lehetőség szerint teljesen sómentesített vízzel
kell történnie.
Az egyszer használatos eszközök előkészítése nem megengedett.
hu - Alkalmazástechnika
48
A lélegeztető készülékek előkészítésére szolgáló APFD 200 betétet az
előkészítés céljából túlnyomással kell ellátni. A túlnyomás arra szol-
gál, hogy előkészítés közben helyes beállításnál ne kerülhessen mo-
sóvíz a lélegeztető készülékbe.
Fertőzésveszély
A sűrített levegő minőségének legalább a belélegzett levegőének
kell megfelelnie.
Ehhez figyelembe kell venni a sűrített levegőre vonatkozó nemzeti
és regionális rendelkezéseket.
Sérülésveszély sűrített levegő miatt
A helyszínen meghatározott gyorscsatlakozóval ellátott rugalmas
sűrített levegős csatlakozásnak kell rendelkezésre állnia.
A sűrített levegős csatlakoztatást a következő gyorscsatlakozók
egyikével használja:
–CEJN-Serie 341
–Parker-Rectus-Serie 25S
Színes jelölés
A szétszerelt lélegeztető készülékek kis alkatrészeinek előkészítése az
apró alkatrészek kosarának egyik fiókjában történik. Annak érdeké-
ben, hogy a kis alkatrészeket az előkészítés után vissza lehessen sze-
relni a megfelelő lélegeztető készülékre, a fiókokat és a tartógyűrűket
vagy eszköztartókat színnel kell jelölni.
Rögzítsen színenként egy-egy címkét a tartógyűrűkre vagy az eszköz-
tartókra, és egyet az apró alkatrészek kosarának fiókjaira.
Ha más jelölési rendszert szeretne használni, ügyeljen arra, hogy
ezek rendelkezzenek a szükséges mértékű vegyszer- és hőállóság-
gal.
hu - Alkalmazástechnika
49
A mosogatnivaló elrendezése
Betét
előkészítése
Tegye a(z) APFD 200 betétet a munkafelületre. A betétnek stabilan
kell állnia.
Vegye ki az alkatrészkosarakat, és állítsa őket a(z) APFD 200 betét
mellé, balra és jobbra.
Annak érdekében, hogy a kis alkatrészeket egyértelműen hozzá tudja
rendelni a tüdőautomatákhoz, a betét gyorscsatolóinak a mellettük lé-
vő alkatrészkosarak fiókjaival megegyező színjelöléssel kell rendel-
kezniük.
Tüdőautomaták
előmosogatása
Ellenőrizze, hogy pl. a koromszennyeződések eltávolítása érdeké-
ben szükség van-e a tüdőautomata kézi előmosogatására.
Amennyiben szükséges, végezze el az előmosogatást a gyártói uta-
sításoknak megfelelően.
Tüdőautomaták
szétszerelése
A gyártó előírásai szerint szerelje szét a tüdőautomatát.
Tegye az alkatrészeket az alkatrészkosár egyik fiókjába.
A kis alkatrészeket ne kitüremkedően, tehát pl. a gumiborításokat a
mélyedésükkel lefelé helyezze be.
Jegyezze meg a fiók színjelölését az alkatrészkosárban, hogy a
tüdőautomatát ugyanennél a színnél helyezze be a betétbe.
hu - Alkalmazástechnika
50
Tüdőautomata be-
helyezése
Válassza ki az alkatrészkosár színével egyező színjelölésű tartógyű-
rűt.
Dugaszolja a tüdőautomata csatolóját a nyílással lefelé a tartógyű-
rűbe.
Speciális kialakítású lélegeztető készülékek esetén a tartógyűrűket
APFD202 adapterekkel kell ellátni. Az adapterek meghosszabbítják a
tartógyűrűket, és jobb tartást biztosítanak.
Az APFD202 adapterek utólag vásárolható tartozékként kaphatók.
hu - Alkalmazástechnika
51
Tömlő
csatlakoztatása
A tüdőautomata sűrített levegővel való ellátásához a tömlőt a betétre
kell csatlakoztatni.
Gyorscsatlakozók A betét gyorscsatlakozói védősapkákkal vannak ellátva. A védősap-
kák megakadályozzák, hogy mosóvíz gyűljön össze a csatlakozók-
ban.
Mérgezésveszély
Ha mosóvíz gyűlik össze a gyorscsatlakozókban, akkor a túlnyo-
más a lélegeztető készülék csatlakozójánál belenyomhatja a vizet a
készülékbe.
A gyorscsatlakozók tömítései mosóvízzel tartósan érintkezve meg-
duzzadnak, és ennek következtében megsérülnek.
Ezért a használaton kívüli gyorscsatlakozókat mindig zárja le a vé-
dősapkákkal.
Válassza ki a tartógyűrű színével egyező színjelölésű adaptert.
Távolítsa el a védősapkát a gyorscsatlakozóról.
hu - Alkalmazástechnika
52
Az adapter
csatlakoztatása
Dugaszolja a tömlő adapterdarabját a(z) betét gyorscsatolójába
úgy, hogy az hallható kattanással reteszelődjön.
Ezzel lefelé nyomja a csatoló karmantyúját. .
Amikor a karmantyú visszacsapódik, a tömlő tömítése nyomásálló
módon tömítve van.
Egészségkárosodás veszélye
Ha a gyorcsatlakozó sérült, a mosóvíz a lélegeztető készülékbe
nyomódhat.
Cseréltesse ki a gyorscsatlakozót eredeti pótalkatrészre, ha a kat-
tanás nem hallható egyértelműen, vagy ha a karmantyú nem
csapódik vissza teljesen.
hu - Alkalmazástechnika
53
Tömlő biztosítása
Helyezze a tömlőt ív alakban a betét tömlővezetőjébe.
A tömlővezető biztosítócsapjai a helyén tartják a tömlőt.
A nem biztosított tömlők az előkészítés során akadályozhatják a
mosogatókarok mozgását.
Ez hátrányosan befolyásolja az előkészítés eredményét.
Biztosítsa az összes tömlőt a tömlővezető biztosítócsapjai segítsé-
gével.
Betét teljes meg-
pakolása
A betét többi tartójára ugyanígy tegye fel az eszközöket.
Ezután tegye tegye vissza az alkatrészkosarat a APFD 200betétbe.
A nyomástartó
edény feltöltése Sérülésveszély sűrített levegő miatt.
A sűrített levegő sugara veszélyt jelent a felhasználóra.
A felhasználókat az ügyfél sűrített levegős rendszerének kezelésé-
vel kapcsolatos képzésben kell részesíteni.
A sűrített levegő minőségének legalább a belélegzett levegőének
kell megfelelnie. Ehhez vegye figyelembe a nemzeti és regionális
rendelkezéseket.
A nyomástartó edény 400–600kPa túlnyomásra van tervezve.
Csatlakoztassa az ügyfél sűrített levegős tömlőjét a betéten lévő
nyomástartó edény gyorscsatlakozójához.
Adjon túlnyomást a nyomástartó edényre, amíg a nyomásjelző piros
színű sűrített levegő jelzője ki nem türemkedik.
A lélegeztető készülék sérülése túlnyomás miatt.
Ne adjon 600kPa-nál nagyobb túlnyomást a nyomástartó edényre.
Az ennél nagyobb túlnyomás károsíthatja a lélegeztető készüléket.
Vegye figyelembe a lélegeztető készülék gyártójának megjegyzése-
it.
hu - Alkalmazástechnika
54
Sűrített levegő jel-
A nyomástartó edényen lévő sűrített levegő jelző megmutatja, hogy
elegendő nyomás van-e jelen.
Ha a sűrített levegő jelző piros mutatója kiáll, elegendő túlnyo-
más van jelen.
XHa a mutató nem áll ki, túl alacsony a nyomás.
Egészségkárosodás veszélye
Ha a nyomástartó edény gyorscsatlakozói és a lélegeztető készülék
tömlői közötti összeköttetés nem teljesen tömített, idővel nyomás-
csökkenés következik be.
Ha túl gyorsan csökken a nyomás, a mosóvíz és a részecskék be-
hatolhatnak a lélegeztető készülékbe és akadályozhatják annak
működését.
Ezért lehetőleg már a program elindítása előtt biztosítsa a túlnyo-
mást a nyomásálló edényben.
A betét behelyezése a kosárba
Emelje meg a betétet az oldalsó fogantyúknál fogva.
Helyezze be a betétet a mosogatógép vagy a tisztítóautomata ko-
sárba.
Az előkészítés után
Mindenképpen vegye figyelembe az „Alkalmazástechnika“ fejezetet a
mosogatógép vagy a tisztítóautomata használati útmutatójában, vala-
mint a légzőkészülékek gyártójának utasításait.
hu - Karbantartási intézkedések
55
Rutinellenőrzés
Egészségkárosodás veszélye
Ha a gyorcsatlakozó tömítései sérültek, a mosóvíz és a részecskék
a lélegeztető készülékbe nyomódhatnak. Ez akadályozza a lélegez-
tető készülék működését.
Cseréltesse ki a sérült tömítésű gyorscsatlakozót eredeti pótalkat-
részre.
A betétek megfelelő működésének biztosítása érdekében azokat
rendszeresen ellenőrizni kell.
Naponta
A napi rutin során szemrevételezéssel ellenőrizze a gyorscsatlako-
zók tömítésének épségét.
Hetente
A heti rutin során ellenőrizze a nyomástartó edény sűrített levegőjé-
nek tömítettségét.
Ehhez:
Szereljen vakdugót a betét gyorscsatlakozóira.
Vezessen sűrített levegőt a betétbe.
A sűrített levegő jelzőjének egy óra elteltével is bekapcsolva kell ma-
radnia.
lt - Turinys
56
Naudojimo nurodymai..................................................................................................... 57
Pabrėžimas tekste ............................................................................................................. 57
Termino paaiškinimas........................................................................................................ 57
Naudojimo paskirtis ........................................................................................................ 58
Klausimai ir techninės problemos ..................................................................................... 58
Tiekimo komplektacija.................................................................................................... 59
Įkrovos laikikliai ................................................................................................................. 59
Transportavimo pakuočių utilizavimas ......................................................................... 59
Papildomai įsigyjami priedai.......................................................................................... 59
Saugos nurodymai ir įspėjimai....................................................................................... 60
Naudojimas ...................................................................................................................... 61
Spalvinis žymėjimas .......................................................................................................... 61
Plovimo įkrovos išdėstymas.............................................................................................. 62
Įdėklo paruošimas......................................................................................................... 62
Kvėpavimo reguliatorių pirminis nuplovimas................................................................. 62
Kvėpavimo reguliatorių išardymas ................................................................................ 62
Kvėpavimo reguliatorių įdėjimas ................................................................................... 63
Žarnos prijungimas ....................................................................................................... 64
Viso įdėklo pakrovimas ................................................................................................. 66
Slėginio indo pildymas.................................................................................................. 66
Įdėklo įdėjimas į krovos laikiklį .......................................................................................... 67
Pasibaigus paruošimui ...................................................................................................... 67
Techninės priežiūros priemonės.................................................................................... 68
Reguliari patikra................................................................................................................. 68
lt - Naudojimo nurodymai
57
Pabrėžimas tekste
Įspėjimai Įspėjimais nurodoma svarbi saugos informacija. Jie įspėja apie
galimą asmeninę arba materialinę žalą.
Atidžiai perskaitykite įspėjimus ir laikykitės juose nurodytų saugaus
naudojimo ir elgesio taisyklių.
Nurodymai Nurodymuose pateikta informacija, į kurią turite atkreipti ypatingą
dėmesį.
Papildoma infor-
macija ir pasta-
bos
Papildoma informacija ir pastabos išskiriamos siauru rėmeliu.
Naudojimo etapai Kiekvienas etapas paryškintas juodos spalvos kvadratiniu rėmeliu.
Pavyzdys:
Rodyklių mygtukais pasirinkite parinktį ir išsaugokite nustatymą
mygtuku OK.
Pavyzdys:
išsirinkite parinktį, kurią ketinate naudoti.
Ekranas Ekrane rodomas tekstas išskirtas specialiu šriftu.
Pavyzdys:
Išsaugoti.
Termino paaiškinimas
Plautuvas Toliau šioje naudojimo instrukcijoje plovimo prietaisas arba dezinfeka-
vimo plautuvas vadinamas plautuvu.
Plovimo įkrova Visi apdorojami reikmenys vadinami plovimo įkrova, jeigu jie nėra api-
būdinti tiksliau.
Plovimo tirpalas Plovimo tirpalu vadinamas mišinys, kurį sudaro vanduo ir procese
naudojamos pramoninės cheminės medžiagos.
lt - Naudojimo paskirtis
58
Naudojant šį įdėklą APFD 200 mechaniškai ruošiamas “Oro vartojimo
reguliatoriai” galima paruošti “Miele” indaplovėje arba plovimo prietai-
se. Svarbu vadovautis indaplovės arba plovimo prietaiso naudojimo
instrukcija bei Oro vartojimo reguliatoriai gamintojo pateikta informa-
cija.
Įdėklą APFD 200 galima naudoti kartu su viršutiniu krepšiu A 101 arba
apatiniu krepšiu A 151.
Klausimai ir techninės problemos
Jeigu turite klausimų arba kilo techninių problemų, susisiekite su
“Miele”. Kontaktinių duomenų ieškokite kitoje šios plautuvo naudoji-
mo instrukcijos pusėje arba svetainėje
www.miele-professional.com.
lt - Tiekimo komplektacija
59
Įkrovos laikikliai
- Įdėklas APFD200, aukštis153mm, plotis484mm, gylis452mm
Pristatymo pa-
kuotėje taip pat
yra:
- 2xkrepšelis smulkioms dalims, padalintas į tris skyrius
- 6xkarabino kabliukai ir prikabinimo įtaisai 6 skirtingų spalvų
Transportavimo
pakuočių utilizavi-
mas
Pakuotė apsaugo nuo pažeidimų transportuojant. Pakuotei parinktos
aplinkai nekenkiančios, perdirbti tinkamos medžiagos, todėl ji gali būti
perdirbama.
Grąžinant pakuotę, taupomos žaliavos ir mažinamas susidarančių
atliekų kiekis. Jums prietaisą pardavęs prekybininkas pakuotę priims
atgal.
Papildomai įsigy-
jami priedai
Šiuos priedus “Miele” siūlo įsigyti papildomai, pvz.:
- APFD202, 6 adapteriai specialios formos kvėpavimo reguliato-
riams, pvz., “Interspiro”.
lt - Saugos nurodymai ir įspėjimai
60
Prieš naudodami šį įdėklą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukci-
ją.
Naudojimo instrukciją išsaugokite!
Būtinai perskaitykite plautuvo naudojimo instrukciją, ypač ati-
džiai saugos nurodymus ir įspėjimus.
Įdėklus leidžiama taikyti tik šioje naudojimo instrukcijoje nurodyto-
se srityse. Bet koks papildomas naudojimas arba įdėklų naudojimas
kartu su kitais Miele priežiūros programos komponentais aprašytas
priedų naudojimo instrukcijose arba turi būti suderintas su “Miele”.
Bet koks kitas naudojimas, įrangos permontavimas arba keitimas yra
draudžiamas.
Prieš pirmąjį naudojimą, naujus įdėklus būtina kruopščiai išplauti
plautuve be plovimo įkrovos.
Patikrinkite visus vežimėlius, krepšius, modulius ir įdėklus, kaip nu-
rodyta šios plautuvo naudojimo instrukcijos skyriuje “Profilaktinės
techninės priežiūros priemonės”.
Apdorokite tik tas plovimo įkrovas, kurias gamintojas pažymėjo
kaip tinkamas mechaniškai apdoroti, tai darydami vadovaukitės spe-
cifiniais paruošimo nurodymais.
Būtina vadovautis apsauginių kvėpavimo priemonių gamintojo pa-
teiktais nurodymais ir įspėjimais.
Plovimo įkrovos sandariklius būtina apsaugoti nuo nuolatinio sąly-
čio su plovimo tirpalu. Nenaudojamus sujungimus visada uždarykite
apsauginiais gaubtais arba aklėmis.
Bent paskutinis plovimo ciklas turi būti vykdomas naudojant visiš-
kai demineralizuotą vandenį.
Draudžiama apdoroti vienkartinio naudojimo priemones.
lt - Naudojimas
61
Kvėpavimo reguliatoriams naudojamas įdėklas APFD 200 prieš pa-
ruošimą turi būti aprūpintas teigiamu slėgiu. Teigiamas slėgis apsau-
go, kad tinkamai pritaikius, vykdant paruošimą į kvėpavimo reguliato-
rių nepatektų plovimo tirpalo.
Infekcijos pavojus!
Suslėgtojo oro kokybė turi atitikti bent kvėpuojamojo oro kokybę.
Laikykitės šalyje ir regione galiojančių suslėgtojo oro naudojimo
nuostatų.
Suslėgtojo oro keliamas pavojus
Montavimo vietoje reikalinga lanksti suslėgtojo oro jungtis su šiomis
greitojo sujungimo movomis.
Naudokite suslėgtojo oro jungtį, kuri turi vieną šių greitojo sujungi-
mo movų:
–CEJN serijos 341
–“Parker-Rectus” serijos 25S
Spalvinis žymėjimas
Smulkiąsias išardyto kvėpavimo reguliatoriaus dalis sudėkite į krepše-
lio skyrių, skirtą smulkiosioms dalims. Kad smulkias dalis po paruoši-
mo būtų galima priskirti atitinkamiems kvėpavimo reguliatoriams, sky-
rius ir žiedinius laikiklius arba plovimo įkrovos laikiklius pažymėkite
atskiromis spalvomis.
Prie žiedinių laikiklių arba plovimo įkrovos laikiklių pritvirtinkite po vie-
ną kiekvienos spalvos etiketę ir po etiketę prie smulkioms dalims skir-
tų krepšelių.
Jei žymėjimui naudojate kitokią sistemą, įsitikinkite, kad ji atspari
cheminėms medžiagoms ir aukštai temperatūrai.
lt - Naudojimas
62
Plovimo įkrovos išdėstymas
Įdėklo
paruošimas
Įdėklą APFD 200 pastatykite ant darbastalio. Įdėklas turi stovėti sta-
biliai.
Išimkite smulkiųjų dalių krepšelius ir sustatykite juos įdėklo APFD
200 kairėje ir dešinėje.
Kad smulkias dalis būtų galima priskirti kvėpavimo reguliatoriams,
įdėklo greitojo sujungimo movos turi būt pažymėtos ta pačia spalva,
kaip ir šalia sustatytų smulkiųjų dalių krepšelių skyriai.
Kvėpavimo regu-
liatorių pirminis
nuplovimas
Patikrinkite, ar reikalingas pirminis kvėpavimo reguliatorių nuplovi-
mas rankomis, kad, pvz., būtų pašalintos suodžių apnašos.
Jeigu taip, tai darydami vadovaukitės gamintojo nurodymais.
Kvėpavimo regu-
liatorių išardymas
Išardant kvėpavimo reguliatorių, būtina vadovautis gamintojo nuro-
dymais.
Smulkiąsias dalis sudėkite į smulkiųjų dalių krepšelį.
Smulkias dalis išdėstykite taip, kad į jas negalėtų patekti vandens,
pvz., guminius dangtelius dėkite išgaubimu į apačią.
Įsidėmėkite smulkių dalių krepšelio skyriaus spalvinį žymėjimą, kad
kvėpavimo reguliatorių įdėtumėte į tos pačios spalvos įdėklą.
lt - Naudojimas
63
Kvėpavimo regu-
liatorių įdėjimas
Pasirinkite žiedinį laikiklį, pažymėtą ta pačia spalva, kaip ir smulkių
dalių krepšelis.
Kvėpavimo reguliatoriaus movą anga žemyn įstatykite į žiedinį laiki-
klį.
Specialios formos kvėpavimo reguliatoriams skirtuose žiediniuose lai-
kikliuose turi būti adapteriai APFD202. Adapteriai pailgina žiedinius
laikiklius ir užtikrina stabilesnę padėtį.
Adapteris APFD202 įsigyjamas kaip papildomas priedas.
lt - Naudojimas
64
Žarnos
prijungimas
Kad į kvėpavimo reguliatorių būtų tiekiamas suslėgtasis oras, prie įdė-
klo reikia prijungti žarną.
Greitojo sujungimo
movos
Įdėklo greitojo sujungimo movose turi būti apsauginiai gaubtai. Ap-
sauginiai gaubtai neleidžia plovimo tirpalui kauptis movose.
Pavojus apsinuodyti!
Jeigu plovimo tirpalas kaupiasi greitojo sujungimo movose, veikiant
teigiamam slėgiui šis gali patekti į prijungtą kvėpavimo reguliatorių.
Dėl nuolatinio sąlyčio su skalavimo skysčiu greitojo sujungimo mo-
vų sandarikliai išbrinksta ir tampa nebetinkami naudoti.
Todėl nenaudojamas greitojo sujungimo movas visada uždarykite
apsauginiais gaubtais.
Pasirinkite adapterį, kuris pažymėtas ta pačia spalva, kaip ir žiedinis
laikiklis.
Nuo greitojo sujungimo movos nuimkite apsauginį gaubtą.
lt - Naudojimas
65
Adapterio
prijungimas
Žarnos adapterį įstatykite į įdėklo greitojo sujungimo movą, kol ši
užsifiksuos, o jūs išgirsite spragtelėjimą.
Sujungimo manžetas tuo metu spaudžiamas žemyn. .
Kai tik manžetas spragtelėdamas atšoka atgal, žarna yra sandariai už-
fiksuota.
Pavojus sveikatai
Per pažeistas greitojo sujungimo movas plovimo tirpalas gali patek-
ti į kvėpavimo aparatus.
Greitojo sujungimo movas pakeiskite originaliomis atsarginėmis da-
limis, jeigu nebegirdite spragtelėjimo arba manžetas ne iki galo at-
šoka atgal.
lt - Naudojimas
66
Žarnos tvirtinimas
Žarną lanku įstatykite į įdėklo žarnos kreiptuvą.
Žarnos kreiptuvo apsauginiai kaiščiai išlaiko žarną reikiamoje padėty-
je.
Neapsaugotos žarnos vykstant paruošimui gali blokuoti purškimo
svirtis.
Tai neigiamai veikia paruošimo rezultatą.
Žarnos kreiptuvo apsauginiais kaiščiais visas žarnas pritvirtinkite
reikiamoje padėtyje.
Viso įdėklo pakro-
vimas
Tuo pačiu būdu pakraukite likusias įdėklo pozicijas.
Smulkiųjų dalių krepšelius vėl sudėkite į įdėklą APFD 200.
Slėginio indo
pildymas Sužeidimo pavojus naudojant suslėgtąjį orą.
Suslėgtojo oro srovė kelia pavojų naudotojui.
Naudotojai turi būti išmokyti montavimo vietoje elgtis su suslėgtojo
oro sistema.
Suslėgtojo oro kokybė turi atitikti bent kvėpuojamojo oro kokybę.
Laikykitės šalyje ir regione galiojančių nuostatų.
Slėginis indas skirtas teigiamam slėgiui nuo 400kPa iki 600kPa.
Naudojimo vietoje suslėgtojo oro žarną prijunkite prie įdėklo slėginio
indo greitojo sujungimo movos.
Slėginiame inde nustatykite teigiamą slėgį, kol pamatysite raudonos
spalvos slėgio matavimo indikatoriaus rodyklę.
Kvėpavimo reguliatorių pažeidimai dėl teigiamo slėgio.
Slėginis indas negali būti veikiamas aukštesnio kaip 600kPa teigia-
mo slėgio. Aukštesnis teigiamas slėgis gali pakenkti kvėpavimo re-
guliatoriams.
Vadovaukitės kvėpavimo reguliatorių gamintojų nurodymais.
lt - Naudojimas
67
Suslėgtojo oro indi-
katorius
Slėginio indo suslėgtojo oro indikatorius parodo, ar pakanka slėgio.
Jeigu iškyla raudonas suslėgto oro rodytuvas, teigiamo slėgio
kiekis pakankamas.
XJeigu suslėgtojo oro rodytuvas nieko nerodo, slėgis yra per ma-
žas.
Pavojus sveikatai
Jeigu jungtis tarp slėginio indo greitojo sujungimo movų ir kvėpavi-
mo reguliatorių žarnų nepakankamai sandari, po tam tikro laiko su-
mažėja slėgis.
Jeigu slėgis krenta per greitai, į kvėpavimo reguliatorius gali patekti
smulkių dalelių ar plovimo tirpalo ir sutrikdyti jų funkcijas.
Kad to nenutiktų, slėginį indą aprūpinkite slėgiu tik prieš programos
paleidimą.
Įdėklo įdėjimas į krovos laikiklį
Įdėklą suimkite už šoninių rankenėlių ir kilstelėkite į viršų.
Įdėklą įdėkite į indaplovės arba plautuvo įkrovos laikiklį.
Pasibaigus paruošimui
Būtinai vadovaukitės indaplovės arba plautuvo naudojimo instrukcijos
skyriuje “Naudojimo technologija” pateikta informacija ir “Oro vartoji-
mo reguliatoriai” gamintojo nurodymais.
lt - Techninės priežiūros priemonės
68
Reguliari patikra
Pavojus sveikatai
Jeigu sandarikliai netvarkingi, plovimo tirpalas ir smulkios dalelės
kaupiasi greitojo sujungimo movose, ir veikiant slėgiui, gali patekti į
prijungtą kvėpavimo reguliatorių. Kvėpavimo reguliatorius daugiau
neatliks savo funkcijos.
Greitojo sujungimo movas su pažeistais sandarikliais pakeiskite ori-
ginaliomis atsarginėmis dalimis.
Kad būtų užtikrintas tinkamas įdėklų naudojimas, kas kartą prieš nau-
dojant juos būtina patikrinti.
Kasdien
Atlikite regimąją apžiūrą, kasdien patikrindami greitojo sujungimo
movų būklę.
Kartą per savaitę
Kas savaitę patikrinkite slėginio indo sandarumą.
Taip pat:
Įdėklo greitojo sujungimo movas uždarykite aklėmis.
Į įdėklą leiskite suslėgtąjį orą.
Suslėgtojo oro indikatorius po valandos vis dar turi būti įjungtas.
lv - Saturs
69
Norādījumi attiecībā uz instrukciju................................................................................ 70
Teksta izcēlumi .................................................................................................................. 70
Terminu skaidrojums ......................................................................................................... 70
Paredzētajam nolūkam atbilstoša lietošana................................................................. 71
Jautājumi un tehniskas problēmas.................................................................................... 71
Piegādes komplektācija.................................................................................................. 72
Priekšmetu turētāji............................................................................................................. 72
Transportēšanas iepakojuma likvidēšana ..................................................................... 72
Atsevišķi pasūtāmi piederumi ....................................................................................... 72
Drošības norādījumi un brīdinājumi............................................................................... 73
Praktiskais lietojums....................................................................................................... 74
Krāsainais marķējums ....................................................................................................... 74
Mazgājamo priekšmetu ievietošana.................................................................................. 75
Ieliktņa sagatavošana.................................................................................................... 75
Automātiski regulējamo gaisa padeves vārstu sākotnējā tīrīšana................................. 75
Automātiski regulējamo gaisa padeves vārstu izjaukšana............................................ 75
Automātiski regulējamo gaisa padeves vārstu ievietošana........................................... 76
Šļūtenes pievienošana .................................................................................................. 77
Ieliktņa pilnīga aizpildīšana............................................................................................ 79
Spiediena tvertnes piepildīšana .................................................................................... 79
Ieliktņa ievietošana priekšmetu turētājā ............................................................................ 80
Pēc apstrādes.................................................................................................................... 80
Tehniskās apkopes pasākumi ........................................................................................ 81
Kārtējā pārbaude............................................................................................................... 81
lv - Norādījumi attiecībā uz instrukciju
70
Teksta izcēlumi
Brīdinājumi Brīdinājumi sniedz informāciju attiecībā uz drošību. Tie brīdina
par iespējamu kaitējumu personām un varbūtējiem materiāliem
zaudējumiem.
Rūpīgi izlasiet brīdinājumus un ievērojiet tajos sniegtos rīcības ietei-
kumus un izturēšanās nosacījumus.
Norādījumi Norādījumos ir sniegta informācija, kas ir īpaši jāievēro.
Papildinformācija
un piezīmes Papildu informācija un piezīmes ir apzīmētas ar vienkāršu apmali.
Darbību secība Katru darbību ievada melns kvadrāts.
Piemērs:
Atlasiet iespēju ar bulttaustiņiem un saglabājiet iestatījumu ar OK.
Piemērs:
Atlasiet iespēju.
Displejs Displejā parādītie uzraksti ir attēloti īpašā rakstībā.
Piemērs:
Speichern.
Terminu skaidrojums
Tīrīšanas auto-
māts
Šajā lietošanas instrukcijā trauku mazgājamā mašīna vai tīrīšanas un
dezinfekcijas iekārta tiek apzīmētas kā tīrīšanas automāts.
Mazgājamie
priekšmeti
Jēdziens Mazgājamie priekšmeti tiek lietots vispārīgi, ja apstrādāja-
mie priekšmeti netiek definēti konkrēti.
Mazgāšanas šķid-
rums
Par mazgāšanas šķidrumu tiek dēvēts ūdens un procesa ķimikāliju
maisījums.
lv - Paredzētajam nolūkam atbilstoša lietošana
71
Ar šī ieliktņaAPFD 200 palīdzību Miele trauku mazgājamajā mašīnā
vai tīrīšanas iekārtā var apstrādāt mehāniski apstrādājamusAutomā-
tiskie gaisa padeves regulēšanas vārsti. Bez tam jāņem vērā arī trau-
ku mazgājamās mašīnas vai tīrīšanas iekārtas lietošanas instrukcijas,
kā arī Automātiskie gaisa padeves regulēšanas vārstiražotāja sniegtā
informācija.
IeliktniAPFD 200 var lietot kopā ar augšējo grozuA 101 vai apakšējo
grozuA 151.
Jautājumi un tehniskas problēmas
Jautājumu vai tehnisku problēmu gadījumā, lūdzu, vērsieties pie
Miele. Kontaktinformāciju var atrast tīrīšanas automāta lietošanas in-
strukcijas aizmugurē vai vietnē
www.miele-professional.com.
lv - Piegādes komplektācija
72
Priekšmetu turētāji
- Ieliktnis APFD200, augstums153mm, platums484mm, dzi-
ļums452mm
Piegādes kom-
plektācijā ietilpst
- 2xsīko detaļu grozi, katram trīs nodalījumi
- 6xkarabīņu āķi un piekaramas zīmītes 6krāsās
Transportēšanas
iepakojuma likvi-
dēšana
Iepakojums pasargā ierīci no iespējamiem bojājumiem pārvadāšanas
laikā. Iepakojuma materiāli ir izraudzīti, ņemot vērā vides aizsardzības
un materiālu otrreizējās izmantošanas prasības, tādēļ tos var pārstrā-
dāt.
Iepakojuma atkārtota iekļaušana resursu aprites sistēmā ļauj taupīt iz-
ejvielas un mazināt atkritumu apjomu. Jūsu specializētais tirgotājs
pieņems iepakojuma materiālus atpakaļ.
Atsevišķi pasūtā-
mi piederumi
Pēc izvēles no Miele var pasūtīt papildu piederumus, piemēram:
- APFD202, 6adapteri īpašas formas automātiski regulējamu gaisa
padeves vārstu, piemēram, Interspiro ievietošanai.
lv - Drošības norādījumi un brīdinājumi
73
Pirms sākat šī ieliktņa ekspluatāciju, rūpīgi izlasiet lietošanas in-
strukciju.
Rūpīgi uzglabājiet lietošanas instrukciju.
Obligāti ievērojiet tīrīšanas automāta lietošanas instrukciju, it
īpaši tajā minētos drošības norādījumus un brīdinājumus.
Ieliktņus drīkst izmantot tikai šajā lietošanas instrukcijā norādītajās
izmantošanas jomās. Šeit neminēta izmantošana, kā arī ieliktņu lieto-
šana kopā ar citām detaļām no Miele piederumu programmas ir ap-
rakstīta piederumu lietošanas instrukcijās vai tā ir jāsaskaņo ar Miele.
Izmantošana jebkuriem citiem mērķiem, pārbūve un izmaiņas ir aiz-
liegtas.
Jauni ieliktņi pirms pirmās lietošanas ir rūpīgi jānomazgā tīrīšanas
automātā bez mazgājamajiem priekšmetiem.
Pārbaudiet visus ratiņus, grozus, moduļus un ieliktņus saskaņā ar
norādēm jūsu tīrīšanas automāta lietošanas instrukcijas nodaļā “Uztu-
rēšana kārtībā”.
Sagatavojiet mazgāšanai tikai tādus priekšmetus, kurus attiecīgais
ražotājs ir deklarējis kā mehāniski apstrādājamus, un ņemiet vērā to
īpašos apstrādes norādījumus.
Ņemiet vērā elpceļu aizsarglīdzekļu ražotāju brīdinājumus un norā-
dījumus!
Mazgājamajos priekšmetos esošie blīvējumi jāsargā no ilgstošas
saskares ar mazgāšanas šķidrumu. Tāpēc neizmantotus pieslēgumus
vienmēr aizveriet ar aizsargvāciņiem vai pārsegiem.
Vismaz pēdējais mazgāšanas cikls jāveic ar pilnībā atsāļotu ūdeni.
Vienreizējās lietošanas priekšmetu apstrāde nav pieļaujama.
lv - Praktiskais lietojums
74
IeliktnisAPFD 200 automātiski regulējamu gaisa padeves vārstu ap-
strādei pirms apstrādes ir jānodrošina ar virsspiedienu. Virsspiediens
ir nepieciešams, lai korektas adaptācijas gadījumā apstrādes laikā
mazgāšanas šķidrums nenonāktu automātiski regulējamajos gaisa
padeves vārstos.
Infekciju risks
Saspiestajam gaisam ir jābūt vismaz elpojamā gaisa kvalitātē.
Turklāt ņemiet vērā valsts un vietējos noteikumus par saspiesto gai-
su.
Saspiestais gaiss var radīt savainojumus
Uzstādīšanas vietā ir jābūt pieejamam elastīgam saspiestā gaisa
pieslēgumam ar definētiem ātrajiem savienojumiem.
Izmantojiet saspiestā gaisa pieslēgumu ar vienu no minētajiem āt-
rajiem savienojumiem:
-CEJN341.sērija;
-Parker-Rectus25Ssērija.
Krāsainais marķējums
Izjaukta automātiski regulējamā gaisa padeves vārsta sīkās detaļas
tiek apstrādātas sīko detaļu groza nodalījumā. Atzīmējiet nodalījumus
un gredzenveida turētājus vai mazgājamo priekšmetu aptveres ar da-
žādām krāsām, lai pēc apstrādes sīkās detaļas varētu piemērot atbil-
stošajam automātiski regulējamajam gaisa padeves vārstam.
Vienu katras krāsas zīmīti piestipriniet pie gredzenveida turētājiem vai
mazgājamo priekšmetu aptverēm un vienu zīmīti pie sīko detaļu groza
nodalījumiem.
Izmantojot citu apzīmēšanas sistēmu, pievērsiet uzmanību tam, lai tā
atbilstu nepieciešamajai ķīmiskajai un termiskajai izturībai.
lv - Praktiskais lietojums
75
Mazgājamo priekšmetu ievietošana
Ieliktņa
sagatavošana
Novietojiet ieliktniAPFD 200 uz darba virsmas. Ieliktnim jāstāv sta-
bili.
Izņemiet sīko detaļu grozus un novietojiet tos kreisajā un labajā pu-
sē blakus ieliktnimAPFD 200.
Lai automātiski regulējamo gaisa padeves vārstu sīkās detaļas varētu
viennozīmīgi piemērot, ieliktņa ātrajiem savienojumiem jābūt ar tādu
pašu krāsu marķējumu kā blakus esošajiem sīko detaļu grozu nodalī-
jumiem.
Automātiski regu-
lējamo gaisa pa-
deves vārstu sā-
kotnējā tīrīšana
Pārbaudiet, vai ir nepieciešama automātiski regulējamā gaisa pade-
ves vārsta sākotnējā tīrīšana, lai, piemēram, notīrītu sodrējus.
Nepieciešamības gadījumā veiciet sākotnējo tīrīšanu saskaņā ar ra-
žotāja norādījumiem.
Automātiski regu-
lējamo gaisa pa-
deves vārstu iz-
jaukšana
Izjauciet automātiski regulējamos gaisa padeves vārstus saskaņā ar
ražotāja norādījumiem.
Ievietojiet sīkās detaļas sīko detaļu groza nodalījumā.
Neizvietojiet sīkās detaļas, piemēram, gumijas pārsegus ar izlieku-
mu uz leju.
Atzīmējiet sīko detaļu groza nodalījuma krāsaino marķējumu, lai ie-
vietotu automātiski regulējamo gaisa padeves vārstu ieliktnī pie tā-
das pašas krāsas.
lv - Praktiskais lietojums
76
Automātiski regu-
lējamo gaisa pa-
deves vārstu ie-
vietošana
Izvēlieties gredzenveida turētāju ar tādas pašas krāsas marķējumu
kā sīko detaļu grozam.
Iebīdiet automātiski regulējamā gaisa padeves vārsta savienojumu
gredzenveida turētājā ar atveri uz leju.
Īpašas formas automātiski regulējamajiem gaisa padeves vārstiem
gredzenveida turētāji ir jāaprīko ar adapteriemAPFD202. Adapteri
pagarina gredzenveida turētājus un nodrošina labāku atbalstu.
Adapterus APFD202 var saņemt kā papildu iegādājamu piederumu.
lv - Praktiskais lietojums
77
Šļūtenes
pievienošana
Lai nodrošinātu automātiski regulējamo gaisa padeves vārstu apgādi
ar saspiestu gaisu, ieliktnim jāpievieno šļūtene.
Ātrie savienojumi Ieliktņaātrajiem savienojumiem ir aizsargvāki. Aizsargvāki pasargā no
mazgāšanas šķidruma sakrāšanās savienojumos.
Saindēšanās risks
Ja ātrajos savienojumos sakrājas mazgāšanas šķidrums, pēc auto-
mātiski regulējamā gaisa padeves vārsta pieslēgšanas virsspie-
diens šķidrumu var iespiest vārstā.
Ilgstoši saskaroties ar mazgāšanas šķidrumu, ātro savienojumu blī-
vējumi uzbriest un tiek bojāti.
Tāpēc neizmantotos ātros savienojumus vienmēr nosedziet ar aiz-
sargvākiem.
Izvēlieties adapteru ar tādas pašas krāsas marķējumu kā gredzen-
veida turētājam.
Noņemiet no ātrā savienojuma aizsargvāku.
lv - Praktiskais lietojums
78
Adaptera
pievienošana
Iebīdiet šļūtenes galu ar adapteru ieliktņa ātrajā savienojumā, līdz
tas tiek fiksēts ar dzirdamu klikšķi.
Turklāt savienojuma apvalks ir jānospiež uz leju. .
Tiklīdz apvalks atgriežas sākuma stāvoklī, šļūtene ir hermētiski fiksē-
ta.
Veselības apdraudējums
Ja ātrais savienojums ir bojāts, mazgāšanas šķidrums var tikt ie-
spiests automātiski regulējamajos gaisa padeves vārstos.
Ja fiksēšanas klikšķis nav skaidri dzirdams vai apvalks pilnībā neat-
griežas sākuma stāvoklī, nomainiet ātro savienojumu ar oriģinālo
rezerves daļu.
lv - Praktiskais lietojums
79
Šļūtenes nostipri-
nāšana
Novietojiet šļūteni izliektā veidā ieliktņa šļūtenes vadotnē.
Šļūtenes vadotnes fiksatoru tapas notur šļūteni nekustīgu.
Nenostiprinātas šļūtenes apstrādes laikā var bloķēt smidzinā-
tājspārnus.
Tas ietekmē apstrādes rezultātu.
Nostiprineit visas šļūtenes ar šļūtenes vadotnes fiksatoru tapām.
Ieliktņa pilnīga
aizpildīšana
Tādā pašā veidā aizpildiet pārējos ieliktņa nodalījumus.
Pēc tam ievietojiet mazo detaļu grozu atpakaļ ieliktnīAPFD 200.
Spiediena tver-
tnes piepildīšana Saspiests gaiss var radīt ievainojumus.
Saspiestā gaisa strūkla apdraud lietotāju.
Lietotājiem klienta atrašanās vietā ir jābūt mācītiem darbam ar sa-
spiestā gaisa sistēmu.
Saspiestajam gaisam ir jābūt vismaz elpojamā gaisa kvalitātē. Tur-
klāt ņemiet vērā valsts un vietējos noteikumus.
Spiediena tvertne ir paredzēta 400–600kPa virsspiedienam.
Pievienojiet uzstādīšanas vietā esošo saspiestā gaisa šļūteni pie ie-
liktņa spiediena tvertnes ātrā savienojuma.
Radiet spiediena tvertnē virsspiedienu, līdz tiek izbīdīts saspiestā
gaisa rādītāja sarkanais rādījums.
Virsspiediens var sabojāt automātiski regulējamos gaisa pade-
ves vārstus.
Spiediena tvertnē virsspiediens nedrīkst pārsniegt 600kPa. Lielāks
virsspiediens var sabojāt automātiski regulējamos gaisa padeves
vārstus.
Ņemiet vērā automātiski regulējamo gaisa padeves vārstu ražotāja
norādījumus.
lv - Praktiskais lietojums
80
Saspiestā gaisa rā-
dītājs
Saspiestā gaisa rādītājs uz spiediena tvertnes rāda, vai spiediens ir
pietiekams.
Ja saspiestā gaisa rādītāja sarkanais rādītājs ir izbīdījies,
virsspiediens ir pietiekams.
XJa rādītājs nav izbīdījies, spiediens ir pārāk zems.
Veselības apdraudējums
Ja savienojums starp spiediena tvertnes ātrajiem savienojumiem un
automātiski regulējamo gaisa padeves vārstu šļūtenēm nav pilnīgi
hermētisks, spiediens laika gaitā mazinās.
Ja spiediens samazinās pārāk daudz, automātiski regulējamajos
gaisa padeves vārstos var iekļūt mazgāšanas šķidrums un svešķer-
meņi un traucēt to darbību.
Tāpēc spiediena tvertnēs izveidojiet virsspiedienu tikai neilgi pirms
programmas sākuma.
Ieliktņa ievietošana priekšmetu turētājā
Paceliet ieliktni aiz sānu rokturiem.
Ievietojiet ieliktni trauku mazgājamās mašīnas vai tīrīšanas automāta
priekšmetu turētājā.
Pēc apstrādes
Noteikti ievērojiet trauku mazgājamās mašīnas vai tīrīšanas automāta
lietošanas instrukcijas nodaļu “Lietošanas tehnika” un Automātiskie
gaisa padeves regulēšanas vārstiražotāja norādījumus.
lv - Tehniskās apkopes pasākumi
81
Kārtējā pārbaude
Veselības apdraudējums
Ja ātro savienojumu blīvējumi ir bojāti, automātiski regulējamajos
gaisa padeves vārstos var tikt iespiests mazgāšanas šķidrums vai
svešķermeņi. Tas traucē automātiski regulējamo gaisa padeves vār-
stu darbību.
Nomainiet ātro savienojumu ar bojātu blīvējumu ar oriģinālo rezer-
ves daļu.
Lai garantētu ieliktņa darbību, tas ir regulāri jāpārbauda.
Katru dienu
Katru dienu vizuāli pārbaudiet, kādā stāvoklī atrodas ātro savienoju-
mu blīvējums un vai tas nav bojāts.
Reizi nedēļā
Katru nedēļu pārbaudiet saspiestā gaisa tvertnes hermētiskumu.
Šajā nolūkā:
uzlieciet pārsegus ieliktņa ātrajiem savienojumiem;
ievadiet ieliktnī saspiestu gaisu.
Saspiestā gaisa rādītājam pēc stundas vēl ir jābūt ieslēgtam.
pl - Spis treści
82
Wskazówki dotyczące instrukcji.................................................................................... 83
Wyróżnienia w tekście....................................................................................................... 83
Definicje pojęć................................................................................................................... 83
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ....................................................................... 84
Pytania i problemy techniczne .......................................................................................... 84
Zawartość zestawu......................................................................................................... 85
Nośnik ładunku.................................................................................................................. 85
Utylizacja opakowania transportowego ....................................................................... 85
Wyposażenie dodatkowe.............................................................................................. 85
Wskazówki bezpieczeństwa iostrzeżenia.................................................................... 86
Technika zastosowań...................................................................................................... 87
Oznaczenie kolorystyczne................................................................................................. 87
Układanie ładunku............................................................................................................. 88
Przygotowanie wkładu .................................................................................................. 88
Wstępne czyszczenie automatów oddechowych ......................................................... 88
Rozkładanie automatów oddechowych........................................................................ 88
Wkładanie automatów oddechowych........................................................................... 89
Podłączanie węża.......................................................................................................... 90
Kompletowanie wkładu................................................................................................. 92
Napełnianie pojemnika ciśnieniowego.......................................................................... 92
Ustawianie wkładu w nośniku ładunku ............................................................................. 93
Po przygotowywaniu ......................................................................................................... 93
Czynności serwisowe ..................................................................................................... 94
Kontrole rutynowe ............................................................................................................. 94
pl - Wskazówki dotyczące instrukcji
83
Wyróżnienia w tekście
Ostrzeżenia Ostrzeżenia zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Ostrzegają one przed możliwymi szkodami rzeczowymi iosobowy-
mi.
Ostrzeżenia należy uważnie przeczytać iprzestrzegać podanych
wnich wymagań izasad dotyczących postępowania.
Wskazówki Wskazówki zawierają informacje, na które należy zwrócić szczegól-
ną uwagę.
Informacje dodat-
kowe iuwagi Informacje dodatkowe i uwagi są oznaczone przez zwykłą ramkę.
Działania Każde działanie jest poprzedzone czarnym kwadratem.
Przykład:
Wybrać opcję przyciskami strzałek i zapamiętać ustawienie za po-
mocą OK.
Przykład:
Wybrać jedną z opcji.
Wyświetlacz Komunikaty pokazywane na wyświetlaczu są oznaczone szczegól-
nym krojem pisma.
Przykład:
Zapisz.
Definicje pojęć
Automat myjący W tej instrukcji użytkowania zmywarka lub urządzenie myjące i dezyn-
fekujące są określane jako automat myjący lub myjnia.
Ładunek Pojęcie ładunku jest używane ogólnie, gdy nie są bliżej zdefiniowane
przedmioty przeznaczone do przygotowania.
Kąpiel myjąca Pojęcie kąpieli myjącej jest używane dla określenia mieszaniny wody
ichemikaliów procesowych.
pl - Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
84
Za pomocą tego wkładu APFD 200 można przygotowywać maszyno-
wo automaty oddechowe w myjni Miele lub w automacie myjącym
Miele. Należy tutaj również przestrzegać instrukcji użytkowania myjni
lub urządzenia myjącego oraz informacji producenta ładunku (auto-
maty oddechowe).
Wkład APFD 200 może być stosowany wraz z koszem górnym A 101
lub koszem dolnym A 151.
Pytania i problemy techniczne
W razie pytań lub problemów technicznych proszę się zwrócić do
Miele. Dane kontaktowe znajdują się na okładce instrukcji użytkowa-
nia myjni lub na stronie www.miele-professional.pl.
pl - Zawartość zestawu
85
Nośnik ładunku
- Wkład APFD200, wysokość153mm, szerokość484mm, głębo-
kość452mm
Zakres dostawy - 2xzasobnik na małe elementy, podzielony na trzy części
- 6xkarabińczyk i zawieszka w 6kolorach
Utylizacja opako-
wania transporto-
wego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas trans-
portu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie
dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego
nadają się do ponownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędze-
nie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów.
Wyposażenie do-
datkowe
Dalsze wyposażenie jest opcjonalnie do nabycia w Miele, np.:
- APFD202, 6 adapterów dla specjalnie uformowanych automatów
oddechowych, np. Interspiro.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa iostrzeżenia
86
Proszę uważnie przeczytać instrukcję użytkowania, zanim użyje się
tego wkładu.
Zachować instrukcję użytkowania do późniejszego wykorzystania.
Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania automatu
myjącego, w szczególności zawarte w niej wskazówki bezpieczeń-
stwa i ostrzeżenia.
Wkłady są przeznaczone wyłącznie do zastosowań określonych
wtej instrukcji użytkowania. Zastosowania wykraczające poza ten za-
kres oraz stosowanie wkładów zkolejnymi komponentami zprogramu
wyposażenia Miele są opisane winstrukcjach użytkowania elemen-
tów wyposażenia lub należy je uzgodnić zMiele.
Wszelkie inne zastosowania, przebudowy izmiany są niedozwolone.
Przed pierwszym użyciem nowe wkłady bez ładunku muszą zostać
poddane gruntownemu czyszczeniu wautomacie myjącym.
Skontrolować wszystkie wózki, kosze, moduły i wkłady zgodnie z
instrukcjami w rozdziale „Czynności serwisowe“ w instrukcji użytko-
wania myjni.
Przygotowywać wyłącznie ładunek, który został zadeklarowany
przez swojego producenta jako przeznaczony do przygotowywania
maszynowego i przestrzegać specyficznych wskazówek dotyczących
jego przygotowania.
Przestrzegać ostrzeń iwskazówek producenta produktów ochro-
ny oddechowej.
Uszczelki występujące na ładunku powinny być chronione przed
stałym kontaktem zkąpielą myjącą. Dlatego zawsze należy zamykać
nieużywane przyłącza za pomocą nakładek ochronnych lub zaślepek.
Przynajmniej ostatnie płukanie musi zostać przeprowadzone wodą
dejonizowaną.
Przygotowywanie materiałów jednorazowych nie jest dozwolone.
pl - Technika zastosowań
87
Wkład APFD 200 do przygotowywania automatów oddechowych mu-
si zostać zaopatrzony do przygotowywania ciśnieniowego. Nadci-
śnienie zapewnia, że przy prawidłowej adaptacji podczas przygoto-
wywania do automatów oddechowych nie może się dostać kąpiel
myjąca.
Zagrożenie infekcyjne
Sprężone powietrze musi mieć przynajmniej jakość powietrza do
oddychania.
Przestrzegać przy tym regulacji krajowych iregionalnych dotyczą-
cych sprężonego powietrza.
Niebezpieczeństwo zranień przez sprężone powietrze
Po stronie budowlanej musi być dostępne elastyczne przyłącze
sprężonego powietrza zokreślonym szybkozłączem.
Stosować przyłącze sprężonego powietrza zjednym znastępują-
cych szybkozłączy:
–seria CEJN341
–seria Parker-Rectus25S
Oznaczenie kolorystyczne
Małe elementy rozłożonego automatu oddechowego przygotowuje
się wzasobniku kosza na małe elementy. Oznaczyć kolorystycznie
zasobniki iobejmy lub gniazda ładunku, żeby małe elementy mogły
zostać przyporządkowane po przygotowywaniu do odpowiednich au-
tomatów oddechowych.
Zamocować po jednej tabliczce zkażdego koloru na obejmach lub
gniazdach ładunku ina zasobnikach kosza na małe elementy.
Wprzypadku korzystania zinnych systemów do oznaczania zwrócić
uwagę na to, czy mają one odpowiednią odporność na chemię
itemperaturę.
pl - Technika zastosowań
88
Układanie ładunku
Przygotowanie
wkładu
Postawić wkład APFD 200 na blacie roboczym. Wkład musi być
ustawiony stabilnie.
Wyjąć kosze na małe elementy i ustawić je po lewej i prawej stronie
obok wkładu APFD 200.
Aby móc jednoznacznie przyporządkować małe elementy automatu
oddechowego, szybkozłącza wkładu powinny mieć tako samo ozna-
czenie kolorystyczne, jak znajdujące się obok zasobniki koszy na ma-
łe elementy.
Wstępne czysz-
czenie automatów
oddechowych
Sprawdzić, czy potrzebne jest ręczne czyszczenie wstępne automa-
tów oddechowych, żeby np. usunąć zabrudzenia z sadzy.
Jeśli potrzeba, przeprowadzić wstępne czyszczenie według wska-
zówek producenta.
Rozkładanie auto-
matów oddecho-
wych
Rozłożyć automat oddechowy według wskazówek producenta.
Włożyć małe elementy do zasobnika kosza na małe elementy.
Nie wkładać małych elementów czerpliwie, np. gumowych zaślepek
wypukłością do dołu.
Przestrzegać oznaczenia kolorystycznego zasobników w koszu na
małe elementy, żeby włożyć do wkładu automaty oddechowe o tym
samym oznaczeniu kolorystycznym.
pl - Technika zastosowań
89
Wkładanie auto-
matów oddecho-
wych
Wybrać takie samo oznaczenie kolorystyczne jak na koszu na małe
elementy.
Włożyć złącze automatu oddechowego otworem do dołu w uchwyt.
Dla automatów oddechowych ospecjalnym kształcie, obejmy muszą
zostać zaopatrzone wadaptery APFD202. Adaptery przedłużają
obejmy izapewniają lepszy chwyt.
Adaptery APFD202 można nabyć jako wyposażenie dodatkowe.
pl - Technika zastosowań
90
Podłączanie węża Dla zaopatrzenia automatu oddechowego w sprężone powietrze, do
wkładu musi zostać podłączony wąż.
Szybkozłącza Szybkozłącza wkładu są zaopatrzone wzaślepki ochronne. Zaślepki
ochronne zapobiegają gromadzeniu się kąpieli myjącej wzłączach.
Niebezpieczeństwo zatrucia
Jeśli kąpiel myjąca zbiera się wszybkozłączach, przy podłączaniu
automatu oddechowego może zostać wtłoczona do automatów
przez ciśnienie.
Uszczelki wszybkozłączach spęcznieją przy stałym kontakcie zką-
pielą myjącą izostaną wten sposób uszkodzone.
Dlatego nieużywane szybkozłącza należy zawsze zamykać zaślep-
kami ochronnymi.
Wybrać adapter otym samym oznaczeniu kolorystycznym co na
obejmie.
Zdjąć zaślepkę ochronną zszybkozłącza.
pl - Technika zastosowań
91
Podłączanie
adapterów
Włożyć adapter węża do szybkozłącza wkładu , aż się zatrzaśnie
ze słyszalnym kliknięciem.
Pierścień złącza jest przy tym ściągnięty do dołu .
Gdy tylko pierścień się cofnie, wąż jest szczelnie zamocowany.
Zagrożenie zdrowia
Przez uszkodzone szybkozłącze kąpiel myjąca może zostać wtło-
czona do automatu oddechowego.
Wymienić szybkozłącze na oryginalną część zamienną, gdy kliknię-
cie nie jest wyraźnie słyszalne lub pierścień nie cofa się całkowicie.
pl - Technika zastosowań
92
Zabezpieczanie
węża
Ułożyć wąż łukiem w prowadnicy wkładu.
Trzpienie ustalające prowadnicy podtrzymują wąż na miejscu.
Niezabezpieczone węże mogą zablokować ramiona spryskujące
podczas przygotowywania.
Rezultaty przygotowywania mogą ulec pogorszeniu.
Zabezpieczyć wszystkie węże przez trzpienie zabezpieczające pro-
wadnicy.
Kompletowanie
wkładu
Uzupełnić pozostałe miejsca we wkładzie w taki sam sposób.
Następnie włożyć z powrotem do wkładu APFD 200 kosz na małe
elementy.
Napełnianie poje-
mnika
ciśnieniowego
Niebezpieczeństwo zranień przez sprężone powietrze.
Strumień sprężonego powietrza stanowi zagrenie dla użytkowni-
ka.
Użytkownicy muszą zostać przeszkoleni wobsłudze systemu sprę-
żonego powietrza.
Sprężone powietrze musi mieć przynajmniej jakość powietrza do
oddychania. Przestrzegać przy tym regulacji krajowych iregional-
nych.
Pojemnik ciśnieniowy jest przystosowany do ciśnienia do 400–
600kPa.
Podłączyć wąż sprężonego powietrza do szybkozłącza na pojemni-
ku ciśnieniowym wkładu.
Zwiększać ciśnienie na pojemniku ciśnieniowym, aż wychyli się
czerwony wskaźnik czujnika ciśnienia.
Uszkodzenie automatów oddechowych przez ciśnienie.
Nie przykładać do pojemnika ciśnieniowego ciśnienia wyższego niż
600kPa. Wyższe ciśnienie może uszkodzić automaty oddechowe.
Przestrzegać wskazówek producenta automatów oddechowych.
pl - Technika zastosowań
93
Indykator sprężo-
nego powietrza
Indykator sprężonego powietrza na pojemniku ciśnieniowym pokazu-
je, czy przyłożone jest wystarczające ciśnienie.
Czerwony wskaźnik indykatora sprężonego powietrza pokazuje,
czy ciśnienie jest wystarczające.
XJeśli wskaźnik jest niewidoczny, ciśnienie jest zbyt małe.
Zagrożenie zdrowia
Gdy połączenie pomiędzy szybkozłączami pojemnika ciśnieniowe-
go iwężami automatów oddechowych nie jest absolutnie szczelne,
zczasem ciśnienie opadnie.
Gdy ciśnienie opadnie zbyt bardzo, kąpiel myjąca icząsteczki mo-
gą przeniknąć do automatów oddechowych iutrudnić ich działanie.
Dlatego ciśnienie należy doprowadzać do pojemnika ciśnieniowego
tuż przed startem programu.
Ustawianie wkładu w nośniku ładunku
Unieść wkład za boczne uchwyty.
Wstawić wkład do nośnika ładunku w myjni lub automacie myją-
cym.
Po przygotowywaniu
Bezwzględnie przestrzegać rozdziału „Technika zastosowań“ w in-
strukcji użytkowania myjni lub automatu myjącego i wskazówek pro-
ducenta ładunku (automaty oddechowe).
pl - Czynności serwisowe
94
Kontrole rutynowe
Zagrożenie zdrowia
Przez uszkodzone uszczelki wszybkozłączach do automatów od-
dechowych mogą zostać wtłoczone kąpiel myjąca icząsteczki.
Może to spowodować utrudnienia wdziałaniu automatu oddecho-
wego.
Wymienić szybkozłącze zuszkodzonymi uszczelkami na oryginalną
część zamienną.
Aby zapewnić prawidłowe działanie wkładu, należy je regularnie kon-
trolować.
Codziennie
Skontrolować codziennie wzrokowo stan uszczelnienia wszybko-
złączu pod kątem integralności.
Raz wtygodniu
Sprawdzić raz wtygodniu szczelność pojemnika ciśnieniowego.
Wtym celu:
Zaopatrzyć szybkozłącza wkładu wzaślepki.
Doprowadzić do wkładu sprężone powietrze.
Wskaźnik ciśnienia po godzinie musi być jeszcze aktywny.
pt - Índice
95
Indicações sobre as instruções..................................................................................... 96
Destaques no texto ........................................................................................................... 96
Definição de termos .......................................................................................................... 96
Utilização adequada........................................................................................................ 97
Perguntas e problemas técnicos....................................................................................... 97
Equipamento fornecido .................................................................................................. 98
Suporte de carga............................................................................................................... 98
Eliminação da embalagem de transporte .................................................................... 98
Acessórios especiais .................................................................................................... 98
Indicações de segurança e avisos................................................................................. 99
Técnica de aplicação....................................................................................................... 100
Marcação a cores.............................................................................................................. 100
Arrumação do material a lavar .......................................................................................... 101
Preparar complemento.................................................................................................. 101
Pré-lavar as válvulas de respiração .............................................................................. 101
Desmontar a válvula de respiração............................................................................... 101
Inserir as válvulas de respiração................................................................................... 102
Ligar a mangueira ......................................................................................................... 103
Equipar totalmente o complemento.............................................................................. 105
Encher o recipiente de pressão .................................................................................... 105
Colocar o complemento no suporte de carga .................................................................. 106
Após o reprocessamento .................................................................................................. 106
Medidas de manutenção ................................................................................................ 107
Verificação de rotina.......................................................................................................... 107
pt - Indicações sobre as instruções
96
Destaques no texto
Avisos Os avisos contêm informações relevantes para a segurança.
Alertam para possíveis ferimentos em pessoas e danos materiais.
Leia os avisos com atenção e siga as indicações mencionadas so-
bre procedimentos e conduta.
Indicações As indicações contêm informações que devem ser tidas especial-
mente em conta.
Informações adi-
cionais e obser-
vações
As informações adicionais e observações são apresentadas num
quadro simples.
Passos de ação Cada passo de ação é precedido por um quadrado preto.
Exemplo:
Selecione uma opção com o auxílio das teclas das setas e memori-
ze a configuração com OK.
Exemplo:
Selecione uma opção.
Visor As informações que aparecem no visor são identificadas por um tipo
de letra especial.
Exemplo:
Memorizar.
Definição de termos
Máquina de lavar Nestas instruções de utilização, a máquina de lavar louça ou a má-
quina de lavar e desinfetar são designadas máquina de lavar.
Material a lavar O termo material a lavar é geralmente utilizado quando os objetos a
processar não forem especificados pormenorizadamente.
Água de lavagem A mistura de água e produtos químicos é designada como água de
lavagem.
pt - Utilização adequada
97
Com o auxílio deste complemento APFD 200, válvulas de respiração
reprocessáveis por máquina podem ser reprocessadas numa máqui-
na de lavar louça da Miele ou num aparelho de limpeza. Neste senti-
do, também devem ser observadas as instruções de utilização da
máquina de lavar louça ou do aparelho de limpeza, bem como as in-
formações dos fabricantes das válvulas de respiração.
O complemento APFD 200 pode ser utilizado em conjunto com o
cesto superior A 101 ou o cesto inferior A 151.
Perguntas e problemas técnicos
Para qualquer questão ou problema técnico contacte a Miele. Na
contra-capa deste livro de instruções encontra os respetivos contac-
tos ou consulte www.miele-professional.pt.
pt - Equipamento fornecido
98
Suporte de carga
- Complemento APFD200, altura153mm, largura484mm, profundi-
dade452mm
Faz parte do
fornecimento
- 2xcompartimento de peças pequenas, triplamente subdividido
- 6xmosquetão e engate em 6cores
Eliminação da
embalagem de
transporte
A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da
embalagem são selecionados do ponto de vista ecológico e compati-
bilidade com o meio ambiente e, por isso, são recicláveis.
A devolução da embalagem ao ciclo de reciclagem contribui para a
economia de matérias-primas e a redução de resíduos.
Acessórios
especiais
Os seguintes e outros acessórios podem ser adquiridos nos serviços
Miele, como por ex.:
- APFD202, 6 adaptadores para o encaixe de válvulas de respiração
moldadas de forma especial, p.ex. pela Interspiro.
pt - Indicações de segurança e avisos
99
Antes de utilizar este complemento, leia atentamente as instruções
de utilização.
Guarde cuidadosamente as instruções de utilização.
Leia atentamente o livro de instruções da máquina de lavar e
desinfetar, em especial as medidas de segurança e precauções.
Os complementos estão aprovados exclusivamente para as áreas
de aplicação indicadas nestas instruções de utilização. As aplicações
além das indicadas, assim como a utilização dos complementos com
outros componentes da gama de acessórios da Miele estão descritas
nas instruções de utilização dos acessórios ou devem ser estabeleci-
das em acordo com a Miele.
Qualquer outro tipo de utilização ou alteração não é permitida.
Antes da primeira utilização, os novos complementos, materiais a
lavar, devem passar por uma limpeza básica na máquina de lavar.
Controle todos os carros, cestos, módulos e complementos de
acordo com o indicado no capítulo «Medidas de manutenção» do
manual de instruções da máquina de lavar e desinfetar.
Processe exclusivamente material a lavar que seja declarado pelos
respetivos fabricantes como processável à máquina e respeite as ins-
truções específicas de reprocessamento.
Respeite os avisos e as recomendações dos fabricantes de produ-
tos de proteção respiratória.
As juntas existentes no material a lavar devem ser protegidas do
contacto permanente com a água de lavagem. Por isso, feche sem-
pre as ligações não utilizadas com tampas de proteção ou tampas
cegas.
Pelo menos o último ciclo de enxaguagem deve ser efetuado com
água desmineralizada.
O reprocessamento de material descartável não é permitido.
pt - Técnica de aplicação
100
O complemento APFD 200 para reprocessamento de válvulas de res-
piração deve ser abastecido com sobrepressão para o reprocessa-
mento. A sobrepressão assegura que, com a adaptação correta du-
rante o reprocessamento, a água de lavagem não consegue entrar
nas válvulas de respiração.
Risco de infeções
O ar comprimido deve corresponder, pelo menos, à qualidade do
ar de respiração.
Para tal, observe as disposições nacionais e regionais referentes a
ar comprimido.
Perigo de ferimentos pelo ar comprimido
No local deve existir uma ligação de ar comprimido flexível com
acoplamentos rápidos definidos.
Utilize uma ligação de ar comprimido com um dos seguintes aco-
plamentos rápidos:
–CEJN série 341
–Parker Rectus série 25S
Marcação a cores
As peças pequenas de uma válvula de respiração desmontada são
reprocessadas num compartimento do cesto para peças pequenas.
Assinale os compartimentos e os suportes anelares ou os apoios dos
utensílios a cores para que peças pequenas, após o reprocessamen-
to, possam ser associadas à válvula de respiração adequada.
Coloque uma etiqueta de cada cor nos suportes anelares ou nos
apoios dos utensílios e uma etiqueta nos compartimentos do cesto
para peças pequenas.
Durante a utilização de outros sistemas de marcação, tenha em
atenção que estes apresentem a resistência química e térmica ne-
cessária.
pt - Técnica de aplicação
101
Arrumação do material a lavar
Preparar comple-
mento
Coloque o complemento APFD 200 na superfície de trabalho. O
complemento deve estar estável.
Retire os cestos para peças pequenas e coloque-os à esquerda e à
direita junto do complemento APFD 200.
Para que possa associar de forma inequívoca as peças pequenas às
válvulas de respiração, os acoplamentos rápidos do complemento
devem possuir a mesma marcação de cor do que os compartimentos
adjacentes dos cestos para peças pequenas.
Pré-lavar as vál-
vulas de respira-
ção
Verifique se é necessária uma pré-lavagem manual da válvula de
respiração para, p.ex., remover sujidades de fuligem.
Caso seja necessário, execute a pré-lavagem segundo as especifi-
cações do fabricante.
Desmontar a vál-
vula de respira-
ção
Desmonte a válvula de respiração segundo com as especificações
do fabricante.
Insira as peças pequenas num compartimento de um cesto para
peças pequenas.
Não insira as peças pequenas de forma submersa, pex., cobertu-
ras de borracha com a curvatura para baixo.
Lembre-se da marcação a cores do compartimento no cesto para
peças pequenas para colocar as válvulas de respiração na mesma
cor no complemento.
pt - Técnica de aplicação
102
Inserir as válvulas
de respiração
Selecione o suporte anelar com a mesma marcação a cores do
cesto de peças pequenas.
Insira o acoplamento da válvula de respiração com a abertura para
baixo no suporte anelar.
Para válvulas de respiração com formato especial, os suportes anela-
res devem estar equipados com adaptadores APFD202. Os adapta-
dores prolongam os suportes anelares e garantem uma melhor reten-
ção.
Pode adquirir os adaptadores APFD202 como acessório opcional.
pt - Técnica de aplicação
103
Ligar a mangueira Para o abastecimento com ar comprimido da válvula de respiração, a
mangueira deve ser conectada ao complemento.
Acoplamentos rá-
pidos
Os acoplamentos rápidos do complemento estão equipados com
tampas de proteção. As tampas de proteção impedem que a água de
lavagem se acumule nos acoplamentos.
Perigo de intoxicação
Caso se acumule água de lavagem nos acoplamentos rápidos, es-
ta pode ser forçada para dentro da válvula através da sobrepres-
são ao conectar uma válvula de respiração.
As juntas nos acoplamentos rápidos incham no caso de contacto
duradouro com a água de lavagem e, consequentemente, são da-
nificadas.
Por isso, feche sempre os acoplamentos rápidos não utilizados
com as tampas de proteção.
Selecione o adaptador com a mesma marcação a cores como no
suporte anelar.
Remova a tampa de proteção do acoplamento rápido.
pt - Técnica de aplicação
104
Ligar adaptador
Encaixe o adaptador da mangueira no acoplamento rápido do com-
plemento até encaixar com um som distinto de clique.
A manga do acoplamento é, deste modo, pressionada para baixo. .
Mal a manga estiver encaixada, a mangueira fica bloqueada de um
modo estanque à pressão.
Perigo para a saúde
Acoplamentos rápidos danificados podem forçar a água de lava-
gem para dentro da válvula de respiração.
Mande substituir o acoplamento rápido por uma peça de reposição
original se o som de clique não for claramente audível ou se a
manga não voltar a encaixar completamente.
pt - Técnica de aplicação
105
Proteger a man-
gueira
Passar a mangueira em forma de arco pela guia da mangueira do
complemento.
Os pinos de fixação da guia da mangueira mantêm-na em posição.
As mangueiras não seguras podem bloquear os braços de lavagem
durante o reprocessamento.
O resultado do reprocessamento será prejudicado.
Fixe todas as mangueiras através dos pinos de fixação da guia da
mangueira.
Equipar totalmen-
te o complemento
Equipe as restantes posições do complemento da mesma forma.
Em seguida, insira novamente os cestos para peças pequenas no
complementoAPFD 200.
Encher o reci-
piente de pressão Perigo de ferimento por ar comprimido.
Do jato de ar comprimido advêm perigos para o utilizador.
Os utilizadores devem receber formação quanto ao manuseamento
do sistema de ar comprimido do lado do cliente.
O ar comprimido deve corresponder, pelo menos, à qualidade do
ar de respiração. Para tal, observe as disposições nacionais e re-
gionais.
O recipiente de pressão está concebido para uma sobressão até
400–600kPa.
Ligue a mangueira de ar comprimido do lado do cliente ao acopla-
mento rápido no recipiente de pressão do complemento.
Forneça sobrepressão ao recipiente de pressão até que o indicador
vermelho do indicador de pressão apareça.
Dano das válvulas de respiração por sobrepressão.
Não forneça mais de 600kPa de sobrepressão ao recipiente de
pressão. Uma sobrepressão mais elevada pode danificar as válvu-
las de respiração.
Observe as indicações do fabricante das válvulas de respiração.
pt - Técnica de aplicação
106
Indicador de ar
comprimido
O indicador de ar comprimido no recipiente de pressão indica se
existe uma pressão suficiente.
Se o indicador vermelho do indicador de ar comprimido sobres-
sair, existe sobrepressão suficiente.
XSe o indicador não sobressair, existe uma pressão demasiado
baixa.
Perigo para a saúde
Se a ligação entre os acoplamentos rápidos do recipiente de pres-
são e as mangueiras das válvulas de respiração não for totalmente
estanque, a pressão diminui com o passar do tempo.
Quando a pressão cai demasiado, a água de lavagem e as partícu-
las podem penetrar nas válvulas de respiração e impedir a sua fun-
ção.
Por esse motivo, apenas abasteça o recipiente de pressão com so-
brepressão pouco tempo antes do início do programa.
Colocar o complemento no suporte de carga
Levante o complemento pelas pegas laterais.
Coloque o complemento nos suportes de carga da máquina de la-
var louça ou da máquina de lavar.
Após o reprocessamento
Observe impreterivelmente o capítulo «Técnica de aplicação» nas ins-
truções de utilização da máquina de lavar louça ou da máquina de la-
var e as indicações do fabricante das válvulas de respiração.
pt - Medidas de manutenção
107
Verificação de rotina
Perigo para a saúde
Água de lavagem e partículas podem ser forçadas para dentro da
válvula de respiração devido a juntas danificadas nos acoplamen-
tos rápidos. Deste modo é impedida a função da válvula de respi-
ração.
Mande substituir o acoplamento rápido com juntas danificadas por
uma peça de reposição original.
Para assegurar a função do complemento, este deve ser verificado
regularmente.
Diariamente
Verifique visualmente na rotina diária o estado da junta nos acopla-
mentos rápidos quanto à sua integridade.
Semanalmente
Verifique a estanquidade ao ar comprimido do recipiente de pres-
são na rotina semanal.
Para isso:
Equipe os acoplamentos rápidos do complemento com tampas ce-
gas.
Alimente o complemento com ar comprimido.
O indicador de ar comprimido deve continuar a estar ligado após
uma hora.
ru - Содержание
108
Указания по инструкции ............................................................................................... 109
Выделенная в тексте информация................................................................................. 109
Определение терминов................................................................................................... 109
Надлежащее использование ....................................................................................... 110
Вопросы и технические проблемы ................................................................................ 110
Комплект поставки........................................................................................................ 111
Загрузочный модуль ....................................................................................................... 111
Утилизация транспортной упаковки ......................................................................... 111
Дополнительно приобретаемые принадлежности ................................................... 111
Указания побезопасности и предупреждения ........................................................ 112
Особенности используемой техники ......................................................................... 113
Цветная маркировка ....................................................................................................... 113
Размещение обрабатываемого материала................................................................... 114
Подготовка вставки..................................................................................................... 114
Предварительная очистка дыхательного аппарата ................................................. 114
Разборка дыхательного аппарата ............................................................................. 115
Установка дыхательного аппарата ............................................................................ 115
Подключение шланга .................................................................................................. 116
Полная загрузка вставки ............................................................................................ 118
Наполнение напорного резервуара........................................................................... 119
Установка вставки взагрузочное устройство .............................................................. 120
После обработки ............................................................................................................. 120
Содержание в исправности......................................................................................... 121
Плановый осмотр ............................................................................................................ 121
ru - Указания по инструкции
109
Выделенная в тексте информация
Предупреждения Предупреждения содержат информацию, относящуюся к
безопасности. Они предупреждают об опасности получения
травм и причинения материального ущерба.
Внимательно читайте предупреждения и соблюдайте приведён-
ные в них инструкции и рекомендации.
Указания Указания содержат информацию, на которую следует об-
ращать особое внимание.
Дополнительная
информация и
примечания
Дополнительная информация и примечания выделяются про-
стой рамкой.
Действия (шаги) Перед описанием каждого действия стоит значок в виде чёрного
квадратика.
Пример
Выберите опцию спомощью кнопок со стрелками и сохраните
установку кнопкой OK.
Пример
Выберите опцию.
Дисплей Сообщения, отображаемые надисплее, обозначаются специаль-
ным шрифтом.
Пример
Сохранить.
Определение терминов
Автомат для
мойки и дезин-
фекции
Внастоящей инструкции по эксплуатации посудомоечная маши-
на и автомат для мойки и дезинфекции будут обозначаться как
«автомат для мойки».
Обрабатыва-
емый материал
Понятие «обрабатываемый материал» используется, если обра-
батываемые предметы не определены точнее.
Моющий раствор Понятие «моющий раствор» используется для смеси из воды и
химических средств.
ru - Надлежащее использование
110
Спомощью данной вставки APFD 200 можно обрабатывать при-
годные длямашинной обработки изделия "Дыхательные аппа-
раты" впосудомоечной машине Miele или вавтомате длямойки.
Для этого необходимо соблюдать инструкцию поэксплуатации
посудомоечной машины/автомата для мойки и указания, предо-
ставленные производителями изделия "Дыхательные аппараты".
Вставка APFD 200 может использоваться вместе с верхней кор-
зиной A 101 или нижней корзиной A 151.
Вопросы и технические проблемы
При возникновении вопросов или технических проблем обра-
щайтесь, пожалуйста, в компанию ООО Миле СНГ. Контактная
информация приводится на последней странице инструкции по
эксплуатации Вашего автомата для мойки и дезинфекции.
ru - Комплект поставки
111
Загрузочный модуль
- Вставка APFD200: высота153мм, ширина484мм, глуби-
на452мм
В комплект по-
ставки входят
- 2 отсека для мелких деталей, разделение натри отделения
- 6 карабинных крюков и ярлыков в 6 цветах
Утилизация
транспортной
упаковки
Упаковка защищает от повреждений при транспортировке. Мате-
риалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко ути-
лизируются, поэтому они подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит
к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим
Bac по возможности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Дополнительно
приобретаемые
принадлежности
Остальные принадлежности заказываются опционально у компа-
нии ТОО Миле например,
- APFD202, 6 адаптеров дляразъёмов дыхательных аппаратов
специальной формы, например Interspiro.
ru - Указания побезопасности и предупреждения
112
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, прежде
чем использовать эту вставку.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации.
Обязательно учитывайте сведения, содержащиеся в ин-
струкции по эксплуатации на автомат для мойки и дезинфек-
ции, особенно касающиеся указаний по безопасности и преду-
преждений.
Вставки предназначены исключительно для областей при-
менения, перечисленных в настоящей инструкции по эксплуата-
ции. Более широкое применение вставок с другими принадлеж-
ностями из сбытовой программы Miele описано в инструкциях по
эксплуатации принадлежностей, или его необходимо согласовы-
вать с Miele.
Использование в любых других целях и изменение конструкции
запрещаются.
Перед первым использованием новых вставок следует провес-
ти их основательную очистку в автомате для мойки и дезинфек-
ции без обрабатываемого материала.
Проверяйте все тележки, корзины, модули и вставки согласно
указаниям в главе «Меры по содержанию оборудования в ис-
правности» в инструкции по эксплуатации автомата для мойки и
дезинфекции.
Обрабатывайте только тот материал, который конкретными из-
готовителями декларируется в качестве пригодного для машин-
ной обработки, и учитывайте особые указания по его обработке.
Соблюдайте предупреждения и указания производителей из-
делий для защиты дыхательных путей.
Необходимо защитить имеющиеся уплотнения обрабатывае-
мого материала от длительного контакта с моющим раствором.
Всегда закрывайте неиспользуемые разъёмы защитными колпач-
ками или заглушками.
Как минимум последний этап обработки должен выполняться с
использованием полностью обессоленной воды.
Обработка одноразового материала недопускается.
ru - Особенности используемой техники
113
На вставку APFD 200 дляобработки регуляторов подачи воздуха
должно подаваться избыточное давление длявыполнения обра-
ботки. Избыточное давление необходимо для того, чтобы при
корректной настройке во время обработки врегулятор подачи
воздуха немог проникнуть моющий раствор.
Опасность распространения инфекции
Сжатый воздух должен как минимум соответствовать качеству
воздуха для дыхания.
Для этого необходимо учитывать национальные и региональ-
ные предписания по применению сжатого воздуха.
Опасность получения травм из-за сжатого воздуха
На месте установки должно присутствовать универсальное
подключение длясжатого воздуха с требуемыми быстроразъ-
ёмными соединениями.
Используйте подключение сжатого воздуха со следующими
быстроразъёмными соединениями:
–серия CEJN341
–серия Parker-Rectus25S
Цветная маркировка
Мелкие детали разобранного регулятора подачи воздуха обраба-
тываются вотсеке корзины для мелких предметов. Пометьте
цветной маркировкой отсеки и круговые гнёзда или крепления
дляобрабатываемого материала, чтобы после обработки соотне-
сти мелкие детали ссоответствующим регулятором подачи воз-
духа.
Зафиксируйте бирку одного цвета накаждом круговом гнезде
или креплении для обрабатываемого материала и бирку такого
же цвета наотсеке корзины для мелких предметов.
При применении других средств маркировки учитывайте необ-
ходимую химическую и термическую стойкость применяемых
материалов.
ru - Особенности используемой техники
114
Размещение обрабатываемого материала
Подготовка
вставки
Положите вставку APFD 200 нарабочую поверхность. Вставка
должна находиться в устойчивом положении.
Извлеките корзины для мелких деталей и установите их слева и
справа от вставки APFD 200.
Для правильного распределения деталей дыхательных аппаратов
быстроразъёмные соединения вставки должны иметь ту же цве-
товую маркировку, что и находящиеся рядом отсеки корзин для
мелких деталей.
Предваритель-
ная очистка ды-
хательного аппа-
рата
Проверьте, нетребуется ли ручная предварительная очистка
дыхательного аппарата, например, для удаления технического
углерода.
В случае необходимости выполните предварительную очистку в
соответствии с указаниями производителя.
ru - Особенности используемой техники
115
Разборка дыха-
тельного аппа-
рата
Разберите дыхательный аппарат всоответствии с указаниями
производителя.
Поместите мелкие детали в отсек корзины длямелких деталей.
Помещайте мелкие детали так, чтобы в них нескапливалась во-
да, например резиновые колпачки должны лежать вогнутой
стороной вниз.
Запомните цвет маркировки отсека корзины длямелких дета-
лей, чтобы установить во вставку дыхательный аппарат с мар-
кировкой того же цвета.
Установка дыха-
тельного аппа-
рата
Выберите круговое гнездо с такой же цветовой маркировкой,
как на корзине длямелких деталей.
Вставьте разъём дыхательного аппарата в круговое гнездо от-
верстием вниз.
ru - Особенности используемой техники
116
Для регуляторов подачи воздуха специальной формы круговые
гнёзда должны быть оснащены адаптерами APFD202. Адаптеры
удлиняют круговые гнёзда и обеспечивают лучшую фиксацию.
Адаптеры APFD202 можно приобрести дополнительно.
Подключение
шланга
Для снабжения дыхательного аппарата сжатым воздухом требу-
ется подключение шланга к вставке.
Быстроразъём-
ные соединения
Быстроразъёмные соединения вставки оснащены защитными
колпачками. Защитные колпачки предотвращают скопление мою-
щего раствора всоединениях.
Опасность отравления
Если моющий раствор собирается вбыстроразъёмных соеди-
нениях, то при подключении регулятора подачи воздуха он по-
падает в регулятор вследствие избыточного давления.
При длительном контакте моющий раствор может повредить
уплотнения быстроразъёмных соединений.
Всегда закрывайте неиспользуемые быстроразъёмные соеди-
нения защитными колпачками.
Выберите адаптер с такой же цветовой маркировкой, как на
круговом гнезде.
Снимите защитный колпачок сбыстроразъёмного соединения.
ru - Особенности используемой техники
117
Подключение
адаптера
Вставьте адаптер шланга в быстроразъёмное соединение
вставки до фиксации со щелчком.
При этом манжета соединения должна быть прижата вниз. .
Возврат манжеты в исходное положение означает герметичную
фиксацию шланга.
Опасно для здоровья
Из-за повреждённых быстроразъёмных соединений моющий
раствор может попасть в регулятор подачи воздуха.
Если щелчок больше не слышно или манжета не полностью
возвращается в исходное положение, замените быстроразъём-
ное соединение оригинальной запчастью.
ru - Особенности используемой техники
118
Фиксация шланга
Уложите шланг дугообразно в направляющую вставки.
Предохранительные штифты направляющей для шланга удержи-
вают шланг в нужном положении.
Незафиксированные шланги могут заблокировать распыли-
тельные коромысла во время процесса обработки.
Результат обработки ухудшится.
Зафиксируйте все шланги предохранительными штифтами на-
правляющей для шланга.
Полная загрузка
вставки
Загрузите оставшиеся позиции вставки таким же образом.
Затем установите корзины длямелких деталей обратно во
вставку APFD 200.
ru - Особенности используемой техники
119
Наполнение на-
порного резерву-
ара
Опасность травмирования сжатым воздухом.
Струя сжатого воздуха представляет опасность дляпользова-
теля.
Пользователи предоставляемой заказчиком системы сжатого
воздуха должны пройти соответствующий инструктаж.
Сжатый воздух должен как минимум соответствовать качеству
воздуха для дыхания. Соблюдайте национальные и региональ-
ные предписания.
Напорный резервуар рассчитан наизбыточное давление до 400–
600кПа.
Подключите пневмошланг, предоставляемый заказчиком, кбы-
строразъёмному соединению на напорном резервуаре вставки.
Подавайте избыточное давление в напорный резервуар до по-
явления красного указателя на индикаторе сжатого воздуха.
Повреждение регулятора подачи воздуха вследствие избы-
точного давления.
Установите значение избыточного давления нанапорный ре-
зервуар невыше 600кПа. Более высокое давление может по-
вредить регулятор подачи воздуха.
Соблюдайте указания производителей регуляторов подачи воз-
духа.
ru - Особенности используемой техники
120
Индикатор избы-
точного давления
Индикатор давления воздуха на напорном резервуаре показыва-
ет, достигло ли давление достаточного значения.
Появление красного индикатора давления воздуха говорит о
наличии достаточного избыточного давления.
XИндикатор не появляется: давление слишком низкое.
Опасно для здоровья
Если соединение между быстроразъёмными соединениями на-
порного резервуара и шлангами регулятора подачи воздуха
неполностью герметично, со временем давление снижается.
Если давление снижается слишком сильно, моющий раствор и
частицы могут проникнуть в регулятор подачи воздуха и нару-
шить его функционирование.
Поэтому незадолго до запуска программы обеспечьте подачу
избыточного давления нанапорный резервуар.
Установка вставки взагрузочное устройство
Приподнимите вставку за боковые ручки.
Установите вставку в загрузочное устройство посудомоечной
машины или автомата длямойки.
После обработки
Вобязательном порядке соблюдайте указания в главе «Особен-
ности используемой техники», приведённые в инструкции
поэксплуатации кпосудомоечной машине или автомату для мой-
ки, и указания производителя изделия "Дыхательные аппараты".
ru - Содержание в исправности
121
Плановый осмотр
Опасно для здоровья
Из-за повреждённых уплотнений в быстроразъёмных соедине-
ниях моющий раствор и частицы могут проникнуть в регулятор
подачи воздуха. Это нарушает функционирование регулятора
подачи воздуха.
Замените быстроразъёмное соединение с повреждёнными уп-
лотнениями оригинальной запчастью.
Чтобы обеспечить работоспособность вставки, её необходимо
регулярно проверять.
Ежедневно
Ежедневно визуально проверяйте уплотнения в быстроразъём-
ных соединениях на наличие повреждений.
Еженедельно
Еженедельно проверяйте герметичность напорного резерву-
ара.
Для этого:
Закройте быстроразъёмные соединения вставки заглушками.
Подайте сжатый воздух во вставку.
Индикатор сжатого воздуха должен оставаться включённым в
течение часа.
sk - Obsah
122
Upozornenia knávodu.................................................................................................... 123
Zvýraznenie v texte............................................................................................................ 123
Definícia pojmov................................................................................................................ 123
Používanie na stanovený účel ........................................................................................ 124
Otázky a technické problémy............................................................................................ 124
Súčasti dodávky .............................................................................................................. 125
Umývacie koše.................................................................................................................. 125
Likvidácia obalového materiálu .................................................................................... 125
Príslušenstvo na dokúpenie .......................................................................................... 125
Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............................................................. 126
Technika používania........................................................................................................ 127
Farebné značenie .............................................................................................................. 127
Uloženie predmetov na umývanie ..................................................................................... 128
Príprava nadstavca ....................................................................................................... 128
Predčistenie pľúcnej ventilácie...................................................................................... 128
Rozloženie pľúcnej ventilácie ........................................................................................ 128
Nasadenie pľúcnej ventilácie......................................................................................... 129
Pripojenie hadice........................................................................................................... 130
Kompletné osadenie nadstavca.................................................................................... 132
Naplnenie tlakového zásobníka .................................................................................... 132
Umiestnenie nadstavca do umývacieho koša................................................................... 133
Po príprave ........................................................................................................................ 133
Opatrenia na údržbu ....................................................................................................... 134
Rutinný test ....................................................................................................................... 134
sk - Upozornenia knávodu
123
Zvýraznenie v texte
Varovné upozor-
nenia Varovné upozornenia obsahujú informácie dôležité pre bezpeč-
nosť. Varujú pred možnými úrazmi osôb a vecnými škodami.
Varovné upozornenia si pozorne prečítajte a rešpektujte požiadavky
na konanie a pravidlá správania, ktoré sú v nich uvedené.
Upozornenia Upozornenia obsahujú informácie, ktoré musíte obzvlášť rešpekto-
vať.
Doplňujúce infor-
mácie a poznám-
ky
Doplňujúce informácie a poznámky sú vyznačené jednoduchým
rámčekom.
Kroky postupu Pred každým krokom postupu je umiestnený čierny štvorček.
Príklad:
Pomocou tlačidiel so šípkami vyberte niektorú voľbu a nastavenia
uložte tlačidlom OK.
Príklad:
Vyberte niektorú voľbu.
Displej Výrazy zobrazované na displeji sú vyznačené zvláštnym druhom pís-
ma.
Príklad:
Uložiť
Definícia pojmov
Umývací a dezin-
fekčný automat
V tomto návode na použitie sa umývačka alebo prístroj na čistenie a
dezinfekciu označuje ako umývací a dezinfekčný automat.
Umývané pred-
mety
Pojem umývaný predmet sa používa všeobecne, keď nie sú predmety
na prípravu definované.
Umývací kúpeľ Ako umývací kúpeľ sa označuje zmes vody a procesných chemikálií.
sk - Používanie na stanovený účel
124
Pomocou tohto nadstavca APFD 200 je možné strojovo pripravovať
„pľúcna ventilácia“ v umývačke riadu alebo v umývacom a dezinfekč-
nom automate Miele. Je pritom nutné rešpektovať aj návod na ob-
sluhu umývačky alebo umývacieho a dezinfekčného automatu a infor-
mácie výrobcu „pľúcna ventilácia“.
Nadstavec APFD 200 je možné používať spoločne s horným košom A
101 alebo spodným košom A 151.
Otázky a technické problémy
Pri spätných otázkach alebo technických problémoch sa prosím ob-
racajte na Miele. Kontaktné údaje nájdete na zadnej strane návodu na
použitie Vášho umývacieho automatu alebo na
adrese www.miele-professional.com.
sk - Súčasti dodávky
125
Umývacie koše
- Nadstavec APFD200 , výška153mm, šírka484mm, hĺb-
ka452mm
Obsah dodávky - 2x priehradka na drobné diely, rozdelená na tri časti
- 6x karabíny a prívesky v 6farbách
Likvidácia obalo-
vého materiálu
Obal chráni pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli
zvolené sprihliadnutím kaspektom ochrany životného prostredia a
kmožnostiam ich likvidácie, sú teda recyklovateĺné.
Vrátenie obalov do materiálového cyklu šetrí suroviny a znižuje množ-
stvo odpadov. Váš špecializovaný predajca odoberie obal späť.
Príslušenstvo na
dokúpenie
Ďalšie príslušenstvo je voliteľne možné dostať uMiele, napr.:
- APFD202, 6 adaptérov na uloženie špeciálne tvarovaných pľúcnych
ventilácií, napr. Interspiro
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia
126
Skôr ako budete násadu používať, prečítajte si pozorne návod na
použitie.
Návod na použitie si starostlivo uschovajte.
Bezpodmienečne dodržiavajte návod na použitie umývacieho
automatu, zvlášť vňom obsiahnuté bezpečnostné pokyny a varov-
né upozornenia.
Nadstavce sú schválené výlučne pre aplikačné oblasti uvedené v
návode na použitie. Použitie nad tento rámec ako aj použitie nadstav-
cov s ďalšími komponentami z programu príslušenstva Miele je popí-
sané v návode na obsluhu súčastí príslušenstva, alebo je potrebné
odsúhlasenie s Miele.
Akékoľvek iné použitie, prestavba a zmeny nie sú povolené.
Pred prvým použitím musia byť nové nadstavce podrobené základ-
nému čisteniu bez predmetov na umývanie v umývacom a dezinfekč-
nom automate.
Denne kontrolujte všetky vozíky, koše, moduly a násady podľa
údajov v kapitole „Opatrenia na údržbu“ vnávode na použitie Vášho
umývacieho automatu.
Pripravujte výhradne predmety, ktoré ich príslušný výrobca
deklaruje ako vhodné na opakovanú strojovú prípravu, a rešpektujte
špecifické upozornenia výrobcu ohľadne prípravy.
Dodržiavajte upozornenia a pokyny výrobcov výrobkov na ochranu
dýchacích ciest.
Existujúce tesnenia na umývacom riadu by mali byť chránené pred
trvalým kontaktom s umývacím roztokom. Nepoužívané spoje preto
vždy uzavrite ochrannými alebo zaslepovacími krytmi.
Minimálne posledný krok umývania by sa mal pokiaľ možno vy-
konávať s plne demineralizovanou vodou.
Úprava materiálu na jednorazové použitie nie je povolená.
sk - Technika používania
127
Nadstavec APFD 200 pre prípravu pľúcnej ventilácie musí byť pre
prípravu napájaný pretlakom. Pretlak sa postará o to, že pri správnom
prispôsobení počas prípravy nemôže vniknúť umývací kúpeľ do pľúc-
nej ventilácie.
Nebezpečenstvo infekcie
Stlačený vzduch musí mať najmenej vlastnosť vzduchu na dýcha-
nie.
Dodržte pritom národné a regionálne nariadenia pre stlačený
vzduch.
Riziko poranenia stlačeným vzduchom
Na mieste musí byť k dispozícii flexibilná prípojka stlačeného
vzduchu s definovanými rýchlospojkami.
Použite pripojenie stlačeného vzduchu s jednou z nasledujúcich
rýchlospojok:
- CEJN séria 341
- Parker Rectus séria 25S
Farebné značenie
Drobné diely rozloženej pľúcnej ventilácie sa pripravujú v niektorej
priehradke koša na drobné časti. Priehradky a prídržné krúžky alebo
držiaky umývaných predmetov farebne označte, aby bolo po príprave
možné priradiť drobné časti správnej pľúcnej ventilácii.
Pripevnite po jednom štítku z každej farby k prídržným krúžkom alebo
držiakom umývaných predmetov a jeden štítok k priehradkám koša
na drobné diely.
Pri používaní iných systémov na označovanie dbajte na to, aby mali
potrebnú chemickú a teplotnú odolnosť.
sk - Technika používania
128
Uloženie predmetov na umývanie
Príprava nadstav-
ca
Postavte nadstavec APFD 200 na pracovnú plochu. Nadstavec
musí stáť stabilne.
Vyberte koše na drobné časti a postavte ich vľavo a vpravo vedľa
nadstavca APFD 200.
Aby bolo možné drobné časti jednoznačne priradiť pľúcnej ventilácii,
mali by byť rýchlospojky nadstavca rovnako farebne označené ako
vedľa stojace priehradky košov na drobné časti.
Predčistenie pľúc-
nej ventilácie
Skontrolujte, či je nutné manuálne predčistenie pľúcnej automatiky,
aby sa napríklad odstránilo znečistenie sadzou.
V prípade potreby vykonajte predčistenie podľa špecifikácie výrob-
cu.
Rozloženie pľúc-
nej ventilácie
Rozložte pľúcnu ventiláciu podľa špecifikácie výrobcu.
Vložte drobné diely do priehradky koša na drobné časti.
Drobné časti uložte tak, aby sa v nich nehromadila voda, napr. gu-
mové kryty klenutím smerom dole.
Zapamätajte si farebne označené priehradky v koši na drobné časti,
aby ste pľúcnu ventiláciu nasadili do nadstavca rovnakej farby.
sk - Technika používania
129
Nasadenie pľúc-
nej ventilácie
Zvoľte prídržný krúžok s rovnakým farebným označením, aké je na
koši na drobné časti.
Zasuňte spojku pľúcnej ventilácie otvorom smerom dole do prídrž-
ného krúžka.
Pre špeciálne tvarované pľúcne ventilácie musia byť prídržné krúžky
vybavené adaptérmi APFD 202. Adaptéry predlžujú prídržné krúžky a
zabezpečujú lepšie zachytenie.
Adaptéry APFD 202 dostanete ako príslušenstvo na dokúpenie.
sk - Technika používania
130
Pripojenie hadice Na napájanie pľúcnej ventilácie stlačeným vzduchom musí byť hadica
pripojená k nadstavcu.
Rýchlospojky Rýchlospojky nadstavca sú vybavené ochrannými krytkami. Ochran-
né krytky bránia hromadeniu umývacieho kúpeľa v spojkách.
Riziko otravy
Ak sa hromadí umývací kúpeľ v rýchlospojkách, môže byť pre-
tlakom zatlačený do pľúcnej ventilácie pri jej pripájaní.
Tesnenia v rýchlospojkách pri trvalom kontakte s oplachovacou te-
kutinou napučiavajú a v dôsledku toho sa poškodzujú.
Nepoužívané rýchlospojky preto vždy uzatvárajte ochrannými kryt-
mi.
Zvoľte adaptér s rovnakým farebným označením, aké je na prídrž-
nom krúžku.
Odstráňte ochrannú krytku z rýchlospojky.
sk - Technika používania
131
Pripojenie adaptéra
Vložte adaptér hadice do rýchlospojky vložky , kým nezacvakne
na miesto.
Manžeta spojky sa pri tom zatlačí dole. .
Akonáhle manžeta zaklapne, je hadica tlakotesne aretovaná.
Ohrozenie zdravia
Poškodené rýchlospojky môžu spôsobiť vtlačenie preplachovacej
kvapaliny do regulátora.
Ak cvaknutie nie je zreteľne počuteľné alebo ak sa zariadenie úplne
nezapne, nechajte rýchlospojku vymeniť za originálny náhradný
diel.
sk - Technika používania
132
Zaistenie hadice
Uložte hadicu v oblúku do vodítka hadíc v nadstavci.
Poistné kolíky vodítka hadíc udržujú hadicu v jej polohe.
Nezaistené hadice môžu počas prípravy blokovať ostrekovacie ra-
mená.
Zhorší sa výsledok prípravy.
Zabezpečte všetky hadice poistnými kolíkmi vodítka hadíc.
Kompletné osa-
denie nadstavca
Rovnakým spôsobom osaďte zvyšné pozície nadstavca.
Nakoniec do nadstavca APFD 200 opäť nasaďte koše na malé časti.
Naplnenie
tlakového zásob-
níka
Nebezpečenstvo poranenia stlačeným vzduchom.
Prúd stlačeného vzduchu je zdrojom nebezpečenstva pre užívateľa.
Užívatelia musia byť vyškolení ohľadne zaobchádzania so systé-
mom stlačeného vzduchu v mieste inštalácie.
Stlačený vzduch musí mať najmenej vlastnosť vzduchu na dýcha-
nie. Dodržte pritom národné a regionálne nariadenia.
Tlakový zásobník je dimenzovaný na pretlak až 400-600kPa.
Pripojte hadicu stlačeného vzduchu v mieste inštalácie k rýchlos-
pojke na tlakovom zásobníku nadstavca.
Na tlakovú nádobu vyvíjajte pretlak, kým sa nezobrazí červený indi-
kátor indikátora tlaku.
Poškodenie pľúcnej ventilácie pretlakom.
Tlakový zásobník neuvádzajte pod pretlak viac ako 600kPa. Vyšší
pretlak môže poškodiť pľúcnu ventiláciu.
Dbajte na pokyny výrobcu pľúcnej ventilácie.
sk - Technika používania
133
Ukazovateľ tlaku
vzduchu
Ukazovateľ tlaku vzduchu na tlakovom zásobníku indikuje, či je tlak
dostatočne vysoký.
Ak vykúka červená ručička ukazovateľa tlaku vzduchu, je k dis-
pozícii dostatočný pretlak.
xAk ručička nevykukuje, je tlak príliš nízky.
Ohrozenie zdravia
Ak nie je spoj medzi rýchlospojkami nadstavca tlakového zásobní-
ka a hadicami pľúcnej ventilácie absolútne nepriepustný, tlak
časom klesne.
Ak tlak príliš klesne, preplachovacia kvapalina a častice sa môžu
dostať do regulátora a brániť jeho funkcii.
Tlakový zásobník preto uveďte pod pretlak až krátko pred spuste-
ním programu.
Umiestnenie nadstavca do umývacieho koša
Zodvihnite nadstavec za bočné úchyty.
Umiestnite nadstavec do umývacieho koša umývačky riadu alebo
do umývacieho a dezinfekčného automatu.
Po príprave
Rešpektujte bezpodmienečne kapitolu „Technika používania“ v návo-
de na použitie umývačky riadu alebo umývacieho a dezinfekčného
automatu a údaje výrobcu „pľúcna ventilácia“.
sk - Opatrenia na údržbu
134
Rutinný test
Ohrozenie zdravia
Poškodené tesnenia v rýchlospojkách môžu vtláčať preplachovaciu
kvapalinu a častice do regulátora. To bude brániť funkcii regulátora.
Rýchlospojku s poškodeným tesnením nechajte vymeniť za origi-
nálny náhradný diel.
Aby sa zabezpečila funkčnosť vložky, musí sa pravidelne kontrolovať.
Denne
Vizuálne skontrolujte stav tesnenia rýchlospojok, aby ste zistili ich
neporušenosť v rámci každodennej rutiny.
Týždenne
V rámci týždennej rutiny skontrolujte tesnosť tlakovej nádoby
stlačeným vzduchom.
K tomu:
Rýchlospojky nadstavca vybavte záslepnými krytkami.
Do vložky nasmerujte stlačený vzduch.
Indikátor stlačeného vzduchu sa musí zapnúť aj po jednej hodine.
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Manufacturer:
Manufacturing site:
Miele & Cie. KG
Mielestraße 2
33611 Bielefeld
Germany
Internet: www.miele.com/professional
Cambios guardados/2023-09-13 M.-Nr. 12 219 751 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Miele APFD 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario