Transcripción de documentos
Roland®
Manual del usuario
Unión Europea
Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea EMC 2004/108/CE.
EE.UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido
en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una
protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía
de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede
comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más
de las siguientes indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
Canadá
AVISO
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de
provocar interferencias.
California (Proposición 65)
AVISO
Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.
Para EE. UU.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
AX-Synth
Sintetizador de bandolera
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Ángeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Reino Unido
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
AZUL:
NEUTRO
MARRÓN:
FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Este producto debe ser desechado respetando
la normativa vigente sobre reciclado de
aparatos electrónicos.
No lo tire al contenedor de basura doméstica.
Manual del usuario
ESPAÑOL
SINTETIZADOR DE BANDOLERA
ESPAÑOL
Roland
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Deseamos agradecerle su confianza y felicitarle por la elección del SINTETIZADOR DE
BANDOLERA AX-Synth de Roland. El AX-Synth, dotado de un potente motor de sonido que incluye
una selección de Tones de los últimos sintetizadores de Roland, representa la nueva generación de la
legendaria serie AX de teclados de bandolera de Roland.
El AX-Synth admite pilas, ofrece audio inalámbrico y presenta un elegante diseño, lo que permite a
teclistas y demás músicos ocupar el centro del escenario con deslumbrantes solos de teclado, líneas de
bajo, etc. Además, con el AX-Synth se pueden controlar módulos de sonido MIDI, sirve de dispositivo
de entrada para equipos DAW informáticos y permite controlar samplers y otros sistemas.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas: “Uso seguro del aparato” en
la pág. 4 y “Notas importantes” en la pág. 7. Estas secciones contienen información importante para el
buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le
recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano
como referencia.
Copyright © 2009 ROLAND EUROPA. Todos los derechos reservados.
Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de Roland Europa s.p.a.
ESPAÑOL
Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la
pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y
mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla
puede diferir del contenido que aparece en este manual.
ESPAÑOL
Para evitar confusiones, tenga en cuenta que...
• ...usamos la palabra "botón" para todos los botones del panel frontal, y "tecla" para referirnos al teclado del
AX-Synth.
• ...usamos "secuenciador" para referirnos a secuenciadores por hardware y a ordenadores con software
secuenciador.
• ...hablamos de "instrumentos MIDI" para referirnos a instrumentos aislados ("monotímbricos") o a partes/
timbres/voces/multicanales de un módulo multitímbrico o sintetizador.
Uso seguro del aparato
USO SEGURO DEL APARATO
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
Acerca de
AVISO
AVISO y
PRECAUCIÓN
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Acerca de los símbolos
El símbolo
avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo
indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
El símbolo
indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
AVISO
• No abra ni modifique en modo alguno el instrumento;
evite asimismo dañar el adaptador de CA.
• No intente reparar el instrumento ni sustituir piezas
internas (excepto donde este manual ofrezca
instrucciones en ese sentido). Para cualquier
reparación, acuda a su distribuidor, al centro de
servicios de Roland más cercano o a un distribuidor
autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la
página “Información”.
• Cuando no use el AX-Synth como teclado de
bandolera, cerciórese de colocarlo siempre de forma
nivelada y estable. No emplee soportes tambaleantes
ni superficies inclinadas.
AVISO
• Este equipo, tanto por sí solo como con un
amplificador, auricular o altavoz, puede producir
niveles de sonido que pueden provocar pérdida auditiva
permanente. No lo use durante periodos prolongados a
volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si
percibe pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de
inmediato el uso del AX-Synth y acuda a un otorrino.
• No permita la introducción de objetos (como material
inflamable, monedas o chinchetas) ni líquidos de
ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el AX-Synth.
• En ningún caso use ni almacene el AX-Synth en
lugares que presenten las siguientes características:
• Sometidos a temperaturas extremas (vehículos
cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos;
• Sometidos a vibraciones intensas.
• Si se da alguno de los casos indicados abajo, apague el
equipo de inmediato, desconecte el cable del adaptador
de la toma y encargue la reparación a su distribuidor, al
centro de servicios de Roland más cercano o a un
distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus
datos de contacto en la página “Información”).
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de
corriente o el enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual.
• Se han introducido objetos o se han derramado
líquidos en el interior del equipo.
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de
cualquier otro modo).
• El aparato no funciona con normalidad o muestra algún
cambio significativo en sus prestaciones.
• Asegúrese de colocar siempre el aparato en superficies
niveladas y con garantías de estabilidad. No emplee
soportes tambaleantes ni superficies inclinadas.
• En casas con niños pequeños, un adulto debe
supervisar el uso infantil hasta que el niño pueda
entender y respetar todas las normas de uso seguro.
• Asegúrese de usar exclusivamente el adaptador de CA
incluido con el aparato. Compruebe también que el
voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con
el voltaje de entrada indicado en la carcasa del
adaptador. Otros adaptadores de CA pueden usar una polaridad
distinta o estar diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su
uso puede provocar daños, averías y descargas eléctricas.
• Evite que el AX-Synth reciba golpes fuertes.
¡No lo deje caer!
• Use siempre el cable de corriente incluido. Absténgase
de usar este cable de corriente con otros equipos.
• No use la misma toma de corriente para un número
desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar
regletas alargadoras. La potencia total empleada por todos los
equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la
especificación de potencia (vatios/amperios) de la regleta. Una
carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del
cable, que puede llegar a fundirse.
• No doble en exceso el cable del adaptador. Evite
colocarlo debajo de objetos pesados. De lo contrario, se
puede dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos
elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados
pueden producir incendios y descargas!
• Antes de usar el AX-Synth en un país extranjero,
consulte a su distribuidor, al centro de servicios de
Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de
Roland. Encontrará los datos de contacto en la página
“Información”.
4
Roland AX-Synth Manual del usuario
• Absténgase en todo momento de calentar, desmontar o
arrojar las pilas al fuego o al agua.
• NO reproduzca discos CD-ROM en un reproductor de
CD de audio convencional. El sonido resultante puede
tener un nivel capaz de provocar pérdida auditiva
permanente. También se pueden producir daños en los
altavoces y en otros componentes del sistema.
ESPAÑOL
AVISO
PRECAUCIÓN
• Tanto el AX-Synth como el adaptador de CA deben
colocarse y orientarse de modo que no interfieran con
su adecuada ventilación.
• A la hora de conectar y desconectar el cable del
adaptador de CA, sujételo siempre por el enchufe.
• Procure evitar que los cables se enreden entre sí.
Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance
de los niños.
ESPAÑOL
• Regularmente, desconecte el cable del adaptador de
CA y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en
las patillas con un paño seco. Asimismo, desconecte el
cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de
usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación
de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el
aislamiento y producir un incendio.
• Absténgase de subirse encima del AX-Synth y de
colocar objetos pesados sobre él.
ESPAÑOL
• Nunca manipule el cable del adaptador de CA ni los
enchufes con las manos mojadas, tanto al conectarlo
como al desconectarlo de la toma de pared.
• Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de
equipos externos antes de mover el AX-Synth.
• Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el
adaptador de CA de la toma. (consulte la pág. 13)
• Si cree que existe la posibilidad de que caigan rayos en
su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma.
ESPAÑOL
• Respete la normativa local a la hora de desechar las
pilas gastadas.
ESPAÑOL
• El uso indebido puede provocar que las pilas
explosionen o que se produzcan fugas, con el
consiguiente riesgo de daños o lesiones. Por su
seguridad, lea y respete las siguientes instrucciones.
• Siga minuciosamente las instrucciones de
instalación de las pilas y cerciórese de respetar la
polaridad correcta.
• Evite combinar pilas nuevas y usadas. Asimismo,
evite mezclar distintos tipos de pilas.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo durante
periodos prolongados.
• Si una pila sufre una fuga, utilice un paño suave o una
toallita de papel para eliminar los restos de la descarga del
compartimento para pilas. A continuación, instale pilas
nuevas. Para evitar inflamaciones cutáneas, asegúrese de que
la descarga de la pila no entre en contacto con su piel.
Proceda con la máxima cautela para evitar que la descarga
entre en contacto con sus ojos. Si ocurriese este extremo,
lave la zona afectada con abundante agua corriente de
inmediato.
• Absténgase de guardar las pilas junto a objetos metálicos
como bolígrafos, collares, horquillas para el pelo, etc.
ESPAÑOL
5
Notas importantes
Notas importantes
Además de lo mencionado en “Uso seguro del aparato” en la pág. 4, lea y respete las siguientes instrucciones:
Alimentación
Mantenimiento
• El AX-Synth puede funcionar con 8 pilas Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) tipo AA o bien con el adaptador
suministrado. Asegúrese de introducir las pilas en el sentido
correcto. Si prefiere usar el adaptador, cerciórese de utilizar el
modelo PSB-1U de Roland incluido.
• Para la limpieza diaria del AX-Synth, use un paño suave y
seco, o ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad
resistente, use un detergente suave no abrasivo. A
continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda
la superficie del instrumento.
• No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con un
aparato controlado por un inversor, como frigoríficos,
microondas o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos
que contengan un motor eléctrico. Según el funcionamiento del
otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede
provocar anomalías o ruidos audibles en este aparato. Si no
resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte
este aparato interponiendo un filtro de ruido de alimentación
entre el aparato y la toma.
• No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, alcohol
ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir
decoloración y/o deformación.
• El adaptador de CA empezará a generar calor después de un
uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es
un fenómeno normal.
• Se recomienda utilizar un adaptador de CA, ya que el consumo
de potencia del aparato es relativamente alto. Si prefiere utilizar
pilas, estas deben ser recargables de Ni-MH de tipo AA.
• Al instalar o sustituir las pilas, apague siempre el aparato y
desconecte cualquier equipo que pueda tener conectado a él.
Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos.
• Antes de conectar el AX-Synth a otros aparatos, apague todos
los equipos. Así evitará averías y daños en los otros aparatos.
Colocación
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está colocado
cerca de amplificadores u otros equipos con grandes
transformadores. Para remediarlo, cambie la orientación del
equipo o aléjelo de la fuente de interferencias.
• Este aparato puede interferir con la recepción de radio y
televisión. No lo utilice en la proximidad de estos tipos de
receptor.
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como
teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos.
Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al
iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este
problema, aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o
apáguelos.
• No deje el AX-Synth expuesto a la luz solar, cerca de aparatos
que generen calor ni en automóviles cerrados o lugares con
temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o
decolorar el instrumento.
• Al mover el AX-Synth entre lugares con diferencias radicales
de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior
pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta utilizar el
AX-Synth en estas circunstancias, pueden producirse daños o
averías. Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias
horas hasta que la condensación se haya evaporado por
completo.
• No coloque objetos encima del teclado. Si lo hace, se pueden
producir averías, como que las teclas dejen de sonar.
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear
la superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función
de la temperatura y del material de la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela bajo
la base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no
pueda resbalar o moverse accidentalmente.
6
Reparaciones y datos
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria del
instrumento pueden perderse al enviarlo para reparar. Disponga
siempre de una copia de seguridad de los datos importantes.
Para ello, utilice la función Bulk Dump (pág. 29). En algunos
casos, como cuando la circuitería de la propia memoria está
averiada, lamentamos no poder restaurar los datos. En estos
casos, Roland no asume responsabilidad alguna por la pérdida
de dichos datos.
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede perderse
sin remedio como resultado de una avería o del uso indebido.
Para protegerse ante esta eventualidad, le recomendamos que
realice copias de seguridad periódicas de los datos importantes
almacenados en la memoria del equipo (pág. 29).
• Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en la
memoria interna del AX-Synth, puede resultar imposible
restaurarlos. Roland Europa no asume ninguna responsabilidad
con respecto a la pérdida de datos.
• Manipule con el debido cuidado los jacks, conectores, botones,
deslizadores y demás controles del AX-Synth. Un uso brusco
puede producir averías.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector.
Nunca tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o
dañar los elementos internos del cable.
• Procure usar un volumen razonable para evitar molestar a sus
vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no tener este
tipo de preocupación (especialmente a altas horas de la noche).
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y
acolchado original en la medida de lo posible. Si no los
conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes.
• El rango útil del controlador del D Beam es extremadamente
reducido cuando está expuesto a luz solar directa y fuerte.
Téngalo en cuenta al usarlo en exteriores.
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
Manipulación de discos CD-ROM
• Evite tocar o arañar la cara brillante (superficie codificada) del
CD-ROM. Los discos CD-ROM dañados o sucios pueden no
leerse adecuadamente. Mantenga los discos limpios mediante
un limpiador de CD.
Precauciones relacionadas con las pilas
• No emplee en ningún caso pilas alcalinas ni de zinc-carbono.
• El rango de temperaturas para el uso de las pilas depende del
tipo de pila empleado. Consulte la documentación incluida con
las pilas.
• No utilice ni almacene pilas a altas temperaturas, como en el
caso de exposición directa a la luz solar, en el interior de
vehículos en días calurosos ni cerca de fuentes de calor. Si lo
hace, se pueden producir fugas, rendimiento deficiente o
reducción del ciclo útil de las pilas.
Roland AX-Synth Manual del usuario
ESPAÑOL
• No salpique las pilas con agua dulce ni salada, ni permita que
los terminales se humedezcan. Esto puede provocar la
generación de calor y la formación de óxido en la pila y en sus
terminales.
• Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas de
Apple Inc.
• Mac OS es una marca comercial de Apple Inc.
• Si unas pilas recién compradas muestran óxido, generan calor o
presentan cualquier otra anomalía, absténgase de usarlas y
devuélvalas al proveedor.
• Mantenga las pilas fuera del alcance y de la vista de bebés y
niños pequeños.
• Asegúrese de facilitar instrucciones a cualquier persona sobre
la correcta manipulación de las pilas.
ESPAÑOL
• Absténgase en todo momento de arrojar las pilas al fuego. Evite
asimismo calentarlas. De lo contrario, se puede fundir el
elemento aislante, se pueden dañar las aberturas de ventilación
para gases u otros sistemas de protección, y se puede producir
la combustión debido a una reacción química con el hidrógeno
generado. Asimismo, los fluidos de la pila pueden emerger, la
pila puede explosionar e incluso pueden producirse llamas.
• No utilice nunca las pilas con las polaridades invertidas (polos
positivo y negativo), ya que esto puede drenar las pilas o
provocar reacciones químicas anómalas.
• Nunca golpee ni deje caer las pilas. Los impactos fuertes
pueden producir fugas del fluido de la pila, generación de calor,
explosiones y fuego.
ESPAÑOL
• Nunca intente conectar varias pilas en paralelo, ya que se
pueden producir fugas, generación de calor, explosiones o
fuego.
• No modifique ni retire los mecanismos de protección ni otros
elementos de las pilas. Nunca desmonte las pilas.
• Si cualquier fluido de una pila entra en contacto con los ojos,
lávelos de inmediato con abundante agua limpia y acuda a un
médico. Los potentes fluidos alcalinos pueden dañar los ojos y
provocar pérdida permanente de la vista.
• Si la piel o la ropa entran en contacto con cualquier fluido de
una pila, lave la zona de inmediato con agua corriente. Los
fluidos de las pilas pueden provocar lesiones cutáneas.
• Deseche las pilas gastadas respetando la normativa vigente en
su zona.
ESPAÑOL
• Si una pila sufre una fuga de fluido, cambia de color o de forma
o presenta cualquier otra alteración, absténgase de usarla para
evitar la generación de calor, explosiones o fuego.
Manipulación de las pilas
• La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables o
cargadores de pilas puede provocar fugas, sobrecalentamiento,
fuego o explosiones. Antes de su uso, lea y respete
estrictamente todas las precauciones incluidas con las pilas,
pilas recargables o cargadores de pilas. Al utilizar pilas
recargables y un cargador, use exclusivamente la combinación
de pilas recargables y cargador especificada por el fabricante de
pilas.
ESPAÑOL
Precauciones relacionadas con el sostén de la correa
• Nunca desatornille los aros del sostén de la correa. De este
modo evitará dañar la carcasa de plástico del AX-Synth. De lo
contrario, pone en riesgo la estabilidad y seguridad del
instrumento.
• Antes de usar el AX-Synth, cerciórese de que la correa incluida
esté firmemente amarrada a las dos sujeciones provistas. De
este modo, evitará que el instrumento se caiga y sufra daños o
provoque lesiones a usted u a otras personas.
• Roland Europa recomienda instalar cierres de correa para
guitarra, disponibles en el mercado. Estos mecanismos de
seguridad le protegerán de lesiones en caso de que la correa se
suelte mientras está tocando.
ESPAÑOL
Copyright
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation.
7
Notas importantes
Contenido
Uso seguro del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. El AX-Synth, en pocas palabras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panel de conexiones (trasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Establecimiento de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Introducción o sustitución de pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión del AX-Synth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Cómo tocar el AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selección de Tones "normales" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selección de Tones "SuperNATURAL" y "SPECIAL" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Agrupación de Tones de uso frecuente (FAVORITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Parámetro Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Función Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modificación del tono del teclado en intervalos de octava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso de la barra de modulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso del controlador táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dial Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso del controlador del D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Función Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Notas sostenidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. Edición de ajustes de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Edición de niveles de volumen y Reverb Send . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. Uso del AX-Synth como controlador MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mensajes MIDI que se pueden transmitir o recibir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Activación de la transmisión MIDI del AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste del canal de transmisión MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Transmisión de números de Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso de la función Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Uso del puerto USB del AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuración del driver USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Acerca de V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cómo se usa la función V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funciones relacionadas con las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Carga de ajustes de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobación de la versión del firmware del AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lista de Control Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lista de Tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13. Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
14. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8
Roland Manual del usuario del AX-Synth
ESPAÑOL
1. El AX-Synth, en pocas palabras
Fuente de sonido interna de gran calidad
Posibilidad de uso en directo sin cables
El AX-Synth ofrece funciones de control ubicadas
de forma práctica y ergonómica en el mástil. Con
el AX-Synth, usted controla su propio sonido:
sensibilidad de la velocidad de las teclas,
controlador de D Beam, dial AFTERTOUCH,
barra de modulación, cinta de controlador táctil,
botón PORTAMENTO, botón HOLD, botón
BENDER MODE... todo incorporado.
El controlador de D Beam se puede configurar
para transmitir cualquier mensaje de cambio de
control (CC). Por último, el AX-Synth ofrece una
entrada FOOT PEDAL en la que se puede
conectar un pedal de sustain de la serie DP.
Programación avanzada con"AX-Synth Editor"
El AX-Synth incluye un editor específico y
software de biblioteca que permiten modificar y
guardar todos los elementos de los sonidos
internos. En combinación con este intuitivo
software, el AX-Synth se convierte en un
sintetizador puro y duro.
ESPAÑOL
El AX-Synth es capaz de funcionar con 8 pilas
recargables de Ni-MH tipo AA durante 6 horas.
Combinado con un sistema inalámbrico,
disponible en el mercado, permite tocar en
cualquier sitio y seguir al cantante o a otro músico
en el escenario sin tener que preocuparse por los
cables.
Incluso ofrece un interruptor atenuador para
adaptar el volumen de salida a la sensibilidad de
entrada del sistema inalámbrico que se esté
utilizando.
Todos los controles de interpretación al alcance
ESPAÑOL
El "sintetizador de bandolera" AX-Synth incluye
256 sonidos de gran calidad seleccionados
especialmente para interpretaciones solistas, 4
sonidos SuperNATURAL™ (violín, cello,
shakuhachi y trombón), además de 4 sonidos
SPECIAL (trompeta, saxo, cuerdas y jazz scat).
Práctico uso en estudio
ESPAÑOL
Gracias al adaptador de CA y al puerto USB, el
AX-Synth se puede utilizar con un ordenador.
También se ofrece un editor específico y software
de biblioteca. El software "AX-Synth Editor", que
incluye programas de biblioteca, se puede
descargar gratuitamente desde el sitio web de
Roland: http://www.Roland.com.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
9
Descripciones del panel
2. Descripciones del panel
Panel frontal
1
3
2
4
6
8
9
10
5
1 Botones PGM CHANGE INC y DEC
Estos botones se utilizan para transmitir mensajes de
cambio de programa en el canal MIDI seleccionado.
Funcionan de modo secuencial (por incrementos o
decrementos). No obstante, los números de cambio de
programa también se pueden introducir directamente
(pág. 28).
2 Botón TX ON
Este botón se utiliza para activar o desactivar la
transmisión de mensajes MIDI. Cuando esta opción está
activada, el botón se ilumina. Al pulsar este botón a la
vez que el botón [SHIFT], se pueden usar las teclas de la
octava más aguda (NUMERIC KEYPAD) y las teclas de
la octava más grave (TX MIDI CHANNELS) para
introducir el número de cambio de programa o del canal
MIDI.
3 Botón TRANSPOSE
Pulse este botón para mostrar el intervalo de
transposición actual. Si lo mantiene pulsado al tiempo
que presiona el botón OCTAVE/VARIATION [+]/[–],
podrá definir el intervalo en pasos de semitono.
4 Botón V-LINK
Pulse este botón para activar la función de control
V-LINK del AX-Synth (pág. 33).
5 Botón SHIFT
Pulse este botón para seleccionar la función secundaria
(oculta) de alguno de los demás botones.
6 Pantalla
Esta pantalla de tres caracteres le mantiene informado
sobre el Tone seleccionado, el modo o el valor de un
parámetro definido por usted.
7 Botones TONE
Estos botones se utilizan para seleccionar la familia de
Tones deseada y el Tone SuperNATURAL, SPECIAL o
FAVORITE (el botón presionado se ilumina en azul).
8 Botones VARIATION DEC/– e INC/+
Estos botones le permiten seleccionar un Tone de una
10
7
familia de Tones activa (ver arriba) de modo secuencial.
Esta función también puede asignarse a los botones
OCTAVE/VARIATION [+]/[–] (pág. 18).
Un tercer método, habitualmente más rápido, para
seleccionar los Tones consiste en mantener pulsado el
botón [SHIFT] al tiempo que se usan las teclas de la
octava más aguda (NUMERIC KEYPAD).
9 Botones FAVORITE A, B
Estos botones permiten seleccionar el banco
correspondiente de Tones "favoritos".
10 Botón WRITE
El botón [WRITE] se utiliza para asignar los Tones
deseados a las 16 memorias de los bancos FAVORITE
"A" y "B" y guardar todos los ajustes modificados por el
usuario.
Roland Manual del usuario del AX-Synth
ESPAÑOL
Sección del "mástil" (control)
Vista frontal
13
11
12
14
15
ESPAÑOL
Vista trasera
16
17
11 Dial VOLUME
Este dial permite ajustar el volumen de salida
general del AX-Synth.
14 MODULATION BAR/TOUCH CONTROLLER
Pulse la barra de modulación para añadir
modulación a las notas que está tocando. Detrás de
la barra de modulación está la cinta de control.
Deslice un dedo hacia la izquierda o la derecha de
esta cinta para modificar el tono de las notas.
16 Botón PORTAMENTO
Este botón permite activar o desactivar la función
Portamento.
17 Botón BENDER MODE
Este botón permite especificar el modo en que
funciona la cinta del TOUCH CONTROLLER
(controlador táctil).
Nota: esta función no está disponible para los Tones
SuperNATURAL.
18 Botón HOLD
Este botón permite sostener las notas que se están
tocando (pág. 25).
ESPAÑOL
13 Botones OCTAVE/VARIATION (TRANSPOSE)
Estos botones se utilizan para transponer el teclado
del AX-Synth en intervalos de una octava (pág.
22).
También sirven para seleccionar variaciones de
Tone (pág. 18).
Si se mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] a
la vez que se presiona uno de estos botones, el
tono cambia en intervalos de semitono.
15 Botones PITCH, FILTER, ASSIGNABLE y
controlador de D Beam
Este controlador permite influir en el tono o el
timbre de las notas tocadas, o bien crear efectos
exclusivos moviendo una mano arriba, abajo, a
derecha o a izquierda sobre los dos "ojos".
Los botones situados a la izquierda permiten
asignar la función deseada al controlador de D
Beam (pág. 24).
ESPAÑOL
12 Dial AFTER TOUCH
Este dial envía mensajes de aftertouch de canal
correspondientes a las notas interpretadas por el
usuario (pág. 23).
18
Panel inferior
20
19
19
20 Compartimento para pilas
Aquí puede introducir las pilas de Ni-MH tipo AA.
11
ESPAÑOL
19 Sujeciones para la correa
Aquí se acoplan los extremos de la correa
suministrada. Elija dos puntos de sujeción.
19
ESPAÑOL
19
Descripciones del panel
Panel de conexiones (trasero)
27
21
22
21 Jacks OUTPUT R y L/MONO
Estas salidas de 1/4" se conectan a las entradas de
un amplificador para teclado, una mesa de mezclas
o equipos similares. Si desea aprovechar la
movilidad del AX-Synth, estudie la posibilidad de
utilizar un sistema inalámbrico, disponible en el
mercado.
Nota: si puede o desea emplear un único canal de envío
al amplificador externo, conecte la salida L/MONO a la
entrada del amplificador. No obstante, para disfrutar de
la máxima calidad de sonido, recomendamos tocar en
estéreo.
Nota: cerciórese de emplear exclusivamente
transmisores inalámbricos que cumplan la normativa
local sobre aparatos de radio.
22 Interruptor ATT ON/OFF
Si utiliza cables de 1/4" para conectar el AX-Synth
a un amplificador u otro equipo similar, ponga este
interruptor en posición "OFF".
Si percibe distorsión al utilizar un sistema
inalámbrico, coloque este interruptor en posición
"ON" para reducir el nivel de la señal de salida de
audio del AX-Synth.
Nota: cerciórese de emplear exclusivamente
transmisores inalámbricos que cumplan la normativa
local sobre aparatos de radio.
23 Salida PHONES
Aquí puede conectar un par de auriculares
opcionales (Roland RH-25, RH-50, RH-200,
RH-300, etc.).
24 Gancho para cable (1)
Este gancho se utiliza para asegurar el cable MIDI
conectado a la salida MIDI OUT cuando esté
utilizando el AX-Synth como teclado de
bandolera. Se trata de una medida de seguridad
para evitar desconexiones accidentales.
25 Conectores MIDI OUT/IN
Conecte la entrada MIDI IN al dispositivo que
transmitirá mensajes MIDI al AX-Synth. Conecte
la salida MIDI OUT al instrumento MIDI que
desee controlar desde el AX-Synth.
26 Puerto USB
Conecte este puerto a un puerto USB de su
ordenador mediante un cable USB de tipo
"A—B".
12
23
24
25
26
29
28
30
27 Conector FOOT PEDAL
Aquí puede conectar un pedal opcional de la serie
DP de Roland.
Nota: aunque también puede conectar un pedal de
expresión, cualquier pedal conectado funcionará como
pedal de sustain.
28 Interruptor POWER
Ponga este interruptor en posición ON para
encender el AX-Synth. Seleccione la posición
OFF para apagarlo.
Si necesita cortar la alimentación eléctrica por
completo (al usar el adaptador de CA
suministrado), en primer lugar debe apagar el
equipo con el interruptor, y después desconectar el
adaptador de CA de la toma.
29 Conector DC IN
Aquí se conecta el adaptador PSB-1U
suministrado.
30 Gancho para cable (2)
Si conecta el adaptador suministrado al conector
DC IN, asegúrese de enrollar el cable alrededor de
este gancho como medida de seguridad para evitar
desconexiones accidentales.
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
Nota: con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en
otros dispositivos, baje siempre el volumen y apague todos
los equipos antes de realizar conexiones.
Nota: el nivel de volumen del AX-Synth puede resultar
muy bajo si se utilizan cables de audio con resistencia. En
tal caso, emplee cables de conexión sin resistencia.
adaptador de CA, ancle el cable de corriente
mediante el gancho facilitado, como se muestra en
la ilustración.
ESPAÑOL
1. Establecimiento de conexiones
Panel trasero del AX-Synth
Gancho para cable
ESPAÑOL
Conexión del adaptador de CA
El AX-Synth puede utilizarse con 8 pilas de Ni-MH
(níquel e hidruro metálico) tipo AA o bien con el
adaptador suministrado.
(1) Compruebe que el interruptor [POWER] está en
posición “OFF”.
(2) Gire el dial [VOLUME] al mínimo para bajar el
volumen.
(3) Conecte el cable de corriente incluido al adaptador
de CA.
Cuando conecte el adaptador de CA a la toma
eléctrica, el indicador se iluminará.
Adaptador de CA
a toma de CA
Nota: si va a utilizar las pilas, desconecte el adaptador de
CA del AX-Synth.
Nota: si ha instalado las pilas y desconecta o vuelve a
conectar el adaptador de CA o su enchufe de la entrada DC
IN del AX-Synth con el aparato encendido, el AX-Synth se
apagará. Debe apagar el equipo antes de conectar o
desconectar el cable de corriente o el adaptador de CA.
Nota: evite combinar pilas nuevas y usadas. Evite
asimismo mezclar distintos tipos de pilas (por ejemplo,
pilas normales de carbono y pilas alcalinas)
Nota: al sustituir las pilas, cerciórese de introducirlas
respetando la polaridad.
Nota: extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el
AX-Synth durante periodos prolongados de tiempo.
Coloque el adaptador de CA de modo que el lado
del indicador (ver ilustración) esté orientado hacia
arriba y el lado con el texto informativo hacia
abajo.
(1) Apague el AX-Synth.
Nota: en función de su región, el cable de corriente
incluido puede ser diferente al mostrado arriba.
(2) Retire la tapa de las pilas ubicada en la base del
instrumento.
(b) Levante.
ESPAÑOL
(4) Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del
panel trasero del AX-Synth y después conecte el
adaptador de CA a la toma eléctrica.
Para evitar la interrupción súbita de la
alimentación del equipo (si se tira del cable
accidentalmente), y para no forzar el jack del
ESPAÑOL
Indicador
Cable de corriente
Para su funcionamiento sin adaptador de CA, el
AX-Synth requiere 8 pilas AA. Recomendamos
emplear pilas recargables de Ni-MH de tipo AA. Con
este tipo de pilas disfrutará de unas 6 horas de uso
continuo, si bien esta duración depende de cómo se
utilice el AX-Synth.
ESPAÑOL
Nota: utilice exclusivamente el adaptador de CA
suministrado. El uso de otro tipo de adaptador puede
provocar averías o descargas eléctricas.
Nota: si no va a utilizar el AX-Synth durante un periodo
prolongado de tiempo, desconecte el adaptador.
Introducción o sustitución de pilas
(a) Presione hacia delante.
13
ESPAÑOL
Nota: al colocar el AX-Synth sobre su parte frontal,
coloque periódicos o revistas debajo de las cuatro
esquinas o en ambos extremos para evitar daños en
botones y controles. Asimismo, procure orientar el
equipo de forma que los botones y los controles no
sufran daños.
Nota: al dar la vuelta al AX-Synth, proceda con cautela
para evitar que se le caiga o que se voltee violentamente.
Establecimiento de conexiones
(3) Introduzca 8 pilas recargables de Ni-MH tipo AA
en el compartimento (4 en cada lado). Respete la
orientación de las polaridades de acuerdo con las
indicaciones “+” y “–”.
Conexión del AX-Synth
Conexión del AX-Synth a un amplificador, mesa
de mezclas o equipo similar mediante cables
El AX-Synth debe conectarse a un equipo de audio,
como un amplificador para teclado, una mesa de
mezclas, unos altavoces activos, etc.
(1) Conecte los jacks OUTPUT del panel trasero del
AX-Synth con los jacks de entrada del equipo
externo.
(4) Cierre el compartimento para pilas del AX-Synth.
ENTRADA L y R
Indicación de carga de pilas
Cuando se utilizan pilas con poca carga, se
muestran tres puntos parpadeantes en la pantalla.
Sustituya las pilas en cuanto le sea posible o utilice
el adaptador suministrado.
Nota: el AX-Synth no puede recargar las pilas.
Nota: la indicación de carga de las pilas es una mera
aproximación.
Nota acerca de las pilas recargables
Algunas pilas se pueden recargar varias veces
antes de tener que sustituirlas por otras nuevas.
Tenga en cuenta que es normal que estas pilas
duren menos tiempo con cada carga. Por ejemplo,
al final de su ciclo útil, pueden durar solo una
hora. Se trata de un proceso gradual.
Utilice cables no balanceados (mono) con jacks de
1/4" en el extremo del AX-Synth. Los conectores
del otro extremo deben coincidir con las entradas
del dispositivo que esté conectando al AX-Synth.
Nota: si utiliza un amplificador monoaural, solo deberá
emplear el conector L/MONO.
(2) Coloque el interruptor ATT en posición "OFF".
Nota: también puede conectar los auriculares a la salida
PHONES, en cuyo caso no necesitará establecer una
conexión de audio.
14
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
El uso de pilas y de un sistema inalámbrico,
disponible en el mercado, ofrece la ventaja de
disfrutar de libertad de movimientos en el escenario
sin preocuparse por los cables.
Control de una fuente de sonido compatible con
MIDI
(1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la
entrada MIDI IN del módulo o sintetizador que
desee controlar.
MIDI OUT
Nota: cerciórese de emplear exclusivamente transmisores
inalámbricos que cumplan la normativa local sobre
aparatos de radio.
AX-Synth (transmite mensajes MIDI)
ESPAÑOL
(1) Conecte los transmisores inalámbricos a los jacks
OUTPUT del panel trasero del AX-Synth.
ESPAÑOL
Uso de un sistema inalámbrico para conectar el
AX-Synth a un amplificador o equipo similar
MIDI IN
Módulo, sintetizador, etc. (recibe mensajes MIDI)
Nota: no olvide conectar el módulo, sintetizador o
similar a un amplificador. Consulte los detalles en el
manual del aparato en cuestión.
Transmisores inalámbricos
(2) Active el botón [TX ON].
(2) Si el receptor inalámbrico está diseñado para
funcionar con señales de bajo nivel (alta
sensibilidad de entrada), coloque el interruptor
[ATT] en posición "ON" para reducir el nivel de
salida de audio del AX-Synth.
Control del AX-Synth desde un dispositivo
MIDI externo
El generador de Tones del AX-Synth puede recibir
datos MIDI y ejecutar las notas con el sonido
seleccionado en cada momento. El AX-Synth
siempre recibe por el canal MIDI correspondiente al
número del canal de transmisión seleccionado por el
usuario (pág. 29).
(1) Conecte la entrada MIDI IN del AX-Synth a la
salida MIDI OUT del instrumento desde el que se
va a controlar el AX-Synth.
ESPAÑOL
"ATT" es la abreviatura inglesa de "atenuador".
(3) Conecte la salida o salidas de audio del receptor
inalámbrico a la mesa de mezclas, amplificador o
equipo similar.
Nota: consulte en la página 28 los detalles acerca de las
funciones MIDI del AX-Synth.
ESPAÑOL
Nota: el tipo de conector inalámbrico depende del
modelo utilizado.
Nota: si su amplificador es monoaural, solo necesitará
un transmisor. Conéctelo a la salida L/MONO.
MIDI IN
ESPAÑOL
AX-Synth (recibe mensajes MIDI)
MIDI OUT
Sintetizador, teclado de directo, etc. (transmite mensajes MIDI)
ESPAÑOL
15
Establecimiento de conexiones
Utilización con un ordenador o secuenciador
Si desea utilizar el AX-Synth como teclado maestro
con aplicaciones de grabación que requieren el uso de
un ordenador con programa secuenciador o
aprovechar las prestaciones del software "AX-Synth
Editor", el modo de conexión más útil es el siguiente:
Puerto USB
Uso de auriculares
El AX-Synth dispone de un jack para la conexión de
auriculares. Permite tocar sin causar molestias a los
demás, incluso de noche.
(1) Conecte los auriculares al jack [PHONES],
ubicado en el panel trasero del AX-Synth.
AX-Synth (transmite mensajes
MIDI)
Ordenador o secuenciador
(graba y transmite mensajes
MIDI)
Puerto USB
MIDI OUT
MIDI IN
Nota: use auriculares estéreo. Utilice exclusivamente
auriculares Roland. Es posible que los auriculares de
otros fabricantes no ofrezcan volumen suficiente.
(2) El volumen de los auriculares se puede ajustar con
el dial [VOLUME].
Módulo, sintetizador, etc. (recibe mensajes MIDI)
(Prescindible al utilizar el software "AX-Synth Editor".)
Nota: el AX-Synth no es multitímbrico.
16
Consejos sobre el uso de auriculares
• Manipule los auriculares sujetándolos por el
cuerpo o por el enchufe para evitar daños al cable.
• Si se conectan los auriculares con el volumen del
equipo subido se pueden producir daños en los
auriculares. Baje el volumen del AX-Synth antes
de enchufar los auriculares.
• El uso de los auriculares a un volumen
excesivamente alto puede dañar los auriculares e
incluso producir pérdida auditiva. Use los
auriculares a un volumen moderado.
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
Una vez establecidas las conexiones (página 14),
encienda los aparatos en el orden indicado. Si no
respeta la secuencia correcta, puede dañar los
altavoces u otros aparatos.
(1) Antes de encender el equipo, gire el dial
[VOLUME] completamente a la izquierda para
minimizar el volumen.
Apagado
(1) Antes de apagar el equipo, gire el dial [VOLUME]
al mínimo.
ESPAÑOL
Encendido
(2) Deslice el interruptor [POWER] a la posición
“OFF” para apagar el aparato.
Si el AX-Synth está conectado a un amplificador
de teclado o de audio, apague primero el
amplificador, y después el AX-Synth.
ESPAÑOL
(2) Deslice el interruptor [POWER], situado en el
panel trasero, a la posición “ON” para encender el
aparato.
ESPAÑOL
Este aparato está equipado con un circuito de
protección. Una vez encendido, se precisa un
breve intervalo de varios segundos antes de que
funcione con normalidad.
Nota: si el AX-Synth está conectado a un amplificador
de teclado o de audio, encienda primero el AX-Synth y
después el amplificador.
ESPAÑOL
(3) Gire el dial [VOLUME] para ajustar el volumen
del AX-Synth.
El AX-Synth dispone de un modo de "reposo" que
reduce el consumo cuando se utiliza con pilas.
Tras varios minutos de inactividad, los LED se
apagan y un único punto recorre la pantalla. Para
salir del modo de reposo, pulse cualquier tecla o
botón. (Esta función no está disponible cuando se
utiliza el adaptador de CA suministrado.)
Nota: en la página 35 encontrará instrucciones para
modificar el intervalo de reposo.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
17
Cómo tocar el AX-Synth
2. Cómo tocar el AX-Synth
Selección de Tones "normales"
El AX-Synth contiene 256 Tones de los sintetizadores
más avanzados de Roland, 4 Tones
“SuperNATURAL™” y 4 Tones “SPECIAL”. Estos
sonidos se pueden tocar mediante las 49 teclas
sensibles a la velocidad o por MIDI.
También puede usar los botones OCTAVE/
VARIATION [+]/[–] del mástil para activar
Tones. Antes debe asignarles la función “Uar”.
(a) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse
OCTAVE/VARIATION [+] o [–] para seleccionar
“Uar” (consulte la pantalla).
Selección secuencial de Tones "normales"
Los Tones "normales" del AX-Synth se agrupan en 8
familias con 32 "variaciones" (sonidos) cada una.
(1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14)
y enciéndalo (página 17).
(2) Si se enciende el botón [SuperNATURAL/
SPECIAL TONE], FAVORITE [A] o [B],
apáguelo.
(3) Pulse uno de los siguientes botones para
seleccionar una familia de Tones:
El botón [WRITE] parpadea.
(b) Mantenga pulsado el [SHIFT] y pulse [WRITE]
para confirmar la selección.
Solo deberá hacer esta selección una vez: el
AX-Synth la recordará.
(c) Suelte el botón [SHIFT].
(d) Use los botones OCTAVE/VARIATION [+]/[–]
para seleccionar Tones del mismo modo que con
los botones VARIATION [DEC/–]/[INC/+].
Los nombres de familia de Tones normales se
indican en blanco en el panel frontal del
AX-Synth. El botón pulsado se ilumina en azul.
Al pulsar un botón de familia, el AX-Synth activa
automáticamente el último Tone seleccionado en
esta familia desde que se encendió el aparato.
(4) Use los botones VARIATION [DEC/–]/[INC/+]
(también impresos en blanco) para activar un Tone
de la familia seleccionada.
Selección numérica de un Tone "normal"
Para ahorrar tiempo, también puede especificar
directamente el número del Tone deseado:
(1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14)
y enciéndalo (página 17).
(2) Pulse uno de los siguientes botones para
seleccionar una familia de Tones:
(3) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT].
Pulse [INC/+] para activar el siguiente Tone, o
[DEC/–] para el anterior. Puede que tenga que
pulsarlo varias veces para llegar al sonido deseado.
La pantalla muestra el número del Tone
seleccionado (1~32).
Para recorrer los distintos Tones disponibles en la
familia activa, mantenga pulsado el botón
VARIATION [INC/+] o [DEC/–]. Para recorrer la
lista aún más rápido, mantenga pulsado el "otro"
botón VARIATION.
18
(4) Sin soltar el botón [SHIFT], introduzca el número
de la variación deseada con las teclas de la octava
más aguda (NUMERIC KEYPAD). Pulse la tecla
más aguda para confirmar (ENTER).
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
(1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14)
y enciéndalo (página 17).
(2) Pulse el botón [SuperNATURAL/SPECIAL
TONE].
ESPAÑOL
Puede repetir este paso para seleccionar otros
sonidos más adelante.
Si introduce un número incorrecto, puede borrarlo
pulsando la tecla CANCEL y repetir el proceso.
(5) Suelte el botón [SHIFT].
Dispone de cuatro Tones “SuperNATURAL” y otros
cuatro “SPECIAL” que le permitirán ejecutar solos
increíblemente realistas.
Selección de Tones "SuperNATURAL"
(1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14)
y enciéndalo (página 17).
Agrupación de Tones de uso frecuente
(FAVORITE)
El AX-Synth ofrece 16 memorias "FAVORITE" que
permiten "compilar" Tones que se activarán
pulsando 2 botones al tocar en directo.
Si lo desea, puede modificar el volumen y los niveles
de Reverb Send (envío de reverb) de los Tones antes
de asignarlos a las memorias FAVORITE (pág. 26).
Asignación de un Tone a una memoria
FAVORITE
(1) Seleccione el Tone que desea asignar a una
memoria FAVORITE.
Consulte “Edición de niveles de volumen y
Reverb Send” en la pág. 26 si desea modificar el
volumen o el nivel de Reverb Send (envío de
reverb) del Tone antes de guardarlo.
(2) Pulse el botón [WRITE] (parpadea).
(3) Pulse uno de los 4 primeros botones TONE para
seleccionar el Tone SuperNATURAL oportuno.
Al lado de cada botón se indica el Tone asociado.
(3) Pulse el botón FAVORITE [A] o [B] para
seleccionar el banco.
ESPAÑOL
Nota: si desea seleccionar un Tone "normal", desactive
el botón [SuperNATURAL/SPECIAL TONE].
Selección de Tones "SPECIAL"
Existen 4 Tones "especiales": TRUMPET, SAX,
STRINGS y JAZZ SCAT (trompeta, saxo, cuerdas y
jazz scat), basados en una tecnología distinta a la
empleada por los Tones SuperNATURAL.
ESPAÑOL
(2) Pulse el botón [SuperNATURAL/SPECIAL
TONE].
Nota: si desea seleccionar un Tone "normal", desactive
el botón [SuperNATURAL/SPECIAL TONE].
ESPAÑOL
SuperNATURAL es la revolucionaria
tecnología de generación de sonido de
Roland que ofrece un nuevo nivel de
realismo y expresividad.
SuperNATURAL reproduce los
sutiles cambios tonales orgánicos y los
matices interpretativos de
instrumentos musicales acústicos y eléctricos.
El AX-Synth contiene cuatro sonidos
SuperNATURAL: VIOLIN, CELLO,
SHAKUHACHI y TROMBONE (violín, cello,
shakuhachi y trombón).
(3) Pulse uno de los 4 primeros botones TONE para
seleccionar el Tone SPECIAL correspondiente.
ESPAÑOL
Selección de Tones
"SuperNATURAL" y
"SPECIAL"
El botón FAVORITE pulsado se ilumina y la
pantalla muestra “A -” (banco “A”) o “B -” (banco
“B”).
Nota: para seleccionar un Tone "normal", pulse el botón
[A] o [B] iluminado para apagarlo.
19
ESPAÑOL
(4) Pulse uno de los 8 botones de TONE para
especificar la memoria en la que guardará la
asignación (consulte los números rojos debajo de
los botones). El botón pulsado se ilumina y el
botón [WRITE] se apaga.
Cómo tocar el AX-Synth
Activación de memorias FAVORITE
Para seleccionar los Tones asignados a las memorias
FAVORITE, proceda de la siguiente manera:
(1) Pulse el botón FAVORITE [A] o [B] para
seleccionar el banco.
El botón FAVORITE pulsado se ilumina y la
pantalla muestra “A -” (banco “A”) o “B -” (banco
“B”).
(2) Pulse uno de los ocho botones TONE para
seleccionar la memoria FAVORITE deseada del
banco activo.
También puede usar los botones VARIATION
[DEC/–]/[INC/+] para seleccionar
secuencialmente las memorias FAVORITE; esta
opción resulta muy práctica en actuaciones en
directo.
No obstante, este procedimiento no permite
cambiar de banco (del "A" al "B" y viceversa).
Nota: cuando la función “Uar” está seleccionada
(pág. 18), también puede usar los botones OCTAVE/
VARIATION [+]/[–] para seleccionar memorias
FAVORITE.
Nota: para seleccionar un Tone "normal", pulse el botón
[A] o [B] iluminado para apagarlo.
20
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
ESPAÑOL
3. Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth
El AX-Synth ofrece diversas funciones que permiten añadir expresividad, modificar el tono o la clave, etc.
Transpose
Este parámetro permite modificar la afinación
maestra del AX-Synth. El valor por defecto es 440 Hz
y representa el tono de referencia empleado por la
mayoría de instrumentos musicales electrónicos.
El AX-Synth incluye una función TRANSPOSE que
permite interpretar canciones en claves diferentes a
las habituales.
(1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón [TRANSPOSE].
El valor de afinación actual parpadea en la
pantalla, al igual que el botón [WRITE].
El rango de valores va de "–5" (cinco semitonos
abajo) hasta "6" (seis semitonos arriba).
(3) Suelte el botón [TRANSPOSE] y empiece a tocar.
Si ha seleccionado un intervalo de transposición
distinto de “0”, se ilumina el botón
[TRANSPOSE].
(4) Para restablecer el intervalo de transposición “0”,
mantenga pulsado [TRANSPOSE] y pulse los
botones OCTAVE/VARIATION [+] y [–]
simultáneamente.
Se apaga el botón [TRANSPOSE].
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Pulse [INC/+] para aumentar el valor, o [DEC/–]
para lo contrario. Es posible que tenga que
presionar el botón en cuestión varias veces hasta
alcanzar el valor deseado.
El rango de valores es 415,3~466,2 Hz. La
pantalla muestra únicamente los últimos tres
dígitos (es decir, el "4" inicial se omite).
Puede recorrer los valores disponibles
manteniendo pulsado el botón VARIATION
[INC/+] o [DEC/–]. Para recorrer la lista aún más
rápido, mantenga pulsado el "otro" botón
VARIATION.
Para comprobar si ha seleccionado el intervalo
correcto, toque en el teclado. Puede volver a
modificarlo antes de confirmar el ajuste (ver
abajo).
(2) Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y
pulse OCTAVE/VARIATION [+] o [–] para
establecer el valor deseado.
ESPAÑOL
(2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y ajuste el
valor de afinación oportunamente con los botones
VARIATION [DEC/–]/[INC/+].
(1) Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] hasta
que el intervalo de transposición actual parpadee
en la pantalla.
ESPAÑOL
Master Tune
(3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar el ajuste.
ESPAÑOL
(4) Suelte el botón [SHIFT].
21
Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth
Modificación del tono del teclado en
intervalos de octava
Puede modificar la afinación del Tone en intervalos de
octava. El cambio máximo es de 3 octavas, tanto hacia
arriba como hacia abajo.
Modo Octave Switch
Este modo transpone la octava hasta que el usuario vuelva a
modificar el ajuste. (Actívelo para tocar partes de bajo, por
ejemplo).
(1) Compruebe si los botones OCTAVE/VARIATION [+]/
[–] están asignados a la función “OCS”.
(a) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse OCTAVE/
VARIATION [+] o [–].
Si se muestra el mensaje “OCH”, no es necesario
realizar ningún ajuste más; continúe con el paso (2)
descrito abajo. Sin embargo, si se muestra el mensaje
“OCS” o “Var”…
(b) Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse OCTAVE/
VARIATION [+] o [–] para seleccionar “OCH”.
Solo es preciso realizar esta selección una vez: el
AX-Synth la recordará.
El botón [WRITE] parpadea.
(c) Pulse el botón [WRITE] (se apaga).
(d) Suelte el botón [SHIFT].
(2) Pulse OCTAVE/VARIATION [+] para transponer
temporalmente el tono del teclado una octava hacia
arriba (”1”) o bien [–] para hacerlo hacia abajo (“–1”).
(3) Para volver al tono estándar (“0”), suelte el botón
OCTAVE/VARIATION [+] o [–].
Uso de la barra de modulación
Pulse la barra de modulación para generar mensajes MIDI
de modulación (CC01).
Barra de modulación
Si se muestra el mensaje “OCS”, no es necesario realizar
ningún ajuste más; continúe con el paso (2) descrito
abajo. Sin embargo, si se muestra el mensaje “OCH” o
“Var”…
(b) Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse OCTAVE/
VARIATION [+] o [–] para seleccionar “OCS”.
Solo es preciso realizar esta selección una vez: el
AX-Synth la recordará.
El botón [WRITE] parpadea.
(c) Pulse el botón [WRITE] (se apaga).
(d) Suelte el botón [SHIFT].
(2) Pulse el botón OCTAVE/VARIATION [+] para
seleccionar una octava superior (“1”~“3”), o use [–]
para activar una octava inferior (“–1”~“–3”).
El botón pulsado se ilumina si el intervalo de octava es
distinto de "0". El valor seleccionado parpadea
brevemente en la pantalla y se ilumina el botón
OCTAVE/VARIATION pulsado.
(3) Para volver al tono estándar (“0”), pulse OCTAVE/
VARIATION [+] y [–] a la vez.
Los botones OCTAVE/VARIATION [+] y [–] se
apagan para indicar que se ha restablecido la octava por
defecto del teclado.
Modo Octave Hold
Este modo indica que el tono del teclado se ha alterado una
octava hacia arriba o hacia abajo mientras se pulsa el botón
OCTAVE/VARIATION [+] o [–]. Al soltar el botón, el
tono del teclado vuelve a su octava original. Esta opción
permite tocar rápidamente unas pocas notas en una octava
superior o inferior antes de volver al tono normal del
teclado.
(1) Compruebe si los botones OCTAVE/VARIATION [+]/
[–] están asignados a la función “OCH”.
(a) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse OCTAVE/
VARIATION [+] o [–].
22
El efecto depende de la asignación de modulación del Tone
activo (mediante "AX-Synth Editor").
Generalmente, esta barra produce un efecto de vibrato. Sin
embargo, si selecciona un Tone SuperNATURAL
(VIOLIN~TROMBONE), activa la función “Dynamics”.
Uso del controlador táctil
El AX-Synth ofrece una cinta de control táctil que permite
modificar el sonido deslizando un dedo a derecha o
izquierda.
Cinta del CONTROLADOR TÁCTIL
El efecto depende de la asignación del Tone activo. (Esto se
especifica mediante el software "AX-Synth Editor".)
Generalmente, la cinta permite modificar el tono de las
notas ejecutadas (Pitch Bend).
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
El botón [BENDER MODE], situado en la parte
trasera del mástil, permite activar uno de los dos
modos de funcionamiento de la cinta del
CONTROLADOR TÁCTIL:
Uso del controlador del D Beam
El controlador del D Beam se usa simplemente
moviendo la mano por encima de él. Según la función
asignada, el controlador del D Beam permite aplicar
diversos efectos y modificar los sonidos.
La cinta funciona como una palanca de
Pitch Bend; es decir, afecta de
inmediato al tono de las notas
ejecutadas.
[BENDER
MODE] está
iluminado
(modo Captura
+ Último)
Si coloca un dedo fuera del centro del
Controlador Táctil y después toca una
nota, esa nota usará su tono normal.
Para alterar el tono después, mantenga
pulsada la nota y deslice el dedo más
allá del centro del Controlador Táctil.
Si primero toca la nota y después
desliza el dedo por el Controlador
Táctil, el tono de la nota se modifica de
inmediato. No obstante, las siguientes
notas que toque mientras siga tocando
la cinta usarán su tono normal.
Combinando estos dos métodos podrá
emular la técnica de "bending doble"
característica de la guitarra eléctrica.
El dial [AFTER TOUCH] permite generar mensajes
de aftertouch (postpulsación) de canal para las notas
que ejecute. El teclado del AX-Synth no transmite
estos mensajes (pero sí es sensible a la velocidad).
(1) Seleccione la función que desea asignar al
controlador del D Beam pulsando uno de los
siguientes botones:
PITCH
El movimiento de la mano sobre el
controlador del D Beam modifica el tono
de las notas que está tocando.
FILTER
El movimiento de la mano sobre el
controlador del D Beam modifica la
frecuencia de corte (brillo).
ASSIGNA- El D Beam transmite el mensaje de cambio
de control seleccionado (ver abajo).
BLE
(2) Mientras toca en el teclado para producir sonidos,
coloque la mano sobre el controlador del D Beam
y muévala lentamente arriba y abajo.
El botón pulsado en el paso (1) empieza a
parpadear.
ESPAÑOL
Aftertouch
Nota: el rango útil del controlador del
D Beam es extremadamente reducido
cuando está expuesto a luz solar
intensa.
ESPAÑOL
[BENDER
MODE] está
inactivo
(modo normal)
ESPAÑOL
El rango útil del controlador del DBeam
Este diagrama muestra el rango útil
del controlador del D Beam. El
movimiento de la mano fuera de
este rango no tendrá efecto alguno.
ESPAÑOL
Selección del modo Bender
(3) Para desactivar el controlador del D Beam, vuelva
a pulsar el botón presionado en el paso (1), de
modo que su indicador se apague.
ESPAÑOL
El efecto depende de la asignación de aftertouch del
Tone activo: el dial puede cambiar el nivel o el tono
del Tone, generar barridos de filtro, etc. (Esto se
especifica mediante el software "AX-Synth Editor".)
Nota: el dial no vuelve a su ajuste mínimo
automáticamente. No olvide restablecer el valor cero
cuando desee desactivar la función Aftertouch.
ESPAÑOL
23
Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth
Asignación de una función diferente al
controlador del D Beam
Aunque las funciones de los botones [PITCH] y
[FILTER] del D BEAM están prefijadas, se puede
asignar un número de cambio de control MIDI (CC)
al botón [ASSIGNABLE] para controlar el parámetro
deseado en tiempo real.
Portamento
“Portamento” implica que el tono de las notas tocadas
no se modifica en intervalos claramente definidos: se
produce un glissando entre las notas.
(1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón [ASSIGNABLE].
La asignación activa parpadeará en la pantalla.
C01
(Se trata de un simple ejemplo.) El botón
[WRITE] parpadea.
(2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y seleccione
una asignación diferente con los botones
VARIATION [DEC/–]/[INC/+].
El rango de valores es “C01”~“C95” (“C32” no
está disponible). Consulte la “Tabla de
implementación MIDI” en la pág. 42 para
averiguar los números de cambio de control
admitidos por el AX-Synth. Para controlar un
parámetro determinado de un instrumento externo,
consulte el manual de dicho instrumento.
Nota: para llevar a cabo esta operación de forma más
rápida, puede mantener pulsado [DEC/–] o [INC/+], o
bien mantener uno pulsado al tiempo que presiona el
otro.
La velocidad de estos cambios de tono se puede
definir individualmente para cada Tone mediante el
software "AX-Synth Editor".
En el caso de los Tones "normales", el Portamento se
puede activar o desactivar pulsando repetidamente el
botón [PORTAMENTO]: púlselo una vez para
activarlo (el botón se ilumina) y de nuevo para
desactivarlo.
En el caso de los Tones SuperNATURAL (VIOLIN~
TROMBONE), sin embargo, puede seleccionar uno
de los dos modos.
Selección del modo Portamento
Como ya se ha indicado, esta selección de modo solo
está disponible en los Tones SuperNATURAL. El
resto de Tones no admite el modo “Hld”. Sin
embargo, si está seguro de que desea usar siempre el
modo “Hld” para los Tones SuperNATURAL,
actívelo; este ajuste será ignorado por el resto de
Tones, pero se empleará cuando seleccione un Tone
SuperNATURAL.
A continuación se explica cómo seleccionar un modo
diferente:
(1) Seleccione un Tone SuperNATURAL cualquiera.
(2) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT].
(3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar el ajuste.
(3) Mantenga pulsado [SHIFT] y presione
[PORTAMENTO] una o dos veces para
seleccionar el modo deseado:
Nota: el AX-Synth recuerda esta selección incluso
después de apagado.
(4) Suelte el botón [SHIFT].
Utilice el pulgar para no tener que dar la vuelta al
AX-Synth: necesitará ver la pantalla.
El botón [WRITE] parpadea.
24
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
ESPAÑOL
La pantalla muestra su selección:
Hld
El efecto Portamento se aplicará mientras
mantenga pulsado el botón
[PORTAMENTO]. Al soltar el botón se
desactiva el efecto Portamento.
SUt
Al pulsar el botón [PORTAMENTO] una vez
(se ilumina), se activa el efecto. Para
desactivarlo, vuelva a pulsar el botón.
(4) Pulse el botón [WRITE] para confirmar la
selección.
ESPAÑOL
Nota: el AX-Synth recuerda esta selección incluso
después de apagado.
(5) Suelte el botón [SHIFT].
Notas sostenidas
El AX-Synth ofrece dos controles para sostener las
notas que se están tocando.
ESPAÑOL
Botón HOLD
Este botón permite sostener las notas del teclado
prácticamente igual que en un piano acústico.
Toque una nota o un acorde y pulse [HOLD] para
sostener el sonido.
ESPAÑOL
Conector FOOT PEDAL
Se trata de un conmutador de pedal, también llamado
"sustain" o "damper", que se conecta a la toma FOOT
PEDAL y permite sostener las notas ejecutadas en el
teclado prácticamente como en un piano acústico.
ESPAÑOL
Conmutador de pedal opcional
(serie DP de Roland o FS-5U de BOSS)
Por motivos obvios, conectar un conmutador de pedal
al usar el AX-Synth como teclado móvil de bandolera
en el escenario no resulta práctico. En estos casos,
recomendamos emplear el botón [HOLD].
ESPAÑOL
Nota: use un conmutador de pedal DP de Roland o un
FS-5U de BOSS para garantizar el uso de la polaridad
correcta (activado cuando se presiona, desactivado cuando
se suelta).
Nota: el AX-Synth no es compatible con el uso de pedales
de expresión.
25
Edición de ajustes de Tone
4. Edición de ajustes de Tone
Edición de niveles de volumen y
Reverb Send
Si bien la mayoría de parámetros de sonido solo se
puede editar mediante el software "AX-Synth Editor"
y un ordenador, los niveles de volumen y Reverb
Send (envío de reverb) de los Tones se pueden
modificar en el propio AX-Synth y se pueden guardar
en una memoria FAVORITE.
Nota: los dos parámetros aquí descritos no están
disponibles para los Tones SuperNATURAL y SPECIAL.
Nota: todos los parámetros del AX-Synth se pueden editar
con el software "AX-Synth Editor", que se puede descargar
gratuitamente desde http://www.Roland.com.
(1) Seleccione el Tone "normal" cuyo nivel de
volumen o Reverb Send desee ajustar (pág. 18).
Nota: “VOL” y “rEV” no están disponibles para los
Tones SuperNATURAL o SPECIAL.
(2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT].
(6) Vuelva a pulsar el botón TONE empleado en el
paso (3).
El mensaje “rEV” parpadea brevemente en la
pantalla:
rEV
Este mensaje hace referencia al parámetro de
Reverb Send (envío de reverb) del Tone.
(7) Espere hasta que se muestre el valor de Reverb
Send.
(8) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y use
VARIATION [DEC/–]/[INC/+] para seleccionar
el ajuste deseado (0~127).
Nota: para llevar a cabo esta operación de forma más
rápida, puede mantener pulsado VARIATION [DEC/–]
o [INC/+], o bien mantener uno pulsado al tiempo que
presiona el otro.
(9) Suelte el botón [SHIFT].
(10)Toque en el teclado para comprobar los ajustes.
Nota: no seleccione otros sonidos ni apague el
AX-Synth en este momento, ya que se cancelarían los
ajustes que acaba de realizar.
La pantalla mostrará el indicador “---”.
(3) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón TONE del sonido seleccionado en el paso
(1) descrito arriba (es decir, el botón iluminado).
El mensaje “VOL” parpadea brevemente.
Si está satisfecho con los ajustes, continúe con el
paso (11). De lo contrario, vuelva al paso (2).
(11)Pulse el botón [WRITE].
VOL
Este mensaje hace referencia al parámetro de
volumen del Tone.
Nota: proceda con el paso (6) si solo quiere modificar el
nivel de Reverb Send.
El botón [WRITE] parpadea.
(12)Pulse el botón FAVORITE [A] o [B] para
seleccionar el banco.
(4) Espere hasta que se muestre el valor del volumen.
(5) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y use
VARIATION [DEC/–]/[INC/+] para seleccionar
el ajuste deseado (0~127).
(13)Pulse uno de los ocho botones TONE para
seleccionar la memoria en la que desea guardar el
ajuste.
Nota: para llevar a cabo esta operación de forma más
rápida, puede mantener pulsado VARIATION [DEC/–]
o [INC/+], o bien mantener uno pulsado al tiempo que
presiona el otro.
Nota: si no necesita modificar el nivel de Reverb Send,
continúe con el paso (9).
26
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
El AX-Synth puede transmitir y recibir datos siempre que esté conectado a un equipo MIDI externo. Esto permite
controlar un equipo desde el otro. Por ejemplo, uno de los equipos puede cambiar de sonido y ejecutar notas en el
otro. MIDI significa "Musical Instrument Digital Interface" (interfaz digital para instrumentos musicales). Se trata
de un estándar universal para el intercambio de datos musicales entre instrumentos electrónicos y ordenadores. En
la página 15 encontrará instrucciones para conectar el AX-Synth al sistema MIDI.
Activación de la transmisión MIDI del
AX-Synth
Los principales mensajes MIDI que el AX-Synth
puede transmitir y recibir son:
Si desea transmitir mensajes MIDI desde el
AX-Synth, proceda de la siguiente manera:
Mensaje
Observaciones
Note On/Offa
Transmisión: fuerza ejercida sobre la tecla
del AX-Synth
Aftertouch
Transmisión: aftertouch (postpulsación)
del canal mediante el dial
[AFTER¥TOUCH] (no desde el teclado).
Recepción: aftertouch polifónico y de
canal.
Program Change
Transmisión sin modificar los sonidos del
AX-Synth
Bank Select
Transmisión: no se puede especificar en el
AX-Synthb.
Transmisión: CONTROLADOR TÁCTIL
y/o D Beam
Modulation
CC01, transmisión: BARRA DE
MODULACIÓN
Volume
CC07, transmisión: dial [VOLUME]
Hold/Sustain
CC64, botón [HOLD] y conmutador de
pedal opcional conectado a la toma
[FOOT¥PEDAL].
CC01~31, CC33~95
Transmisión: el número de cambio de
control asignado al botón [ASSIGNABLE]
del D BEAM.
La “Tabla de implementación MIDI” en la pág. 42
ofrece una descripción de los mensajes admitidos.
Acerca del canal de recepción del AX-Synth
El canal de transmisión ("TX") se puede establecer
de modo que coincida con el canal de recepción del
instrumento que desea controlar.
Hay 16 canales MIDI, numerados del 1 al 16. Para
que dos equipos MIDI puedan seleccionar o ejecutar
sonidos del otro equipo, además de estar conectados,
deben tener asignado el mismo canal MIDI.
(1) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT].
(2) Sin soltar el botón [SHIFT], pulse el botón [TX
ON].
El botón [TX ON] parpadea.
(3) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse una
tecla de la sección TX MIDI CHANNELS (en la
parte izquierda del teclado) para seleccionar el
canal de transmisión deseado.
La pantalla muestra ahora el número del canal de
transmisión MIDI seleccionado, y el botón
[WRITE] parpadea.
27
ESPAÑOL
El AX-Synth recibe siempre los mensajes MIDI a
través de su toma MIDI IN y del puerto USB.
El canal de recepción (RX) se corresponde siempre
con el canal de transmisión activado por el usuario
(ver la columna de la derecha). Por tanto, siempre que
no necesite transmitir mensajes MIDI, puede
"establecer" el canal de recepción seleccionando el
canal de transmisión correspondiente.
Ajuste del canal de transmisión MIDI
ESPAÑOL
a. El AX-Synth no incluye interruptor Local. Para controlar un dispositivo
MIDI sin escuchar su fuente de sonido interna, baje el control
[VOLUME] al mínimo, desconecte las salidas OUTPUT del AX-Synth
o baje el volumen del amplificador, mesa de mezclas o similar.
b. El AX-Synth no permite introducir mensajes Bank Select (CC00 y
CC32) para los números de cambio de programa transmitidos por el
usuario mediante la función PGM CHANGE. No obstante, cuando se
activa un sonido interno, su dirección de Bank Select (CC00 y CC32,
ver la página 39) se transmiten con su número de cambio de programa.
Nota: la activación de este botón no omite la fuente de
sonido interna del AX-Synth.
ESPAÑOL
Pitch Bend
(2) Active el botón [TX ON] (debe iluminarse).
ESPAÑOL
Velocity
(1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la
entrada MIDI IN del equipo que desee controlar.
ESPAÑOL
Mensajes MIDI que se pueden
transmitir o recibir
ESPAÑOL
5. Uso del AX-Synth como controlador MIDI
Uso del AX-Synth como controlador MIDI
(4) Pulse el botón [WRITE] para confirmar el ajuste.
(5) Suelte el botón [SHIFT].
Transmisión de números de
cambio de programa
El AX-Synth transmite automáticamente los números
de cambio de programa de los sonidos seleccionados
en la sección TONE. Los mensajes enviados de este
modo también incluyen la dirección de Bank Select
(CC00 y CC32). Consulte “Lista de Tones” en la
pág. 39.
Si desea seleccionar otro sonido en el instrumento
MIDI receptor sin modificar los sonidos del
AX-Synth, proceda de la siguiente manera.
Nota: los métodos descritos a continuación solo le
permiten transmitir mensajes de cambio de programa. Los
mensajes Bank Select (CC00 y CC32) no se pueden
introducir manualmente. Sin embargo, sí puede seleccionar
uno de los Tones internos del AX-Synth que use el banco
en cuestión y a continuación proseguir de la siguiente
manera.
Transmisión secuencial de números de cambio
de programa
(1) Active el botón [TX ON] (debe iluminarse).
(2) Use los botones PGM CHANGE [INC] y [DEC]
para seleccionar el número que desee transmitir
(1~128).
La pantalla muestra brevemente el número
seleccionado y luego vuelve al último número de
Tone interno seleccionado por el usuario.
Pulse [INC] para seleccionar el siguiente número,
o [DEC] para activar el anterior. Es posible que
tenga que pulsar el botón varias veces hasta llegar
al sonido deseado.
Para recorrer los números de cambio de programa
disponibles, puede mantener pulsado PGM
CHANGE [INC] o [DEC]. Para recorrer la lista
aún más rápido, mantenga pulsado el "otro" botón
PGM CHANGE.
Nota: tenga en cuenta que el instrumento MIDI receptor
seleccionará los sonidos o memorias conforme usted
recorra los números de cambio de programa.
28
Introducción directa de números de cambio de
programa
Para ahorrar tiempo, también puede introducir
directamente el número de cambio de programa
deseado:
(1) Active el botón [TX ON] (debe iluminarse).
(2) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT].
(3) Sin soltar el botón [SHIFT], pulse el botón [TX
ON].
El botón [TX ON] parpadea.
(4) Sin soltar el botón [SHIFT], introduzca el número
de cambio de programa oportuno con las teclas de
la octava más aguda (NUMERIC KEYPAD).
Pulse la tecla más aguda para confirmar (ENTER).
Si introduce un número incorrecto, puede borrarlo
pulsando la tecla CANCEL y repetir el proceso.
(5) Suelte el botón [SHIFT].
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
El AX-Synth ofrece una función Bulk Dump (volcado)
que permite archivar los ajustes transmitiéndolos a
un secuenciador MIDI y devolverlos al AX-Synth
cuando sea preciso.
Archivación de los ajustes del AX-Synth
mediante un secuenciador MIDI
Nota: el procedimiento Bulk Dump tarda unos 16 minutos.
Por tanto, recomendamos conectar el adaptador de CA al
AX-Synth.
(1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la
entrada MIDI IN del secuenciador.
(4) Pulse el botón FAVORITE [B] del AX-Synth para
iniciar la transmisión de los ajustes.
La pantalla mostrará el mensaje “Snd” (enviando)
y el botón FAVORITE [WRITE] parpadeará.
(5) Espere hasta que se muestre el mensaje “dnE” en
la pantalla del AX-Synth y se apague el botón
FAVORITE [WRITE]; a continuación detenga el
secuenciador.
(6) Guarde la "canción" (o archivo de datos) en el
secuenciador u ordenador.
(7) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y
vuelva a encenderlo.
ESPAÑOL
Este procedimiento transmite todos los ajustes del
AX-Synth, incluidos los que solo se pueden editar
con el software "AX-Synth Editor".
Es posible que también tenga que activar la
recepción de datos SysEx. Consulte los detalles en
el manual del secuenciador.
ESPAÑOL
Uso de la función Bulk Dump
Reenvío de ajustes al AX-Synth
Nota: el procedimiento Bulk Dump tarda unos 16 minutos.
Por tanto, recomendamos conectar el adaptador de CA al
AX-Synth.
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI IN
Secuenciador MIDI
Secuenciador MIDI
MIDI IN
También puede conectar el puerto USB del
AX-Synth al puerto USB de un ordenador y usar
un programa secuenciador:
AX-Synth
También puede conectar el puerto USB del
AX-Synth al puerto USB de un ordenador y usar
un programa secuenciador.
AX-Synth
Puerto USB
ESPAÑOL
Puerto USB
ESPAÑOL
(1) Conecte la salida MIDI OUT del secuenciador a la
entrada MIDI IN del AX-Synth.
AX-Synth
(2) Mantenga pulsados los botones VARIATION
[DEC/–] + [INC/+] + TONE [6] (STRINGS/PAD)
y encienda el AX-Synth.
Ordenador con software secuenciador
ESPAÑOL
(2) Mantenga pulsados los botones VARIATION
[DEC/–] + [INC/+] + TONE [6] (STRINGS/PAD)
y encienda el AX-Synth.
La pantalla mostrará el mensaje “dMP” y los
botones FAVORITE [A] y [B] parpadearán.
(3) Comience a grabar en el secuenciador.
(4) En el secuenciador, cargue el archivo que contiene
los ajustes e inicie la reproducción.
29
ESPAÑOL
La pantalla mostrará el mensaje “dMP” y los
botones FAVORITE [A] y [B] parpadearán.
(3) Pulse el botón FAVORITE [A] del AX-Synth para
activar la recepción de datos SysEx.
La pantalla mostrará el mensaje “rCU” (listo para
recibir) y el botón FAVORITE [WRITE] se
iluminará.
Uso del AX-Synth como controlador MIDI
Es posible que también tenga que activar la
transmisión de mensajes SysEx. Consulte los
detalles en el manual del secuenciador.
El botón FAVORITE [WRITE] del AX-Synth
parpadea para indicar que se están recibiendo
datos SysEx. Cuando se han recibido todos los
bloques de datos, la pantalla cambia a "Urt"
(escribiendo datos) y el botón FAVORITE
[WRITE] parpadea.
(5) Espere hasta que se muestre el mensaje "dnE" en
la pantalla del AX-Synth y hasta que el botón
FAVORITE [WRITE] empiece a parpadear.
Nota: si se muestra el mensaje "Err" durante la
recepción de los datos del volcado, el AX-Synth no ha
podido procesar los datos correctamente. En este caso,
detenga el secuenciador. Cuando lo haga, el botón
FAVORITE [WRITE] se apagará. Repita el
procedimiento completo.
(6) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y
vuelva a encenderlo.
Nota: recomendamos usar el software de biblioteca
incluido en "AX-Synth Editor" para transmitir y recibir
los ajustes entre el AX-Synth y el ordenador. Este
software está disponible para Mac y PC en el sitio web
de Roland: www.Roland.com.
30
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
ESPAÑOL
6. Uso del puerto USB del AX-Synth
El AX-Synth incluye un puerto USB para la comunicación MIDI con un ordenador.
Consideraciones generales
Posibles aplicaciones
Si utiliza Windows XP o Windows Vista, para
establecer la conexión USB correctamente debe
acceder a Windows como uno de los siguientes
usuarios:
• Un nombre de usuario perteneciente al grupo de
administradores, como Administrador
• Un nombre de usuario de una cuenta de
administrador del ordenador
ESPAÑOL
Precaución
• Para evitar riesgos de avería o daños en los
altavoces, asegúrese siempre de bajar el volumen
al mínimo y apagar todos los equipos antes de
realizar conexiones.
• Mediante USB solo se pueden transmitir datos
MIDI.
• El cable USB no está incluido. Si necesita adquirir
uno, pregunte al distribuidor de su AX-Synth.
• Encienda el AX-Synth antes de iniciar la
aplicación MIDI en el ordenador. No encienda ni
apague el AX-Synth mientras la aplicación MIDI
esté en funcionamiento.
Si la conexión con el ordenador es incorrecta...
Por norma general, no necesita instalar un
controlador para conectar el AX-Synth al
ordenador. No obstante, si ocurre algún problema
u obtiene un rendimiento pobre, emplee el driver
original de Roland para solucionar la incidencia.
Si desea más detalles sobre la descarga e
instalación del driver original de Roland, visite el
sitio web de Roland:
http://www.roland.com/
ESPAÑOL
Conexión
Nota: no conecte más de un AX-Synth a un ordenador por
USB. Si lo hace, el sistema no funcionará con normalidad.
ESPAÑOL
Si conecta el puerto USB, situado en el panel trasero
del AX-Synth, al puerto USB de un ordenador, podrá
hacer lo siguiente:
• Aprovechar el software "AX-Synth Editor" y de
biblioteca para editar los sonidos internos a su
antojo. Este software está disponible para Mac y
PC en el sitio web de Roland: http://
www.Roland.com.
Los ajustes modificados de este modo se pueden
almacenar y utilizar en el AX-Synth incluso
cuando no está conectado a un ordenador.
• La transferencia de datos MIDI entre el AX-Synth
y un software secuenciador permite disfrutar de
una amplia gama de posibilidades para la
producción y la edición musical.
Consulte los requisitos de sistema en el sitio web de
Roland:
http://www.Roland.com/
Conecte el AX-Synth a su ordenador de la siguiente
manera.
Ordenador
ESPAÑOL
A un puerto USB
Cable USB
Puerto USB MIDI
ESPAÑOL
31
Uso del puerto USB del AX-Synth
Configuración del driver USB
Para establecer correctamente la comunicación por
USB, debe especificar el driver USB que desea usar,
y a continuación activarlo.
(1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse PGM
CHANGE [INC].
La pantalla mostrará el nombre del driver activo
en ese momento ("GEn" o "UEn") y el botón
[WRITE] parpadeará.
(2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón PGM CHANGE [INC] para alternar entre
"GEn" y "UEn".
UEn
Seleccione esta opción si usa el controlador
suministrado.
GEn
Seleccione esta opción si usa un driver USB
genérico incluido con el SO.
(3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar la
selección.
(4) Suelte el botón [SHIFT].
(5) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y
vuelva a encenderlo.
32
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
V-LINK (
) es una función que permite ejecutar música e imagen conjuntamente. Conectando por MIDI
dos o más dispositivos compatibles con V-LINK, puede disfrutar de una amplia gama de efectos visuales vinculados
con los elementos expresivos de una interpretación musical.
Cómo se usa la función V-LINK
Activación de V-LINK
Nota: la comunicación V-LINK no es posible a través
del puerto USB.
(2) Pulse el botón [V-LINK] (se ilumina).
Operaciones en el AX-Synth
ESPAÑOL
Los mensajes V-LINK se transmiten a través del
canal MIDI “10”. Puede controlar las siguientes
funciones desde el AX-Synth:
• Selección de clips de vídeo: las teclas de la octava
inferior le permiten seleccionar clips de un equipo
Edirol opcional.
(Dichas teclas no están disponibles temporalmente
para lanzar notas.)
• Control de velocidad de reproducción de vídeo:
deslice un dedo por la cinta del CONTROLADOR
TÁCTIL para acelerar o ralentizar la reproducción
de vídeo.
(La cinta sigue generando mensajes de Pitch
Bend.)
ESPAÑOL
(1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la
entrada MIDI IN del equipo de vídeo Edirol
opcional.
ESPAÑOL
7. Acerca de V-LINK
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
33
Funciones adicionales
8. Funciones adicionales
Funciones relacionadas con las
pilas
A continuación se describen dos funciones muy útiles
cuando se usa el AX-Synth con pilas.
Comprobación de la carga restante de las pilas
Si no está seguro de si el AX-Synth lleva pilas nuevas
o recargadas, es posible que prefiera comprobar su
carga antes de subir al escenario.
(1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón [V-LINK].
(4) Suelte el botón [SHIFT].
Carga de ajustes de fábrica
El AX-Synth le permite cambiar y almacenar
determinados ajustes, sobreescribiendo así la
configuración original.
De hecho, la edición pormenorizada mediante el
software "AX-Synth Editor" puede hacer que el
AX-Synth suene y se comporte de forma
radicalmente diferente a la habitual. Esto puede ser
un problema al utilizar un AX-Synth de otra persona.
Esta función devuelve todos los parámetros de
AX-Synth a su configuración de fábrica.
Nota: plantéese la posibilidad de archivar sus ajustes
mediante la función Bulk Dump (pág. 30) antes de cargar
los valores de fábrica.
A continuación se explica cómo cargar los ajustes de
fábrica.
La pantalla mostrará la carga restante de las pilas
en forma de porcentaje (entre “0” y “100”).
(2) Suelte el botón [SHIFT] para cerrar esta función.
Nota: la indicación de carga de las pilas es una mera
aproximación.
Nota: no utilice esta función con el adaptador de CA, ya
que el valor mostrado será siempre “100”.
Ajuste del modo de reposo
Cuando el AX-Synth funciona con pilas, está
programado para entrar en reposo tras un tiempo de
inactividad. Por defecto, este intervalo está definido
en “15” (minutos). Si lo desea, puede modificarlo de
la siguiente manera:
(1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse PGM
CHANGE [DEC].
(1) Mantenga pulsados los botones VARIATION
[INC/+] + [DEC/–] + TONE [7] (ORGAN/
CLAVI) y encienda el AX-Synth.
La pantalla mostrará el mensaje “FCt” y el botón
[WRITE] parpadeará.
(2) Pulse el botón [WRITE] para cargar los ajustes de
fábrica.
Todos los indicadores parpadean.
(3) Espere hasta que se muestre el mensaje "dnE" en
la pantalla. A continuación, apague el AX-Synth,
espere unos segundos y vuelva a encenderlo.
Nota: Nunca apague el AX-Synth mientras el botón
[WRITE] esté iluminado, ya que puede dañar el equipo.
Comprobación de la versión del
firmware del AX-Synth
En algunos casos, su distribuidor o proveedor local
de Roland puede preguntarle qué versión del
firmware emplea al informar sobre un problema. En
otras ocasiones, es posible que usted necesite saber si
el AX-Synth lleva la última versión del firmware. En
estos casos, proceda de la siguiente manera:
La pantalla mostrará el valor actual y el botón
[WRITE] parpadeará.
(2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón PGM CHANGE[DEC] para seleccionar el
intervalo de entrada en reposo deseado.
Dispone de estas opciones: “Off” (la función de
reposo se desactiva), “15”, “30” y “60” (minutos).
(3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar la
selección.
34
(1) Mantenga pulsados los botones VARIATION
[INC/+] + [DEC/–] + TONE [8] (CHOIR/PIANO)
y encienda el AX-Synth.
La pantalla mostrará la versión del firmware
instalada en el AX-Synth.
(2) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y
vuelva a encenderlo.
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
Solución de problemas
Siga estas medidas de comprobación en caso de
funcionamiento anómalo del AX-Synth. Consulte la
sección relacionada con el problema en cuestión.
¿Seguro que las pilas no están gastadas?
→ Compruebe las pilas. Consulte la página 13.
¿Están las pilas instaladas correctamente?
→ Abra el compartimento para pilas y compruebe
su colocación. Consulte la página 13.
Hay tres puntos parpadeantes en la pantalla
Las pilas están casi gastadas. Sustitúyalas en
cuanto le sea posible o use el adaptador incluido.
La pantalla solo muestra tres puntos
Esto significa que las pilas están descargadas.
→ Instale pilas nuevas. Consulte la página 13.
Los botones OCTAVE/VARIATION no me
permiten seleccionar una octava diferente
¿Ha modificado el ajuste de modo de estos
botones?
→ Seleccione el modo “OCS” o “OCH” (pág. 22).
Un dispositivo MIDI conectado no emite sonido
¿Se están transmitiendo mensajes MIDI?
→ El AX-Synth solo transmite mensajes MIDI si
el botón [TX ON] está iluminado. Actívelo.
Los archivos MIDI estándar reproducidos con un
secuenciador suenan de forma anómala
El AX-Synth no es compatible con el protocolo
GS/GM2 ni "multitímbrico".
El sonido se distorsiona cuando uso el equipo con
un sistema inalámbrico
El nivel de salida del AX-Synth es demasiado alto
para su equipo inalámbrico.
→ Coloque el interruptor [ATT] en posición
"ON". Consulte la página 15.
Nota: cerciórese de emplear exclusivamente
transmisores inalámbricos que cumplan la normativa
local sobre aparatos de radio.
¿Es posible que esté aplicando un efecto como
saturación o distorsión, cuyo resultado natural es
la distorsión?
→ Compruébelo en el software “AX-Synth
Editor”.
ESPAÑOL
¿Coincide el canal de transmisión MIDI del
AX-Synth con el canal de recepción MIDI del
dispositivo MIDI conectado?
→ Establezca el canal MIDI del equipo externo
conectado de modo que coincida con el del
AX-Synth o bien modifique el canal de
transmisión del AX-Synth. Consulte la página 29.
Las notas se cortan
Si intenta tocar más de 128 voces a la vez, se
pueden cortar las notas tocadas en ese momento.
ESPAÑOL
Los botones OCTAVE/VARIATION no me
permiten seleccionar Tones
¿Ha modificado el ajuste de modo de estos
botones?
→ Active el modo “VAr”. Consulte la página 18.
El tono es incorrecto
En ciertos Tones, el tono de algunos rangos puede
sonar distinto en función del Tone seleccionado.
¿Puede que el tono se haya alterado obedeciendo a
movimientos sobre la cinta del CONTROLADOR
TÁCTIL o debido a mensajes de Pitch Bend
recibidos de un equipo MIDI externo?
ESPAÑOL
El AX-Synth no suena
¿Puede que el dial [VOLUME] esté al mínimo?
¿Ha seleccionado una memoria FAVORITE cuyo
nivel de volumen está a "0"?
→ Suba el volumen. Consulte la página 26.
La función Portamento se desactiva cuando suelto
el botón
Ha seleccionado un Tone SuperNATURAL
después de activar el modo “Hld” del botón
[PORTAMENTO].
→ Seleccione el modo “SUt” (pág. 25).
ESPAÑOL
El AX-Synth se apaga súbitamente
Si se reactiva con solo pulsar un botón o tecla, el
equipo ha entrado en reposo. Como se conservan
todos los ajustes, no hay problema.
La cinta del CONTROLADOR TÁCTIL no
funciona como Pitch Bend
¿Puede que el valor Pitch Bend Range esté a 0?
→ Asigne un valor distinto de "0" al parámetro
Pitch Bend Range. Esto se hace con el software
"AX-Synth Editor" después de conectar el
AX-Synth al ordenador.
ESPAÑOL
No se enciende
¿Están el adaptador y el cable de corriente bien
conectados a la toma de CA y al AX-Synth?
→ Utilice exclusivamente el adaptador de CA y el
cable de corriente incluidos. De lo contrario, se
pueden producir averías. Consulte la página 13.
El AX-Synth ha dejado de sonar y no se comporta
como lo tengo configurado
¿Ha cargado usted, u otra persona, los ajustes de
fábrica?
→ Si no está seguro, use la función Bulk Dump
(pág. 30) para transmitir los ajustes al AX-Synth.
ESPAÑOL
9. Apéndice
35
Apéndice
Lista de Control Change
A continuación se muestran las funciones oficiales o
de uso más habitual de los números de Control
Change CC00~127. No todos los instrumentos MIDI
admiten todos los valores de Control Change, y en
algunos casos es posible que usen determinados
números para otros propósitos. Compruebe la tabla
de implementación MIDI del instrumento externo.
CC00 . . . . . . . .Bank Select MSB
CC01 . . . . . . . .Modulation wheel
CC02 . . . . . . . .Breath control
CC03 . . . . . . . .No definido
CC04 . . . . . . . .Foot controller
CC05 . . . . . . . .Portamento time
CC06 . . . . . . . .Data Entry MSB
CC07 . . . . . . . .Channel Volume
CC08 . . . . . . . .Balance
CC09 . . . . . . . .No definido
CC10 . . . . . . . .Pan
CC11 . . . . . . . .Expression
CC12 . . . . . . . .Effect control 1
CC13 . . . . . . . .Effect control 2
CC14 . . . . . . . .No definido
CC15 . . . . . . . .No definido
CC16 . . . . . . . .General Purpose Controller #1
CC17 . . . . . . . .General Purpose Controller #2
CC18 . . . . . . . .General Purpose Controller #3
CC19 . . . . . . . .General Purpose Controller #4
CC20~CC31. . .No definido
CC32 . . . . . . . .Bank Select LSB
CC33 . . . . . . . .Modulation wheel LSB
CC34 . . . . . . . .Breath control LSB
CC35 . . . . . . . .No definido
CC36 . . . . . . . .Foot controller LSB
CC37 . . . . . . . .Portamento time LSB
CC38 . . . . . . . .Data entry LSB
CC39 . . . . . . . .Channel Volume LSB
CC40 . . . . . . . .Balance LSB
CC41 . . . . . . . .No definido
CC42 . . . . . . . .Pan LSB
CC43 . . . . . . . .Expression Controller LSB
CC44 . . . . . . . .Effect control 1 LSB
CC45 . . . . . . . .Effect control 2 LSB
CC46 . . . . . . . .No definido
CC47 . . . . . . . .No definido
CC48 . . . . . . . .General Purpose Controller #1 LSB
CC49 . . . . . . . .General Purpose Controller #2 LSB
CC50 . . . . . . . .General Purpose Controller #3 LSB
CC51 . . . . . . . .General Purpose Controller #4 LSB
CC52~63 . . . . .No definido
CC64 . . . . . . . .Damper/Hold (Sustain)
36
CC65 . . . . . . . .
CC66 . . . . . . . .
CC67 . . . . . . . .
CC68 . . . . . . . .
CC69 . . . . . . . .
CC70 . . . . . . . .
CC71 . . . . . . . .
CC72 . . . . . . . .
CC73 . . . . . . . .
CC74 . . . . . . . .
CC75 . . . . . . . .
CC76 . . . . . . . .
CC77 . . . . . . . .
CC78 . . . . . . . .
CC79 . . . . . . . .
CC80 . . . . . . . .
CC81 . . . . . . . .
CC82 . . . . . . . .
CC83 . . . . . . . .
CC84 . . . . . . . .
CC85~90. . . . .
CC91 . . . . . . . .
CC92 . . . . . . . .
CC93 . . . . . . . .
CC94 . . . . . . . .
CC95 . . . . . . . .
CC96 . . . . . . . .
CC97 . . . . . . . .
CC98 . . . . . . . .
CC99 . . . . . . . .
CC100 . . . . . . .
CC101 . . . . . . .
CC102~CC120
CC120 . . . . . . .
CC121 . . . . . . .
CC122 . . . . . . .
CC123 . . . . . . .
CC124 . . . . . . .
Portamento on/off
Sustenuto on/off
Soft pedal on/off
Legato Footswitch
Hold 2
Sound Controller 1
Harmonic Content (Resonance)*
Release Time*
Attack Time*
Brightness (Cutoff)*
Decay Time*
Vibrato Rate*
Vibrato Depth*
Vibrato Delay*
Sound Controller 10
General Purpose Controller #5
General Purpose Controller #6
General Purpose Controller #7
General Purpose Controller #8
Portamento Control (Source Note)
No definido
Effects 1 Depth
Effects 2 Depth
Effects 3 Depth
Effects 4 Depth
Effects 5 Depth
Data entry +1
Data entry -1
NRPN LSB
NRPN MSB
RPN LSB
RPN MSB
No definido
All Sound Off
Reset All Controllers
Local control on/off
All notes off
Omni mode off (+ todas las notas
off)
CC125 . . . . . . . Omni mode on (+ todas las notas off)
CC126 . . . . . . . Poly mode on/off (+ todas las notas
off)
CC127 . . . . . . . Poly mode on (incl. mono=off
+todas las notas off)
(*) Definición correspondiente al protocolo General MIDI
System Level 2 (GM2)
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
ESPAÑOL
10. Especificaciones
Roland AX-Synth SINTETIZADOR DE
BANDOLERA
Teclado
49 teclas sensibles a la velocidad
Generador de sonido
128 voces
Sonidos
4 Tones SuperNATURAL
4 Tones SPECIAL
256 Tones (8 familias x 32 sonidos)
Memorias
8 x 2 memorias FAVORITE (asignaciones de Tone + niveles de Volumen y Reverb Send)
ESPAÑOL
Polifonía máxima
Controladores en tiempo real
Controlador del D Beam, BARRA DE MODULACIÓN, cinta de CONTROLADOR TÁCTIL,
dial VOLUME,
dial AFTER TOUCH, botón PORTAMENTO (2 modos para Tones SuperNATURAL),
botón BENDER MODE (2 modos), botón HOLD, botones OCTAVE/VARIATION
ESPAÑOL
Conectores
OUTPUT L/MONO, R: jacks de 1/4” x2
PHONES: jack de 1/4” TRS x1
FOOT PEDAL: para conmutador de pedal (serie DP de Roland o FS-5U de BOSS)
Puerto USB: ORDENADOR (admite MIDI USB)
* Consulte en http://www.Roland.com los sistemas operativos compatibles
MIDI: IN, OUT
DC IN: para el adaptador PSB-1U incluido
Otros
7 segmentos x 3 (LED)
Alimentación
Pilas (tipo AA, recargables de Ni-MH x8)
Adaptador PSB-1U incluido
Consumo de corriente
320 mA
Dimensiones:
1.142 (ancho) x 266 (fondo) x 87 (alto) mm
Peso:
3,9 kg
Accesorios incluidos:
Manual del usuario,
Correa de bandolera
Opciones:
Conmutador de pedal de la serie DP de Roland
ESPAÑOL
Pantalla
Nota: en aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
39
Tabla de implementación MIDI
11. Tabla de implementación MIDI
[SINTETIZADOR DE BANDOLERA]
Modelo: AX-Synth
Fecha: marzo de 2009
Versión: 1.00
Función...
Transmitido
Reconocido
Observaciones
Basic
Channel
Default
Changed
1
1~16, Off
1
1~16
Memorized
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
Mono, Poly
*****
Mode 3
Mode 3, 4 (M= 1)
X
True Voice
0~127
*****
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
O
O
O
O
O
Note
Number
Pitch Bend
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
Bank Select
Modulation
Portamento Time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
Breath type
Hold 1
Portamento SW
Sostenuto
Harm. Content (Reso)
Release Time
Attack Time
Brightness (Cutoff)
Sound Control
Portamento Control
Effect 1 Depth
Effect 3 Depth
D Beam
RPN LSB, MSB
O
*****
O
O~127
Program no. 1~128
System Exclusive
O
O
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
X
X
X
Aux
Messages
All Sounds Off
Local On/Off
All Notes Off
Active Sensing
Reset
X
X
X
O
X
O
X
O (123~127)
O
X
Control
Change
Program
Change
0,32
1
5
6, 38
7
10
11
34
64
65
66
71
72
73
74
75
84
91
93
1~31, 33~95
100, 101
True #
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
X
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Notas
*1 O X es seleccionable
*2 Reconocido como M=1 incluso si M¦1
Modo 1: OMNI ON, POLY
Modo 3: OMNI OFF, POLY
Modo 2: OMNI ON, MONO
Modo 4: OMNI OFF, MONO
40
O: sí
X: no
r AX-Synth Manual del usuario
A
Aftertouch. . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . .34
Archivación de ajustes . . . . . . .29
Atenuación . . . . . . . . . . . . . . . .15
ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . .16
E
Encendido y apagado . . . . . . . .17
ENTER, tecla . . . . . . . . . . . . . .18
Err, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .30
G
Gen, driver . . . . . . . . . . . . . . . .32
W
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
WRITE . . . . . . . . . . 18, 19, 21, 22
Wrt, mensaje . . . . . . . . . . . . . . 30
R
rCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
rEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Reverb Send (envío de reverb).26
S
Reposo, función . . . . . . . . . . . .17
Reposo, modo. . . . . . . . . . . . . .34
Snd, mensaje. . . . . . . . . . . . . . .29
Solución de problemas . . . . . . .35
Sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Special, botón . . . . . . . . . . . . . .19
SuperNATURAL, botón . . . . .19
Sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sut, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .24
SysEx, datos . . . . . . . . . . . . . . .29
T
Tone
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Selección . . . . . . . . . . . . . . . .18
Selección numérica . . . . . . . .18
Special. . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SuperNATURAL . . . . . . . . .19
Transposición . . . . . . . . . . . . . .21
ESPAÑOL
H
Hld, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . .24
Hold, botón . . . . . . . . . . . . . . . .25
P
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PGM CHANGE, botones . . . . .28
PHONES, conector. . . . . . . . . .16
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 13
Indicación . . . . . . . . . . . . . . .34
Pitch (tono) . . . . . . . . . . . . . . . .21
Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
D Beam, función . . . . . . . . . .23
Portamento . . . . . . . . . . . . . . . .24
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
POWER, interruptor. . . . . . . . .17
Program Change . . . . . . . . . . . .28
ESPAÑOL
F
Favorite, memoria. . . . . . . . . . .26
Activación . . . . . . . . . . . . . . .20
Asignación de Tones . . . . . . .19
Fct, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .34
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . .34
O
OCH, mensaje . . . . . . . . . . . . .22
OCS, mensaje . . . . . . . . . . . . . .22
Octava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
OCTAVE/VARIATION . . . . .18
V
Var, mensaje. . . . . . . . . . . . . . . 18
VARIATION, función . . . . 18, 21
Ven, mensaje . . . . . . . . . . . . . . 32
Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vol, mensaje. . . . . . . . . . . . . . . 26
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . 17, 26
ESPAÑOL
D
D Beam, función. . . . . . . . . . . .23
Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
DC IN, toma . . . . . . . . . . . . . . .13
Dmp, mensaje . . . . . . . . . . . . . .29
dne, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .34
Dinámica. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
N
NUMERIC KEYPAD . . . .18, 28
U
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ESPAÑOL
C
CANCEL, botón . . . . . . . . . . . .19
Canal de recepción . . . . . . . . . .27
Canal de transmisión . . . . . . . .27
CC01. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cinta, controlador . . . . . . . . . . .22
Clave diferente . . . . . . . . . . . . .21
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conmutador de pedal . . . . . . . .25
Controlador táctil . . . . . . . . . . .22
M
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Cambio de programa. . . . . . .28
Canal de recepción . . . . . . . .27
Canales . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Canales de transmisión . . . . .27
TX
Canales MIDI . . . . . . . . . . . . 27
ON, mensaje MIDI . . . . . . . . 27
ESPAÑOL
B
Bank Select
(selección de banco) . . . . . . . . 28
Barra de modulación. . . . . . . . .22
Bender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Bulk Dump, función (volcado).29
I
Inicializar . . . . . . . . . . . . . . . . .34
ESPAÑOL
1. Índice
41
r AX-Synth Manual del usuario
ÁFRICA
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
Calle EBN Hagar Al Askalany 9,
ARD E1 Golf, Heliópolis,
El Cairo 11341 (EGIPTO)
TEL: (022)-417-1828
REUNIÓN
SUDÁFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURGO ZA 2195
(SUDÁFRICA)
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA)
TEL: (021) 799 4900
Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al
distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
SINGAPUR
SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE.
LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPUR 387381
TEL: 6846-3676
TAILANDIA
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road, Sumpantawongse,
Bangkok 10100 (TAILANDIA)
TEL: (02) 224-8821
TAIWÁN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
Espacio 5, 9ª planta, n.º 112
Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWÁN (REPÚBLICA DE CHINA)
TEL: (02) 2561 3339
VIETNAM
VIET THUONG CORPORATION
C/ CACH MANG THANG TAM 386
DIST.3,
HO CHI MINH
(VIETNAM )
TEL: 9316540
ASIA
CHINA
OCEANÍA
CURAÇAO
URUGUAY
NORUEGA
JORDANIA
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curaçao (Antillas Neerlandesas)
TEL:(305)5926866
Todo Música S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo (URUGUAY)
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd. Kontor
Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
(NORUEGA)
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY
FOR MUSIC
Apdo. Correos 922846
Ammán 11192 JORDANIA
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLONIA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf. Guitar
import n.º 7 zona Industrial de
Turumo
Caracas (Venezuela)
TEL: (212) 244-1122
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Varsovia (POLONIA)
TEL: (022) 678 9512
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
Apdo. Correos 126 (Safat) 13002
(KUWAIT)
TEL: 00 965 802929
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil (Ecuador)
TEL:(593-4)2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio N.º 4010 San Salvador (EL
SALVADOR)
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01, zona 11
Ciudad de Guatemala
(Guatemala)
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V.
BO. Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula (Honduras)
TEL: (504) 553-2029
MARTINICA
EUROPA
ALEMANIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt
(ALEMANIA)
TEL: (040) 52 60090
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oficina de Austria
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck (AUSTRIA)
TEL: (0512) 26 44 260
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 426860
BÉLGICA/FRANCIA/
PAÍSES BAJOS/
LUXEMBURGO
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(OFICINA DE PEKÍN)
10ª planta. N.º 18 Sección 3
Anhuaxili Distrito Chaoyang
Pekín 100011 (CHINA)
TEL: (010) 6426-5050
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
(AUSTRALIA)
Australia:
Tel: (02) 9982 8266
Nueva Zelanda:
Tel: (09) 3098 715
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 715222
CROACIA
COREA
AMÉRICA CENTRAL
Y LATINA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seúl (COREA)
TEL: (02) 3486-8855
FILIPINAS
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd. Service
Division
Calle Pun Shan 22-32, Tsuen
Wan, Nuevos Territorios (HONG
KONG)
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8ª planta, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon (HONG KONG)
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, complejo de oficinas
Nirman Kendra Mahalaxmi Flats.
Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011 (INDIA)
TEL: (022) 2493 9051
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur N.º 15J-15O
Jakarta Pusat
(INDONESIA)
TEL: (021) 6324170
MALASIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor (MALAYSIA)
TEL: (03) 7805-3263
Instrumentos Musicales S.A.
Av. Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
(ARGENTINA)
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St. Michael (Barbados)
TEL: (246)430-1100
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP (BRASIL)
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox N.º 739, 4ª planta
Santiago - Centro (CHILE)
TEL: (02) 688-9540
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ª Avenida
1 Cuadra al Lago. N.º 503
Managua (Nicaragua)
TEL: (505)277-2557
PANAMÁ
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Ciudad de Panamá
(REP. DE PANAMÁ)
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asunción (PARAGUAY)
TEL: (595) 21 492147
PERÚ
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellín (Colombia)
TEL: (574)3812529
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima (Perú)
TEL: (511) 4461388
COSTA RICA
REPÚBLICA DOMINICANA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San José (COSTA RICA)
TEL: 258-0211
Instrumentos Fernando Giráldez
Calle Proyecto Central N.º 3
Ens. La Esperilla
Santo Domingo
(República Dominicana)
TEL: (809) 683 0305
COLOMBIA
TRINIDAD
AMR Ltd
Planta baja
Maritime Plaza
Barataria (Trinidad, Indias
Occidentales)
DINAMARCA
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, apartado 880,
DK-2100 Copenhage
(DINAMARCA)
TEL: 3916 6200
ESLOVAQUIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
ESPAÑA
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona (ESPAÑA)
TEL: 93 493 91 00
FINLANDIA
Roland Scandinavia As, Filial
Finlandia
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa (FINLANDIA)
TEL: (0)9 68 24 020
GRECIA Y CHIPRE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442 (GRECIA)
TEL: 2610 435400
HUNGRÍA
DISTRIBUIDOR PARA REP. CHECA
s.r.o Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAGA 8,
(REPÚBLICA CHECA)
TEL: (2) 830 20270
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ (REINO UNIDO)
TEL: (01792) 702701
OMÁN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATO DE OMÁN
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
Apdo. Correos 62, Doha (QATAR)
TEL: 4423-554
RUMANÍA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni (RUMANÍA)
TEL: (266) 364 609
RUSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscú (RUSIA)
TEL: (095) 981-4967
SIRIA
Technical Light & Sound Center
APDO CORREOS 13520 EDIF N.º
17 ABDUL WAHAB KANAWATI.ST
RAWDA DAMASCO (SIRIA)
TEL: (011) 223-5384
TURQUÍA
SUECIA
Roland Scandinavia A/S
OFICINA COMERCIAL SUECA
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka (SUECIA)
TEL: (0)8 702 00 20
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Estambul (TURQUÍA)
TEL: (0212) 249 85 10
NORTEAMÉRICA
CANADÁ
SUIZA
Roland Canada Ltd.
(Oficina principal)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 (CANADÁ)
TEL: (604) 270 6626
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen (SUIZA)
TEL: (061)975-9987
UCRANIA
EURHYTHMICS Ltd.
Apartado de correos 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo
(UCRANIA)
TEL: (03131) 414-40
Roland Canada Ltd.
(Oficina de Toronto)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
(CANADÁ)
TEL: (905) 362 9707
ESTADOS UNIDOS
ORIENTE MEDIO
ARABIA SAUDÍ
aDawliah Universal Electronics
APL
Detrás de Pizza Inn
Calle Prince Turkey
Edificio aDawliah,
Apartado de correos 2154,
Alkhobar 31952
(ARABIA SAUDÍ)
TEL: (03) 8643601
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Ángeles, CA 90040-2938
(ESTADOS UNIDOS)
TEL: (323) 890 3700
BAHREIN
Roland East Europe Ltd.
Polígono ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint (HUNGRÍA)
TEL: (23) 511011
Moon Stores
N.º 1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
(BAHREIN)
TEL: 17 813 942
IRLANDA
E.A.U.
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublín 12
(República de IRLANDA)
TEL: (01) 4294444
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, edif. Al Sherooq.,
N.º 14, planta baja, Dubai (E.A.U.)
TEL: (04) 3360715
ITALIA
IRÁN
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milán (ITALIA)
TEL: (02) 937-78300
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, apdo. correos: 16-5857
Beirut (LÍBANO)
TEL: (01) 20-1441
ESPAÑOL
INDONESIA
ARGENTINA
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de
los Padres 01780 México D.F.
(MÉXICO)
TEL: (55) 5668-6699
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
REPÚBLICA CHECA
LÍBANO
ESPAÑOL
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200
(FILIPINAS)
TEL: (02) 899 9801
MÉXICO
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
Westerlo (BÉLGICA)
TEL: (014) 575811
Roland Iberia, S.L.
Oficina de Portugal
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Oporto (PORTUGAL)
TEL: 22 608 00 60
ESPAÑOL
AUSTRALIA Y
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5ª planta. N.º 1500 Pingliang
Road Shanghai 200090 (CHINA)
TEL: (021) 5580-0800
PORTUGAL
KUWAIT
ESPAÑOL
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex (ISLA
REUNIÓN)
TEL: (0262) 218-429
ESPAÑOL
Información
MOCO INC.
C/ Nike, 41, Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Teherán (IRAN)
TEL: (021)-2285-4169
A fecha de 1 de enero de 2009 (ROLAND)
ESPAÑOL
42
Roland®
602.00.0354
RES 697-09
AX-Synth Manual del usuario - Esp