Maruyama MS074 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Manual de funcionamiento para
usuarios y propietarios
Manuel du Propriétaire/Utilisateur
Antes de utilizar este producto, es preciso leer y comprender este manual.
Lire entièrement et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
MS074
BACKPACK POWER SPRAYER
PULVERIZADOR TIPO MOCHILA CON MOTOR
PULVÉRISATEUR MOTORISÉ À DOS
MOTOIRRORATRICE DORSALE
Maruyama U.S., Inc.
Post Office Box 309
Auburn, WA 98071-0309
253-735-7368 voice
253-735-1416 fax
www.maruyama-us.com
000000-00 05.06 TAP/M
SpanishSpanish
20
Índice
1. Para trabajar con seguridad 21
Precauciones antes de empezar 21
Precauciones durante el manejo de este producto
22
Precauciones durante el manejo de este producto
24
2. Nombre y función de las piezas 25
Nombre y función de las piezas 25
Símbolos de advertencia
26
3. Modo de empleo y montaje 27
Montaje de la boquilla y la correa del cinturón 27
Lubricación y proporción de aceite
28
Puesta en marcha
29
Funcionamiento y parada
31
Uso desde una posición fija, sustitución de la boquilla y parada
32
4. Limpieza, mantenimiento y almacenaje 33
Limpieza, mantenimiento y drenaje 33
Almacenaje
34
Diagnóstico y resolución de problemas
35
5. Datos técnicos 36
19
Advertencias
En este manual, las precauciones imprescindibles para manejar el producto se indican como sigue:
Cuando preste esta máquina a otra persona, o
emplee a alguien para utilizarla, explique previamente
el modo de funcionamiento, y el significado de
cada una de las etiquetas de advertencia (con el
símbolo de las precauciones de seguridad: ).
Adicionalmente, entregue a esa persona el manual
de funcionamiento y las instrucciones de seguridad,
con la recomendación de leerlos cuidadosamente
y dominar la técnica de manejo antes de utilizar la
máquina.
Recuerde al usuario qué es lo que NUNCA debe
hacer.
Todo lo anterior es igualmente aplicable a los miembros
de su familia.
En cualquier caso, es preferible evitar que los
niños utilicen esta máquina.
PELIGRO
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones mortales o graves si no se tiene en cuenta esta advertencia.
Posible riesgo de lesiones mortales o graves si no se tiene en cuenta esta advertencia.
Riesgo de lesiones graves si no se tiene en cuenta esta advertencia.
Posibles daños en la máquina si no se tiene en cuenta esta advertencia.
Prólogo
Gracias por adquirir este producto.
Este manual de funcionamiento explica cómo se
maneja correctamente el producto, y detalla las
tareas básicas de revisión y mantenimiento que es
preciso realizar.
Por favor, lea detenidamente este manual y
asegúrese de haber entendido las instrucciones
que contiene. Así, podrá mantener siempre el alto
rendimiento de este producto.
Guarde el manual después de haberlo leído, y
consúltelo siempre que lo necesite. Las
instrucciones de mantenimiento que contiene son
importantes para prolongar la vida útil del
producto. Es posible que encuentre alguna
discrepancia entre los datos del manual y el
producto que ha adquirido, porque nuestro
compromiso con la satisfacción de nuestros
clientes y la calidad de nuestros productos nos
lleva a introducir constantes mejoras.
Nuestra oficina de ventas y nuestros distribuidores
atenderán cualquier consulta que desee realizar
sobre este producto.
Por favor, lea detenidamente este manual de
funcionamiento.
Si pierde este manual, compre otro en su
distribuidor habitual o a través de nuestra
oficina de ventas.
La rectificación de este producto es peligrosa, e
incide negativamente sobre comodidad del
manejo y la seguridad.
CUANDO OTROS
UTILIZAN LA
MÁQUINA.
SpanishSpanish
22
Precauciones durante el
manejo de este producto
Este producto se puede utilizar para las siguientes
tareas agrícolas. Evite utilizarlo para cualquier
finalidad distinta de las que figuran a continuación.
1) Pulverización de productos químicos contra
plagas e insectos dañinos sobren cualquier
tipo de cosechas.
2) Pulverización de productos químicos contra
plagas e insectos dañinos sobre árboles
frutales.
3) Pulverización de productos químicos contra
plagas e insectos dañinos en cultivos de
invernadero.
4) Pulverización de productos químicos contra
plagas e insectos dañinos sobre flores.
5) Pulverización de desinfectantes o insecticidas
en establos y gallineros.
6) Pulverización de productos químicos
disueltos en agua sobre árboles de jardín,
setos y praderas.
7) Pulverización de desinfectantes o insecticidas
en zonas urbanas.
8) Pulverización de productos químicos contra
plagas e insectos dañinos en macizos de
flores y parques.
9) Pulverización de herbicidas para el control
de malas hierbas.
10) Pulverización de agua para limpiar verduras
o tubérculos.
Durante el transporte en automóvil, asegure
bien la máquina para evitar que se caiga o se
desplace.
Productos químicos
Lea cuidadosamente las etiquetas de los
productos químicos y asegúrese de haber
comprendido el modo de empleo y las
precauciones. En la pulverización por tanque
(1000ÜF), si se equivoca la proporción del
producto por superficie, los productos químicos
pueden causar serios daños al terreno.
Guarde los productos químicos en un sitio
seguro, y tenga cuidado de no se dañen los
envases durante su transporte.
Maneje correctamente los envases para
garantizar la seguridad.
Tenga cuidado cuando manipule productos
químicos. Aclare inmediatamente con agua en
caso de contacto con los ojos o la boca.
Si siente malestar, acuda inmediatamente a un
médico.
Tenga en cuenta la dirección del viento y cambie
el método de pulverización para proteger a los
trabajadores y las casas. Cuando pulverice
productos químicos, trabaje siempre en la
dirección del viento. Evite que los productos
afecten a otras cosechas, o que se acumulen
en lugares cerrados, criaderos de peces, y
viviendas.
Cuando trabaje en invernaderos tenga cuidado
con la ventilación.
Vacíe completamente el tanque de manera
que no queden depósito de residuos
químicos.
No utilice esta máquina cuando haya otras
personas, niños o animales en la cercanía.
Cuando el depósito está completamente lleno,
aumenta bastante el peso de la máquina; tenga
cuidado de no dañarse la espalda.
Cuando lleve la máquina a la espalda, adopte
una postura que sea segura para trabajar, y
nunca trabaje desde lugares elevados, como
sillas o escaleras.
PRECAUCIÓN
CONTRA EL
VIENTO
21
Compruebe, utilice y repare adecuadamente la ropa que utilice para trabajar y el equipo de protección, de
manera que cumpla su función en todo momento.
Esta es la ropa adecuada para
manejar la máquina de pulverizar
Gorra
Gafas protectoras
Tapones para los oídos
(es un trabajo ruidoso)
Ropa de trabajo
(ajustada en
los puños, etc.)
Sicherheitsmaske
Mascarilla de seguridad
Guantes de seguridad
Calzado de trabajo
(botas de goma)
1. Para trabajar con seguridad
Precauciones antes de empezar
Quiénes no pueden hacer trabajos de pulverización?:
Las personas que no deben realizar tareas normales de pulverización por estar
lesionadas, o sufrir asma o malestar por efecto de los productos químicos.
Las personas que estén bajo la influencia del alcohol.
Las mujeres embarazadas
Las personas que no fueran los operadores de pulverización
Los niños en general
Es preciso utilizar ropa de trabajo adecuada
Hoy no voy a ir
a trabajar
alcohl
SpanishSpanish
24
Precauciones durante el manejo de este producto
Combustible
El combustible es inflamable. Para evitar cualquier posibilidad de incendio, observe las siguientes
precauciones:
Evite el acercamiento de cualquier tipo de llama cuando reposte combustible o
realice el servicio de mantenimiento.
Detenga siempre el motor, y espere a que se enfríe antes de repostar combustible.
Limpie cuidadosamente las salpicaduras de combustible.
Para arrancar el motor, aléjese más de tres metros del depósito de combustible.
Asegúrese de utilizar siempre la proporción correcta de combustible y lubricante
para este motor de dos tiempos para evitar contaminar el medio ambiente y posibles
averías del motor.
Nunca utilice gasolina sin mezclar con aceite.
MOTOR
El motor alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento, y sigue
caliente después de pararlo. Evite tocar el silenciador, el bloque del cilindro, etc.
Cuando arranque el motor, compruebe que la válvula de descarga está bien
cerrada para impedir que una rociada repentina cause una explosión.
No toque la bujía mientras el motor esté en funcionamiento. Puede recibir una descarga
eléctrica.
No ponga el motor en marcha en lugares cerrados. Existe riesgo de envenenamiento
por inhalación de monóxido de carbono.
Evite inhalar los gases de escape del motor.
BOMBA
Los productos químicos salen a alta presión por la boquilla. Nunca dirija el pulverizador
hacia alguna persona o animal.
Comprobaciones antes de empezar a trabajar
Compruebe si los tornillos de todos los componentes están bien apretados.
Los tornillos flojos pueden provocar accidentes.
Ajuste la longitud de las correas a su medida.
Precauciones después del uso
Cuando utilice disoluciones de productos químicos, prepare únicamente la cantidad necesaria para el
trabajo que tenga que realizar. Si sobra el producto químico, descártelo tal como se recomienda en la
etiqueta del producto.
Extraiga del depósito el producto sobrante y limpie bien los restos. Guarde el producto sobrante en su
envase original, y fuera del alcance de los niños. Limpie los restos de producto del motor: Pueden
causar oxidación u otros problemas.
Para evitar incendios, extraiga todo el combustible del depósito.
Utilice aceite multigrado para motores de
dos tiempos
Gasolina :
Aceite para motores de dos tiempos
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
23
Precauciones durante el manejo de este
producto
Lista de piezas estándar
Cuando abra el paquete, compruebe si están presentes todas las piezas y accesorios.
En caso de descubrir alguna falta o avería de algún accesorio, consulte con el distribuidor de Maruyama
donde adquirió el producto.
Accesorios
Manual de funcionamiento
Llave de paso con
válvula esférica
Boquilla ancha
Lanza de pulverización
Lanza de pulverización con
empuñadura
SpanishSpanish
26
Símbolos de advertencia
Limpie siempre las etiquetas para mantener visibles las advertencias.
A continuación se describe el significado de las etiquetas de advertencia.
Etiquetas de advertencia
Lea detenidamente el manual de funcionamiento
Es imprescindible haber leído y comprendido el manual antes de utilizar
el fumigador.
Utilice equipo de protección
Durante el trabajo, protéjase siempre la cabeza y utilice tapones para
los oídos y gafas de seguridad.
Peligro de incendio
Evite el acercamiento de cualquier tipo de llama cuando reposte
combustible o realice el servicio de mantenimiento.
Inhalación de gases tóxicos
Tenga cuidado de no inhalar los gases de escape del motor.
Alta temperatura
Los componentes del motor (silenciador, culata, etc.) pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas, tenga cuidado de no quemarse.
25
Tapa del depósito
del producto
Boquilla
Lanza de
pulverización
Culata del
cilindro
Drenaje
Llave de
paso
Empuñadura
Depósito del
producto
Bujía
Tirador de
arranque
Palanca del
acelerador
Botón de parada
Depósito de
combustible
Correa
ajustable
2. Nombre y función de las piezas
Nombre y función de las piezas
Función de las piezas
Depósito del producto Aproximadamente 25 litros de capacidad
Depósito de combustible
Aproximadamente 0,9 litros de combustible
Drenaje
Tapón para la extracción del producto
La correa ajustable puede acortarse tirando del extremo hacia delante.
Palanca del acelerador
Al levantarla aumentan las revoluciones del motor.
Botón de parada
Al pulsar el botón, se detiene el motor.
SpanishSpanish
28
Tapa del
depósito del
producto
Cierre firmemente
Lubricación y
proporción de aceite
Proporción de aceite
Asegúrese de utilizar una mezcla de gasolina y
aceite.
Gasolina :
Aceite para motores de 2 tiempos
Utilice el aceite exclusivo para motores enfriados
por aire de dos tiempos.
Evite que el
depósito rebose y
las salpicaduras de
combustible.
PELIGRO
Existe el riesgo de que el combustible se inflame.
Recuerde siempre lo siguiente:
En el llenado de combustible, paralice el motor
y compruebe que no existe ninguna fuente de
ignición (cigarrillos, etc.) en la cercanía.
Evite derramar el combustible. Limpie
cuidadosamente cualquier salpicadura y
arranque el motor sólo cuando esté bien seco.
No llene el combustible por sobre la línea
estándar. Puede haber fugas si sobrepasa
la marca de nivel.
Si detecta una fuga de combustible, no utilice
la máquina sin antes repararla.
Después de llenar de combustible,
asegúrese de cerrar el tapón del depósito
de combustible.
Si utiliza la máquina con gasolina pura, se
ahogará el motor. Asegúrese de añadir
siempre la proporción adecuada de
lubricante para motores de dos tiempos.
La proporción de la mezcla tiene que ser la
indicada específicamente para motores de
dos tiempos.
Utilice como combustible gasolina sin plomo
para automóviles.
Disolución de los productos
químicos
Lea cuidadosamente las instrucciones del
producto que vaya a utilizar y aténgase a ellas
tomando todas las precauciones.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presencia de la junta de la tapa
del depósito del producto, y apriete firmemente
la tapa. De lo contrario, el producto se derramará
sobre la persona que lleve la máquina a la espalda.
27
3. Modo de empleo y montaje
Montaje de la boquilla y del cinturón
Montaje de la boquilla
Antes de montar la boquilla, compruebe que las juntas se encuentran en su lugar. Apriete firmemente el
tornillo confirmando la posición de la junta y compruebe que no existe fuga de agua. Si aprieta
demasiado el tornillo, puede pasarlo de rosca o romper la junta. Es importante aplicar el par torsión
adecuado.
Boquilla ancha
Lanza de pulverización Empuñadura
Llave de paso
Conector de la lanza
de pulverización
Conecte el extremo del tubo flexible
al orificio de salida del pulverizador.
Orificio de salida
SpanishSpanish
30
Cordón de
arranque
Bobina de
arranque
Abrir
Arranque el motor.
Para arrancar el motor, tire lentamente del
cordón de arranque un par de veces, y después
tire con fuerza.
Modo de tirar del cordón de arranque
1. Con la mano derecha, agarre fuerte la manilla
de arranque.
2. Sujete el depósito del producto con la mano
izquierda.
3. Tire lentamente del cordón de arranque hasta
notar resistencia.
5. No tire del cordón de arranque hasta el final.
6. Sin soltar el cordón de arranque, permita que
vuelva a enroscarse gradualmente.
5
Si el motor no arranca después de varios intentos,
abra completamente el estrangulador e inténtelo
de nuevo.
PRECAUCIÓN
Si el motor tampoco arranca de este modo,
consulte la página 35.
Si acciona repetidas veces el estrangulador
para arrancar, el exceso de combustible
“ahogará” el motor impidiendo que arranque.
Es preferible abrir completamente el
estrangulador antes de arrancar.
Después de arrancar el motor, acelere y reduzca
las revoluciones del mismo varias veces y con
rapidez.
Esta operación sirve para purgar el aire del
carburador. El aire retenido en el carburador
impide una buena aceleración y puede hacer
que se cale el motor.
Llene el depósito de combustible antes de
utilizar la máquina. De este modo podrá arrancar
el motor con mayor facilidad.
PRECAUCIÓN
Cierre despacio el estrangulador
6
29
Cierre
Puesta en marcha
Arrancar el motor
PRECAUCIÓN
Antes de arrancar el motor, recuerde que el depósito
del producto debe contener algún líquido (agua o
productos químicos). De lo contrario provocará una
avería en la bomba.
Bombee combustible en el carburador. El
cebador está situado delante del carburador.
(detrás en los modelos con batería). Presione
lentamente varias veces y compruebe que
el combustible circula a través de la bomba
y vuelve al depósito.
1
Cierre completamente el estrangulador
(durante los meses cálidos y cuando el motor
esté caliente, el estrangulador tiene que
estar total o parcialmente abierto).
2
Mueva la palanca del acelerador hasta la
posición de velocidad media y baja.
3
Sitúe el selector de la válvula de control de
presión en posición “Start” (arranque).
4
Start
Weeding
High
pressure
Spray
SpanishSpanish
Uso desde una posición
fija, sustitución de la
boquilla y parada.
Uso desde una posición fija
Método de conexión del tubo flexible para utilizar
la máquina con un depósito independiente desde
una posición fija (el tubo de succión y el filtro son
accesorios opcionales).
(1)Retire el tubo de succión y el tubo de drenaje
del depósito.
(2)Empalme los tubos con los respectivos conectores,
y asegúrelos con cinta galvanizada.
Boquillas de recambio
(1)Boquilla redonda 25 (accesorio opcional)
Boquilla exclusiva para escardador.
(2)Difusor C6 (accesorio opcional)
a. Con el difusor C-6 el volumen de líquido
pulverizado es 1,5 veces mayor, en com-
paración con la boquilla estándar.
b. Estos accesorios están especialmente in-
dicados para grandes volúmenes de pul-
verización, y pulverización a baja presión.
c. El difusor C-6 se instala sobre la boquilla
estándar (C-35).
d. Para cambiar la boquilla, o instalar el difusor,
afloje el tornillo que sujeta la tapa roscada
de la boquilla. Antes de cambiar la boquilla,
detenga siempre la máquina y cierre la llave
de paso.
Empalme
Tubo de
succión
Tubo de
drenaje
Tubo de
drenaje
Filtro
Cinta galvanizada
Cinta galvanizada
Tubo de succión
Tubo de rociado
Empaquetadura
Disco de orificio
Tapa
32
Selector de la válvula de control de presión
31
Arranque
Cuando se arranca el motor y la
bomba empieza a succionar.
Herbicidas
Para
pulverización a
baja presión
(herbicidas,
etc.)
Alta presión
Cuando se
necesite alta
presión.
Cuando la
máquina se
utiliza desde
una posición
fija, con una
lanza más
larga de la
normal.
Pulverización
Para tareas normales de pulverización.
Funcionamiento y parada
Funcionamiento
Gire el selector de la válvula de control de
presión hasta la posición “Weeding” (presión
suficiente para trabajar con herbicidas).
1
Cierre la llave de paso.
1
Después de comprobar que la presión de
trabajo es la adecuada y que la máquina
funciona correctamente, acelere hasta la
máxima velocidad.
2
Al abrir la llave de paso, el producto del depósito
sale pulverizado a través de la boquilla.
3
(Posición fija)
Al girar el selector de la válvula de control de
presión desde la posición “high pressure” hasta la
posición “spray”, o “weeding” con el acelerador al
máximo, las revoluciones del motor aumentan
cuando se reduce la presión.
No acelere al máximo cuando trabaje en las
posiciones “weeding” y “spray”.
No haga funcionar la máquina en vacío, excepto
para drenar el depósito. De lo contrario se puede
dañar la junta del pistón.
PRECAUCIÓN
Parada
Reduzca al mínimo la velocidad del motor
moviendo la palanca del acelerador.
2
Detenga el motor pulsando el botón de
parada.
3
Pulse
Start
Weeding
High
pressure
Spray
SpanishSpanish
34
PRECAUCIÓN
Vacíe completamente el depósito y la bomba. De
lo contrario, puede averiarse la máquina.
Almacenaje
Vacíe el depósito de combustible y haga
funcionar el pulverizador al ralentí hasta que
se detenga.ausgeht.
1
Sitúe el selector de la válvula de control de
presión en la posición “Start”.
2
Mueva la palanca del acelerador hasta la
posición de baja velocidad.
3
Mantenimiento del cilindro
4
Tire dos o tres
veces.
Coloque el
tapón.
Después de efectuar el procedimiento
anterior, coloque el pulverizador en una
caja, y guárdelo en un lugar seco y bien
ventilado.
5
PRECAUCIÓN
Cuando surja alguna avería, repare el
pulverizador antes de guardarlo. Utilice
solamente las piezas genuinas de Maruyama
en la reparación.
Guarde el pulverizador en un lugar seco y
resguardado del polvo y otros contaminantes.
Retire el tapón.
Añada unas gotas de aceite.
Start
Weeding
High
pressure
Spray
33
4. Limpieza, mantenimiento y almacenaje
Limpieza, mantenimiento y drenaje
Detenga siempre la máquina antes de iniciar cualquier
tarea de limpieza, revisión o mantenimiento.
Revisión y mantenimiento durante
todo el año
Limpieza del filtro del aire
Limpie el filtro a intervalos regulares. Cuando el
elemento se ensucia y queda obstruido, baja el
rendimiento o dificulta la operación de arranque.
Para la limpieza del elemento, use agua
enjabonad. Escurra el agua y déjelo secando.
Aplique 2 gotas de aceite y exprima el filtro para
quitar el aceite adherido.
Bomba
Compruebe el desgaste de la junta del pistón y la
junta de la bomba. Sustituya las juntas si están
gastadas.
Consulte con el distribuidor autorizado de
Maruyama si necesita desmontar o reparar la
bomba.
Drenaje
Asegúrese de vaciar completamente la máquina.
De lo contrario, en invierno la bomba puede dañarse
si se congela el líquido en su interior.
Retire el tapón de drenaje del depósito y el
conector del manguito de la bomba para
extraer completamente el líquido.
Llene de agua el depósito del producto,
arranque el motor, y pulverice desde la boquilla
para limpiar la bomba y el interior de la lanza.
Mantenga la máquina en funcionamiento
durante 15 ó 20 segundos a una velocidad
un punto inferior a la máxima.
Reduzca al mínimo la velocidad del motor y
detenga la máquina con el botón de parada.
PRECAUCIÓN
Desmontaje
1
Inmersión
2
Apriete fuerte
3
Limpieza de la bujía
Limpie la carbon-
illa con un cepillo
y ajuste la distan-
cia entre los elec-
trodos:0,6 – 0,7
mm.
0.6~0.7mm
Conector del tubo
flexible
Tapón de drenaje
Mezcla de
gasolina y
aceite
Apriete fuerte
Agua enjabonada
Limpie la
carbonilla
para secarlo
SpanishSpanish
36
5. Datos técnicos
Altura x Anchura x Longitud (mm)
TPeso en vacío (kg)
Peso máximo (kg)
Capacidad del depósito del producto (R)
FCapacidad del depósito de combustible (R)
Bomba
Tipo
Presión máxima (kfg/cm
2
)
Succión (R/min)
Frecuencia de rotación (rpm)
Motor
Modelo
Tipo
Cilindrada (cc)
Potencia nominal continua (PS/rpm)
Combustible
Sistema de encendido
Bujía
Sistema de arranque
635 465 365
8,6
34,5
25
0,9
Maruyama twin uni-flow
35
7,1
1930
Maruyama BE230
2 tiempos, refrigerado por aire
22,5
0,9/7000
Gasolina mezclada (25 : 1)
Encendido electrónico
NGK BPMR 6Y
Bobina de arranque
Estos datos pueden cambiar en función de las mejoras introducidas en nuestros productos.
Dimensiones
35
Diagnóstico y resolución de problemas
Cuando la bomba o el motor no funciona correctamente, refiérase al siguiente cuadro.
La marca de asterisco * indica que el ajuste o reparación debe ser realizado por el Distribuidor
Autorizado de Maruyama.
Síntoma Ursache Behandlung
Síntoma Causa Tratamiento
No succiona
líquido
(1) El tubo de succión está flojo
(2) Obstrucción del tubo de succión causada
por residuos de productos químicos
(3) Desgaste de la junta del pistón
(4) Presencia de cuerpos extraños en la
sección de la válvula
(1) Desgaste de la junta del pistón
(2) Arañazos en el interior del cilindro
(3) Arañazos en la válvula esférica de la
llave de paso
(4) Desgaste del asiento de la válvula de
control de presión.
(5) Cuerpos extraños en las válvulas
(6) Desgaste del árbol de leva
(7) Desgaste de la boquilla
(8) Sistema de boquillas incorrecto
(1) Apriete correctamente
(2) Desmonte la bomba y
límpiela
(3) Sustituya las piezas dañadas
(4) Desmonte la válvula y
límpiela
(1) Instale una junta nueva
(2) Cambie la pieza
(3) Cambie la pieza
(4) Cambie la pieza
(5) Desmonte las válvulas y límpielas
(6) Cambie la pieza
(7) Cambie la pieza
(8) Reduzca el número de
boquillas, o instale una
boquilla de menor diámetro
No aumenta la
presión
(pulverización
deficiente)
No arranca
No tiene combustible
El filtro de la gasolina está obstruido
Procedimiento de arranque incorrecto
Bujía en mal estado
Bobina en mal estado
Carburador en mal estado
Cable del acelerador mal ajustado
Obstrucción del cartucho del filtro del aire
Acumulación de carbonilla en la salida de
gases y el silenciador
Alguna pieza está floja
El silenciador y la cubierta el silenciador
están flojos.
Potencia insuficiente
Excesiva vibración
Aumento del ruido del
motor
Llene el depósito
Limpie el filtro
Consulte la sección
“Arrancar el motor”
Cambie la pieza
Cambie la pieza
Cambie la pieza
Ajuste el cable
Limpie el filtro
Limpie estas piezas
Apriete
Apriete
3837
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA MAQUINARIA
(Orden 89/392/CEE,Anexo II, sub. A y Orden 2000/14/CEE Anexo II)
Nombre del fabricante :
Maruyama Mfg.Co.,Inc.
Dirección del fabricante :
4-15 Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047 Japan
Persona que guarda la documentación técnica
Nombre:
Atsushi Kiuchi, Jefe de fábrica de Maruyama Mfg. Co.,Inc
Dirección:
1554-3, Konumata, Togane-shi, Chiba-pref. 283-0044 Japan
Por la presente declaramos que:
Back Pack Power Sprayer (Rociador Potente Portátil Tipo Mochila)
Reseña de la máquina
Esta máquina es un Rociador Potente portable en la espalda con bomba, motor y tanque químico instalado en una
mochila.
Aplicaciones
Esta máquina es para ser usado en aplicaciones agrícolas como rociador de químicos y agua .
Esta máquina no es apta para otros usos.
Tipo
:
MS073D
Número de serie
:
20034821
Emisiones de ruido
Nivel de poder de sonido, medido, dB(A) 103
Nivel de poder de sonido, garantizado, L
WAG
dB(A) 104
• Cumple con las cláusulas de la Orden sobre "Maquinaria" (Orden 89/392/CEE enmendada por las órdenes del Consejo
91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE y 2000/14/CEE.)
• Cumple con las cláusulas de las siguientes otras órdenes de la CEE:
Orden del Consejo enmendada 89/366/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética.
Y además declara que
• Los siguientes estándares compatibles han sido aplicados;
EN292-1 y -2:1991 Seguridad de la maquinaria - Conceptos básicos , principios generales para el diseño;
• Los siguientes (partes/cláusulas de) estándares técnicos y especificaciones han sido utilizados:
EN1553:2000 Maquinaria agrícola, forestal, jardinería ornamental y jardines Requerimientos comunes Seguridad
CISPR12:1997 Límites y métodos de medición de las características de las interferencias radiales de los vehículos, lanchas y
motores con encendido por chispa.
• El procedimiento de evaluación establecido se ajusta a la Orden 2000/14/CEE Anexo V
• Lugar y fecha de la declaración
Lugar: Fábrica de Chiba de Maruyama Mfg. Co.,Inc, 1554-3, Konumata, Togane-shi, Chiba-pref. 283-0044, Japón.
Fecha: 3 de enero de 2002
Datos del firmante
El firmante, Atsushi Kiuchi es el director ejecutivo legal de Maruyama Mfg. Co.,Inc. y jefe de planta de la Fábrica de Chiba de
Maruyama Mfg. Co.,Inc.
Spanish
EC DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINERY
(DIRECTIVE 89/392/EEC, Annex il, sub, A and Directive 2000/14/EC Annex II)
Name of manufacturer :
Maruyama Mfg Co.,Inc.
Address of manufacturer :
4-15 Uchi-Kanda 3-chome, Chiyoda-ku, TOKYO 101-0047 Japan
Person who keeps the technical documentation
Name :
Atsushi Kiuchi , Factory Manager of Maruyama Mfg. Co.,Inc.
Address :
1554-3 , Konumata , Togane-shi , Chiba-pref. 283-0044 Japan
Herewith declares that:
Back Pack Power Sprayer
Outline of machine
This machine is a back-pack type Power Sprayer with pump, engine, and chemical tank in installed on a knapsack.
Applications
This machine is to be used for the agricultural applications of spraying chemicals and water.
The machine is not suitable for other uses.
Type
:
MS073D
Serial Number
:
20034821
Noise emissions
Sound power level, measured, dB(A) 103
Sound power level, guaranteed, L
WAG
, dB(A) 104
• Does comply with the provisions of the "Machinery" Directive (Directive 89/392EEC
amended by Council directives 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC and 2000/14/EC)
• Does comply with the provisions of the following other EEC directives:
Amended Council directive 89/336/EEC relating to electromagnetic compatibility.
And furthermore declares that
• The following harmonized standards have been applied:
EN292-1 and -2: 1991 Safety of machinery, basic concepts, general principles for design.
• The following (parts/clauses of) technical standards and specifications have been used:
EN1553:2000 Agricultural, forestry, landscaping and garden machinery-Common requirements-Safety
CISPR 12:1997 Limits and methoeds of measurement of radio interference characteristics of vehicles, moter boats and spark-
ignited engine-driven.
• The conformity assessment procedure according to Directive 2000/14/EC Annex V.
• The place and date of the declaration
Place : Chiba Factory of Maruyama Mfg. Co.,Inc, 1554-3, Konumata, Togane-shi, Chiba-pref. 283-0044, Japan
Date : Jan. 3 2002
Particulars of the signatory
The signatory, Atsushi Kiuchi is the managing director of Maruyama Mfg. Co.,Inc. in legal and Factory Manager of Chiba
Factory of Maruyama Mfg. Co.,Inc.
English

Transcripción de documentos

Manual de funcionamiento para usuarios y propietarios Manuel du Propriétaire/Utilisateur MS074 BACKPACK POWER SPRAYER PULVERIZADOR TIPO MOCHILA CON MOTOR PULVÉRISATEUR MOTORISÉ À DOS MOTOIRRORATRICE DORSALE Maruyama U.S., Inc. Post Office Box 309 Auburn, WA 98071-0309 253-735-7368 voice 253-735-1416 fax Antes de utilizar este producto, es preciso leer y comprender este manual. www.maruyama-us.com 000000-00 05.06 TAP/M Lire entièrement et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. Prólogo producto que ha adquirido, porque nuestro compromiso con la satisfacción de nuestros clientes y la calidad de nuestros productos nos lleva a introducir constantes mejoras. Gracias por adquirir este producto. Este manual de funcionamiento explica cómo se maneja correctamente el producto, y detalla las tareas básicas de revisión y mantenimiento que es preciso realizar. Por favor, lea detenidamente este manual y asegúrese de haber entendido las instrucciones que contiene. Así, podrá mantener siempre el alto rendimiento de este producto. Guarde el manual después de haberlo leído, y consúltelo siempre que lo necesite. Las instrucciones de mantenimiento que contiene son importantes para prolongar la vida útil del producto. Es posible que encuentre alguna discrepancia entre los datos del manual y el 1. Nuestra oficina de ventas y nuestros distribuidores atenderán cualquier consulta que desee realizar sobre este producto. ・Por favor, lea detenidamente este manual de funcionamiento. ・Si pierde este manual, compre otro en su distribuidor habitual o a través de nuestra oficina de ventas. ・La rectificación de este producto es peligrosa, e incide negativamente sobre comodidad del manejo y la seguridad. Advertencias En este manual, las precauciones imprescindibles para manejar el producto se indican como sigue: PELIGRO Índice 2. 3. 21 Precauciones antes de empezar 21 Precauciones durante el manejo de este producto 22 Precauciones durante el manejo de este producto 24 Nombre y función de las piezas 25 Nombre y función de las piezas 25 Símbolos de advertencia 26 Modo de empleo y montaje 27 Montaje de la boquilla y la correa del cinturón 27 Lubricación y proporción de aceite 28 Puesta en marcha 29 Funcionamiento y parada 31 Uso desde una posición fija, sustitución de la boquilla y parada 32 Riesgo de lesiones mortales o graves si no se tiene en cuenta esta advertencia. ATENCIÓN Posible riesgo de lesiones mortales o graves si no se tiene en cuenta esta advertencia. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones graves si no se tiene en cuenta esta advertencia. PRECAUCIÓN Posibles daños en la máquina si no se tiene en cuenta esta advertencia. Cuando preste esta máquina a otra persona, o emplee a alguien para utilizarla, explique previamente el modo de funcionamiento, y el significado de cada una de las etiquetas de advertencia (con el símbolo de las precauciones de seguridad: ). Adicionalmente, entregue a esa persona el manual de funcionamiento y las instrucciones de seguridad, con la recomendación de leerlos cuidadosamente y dominar la técnica de manejo antes de utilizar la máquina. Recuerde al usuario qué es lo que NUNCA debe hacer. Todo lo anterior es igualmente aplicable a los miembros de su familia. En cualquier caso, es preferible evitar que los niños utilicen esta máquina. Spanish Para trabajar con seguridad 4. Limpieza, mantenimiento y almacenaje 33 Limpieza, mantenimiento y drenaje 33 Almacenaje 34 Diagnóstico y resolución de problemas 35 CUANDO OTROS UTILIZAN LA MÁQUINA. 5. 19 Datos técnicos 36 20 Spanish 1. Para trabajar con seguridad Precauciones antes de empezar Quiénes no pueden hacer trabajos de pulverización?: ・Las personas que no deben realizar tareas normales de pulverización por estar lesionadas, o sufrir asma o malestar por efecto de los productos químicos. ・Las personas que estén bajo la influencia del alcohol. ・Las mujeres embarazadas ・Las personas que no fueran los operadores de pulverización ・Los niños en general Hoy no voy a ir a trabajar alcohl Es preciso utilizar ropa de trabajo adecuada Esta es la ropa adecuada para manejar la máquina de pulverizar Gorra Gafas protectoras Tapones para los oídos (es un trabajo ruidoso) Sicherheitsmaske Mascarilla de seguridad Precauciones durante el manejo de este producto Productos químicos ・Lea cuidadosamente las etiquetas de los productos químicos y asegúrese de haber comprendido el modo de empleo y las precauciones. En la pulverización por tanque (1000ÜF), si se equivoca la proporción del producto por superficie, los productos químicos pueden causar serios daños al terreno. ・Guarde los productos químicos en un sitio seguro, y tenga cuidado de no se dañen los envases durante su transporte. ・Maneje correctamente los envases para garantizar la seguridad. ・Tenga cuidado cuando manipule productos químicos. Aclare inmediatamente con agua en caso de contacto con los ojos o la boca. ・Si siente malestar, acuda inmediatamente a un médico. ・Tenga en cuenta la dirección del viento y cambie el método de pulverización para proteger a los trabajadores y las casas. Cuando pulverice productos químicos, trabaje siempre en la dirección del viento. Evite que los productos afecten a otras cosechas, o que se acumulen en lugares cerrados, criaderos de peces, y viviendas. ・Cuando trabaje en invernaderos tenga cuidado con la ventilación. ・Vacíe completamente el tanque de manera que no queden depósito de residuos químicos. Este producto se puede utilizar para las siguientes tareas agrícolas. Evite utilizarlo para cualquier finalidad distinta de las que figuran a continuación. 1) Pulverización de productos químicos contra plagas e insectos dañinos sobren cualquier tipo de cosechas. 2) Pulverización de productos químicos contra plagas e insectos dañinos sobre árboles frutales. 3) Pulverización de productos químicos contra plagas e insectos dañinos en cultivos de invernadero. 4) Pulverización de productos químicos contra plagas e insectos dañinos sobre flores. 5) Pulverización de desinfectantes o insecticidas en establos y gallineros. 6) Pulverización de productos químicos disueltos en agua sobre árboles de jardín, setos y praderas. 7) Pulverización de desinfectantes o insecticidas en zonas urbanas. 8) Pulverización de productos químicos contra plagas e insectos dañinos en macizos de flores y parques. 9) Pulverización de herbicidas para el control de malas hierbas. 10) Pulverización de agua para limpiar verduras o tubérculos. Durante el transporte en automóvil, asegure bien la máquina para evitar que se caiga o se desplace. Ropa de trabajo (ajustada en los puños, etc.) PRECAUCIÓN ・No utilice esta máquina cuando haya otras personas, niños o animales en la cercanía. ・Cuando el depósito está completamente lleno, aumenta bastante el peso de la máquina; tenga cuidado de no dañarse la espalda. ・Cuando lleve la máquina a la espalda, adopte una postura que sea segura para trabajar, y nunca trabaje desde lugares elevados, como sillas o escaleras. Guantes de seguridad Calzado de trabajo (botas de goma) CONTRA EL VIENTO Compruebe, utilice y repare adecuadamente la ropa que utilice para trabajar y el equipo de protección, de manera que cumpla su función en todo momento. Spanish 21 22 Spanish Precauciones durante el manejo de este producto Precauciones durante el manejo de este producto Combustible El combustible es inflamable. Para evitar cualquier posibilidad de incendio, observe las siguientes precauciones: Lista de piezas estándar Cuando abra el paquete, compruebe si están presentes todas las piezas y accesorios. En caso de descubrir alguna falta o avería de algún accesorio, consulte con el distribuidor de Maruyama donde adquirió el producto. PELIGRO Accesorios PRECAUCIÓN Manual de funcionamiento Llave de paso con válvula esférica ・Evite el acercamiento de cualquier tipo de llama cuando reposte combustible o realice el servicio de mantenimiento. ・Detenga siempre el motor, y espere a que se enfríe antes de repostar combustible. Limpie cuidadosamente las salpicaduras de combustible. ・Para arrancar el motor, aléjese más de tres metros del depósito de combustible. ・Asegúrese de utilizar siempre la proporción correcta de combustible y lubricante para este motor de dos tiempos para evitar contaminar el medio ambiente y posibles averías del motor. ・Nunca utilice gasolina sin mezclar con aceite. Utilice aceite multigrado para motores de dos tiempos Gasolina : Aceite para motores de dos tiempos 50 : 1 Boquilla ancha MOTOR PRECAUCIÓN Lanza de pulverización con empuñadura Lanza de pulverización ATENCIÓN BOMBA ・El motor alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento, y sigue caliente después de pararlo. Evite tocar el silenciador, el bloque del cilindro, etc. ・Cuando arranque el motor, compruebe que la válvula de descarga está bien cerrada para impedir que una rociada repentina cause una explosión. ・No toque la bujía mientras el motor esté en funcionamiento. Puede recibir una descarga eléctrica. ・No ponga el motor en marcha en lugares cerrados. Existe riesgo de envenenamiento por inhalación de monóxido de carbono. ・Evite inhalar los gases de escape del motor. ・Los productos químicos salen a alta presión por la boquilla. Nunca dirija el pulverizador hacia alguna persona o animal. Comprobaciones antes de empezar a trabajar PRECAUCIÓN ・Compruebe si los tornillos de todos los componentes están bien apretados. ・Los tornillos flojos pueden provocar accidentes. ・Ajuste la longitud de las correas a su medida. Precauciones después del uso ・Cuando utilice disoluciones de productos químicos, prepare únicamente la cantidad necesaria para el trabajo que tenga que realizar. Si sobra el producto químico, descártelo tal como se recomienda en la etiqueta del producto. ・Extraiga del depósito el producto sobrante y limpie bien los restos. Guarde el producto sobrante en su envase original, y fuera del alcance de los niños. Limpie los restos de producto del motor: Pueden causar oxidación u otros problemas. ・Para evitar incendios, extraiga todo el combustible del depósito. Spanish 23 24 Spanish 2. Nombre y función de las piezas Nombre y función de las piezas Símbolos de advertencia ・Limpie siempre las etiquetas para mantener visibles las advertencias. ・A continuación se describe el significado de las etiquetas de advertencia. Tapa del depósito del producto Boquilla Depósito del producto Lanza de pulverización Bujía Culata del cilindro Tirador de arranque Drenaje Correa ajustable Llave de paso Palanca del acelerador Empuñadura Etiquetas de advertencia Lea detenidamente el manual de funcionamiento Es imprescindible haber leído y comprendido el manual antes de utilizar el fumigador. Utilice equipo de protección Durante el trabajo, protéjase siempre la cabeza y utilice tapones para los oídos y gafas de seguridad. Botón de parada Peligro de incendio Depósito de combustible Evite el acercamiento de cualquier tipo de llama cuando reposte combustible o realice el servicio de mantenimiento. Inhalación de gases tóxicos Tenga cuidado de no inhalar los gases de escape del motor. Función de las piezas Alta temperatura ①Depósito del producto Aproximadamente 25 litros de capacidad ②Depósito de combustible Aproximadamente 0,9 litros de combustible ③Drenaje Tapón para la extracción del producto ④La correa ajustable puede acortarse tirando del extremo hacia delante. ⑤Palanca del acelerador Al levantarla aumentan las revoluciones del motor. ⑥Botón de parada Al pulsar el botón, se detiene el motor. Spanish 25 Los componentes del motor (silenciador, culata, etc.) pueden alcanzar temperaturas muy elevadas, tenga cuidado de no quemarse. 26 Spanish 3. Modo de empleo y montaje Lubricación y proporción de aceite Montaje de la boquilla y del cinturón Montaje de la boquilla Boquilla ancha PRECAUCIÓN ・Si utiliza la máquina con gasolina pura, se ahogará el motor. Asegúrese de añadir siempre la proporción adecuada de lubricante para motores de dos tiempos. ・La proporción de la mezcla tiene que ser la indicada específicamente para motores de dos tiempos. ・Utilice como combustible gasolina sin plomo para automóviles. Proporción de aceite Lanza de pulverización Empuñadura ・Asegúrese de utilizar una mezcla de gasolina y aceite. Gasolina : Aceite para motores de 2 tiempos 50 Llave de paso Conector de la lanza de pulverización : 1 Utilice el aceite exclusivo para motores enfriados por aire de dos tiempos. Disolución de los productos químicos Antes de montar la boquilla, compruebe que las juntas se encuentran en su lugar. Apriete firmemente el tornillo confirmando la posición de la junta y compruebe que no existe fuga de agua. Si aprieta demasiado el tornillo, puede pasarlo de rosca o romper la junta. Es importante aplicar el par torsión adecuado. ・Lea cuidadosamente las instrucciones del producto que vaya a utilizar y aténgase a ellas tomando todas las precauciones. Evite que el depósito rebose y las salpicaduras de combustible. Conecte el extremo del tubo flexible al orificio de salida del pulverizador. Cierre firmemente Tapa del depósito del producto PELIGRO Orificio de salida Spanish 27 Existe el riesgo de que el combustible se inflame. Recuerde siempre lo siguiente: ・En el llenado de combustible, paralice el motor y compruebe que no existe ninguna fuente de ignición (cigarrillos, etc.) en la cercanía. ・Evite derramar el combustible. Limpie cuidadosamente cualquier salpicadura y arranque el motor sólo cuando esté bien seco. ・No llene el combustible por sobre la línea estándar. Puede haber fugas si sobrepasa la marca de nivel. ・Si detecta una fuga de combustible, no utilice la máquina sin antes repararla. ・Después de llenar de combustible, asegúrese de cerrar el tapón del depósito de combustible. ・Compruebe la presencia de la junta de la tapa del depósito del producto, y apriete firmemente la tapa. De lo contrario, el producto se derramará sobre la persona que lleve la máquina a la espalda. 28 Spanish Puesta en marcha 2 Arrancar el motor Cierre completamente el estrangulador (durante los meses cálidos y cuando el motor esté caliente, el estrangulador tiene que estar total o parcialmente abierto). 5 6 Arranque el motor. Para arrancar el motor, tire lentamente del cordón de arranque un par de veces, y después tire con fuerza. Cierre despacio el estrangulador PRECAUCIÓN Antes de arrancar el motor, recuerde que el depósito del producto debe contener algún líquido (agua o productos químicos). De lo contrario provocará una avería en la bomba. 1 Modo de tirar del cordón de arranque 1. Con la mano derecha, agarre fuerte la manilla de arranque. 2. Sujete el depósito del producto con la mano izquierda. 3. Tire lentamente del cordón de arranque hasta notar resistencia. 5. No tire del cordón de arranque hasta el final. 6. Sin soltar el cordón de arranque, permita que vuelva a enroscarse gradualmente. Cierre Bombee combustible en el carburador. El cebador está situado delante del carburador. (detrás en los modelos con batería). Presione lentamente varias veces y compruebe que el combustible circula a través de la bomba y vuelve al depósito. 3 Abrir PRECAUCIÓN Mueva la palanca del acelerador hasta la posición de velocidad media y baja. PRECAUCIÓN Si el motor no arranca después de varios intentos, abra completamente el estrangulador e inténtelo de nuevo. ・Si acciona repetidas veces el estrangulador para arrancar, el exceso de combustible “ahogará” el motor impidiendo que arranque. Es preferible abrir completamente el estrangulador antes de arrancar. ・Después de arrancar el motor, acelere y reduzca las revoluciones del mismo varias veces y con rapidez. ・Esta operación sirve para purgar el aire del carburador. El aire retenido en el carburador impide una buena aceleración y puede hacer que se cale el motor. ・Llene el depósito de combustible antes de utilizar la máquina. De este modo podrá arrancar el motor con mayor facilidad. ※ Si el motor tampoco arranca de este modo, consulte la página 35. 4 Sitúe el selector de la válvula de control de presión en posición “Start” (arranque). Cordón de arranque Bobina de arranque Start Weeding High pressure Spray Spanish 29 30 Spanish Parada Funcionamiento y parada 1 Funcionamiento 1 Gire el selector de la válvula de control de presión hasta la posición “Weeding” (presión suficiente para trabajar con herbicidas). Cierre la llave de paso. Método de conexión del tubo flexible para utilizar la máquina con un depósito independiente desde una posición fija (el tubo de succión y el filtro son accesorios opcionales). (1)Retire el tubo de succión y el tubo de drenaje del depósito. (2)Empalme los tubos con los respectivos conectores, y asegúrelos con cinta galvanizada. Arranque ① Cuando se arranca el motor y la bomba empieza a succionar. Alta presión (Posición fija) Start Weeding High pressure Para pulverización a baja presión (herbicidas, etc.) (1)Boquilla redonda 25 (accesorio opcional) Boquilla exclusiva para escardador. (2)Difusor C6 (accesorio opcional) a. Con el difusor C-6 el volumen de líquido pulverizado es 1,5 veces mayor, en comparación con la boquilla estándar. b. Estos accesorios están especialmente indicados para grandes volúmenes de pulverización, y pulverización a baja presión. c. El difusor C-6 se instala sobre la boquilla estándar (C-35). d. Para cambiar la boquilla, o instalar el difusor, afloje el tornillo que sujeta la tapa roscada de la boquilla. Antes de cambiar la boquilla, detenga siempre la máquina y cierre la llave de paso. Uso desde una posición fija Selector de la válvula de control de presión Herbicidas Boquillas de recambio Uso desde una posición fija, sustitución de la boquilla y parada. ① Cuando se necesite alta presión. ② Cuando la máquina se utiliza desde una posición fija, con una lanza más larga de la normal. 2 Reduzca al mínimo la velocidad del motor moviendo la palanca del acelerador. Tapa Disco de orificio Tubo de drenaje Tubo de succión Empaquetadura Tubo de succión Filtro Spray Pulverización Tubo de rociado Para tareas normales de pulverización. Tubo de drenaje Cinta galvanizada 2 Empalme Cinta galvanizada Después de comprobar que la presión de trabajo es la adecuada y que la máquina funciona correctamente, acelere hasta la máxima velocidad. PRECAUCIÓN ・Al girar el selector de la válvula de control de presión desde la posición “high pressure” hasta la posición “spray”, o “weeding” con el acelerador al máximo, las revoluciones del motor aumentan cuando se reduce la presión. ・No acelere al máximo cuando trabaje en las posiciones “weeding” y “spray”. ・No haga funcionar la máquina en vacío, excepto para drenar el depósito. De lo contrario se puede dañar la junta del pistón. 3 Spanish 3 Al abrir la llave de paso, el producto del depósito sale pulverizado a través de la boquilla. Detenga el motor pulsando el botón de parada. Pulse 31 32 Spanish 4. Limpieza, mantenimiento y almacenaje 4 PRECAUCIÓN Limpieza, mantenimiento y drenaje Detenga siempre la máquina antes de iniciar cualquier tarea de limpieza, revisión o mantenimiento. ①Retire el tapón. ・Limpie el filtro a intervalos regulares. Cuando el elemento se ensucia y queda obstruido, baja el rendimiento o dificulta la operación de arranque. ・Para la limpieza del elemento, use agua enjabonad. Escurra el agua y déjelo secando. Aplique 2 gotas de aceite y exprima el filtro para quitar el aceite adherido. Drenaje PRECAUCIÓN Desmontaje Conector del tubo flexible 2 Inmersión 1 2 ②Añada unas gotas de aceite. ③Tire dos o tres veces. ④Coloque el tapón. Vacíe el depósito de combustible y haga funcionar el pulverizador al ralentí hasta que se detenga.ausgeht. 5 Sitúe el selector de la válvula de control de presión en la posición “Start”. Después de efectuar el procedimiento anterior, coloque el pulverizador en una caja, y guárdelo en un lugar seco y bien ventilado. PRECAUCIÓN ・Cuando surja alguna avería, repare el pulverizador antes de guardarlo. Utilice solamente las piezas genuinas de Maruyama en la reparación. ・Guarde el pulverizador en un lugar seco y resguardado del polvo y otros contaminantes. Start High pressure Asegúrese de vaciar completamente la máquina. De lo contrario, en invierno la bomba puede dañarse si se congela el líquido en su interior. ①Retire el tapón de drenaje del depósito y el conector del manguito de la bomba para extraer completamente el líquido. ②Llene de agua el depósito del producto, arranque el motor, y pulverice desde la boquilla para limpiar la bomba y el interior de la lanza. ③Mantenga la máquina en funcionamiento durante 15 ó 20 segundos a una velocidad un punto inferior a la máxima. ④Reduzca al mínimo la velocidad del motor y detenga la máquina con el botón de parada. Almacenaje Weeding Limpieza del filtro del aire Spray Compruebe el desgaste de la junta del pistón y la junta de la bomba. Sustituya las juntas si están gastadas. ※ Consulte con el distribuidor autorizado de Maruyama si necesita desmontar o reparar la bomba. Revisión y mantenimiento durante todo el año 1 Vacíe completamente el depósito y la bomba. De lo contrario, puede averiarse la máquina. Bomba Mantenimiento del cilindro 3 Mueva la palanca del acelerador hasta la posición de baja velocidad. Agua enjabonada 3 Apriete fuerte Apriete fuerte para secarlo Mezcla de gasolina y aceite Limpieza de la bujía ・Limpie la carbonilla con un cepillo y ajuste la distancia entre los electrodos:0,6 – 0,7 mm. Spanish Tapón de drenaje 0.6~0.7mm Limpie la carbonilla 33 34 Spanish Diagnóstico y resolución de problemas 5. Datos técnicos ・Cuando la bomba o el motor no funciona correctamente, refiérase al siguiente cuadro. ・La marca de asterisco * indica que el ajuste o reparación debe ser realizado por el Distribuidor Autorizado de Maruyama. Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm) Bomba Síntoma Ursache Behandlung No succiona líquido (1) El tubo de succión está flojo (2) Obstrucción del tubo de succión causada por residuos de productos químicos (3) Desgaste de la junta del pistón (4) Presencia de cuerpos extraños en la sección de la válvula (1) Apriete correctamente (2) Desmonte la bomba y límpiela (3) Sustituya las piezas dañadas (4) Desmonte la válvula y límpiela (1) Desgaste de la junta del pistón (2) Arañazos en el interior del cilindro (3) Arañazos en la válvula esférica de la llave de paso (4) Desgaste del asiento de la válvula de control de presión. (5) Cuerpos extraños en las válvulas (6) Desgaste del árbol de leva (7) Desgaste de la boquilla (8) Sistema de boquillas incorrecto (1) Instale una junta nueva (2) Cambie la pieza (3) Cambie la pieza ☆ ☆ ☆ (4) Cambie la pieza ☆ No aumenta la presión (pulverización deficiente) ☆ ☆ ☆ 635×465×365 TPeso en vacío (kg) 8,6 Peso máximo (kg) 34,5 Capacidad del depósito del producto (R) 25 FCapacidad del depósito de combustible (R) 0,9 Bomba Tipo Maruyama twin uni-flow Presión máxima (kfg/cm2) 35 Succión (R/min) 7,1 Frecuencia de rotación (rpm) 1930 Motor Modelo Maruyama BE230 Tipo 2 tiempos, refrigerado por aire Cilindrada (cc) (5) Desmonte las válvulas y límpielas ☆ (6) Cambie la pieza ☆ (7) Cambie la pieza ☆ (8) Reduzca el número de boquillas, o instale una boquilla de menor diámetro 22,5 Potencia nominal continua (PS/rpm) 0,9/7000 Combustible Gasolina mezclada (25 : 1) Sistema de encendido Encendido electrónico Bujía NGK BPMR 6Y Sistema de arranque Bobina de arranque Estos datos pueden cambiar en función de las mejoras introducidas en nuestros productos. Motor Síntoma Causa Tratamiento No arranca ・No tiene combustible ・El filtro de la gasolina está obstruido ・Procedimiento de arranque incorrecto ・Llene el depósito ・Limpie el filtro ・Consulte la sección “Arrancar el motor” ・Cambie la pieza ・Cambie la pieza ・Cambie la pieza ・Bujía en mal estado ・Bobina en mal estado ・Carburador en mal estado Potencia insuficiente Spanish ・Cable del acelerador mal ajustado ・Ajuste el cable ・Obstrucción del cartucho del filtro del aire ・Limpie el filtro ・Acumulación de carbonilla en la salida de ・Limpie estas piezas gases y el silenciador Excesiva vibración ・Alguna pieza está floja ・Apriete Aumento del ruido del motor ・El silenciador y la cubierta el silenciador están flojos. ・Apriete 35 ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ 36 Spanish EC DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINERY English (DIRECTIVE 89/392/EEC, Annex il, sub, A and Directive 2000/14/EC Annex II) Name of manufacturer : Maruyama Mfg Co.,Inc. Address of manufacturer : 4-15 Uchi-Kanda 3-chome, Chiyoda-ku, TOKYO 101-0047 Japan Person who keeps the technical documentation Name : Atsushi Kiuchi , Factory Manager of Maruyama Mfg. Co.,Inc. Address : 1554-3 , Konumata , Togane-shi , Chiba-pref. 283-0044 Japan Herewith declares that: Back Pack Power Sprayer Outline of machine This machine is a back-pack type Power Sprayer with pump, engine, and chemical tank in installed on a knapsack. Applications This machine is to be used for the agricultural applications of spraying chemicals and water. The machine is not suitable for other uses. : MS073D Type : 20034821 Serial Number Noise emissions Sound power level, measured, dB(A) 103 Sound power level, guaranteed, LWAG, dB(A) 104 • Does comply with the provisions of the "Machinery" Directive (Directive 89/392EEC amended by Council directives 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC and 2000/14/EC) • Does comply with the provisions of the following other EEC directives: Amended Council directive 89/336/EEC relating to electromagnetic compatibility. And furthermore declares that • The following harmonized standards have been applied: EN292-1 and -2: 1991 Safety of machinery, basic concepts, general principles for design. • The following (parts/clauses of) technical standards and specifications have been used: EN1553:2000 Agricultural, forestry, landscaping and garden machinery-Common requirements-Safety CISPR 12:1997 Limits and methoeds of measurement of radio interference characteristics of vehicles, moter boats and sparkignited engine-driven. • The conformity assessment procedure according to Directive 2000/14/EC Annex V. • The place and date of the declaration Place : Chiba Factory of Maruyama Mfg. Co.,Inc, 1554-3, Konumata, Togane-shi, Chiba-pref. 283-0044, Japan Date : Jan. 3 2002 Particulars of the signatory The signatory, Atsushi Kiuchi is the managing director of Maruyama Mfg. Co.,Inc. in legal and Factory Manager of Chiba Factory of Maruyama Mfg. Co.,Inc. CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA MAQUINARIA Spanish (Orden 89/392/CEE,Anexo II, sub. A y Orden 2000/14/CEE Anexo II) Nombre del fabricante : Maruyama Mfg.Co.,Inc. Dirección del fabricante : 4-15 Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047 Japan Persona que guarda la documentación técnica Nombre: Atsushi Kiuchi, Jefe de fábrica de Maruyama Mfg. Co.,Inc Dirección: 1554-3, Konumata, Togane-shi, Chiba-pref. 283-0044 Japan Por la presente declaramos que: Back Pack Power Sprayer (Rociador Potente Portátil Tipo Mochila) Reseña de la máquina Esta máquina es un Rociador Potente portable en la espalda con bomba, motor y tanque químico instalado en una mochila. Aplicaciones Esta máquina es para ser usado en aplicaciones agrícolas como rociador de químicos y agua . Esta máquina no es apta para otros usos. : MS073D Tipo Número de serie : 20034821 Emisiones de ruido Nivel de poder de sonido, medido, dB(A) 103 Nivel de poder de sonido, garantizado, LWAG dB(A) 104 • Cumple con las cláusulas de la Orden sobre "Maquinaria" (Orden 89/392/CEE enmendada por las órdenes del Consejo 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE y 2000/14/CEE.) • Cumple con las cláusulas de las siguientes otras órdenes de la CEE: Orden del Consejo enmendada 89/366/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética. Y además declara que • Los siguientes estándares compatibles han sido aplicados; EN292-1 y -2:1991 Seguridad de la maquinaria - Conceptos básicos , principios generales para el diseño; • Los siguientes (partes/cláusulas de) estándares técnicos y especificaciones han sido utilizados: EN1553:2000 Maquinaria agrícola, forestal, jardinería ornamental y jardines Requerimientos comunes Seguridad CISPR12:1997 Límites y métodos de medición de las características de las interferencias radiales de los vehículos, lanchas y motores con encendido por chispa. • El procedimiento de evaluación establecido se ajusta a la Orden 2000/14/CEE Anexo V • Lugar y fecha de la declaración Lugar: Fábrica de Chiba de Maruyama Mfg. Co.,Inc, 1554-3, Konumata, Togane-shi, Chiba-pref. 283-0044, Japón. Fecha: 3 de enero de 2002 Datos del firmante El firmante, Atsushi Kiuchi es el director ejecutivo legal de Maruyama Mfg. Co.,Inc. y jefe de planta de la Fábrica de Chiba de Maruyama Mfg. Co.,Inc. 37 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Maruyama MS074 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario