All-Power APW5002 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario
1800PSI PRESSURE WASHER
TM
APW5002
Owner’s Manual
HAVE QUESTIONS
OR NEED SERVICE
PREGUNTAS O
NECESITA SERVICIO
DO NOT RETURN
TO STORE
866.393.3968
NE PAS RETOURNER
AU MAGASIN
866.393.3968
POR FAVOR NO
REGRESE A TIENDA
866.393.3968
DES QUESTIONS
BESOIN D’UNE RÉPARATION
www.allpoweramerica.com
READ AND SAVE THESE INTRUCTIONS!
2
Topic Page
Safety and Operate Rules 3
Safety Features 7
Installation 8
High Pressure Hose 8
Water Connection 8
Power Supply Connection 8
Operation Instructions 9
Start Up Procedure 9
High Pressure/Low Pressure 10
Adjustable Spray Nozzle 11
Use of Chemicals 11
Cleaning Techniques 13
End of Operation 14
Maintenance 14
Connections 14
Nozzle 14
Lubrication 15
Water Screen 15
Cooling System 15
Moving and Storage Instructions 15
Troubleshooting
16
Technical Data
18
Table of Contents
3
Safety precautions are essential when any mechanical equipment is involved. These precautions are necessary
when using, storing, and servicing mechanical equipment. Using this equipment with the respect and caution
demanded will considerably lessen the possibilities of ignored, personal injury or property damage may occur.
The following symbols shown below are used extensively throughout this manual. Always heed these precautions,
as they are essential when using any mechanical equipment.
Warning: identifies specific instructions or procedures, which if not correctly followed could result in
personal injury or death.
Caution: identifies specific instructions or procedures, which if not strictly
observed, could result in damage to, or destruction of equipment.
No
te: Use of the word “note” will alert you to key information or instructions.
This unit was designed for specific applications. It should not be modified and/or used for any application other
than that which it was designed.
When using this product basic precautions should always be followed, including the
following.
Warning: Read this manual carefully to know your equipment. Consider the applications,
limitations, and the potential hazards specific to your unit.
Warning: This product shall only be connected to a power supply receptacle protected by a
ground-fault-circuit-interrupter.
Warning: Do not touch plug or outlet with wet hands.
Warning: Avoid accidental starts. Move the switch on the unit to “OFF” position before connecting or
disconnecting cord to electrical outlets.
Warning: Water spray must never be directed towards any electric wiring or directly
towards the pressure washer machine itself or fatal electric shock may occur.
Warning: Never carry your pressure washer by the cord. Do not pull on the cord to
disconnect from the outlet.
Warning: To prevent damage, the cord should not be crushed, placed next to sharp objects or near
a heat source.
Safety and Operation Rules
!
4
Warning: Stay alert, what you are doing.
Warning: Follow maintenance instructions specified in this manual.
Warning: Check power cords before using. Damaged cords can reduce performance of pressure
washer or cause a fatal electric shock.
Warning: Keep operating area of all persons or animals.
Warning: To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when this product is used near
children.
Warning: Always use both hands when operating pressure washer to maintain complete control of
the wand.
Warning: Do not touch nozzle or water spray while operating.
Warning: Wear safety goggles while operating.
Warning: Disconnect power plug from the outlet when not in use and prior to the detaching of the
high-pressure hose.
Warning: Only pressure washer hoses and nozzles should be used.
Warning: Never tie knots or kink the high-pressure hose as damage could result.
Warning: Prior to starting or the pressure washer in cold weather, be sure ice has not formed in any
part of the equipment.
Warning: Carefully observe all detergent instructions and warnings before using.
Warning: The pressure washer should not be used in areas where gas vapours may be present. An
electric spark could cause an explosion or fire.
Warning: To minimize the amount of water getting into the pressure washer, the unit should be
placed as far as possible from the cleaning site during operation.
Safety and Operation Rules
5
Warning: To prevent accidental discharge, the spray gun should be secured by locking the trigger
when not in use.
Warning: Do not operate this product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
Warning: To allow free air circulation, the pressure washer should NOT be covered during
operation.
Warning: Know how to stop the product and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
Warning: Do not over reach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all
times.
Warning: Risk of injection or injury. Do not direct discharge stream at persons or animals.
See page 7 for information on extension cords.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Grounding Instructions
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a
cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local and
ordinances.
Warning: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a
risk of electrocution. Check with a qualified electrician or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with
the product. Do not use any type of adaptor with this product.
Safety and Operation Rules
6
Parts List
1 Spray gun with high-pressure hose
2 Holder for power cable
3 ON/OFF switch
4 High-pressure hose connector
5 Threaded water inlet
6 Wand with adjustable nozzle head
7 Holder for accessories
8 Water plug
9 Screen filter
10 Garden hose inlet nipple with quick connector (not shown. See page 8, figure 2)
11 Wax and/or detergent dispensing kit
12 Wax/detergent tanks
13 Quick connector
Parts List
5
13
8
11
1
6
7
12
2
4
9
3
10
7
The pressure washer is equipped with a stop device that will sense the trigger on the gun is released. It
will open the power circuit to the motor and cause the pressure washer to stop.
Warning: The pressure washer is also equipped with a main power ON/OFF switch
located on the unit. It should always be moved to the off position, when the pressure
washer is not being used to prevent possible injury or damage.
M
otor Overload
The electric motor in this pressure washer is equipped with an overload protection device that will
automatically shut off the motor in the event the motor draws excessive current or overheats.
The device will automatically reset itself and resume normal operation a short period of time.
Extension Cords
Warning: Extension cords are not recommended unless they are plugged into a
ground-fault circuit-interrupter found in circuit boxes or protected receptacles.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord connector
that accept the plug from the product.
Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a
marking “Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use”.
Use only extension cords having an electrical rating higher than the rating of the product.
Do not use damaged extension cords.
Examine extension cord before using and replace if damaged.
Do not abuse extension cord and do not yank on any cord disconnect.
Keep cord away from heat and sharp edges.
Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the
extension cord.
When using an extension cord, observe the specification below:
Cable Length Wire Gauge
MIN 35ft 16
Warning: To reduce the risk of electrocution keep all connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet hands.
Safety Features
8
High Pressure Hose (See Figure 1)
Remove and discard the water plug (Fig.1) before attaching the high-pressure hose by carefully
inserting the fitting with the o-ring into the high-pressure outlet and tighten threaded nut by hand. (Fig.1)
Water Connection
(See Figure 2)
Before connecting run water through the garden hose (not supplied) to flush out any foreign matter.
Attach garden hose to the pressure water inlet connection. (Fig.2)
Power Supply Connection
The pressure washer is factory-equipped with an electrical outlet installed in accordance with local
safety regulations.
NOTE: The power supply must be 120v, 60Hz and a minimum 15amp circuit.
A Connect only to properly grounded outlet. Do not remove grounding pin.
B Inspect cord before using. Do not use if cord is damaged.
C Do not touch plug with wet hand.
D Keep all connections dry and off the ground.
E If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts. Contact
Customer service for proper replacement parts.
Extension cords are not recommended unless they are plugged into a receptacle protected by a ground
fault circuit interrupter. Any extension cord used should be 14 AWG and no longer than 50’ to prevent
excessive voltage loss. Use only extension cords intended for outdoor use. These extension cords are
identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors when not in use”.
High-pressure
Hose connector
High-pressure hose
Fig. 1
Installation
Fig. 2
Garden hose
Washer
Quick connecto
r
Machine Inlet
9
Warning: Risk of injection injury. Do not direct discharge stream at persons or animals.
Start up Procedure
1. Make sure water supply is connected and turned on.
2. Make sure the unit is plugged in.
3. Release gun safety if locked. (See Figure 3)
4. To allow air to escape from hose, squeeze trigger on the gun until there is a steady stream of
water.
5. Remove any dirt or foreign matter from the gun outlet and the male connector of the wand.
Note: Make sure the wand is locked.
Warning: If the wand is not securely locked into place. It could be ejected under high
pressure when operating the gun, possibly causing injury or damage.
6. Squeeze trigger on the spray gun.
7. Press the on/off button to start pressure washer. (See Figure 4)
Operating Instructions
A. Safety lock “locked”
B. Safety lock “unlocked”
A.
B.
Fig.
3
ON
OFF
Fig. 4
10
High Pressure/Low Pressure
Caution: Do not adjust the nozzle while the trigger is squeezed.
The high-pressure nozzle position is intended for cleaning. When high-pressure is required,
grasp collar and slide the collar and nozzle toward the gun.
Note
: Make sure the collar is pulled to the extreme rear position (towards the gun) to lock
the nozzle in the high-pressure position. (See Figure 5)
When low-pressure is required, grasp collar and slide collar and nozzle away from the gun.
(See Figure 6)
!
Fig. 5
Fig.
6
LOW
HIGH
PRESSURE
L
O
W
H
I
G
H
P
R
E
S
S
U
R
E
LOW
HIGH
PRESSURE
L
O
W
H
IG
H
P
R
E
S
S
U
R
E
LOW
PRESSURE
HIGH
PRESSURE
Operating Instructions
11
Adjustable Spray Nozzle
The adjustable spray nozzle can adjust from fan to jet in the high-pressure position only. The spray is
adjusted by turning the nozzle (See Figure 7)
Caution: The jet spray adjustment is very aggressive. We recommend that for most
cleaning application, a 20 degrees spray angle should be used to avoid damage to the surface
being sprayed.
Note
: The pressure of the spray on the surface you are cleaning increases as you move the
wand closer to the surface.
To increase to a fan spray, gun counter-clockwise. To decrease angle to jet spray, gun clockwise
Cleaning Chemical Use
Caution: Only use cleaning detergents or products recommended for pressure
washers.
Caution: Fill and flush the reservoir with clean water after detergents use.
The machine is provided with two tanks, which according to requirements, can be filled with one or two
different detergents. To fill the tanks proceed as follows (See Figure 8)
!
Fig. 7
!
!
Operating Instructions
12
Fig. 8
1 Stop the machine
2 Remove the tank to be filled from its seat
3 Unscrew the cap and fill with a suitable product.
Note: When the adjustable nozzle is moved to the high pressure position, detergent will not
be discharged.
Re-install the full tank into its seat and the selector to the correct detergent product to be used
(See Figure 9).
After using the detergents turn the selector to its original position as shown in Figure 9.
Fig. 9
0
+ +
- -
Operating Instructions
13
Cleaning Techniques
When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks can be solved with water alone, but for
most tasks it is advantageous to use a detergent. A detergent ensures a quick soaking of the dirt
allowing the high-pressure water to penetrate and remove the dirt more effectively.
The low-pressure position provides a gentle application of detergent. This position is also
recommended to rinse a surface after wax application or for other applications which require the
low-pressure of a garden hose. Low-Pressure is the equivalent of a garden hose set at the lowest
output to properly apply detergent. For detergent application, slide collar according to Figure 7.
Application of Detergent
1. Apply the solution to a
dry work surface.
Note: Wetting the surface first is not recommended, as it dilutes the detergent and reduces
its cleaning ability.
On a vertical surface, apply horizontally from side to side starting from the bottom to avoid
streaking.
2. Allow detergent to remain on the surface for a short time before rinsing.
Caution: Damage may occur to painted surface if chemical is allowed to dry on the
surface. Wash and rinse a small section at a time. Avoid working on hot surfaces or in
direct sunlight.
3. Rinse with clean water under high-pressure. On a vertical surface, first rinse from the bottom up,
then rinse from the top to the down. Hold nozzle 6 to 8 frame, the work surface at a 45° angle using the
flat spray as a peeling tool rather than a scrub brush.
Note: Insure that the chemical injection system is completely clean to switching from one
detergent to another.
Application Pressure Washer Liquid Vehicle Wax.
1. Immediately after cleaning, apply pressure washer liquid wax using low-pressure. Pour wax into
detergent solution reservoir.
2. Apply the wax sparing in an even layer. Apply to wet surfaces from the bottom up for even
distribution and to avoid streaking.
3. Rinse off the surplus wax.
Note: If surplus wax is not removed a hazy finish may result.
4. Wipe dry to reduce water spotting.
Operating Instructions
!
14
End of Operation
When you have
?nished using the detergent injection system, continue to run in low-pressure position
and ?ush clean water through the detergent tank unti
l it is thoroughly cleaned.
Note: Failure to clean properly will cause the injection system to become clogged and
inoperable.
Stop the machine by pressing ON/OFF button
Disconnect electrical plug
Turn off water and depressurize unit by squeezing trigger.
Warning: Turn off water supply and squeeze trigger to depressurize the unit. Failure to
do so could result in personal injury due to discharge of high-pressure water.
Disconnect the high-pressure hose and the water inlet hose.
Connections
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand should be cleaned regularly and
lubricated with non-water soluble grease.
Nozzle
The high-pressure/low-pressure adjustment of the nozz
le should be lubricated with non-water soluble
grease regularl
y.
Clogging of the nozzle causes the pressure to be too h
igh and cleaning is immediately required.
1. Make sure that the pressure washer is turned off and that the power cord is unplugged.
2. Make sure that the water supply is turned off, and that the trigger is squeezed to depressurize the
unit.
3. Separate the front-wand from the back-wand.
4.
Clear the nozzle with tip cleaner.
5.
Flush the nozzle backwards with water.
6. Reconnect the front-wand to the back-wand.
Reconnect and restart the pressure washer and depress the trigger on the spray gun. If the pressure
is still too high, repeat above items 1-4.
Operating Instructions
Maintenance
15
Lubrication
The pressure washer is designed with a permanent lubrication system. Conventional oil check and oil
changes are not necessary.
Note: In case of oil leakage, contact the ALL-POWER Customer Service Department.
A small amount of leakage is normal.
Water Screen
The pressure washer is equipped with a water inlet screen to protect the pump.
Caution: If the screen is not kept clean, the flow of water to the pressure washer will be
restricted and the pump may be damaged.
To clean inner water screen, remove quick connect and remove the filter screen from the pump
inlet. (See page 6, item 9)
Back-flush screen to clean
Replace screen and quick connect immediately to prevent any foreign matter from entering the
pump.
Caution: Do not damage the screen while removing or cleaning. Any foreign particles
entering the pump may damage the pump.
Cooling System
The air vents, located in and around the pressure washer, must be kept clean and free of any
obstructions to ensure proper air-cooling of the motor during operation.
Caution: Prevent water from penetrating the vents of the pressure washer to minimize
the risk of damage to the machine and to reduce the risk of shock to the operator.
Caution: Always store your pressure washer in a location where the temperature will
not fall below 0°C (32 °F). The pump in this machine is susceptible to permanent damage
if frozen. Freeze damage is not covered by the warranty.
If you must store your pressure washer in a location where the temperature is below 0°C (32 °F), you
can minimize the chance of damage to your machine by utilizing the following procedure:
1. Stop the pressure washer
2. Squeeze the trigger of the discharge gun to drain all water from the wand and hose.
3. Detach supply hose and high-pressure hose.
4. Restart pressure washer and let it run briefly (about 5 seconds) until water no longer discharges
from the pressure outlet.
Maintenance
!
Moving and Storage Instructions
!
!
!
16
Problem
Possible Cause Correction
Motor will not start
or stops while
operating
Circuit breaker
tripped or fuse blown
in circuit fuse box
Disconnect all other loads on the same
circuit and reset circuit breaker or
replace fuse
Loose or discon-
nected plug
Reconnect plug
Tripped pressure
washer circuit
breaker
Allow to cool and restart unit
Circuit breaker trips
or fuse
blown in fuse box
Circuit overload Check that circuit is rated 15 A or greater.
Disconnect all loads on the circuit
Extension cord too
long or wire size
Use proper extension cord as
recommended in Operator’s Manual
Nozzle partially
blocked
Clean nozzle as instructed
Water or oil leaking
from
bottom of pump
A small amount of
leakage is normal
If excessive leaking occurs call
Customer Service Department
Pressure increases
when
gun is closed
Bypass valve not op- Call Customer Service Department
erating properly
Motor running but
pump not building
maximum pressure
or has irregular
pressure
Faucet closed Open faucet.
Unit has been stored
in freezing
temperature
Thaw out unit completely including
hose, gun and wand
Troubleshooting
17
Problem
Possible Cause Correction
No intake of
chemicals
Injection tube not
securely inserted into
pressure washer
Push firmly into machine
Tube cracked or split
Replace tubing
Wrong nozzle setting
Switch nozzle to low-pressure
(See page10 Fig.6)
Nozzle blocked Clean nozzle with nozzle tip cleaner
Injection tube
strainer clogged
Clean strainer
Dried chemicals in
injector
Dissolve by running warm water through
the injection tube
Trigger will not
move
Gun safety lock
engaged
Release safety lock
Troubleshooting
18
Pump pressure 1800 PSI MAX. Operation Pressure
Electrical requirement
120V, 15A, 60Hz
Electrical cord
35’
High pressure hose
20’
Flow rate
1.5GPM
Minimum amperage source
15A
Pressure of inlet water
20-100 PSI
Inlet water
Cold tap water
Nozzle spray angle high-pressure
0-60°
Technical Data
All-Power America
16273 E. Gale Ave.
City Of Industry, CA 91745
626.855.0840
www.allpoweramerica.com
all rights reserved
FOR TECHNICAL SUPPORT PLEASE CALL
866.393.3968
19
20
Topic Page
Regles De Sécurité et D’utilisation 21
Caractéristiques De Sécurité 25
Installation 26
Tuyau À Haute Pression 26
Raccord De L’eau Courante 26
Branchement Du Cordon D’alimentation 26
Directives D’utilisation 27
Procédure De Démarrage 27
Haute Pression/Basse Pression 28
Buse À Jet Réglable 29
Nettoyage À L’aide De Produits Chimiques 29
Techniques De
Nettoyage 31
Aprés L’utilisation 32
ENTRETIEN 32
Raccords 32
Buse 32
Lubrification 33
Filtre À Eau 33
Systéme De Refroidissement 33
Déplacement et Remisage 33
Dépannage 34
Fiche Technique 37
Table des Matiéres
21
Il est essentiel de suivre certaines mesures de sécurité lorsque l’on travaille avec de l’équipement
mécanique. Ces mesures sont nécessaires lors de l’utilisation, du remisage et de l’entretien de tels
équipements. L’utilisation d’équipement mécanique dans le respect et l’attention requis par ces mesures
diminuera considérablement les risques de blessures personnelles ou de dommages matériels. Les
symboles ci-dessous sont utilisés tout au long de ce manuel. Tenez toujours compte de ces mesures de
sécurité, car elles sont essentielles lors de l’utilisation de tout équipement mécanique.
Avertissment: Ce symbole indique des directives ou des procédures spécifiques qui,
si elle ne sont pas respectées, peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles.
Attention: Ce symbole indique des directives ou des procédures spécifiques
qui, si elle ne sont pas respectées, peuvent entraîner des dommages ou la destruction
de l’équipement.
Cet appareil a été conçu pour certaines applications précises. Il ne devrait pas être modifié et/ou à des
fins autres que celles pour lesquelles il a
été conçu.
Avertissment: Les mesures de sécurité de base, incluant celles ci-dessous, devraient
toujours être respectées pendant l’utilisation de cet appareil.
Avertissment: Lisez attentivement ce manuel et apprenez à connaître votre
équipement. Prenez note des utilisations, des limites et des dangers potentiels
associés à votre appareil.
Avertissment: Cet appareil doit être branché à une prise électrique protégée par un
disjoncteur de fuite
à la terre.
Avertissment: Ne touchez pas à la fiche ou à la prise avec des mains mouillées.
Avertissment: Évitez les démarrages accidentels. Mettez l’interrupteur en position
d’arr
êt (OFF) avant de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation à une prise
électrique.
Avertissment: Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des fils électriques ou directement
sur le pulv
érisateur. Cela pourrait entraîner une électrocution mortelle.
Avertissment: Ne déplacez jamais votre pulvérisateur en le tirant par le cordon. Ne
tirez pas sur le cordon pour le d
ébrancher de la prise.
Avertissment: Pour prévenir tout dommage, le cordon ne devrait pas être écrasé,
placé près d’objets coupants ou près d’une source de chaleur.
Regles De Sécurité et D’utilisation
!
22
Avertissment: Soyez vigilants, faites attention à ce que vous faites.
Avertissment: Respectez les directives d’entretien exposées dans ce manuel.
Avertissment: Vérifiez les cordons d’alimentation avant l’utilisation. Un cordon
endommagé peut réduire l’efficacité du pulvérisateur ou entraîner une électrocution mortelle
.
Avertissment: Gardez les autres personnes et les animaux hors de l’aire de travail.
Avertissment: Lorsque cet appareil est utilisé près d’enfants, une supervision constante
est requise afin de réduire le risque de blessures.
Avertissment
: Pour bien contrôler la lance, serves-vous toujours de vos deux
mains lorsque vous utilisez le pulv
érisateur.
Avertissment: Ne touchez pas à la buse ou au jet d’eau lorsque le pulvérisateur est en
marche.
Avertissment: Portez des lunettes protectrices pendant l’utilisation du pulvérisateur.
Avertissment
: Débranchez toujours le cordon d’alimentation de l’appareil lorsqu’il
n’est pas en service, ainsi qu’avant de débrancher le tuyau à haute pression.
Avertissment
: Utilisez seulement des buses et des tuyaux pour pulvérisateur.
Avertissment
: Pour éviter tout dommage au tuyau à haute pression, évitez de l’entortiller
ou d’y faire des nœuds.
Avertissment
: Vérifiez la présence de glace sur ou à l’intérieur de l’appareil avant de
l’utiliser par temps froid.
Avertissment
: Lisez attentivement les directives et les avertissements sur les détergents
avant de les utiliser.
Avertissment
: Le pulvérisateur ne devrait pas être utilisé dans des endroits où pourraient
se trouver des émanations d’essence. Une étincelle électrique pourrait entraîner une
explosion ou un incendie.
Avertissment: Pour limiter la quantité d’eau entrant dans le pulvérisateur, placez-le le plus
loin possible de l’aire de nettoyage pendant son utilisation.
Regles De Sécurité et D’utilisation
23
Avertissment: Pour éviter toute décharge accidentelle, verrouillez la détente du pistolet
lorsqu’il n’est pas en service.
Avertissment
: N’utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de
l’alcool ou des drogues.
Avertissment
: Pour permettre à l’air de circuler librement, NE RECOUVREZ PAS le
pulvérisateur lorsqu’il est en marche.
Avertissment
: Sachez comment arrêter votre appareil et comment en faire baisser la pression
rapidement. Prenez le temps de vous familiariser avec les commandes.
Avertissment
: Ne vous étirez pas trop loin et ne vous tenez pas sur une base instable.
Gardez toujours un bon équilibre.
Avertissment
: Risque d’injection ou de blessure. Ne dirigez jamais le jet expulsé vers une
personne ou un animal.
Avertissment
: Voir la page 25 pour des informations sur les rallonges électriques.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Directives de Mise À la Terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de malfonctionnement ou de panne, la mise à la terre procure
au courant électrique une issue de moindre résistance, afin de réduire les risques d’électrocution. Cet
appareil est doté d’un cordon à conducteur et à fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans
une prise appropriée, installée et mise à la terre selon les normes locales.
Avertissment
: Un mauvais branchement de l’équipement conducteur de mise à la terre
pourrait entraîner un risque d’électrocution. Si vous avez des doutes quant à la mise à la terre
de la prise de courant, faites appel à un réparateur ou à un électricien qualifié. Ne modifiez pas
la fiche fournie avec l’appareil. N’utilisez pas un adaptateur avec cet appareil.
Regles De Sécurité et D’utilisation
24
Liste des Piéces
1. Pistolet avec tuyau à haute pression
2. Bague pour cordon d’alimentation
3. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
4. Raccord du tuyau à haute pression
5. Entrée d’eau filetée
6. Lance avec buse réglable
7. Porte-accessoires
8. Bouchon
9. Filtre
10. Embout de l’entrée du tuyau d’arrosage avec raccord rapide (non illustré, voir page 8, figure 2)
11.
Système d’injection de cire et/ou détergent
12. Réservoirs à cire/détergent
13. Raccord rapide
5
13
8
11
1
6
7
12
2
4
9
3
10
Liste des Piéces
25
Le pulvérisateur est doté d’un mécanisme d’arrêt qui détecte le relâchement de la détente du pistolet. Il
ouvre alors le circuit d’alimentation du moteur, ce qui arrête le pulvérisateur.
Avertissment
: Le pulvérisateur est également doté d’un interrupteur de courant MARCHE/
ARRÊT ( ON/OFF) situé sur l’appareil. Lorsque le pulvérisateur n’est pas en service, cet
interrupteur devrait toujours être à la position ARRÊT (OFF), afin de prévenir les blessures et
bris possibles.
Surcharge du Moteur
Le moteur
électrique de ce pulvérisateur est doté d’un mécanisme anti-surcharge qui coupera
automatiquement le moteur si celui-ci vient à consommer trop de courant ou à surchauffer.
Ce mécanisme se remettra à zéro automatiquement après une courte durée.
Rallonges Électriques
Avertissment
: Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge électrique, à moins que celle-ci
ne soit branchée à un disjoncteur de fuite à la terre que l’on trouve sur certains panneaux de
disjoncteurs ou sur les prises protégées.
Servez-vous seulement de rallonges électriques à 3 fils dotées d’une fiche à 3 lames de type
mise à la terre et d’une fiche femelle à 3 trous qui peut accepter la fiche mâle de l’appareil.
Servez-vous seulement de rallonges électriques conçues pour une utilisation extérieure. Ces
rallonges sont identifi
ées par la mention « Convient pour l’utilisation à l’extérieur ; ranger à
l’intérieur lorsque non utilisé. »
Servez-vous seulement de rallonges
électriques d’un calibre supérieur au calibre du produit.
N’utilisez pas une rallonge endommagée.
V
érifiez la rallonge électrique avant de l’utiliser ; si elle est endommagée, remplacez-la.
N’endommagez pas la rallonge ; ne tirez pas sur la rallonge pour la débrancher.
Gardez la rallonge loin de la chaleur et des ar
êtes coupantes.
Commencez toujours par d
ébrancher la rallonge de la prise électrique avant de la débrancher
de l’appareil.
Si vous utilisez une rallonge
électrique, conformez-vous aux caractéristiques suivantes :
Longueur du câble Calibre du fil
35 pi (10,6 m) MIN 16
Avertissment
: Afin de réduire les risques d’électrocution, assurez-vous que toutes les fiches
sont sèches et qu’elles ne touchent pas au sol. Ne touchez pas à une fiche si vous avez les
mains mouillées.
Caractéristiques de Sécurité
26
Tuyau À Haute Pression
Retirez le bouchon à eau (Fig. 1), puis fixez le tuyau à haute pression en insérant l’embouchure dotée
d’un anneau en O dans la sortie de haute pression ; serrez l’écrou fileté à la main (Fig. 1)
Raccord De L’eau Courante
Avant de brancher votre tuyau d’arrosage (non inclus), faites-y couler l’eau pour évacuer les corps
étrangers. Branchez le tuyau d’arrosage au raccord de l’entrée d’eau. (Fig. 2)
Branchement Du Cordon D’alimentation
Le pulvérisateur est doté à l’usine d’un cordon d’alimentation conforme aux normes de sécurité locales.
Remarque : L’alimentation électrique requise est de 120 V, 60 Hz et un circuit de 15
ampères minimum.
A
Branchez toujours à une prise dûment mise à la terre. N’enlevez pas la lame de mise à la terre.
B Inspectez le cordon avant son utilisation. N’utilisez pas le cordon s’il est endommagé.
C Ne touchez pas à la prise avec les mains mouillées.
D Gardez tous les branchements secs et au-dessus du sol.
E S’il faut remplacer la prise ou le cordon, utilisez seulement des pièces identiques. Communiquez
avec le service à la clientèle pour vous procurer des pièces de rechange.
Installation
High-pressure
Hose connector
High-pressure hose
Fig. 1
Raccord pour
tuyau à haute
pression
Tuyau à haute
pression
Fig. 2
Garden hose
Wa
sher
Quick connecto
r
Machine Inlet
Entrée d’eau de l’appareil
Rondelle
Raccord rapide
Tuyau d’arrosage
Fig. 2
27
Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge électrique, à moins que celle-ci ne soit branchée à
une prise protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. La rallonge utilisée doit être de calibre 14 et
sa longueur ne doit pas excéder 50 pi (15 m), afin d’éviter une perte de puissance trop importante.
Servez-vous seulement de rallonges électriques conçues pour une utilisation extérieure. Ces rallonges
sont identifiées par la mention « Convient pour l’utilisation à l’extérieur ; ranger à l’intérieur lorsque non
utilisé ».
Avertissment
: Risque de blessure
Ne pas diriger le jet d’expulsion vers une personne ou un animal.
Procédure de Démarrage
1. Assurez-vous que l’eau courante est raccord
ée et que le robinet est ouvert.
2. Assurez-vous que l’appareil est branché.
3. D
éverrouillez le cran de sûreté, si celui-ci est verrouillé. (Fig. 3)
4. Afin de laisser l’air s’
échapper du tuyau, appuyez sur la détente du pistolet jusqu’à ce que vous
obteniez un jet d’eau stable.
5. Libérez la sortie du pistolet et le raccord mâle de la lance de toute saleté ou de tout corps étranger.
Remarque: Assurez-vous que la lance bien enclenchée.
Avertissement
: Une lance mal enclenchée risque d’être éjectée par la pression pendant
l’utilisation du pistolet, ce qui peut entraîner des blessures ou des bris matériels.
6. Appuyez sur la d
étente du pistolet.
7. Appuyez sur le bouton on/off (marche/arrêt) pour démarrer le pulvérisateur. (Fig. 4)
Installation
Directives D’Utilisation
A. Safety locked “locked”
B. Safety lock “unlocked”
A.
B.
Fig.
3
A. Cran de sûreté « verrouillé »
B. Cran de sûreté « déverrouillé »
28
Haute Pression/Basse Pression
Avertissement: Ne réglez pas la buse en appuyant sur la détente.
Le réglage « haute pression » de la buse est conçu pour le nettoyage. Si vous désirez une haute
pression, saisissez le collier et glissez le collier et la buse vers le pistolet.
Remarque: Pour bien enclencher la lance en position « haute pression », assurez-vous
que le collier est tiré au maximum en position arrière (vers le pistolet). (Fig. 5)
Pour utiliser une basse pression, saisissez le collier et glissez le collier et la buse en les éloignant du
pistolet. (Fig. 6)
ON
OFF
Fig. 4
MARCHE
ARRÊT
Directives D’Utilisation
HAUTE
PRESSION
BASSE
PRESSION
29
Buse À Jet Réglable
La buse à jet réglable offre plusieurs positions, d’une bruine à un jet puissant en position « haute
pression » seulement. Pour régler le jet, tournez la buse. (Fig. 7)
Avertissement
: Le réglage du jet puissant est très puissant. Pour la grande majorité des
nettoyages, nous recommandons un jet en angle de 20
˚
, afin d’éviter d’endommager la surface
nettoyée.
Remarque: La pression exercée par le jet d’eau sur la surface nettoyée augmente si vous
rapprochez la lance de la surface.
Pour passer en réglage « bruine », tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Nettoyage à L’aide de Produits Chimiques
Attention: Utilisez seulement des détergents et des produits nettoyants recommandés pour la
pulvérisation.
Attention: Après utilisation de détergents, rincez le réservoir à l’eau propre (remplir et vider).
L’appareil est dot
é de deux réservoirs qui, selon les besoins, peuvent contenir le même détergent ou
deux détergents différents. Pour remplir les réservoirs, suivez les directives suivantes. (Fig. 8)
1 Arr
êtez l’appareil.
2 Retirez le réservoir à remplir de son réceptacle.
3 D
évissez le bouchon et remplissez avec un produit recommandé.
Remarque: Le dêtergent n’est pas relàchêsi la buse est rêglêe en position « Haute Pression ».
Directives D’Utilisation
Fig. 7
!
!
!
30
Replacez le réservoir plein sur son réceptacle et placez le sélecteur dans la position adéquate pour
utiliser le bon détergent (Fig. 9).
Après avoir utilisé les détergents, remettez le sélecteur dans sa position de départ, tel qu’illustré à la
Fig. 9.
Directives D’Utilisation
Fig. 8
Fig. 9
0
+ +
- -
31
Techniques de Nettoyage
Lorsque vous faites du nettoyage avec le pulvérisateur, certaines tâches peuvent être effectuées avec
de l’eau seulement, mais pour la plupart des tâches, il est préférable d’utiliser un détergent. Un détergent
facilite le mouillage rapide de la saleté, ce qui permet au jet sous pression de mieux pénétrer et déloger
la saleté.
Le réglage « basse pression » procure une application douce du détergent. Nous recommandons aussi
ce réglage pour rincer une surface après une application de cire ou pour toute application qui requiert la
basse pression d’un tuyau d’arrosage. Le réglage « basse pression » correspond à un tuyau d’arrosage
réglé au débit le moins élevé, pour bien appliquer le détergent.
Pour appliquer le dètergent, glissez le collier selon la Fig. 6.
Application de Dètergent
1. Appliquez la solution sur une surface de travail
sèche.
Remarque: Il n’est pas recommandè de mouiller d’abord lasurface; cela dilue le dètergent et
rèduit son pouvir nettoyant.
Sur une surface verticale, appliquez horizontalement dans un mouvement de va-et-vient, en
commençant par le bas afin d’éviter les coulisses.
2. Laissez le détergent sur la surface pendant quelques minutes avant de rincer.
Attention: Les produits chimiques peuvent endommager une surface peinte s’ils sont laissés
à sécher. Lavez et rincez une petite partie à la fois. Évitez de travailler sur une surface
chaude ou exposée aux rayons du soleil.
3. Rincez
à l’eau propre sous haute pression. Sur une surface verticale, rincez d’abord de bas en haut,
puis de haut en bas. Tenez la buse à 6 à 8 po de la surface, à un angle de 45
o
, en utilisant le jet plat
comme un grattoir plutôt qu’une brosse à récurer.
Remarque: Assurez-vous que le système d’injection de produits chimiques est complètement propre
avant de passer d’un détergent à l’autre.
Application de Cire Liquide Pulvèrisèe pour Automobile
1. Immédiatement après avoir lavé la voiture, appliquez la cire liquide pulvérisée à basse pression.
Versez la cire dans le réservoir à détergent.
2. Appliquez la cire en une couche uniforme. Pour bien répartir le produit et éviter les coulisses,
appliquez sur une surface humide, de bas en haut.
3. Rincez l’exc
édent de cire.
Remarque: Si l’excédent de cire n’est pas enlevé, vous pourriez obtenir un fini flou.
4. Essuyez pour s
écher, afin de limiter l’apparence de taches.
Directives D’Utilisation
!
!
!
32
Aprés L’utilisation
Lorsque vous avez fini d’utiliser le système d’injection de détergent, continuez à faire couler l’eau au
réglage basse pression et rincez le réservoir à détergent à l’eau propre, jusqu’à ce qu’il soit parfaitement
propre.
Remarque: S’il n’est pas nettoyé correctement, le système d’injection se bouchera et ne sera
plus d’aucune utilité.
Arrêtez l’appareil en appuyant sur le bouton MARCHEÉARRÊT (ON/OFF).
Débranchez le cordon d’alimentation.
Fermez l’arrivée d’eau et dépressurisez l’appareil en appuyant sur la détente.
Attention Ave
rtissment: Fermez l’arrivée d’eau et appuyez sur la détente pour dépressuriser
l’appareil. Sans ces manipulations, l’expulsion d’eau sous haute pression peut entraîner des
blessures.
Débranchez le tuyau à haute pression et le tuyau d’entrée d’eau.
Raccords
Il faut nettoyer régulièrement les raccords du tuyau à haute pression, du pistolet et de la lance et les
lubrifier avec une graisse insoluble à l’eau.
Buse
Le réglage haute pression/basse pression de la buse doit être lubrifié régulièrement avec une graisse
insoluble à l’eau.
L’encrassement de la buse entraîne une élévation excessive de la pression ; cette situation requiert un
nettoyage immédiat.
1. Assurez-vous que le pulvérisateur est arrêté et que le cordon d’alimentation est débranché.
2. Assurez-vous que l’arrivée d’eau est coupée et que la détente est pressée afin de dépressuriser
l’appareil.
3. Détachez la buse et la partie avant de la lance de la partie arrière de la lance.
4. Nettoyez la buse à l’aide d’un coton-tige.
5. Faites passer de l’eau dans la buse, en sens inverse.
6. Rebranchez la buse et la partie avant de la lance à la partie arrière de la lance.
Remarque: Vissez complètement la buse sur la lance, jusqu’au blocage complet. (Voir
l’illustration). Raccordez et redémarrez le pulvérisateur ; appuyez sur la détente du pistolet. Si la
pression est encore trop forte, répétez les étapes 1 à 4 ci-dessus.
!
Directives D’Utilisation
Entretien
!
33
Lubrification
La conception de ce pulvérisateur inclut un système de lubrification permanente. L’appareil ne requiert
pas de vérifications et de vidanges d’huile conventionnelles.
Remarque: En cas de fuite d’huile,communiquez avec le Service à la Clientéle de ALL-POWER.
Une petite fuite d’huile est considérée normale.
Filtre À Eau
Le pulvérisateur est doté d’un filtre à l’arrivée d’eau, afin de protéger l’entrée d’eau de la pompe.
Attention: Si le filtre n’est pas nettoyé régulièrement, l’arrivée d’eau du pulvérisateur sera
réduite, ce qui peut endommager la pompe.
Pour nettoyer le filtre à eau, retirez le raccord rapide et le filtre de l’entrée d’eau. (Voir page 6,
point 9)
Nettoyez le filtre en y faisant couler de l’eau en sens inverse.
Remettez le filtre et le raccord rapide en place immédiatement, afin d’empêcher les corps
étrangers de s’infiltrer dans la pompe.
Attention: N’endommagez pas le filtre lorsque vous l’enlevez et le nettoyez. Toute particule
étrangère s’infiltrant dans la pompe peut l’endommager.
Systéme de Refroidissement
Les évents situés à l’intérieur et autour du pulvérisateur doivent être libres de toute obstruction afin de
fournir le refroidissement nécessaire au bon fonctionnement du moteur.
Attention: Empêchez l’eau de pénétrer par les évents du pulvérisateur, afin de limiter les
risques de bris de l’appareil et de réduire les risques d’électrocution.
Attention: Remisez toujours le pulvérisateur dans un endroit où la température ne descend
pas sous 0
o
C. La pompe de cet appareil peut subir des dommages permanents si elle gèle. La
garantie ne s’appliquepas aux dommages dùs au gel.
Si vous devez remiser votre pulvérisateur dans un endroit où la température descend sous 0
o
C, vous
pouvez limiter les risques de bris en suivant les instructions suivantes :
1. Arrêtez le pulvérisateur.
2. Appuyez sur la détente du pistolet pour évacuer toute l’eau contenue dans la lance et dans le tuyau.
3. Détachez le tuyau d’arrosage et le tuyau à haute pression.
4. Redémarrez le pulvérisateur et faites-le fonctionner pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus d’eau à évacuer.
Entretien
!
Déplacement et Remisage
34
Probléme Cause Possible Correctif
Le moteur ne
démarre pas
ou ne s’arrête
pas en cours de
fonctionnement
Disjoncteur déclen-
ché ou fusible grillé.
Débrancher tous les autres appareils sur le
circuit et rétablir le disjoncteur ou remplacer
le fusible.
Prise lâche ou dé-
branchée.
Rebrancher la prise
Disjoncteur du
pulvérisateur
déclenché.
Laisser l’appareil refroidir, puis red
émarrer.
Le disjoncteur du
circuit se déclenche
ou le fusible grille
Surcharge du circuit.. Vérifier qu’il s’agit d’un circuit de 15 A ou
plus. Débrancher tous les autres appareils
sur le circuit.
Rallonge trop longue
ou mauvais calibre.
Utiliser une rallonge de la longueur et du
calibre recommandé.
Buse partiellement
obstruée.
Nettoyer la buse, tel qu’expliqué à la section
5.2.
Fuite d’eau ou
d’huile à la base de
la pompe
Une petite fuite est
considérée normale
Dans le cas d’une fuite importante,
téléphonez au service à la clientèle.
La pression s’élève
lorsque le pistolet
est fermé.
Malfonctionnement
de la soupape de
dérivation.
Communiquer avec le service à la clientèle.
Le moteur fonction-
ne, mais la pompe
ne produit pas la
pression maxi-
male ou produit une
pression irrégulière.
Robinet fermé. Ouvrir le robinet
Dépannage
35
Probléme Cause Possible Correctif
Le moteur ne
démarre pas
ou ne s’arrête
pas en cours de
fonctionnement
L’appareil a
été
soumis au gel.
Dégeler complètement l’appareil, incluant le
tuyau, le pistolet et la lance.
Filtre d’entrée d’eau
bouché.
Nettoyer le filtre. Voir la section 5.4.
Présence d’air dans
la pompe.
Faire fonctionner le pulvérisateur sans
la lance et la détente appuyée, jusqu’à
l’obtention d’un jet d’eau stable.
Le bouton de réglage
de la pression
n’est pas réglé au
maximum.
Tourner au maximum.
Soupapes de
succion ou
d’expulsion
bouchées ou usées.
Communiquer avec le service à la clientèle.
Malfonctionnement
de la soupape de
dérivation.
Communiquer avec le service à la clientèle.
Aucune injection de
produits.
Le tube d’injection
n’est pas bien inséré
dans le pulvérisateur.
Pousser le tube fermement dans l’appareil.
Le tube est fendu ou
craquelé
Mauvais réglage de
la buse..
Buse bouchée.
Remplacer le tube.
Faire passer la buse en position « basse
pression ». ( fig. 6)
Nettoyer la buse.
Dépannage
36
Probléme Cause Possible Correctif
Aucune injection de
produits.
Épurateur du tube
d’injection obstrué.
Nettoyer l’épurateur.
Produits séchés
dans l’injecteur.
Dissoudre en faisant couler de l’eau chaude
dans le tube d’injection.
La détente ne
bouge pas.
Le cran de sûreté du
pistolet est verrouillé.
Déverrouiller le cran de sûreté.
Dépannage
37
Pression de la pompe Pression max. à l’utilisation : 1800 PSI
Exigences électriques 20 V, 15 A, 60 Hz
Cordon d’alimentation 10,6 m (35 pi)
Tuyau à haute pression 6,1 m (20 pi)
Débit d’eau 5,7 litres/minute
Ampérage minimum 15 A
Pression de l’entrée d’eau 20-100 PSI
Entrée d’eau Eau froide du robinet
Angle du jet d’eau, haute pression 0-60
o
Fiche Technique
All-Power America
16273 E. Gale Ave.
City Of Industry, CA 91745
626.855.0840
www.allpoweramerica.com
all rights reserved
FOR TECHNICAL SUPPORT PLEASE CALL
866.393.3968
38
Indice
Topic Page
Reglas de Seguridad Y Uso
39
Dispositivos de Seguridad
43
Instalacion 44
Manguera de Alta Presion
44
Conexion de Agua 44
Conexion de Energia Electrica
45
Instrucciones
46
Prodeimiento Inicial 46
Alta Presion/Baja Presion 47
Boquilla de Spray Ajustable 48
Uso de Limpiadores Quimicos 48
Tecnias de Lim
pieza 49
Fin del Uso
50
Mantenimiento
51
Conexiones
51
Boquilla
51
Lubricacion 51
Filtro de Agua 51
Sistema de Enfriamiento 52
Instrucciones de Movimiento Alma
cenaje 52
Resolucion de Problemos 54
Datos Tecnicos 57
39
Las precauciones de seguridad son esenciales cuando es involucrado cualquier equipo mecánico.
Estas precauciones son necesarias cuando usa, almacena y servicia equipos menicos.
Usar estos equipos con el respeto y cuidado demandados disminuirá considerablemente las
posibilidades de que puedan producirse lesiones personales, a terceros o daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo son usados intensamente a través de este manual.
Siempre siga estas precauciones, dado que es esencial cuando usa cualquier equipo menico.
Advertencia: Este símbolo de advertencia identifica instrucciones o procedimientos
específicos, los cuales, de no ser seguidos apropiadamente podrían llevar a lesiones
personales o la muerte.
Precau
ción: Este símbolo de precaución identifica instrucciones o procedimientos
específicos, los cuales, de no ser seguidos estrictamente, podrían llevar a daños o
la destrucción del equipo.
Esta unidad fue diseñada para usos específicos. No debería ser modificado y/o
usado para ningún otro uso para el cual fue diseñado.
Adverten
cia: Cuando use este producto, siempre deberían seguirse precauciones
básicas, incluyendo las siguientes
.
Adverten
cia: Lea este manual cuidadosamente-Conozca su equipo. Considere las
aplicaciones, limitaciones, y los potenciales riesgos especos de su unidad
.
Advertencia: Este producto solo debería ser conectado a un tomacorriente protegido por
un disyuntor diferencial conectado a tierra.
Adverten
cia: No toque el enchufe o el tomacorriente con las manos mojadas.
Adverten
cia: Evite el encendido accidental. Mueva el interruptor de la unidad a la
posicn “OFF” -Apagado- antes de conectar o desconectar el cable de alimentacn al
tomacorriente.
Advertencia: La lluvia de agua nunca debe ser dirigida hacia el cableado eléctrico
o directamente hacia la máquina hidrolavadora en si misma, esto puede llevar a
choques eléctricos fatales
.
Advertencia: Nunca lleve la hidrolavadora del cable de alimentación. No tire del
cable de alimentación para desconectarla del tomacorriente.
Advertencia: Para prevenir dos, el cable de alimentación no debe ser aplastado,
colocado cerca de objetos cortantes o cerca de una fuente de calor.
Reglas de Seguridad Y Uso
!
40
Advertencia: Este atento a lo que hace
.Advertencia: Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en este manual.
Adverten
cia: Verifique el cable de alimentación antes de usar. Los cables dañados pueden
reducir la eficiencia de la presión de lavado o causar choques eléctricos fatales.
Adverten
cia: Mantenga el área de uso libre de personas o animales.
Adverten
cia: Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una supervisión directa
cuando este producto es usado cerca de niños.
Adverten
cia: Siempre use ambas manos cuando usa la hidrolavadora para mantener
completo control de la vara.
Adverten
cia: No toque la boquilla o el spray de agua mientras funciona.
Adverten
cia: Use guantes de seguridad cuando funciona.
Adverten
cia: Desconecte el enchufe del tomacorriente cuando no está en uso y
antes de desacoplar la manguera de alta presión.
Adverten
cia: Solo debean ser usadas mangueras y boquillas de hidrolavadoras.
Adverten
cia: Nunca haga nudos o retuerza la manguera de alta presn dado que pueden
producirse daños.
Adverten
cia: Antes de encender la hidrolavadora en climas fríos, aserese que no se
for hielo en ninguna parte del equipo.
Adverten
cia: Siga cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias del detergente
antes de usar.
Adverten
cia: La hidrolavadora no debería ser usada en áreas donde pueden estar
presentes vapores de gas. Una chispa ectrica podría causar una explosn o incendio
.
Adverten
cia: Para minimizar la cantidad de agua que va dentro de la hidrolavadora, la unidad
debería ser ubicada lo más lejos posible del área de limpieza durante el uso.
Adverten
cia: Para prevenir descargas accidentales, la pistola de spray debea ser
Reglas de Seguridad Y Uso
41
asegurada trabando el gatillo cuando no esen uso.
Adverten
cia: No use este producto cuando se encuentra fatigado o bajo la influencia del
alcohol o drogas.
Adverten
cia: Para permitir la libre circulación, la hidrolavadora NO debe ser cubierta
durante el uso.
Adverten
cia: Sepa como detener el producto y liberar la presión rápidamente. Familiarícese
completamente con
los controles.
Adverten
cia: No se sobre exija o pare en una base inestable. Manténgase bien apoyado y
equilibrado en todo momento.
Adverten
cia: : Riesgo de lesiones punzantes. No descargue el chorro directamente sobre
personas o animales.
Adverten
cia: Vea lagina 43 para información sobre extensiones de cables.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES” INSTRUCCIONES
De Conexi
ón A Tierra
Este producto debe estar conectado a tierra. Si llegara a fallar o romperse, la conexión a tierra
provee un paso de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque
eléctrico. Este producto está equipado con un cable que posee un conductor de conexn a tierra
y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe ser enchufado dentro de un tomacorriente
apropiado que esté adecuadamente instalado y conectado a tierra cumpliendo con todas
las regulaciones y ordenanzas locales.
Adverten
cia: la conexión inapropiada del conductor de tierra puede llevar a un riesgo
Advertencia de electrocución. Verifique con un electricista calificado o personal de
servicio si tiene dudas de que el tomacorriente está adecuadamente conectado a
tierra. No modifique el enchufe provisto con el producto. No use ningún tipo de adaptador con este
producto.
Reglas de Seguridad Y Uso
42
Listado de Partes
1 Pistola de spray con manguera de alta presión
2 Soporte de cable de alimentación
3 Interruptor ON/OFF -Encendido/Apagado-
4 Conector de manguera de alta presn
5 Boquilla de entrada de agua
6 Vara con boquilla de cabeza ajustable
7 Espacio para accesorios
8 Conector de agua
9 Filtro
10 Conector de manguera de jardín con conector de acople pido
(no mostrado. Vea página 11, gura 2)
11 Conjunto dispensador de cera y/o detergente
12 Tanques de cera/detergente
13 Conector rápido
Esquema de Partes
5
13
8
11
1
6
7
12
2
4
9
3
10
43
La hidrolavadora está equipada con un dispositivo de detención que censa cuando el gatillo
en la pistola es liberado. Este abri el circuito eléctrico del motor y provoca la detención de la
hidrolavadora.
Advertencia: La hidrolavadora también está equipada con un interruptor principal ON/
OFF-encendido/apagado- ubicado sobre la unidad. Debea ser movido siempre a la
posición OFF -apagado-, cunado la hidrolavadora no está siendo usada para prevenir
posibles lesiones o dos
.
Sobrecarga de Motor
El motor eléctrico en esta hidrolavadora está equipado con un dispositivo
de protección de sobrecarga que cortará automáticamente el motor en el caso
que el motor consuma excesiva corriente o se sobrecaliente. El dispositivo se
restaurará sólo automáticamente y restablecerá la operación normal luego de un
corto período.
Cables de Extensi
ón
Advertencia: Los cables de extensión no son recomendados a menos que
estén enchufados dentro de un disyuntor diferencial que se encuentran en
cajas de circuitos o receptáculos protegidos.
Use solamente cables de extensión de 3 conductores que tengan un enchufe del tipo
con conexión a tierra de 3 paletas que permita enchufar el enchufe del producto.
Use solamente cables de extensión para uso exterior. Estos cables de extensn esn
identificados con la leyenda Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors
while not in use(apropiado para usar con aparatos de exterior; almacene en el interior
mientras no es en uso).
Use solo cables de extensn que tengan un rango eléctrico superior al rango del
producto.
No use cables de extensión dañados.
Revise el cable de extensión antes de usar y reemplácelo si está dañado.
No abuse del cable de extensión y no tire de ningún cable para desconectar.
Mantenga el cable lejos del calor y de bordes cortantes.
Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de desconectar el
producto del cable de extensión.
Cuando use un cable de extensn, tenga en cuenta las especicaciones de abajo.
Dispositivos de Seguridad
44
Longitud del Cable Calibre del Alambre
MIN 35ft (12m) 16
Advertencia: Para reducir el riesgo de electrocución mantenga seca y lejos del piso todas
las conexiones. No toque ele enchufe con las manos mojadas. 3.0
Manguera de Alta Presion:
Quite y tire el tapón de agua (Fig. 1) antes de colocar la manguera de alta presión inserte el
asiento con el anilloo cuidadosamente dentro de la salida de alta presión y ajuste la tuerca
roscada con la mano. (Fig. 1)
Conexi
ón de Agua
Antes de conectar haga correr agua por la manguera de jardín (no provista) para quitar cualquier
elemento extraño. Acople la manguera de jardín a la conexión de la hidrolavadora.
(Fig.2)
Instalación
High-pressure
Hose connector
High-pressure hose
Fig. 1
Manguera de
alta presión
Conector de
manguera de
alta presión
Fig. 2
Garden hose
Wa
sher
Quick connecto
r
Machine Inlet
Fig. 2
Manguera de jardín
Entrada a la
Máquina
Arandela
Conector Rápido
45
Conexn de Energía Eléctrica
La hidrolavadora está equipada con un enchufe instalado de acuerdo con las regulaciones de
seguridad locales
.
NOTA: La fuente de alimentacn debe ser 120v, 60Hz y un circuito mínimo de 15amp.
A Conecte solamente a un tomacorriente con conexn a tierra adecuado. No elimine la paleta de
conexión a tierra.
B Inspeccione el cable antes de usar. No lo use si el cable está dado.
C No toque el enchufe con las manos mojadas
D mantenga todas las conexiones secas y alejadas del piso.
E Si necesita reemplazar el enchufe o el cable, solo use partes de repuesto idénticas.
Contacte el Servicio al Cliente para los repuestos apropiados.
Los cables de extensn no son recomendados, a menos que estén conectados en un receptáculo
protegido por un circuito con disyuntor diferencial. Cualquier extensn usada debería ser del tipo
14 AWG y de no más de 50’ para prevenir excesiva rdida de tensión. Use solamente cables de
extensn preparados para uso exterior. . Estos cables de extensn esn identificados con la
leyenda Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use” (apropiado
para usar con aparatos de exterior; almacene en el interior mientras no está en uso).
Instalación
46
Advertencia: Riesgo de lesiones punzantes. No descargue el chorro sobre personas o
animales directamente.
Procedimiento Incial
1. Aserese que la fuente de agua es conectada y abierta.
2. Aserese que la unidad está enchufada.
3. Libere el seguro de la pistola si es bloqueado. (Fig.3)
4. Para permitir que el aire escape de la manguera, presione el gatillo de la pistola hasta que el
chorro de agua sea estable.
5. Quite cualquier suciedad o material extraña de la salida de la pistola y del conector macho de la
vara.
NOTA:
Asegúrese que la vara esté trabada.
Advertencia: Si la vara no está firmemente trabada en su lugar. Podría ser lanzada bajo
alta presión cuando use la pistola, posiblemente provocando lesiones o daños
6. Presione el gatillo en la pistola de spray.
7. Presione el bon on/off para arrancar la hidrolavadora. (Fig.4)
Instrucciones de Uso
A. Safety locked “locked”
B. Safety lock “unlocked”
A.
B.
Fig.
3
A. Traba de seguridad “bloqueada”
B Traba de seguridad “desbloqueada”
ON
OFF
Fig. 4
47
Alta Presión/Baja Presión
Precaución: No ajuste la boquilla mientras el gatillo esta apretado.
La posición de alta presión de la boquilla está diseñada para lavar. Cuando se requiere alta
presión, apriete el collar y deslice el collar y la boquilla hacia la pistola.
NOTA: Aserese que el collar es tirado a la posicn trasera extrema (hacia la pistola)
para bloquear la boquilla. en la posicn de alta presión. (Fig. 5)
Cuando se requiere baja presión, apriete el collar y deslice el collar y la boquilla lejos de la pistola.
(Fig. 6)
Instrucciones de Uso
!
48
Boquilla de Spray Ajustable
La boquilla de spray ajustable puede ajustar desde abanico a chorro solamente en la posicn de
alta presión. El spray se ajusta girando la boquilla.
(Fig.7)
Precaución: el ajuste del chorro de spray es muy agresivo. Recomendamos que para
la mayoría de los usos de lavado, un ángulo de spray de 20° debería ser usado para
evitar daños a la superficie que está siendo rociada.
NOTA: La presión del spray sobre la superficie que está limpiando se incrementa
cuando mueve la vara más cercana de la superficie.
Para incrementar el abanico de spray, gire la boquilla en sentido anti-horario,
Para disminuir el ángulo a spray de chorro, gire en sentido horario.
Uso de Limpiadores Quimicos
Precaución: Solo use detergentes de limpieza o productos recomendados para
hidrolavadoras.
Precaución: Llene y vae el recipiente con agua limpia desps de usar detergentes.
La quina está provista con dos tanques, que, de acuerdo con las necesidades, puede
llenarse con uno o dos detergentes distintos. Para llenar los tanques proceda como sigue
(Fig.8)
1 Detenga la máquina
2 Quite el tanque a ser llenado de su alojamiento
3 Desenrosque la tapa y llene con el producto adecuado.
NOTA: Cuando la boquilla ajustable es movida a la posición de alta presión, el detergente no
será descargado.
Instrucciones de Uso
Fig. 7
!
!
!
49
Re-instale el tanque lleno en su alojamiento y el selector al producto detergente a ser usado (Fig.9).
Después de usar los detergentes gire el selector a su posición original como se muestra en la Fig.9.
Tecnicas de Limpieza
Cuando limpia con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza pueden resolverse con agua
solamente, pero para la mayoría de las tareas es ventajoso usar un detergente. Un detergente
asegura un pido remojado de la suciedad permitiendo que la hidrolavadora penetre y remueva
la suciedad más eficientemente. La posición de baja presn provee una aplicación suave del
detergente. Esta posición también está recomendada para enjuagar una superficie después de una
aplicación de cera o para otras aplicaciones que requieren la baja presión de una manguera de
jarn. La baja presn es equivalente a la de manguera de jardín jada como la salida s baja
Instrucciones de Uso
Fig. 8
Fig. 9
0
+ +
- -
50
para aplicar apropiadamente el detergente. Para la applicación de detergente, deslice el collar de
acuerdo a la Figure 6.
Applicación de Detergente
1. Aplique la solución a una superficie de trabajo seca.
NOTA: No es recomendable mojar primerola superficie, dado que diluye el detergente Y reduce
su capacidad de limpieza.
Sobre una superficie vertical, aplique horizontalmente de lado a lado desde abajo para evitar
corrimientos
.
2. Permita que el detergente permanezca en la supercie por un tiempo antes de enjuagar..
Precaución: Pueden producirse daños sobre superficies pintadas si se permite que el
químico se seque sobre la superficie. Lave y enjuague pequeñas secciones a la vez. Evite
trabajar sobre superficies calientes o a la luz del sol directa.
3. Enjuague con agua limpia a alta presión. Sobre una superficie vertical, enjuague de abajo
hacia arriba, y luego hacia abajo. Mantenga la boquilla entre 6 y 8 cuadros, la superficie de
trabajo en un ángulo de 45 grados usando el spray plano como un herramienta de pelar más
que como un cepillo de fregar.
NOTA: Asegúrese que el sistema de inyección de químico está completamente limpio para
cambiar de un detergente a otro.
Aplicacion de cera liquida para vehiculos con hidrolavador
1. Inmediatamente después de lavar, aplique la cera líquida para hidrolavadora usando baja
presión. Vierta la cera dentro del recipiente de detergente
.
2. Aplique la cera moderadamente en forma pareja. Aplique a superficies mojadas de
abajo hacia arriba para una distribución pareja y para evitar corrimientos.
3. Enjuague el excedente de cera. NOTA: Si el excedente de cera no es quitado, puede tener
obtener un acabado opaco..
4. Seque con un trapo para reducir las manchas de agua.
.Fin del Oso
Cuando ha terminado de usar el sistema de inyección de detergente, continúe en la posicn de baja
presión y haga correr agua limpia por el tanque de detergente hasta que esté completamente limpio.
NOTA: El no limpiar adecuadamente causa que el sistema de inyeccn comience a atascarse y
dejar de funcionar.
Pare presionando el botón ON/OFF - Encendido/Apagado
Desconecte el enchufe eléctrico
Cierre el agua y despresurice la unidad apretando el gatillo.
Instrucciones de Uso
!
51
Precaución: Cierre el paso de agua y apriete el gatillo para despresurizar la
unidad. El no hacerlo podría llevar a lesiones personales debido a la descarga
de agua de alta presn.
Desconecte la manguera de alta presión y la manguera de ingreso de agua.
Conexions
Las conexiones sobre las mangueras de la hidrolavadora, la pistola y la vara de spray
deberían ser limpiadas y lubricadas regularmente con grasa no soluble en ag
ua.
Boquilla
El ajuste de alta presión/baja presión de la boquilla debería ser lubricada regularmente con grasa no
soluble en agua.
El atascamiento de la boquilla causa que la presión sea demasiado alta y se requiere limpiez
a
inmediatamen
te.
1. Asegúrese que la hidrolavadora está apagada y que el cable de alimentación está
desenchufado.
2. Asegúrese que la fuente de agua está cerrada, y que el gatillo es apretado para despresurizar la
unida
d.
3. Separe la boquilla y la vara delantera de la vara trasera.
4. Limpie la boquilla con un limpiador.
5. Haga correr agua por la boquilla al revés.
6. Reconecte la boquilla y la vara delantera a la vara trasera.
NOTA: Atornille completamente la boquilla en la vara hasta que este completamente
trabada. (Vea la figura)
Reconecte y re-arranque la hidrolavadora y presione el gatillo en la pistola de sp
ray. Si la presión
sigue muy alta, repita los pasos 1 a 4 de arri
ba.
Lubricacion
La Hidrolavadora esta diseñada con un sistema de lubricación permanente. No son necesarios los
controles y cambios de aceite convencionales.
NOTA: En el caso de pérdida aceite, contacte el Departmento de Servo al Cleinte de ALL-POWER.
U
na pequeña cantidad de pérdida de aceite es normal.
Filtro de Agua
La hidrolavadora está equipada con un filtro de ingreso de agua para proteger la bomba.
Precaución:
Si el filtro no es mantenido limpio, el flujo de agua a la hidrolavadora estará
restringido y puede llevar a dañ
os.
Para limpiar el filtro de agua interior, quite el conector rápido y remueva el filtro de la entrada
de la bomb
a. (Vea la página 6, item 9)
Mantenimiento
!
!
52
Haga correr agua al revés por el filtro para limpiarlo
Reemplace elltro y el conector rápido inmediatamente para prevenir que cualquier material
extraño ingrese a la bomba.
Precaución:
No dañe el filtro mientras lo quita o limpia. Cualquier particular extraña que
ingrese a la bomba puede dañarla.
Sistema de Enfriamiento
Las ventilaciones de aire, ubicadas dentro y alrededor de la hidrolavadora, deben
mantenerse limpias y libres de cualquier obstrucción para asegurar el apropiado
enfriamiento por aire del motor durante el uso.
Precaución:
Evite que el agua ingrese por las ventilaciones de la hidrolavadora para
minimizar el riesgo de dañar la máquina y para reducir el riesgo de choque eléctrico al
usuario.
Precaución: Siempre almacene la hidrolavadora en una ubicación donde la
temperatura no sea inferior a 0°C (32 °F). La bomba de esta máquina es
susceptible de daños Permanentes si se congela. El daño por congelamiento no
esta cubierto por la garantia.
Si debe almacenar si hidrolavadora en una ubicación donde la temperatura está por debajo
de 0°C (32°F), puede minimizar la posibilidad de daños a su máquina utilizando el siguiente
procedimiento:
1. Detenga la hidrolavadora
2. Apriete el gatillo de descarga de la pistola para drenar el agua de la vara y la manguera.
3. Desacople la manguera de alimentación y la manguera de alta presn.
4. Re-arranque la hidrolavadora y déjela funcionar brevemente (cerca de 5 segundos) hasta que
no descargue mas agua por la salida de presn.
Despues de un Almacenamiento Prolongado
Se pueden formar depósitos de sarro cuando no es usada por un tiempo. Esto causa que el motor
funcione pesado o no arranque para nada.
Quite los depósitos de sarro de las tubeas.
Conecte la máquina a la fuente de agua y enjuague completamente con agua. No lo
enchufe al tomacorriente. Para evitar sobrecarga eléctrica gire el eje del motor con la mano. (Vea
Fig. 13, p
ágina 16)
Mantenimiento
!
!
Instrucciones de Movimiento Almacenaje
!
53
Para acceder al motor proceda de esta forma:
Desatornille los cuatro tornillos (como son mostrados en la Fig. 12) teniendo el panel de cubierta
trasera.
Remueva los paneles (Fig.10).
Inserte una llave (allen) hexagonal (de 4 mm) a través de la abertura central en la tapa del
ventilador y dentro del alojamiento hexagonal del eje del motor.
Gire el eje del motor en sentido horario con las manos varias veces (Fig. 11).
Quite la llave (allen) hexagonal.
Instale las cubiertas.
Enchufe la unidad al tomacorriente.
Encienda laquina con la pistola de spray abierta
Instrucciones de Movimiento Almacenaje
54
Problema Causa Probable Correccion
El motor no
arranca o se
detiene mientras
se us
a
Disyuntor activado
o fusible quemado
en la caja de
fusible
s
Desconecte las dem
ás cargas del mismo
circuito y restablezca el disyuntor o
reemplace el fusibl
e
Enchufe ?ojo o
desconectad
o
Reconecte el enchufe
Disyuntor de
hidrolavadora
activad
o
Permita enfriarse y re-arranque la unidad
Se activa el
disyuntor o se
quema el fusible
en la caja de
fusibles.
Sobrecarga del
circuito
Veri?que que el circuito es de 15 A o
Cable de extens
ión
demasiado largo
o tam
año del
conducto
r
.
Use un cable de extens
n apropiado
como se recomienda en el Manual del
Operado
r
Boquilla
parcialmente
bloqueada
Limpie la boquilla como se instruye
Pérdida de
agua o aceite
de debajo de la
bomba
Una pequeña
cantidad de
pérdida
es norma
l
Si se produce una
pérdida excesiva llame al
Servicio al cliente
La presión
aumenta cuando la
pistola es cerrada
La válvula de
desviac
ión
no funciona
adecuadament
e
Llame al Departamento de Servicio al
Client
e
Resolucion de Problemos
55
Problema Causa Probable Correccion
El motor funciona
pero la bomba
no genera la
presi
ón máximo o
tiene una presión
irregular
Grifo cerrado Abra el grifo.
La unidad
a sido
almacenada
en un lugar
muy fr
ío
Descongele la unidad completa,
incluido la manguera, la pistola y la
vara
Filtro de entrada de
agua obstruido
Limpie el filtro.
Aire en la bomba Permita que la hidrolavadora funcione
con la pistola abierta y la vara quitada
hasta que el chorro de agua se libere
La perilla
de ajuste de
presión no está
en la posici
ón
de m
áxima
Póngalo en la posición de
máxima.
Las v
álvulas de
succi
ón o descarga
obstruidas o
gastados
Llame a la L
ínea de Ayuda del
Departamento de Servicio al Cliente
La válvula de
desviaci
ón
no funciona
adecuadamente
Llame al Departamento de Servicio al
Cliente
Resolucion de Problemos
56
Datos Tecnicos
Máxima presión de trabajo 1800 PSI Presión de bomba
Requerimiento Eléctric
o 120V, 15A, 60Hz
Cable Eléctric
o
35’
Manguera de alta presió
n 20’
Flujo 1.5G
PM
Fuente de Corriente Mínim
a 15A
Presión de ingreso de ag
ua 20-100 PSI
Ángulo de spray de boquilla de alta presión
0-60°
All-Power America
16273 E. Gale Ave.
City Of Industry, CA 91745
626.855.0840
www.allpoweramerica.com
all rights reserved
FOR TECHNICAL SUPPORT PLEASE CALL
866.393.3968
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

All-Power APW5002 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario