Excell EPW2123100 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
PRESSURE WASHER
OPERATION MANUAL
for model EPW2123100
IMPORTANT: Please make certain that the person who is to use this equipment carefully reads
and understands these instructions before operating.
Part No. E110166// Rev. 206/26/2018 PRINTED IN CHINA
Record All Information and attach sales
receipt here for future reference:
Purchase Date:__________________________
Serial #: ________________________________
Questions? 1-888-895-4549
Refer to the website for electronic
manual and parts book.
www.powermate.com
TABLE OF CONTENTS
Safety Guidelines/Denitions ........................... 2
Consumer Safety Information .......................... 2
Important Safety Instructions .......................... 2
Safety Features ............................................... 6
Specications .................................................. 6
Assembly instructions ..................................... 7
Spray Nozzle Selection .................................... 9
Before Operation ............................................. 9
Engine and Pump Features ........................... 10
Operating Connections.................................. 10
Operating Instructions ................................... 11
Start-Up Procedure ....................................... 11
Chemical Injection ......................................... 11
Cleaning Techniques ..................................... 12
End of Cleaning Operation ............................ 12
Maintenance .................................................. 13
Storage .......................................................... 14
Warranty ........................................................ 15
Troubleshooting Guide .................................. 16
Français ......................................................... 17
Español .......................................................... 33
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
2 - ENG
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this
information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided , WILL result in DEATH OR SERIOUS INJURY.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in MINOR OR MODERATE INJURY.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, COULD result in DEATH OR SERIOUS
INJURY.
NOTICE
Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, MAY result in PROPERTY DAMAGE.
CONSUMER SAFETY INSTRUCTIONS
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
WARNING
This product may not be equipped with a spark arresting mufer. If the product is not
equipped and will be used around ammable materials, or on land covered with materials such as agricultural
crops, forest, brush, grass, or other similar items, then an approved spark arrester must be installed and is
legally required by the state of California. It is a violation of California statutes section 13005(b) and/or sections
4442 and 4443 of California Public Resources Code, unless the engine is equipped with a spark arrester, as
dened in section 4442, and maintained in effective working order. Spark arresters are also required on some
U.S. Forest Service land and may also be legally required under other statutes and ordinances.
WARNING: CONTAINS LEAD. MAY BE HARMFUL IF EATEN OR CHEWED. MAY GENERATE DUST
CONTAINING LEAD. WASH HANDS AFTER USE. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
WARNING: THIS PRODUCT CAN EXPOSE YOU TO CHEMICALS INCLUDING LEAD, WHICH IS KNOWN
TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE
HARM. FOR MORE INFORMATION GO TO WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
WARNING
Do not operate this unit until you have read and understand this Operator's Manual and
the Engine Owner's Manual for Safety, Operation, and Maintenance Instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
3 - ENG
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Spilled gasoline and its vapors can become ignited from
cigarette sparks, electrical arcing, exhaust gases and hot
engine components such as the mufer.
• Shut off engine and allow it to cool before adding fuel to
the tank.
• Use care in lling tank to avoid spilling fuel. Move
pressure washer away from fueling area before starting
engine.
• Heat will expand fuel in the tank, which could result in
spillage and possible re explosion.
• Fill tank to ½˝ (12.7 mm) below bottom of ller neck to
provide space for fuel expansion.
• Operating the pressure washer in an explosive
environment could result in a re.
• Operate and fuel equipment in well-ventilated areas
free from obstructions. Equip areas with re extinguisher
suitable for gasoline res.
• Materials placed against or near the pressure washer
can interfere with its proper ventilation features causing
overheating and possible ignition of the materials.
• Never operate pressure washer in an area containing dry
brush or weeds.
• Mufer exhaust heat can damage painted surfaces, melt
any material sensitive to heat (such as siding, plastic,
rubber, vinyl, or the pressure hose, itself), and damage
live plants.
• Always keep pressure washer a minimum of 4´ (1.2m)
away from surfaces (such as houses, automobiles or
live plants) that could be damaged from mufer exhaust
heat.
• Improperly stored fuel could lead to accidental ignition.
Fuel improperly secured could get into the hands of
children or other unqualied persons.
• Store fuel in an OSHA-approved container, in a secure
location away from work area.
• Use of acids, toxic or corrosive chemicals, poisons,
insecticides, or any kind of ammable solvent with this
product could result in serious injury or death.
• Do not spray ammable liquids.
DANGER
RISK OF EXPLOSION FOR FIRE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (CONT.)
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Your pressure washer operates at uid pressures
and velocities high enough to penetrate human and
animal esh, which could result in amputation or other
serious injury. Leaks caused by loose ttings or worn
or damaged hoses can result in injection injuries. DO
NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
• Inspect the high-pressure hose regularly. Replace the
hose regularly. Replace the hose immediately if it is
damaged, worn, has melted from contacting the engine,
or shows any signs of cracking, bubbles, pinholes, or
other leakage. Never grasp a high-pressure hose that is
leaking or damaged.
• Never touch, grasp or attempt to cover a pinhole or
similar water leak on the high-pressure hose. The stream
of water IS under high pressure and WILL penetrate skin.
• Never place hands in front of nozzle.
• Direct spray away from self and others.
• Make sure hose and ttings are tightened and in good
condition. Never hold onto the hose or ttings during
operation.
• Do not allow hose to contact mufer.
• Never attach or remove wand or hose ttings while
system is pressurized.
• Injuries can result if system pressure is not reduced
before attempting maintenance or disassembly.
• To relieve system pressure, shut off engine, turn off water
supply and pull gun trigger until water stops owing.
• Use only hoses and accessories rated for pressure
higher than your pressure washer’s PSI.
DANGER
RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
4 - ENG
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (CONT.)
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• High-velocity uid spray can cause objects to break,
propelling particles at high speed.
• Light or unsecured objects can become hazardous
projectiles.
• Always wear ANSI-approved z87.1 safety glasses.
Wear protective clothing to protect against accidental
spraying.
• Never point wand at or spray people or animals.
• Always secure trigger lock when wand is not in service to
prevent accidental operation.
• Never permanently secure trigger in pull-back (open)
position.
DANGER
RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Unsafe operation of your pressure washer could lead to
serious injury or death to you or others.
• Do not use chlorine bleach or any other corrosive
compound.
• Become familiar with the operation and controls of the
pressure washer.
• Keep operating area clear of all persons, pets and
obstacles.
• Do not operate the product when fatigued or under the
inuence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
• Never defect the safety features of this product.
• Do not operate machine with missing, broken or
unauthorized parts.
• Never leave wand unattached while unit is running.
• If proper starting procedure is not followed, engine can
kickback causing serious hand and arm injury.
• If engine does not start after two pulls, squeeze trigger
of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly
until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm injury.
• The spray gun/wand is a powerful cleaning tool that could
look like a toy to a child.
• Keep children away from the pressure washer at all
times.
• Reactive force of spray will cause gun/wand to kickback,
and could cause the operator to slip or fall or misdirect
the spray. Improper control of gun/wand can result in
injuries to self and others.
• Do not overreach or stand on an unstable support.
• Do not use pressure washer while standing on a ladder.
• Grip gun/wand rmly with both hands. Expect the gun to
kickback when triggered.
DANGER
RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Breathing exhaust fumes will cause serious injury or
death! Engine exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas.
• Operate pressure washer in a well-ventilated area. Avoid
enclosed areas such as garages, basements, etc.
• Never operate unit in a location occupied by humans or
animals.
• Some cleaning uids contain substances which could
cause injury to skin, eyes or lungs.
• Use only cleaning uids specically recommended
for high-pressure washers. Follow manufacturer's
recommendations. Do not use chlorine bleach or any
other corrosive compound.
DANGER
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
5 - ENG
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Fuel or oil leak or spill could result in re or breathing
hazard. Serious injury or death can result. Fuel or oil
leaks will damage carpet, paint or other surfaces in
vehicles or trailers.
• If pressure washer is equipped with a fuel shut-off valve,
turn the valve to OFF position before transporting to
avoid fuel leaks. If pressure washer is not equipped
with a fuel shut-off valve, drain the fuel from tank before
transporting. Only transport fuel in an OSHA-approved
container. Always place pressure washer on a protective
mat when transporting to protect against damage to
vehicle from leaks. Remove pressure washer from
vehicle immediately upon arrival at your destination.
RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN TRANSPORTING
OR STORING
DANGER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (CONT.)
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Contact with hot surfaces, such as engine's exhaust
components, could result in serious burn.
• During operation, touch only the control surfaces of the
pressure washer. Keep children away from the pressure
washer at all times. They may not be able to recognize
the hazards of this product.
WARNING
RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Use of acids, toxic or corrosive chemical, poisons,
insecticides, or any kind of ammable solvent with
this product could result in serious injury or death.
• Do not use acids, gasoline, kerosene, or any other ammable
materials in this product. Use only household detergents,
cleaners and degreasers recommended for use in pressure
washers.
• Wear protective clothing to protect eyes and skin from contact
with spraying materials.
WARNING
RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Spray directed at electrical outlets or switches, or objects
connected to an electrical circuit, could result in a fatal
electric shock.
• Unplug any electrically operated product before
attempting to clean it. Direct spray away from electric
outlets and switches.
WARNING
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Serious injury can result from attempting to lift too heavy
an object.
• The pressure washer is too heavy to be lifted by one
person. Obtain assistance from others before lifting.
WARNING
RISK OF INJURY FROM LIFTING
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
6 - ENG
SAFETY FEATURES
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
THERMAL RELIEF VALVE
A thermal relief valve is provided to protect the
pump from overheating if the spray gun is
closed for an extended length of time or the
nozzle becomes plugged. However, it is
intended to be used as a backup system and
every effort should be made to not permit the
pump to heat up.
We recommend turning the pressure washer
off if it will not be used for more than five
minutes. This saves wear on the unit, reduces
fuel consumption and extends the life of the
pump by avoiding heat.
NOTICE
The pump will overheat and may
be damaged, or cause damage if allowed to
circulate more that five minutes.
SAFETY LOCK OFF LATCH
To prevent accidental discharge of high
pressure water, the safety latch on the trigger
should be engaged whenever the pressure
washer is not in use. (Refer to Operating
Instructions.)
LOW-OIL SHUTDOWN
The unit is equipped with a low oil sensor. If the
engine oil level becomes lower than required,
the pressure washer will automatically shut off.
(Refer to the engine manual for this feature.)
This protects your pressure washer engine from
operating without proper lubrication.
If the pressure washer engine shuts off and the
oil level is according to specification, check to
see if the pressure washer is sitting at an angle
that forces oil to shift. Place on an even
surface to correct this. If the engine fails to
start, the oil level may not be sufficient to
deactivate low oil level switch. Be sure the
engine is completely full of oil. See engine
manual.
SPARK ARRESTING MUFFLER
THIS PRODUCT MAY NOT BE EQUIPPED WITH
A SPARK ARRESTING MUFFLER. If the product
will be used around flammable materials, such
as agricultural crops, forests, brush, grass, or
other similar items, then an approved spark
arrester should be installed and is legally
required in the State of California. The California
statutes requiring a spark arrester are Sections
13005(b), 4442 and 4443. Spark Arresters are
also required on some U.S. Forest Service land
and may also be legally required under other
statutes and ordinances. For more information,
contact our Customer Service Department at
1-888-895-4549.
Maximum Pressure (PSI) ...................................................... 3100
Gallons Per Minute (GPM) .......................................................2.8
Maximum Inlet Pressure ...............................................Up to 90 PSIG
RPM ..................................................................3750 RPM
Temperature of Pumped Fluids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Up to 80°F
Inlet Ports ........................................................... 3/4” GHT (F)
Discharge Ports ............................................................. M22
Your pressure washer has a maintenance-free pump. There is no need to change the pump oil.
SPECIFICATIONS
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
7 - ENG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
1. Place the unit on its back and insert wheel
axle into front tube (FIG 1). Use (1) M6
washer and (1) M6 x 15mm long hex head
screw to assemble wheel axle to frame
using the supplied open-end wrench.
Tighten securely. Repeat for opposite side.
2. Remove (1) M8 washer and (1) M8 nut from
wheel axle and place wheel onto axle
(FIG 2). Be sure the hub on the wheel goes
to the inside (FIG 3). The wheel hub side of
the wheel has the center piece that
protrudes out from the wheel approximately
a 1/4 inch. Re-assemble the washer and nut
onto axle using the supplied open-end
wrench (FIG 4). Tighten securely. Repeat for
opposite side.
3. With the unit still on its back, assemble the
rubber feet using (1) M8 x 25 mm long
socket head cap screw and (1) M8 nut
(FIG 5). Using the supplied hex wrench
and open-end wrench, tighten securely.
Repeat for opposite side (FIG 6).
4. Place the unit on its wheels and rubber feet.
Insert the handle into the frame (FIG 7).
Locate the handle hardware (bolts, washers
and knobs) in the plastic bag with the
Operation Manual. Ensure that the holes on
the handle and frame are aligned. Insert the
handle bolts through the holes from the
outside (FIG 8). Add the washer to the bolt,
then thread the knob onto the bolt from the
inside and securely tighten it into place
(FIG 8).
FIG 1
wheel axle
M6 washer
FIG 2
FIG 4FIG 3
wheel axle
wheel hub
M8 washer
FIG 6
FIG 5
M8 nut
M8 x 25 mm
head cap screw
M6 X 15mm
hex head
screw
M8 nut
FIG 8
FIG 7
knob
screw
handle
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
8 - ENG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONT.)
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
5. Assemble the lower gun hook using
(1) M6 x 45mm long socket head cap screw,
(1) M6 nut, and the supplied hex wrench and
open-end wrench (FIG 9). Tighten securely
(FIG 10).
6. Assemble the upper gun hook using
(1) M6 x 45mm long socket head cap screw,
(1) M6 nut, and the supplied hex wrench and
open-end wrench (FIG 11). Tighten securely.
Assemble the wand by screwing together
the threaded connections of the two wand
halves. Hang the wand on the upper gun
hook, as shown in FIG 12.
7. Assemble the upper hose hanger using (2)
M6 x 45mm long socket head cap screws,
(2) M6 nuts, and the supplied hex wrench
and open-end wrench (FIG 13-16).
Tighten securely.
8. Final unit assembly (FIG 17).
9. A spark plug removal tool is included for
future maintenance (FIG 18). See provided
engine manual for spark plug maintenance
procedures.
FIG 10
FIG 12
FIG 9
FIG 11
upper gun hook
FIG 13
FIG 15 FIG 16
FIG 18
FIG 14
M6 X 45mm
head cap screw
M6 X 45mm
head cap screw
M6 nut
M6 nut
FIG 17
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
9 - ENG
SPRAY NOZZLE SELECTION
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
Following is information concerning the five
nozzles provided with your pressure washer.
NOTE: The force of the spray on the
surface you are cleaning increases as
you move closer to the surface.
0° High Pressure (Red): The water stream
discharged is very aggressive. Use with
extreme caution to prevent damage to the
surface being cleaned or injury to persons
or animals.
15° High Pressure (Yellow): This is the
nozzle used for most cleaning applications. It
provides narrow coverage and a highly
powerful water stream.
25° High Pressure (Green): Use of this
nozzle offer both a medium coverage and
water stream. Best used for flushing dirt and
debris off surfaces.
40° High Pressure (White): This nozzle is
chemical injector to apply chemicals used for
cleaning with the widest coverage over a
larger area with a powerful water stream.
65° Low Pressure (Black): Provides low
pressure spray and a wide coverage. Used
primarily when operating the chemical injector
to apply chemicals.
BEFORE OPERATION
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
NOTE: The engine and pump on your
EXCELL™ Pressure Washer will often have
improved performance after a break-in
period of several hours.
PRE-START PREPARATION
Before starting the pressure washer, check for
loose or missing parts and for any damage
which may have occurred during shipment.
HOSE AND GUN ASSEMBLY
NOTE: Align threaded connections care-
fully to prevent damaging threads during
assembly. Tighten connections securely
to prevent leaks during operation.
Attach the hose to the inlet of the trigger gun.
LUBRICATION
DO NOT attempt to start the pressure washer
engine without filling the engine crank case
with the proper amount and type of oil. (See
the accompanying engine manual for this
information.) Your pressure washer engine
has been shipped from the factory without oil
in the engine crankcase. Operating the unit
without oil will ruin the engine.
The pump is not equipped with a dipstick or sight
glass windows. Check oil leaks from the pump.
Pump oil is shipped in the pump from factory.
FUEL
Fill the tank with clean, fresh unleaded
automotive gasoline. (See Figure 1). Regular
grade gasoline may be used provided a high
octane rating is obtained (at least 85 pump
octane).
WARNING
Gasoline is very dangerous.
Serious injury may result from fire caused
by gasoline contacting hot surfaces.
Do not overfill the tank. Keep maximum
fuel level 1/2 inch below the bottom of the
filler neck. This will allow expansion in
hot weather and prevent overflow.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
10 - ENG
ENGINE AND PUMP FEATURES - FIGURE 1
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
OPERATING CONNECTIONS
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
HIGH PRESSURE HOSE
Attach the high pressure hose to the outlet
connection located on the pump. (See Figure 1).
WATER CONNECTION
Before connecting to unit, run water through
the garden hose (not supplied) to flush out any
foreign matter. Check that the screen is clean
and is in the inlet of the pump. Attach garden
hose to the inlet connection located on the
pump. (See Figure 1).
NOTE: The water supply must provide a
minimum of 4 GPM at 40 to 80 PSI or the
pump will be damaged.
FUEL FILL
SIPHON
INJECTOR
THERMAL
RELIEF VALVE
OUTLET
CONNECTION
THROTTLE
LEVER
INLET
CONNECTION
AIR FILTER
CHOKE LEVER
FUEL ON/OFF
RECOIL
STARTER
OIL FILL
OIL DRAIN
ENGINE
ON/OFF
SWITCH
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
11 - ENG
OPERATING INSTRUCTIONS
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
START-UP PROCEDURE
1. Ensure water supply is connected and
turned on.
2. Release gun safety lock.
3. To allow air to escape from the hose, squeeze
trigger on the gun until there is a steady
stream of water coming from the nozzle.
4. Remove any dirt or foreign matter from the
gun outlet and the male connector of the wand.
5. Insert the nozzle wand into the gun wand
and tighten the twistfast fitting securely by
hand.
NOTICE
There is a shipping plug
inserted in the oil breather when pump is
shipped from the factory. The shipping
plug prevents any oil from leaking out of
the pump during shipping. The shipping
plug must be removed before the
pressure washer is operated. To remove
the shipping plug, pull it out directly.
The pump is supplied with the correct
amount of oil and does not require further
service.
STARTING THE ENGINE
(See Figure 1, page 10)
1. Check engine oil and fuel levels
2. Move the fuel lever to the “ON” position.
3. Adjust the choke lever as necessary (full
choke “ON” for a cold engine, half choke or
no choke may be needed for a warm
engine - recently run).
4. Adjust the throttle lever as necessary (half
throttle is recommended for starting).
5. Turn the engine on/off switch to the “ON”
position.
6. Squeeze and hold the trigger on the high
pressure gun to release the pressure on the
pump. Failure to do this will make the unit
hard to start.
7. While still holding the trigger on the high
pressure gun, pull the engine starter rope
with a fast steady pull until engine starts.
8. As the engine warms up, move choke lever
to off position.
WARNING
If the wand or nozzle is
not securely locked into place, it could
be ejected under high pressure when
operating the gun, possibly causing injury
or damage.
CHEMICAL INJECTION
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
1. Attach injection tube assembly to the siphon
injector on the pump (see Figure 1, page 10).
2. Open a container of pressure washer
chemical and place next to the unit near the
injection tube.
3. Visually inspect strainer at the end of the
injection tube to verify that it is not clogged.
4. Insert the injection tube into the container all
the way to the bottom.
5. Remove the high-pressure nozzle from the
wand and install the black injection nozzle.
The solution will automatically be mixed with
the water and discharged through the nozzle.
NOTICE
This pressure washer is
intended for use only with liquid car wash
detergents, developed specically for
pressure washer and with mild soaps.
Only use chemicals compatible with the
aluminum and brass parts of the pressure
washer. Powdered soaps may clog the
injection system. Always use chemicals
according to manufacturer directions. MAT
Industries, LLC assumes no responsibility
for any damages caused by chemicals
injected through this pressure washer.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
12 - ENG
CLEANING TECHNIQUES
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
When cleaning with the pressure washer,
many cleaning tasks can be solved with water
alone, but for most tasks it is advantageous to
use a detergent also. A detergent ensures a
quick soaking of the dirt allowing the high
pressure water to penetrate and remove the
dirt more effectively.
Pressure washer chemicals are specially for-
mulated to be used with your pressure washer.
APPLICATION OF SOAP OR
DEGREASER
1. Apply the solution to a DRY work surface.
On a vertical surface, apply horizontally
from side to side starting from the bottom
to avoid streaking.
NOTE: Wetting the surface first is not
recommended, as it dilutes the
detergent and reduces its cleaning
ability. Avoid working on hot surfaces
or in direct sunlight to minimize the
chances of the chemical damaging
painted surfaces. Damage may occur
to painted surface if chemical is
allowed to dry on the surface. Hold
nozzle far enough away from surface
to prevent damage to the surface.
2. Allow chemical to remain on the surface
for a short time before rinsing.
3. Rinse with clean water under high pressure.
On a vertical surface, first rinse from the
bottom up, then rinse from the top down.
Hold nozzle 6 to 8 inches from the work
surface at a 45° angle using the flat spray
as a peeling tool rather than a scrub brush.
APPLICATION OF WAX
1. Immediately after cleaning, apply pressure
washer wax. Place injection tube in
container of wax.
2. Apply the wax sparingly in an even layer.
Apply to wet surfaces from the bottom up
for even distribution and to avoid streaking.
3. Remove the suction tube from the wax
bottle and rinse off the surplus wax.
NOTE: IF SURPLUS WAX IS NOT
REMOVED, A HAZY FINISH MAY RESULT.
4. Wipe dry to reduce water spotting.
END OF CLEANING OPERATION
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
When you have completed use of the chemical
injection system, remove tube from container.
Continue to run in low pressure position and
inject clean water through the tube and
injection system by placing end of tube in a
container of clean water. Continue to run until it
is thoroughly cleaned.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
13 - ENG
MAINTENANCE
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
CONNECTIONS
Connections on pressure washer hoses, gun
and spray wand should be cleaned regularly
and lubricated with silicon grease to prevent
leakage and damage to the o-rings.
NOZZLE
Clogging of the nozzle causes the pump
pressure to be too high and cleaning is
immediately required.
WARNING
A nozzle cleaner must
only be used when the spray nozzle is
disconnected from the gun or personal
injury could result.
1. Remove the nozzle from the wand.
2. Clear the nozzle with the nozzle cleaner
pin provided with the pressure washer.
3. Flush the nozzle backwards with water.
4. Re-install the nozzle into the wand.
Restart the pressure washer and depress the
trigger on the spray gun. If the nozzle is still
plugged or partially plugged, repeat above
items 1-4.
If the previous procedure does not clear the
nozzle, replace with a new nozzle.
WATER SCREEN
The pressure washer is equipped with a water
inlet screen to protect the pump. If the screen
is not kept clean, it will restrict the flow of
water to the pressure washer and may cause
damage to the pump. Do not damage the
screen while removing or cleaning screen.
Any foreign particles entering the pump may
damage the pump. Do not operate pressure
washer without the screen in place.
Remove the screen and back flush to remove
impurities from screen. Replace immediately.
ENGINE MAINTENANCE
During the winter months, rare atmospheric
conditions may develop which will cause an
icing condition in the carburetor. If this
develops, the engine may run rough, lose
power, and may stall.
NOTE: Refer to the engine manufacturer’s
manual for service and maintenance of
the engine.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
14 - ENG
STORAGE
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
PUMP STORAGE
If you must store your pressure washer in a
location where the temperature is below 32°F,
you can minimize the chance of damage to
your machine by utilizing the following
procedure:
1. Shut off water supply and relieve pressure
in the spray gun by depressing the trigger.
Disconnect the garden hose from the
pressure washer, but leave the high-
pressure hose connected.
2. Tip the unit on its side with the inlet
connection pointing up.
3. Insert a small funnel (to prevent spilling)
into the inlet and pour in approximately 1/4
cup of RV antifreeze.
4. Disconnect spark plug wire.
5. Without connecting garden hose pull the
recoil several times to circulate the anti
freeze in the pump system. Continue to
add antifreeze and pull the recoil until the
antifreeze is expelled when the trigger is
pulled.
6. Turn the unit upright.
NOTICE
Prior to restarting, thaw out
any possible ice from the pressure wash-
er hoses, spray gun and wand.
Another method of reducing risks of freeze dam-
age is to drain your pressure washer as follow:
1. Stop the pressure washer and detach supply
hose and high pressure hose. Squeeze
the trigger of the discharge gun to drain all
water from the wand and hose.
2. Restart the pressure washer and let it run
briefly (about 5 seconds) until water no longer
discharges from the high pressure outlet.
ENGINE STORAGE
When the pressure washer is not being
operated or is being stored more than one
month, follow these instructions:
1. Replenish engine oil to upper level.
2. Drain gasoline from fuel tank, fuel line, fuel
valve and carburetor.
3. Pour about one teaspoon of engine oil
through the spark plug hole, pull the recoil
starter several times and replace the plug.
Then pull the starter slowly until you feel
increased pressure which indicates the
piston is on its compression stroke and
leave it in that position. This closes both
the intake and exhaust valves to prevent
the inside of the cylinder from rusting.
4. Cover the pressure washer and store in a
clean, dry place that is well ventilated away
from open flame or sparks.
NOTE: We recommend always using a
fuel stabilizer. A fuel stabilizer will
minimize the formulation of fuel gum
deposits during storage. The fuel
stabilizer can be added to the gasoline in
the fuel tank, or into the gasoline in a
storage container.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
15 - ENG
LIMITED WARRANTY
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
Always specify model number when contacting the manufacturer.
We reserve the right to amend these specications at any time without notice. The only warranty applicable
is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied. MAT Industries, LLC
warrants this pressure washer and any parts thereof, to be free from defects in material and workmanship
for two (2) years (90 days for commercial use or for reconditioned unit) from the date of rst purchase from
an authorized dealer, provided that the product has been properly maintained and operated in accordance
with all applicable instructions. This warranty is extended to the original retail purchaser. The bill of sale or
proof of purchase must be presented at the time a claim is made under this warranty. This warranty does
not cover industrial or rental usage, nor does it apply to parts that are not in original condition because of
normal wear and tear, or parts that fail or become damaged as a result of misuse, accident, lack of proper
maintenance, tampering, or alteration. Exceptions to this standard warranty period would be normal wear
items such as air lters and spark plugs which are covered for sixty (60) days against defects in material
and workmanship. Travel, handling, transportation, and incidental costs associated with warranty repairs
are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner. To the full extent allowed
by the law of the jurisdiction that governs the sale of the product, this express warranty excludes any and
all other expressed warranties and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties
of merchantability and tness for a particular purpose to two (2) years from the date of rst purchase, and
MAT Industries, LLC’s liability is hereby limited to the purchase price of the product and MAT Industries, LLC
shall not be liable for any other damages whatsoever including direct, incidental, or consequential damages.
Some states do not allow limitation of how long an implied warranty lasts or an exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation of damages may not apply to you. This
warranty provides the original purchaser with specic rights.
For information regarding those rights, please consult the applicable state laws.
MAT Industries, LLC Corporate Ofce – CORRESPONDENCE ONLY
ATTN: Technical Services – MIND
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL
60047
The Engine Emissions Control System Warranty is provided by the engine manufacturer, included with this
product and administered by MAT Industries, LLC.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
16 - ENG
TROUBLESHOOTING GUIDE
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
Problem Cause Correction
Engine will not start or
stops while operating
1. Low-oil shutdown.
2. Engine switch not in the “ON” position.
3. Pressure build up in pump/hose.
1. Ensure engine oil is at proper level
2. Turn switch to "ON" position
3. Squeeze and hold gun trigger while starting
(see STARTING THE ENGINE on page 11).
Engine is overloaded 1. Nozzle partially blocked. 1. Clean nozzle.
Water or oil leaking
from bottom of pump
1. A small amount of leakage is normal. 1. If excessive leaking occurs call the Customer
Service Department.
Pressure increases
when gun is closed
1. Bypass valve not operating properly. 1. Call the Customer Service Department.
Engine running but
pump not building
maximum pressure or
has irregular pressure
1. Faucet closed.
2. Unit has been stored in freezing
temperatures.
3. Inadequate water supply.
4. Water inlet screen clogged.
5. Kink in garden hose.
6. Wand nozzle worn or damaged.
7. Air in pump.
8. Suction or discharge valves clogged or
worn out.
9. By-pass valve not operating effectively.
1. Open faucet.
2. Thaw out unit completely including hose, gun
and wand.
3. Provide a minimum of 4 gpm at 20 psi.
4. Clean screen.
5. Straighten hose.
6. Replace nozzle.
7. Let run with gun open and wand removed
until steady stream of water is released.
8. Call the Customer Service Department.
9. Call the Customer Service Department.
No intake of chemicals
1. Injection tube not securely inserted into
unit.
2. Tube cracked or split.
3. Wrong nozzle.
4. Injection tube strainer clogged.
5. Nozzle blocked.
6. Dried chemicals in injector.
1. Push firmly into injector.
2. Replace tubing.
3. Switch to low pressure nozzle.
4. Clean strainer.
5. Clean nozzle.
6. Dissolve by running warm water trough the
injection tube.
Trigger will not move 1. Gun safety lock engaged. 1. Release safety lock.
Water in crankcase 1. High humidity.
2. Worn seals.
1. Change oil more frequently.
2. Call the Customer Service Department.
Noisy operation 1. Worn bearings
2. Air mixed with water.
1. Call the Customer Service Department.
2. Check inlet lines for restrictions and /or proper
sizing.
Rough/pulsating
operation with
pressure drop
1. Worn packing.
2. Inlet restriction.
3. Unloader.
4. Air mixed in water.
1. Call the Customer Service Department.
2. Check system for stoppage, air leaks.
correctly sized inlet plumbing to pump.
3. Check unloader for proper operation.
4. Check inlet lines for restrictions and/or proper
sizing.
High crankcase
temperatures
1. Wrong grade of oil.
2. Improper amount of oil in crankcase.
1. Use recommended oil.
2. Adjust oil level to proper amount.
LAVEUSE À PRESSION
GUIDE D’UTILISATION
pour modèle EPW2123100
Inscrivez tous les renseignements
et agrafez le reçu de caisse ici pour
références futures :
Date d’achat :__________________________
N° de série : ________________________________
Questions? 1-888-895-4549
Référez au site Web pour le manuel
électronique et la liste des pièces.
www.powermate.com
IMPORTANT: Assurez-vous que toute personne qui utilisera cet équipement lise attentivement
ces instructions avant de l’utiliser.
N° de pièce E110166// Rev. 2
06/26/2018 IMPRIMÉ EN CHINE
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité/Dénitions .................... 18
Renseignements sur la sécurité
du consommateur ......................................... 18
Mesures de sécurité importantes ................. 18
Mesures de sécurité ...................................... 22
Spécications ................................................ 22
Directives d’assemblage ............................... 23
Choix de buse de pulvérisation ..................... 25
Avant toute utilisation .................................... 25
Caracteristiques de moteur et pompe 26
Raccordements ............................................. 26
Utilisation ....................................................... 27
Procédure de lancement ............................... 27
Utilisation de produits chimiques .................. 27
Technique de nettoyage ................................ 28
Fin de l'activité de nettoyage ......................... 28
Entretien ........................................................ 29
Rangement .................................................... 30
Garantie ......................................................... 31
Guide de dépannage ..................................... 32
English ............................................................. 1
Español .......................................................... 33
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
18 - FR
MESURES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur
VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. A n de vous aider à identi er
cette information, nous avons utilize les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant
une attention particulière à ces symboles.
DANGER
Indique un danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, CAUSERA DE GRAVES
BLESSURES OU LA MORT.
ATTENTION
Indique la possibilité d’un
danger qui, s’il n’est pas évité, PEUT causer DES
BLESSURES MINEURES OU MOYENNES.
AVERTISSEMENT
Indique la possibilité
d’un danger qui, s’il n’est pas évité, POURRAIT
CAUSER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
AVIS
Sans le symbole d’alerte. Indique la pos-
sibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, PEUT
causer DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles.
Si le produit n’en est pas équipé, et s’il est utilisé près de matériaux inammables ou sur de la terre
couverte de produits agricoles, forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un pare-étincelles
approuvé doit être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selon la section 13005(b) de la loi de la
Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur les ressources publiques de la Californie, ce produit
ne peut pas être utilisé en Californie, à moins que le moteur ne soit équipé d’un pare-étincelles, tel que
décrit dans la section 4442, et à moins que l’appareil ne soit maintenu en bon état de fonctionnement. Des
pare-étincelles sont également requis sur certaines terres forestières des États-Unis et peuvent être exigés
légalement sous certains autres lois et arrêtés.
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. PEUT ÊTRE NOCIF S'IL EST INGÉRÉ OU MÂCHÉ. PEUT
GÉNÉRER DE LA POUSSIÈRE CONTENANT DU PLOMB. SE LAVER LES MAINS APRÈS USAGE. GARDER
HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENT : CE PRODUIT POURRAIT VOUS EXPOSER À DES PRODUITS CHIMIQUES,
Y COMPRIS LE PLOMB, RECONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME CAUSE DE CANCER, DE
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES PROBLÈMES DU SYSTÈME DE REPRODUCTION. POUR
OBTENIR PLUS D’INFORMATION, VISITEZ WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cet appareil avant d’avoir lu et compris les instructions sur la
sécurité, l’utilisation et l’entretien de ce Guide de l’utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
19 - FR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz
d’échappement et des parties chaudes du moteur telles
qu’un silencieux peuvent enammer l’essence déversée
et ses vapeurs.
• Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir
le réservoir d’essence.
• Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du
remplissage du réservoir. Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitaillement avant de démarrer
le moteur.
• Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la
chaleur et pourrait se solder par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous
le bord du goulot de remplissage pour permettre
l’expansion de l’essence.
• Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un
milieu explosif pourrait se solder par un incendie.
• Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans
des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer
un extincteur adéquat dans les zones de travail pour
combattre les incendies à base d’essence.
• Du matériel déposé contre ou près de la laveuse
haute pression peut interférer avec les fonctionnalités
d’aération de l’équipement et provoquer une surchauffe
et l’allumage du materiel (risque d’incendie).
• Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une
zone avec arbustes ou broussailles secs.
• La chaleur de l’échappement du silencieux peut
endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type
de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement
extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou meme le
tuyau haute pression) et nuire aux plantes vivantes.
• Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins
1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons,
voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient
être endommagées par la chaleur s’échappant du
silencieux.
• De l’essence mal entreposée pourrait provoquer un
allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de
façon sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants
et à toutes autres personnes non qualiées.
• Entreposer l’essence dans un contenant homologué
par la Loi sur la santé et la sécurité du travail dans un
emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou
corrosifs, de poisons, d’insecticides ou de toute sorte de
solvant inammable dans ce produit pourrait provoquer
des blessures graves ou la mort.
• Ne pas vaporiser des liquids inammables.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votre laveuse haute pression fonctionne à
des pressions de liquides et des vitesses
sufsamment élevées pour pénétrer
la peau de l’homme et animale, ce qui
pourrait se solder par une amputation
ou autre blessure grave. Des fuites
provoquées par des raccords lâches ou
des tuyaux usés ou endommagés peuvent
se solder par des blessures par injection.
NE PAS TRAITER UN INJECTION DE
LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE
! Consulter un médecin immédiatement !
• Inspecter périodiquement le tuyau haute pression. Remplacer
immédiatement le tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a fondu en
contact avec le moteur ou s’il démontre un signe de ssure, des bulles,
des trous d’épingle ou tout autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute
pression quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou minuscule ou
tout autre fuite similaire sur le tuyau haute pression.
• Le jet d’eau EST sous haute pression et PÉNÈTRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soimême ou autrui.
S’assurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon état. Ne
jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours de fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du tuyau avec le
système sous pression.
• Il y a risque de blessures si la pression
n’est pas réduite avant d’essayer de
procéder à un entretien ou un démontage.
• Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du pistolet jusqu’à
l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
• Utiliser uniquement des tuyaux et accessoires classés pour des
pressions plus élevées que le PSI de la laveuse haute pression.
DANGER
RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
20 - FR
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet de liquide à haute vitesse
peut briser des objets et projeter
les éclats à haute vitesse.
• Des objets légers ou mal xés peu-
vent se transformer en projectiles
dangereux.
• Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1
Porter des vêtements protecteurs pour se protéger de jets accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou des animaux.
• Toujours xer solidement le verrou de la détentelorsque le tube pulvérisateur
est inutilisé pour empêcher tout fonctionnement accidentel.
• Ne jamais xer, de façon permanente, la détente en position arrière (ouverte).
DANGER
RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de la
laveuse haute pression pourrait
provoquer de graves blessures, voire
son proper décès ou celle d’autres
personnes.
• Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre composé corrosif.
• Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de la laveuse haute
pression.
• Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes, animaux et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité du produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des pieces manquantes, brisées ou non
autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors du
fonctionnement de l’appareil.
• Suivre la procédure de démarrage
correcte pour éviter l’effet de rebond
moteur qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou au bras.
• Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente
du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer délicatement la corde du
démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur
celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation
sont des outils de nettoyage
puissants qui ressemblent à un jouet
pour un enfant.
* Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants en tout temps.
• Le pistolet et le tube de pulverization
réagissent à la pression du jet et
provoqueront un effet de rebond
qui pourrait faire glisser, ou tomber,
l’opérateur ou rediriger le jet. Une
maîtrise imparfaite du pistolet et
de la lance peut provoquer des
blessures à soi même et à autrui.
• Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une surface instable.
• Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur une échelle.
• Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendre à un effet de rebond lors de l’enclenchement de la détente.
DANGER
RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Respirer les vapeurs d’échappement provoquera
de graves blessures voire, un décès ! Les gaz
d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore et mortel.
• Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien
aérée. Éviter les endroits clos comme les garages, les
sous-sols, etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par
des hommes ou des an maux.
• Certains liquides nettoyants contiennent des substances
pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou
au système respiratoire.
• Utiliser uniquement des liquids nettoyants spécialement
recommandés pour les laveuses haute pression. Suivre
les recommandations des fabricants.Ne pas utiliser
de produit à blanchir au chlore ou tout autre composé
corrosif.
DANGER
RISQUE D’ASPHYXIE
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
21 - FR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il y a risque de fuite ou de déversement
d’essence ou d’huile qui pourrait se
solder par un incendie ou des problèmes
respiratoires, des blessures graves, voire
la mort. Des fuites d’essence ou d’huile
endommageront les tapis, peinture ou
toutes autres surfaces de véhicules ou de
remorques.
• Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape d’arrêt, FERMER
la soupape d’arrêt avant le transport pour éviter toute fuite d’essence.
S’il n’y a pas de soupape d’arrêt, purger l’essence du réservoir avant
le transport. Transporter l’essence uniquement dans un contenant
homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail . Toujours
installer la laveuse haute pression sur un revêtement protecteur lors du
transport pour protéger le véhicule de tout dommage de fuites. Retirer
immédiatement la laveuse haute pression du véhicule dès l’arrivée à
destination.
RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ LORS
DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
DANGER
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le contact de surfaces chaudes comme les
composants d’échappement moteur, pourrait
provoquer des brûlures graves
• En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces de
commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout temps les
enfants à l’écart de la laveuse haute pression. Ils n’ont pas assez
de jugement pour reconnaître les dangers inhérents au produit.
AVERTISSEMENT
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques
toxiques ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides, ou de tout type de solvant
inammable avec le produit risque de se
solder par des blessures graves, voire la mort.
• Ne pas utiliser d’acides, d’essence, de kérosène ou tout autre
materiel inammable avec ce produit. Utiliser uniquement
des detergents domestiques, des nettoyants et dégraissants
recommandés pour les laveuses haute pression.
• Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la peau
contre le contact avec les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet en direction de prises électriques ou
d’interrupteurs ou tout objet branché à un circuit
électrique pourrait se solder par un choc électrique.
• Débrancher tout produit fonctionnant à l’électricité
avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises
électriques et interrupteurs.
AVERTISSEMENT
RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Essayer de soulever un objet trop lourd peut
se solder par de graves blessures.
• La laveuse haute pression est trop lourde pour être soulevée par
une seule personne. Demander de l’aide avant de la soulever.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
22 - FR
MESURES DE SÉCURITÉ
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
SOUPAPE DE SURPRESSION
THERMIQUE
La soupape de surpression thermique a pour
but de protéger la pompe de toute surchauffe
si le pistolet de pulvérisation est fermé durant
une longue période ou si la buse s’engorge.
Toutefois, elle est conçue comme système
auxiliaire et l’on doit faire tous les efforts
possibles pour empêcher la pompe de
surchauffer.
Nous recommandons d’arrêter le nettoyeur
haute pression si l’on ne prévoit pas de
l'utiliser durant plus de cinq minutes.
Ceci évite l’usure de l’appareil, réduit la
consommation de carburant et prolonge la vie
de la pompe en évitant la surchauffe.
AVIS
La pompe surchauffera et peut être
endommagée si on la laisse recycler pendant
plus de cinq minutes.
LOQUET DE SÉCURITÉ
Pour éviter tout déversement accidentel d’eau
sous haute pression, le loquet de sécurité sur
la gâchette devrait être en place lorsque le
nettoyeur haute pression n’est pas utilisé.
(Reportez-vous aux instructions d’utilisation.)
ARRÊT SUITE AU BAS NIVEAU
D’HUILE
Le système est équipé d'un détecteur de bas
niveau d'huile. Si le niveau d’huile du moteur
est plus bas que celui exigé, le nettoyeur
haute pression s’arrêtera automatiquement.
(Reportez-vous au manuel du moteur pour
cette caractéristique).Ceci portège le moteur
de votre nettoyeur haute pression en
l’empêchant de fonctionner sans le niveau de
lubrification voulu.
Si le moteur de votre nettoyeur haute pression
s’arrête et si le niveau d’huile respecte les
spécifications, vérifiez si le nettoyeur haute
pression n’est pas installé à un angle qui force
l’huile à se déplacer. Installez sur une surface
plane pour corriger ce problème. Si le moteur
refuse de démarrer, le niveau d’huile n’est
peut-être pas suffisant pour désactiver
l’interrupteur de bas niveau d’huile. S'assurer
que le moteur est bien rempli d'huile. Voir le
manuel du moteur.
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES
CET PRODUIT PEUT NE PAS ÊTRE MUNI D'UN
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être
utilisé à proximité de matériaux inflammables,
tels que des récoltes, des forêts, des
broussailles, des herbes ou autres, il est
fortement recommandé d’installer un
pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en
Californie. L’usage d’un pare-étincelles
pourrait également être exigé par d’autres
lois et règlements. Pour de plus amples
renseignements à cet égard, prière de
contacter le service à la clientèle en composant
le numéro de téléphone 1-888-895-4549.
Pression maximum (PSI/kPa) .................................................. 3100
Litres par minute (lpm) ........................................................10.6
Pression maximale d'entrée ...................................Jusqu'à 90 psig (620 kPa)
R/MIN ................................................................3750 R/MIN
Température des fluides pompés .................................. Jusqu'à 80 °F (27 °C)
Orifices d'entrée .....................................................3/4 po GHT (F)
Orifices de refoulement ........................................................M22
Votre nettoyeur haute pression a une pompe d'entretien-libère. Il n'y a pas de besoin de changer
le huile de pompe.
SPÉCIFICATIONS
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
23 - FR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. Placez l’unité sur le dos et insérez l’essieu
dans le tube avant (FIG 1). Utilisez (1)
rondelle M6 et (1) vis à tête hexagonale M6
x 15 mm de longueur, pour assembler
l’essieu à la structure à l’aide de la clé
ouverte incluse. Resserrez fermement la vis.
Répétez la même procédure sur le côté
opposé.
2. Retirez (1) rondelle M8 et (1) écrou M8 de
l’essieu et placez la roue sur l’essieu (FIG 2).
Assurez-vous que le moyeu de la roue est
situé à l’intérieur (FIG 3). Le côté du moyeu
de la roue possède la pièce centrale,
dépassant de la roue d’environ 6 mm.
Replacez la rondelle et l’écrou sur l’essieu, à
l’aide de la clé ouverte incluse (FIG 4).
Resserrez fermement la vis. Répétez la
même procédure sur le côté opposé.
3. Avec l’unité toujours sur le dos, installez les
pattes en caoutchouc, à l’aide de (1) vis à
chapeau à tête creuse M8 x 25 mm de
longueur et (1) écrou M8 (FIG 5). À l’aide de
la clé hexagonale et de la clé ouverte
incluses, resserrez fermement la vis.
Répétez la même procédure sur le côté
opposé (FIG 6).
4. Placez l’unité sur ses roues et pattes en
caoutchouc. Insérez la poignée dans la
structure (Fig.7). Localisez la quincaillerie
(vis, rondelles et boutons) dans le sac en
plastique, fourni avec le mode d’emploi.
Assurez-vous que les orifices de la poignée
et de la structure sont bien alignés. Insérez
les vis de la poignée à travers les orifices à
partir de l’extérieur (FIG 8). Ajoutez une
rondelle à la vis et par la suite, enfilez un
bouton sur la vis à partir de l’intérieur et
resserrez-le fermement en place (FIG 8).
FIG 1
essieu
M6 rondelle
FIG 2
FIG 4FIG 3
essieu
moyeu
M8 rondelle
FIG 6
FIG 5
M8 écrou
M8 x 25 mm vis
M8 écrou
FIG 8
FIG 7
boutons
vis
poignée
M6 X 15mm vis
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
24 - FR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE (SUITE)
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
5. Installez le crochet inférieur du pistolet, à
l’aide de (1) vis à chapeau à tête creuse
M6 x 45 mm de longueur, (1) écrou M6, de
la clé hexagonale et de la clé ouverte
incluses (FIG 9). Resserrez fermement
la vis (FIG 10).
6. Installez le crochet supérieur du pistolet, à
l’aide de (1) vis à chapeau à tête creuse
M6 x 45 mm de longueur, (1) écrou M6, de
la clé hexagonale et de la clé ouverte
incluses (FIG 11). Resserrez fermement
la vis. Assemblez la baguette en vissant
ensemble les connexions filetées des deux
parties de la baguette. Suspendez la
baguette au crochet supérieur du pistolet,
tel qu’illustré à la (FIG 12).
7. Installez le support supérieur du tuyau, à
l’aide de (2) vis à chapeau à tête creuse M6
x 45 mm de longueur, (2) écrou M6, de la
clé hexagonale et de la clé ouverte incluses
(FIG 13-16). Resserrez fermement les vis.
8. Assemblage final de l’unité (FIG 17).
9. Un outil pour l’extraction de bougie
d’allumage est inclus pour l’entretien.
(FIG 18). Consultez le manuel du moteur
pour procéder à l’entretien des bougies
d’allumage.
FIG 10
FIG 12
FIG 9
FIG 11
crochet supérieur
FIG 13
FIG 15 FIG 16
FIG 18
FIG 14
M6 écrou
M6 écrou
M6 X 45mm vis
M6 X 45mm vis
FIG 17
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
25 - FR
CHOIX DE BUSE DE PULVÉRISATION
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Les renseignements suivants concernent les
cinq buses incluses avec la laveuse à pression.
REMARQUE: La force du jet sur la surface
à nettoyer augmente lorsque vous
rapprochez kde la surface avec la
baguette.
Haute pression 0 ° (rouge) : Le jet d'eau
déchargé est très important. Faites preuve d'une
extrême prudence afin d'éviter tout dommage à
la surface qui est nettoyée ou toute blessure
corporelle aux personnes ou aux animaux.
Haute pression 15 ° (jaune) : Ceci est la
buse qui est utilisé pour la plupart des
applications de nettoyage. Celle-ci offre une
couverture étroite et un jet d'eau très puissant.
Haute pression 25 ° (verte) : L'utilisation de
cette buse permet d'obtenir une couverture et
un jet d'eau moyens. Idéale pour le rinçage de
la saleté et des débris des surfaces.
Haute pression 40 ° (blanche) : Cette buse
est utilisée pour la couverture de nettoyage la
plus grande, sur une surface plus grande,
avec un jet d'eau puissant.
Basse pression 65 ° (noire) : Permet
d'obtenir une pulvérisation basse pression et
une grande couverture. Utilisée principalement
lors de l'utilisation de l'injecteur d'application
de produits chimiques.
AVANT TOUTE UTILISATION
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
REMARQUE: Le moteur et la pompe de
votre nettoyeur haute pression EXCELL™
fonctionneront beaucoup mieux après une
période de rodage de plusieurs heures.
PRÉPARATION PRECEDANT
LA MISE EN MARCHE
Avant de mettre en marche le nettoyeur haute
pression, vérifiez qu’il n’y a aucune pièce
desserrée et manquante ainsi que pour tout
dommage survenu lors de l’expédition.
MONTAGE DU TUYAU ET DU
PISTOLET
REMARQUE: Alignez les raccords filetés
avec soin pour ne pas endommager les
fils en assemblant. Resserrez bien tous
les raccords afin d’éviter toute fuite
lorsque l’appareil est en marche.
Fixez le tuyau à l’arrivée de la gâchette du pistolet.
LUBRIFICATION DU MOTEUR
N’essayez PAS de faire démarrer le moteur du
nettoyeur sans remplir l’arbre coudé du moteur
de la bonne quantité et sorte d’huile. (Voir le
manuel au sujet du moteur pour ces
renseignements). On a expédié le moteur de
votre nettoyeur de l’usine sans huile dans l'arbre
coudé du moteur. Vous pouvez détruire le moteur
en faisant fonctionner l’appareil sans huile.
La pompe ne possède pas de jauge d'huile ou
de voyant latéral à glace. Vérifier s'il n'y a pas
de fuites d'huile par la pompe. La pompe est
expédiée de l'usine avec son huile.
CARBURANT
Remplissez le réservoir avec de l’essence
d'automobile propre, fraîche sans plomb.
(Voir Figure 1). On peut utiliser l’essence
régulière si l’on a un indice d’octane élevé
(au moins d’indice 85).
AVERTISSEMENT
L’essence est
très dangereuse. De sérieuses blessures
peuvent résulter d'un feu causé par
l’esence entrant en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir
le niveau d’essence maximum à deux
centimètres au-dessous du haut du goulot
de remplissement. Ceci permet l’expansion
du carburant pendant les périodes de chaleur
et empêche l’essence de déborder.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
26 - FR
CARACTERISTIQUES DE MOTEUR ET POMPE - FIGURE 1
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
RACCORDEMENTS
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
TUYAU HAUTE PRESSION
Attacher la durite haute pression à la
connexion de sortie située sur la pompe.
(Voir Figure 1).
RACCORDEMENT D’EAU
Avant de raccorder l’appareil, faites couler
l’eau dans le tuyau d'arrosage (non compris)
pour évacuer toute matière étrangère.
Vérifiez que la grille soit propre et dans
l’arrivée de la pompe. Attacher le boyau
d'arrosage de jardin à la connexion d'entrée
située sur la pompe. (Voir Figure 1).
REMARQUE: L’alimentation en eau doit
fournir un minimum de 4 GPM à 40 à 80
PSI sinon la pompe pourrait être
endommagée.
REMPLISSAGE
DE
CARBURANT
L’INJECTOR DU
SIPHON
THERMAL
VESTIGE TUYAU
SORTIE
CONNEXION
CARBURANT
ON/OFF (SUR/DE)
TUYAU D’ARRIVE
CONNEXION
FILTRE À AIR
LEVIER
D'ACCELERATEUR
LEVIER DE
BUSE
RECULER LE
DÉMARREUR
REMPLISSAGE À HUILE
VIDANGE À HUILE
COMMUTATEUR ON/
OFF (SUR/DE) DU
MOTOR
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
27 - FR
UTILISATION
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
PROCÉDURE DE LANCEMENT
1. Assurez-vous que l'alimentation d’eau soit
raccordée et en marche.
2. Dégagez le dispositif de verrouillage du pistolet.
3. Pour permettre à l'air de s’échapper du
tuyau, appuyez sur la gachette du pistolet
jusqu'à ce qu’il y ait un jet d’eau uniforme
s'échappant de l'embout.
4. Retirez toute poussière ou matière
étrangère de l’orifice de sortie du pistolet
ainsi que du raccord de la baguette.
5. Insérez la baguette-buse dans la baguette
du pistolet et resserrez le raccord en
tournant manuellement.
AVIS
Il y a un bouchon provisoire
d’expédition dans le reniard d’huile,
lorsque la pompe est expédiée de l’usine.
Le bouchon provisoire d’expédition
prévient toute fuite d’huile de la
pompe durant le transport. Le bouchon
provisoire d’expédition doit être retiré,
avant la mise en marche de la laveuse
à haute pression. Pour le retirer, tirez-le
directement.
La pompe est fournie avec la quantité
appropriée d’huile et ne requiert aucun
entretien additionnel.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR:
(Voir Figure 1, page 26)
1. Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du
moteur
2. Déplacez le levier de carburant sur la
position "on".
3. Réglez le levier de starter si nécessaire
(étranglement complet "on" pour un moteur
froid, demi-choke ou pas de starter peut être
nécessaire pour un moteur chaud-récem
ment exécuté).
4. Réglez le levier de commande des gaz si
nécessaire (la demi-manette est recomman
dée pour le démarrage).
5. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du moteur
en position "on".
6. Pressez et maintenez la gâchette sur le pis
tolet à haute pression pour libérer la pression
sur la pompe. Le défaut de faire cela rendra
l'unité difficile à démarrer.
7. tout en maintenant la gâchette sur le pistolet
à haute pression, tirez le câble du démarreur
avec une traction rapide et constante jusqu'à
ce que le moteur démarre.
8. lorsque le moteur se réchauffe, déplacez le
levier de Starter sur la position OFF.
AVERTISSEMENT
Si la pipette ou
le gicleur ne sont pas solidement logés
en place, ils pourraient être éjectés sous
haute pression quand le pistolet est
en fonction, ce qui pourrait causer des
blessures ou dommages.
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. Fixez le tube d’injection à l’injecteur du
siphon sur la pompe (voir figure 1,
page 26).
2. Ouvrez le contenant de produits chimiques
de nettoyeur à haute pression et placez-le
à côté de l’appareil près du tube
d’injection.
3. Regardez le filtre au bout du tube
d’injection afin de vous assurer qu’il ne soit
pas bloqué.
4. Insérez le tube d’injection dans le conten
ant jusqu’au fond.
5. Retirez la buse haute pression de la tige et
installez la buse d'injection noire. La solu
tion se mélangera automatiquement à
l'eau et refluera alors par la buse.
AVIS
Ce nettoyeur est conçu
seulement pour les détergents liquides
de lave-auto, formulés spécialement pour
les nettoyeurs haute pression, et pour les
savons doux. N’utilisez que des produits
chimiques compatibles avec les pièces
d’aluminium et de cuivre du nettoyeur.
Les savons en poudre peuvent bloquer le
système d’injection. Utilisez toujours les
produits chimiques conformément aux
directivesdes fabricants. MAT Industries,
LLC n’accepte aucune responsabilité pour
tout dommage causés par des produits
chimiques injectés par ce nettoyeur haute
pression.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
28 - FR
TECHNIQUE DE NETTOYAGE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lorsque vous nettoyez avec le nettoyeur à haute
pression, on peut acomplir de nombreuse
tâches de nettoyage en utilisant seulement de
l'eau, mais pour la plupart des tâches il est
préférable d’utiliser aussi un nettoyant ce qui
assure un trempage ragide de la saleté et par
conséquent permet à l’eau à haute pression de
pénétrer et de retirer la saleté plus efficacement.
Les produits chimiques de nettoyeur à haute
pression sont spécialement formulés pour
votre nettoyeur à haute pression.
APPLICATION DE SAVON OU
DE DEGRAISSANT
1. Appliquez la solution sur une surface de
travail SÈCHE. Sur une surface verticale,
appliquez horizontalement d’un côté à
l’autre en commençant par le bas pour
éviter des coulées.
NOTE: Il n’est pas recommandé de
mouiller la surface d’abord parce que cela
dilue le detergeant et réduit sa capacité
de nettoyage. Évitez de travailler sur des
surfaces chaudes ou sous les rayons
directs du soleil afin de réduire les risques
que le produit chimique n'abîme les
surfaces peintes. Les dommages à la
surface peinte peuvent survenir après
séchage du produit chimique sur la
surface en question. Tenez la buse
suffisamment éloignée de cett dernière
pour empêcher que la surface ne s'abîme.
2. Laissez le produit chimique sur la surface
un peu avant de le rincer.
3. Rincez à l’eau propre sous une haute pression.
Sur les surfaces verticales, rincez d’abord
de bas en haut, puis rincez de haut en bas.
Tenez l’ajutage de 6 à 8 pouces de
la surface de travail à un angle de 45° en
utilisant un jet plat comme un outil pour
peler plutôt que comme une brosse pour
frotter.
APPLICATION DE CIRE
1. Immédiatement après le nettoyage, appli
quez la cire du nettoyeur à haute pression.
Placez le type d’injection dans le contenant
de cire.
2. Appliquez la cire en petite quantité en une
couche uni forme. Appliquez aux surfaces
mouillées de bas en haut haut uniformément
pour éviter les coulées.
3. Retirez le tube de succion de la bouteille
de cire et rincez le surplus de cire.
NOTE: SI L’EXCÉDENT DE CIRE N’EST PAS
ENLEVE, ON PEUT AVOIR UN FINI
BROUILLÉ.
4. Essuyez pour réduire les tâches d’eau.
FIN DE L'ACTIVITÉ DE NETTOYAGE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lorsque vous avez fini d'utiliser le système
d'injection de produits chimiques, retirez le
tube du récipient. Laissez la machine
fonctionner à basse pression et injectez de
l'eau
propre par le tube et le système d'injection, en
plongeant l'extrémité du tube dans un récipient
d'eau propre. Laissez la machine en marche
jusqu'à ce que le nettoyage soit terminé.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
29 - FR
ENTRETIEN DE L'APPAREIL
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
RACCORDS
Les connexions sur les tuyaux des appareils
de nettoyage sous pression, le pistolet et le
gicleur d'arrosage doivent être nettoyés
régulièrement et lubrifiés avec de la graisse
siliconée pour prévenir les fuites et dommages
aux joints toriques.
AJUTAGE
Si l’ajutage est bloqué cela peut provoquer
une pression trop forte de la pompe et il faut
le nettoyer immédiatement.
AVERTISSEMENT
Un nettoyant à
gicleur peut être utilisé seulement lorsque
le gicleur d'arrosage est débranché du
pistolet pour éviter les blessures.
1. Déposer le gicleur de la pipette.
2. Eclaircir le jet avec le jet épingle plus pro
pre a fourni avec la nettoyeur haute pression.
3. Vidangez l’ajutage en sens inverse avec de l’eau.
4. Poser à nouveau le gicleur dans la pipette.
Remettez en marche le nettoyeur à haute
pression et dégagez la gachette du pistolet
vaporisateur. Si l’ajutage est encore bloqué ou
l’est partiellement, reprenez les étapes 1 à 4
précédentes.
Si la marche à suivre précédente ne permet
pas de dégager la buse, remplacez-la par une
nouvelle buse.
FILTRE A EAU
Votre nettoyeur haute pression est muni d’une
grille pour la prise d’eau afin de protéger la
pompe. Si la grille n’est pas bien entretenue,
cela réduira le débit d'eau du nettoyeur haute
pression et pourra endommager la pompe.
En retirant ou nettoyant la grille, ne
l’endommagez pas. Toute particule étrangère
pénétrant dans la pompe peut l’endommager.
Ne faites PAS fonctionner le nettoyeur haute
pression sans grille.
Enlevez le filtre à tamis et procédez à son
rinçage par circulation inverse afin d'en
déloger les impuretés. Replacez-le
immédiatement.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Durant les mois d’hiver, il peut y avoir des
conditions. atmosphériques rares qui pourrait
geler le carburateur. Si ceci se produit, le
moteur peut mal tourner, perdre de la
puissance et s’arrêter.
REMARQUE: Reportez-vous au manuel du
fabricant du moteur pour l'utilisation et
l'entretien du moteur.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
30 - FR
RANGEMENT
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
RANGEMENT DE LA POMPE
Si vous devez ranger votre nettoyeur à haute
pression dans un endroit où la température est
sous 0°C, vous pouvez réduire les risques de
dommages en utilisant la démarche suivante:
1. Coupez l'alimentation en eau et relâchez la
pression dans le pistolet pulvérisateur en
appuyant sur la gâchette. Débranchez
le tuyau d'arrosage de la laveuse à
pression tout en assurant le raccordement
du flexible haute pression.
2. Mettez l’appareil sur le côté, la connexion
d’entrée vers le haut.
3. Insérez un petit entonnoir (pour éviter les f
uites) dans l’orifice d’entrée et versez-y
environ 1/4 tasse d’antigel.
4. Débranchez le fil de la bougie.
5. Sans raccorder le tuyau d’arrosage, tirez
sur le mécanisme de rappel plusieurs fois
afin de faire circuler l'antigel dans le
système de la pompe. Continuez à ajouter
de l’anti-gel et de tirer sur le mécanisme
de rappel jusqu’à ce que l’anti-gel sorte en
tirant sur la gâchette. Débranchez le tuyau
haute pression. L’anti-gel servira à
empêcher la rouille durant l’entreposage et
aidera à empêcher les pistons de coller.
6. Mettez l'appareil debout.
AVIS
Avant de remettre l’appareil en
marche, dégelez toute glace des tuyaux
de nettoyeur, du pistolet de pulvérisation
et de la baguette.
Une autre méthode pour réduire les risques de
gel est de vidanger votre appareil comme suit:
1. Arrêtez le nettoyeur à haute pression et
retirez le tuyau d’alimentation et le tuyau à
haute pression. Appuyez sur la
gâchette du pistolet de décharge afin de
drainer l’eau de la baguette et du tuyau.
2. Remettez en marche le nettoyeur à haute
pression et laissez-le fonctionner brièvement
(environ 5 secondes) jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’eau qui s’écoule de la sortie à haute
pression.
RANGEMENT DU MOTEUR
Lorsque le nettoyeur haute pression n’est pas
utilisé ou lorsqu’il est rangé pour plus d'un
mois, suivez ces instructions:
1. Ajoutez de l'huile à moteur jusqu’au niveau
supérieur.
2. Vidangez l’essence du réservoir, de la tuy
auterie, de la soupape et du carburateur.
3. Versez environ une cuillerée à café d’huile
à moteur dans le trou de la bougie, tirez
sur le lanceur à rappel plusieurs fois et
replacez la bougie. Puis tirez sur le
démarreur lentement jusqu'à ce que vous
sentiez une pression accrue indiquant que
le piston est en mode de compression et
laissez-le ainsi. Ceci ferme les soupapes
d’entrée et d’échappement afin d’éviter
que l’intérieur du cylindre ne rouille.
4. Couvrez le nettoyeur haute pression et
rangez-le dans un endroit propre et
sec, bien ventilé et loin de flammes nues
et d’étincelles.
REMARQUE : Il est recommandé d'utiliser
en tout temps le stabilisateur de carburant,
ce qui permettra de réduire la formation de
dépôts de gomme dans le carburant lors
de son entreposage. On peut ajouter le
stabilisateur à l'essence en le versant soit
dans le réservoir de carburant, soit dans
un récipient d'entreposage.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
31 - FR
GARANTIE LIMITÉE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Spécifiez toujours le numéro de modèle en contactant l’usine.
Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications en tout temps sans préavis. La seule garantie
applicable est notre garantie régulière écrite. Nous n’offrons aucune autre garantie, expresse ou implicite.
MAT Engine Technologies, LLC garantit que cette débroussailleuse et toute autre pièce constituante
sera libre de tout défaut relatif aux matériaux et à la main-d’œuvre, pendant une période de deux ans
(90 jours pour un usage commercial ou une unité remise à neuf), à partir de la date du premier achat
auprès d’un concessionnaire autorisé, à condition que le produit ait été entretenu et opéré adéquatement,
selon les directives applicables. Cette garantie est accordée seulement à l’acheteur original au détail.
Le contrat de vente ou la preuve d’achat doit être présentée au moment où une réclamation est faite au
titre de la garantie. Cette garantie ne couvre pas un usage industriel ou de location, ni ne se applique à
des parties qui ne sont pas en état d’origine en raison de l’usure normale, ou des pièces qui échouent ou
sont endommagés à la suite d’un accident, un manque d’entretien, de falsification , ou l’altération. Des
exceptions en regard de la période régulière de garantie touchent l’usure normale de certains articles,
tels : lames de coupe, têtes équipées de fils de coupe, lames de tarières, filtres à air et bougies d’allumage ; ces
articles ne sont couverts que pour une période de 60 jours contre tout défaut relatif aux matériaux et à la
main-d’œuvre. Les frais de déplacement, manutention, transport et autres frais additionnels associés aux
réparations sous garantie ne sont pas remboursables sous cette garantie et demeurent la responsabilité
du propriétaire. Dans la mesure autorisée par la loi de la juridiction régissant la vente de ce produit, cette
garantie expresse exclut toutes les autres garanties expresses et limite la durée de toutes les garanties
implicites, incluant les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier à une période
de deux ans, à partir de la date du premier achat et MAT Engine Technologies, LLC ne sera en aucun
cas tenu responsable de quelque dommage que ce soit, incluant les dommages indirects, accessoires
ou consécutifs. Certains états / provinces ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite
ou l’exclusion des dommages accessoires ou consécutifs ; ainsi les limitations ci-haut mentionnées
pourraient ne pas s’appliquer envers vous. Cette garantie confère à l’acheteur original des droits juridiques
spécifiques.
Pour obtenir plus d’information au sujet de ces droits, veuillez consulter les lois applicables selon l’état /
province.
MAT Industries, LLC siège social – CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
ATT’N: Service technique– MIND
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL
60047
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS AU SUJET DE LA COUVERTURE
DE VOTRE GARANTIE, VOUS DEVRIEZ CONTACTER LE SERVICE
A LA CLIENTELE DE MIND
Si vous avez besoin d’assistance ou si vous
avez des questions, APPELER SANS FRAIS :
1-888-895-4549.
La garantie du système de contrôle des émissions est fournie par le fabricant du moteur et est incluse avec ce produit et
administrée par MAT Engine Technologies, LLC.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
32 - FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Probléme Cause Correction
Le moteur ne se met
pas en marche ou
arrête en pleine
manoeuvre
1. Commande d’arrêt de bas niveau d’huile.
2. Interrupteur du moteur n’est pas sur “ON”.
3. la pression s'accumulent dans la pompe/
tuyau.
1. Assurez-vous que l'huile moteur est au bon
niveau
2. Mettez l'interrupteur en position "on "
3. Presser et tenir la gâchette du pistolet pen-
dant le démarrage (voir mise en marche du
moteur à la page 11).
Le moteur surchauffe 1. La buse est bloquée. 1. Nettoyez la buse.
De l’eau ou de l'huile
fuit du bas de la
pompe
1. De légères fuites sont normales.
1. En cas de fuites trop importantes, appelez le
service clientèle.
La pression augmente
lorsque le pistolet
est fermé
1. La soupape de dérivation ne fonctionne
pas correctement.
1. Appelez le service clientèle.
Le moteur tourne mais
la pompe n’arrive pas
à la pression maximale
ou a une pression
irrégulière
1. Le robinet est fermé.
2. L’appareil a été soumis à des.
températures au-dessous de 0°C.
3. Alimentation en eau insuffisante.
4. Le filtre de l’alimentation en eau est
bouché.
5. Le tuyau d’arrosage est plié.
6. Buse de la baguette est usée ou
endommagée.
7. l y a de l’air dans la pompe.
8. Les valves d’aspiration ou d’écoulement
sont bouchées ou usées.
9. La soupape de dérivation ne fonctionne
pas efficacement.
1. Ouvrez le robinet.
2. Laissez l'appareil atteindre une température
plus élevée, tuyau, poignée pistolet et lance
compris.
3. Fournissez un minimum de 4 gpm à 20 psi.
4. Nettoyer le filtre.
5. Retendez le tuyau d’arrosage.
6. Remplacez la buse.
7. Laisser le Nettoyeur à haute pression tourner
avec le pistolet ouvert et la lance enlevée
jusqu’à ce que l’eau sorte en débit régulier.
8. Appelez le service clientèle.
9. Appelez le service clientèle.
L'injection de savon ou
de cire ne se fait pas
1. Le tube d’injection n’est pas fermement
raccordé à la lance.
2. Le tube est fîlé ou fendu.
3. Mauvais buse.
4. La buse est bouchée.
5. Le filtre du tube d’injection est bouché.
6. Du savon a séché dans l’injecteur.
1. Poussez fermement dans l’appareil.
2. Remplacez le tube.
3. Changez pour la buse à basse pression.
4. Nettoyer la buse.
5. Nettoyer le filtre.
6. Dissolvez le savon en faisant passer de l’eau
chaude dans le tube d’injection.
Gâchete ne bouge pas 1. Verrou de sécurité est enclenché. 1. Dégagez le verrou de sécurité.
Eau dans le carter 1. Forte humidité.
2. Joints usés.
1. Changez l’huile plus fréquemment.
2. Appeler le service Clients.
Fonctionne bruyam-
ment
1. Roulements usés.
2. Air mêlé à l’eau.
1. Appelez le service clientèle.
2. Vérifiez les lignes d’arrivée pour obstruction
et/ou mauvaise taille.
Fonctionne
difficilement/par à
coup avec des chutes
de pression
1. Rembourrage usé.
2. Arrivée obstruée.
3. Contrôleur de détente.
4. Air mêlé à l’eau.
1. Appelez le service clientèle.
2. Vérifiez le systéme pour arrêt, fuite d’air, ligne
d’arrivée à la pompe de taille incorrecte.
3. Vérifiez le fonctionnement du contrôleur de
détente.
4. Vérifiez les lignes d’arrivée pour obstruction
et/ou mauvaise taille.
Température de carter
élevée
1. Mauvais type d’huile.
2. Mauvaise quantité d’huile dans le carter.
1. Utilisez l’huile recommandée.
2. Ajustez le niveau d’huile pour la bonne
quantité.
06/26/2018
LAVADORA A PRESIÓN
MANUAL DE OPERACIÓN
para el modelo EPW2123100
Registre toda la información y adhiera
el comprobante de compra aquí para
referencia futura:
Fecha de compra:__________________________
N° de serie: ________________________________
¿Consultas? 1-888-895-4549
Reérase al sitio Web para el manual
electrónico y la lista de piezas.
www.powermate.com
IMPORTANTE: Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea
cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de utilizarla.
Pieza No. E110166// Rev. 2
IMPRESO EN CHINA
CONTENIDO
Deniciones de normas de seguridad .......... 34
Información de seguridad
para el consumidor ....................................... 34
Instrucciones importantes de seguridad ....... 36
Caracteristicas de seguridad ........................ 38
Especicaciones ............................................ 38
Instrucciones para ensamblaje ..................... 39
Selección de boquilla de pulverización 41
Antes de la operación ................................... 41
Caracteristicas de motor y bomba 42
Conexiones de operación .............................. 42
Instrucciones de operacón ............................ 43
Procedimiento de arranque ........................... 43
De inyección de químicos ............................. 43
Tecnicas de limpieza ..................................... 44
Fin de la operacón ......................................... 44
Mantenimiento .............................................. 45
Almacenamiento ........................................... 46
Garantía ......................................................... 47
Guía de diagnóstico de problemas ............... 48
English ............................................................. 1
Français ......................................................... 17
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
34 - SP
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para
ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual
y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO
Indica una situación de
inminente riesgo, que si no se evita, CAUSARÁ
LA MUERTE O LESIONES SERIAS.
PRECAUCIÓN
Indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA
causar LESIONES MENORES O MODERADAS.
ADVERTENCIA
Indica una situación
potencialmente riesgosa, que si no
se evita, PO-
DRÍA causar LA MUERTE O LESIONES SERIAS.
AVISO
Usado sin el símbolo de seguridad de aler-
ta indica una situación potencialmente riesgosa la que,
que si no se evita, podría causar daños a la propiedad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas en el silenciador del
escape. Si esta unidad se usa alrededor de materiales inamables o en suelo cubierto con materiales
tales como productos agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas
autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y
mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a las secciones 13005(b) y/o secciones 4442
y 4443 del Código de Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas
jurisdicciones del Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por
otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. PUEDE SER DAÑINO SI SE INGIERE O SE MASTICA. PUEDE
GENERAR POLVO QUE CONTENGA PLOMO. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DEL USO. MANTENER FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO LE PODRÍA EXPONER A PRODUCTOS QUÍMICOS INCLUYENDO
PLOMO, RECONOCIDO POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE DE CÁNCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS DEL SISTEMA REPRODUCTIVO. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN,
VISITE WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones de seguridad,
operación y mantenimiento en este Manual del Operador y en el Manual del Propietario del Motor.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
35 - SP
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus vapores pueden
encenderse a causa de chipas de cigarrillos, arcos
eléctricos, gases de escape y componentes calientes
del motor, como el silenciador
• Apague el motor y deje que se enfríe antes de poner
combustible en el tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar el derrame
de combustible. Aleje la lavadora a presión del área
combustible antes de poner enmarcha el motor.
• El calor expandirá el combustible dentro del tanque, lo
que podría provocar un derrame y una posible explosión
incendio
• Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2”) por debajo de
la parte inferior del cuello de llenado, a n de brindar
espacio para la expansión del combustible.
• La operación de la lavadora a presión en un entorno
explosivo podría provocar un incendio
• Opere y coloque combustible al equipo en áreas bien
ventiladas y libres de obstrucciones. Equipe las áreas
con un extintor de incendios adecuado para incendios
por gasolina.
• La colocación de materiales contra o cerca de
la lavadora a presión puede interferir con la
ventilación adecuada del equipo, lo que causaría un
sobrecalentamiento y podría encender los materiales.
• Nunca opere la lavadora a presión en un área que tenga
malezas secas.
• El calor del escape del silenciador puede dañar las
supercies pintadas, derretir los materiales sensibles al
calor (como revestimientos interiores, plástico, goma,
vinilo o la propia .manguera de presión) y perjudicar a las
plantas naturales.
• Mantenga siempre la lavadora a presión a una distancia
mínima de 1,2 m (4’) de las supercies (tales como
casas, automóviles o plantas naturales) que podrían
sufrir daños por el calor del escape del silenciador.
• El combustible que no se almacena en forma correcta
podría causar la ignición accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría terminar en manos
de niños u otras personas no calicadas.
• Almacene el combustible dentro de un contenedor
aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del área
de trabajo.
• El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de
solventes in amables con esta unidad, podría ocasionar
lesiones serias o la muerte.
• No rocíe líquidos in amables.
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.)
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el
líquido con una presión y velocidad
lo sucientemente altas como
para penetrar la carne humana y
animal, y por ello podría ocasionar
una amputación u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas por
accesorios sueltos o mangueras
dañadas pueden producir lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO
SI FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de inmediato.
• Inspeccione la manguera de alta presión periódicamente. Reemplace la
manguera de inmediato si está dañada, gastada, se derritió por contacto con
el motor o evidencia signos de grietas, burbujas, agujeros u otros tipos de
pérdida. Nunca tome una manguera de alta presión que tenga una pérdida o
esté dañada.
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir un agujero o causa de pérdida de agua
similar en la manguera de alta presión. El ujo de agua ESTÁ a alta presión y
PENETRARÁ la piel.
• Nunca coloque las manos frente a la boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y los accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la manguera ni de los accesorios durante la
operación.
• No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador.
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los accesorios de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
• Podría resultar herido si la presión
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Para aliviar la presión del sistema, apague el motor, cierre el suministro de
agua y hale del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido.
• Utilice solamente mangueras y accesorios calicados para soportar presiones
superiores al PSI de su.
PELIGRO
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
36 - SP
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.)
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos a alta velocidad
puede hacer que los objetos se rompan y
lancen partículas a gran velocidad.
• Los objetos livianos o no asegurados pueden
convertirse en proyectiles peligrosos.
• Use siempre gafas de seguridad aprobadas según la ANSI Z87.1.
Utilice ropa que lo proteja de una pulverización accidental.
• Nunca apunte el pulverizador a personas o animales.
• Asegure siempre el bloqueador del disparadorcuando la varilla no
esté en uso para evitar la operación accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia atrás, en posición abierta
permanente
PELIGRO
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su lavadora a
presión podría producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a otras personas.
• No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
• Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora a
presión.
• Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y
obstáculos.
• No opere el producto cuando esté cansado o bajo la inuencia de
alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
• Nunca anule las características de seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las
autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin atención mientras la unidad está en
funcionamiento.
• Si no se sigue el procedimiento de puesta en
marcha adecuado, el motor puede retroceder,
lo que podría causar daños graves a las
manos y los brazos.
• Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el
disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale
del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia.
Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se
produzcan lesiones en las manos o los brazos.
• La pistola/varilla pulverizadora es una
herramienta de limpieza poderosa, que podría
parecer un juguete ante los ojos de un niño.
• Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo
momento.
• La fuerza reactiva de la pulverización hará que
la pistola/varilla retroceda, lo cual podría hacer
que el operador se resbale, caiga o apunte el
pulverizador hacia una dirección incorrecta. El
control inadecuado de la pistola/varilla puede
causar lesiones al usuario y a otras personas.
• No se estire demasiado ni se pare en una supercie que no brinde
estabilidad.
• No use la lavadora a presión cuando esté subido a una escalera.
• Agarre la pistola/varilla rmemente con ambas manos. Espere que
la pistola retroceda cuando la dispare.
PELIGRO
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La inhalación de vapores de escape
causará lesiones graves o la muerte. El
escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro que es fatal.
• Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los lugares
cerrados como garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras personas o
animales.
• Algunos líquidos para limpieza contienen
sustancias que podrían causar lesiones en
la piel, los ojos o los pulmones.
• Utilice solamente limpiadores recomendados especícamente para
lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes.
No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
PELIGRO
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
37 - SP
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o derrame de
combustible y aceite, lo cual podría generar
peligro de incendio o inhalación. Puede causar
lesiones graves o la muerte. Los derrames
de combustible o aceite dañarán alfombras,
pintura y otras supercies de vehículos o
remolques.
• Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de cierre
de combustible, colóquela en la posición CERRADA antes de
transportar la unidad, a n de evitar pérdidas de combustible. Si la
lavadora no está equipada con esta válvula, drene el combustible
del tanque antes de transportarla. Sólo transporte combustible en
un contenedor aprobado por OSHA. Coloque siempre la lavadora a
presión en un tapete protector cuando la transporte, para proteger
al vehículo de daños por pérdidas. Quite la lavadora a presión del
vehículo inmediatamente una vez que haya llegado a destino.
RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
PELIGRO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.)
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El contacto con super cies calientes,
tales como los componentes de escape
de motores, podría causar quemaduras
graves.
• Durante la operación, toque solamente las super cies de los
controles de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados
de la lavadora a presión en todo momento. Es posible que ellos no
reconozcan los peligros de este producto.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier
tipo de solvente inamable con este
producto podría provocar una lesión grave o
la muerte
• No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material
inamable en este producto. Sólo use detergentes, limpiadores y
desgrasadores domésticos recomendados para su aplicación en
lavadoras de presión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y la piel del contacto con los
materiales pulverizados.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes o interruptores
eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga eléctrica fatal.
• La pulverización de tomacorrientes o interruptores
eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga eléctrica fatal.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
• La lavadora a presión es demasiado pesada como para
que la levante una sola persona. Consiga la ayuda de
otras personas para levantarla.
ADVERTENCIA
RISK OF INJURY FROM LIFTING
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
38 - SP
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
VALVULA DE DESCARGA
DE CALOR
El lavador está provisto de una válvula de
descarga de calor que evita que la bomba se
recaliente en caso de que la pistola de
pulverzación est é cerrada por largo tiempo o
se haya obstruido la boquilla. Sin embargo, su
objetivo principal es trabajar como sistema de
refuerzo y su tarea está totalmente orientada
a evitar que la bomba se recaliente.
Recomendamos desconectar el lavador a
presión si se va a interrumpir su uso por más
de cinco minutos. Esto le evitará desgaste
prematuro a la unidad, reducirá el consumo
de combustible y extenderá el tiempo de vida
útil de la bomba evitando el calor.
AVISO
La bomba se recalentará y podría
dañarse si se deja reciclar por más de cinco
minutos.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Para prevenir una descarga accidental de agua a
alta presión, accione el dispositivo de seguridad
del gatillo mientras no esté usando el lavador a
presión (Consulte las instrucciones de operación).
APAGADO POR BAJO NIVEL
DE ACEITE
Todos los motores están equipados con el
dispositivo de cierre por bajo nivel de aceite. Si el
nivel de aceite es inferior al que se requiere, el
lavador se apagará automáticamente. (Consulte
el manual sobre esta característica). Esto impide
que su lavador continúe funcionando sin la
cantidad adecuada de lubricación. Si se apaga
el lavador y el nivel de aceite está de acuerdo
con las expecificaciones, cerciórese que el
lavador esté apoyado sobre un ángulo de
manera que haga salir el aceite. Para lograr esto,
coloque el equipo sobre una superficie plana. Si
el motor no arranca, tal vez el nivel de aceite no
sea suficiente como para desactivar el
interruptor del nivel de aceite. Asegúrese de que
el motor esté completamente lleno de aceite.
Vea el manual del motor.
SILENCIADOR APAGACHISPAS
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE
EQUIPADO CON UN SILENCIADOR
APAGACHISPAS. Si el producto va a usarse
cerca de materiales inflamables, tales como
cosechas agrícolas, bosques, arbustos,
pastos u otros artículos similares, entonces
debe instalarse un apagachispas aprobado.
Esto se requiere legalmente en el estado de
California, E.U.A. Los estatutos de California,
E.U.A. que requieren un apagachispas son las
Secciones 13005(b), 4442 y 4443. Los
apagachispas también se requieren en
algunas de las tierra del Servicio de Bosques
de los E.U.A. y también podrían ser requeridos
legalmente según otros estatutos y
ordenanzas. Para obtener más información,
comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-888-895-4549.
Presión máxima (PSI/kPa) ..................................................... 3100
Litros por minuto (lpm) ........................................................10.6
Máxima presión de entrada ............................................Hasta 90 PSIG
RPM ................................................................. 3750 RPM
Temperatura de los fluidos bombeados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80°F máximo (27°C)
Puertos de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4" GHT (F)
Puertos de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M22
Su lavador a presión tiene una bomba de conservación liberta. No hay necesidad de cambiar el
aceite de bomba.
ESPECIFICACIONES
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
39 - SP
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLAJE
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Coloque la unidad boca arriba e inserte el
eje dentro del tubo delantero (FIG 1). Utilice
(1) arandela M6 y (1) tornillo con cabeza
hexagonale M6 x 15 mm de longitud, para
ensamblar el eje con la estructura, utilizando
la llave de boca fija incluida. Apriete el
tornillo firmemente. Repita el mismo
procedimiento en el lado opuesto.
2. Quite (1) arandela M8 y (1) tuerca M8 del eje
y coloque la rueda sobre el eje (FIG 2).
Asegúrese de que el cubo de la rueda esté
colocado en la parte interior (FIG 3). El lado
del cubo de la rueda tiene una pieza central
que sobresalga de la rueda de
aproximadamente 6 mm.Vuelva a colocar la
arandela y la tuerca sobre el eje, utilizando
la llave de boca fija incluida (FIG 4). Apriete
el tornillo firmemente. Repita el mismo
procedimiento en el lado opuesto.
3. Con la unidad todavía boca arriba, instale las
patas de caucho, utilizando (1) tornillo de
cabeza hueca M8 x 25 mm de longitud y (1)
tuerca M8 (FIG 5). Utilizando la llave
hexagonal y la llave de boca fija incluidas,
apriete el tornillo firmemente. Repita el
mismo procedimiento en el lado opuesto
(FIG 6).
4. Coloque la unidad en sus ruedas y patas de
caucho. Inserte la empuñadura dentro de la
estructura (Fig.7). Localice la ferretería
(tornillos, arandelas y botones) dentro de la
bolsa de plástico, incluida con el modo de
empleo. Asegúrese de que los orificios de la
empuñadura y de la estructura estén bien
alineados. Inserte los tornillos de la
empuñadura a través de los orificios a partir
de la parte exterior (FIG 8). Añada una
arandela al tornillo y después, enrosque un
botón sobre el tornillo a partir de la parte
exterior y apriételo firmemente en su lugar
(FIG 8).
FIG 1
eje
M6 arandela
FIG 2
FIG 4FIG 3
eje
cubo de la rueda
M8 tuerca
FIG 6
FIG 5
M8 tuerca
M8 x 25 mm tornillo
M6 X 15mm
tornillo
M8 arandela
FIG 8
FIG 7
botones
tornillo
empuñadura
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
40 - SP
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLAJE (CONT.)
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
5. Instale el gancho inferior de la pistola,
utilizando (1) tornillo de cabeza hueca
M6 x 45 mm de longitud, (1) tuerca M6, la
llave hexagonal y la llave de boca fija
incluidas (FIG 9). Apriete el tornillo
firmemente (FIG 10).
6. Instale el gancho superior de la pistola,
utilizando (1) tornillo de cabeza hueca
M6 x 45 mm de longitud, (1) tuerca M6, la
llave hexagonal y la llave de boca fija
incluidas (FIG 11). Apriete el tornillo
firmemente. Ensamble la varilla, atornillando
juntas las dos conexiones enroscadas de las
dos partes de la varilla. Cuelgue la varilla
sobre el gancho superior de la pistola, como
se muestra en la (FIG 12).
7. Instale el soporte superior para la manguera,
utilizando (2) tornillos de cabeza hueca M6 x
45 mm de longitud, (2) tuercas M6, la llave
hexagonal y la llave de boca fija incluidas
(FIG 13-16). Apriete los tornillos firmemente.
8. Ensamblaje final de la unidad (FIG 17).
9. Una herramienta para la extracción de las
bujías está incluida para el mantenimiento
(FIG 18). Consulte el manual del motor
para proceder con el mantenimiento de las
bujías.
FIG 10
FIG 12
FIG 9
FIG 11
el gancho superior
FIG 13
FIG 15 FIG 16
FIG 18
FIG 14
M6 X 45mm tornillo
M6 X 45mm tornillo
M6 tuerca
M6 tuerca
FIG 17
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
41 - SP
SELECCIÓN DE BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
La información siguiente trata de las cinco
boquillas incluidas con la lavadora a presión.
NOTA: La fuerza del pulverizador sobre la
superficie que está limpiando aumentará en la
medida que usted acerque la varilla a la
superficie.
Alta presión a 0° (rojo): La corriente de
agua descargada es muy agresiva. Utilícese
con suma precaución para evitar daños a la
superficie que se está limpiando o lesiones a
personas o animales.
Alta presión a 15° (amarillo): Se refiere a la
boquilla que se utiliza para la mayoría de
aplicaciones de limpieza. Suministra una
cobertura estrecha y una corriente de agua
sumamente potente.
Alta presión a 25° (verde): El uso de esta
boquilla ofrece tanto cobertura como corriente
de agua intermedias. Mejor si se utiliza para
enjuagar a presión tierra y escombros de las
superficies.
Alta presión a 40° (blanco): Esta boquilla se
utiliza para limpiar con la cobertura más
amplia en una zona mayor con una potente
corriente de agua.
Baja presión a 65º (negro): Proporciona
una rociada a baja presión y una amplia
cobertura. Se usa principalmente cuando se
pone en funcionamiento el inyector químico
para aplicar químicos.
ANTES DE LA OPERACIÓN
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
NOTA: El motor y la bomba de su lavador
a presión Excell™ tendrán un mejor
rendimiento luego de un período de uso
inicial de varias horas.
PREPARACION INICIAL
Antes de poner en marcha el lavador a
presión, verifique que no hay a piezas sueltas
y flojas, ni que se hayan producido daños
durante el envío.
ENSAMBLADO DE MANGUERA
Y PISTOLA
NOTA: Alinee las conexiones roscadas
cuidando de no dañar las partes
roscadas durante el ensamblado. Ajuste
bien las conexiones para evitar salideros
durante la operación.
Una la manguera a la entrada de la pistola.
LUBRICACION DEL MOTOR
NO trate de encender el motor del lavador a
presión sin llenar el cárter con la cantidad y
clase de aceite que corresponda. (Consulte
el manual del motor sobre esta información).
El motor de su lavador ha sido embalado sin
aceite en el cárter. Operar el motor sin aceite
le causará daños al motor. La bomba no está
equipada con una varilla de nivel de aceite o
una ventana lateral de vidrio. Verifique que la
bomba no tenga fugas de aceita. El aceite de
la bomba se suministra con la bomba desde
la fábrica.
COMBUSTIBLE
Primeramente llene el tanque con gasolina sin
plomo, de automóvil limpia y nueva. (Consulte
Diagrama 1). Puede usarse gasolina regular
siempre que tenga una clasificación de
octanos elevada (mínimo: 85 octanos).
ADVERTENCIA
La gasolina es muy
peligrosa. Usted podría llegar a sufrir
lesiones graves a causa de incendios
provocados por el contacto de gasolina
con superficies calientes.
No llene demasiado el tanque. Mantenga
un nivel màximo de combustible a 1/2
pulgada por debajo de la parte superior
del cuello por donde se llena de combustible.
Esto permitirà la expansión durante el
clima càlido, evitando así el derrame.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
42 - SP
CARACTERISTICAS DE MOTOR Y BOMBA - DIAGRAMA 1
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONEXIONES DE OPERACIÓN
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
Conecte la manguera de presión alta a la
conexión de salida que se encuentra en la
bomba. (Consulte Diagrama 1).
CONEXIÓN DE AGUA
Antes de conectar la unidad, haga correr el
agua a través de la manguera de jardín (no
se incluye) Para limpiarla de cualquier elemento
extraño. Verifique que la rejilla esté limpia y
colocada en la entrada de la bomba.
Conecte la manguera de jardín a la conexión
de entrada que se encuentra en la bomba.
(Consulte Diagrama 1).
NOTA: El suministro de agua debe ser de
un mínimo de 4 galones por minuto a 40
a 80 libras por pulgada cuadrada o de lo
contrario se dañaría la bomba.
LLENADO DE
COMBUSTIBLE
INYECTOR DE SIFÒN
TÉRMICO RELIQUIA
VÁLVULA
SALIDA
CONNEXION
COMBUSTIBLE
ON/OFF (EN/DE)
ENTRADA
CONNEXION
FILTRO DE
AIRE
PALANCA DE
ACELERADOR
PALANCA DE
AHOGADOR
ARRANQUE
RETRÁCTIL
LLENADO DE ACEITE
DRENAJE DE ACEITE
MOTOR ON/OFF (EN/
DE) INTERRUPTOR
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
43 - SP
INSTRUCCIONES DE OPERACÓN
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
1. Cerciórese de que el suministro de agua
esté conectado y abierto.
2. Suelte la traba de seguridad de la pistola.
3. Para permitir el escape del aire de la
manguera, apriete el gatillo de la pistola
hasta que haya un chorro parejo de agua
saliendo del disparador.
4. Quite la suciedad o materias extrañas de
la salida de la pistola y del conector
macho de la varilla.
5. Inserte la varilla de la boquilla dentro de la
varilla de la pistola y ajuste a mano el
accesorio de sujeción.
AVISO
Hay un tapón provisional
de transporte dentro del respiradero de
aceite, cuando la bomba está enviada
de la fábrica. El tapón provisional de
transporte impide las fugas de aceite
de la bomba durante el transporte.
Debe quitar el tapón provisional de
transporte, antes de poner en marcha la
lavadora a presión. Para quitarlo, jálelo
directamente.
La bomba está suministrada con la can-
tidad apropiada de aceite y no requiere
mantenimiento adicional.
ENCENDIDO DEL MOTOR
(Consulte Diagrama 1, página 42)
1. Revise los niveles de aceite y combustible del
motor
2. Mueva la palanca de combustible a la
posición "ON" (encendido).
3. Ajuste la palanca del estrangulador según sea
necesario (el estrangulador lleno "encendido"
para un motor frío, la mitad estrangula o ninguÌ n
estrangulador puede ser necesario para un
motor caliente-funcionado recientemente).
4. Ajuste la palanca del acelerador según sea
necesario (se recomienda la mitad del acelera-
dor para arrancar).
5. Encienda el interruptor de encendido/apagado
del motor a la posición "ON" (encendido).
6. Apriete y sostenga el gatillo de la pistola de
alta presión para liberar la presión sobre la
bomba. Si no lo hace, la unidad será difícil de
arrancar.
7. mientras mantiene el gatillo en la pistola de
alta presión, tire de la cuerda de arranque del
motor con un tirón rápido y constante hasta que
el motor arranque.
8. a medida que el motor se calienta, mueva la
palanca del estrangulador a la posición de
apagado.
ADVERTENCIA
Si el tubo o la boquilla
no está cerrado de manera segura en su
lugar, podría salir expulsado por la presión
alta al operar la pistola ocasionando
posibles lesiones o daños.
DE INYECCIÓN DE QUÍMICOS
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Una el ensamblado del tubo de inyección
al inyector de sifón de la bomba (voir fig
ure 1, page 42).
2. Abra un recipiente de producto químico
para el lavador de presión y colóquelo
junto a la unidad cerca del tubo de
inyección.
3. Inspeccione visualmente el filtro en el
extremo del tubo de inyección para verifi
car que no esté obstruido.
4. Introduzca el tubo de inyección en el
recipiente hasta el fondo del mismo.
5. Retire la boquilla de presión alta de la varil
la e instale la boquilla negra de inyección.
La solución se mezclará automáticamente
con el agua y se descargará a través de
la boquilla.
AVISO
Este lavador se usa sólo con
detergentes líquidos para lavado de
autos, fabricados especialmente para
lavadores a presión, y con jabones
suaves. Use únicamente productos
químicos que sean compatibles con
las piezas de aluminio y de bronce
del lavador a presión. Los jabones en
polvo pueden obstruir el sistema de
inyección. Utilice los químicos siguiendo
siempre las instrucciones de fábrica.
MAT Industries, LLC no asume ninguna
responsabilidad por daños causados por
químicos inyectados a través del lavador
a presión.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
44 - SP
TECNICAS DE LIMPIEZA
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Cuando use el lavador a presión, muchas
tareas de limpieza se pueden resolver usando
solamente agua, pero para la mayoría de las
tareas es mejor usar también detergente.
El detergente asegura un remojo rápido de la
suciedad y permite que el agua a alta presión
penetre mejor y limpie con más efectividad.
Los productos químicos para el lavador de
presión están formulados especialmente para
usarse con su lavador de presión.
APLICACIÓN DE JABÓN O
DESGRASADOR
1. Aplique la solución a una superficie de
trabajo SECA. Sobre una superficie
vertical, aplique horizontalmente de lado a
lado comenzando desde el inferior para
evitar rayones.
NOTA: No se recomienda humedecer la
superficie, ya que diluye el detergente y
reduce la habilidad de limpieza. Evite
trabajar en superficies calientes o bajo
la luz directa del sol para minizar las
posibilidades de daño químico de las
superficies pintadas. Pueden presentarse
daños en la superficie pintada si deja que
los químicos se sequen en la superficie.
Sostenga la boquilla lo suficientemente
lejos para evitar daños a la superficie.
2. Deje que los productos químicos
permanezcan en la superficie por un corto
tiempo antes de enjuagarlos.
3. Enjuague con agua limpia a alta presión.
En una superficie vertical, primero
enjuague empezando por la parte inferior y
continuando hacia arriba, luego enjuague
desde arriba hacia abajo. Sostenga la
boquilla de 6 a 8 pulgadas de la superficie
a un ángulo de 45° usando el Rociador
plano como una herramienta para
descortezar en lugar de un cepillo para
restregar.
APLICACION DE CERA
1. Inmediatamente después de limpiar,
aplique Cera para el lavador de presión.
Coloque el tubo de inyección en el
recipiente de la cera.
2. Aplique la cera en pequeñas cantidades
formando una capa uniforme. Aplique a
superficies húmedas empezando desde la
parte inferior y continuando hacia arriba
para obtener una distribución uniforme y
evitar rayones.
3. Quite el tubo de succión del frasco de cera
y enjuague la cera sobrante.
NOTA: SI NO SE QUITA LA CERA
SOBRANTE, PUEDE QUEDAR UNA
TERMINACIÓN OPACA.
4. Eque con un trapo para reducir manchas
del agua.
FIN DE LA OPERACIÓN
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Al terminar de utilizar el sistema de inyección
química, retire el tubo del contenedor. Con el
equipo a baja presión inyecte agua limpia por
el tubo y el sistema de inyección, colocando
el tubo en un recipiente con agua limpia.
Mantenga en marcha el equipo hasta que el
sistema se haya limpiado completamente.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
45 - SP
MANTENIMENTO
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de lavado a
presión, tubo de rocío y pistola se deben lavar y
lubricar con grasa de silicón regularmente para
evitar fugas y daños en los empaques de anillo.
BOQUILLA
La obstrucción de la boquilla provoca que la
presión de la bomba sea demasiado alta y es
necesaria una limpieza inmediata.
ADVERTENCIA
Debe utilizar un
limpiador de boquillas únicamente
cuando esté desconectada la boquilla
de rocío de la pistola o podría sufrir una
lesión personal.
1. Retire la boquilla del tubo.
2. Vacíe la boca con la boca alfiler más
limpio proporcionó con la lavador de presión.
3. Purgue la boquilla en sentido regresivo con agua.
4. Vuelva a colocar la boquilla en el tubo.
Arranque de nuevo el lavador de presión y
oprima el gatillo de la pistola de rocío. Si la
boquilla todavía está obstruida o parcialmente
obstruida, repita los pasos anteriores de 1 al 4.
Si el procedimiento anterior no limpia la
boquilla, reemplácela con una nueva boquilla.
REJILLA DE AGUA
El lavador está equipado con una rejilla de
entrada de agua para proteger la bomba. Si no
se mantiene limpia la rejilla, el caudal de agua
que vaal lavador se verá limitado y podría
dañarse la bomba. Trate de no dañar la rejilla
al quitarla o limpiarla. Cualquier elemento
extraño podría dañar la bomba. No opere el
lavador a presión sin la rejilla en su lugar.
Retire el filtro y aplique agua por la parte de
atrás a fin de retirar las impurezas del mismo.
Colóquelo de nuevo de inmediato.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Durante los meses de invierno, las
inclemencias del tiempo pueden provocar una
situación de congelamiento en el carburador.
Si ocurre esto, el motor puede empezar a
funcionar mal, perder potencia y detenerse.
NOTA: Consulte el manual de fábrica del
motor para informarse sobre el servicio
de mantenimiento.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
46 - SP
ALMACENAMIENTO
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ALMACENAMIENTO DE LA
BOMBA
Si debe guardar el lavador de presión en un
sitio donde la temperatura baje a menos de
32°F / 0°C, puede minimizar el riesgo de daño
a su máquina siguiendo este procedimiento:
1. Cierre el suministro de agua y libere la
presión de la pistola rociadora al presionar
el disparador. Desconecte la manguera
de jardín de la lavadora a presión, pero
deje conectada la manguera de presión alta.
2. Incline la unidad hacia un lado con la
conexión de entrada apuntando hacia arriba.
3. Introduzca un embudo pequeño (para evitar
derrames) en la entrada y vierta
aproximadamente ¼ taza de anticongelante.
4. Desconecte el cable de la bujía.
5. Sin conectar la manguera de jardín, hale
varias veces el retroceso para hacer
circular el anticongelante en el sis tema de
la bomba. Siga agregando anticongelante
y halando el retroceso hasta que el anti
congelante sea expul sado al apretar el
gatillo. Desconecte la manguera de alta
presión.
6. Ponga el equipo mirando hacia arriba.
AVISO
Antes de arrancar el equipo,
limpie el hielo que pueda haber en las
mangueras, pistola y varilla de rociar.
Otro método para reducir riesgos de daños
por congelamiento es purgar su máquina de
la manera siguiente:
1. Detenga el lavador de presión y desprenda
las mangueras de suministro y de alta
presión. Apriete el gatillo de la pistola de
descarga y purgue todo el agua de la
varilla y de la manguera.
2. Arranque de nuevo el lavador de presión y
déjelo andar rer brevemente (por 5 segundos)
hasta que ya no salga agua de la salida de
alta presión.
ALMACENAMIENTO DEL MOTOR
Cuando no se hace funcionar el lavador o se
tiene guardado por más de un mes siga las
siguientes intruccines:
1. Corrija el nivel de aceite agregándole
hasta el nivel máximo.
2. Vacíe de gasolina el tanque de combustible,
la línea de combustible, la válvula de
combustible y el carburador.
3. Vierta una cucharadita de aceite de motor
a través del orificio de la bujía. Luego jale
el arrancador lentamente hasta que sienta
que ha aumentado la presión que le indi
calque el pistón está en su carrera de
compresión y déje lo en esa posición.
Esto cierra las válvulas de admisión y
escape para prevenir que el interior del
cilindro se oxide.
4. Cubra el lavador y guárdelo en un lugar
seco, limpio, bien ventilado y lejos del
fuego o chispas.
NOTA: Recomendamos que siempre
utilice un estabilizador para combustible.
Un estabilizador de combustible
minimizará la formulación de depósitos
de goma de combustible durante el
almacenamiento. El estabilizador de
combustible puede agregarse a la
gasolina en el tanque de combustible o
junto con la gasolina en un contenedor
de almacenamiento.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
47 - SP
GARANTÍA LIMITADA
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo.
Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.
La única garantía pertinentees nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía,
expresa o implícita. MAT Engine Technologies, LLC garantiza que esta Motocultibadora para césped y
todas las piezas de la misma, carecerán de defectos en materiales y mano de obra durante dos años
(90 días para uso comercial o para unidades reacondicionadas) a partir de la fecha de compra original
en un concesionario autorizado, siempre y cuando se haya dado mantenimiento adecuado al producto
y se lo haya operado de conformidad con todas las instrucciones pertinentes. Se extiende esta garantía
únicamente al comprador al por menor original. Se ha de presentar el contrato de venta o prueba de
compra al efectuarse una reclamación bajo esta garantía. Esta garantía no cubre el uso industrial o de
alquiler, ni se aplica a las partes que no están en condición original debido al desgaste normal por el
uso, o piezas que fallen o se han dañado como resultado de mal uso, accidente, falta de mantenimiento
adecuado, manipulación o alteración. Excepciones al periodo regular de la garantía pueden ser: artículos
de desgaste normal como, hojas cortantes, cabezales de hilos, hojas para barrenas, filtros de aire y
bujías que están solamente cubiertos por 60 días contra defectos de materiales o de mano de obra. Los
costos de viaje, manipulación, transporte e incidentales asociados con reparaciones bajo garantía no son
reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Hasta donde lo permita la ley de la
jurisdicción que gobierne la venta de este producto, esta garantía expresa excluye cualesquier y toda otra
garantía expresa y limita la duración de cualesquier y toda garantías implícitas, incluyendo las garantías
de comerciabilidad e idoneidad para un propósito específico durante dos años a partir de la fecha de
compra original, y por la presente, se limita la responsabilidad de MAT Engine Technologies, LLC al precio
de compra del producto y MAT Engine Technologies, LLC no será responsable por ningún otro daño en lo
absoluto, incluyendo daños incidentales o emergentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de los daños emergentes, por lo cual la
limitación de daños anterior podría no ser pertinente en algunos casos. Esta garantía brinda al comprador
original derechos jurídicos específicos.
Para obtener información sobre esos derechos, por favor consultar las leyes estatales pertinentes.
Sede de MIND - SÓLO CORRESPONDENCIA
Atención: Servicio Técnico - MIND
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Si se tiene alguna pregunta sobre la cobertura del propietario
al amparo de esta garantía, ponerse en contacto con Servicio
al cliente de MIND:
Si se necesita ayuda o se tienen preguntas,
LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-888-895-4549
La garantía del sistema de control de emisiones contaminantes está proporcionada por el fabricante del
motor y está incluida con este producto y administrada por MAT Engine Technologies, LLC.
Copyright © 2017 MAT Industries, LLC
48 - SP
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El motor no
arranca o se
detiene durante la
operación
1. Cierre por bajo nivel de aceite.
2. La llave del motor no se encuentra
en posición de encendido a (“ON”).
3. Acumulación 3. pressure para arriba
en la bomba/la manguera.
1. Asegúrese de que el aceite del motor esté en el nivel
adecuado
2. Gire el interruptor a la posición "on "
3. Apriete y sostenga el gatillo de la pistola durante el
arranque (vea encender el motor en la página 11).
El motor está
sobrecargado
1. Boquilla parcialmente obstruida. 1. Limpie la boquilla.
Hay fugas de agua
o aceite desde la
parte inferior de la
bomba
1. Una pequeña cantidad de fugas es
normal.
1. Si ocurren fugas excesivas, llame al Departamento
de servicio para los Clientes.
La presión
aumenta cuando
la pistola está
cerroda
1.La válvula de derivación que no
funciona con efectividad.
1. Llame al Departamento de Servicio para los Clentes.
El motor funciona
pero la bomba no
logra producir la
presión máxima o
tiene presión
irregular
1. Grifo cerrado.
2. La unidad ha sido almacenada sobre
temperaturas de congelación
3. Suministro de agua inadecuado.
4. La pantalla de entrada de agua está
taponada.
5. Hay un nudo en la manguera de
jardín.
6. La boquilla de varilla está gastada o
dañada
7. Hay aire en la bomba.
8. Las válvulas de succión o de
descarga están bloqueadas o
gastadas.
9. La válvula de derivación que no
funciona con efectividad.
1. Abra el grifo.
2. Descongele la unidad completamente, incluyendo la
manguers, la pistola y la varilla.
3. Suministre un mímimo de 4 gal. p.min. a 20 p/plug².
4. Limpie la pantalla.
5. Enderezca la manguera.
6. Cambie la boqilla.
7. Deje que la pressure washer funcione con la pistola
abierta y sin la varilla hasta que libere unchorro parejo
de agua.
8. Llame al Departamento de Servicio para los Clientes.
9. Llame al Departamento de Servicio para los Clientes.
No hay entrada de
productos química
1. El tubo de inyección que no está
insertado en la unidad de manera
segura.
2. El tubo está agrietado o partido.
3. Boquilla equivocada.
4. El colador del tubo de inyección está
taponado.
5. La boquilla está bloqueada.
6. Productos químicos están secos
dentro del inyector.
1. Empuje con fuerza hacia adentro de la máquina.
2. Reemplace el tubo.
3. Cambie por boquilla de baja presión.
4. Limpie el colador.
5. Limpie la boquilla.
6. Disuelva haciendo pasar agua caliente a través del
tubo de inyección.
El gatilo no se
mueve
1. Gun safety lock engaged. 1. Libere el dispositivo de seguridad.
Agua en el cárter 1. High humidity.
2. Worn seals.
1. Cambie el aceite con mayor frecuencia.
2. Llame al Departamento de Servicio para los Clientes.
Operación ruidosa 1. Rodamientos gastados.
2. Aire mezclado en el agua.
1. Llame al Departamento de Servicio para los Clientes.
2. Cambie las líeas de entrada en caso de restricciones
y/o calibración inadecuada.
Operación agitada/
palpitante con
abrupta caída de
nivel de presión
1. Worn packing.
2. Inlet restriction.
3. Descargador.
4. Aire mezclado en el agua.
1. Llame al Departamento de Servicio para los Clientes.
2. Revise el sistema para versi hay obstrucciones, fugas
de aire y si los accesories de entrada tienen el
tamaño que coresponde a la bomba.
3. Verifique el descargador para asegurarse de un
funcionamiento apropiado.
4. Verifique que no haya restricciones en las líneas de
entrada y/o que tengan la calibración adecuada.
Elevada tempera-
tura en el cárter
1. Grado de aceite equivocado.
2. Inadecuada cantidad de aceite en el
cárter.
1. Use el aceite que se recomienda.
2. Ajuste el nivel de aceite hasta la cantidad apropiada.
© 2018 MAT Industries, LLC. All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Excell™ is a registered trademark of / sont des marques déposées de / son marcascomerciales registradas
de / MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047.
Product style and configuration may vary. La configuration et le style du produit peuvent varier. El estilo y
la configuración del producto pueden variar.
MAT Industries LLC
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
1-888-895-4549
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Excell EPW2123100 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario