ProForce PWF0123000.01 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
PWF0123000.01
Operator Manual
Manuel de L’opérateur
Manual del operador
pro-forceproducts.com 101-3180 10/26/11
DO NOT RETURN TO
STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-888-895-4549
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
ST OP
NE PAS RETOURNER AU
MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-888-895-4549
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A LA
TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-888-895-4549
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
ARRÊT
ALTO
IMPORTANT - Please make
certain that everyone who uses
the Pro Force® Pressure Washer
thoroughly reads and under-
stands these instructions prior to
operation.
IMPORTANT - Veiller à ce que
toute personne amenée à utiliser cet
appareil de Pro Force® lise soi-
gneusement ces instructions et les
comprenne avant de procéder à son
utilisation.
IMPORTANTE - Favor de
ceciorarse de que toda persona
que use el Lavador de presión
Pro Force® lea y entienda todas
las instrucciones antes de la
operación.
pro-forceproducts.com
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SERVICIO PARA LOS CLIENTES .............................19
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Símbolos de seguridad .....................................19
Precauciones generales de seguridad ..........................20
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD .........................21
Válvula de descarga de calor ................................21
Dispositivo de seguridad....................................21
Apagado por bajo nivel de aceite ...........................21
Silenciador apagachispas ...................................21
ESPECIFICACIONES ........................................21
SELECCIÓN DE BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN .............21
ANTES DE LA OPERACIÓN ..................................22
Preparación incial .........................................22
Ensamblado de manguera y pistola ...........................22
Lubricación del motor......................................22
Combustible .............................................22
CARACTERISTICAS DE MOTOR Y BOMBA ...................22
CONEXIONES DE OPERACIÓN ..............................23
Manguera de alta presión ...................................23
Conexion de agua .........................................23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ...........................23
Procedimiento de arranque ..................................23
Encendido del motor.......................................23
INYECCION DE QUIMICOS ..................................23
TÉCNICAS DE LIMPIEZA....................................24
Aplicación de jabón y desgrasador............................24
Aplicación de cera ........................................24
FIN DE LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA .......................24
MANTENIMENTO ...........................................24
Conexiones ..............................................24
Boquilla.................................................24
Rejilla de agua ...........................................24
Mantenimiento del motor ...................................24
ALMACENAMIENTO ........................................25
Almacenamiento de la bomba ...............................25
Almacenamiento del motor..................................25
GARANTIA LIMITADA ......................................25
RESOLUCION DE PROBLEMAS ..............................26
LISTA DE PIEZAS Y DIAGRAMA DE PIEZAS ...............28-31
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
SERVICE CLIENTELE .......................................11
SÉCURITÉ..................................................11
Symboles utilisés .........................................11
Précautions Générales de Sécurité ............................12
MESURES DE SÉCURITÉ ....................................13
Soupape de surpression thermique ............................13
Loquet de sécurité.........................................13
Arrêt suite au bas niveau d’huile .............................13
Silencieux Pare-étincelles...................................13
SPÉCIFICATIONS ...........................................13
CHOIX DE BUSE DE PULVÉRISATION ........................13
AVANT TOUTE UTILISATION ................................14
Préparation précédant la mise en marche.......................14
Montage du tuyau et du pistolet ..............................14
Lubrification du moteur ....................................14
Carburant................................................14
CARACTERISTIQUES DE MOTEUR ET POMPE ...............14
RACCORDEMENTS .........................................15
Tuyau haute pression ......................................15
Racordement d’eau ........................................15
UTILISATION ...............................................15
Procédure de lancement ....................................15
Mise en marche du moteur ..................................15
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES ....................15
TECHNIQUE DE NETTOYAGE ...............................16
Application de Savon ou de Dégraissant .......................16
Application de Cire........................................16
FIN DE L'ACTIVITÉ DE NETTOYAGE ........................16
ENTRETIEN DE L'APPAREIL ................................16
Raccords ................................................16
Ajutage .................................................16
Filtre à eau ..............................................16
Entretien du moteur .......................................16
RANGEMENT ...............................................17
Rangement de la pompe ....................................17
Rangement du moteur......................................17
GARANTIE LIMITÉE ........................................17
DÉPANNAGE................................................18
LISTE DES PIÈCES ET SCHEMA DES PIÈCES ..............28-31
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
CUSTOMER SERVICE .......................................3
SAFETY ....................................................3
Safety Symbols ...........................................3
General Safety Precautions..................................4
SAFETY FEATURES .........................................5
Thermal Relief Valve ......................................5
Safety Lock Off Latch .....................................5
Low Oil Shutdown ........................................5
Spark Arresting Muffler ....................................5
SPECIFICATIONS ...........................................5
SPRAY NOZZLE SELECTION.................................5
BEFORE OPERATION .......................................6
Pre-Start preparation.......................................6
Hose and Gun Assembly....................................6
Lubrication ..............................................6
Fuel ....................................................6
ENGINE AND PUMP FEATURES ..............................6
OPERATING CONNECTIONS.................................7
High Pressure Hose........................................7
Water Connection .........................................7
OPERATING INSTRUCTIONS ................................7
Start-up Procedure ........................................7
Starting the Engine ........................................7
CHEMICAL INJECTION .....................................7
CLEANING TECHNIQUES ...................................8
Application of Soap or Degreaser ............................8
Application of Wax........................................8
END OF CLEANING OPERATION.............................8
MAINTENANCE.............................................8
Connections..............................................8
Nozzle ..................................................8
Water Screen .............................................8
Engine Maintenance .......................................8
STORAGE ..................................................9
Pump Storage ............................................9
Engine Storage ...........................................9
WARRANTY ................................................9
TROUBLESHOOTING .......................................10
PARTS LIST AND PARTS DRAWING........................28-31
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
INDICE
pro-forceproducts.com
English
3
Congratulations on purchasing a Pro Force®
Pressure Washer. Whether you are doing light
cleaning at home or are needing power to do the
tough jobs, Pro Force® pressure washers are built
to give you the power you need. By following
proper break-in procedures, using recommended
set-up and operating procedures, and performing
preventive maintenance as specified in this manual,
your Pro Force® pressure washer will serve you for
years to come.
Most important is the safety of you and those
around you. Remember that while the Pro Force®
pressure washer gives you the power you need to
complete your job, safety rules should always be
followed.
Thank you for selecting our product.
MAT Industries, LLC
Call our toll free number
1-888-895-4549
8 a.m. to 5 p.m. C.S.T.
or www.pro-forceproducts.com
to obtain warranty service information or
order replacement parts or accessories.
Please have the following information available:
1. Model Number.
2. Serial Number.
3. Date and where purchased.
4. Replacement numbers if you are ordering parts.
MAT Industries, LLC
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Attention: Warranty Service Department
www. pro-forceproducts.com
Safety Symbols
The following symbols are used throughout this
manual. Follow listed instructions to ensure your
safety.
NOTE: Indicates operation or maintenance
information helpful to improve performance or
operation.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects and/or
reproductive harm.
Indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious injury
Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation exists,
which if not avoided, may result in minor or
moderate injury or product damage.
CUSTOMER SERVICE
pro-forceproducts.com
English
The following Safety Precautions apply whenever using,
storing or servicing Pro Force® Pressure Washers or their
engines to reduce the possibility of personal injury.
Overlooking or ignoring these precautions can lead to personal
injury or product damage.
4
• Readthismanualcarefully.Knowyourequipment.
Consider applications, potential hazards and
limitations for your unit.
• Knowyourequipment.Considertheapplications,
limitations, and the potential hazards specific to your
unit.
• Storethepressurewasherinawellventilatedarea
with the fuel tank empty. Fuel should not be stored
near the pressure washer.
• Neveroperateunderthesesconditions:
a. A noticeable change in engine speed.
b. A noticeable loss of pressure.
c. The engine misfires.
d. Smoke or flames are present.
e. Enclosed compartment.
f. Excessive vibration.
g. Rain or inclement weather.
• Waterspraymustneverbedirectedtowardsany
electric wiring or directly towards the pressure
washer.
• Donotallowthehosetocomeincontactwithhot
muffler.
• Equipmentmustbeplacedonafirm,supporting
surface.
• Removethesparkplugorcablefromthesparkplug
to prevent accidental starting when not in use or
prior to detaching the high pressure hose.
• Keepthepressurewashercleanandfreeofoil,mud
and other foreign matter.
• Donotwearlooseclothing,jewelry,oranythingthat
may be caught in the engine.
• Neverdirectsprayatpeopleorpets.
• Neverallowchildrentooperatepressurewasherat
any time.
• Usebothhandstocontrolthewand.
• Donottouchnozzleorwaterspraywhileoperating.
• Wearsafetygoggleswhileoperating.
• Onlyapprovedhosesandnozzlesshouldbeused.
• Thetriggergunmustnotbejammedin“ON”
position during operation.
• Nevertieknotsorkinkthehighpressurehose.
• Allhoseconnectionsmustbeproperlysealed.
• Priortostartingthepressurewasherincoldweather,
be sure ice has not formed in any part of the
equipment.
• Useonlyrecommendedchemicals.
• Outdoorsuseonly.
• Placethepressurewasherawayfromcleaningsite
during operation.
• Topreventaccidentaldischarge,thespraygunshould
be secured by locking trigger when not in use.
• Donotrunthepressurewasherformorethanfive
minutes without depressing the trigger or damage to
the pump may result.
• Checkthefuelsystemperiodicallyforleaksorsigns
of deterioration such as chafed or spongy hose, loose
or missing clamps, or damaged tank or cap. All
defects should be corrected before operation.
• Donottouchhotmuffler.
• Service,operateandrefuelunderthefollowing
conditions.
a. Good ventilation.
b. Refuel the pressure washer in a well lighted area.
c. Avoid fuel spills and never refuel while the
pressure washer is running.
d. Avoid an ignition source when refueling.
e. Useleadfreefuelwithaminimumof85octane.
• Donotsmokenearthepressurewasher.
• Donotusedamagedhigh-pressurehoses.
5
THERMAL RELIEF VALVE
A thermal relief valve is provided to protect the pump
from overheating if the spray gun is closed for an extended
length of time or the nozzle becomes plugged. However, it is
intended to be used as a backup system and every effort
should be made to not permit the pump to heat up.
We recommend turning the pressure washer off if it will
not be used for more than five minutes. This saves wear on
the unit, reduces fuel consumption and extends the life of the
pump by avoiding heat.
SAFETY LOCK OFF LATCH
To prevent accidental discharge of high pressure water,
the safety latch on the trigger should be engaged whenever the
pressure washer is not in use. (Refer to Operating
Instructions.)
LOW-OIL SHUTDOWN
The unit is equipped with a low oil sensor. If the engine
oil level becomes lower than required, the pressure washer
will automatically shut off. (Refer to the engine manual for
this feature.) This protects your pressure washer engine from
operating without proper lubrication.
If the pressure washer engine shuts off and the oil level is
according to specification, check to see if the pressure washer
is sitting at an angle that forces oil to shift. Place on an even
surface to correct this. If the engine fails to start, the oil level
may not be sufficient to deactivate low oil level switch. Be
sure the engine is completely full of oil. See engine manual.
SPARK ARRESTING MUFFLER
THIS PRODUCT MAY NOT BE EQUIPPED WITH A
SPARKARRESTINGMUFFLER.Iftheproductwillbeused
around flammable materials, such as agricultural crops, forests,
brush, grass, or other similar items, then an approved spark
arrester should be installed and is legally required in the State
of California. The California statutes requiring a spark arrester
are Sections 13005(b), 4442 and 4443. Spark Arresters are also
required on some U.S. Forest Service land and may also be
legally required under other statutes and ordinances. For more
information, contact our Customer Service Department at
1-888-895-4549 or www.pro-forceproducts.com.
Maximum Inlet Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upto90PSIG
RPM ......................................3600 RPM
Temperature of Pumped Fluids . . . . . . . . . . . . . . . . Upto80°F
Inlet Ports...............................3/4”GHT(F)
Discharge Ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M22
Yourpressurewasherhasamaintenance-freepump.
There is no need to change the pump oil.
Consult the factory for special requirements that must be
met if the pump is to operate beyond one or more of the limits
specified above.
Following is information concerning the three nozzles
provided with your pressure washer.
NOTE: The force of the spray on the surface you are
cleaning increases as you move closer to the surface.
0° High Pressure (Red): The water stream discharged is
veryaggressive.Usewithextremecautiontoprevent
damage to the surface being cleaned or injury to persons
or animals.
15° High Pressure (Yellow): This is the nozzle used for
most cleaning applications. It provides narrow coverage
and a highly powerful water stream.
25° High Pressure (Green): Useofthisnozzleoffers
both a medium coverage and water stream. Best used for
flushing dirt and debris off surfaces.
40° High Pressure (White): This nozzle is used for
cleaning with the widest coverage over a larger area with
a powerful water stream.
65° Low Pressure (Black): Provides low pressure spray
andawidecoverage.Usedprimarilywhenoperatingthe
chemical injector to apply chemicals.
English
pro-forceproducts.com
The pump will overheat and may be damaged, or cause
damage if allowed to circulate more that five minutes.
SAFETY FEATURES
SPRAY NOZZLE SELECTION
SPECIFICATIONS
NOTE: The engine and pump on your Pro Force®
Pressure Washer will often have improved performance
after a break-in period of several hours.
PRE-START PREPARATION
Before starting the pressure washer, check for loose or
missing parts and for any damage which may have occurred
during shipment.
HOSE AND GUN ASSEMBLY
NOTE: Align threaded connections carefully to
prevent damaging threads during assembly. Tighten
connections securely to prevent leaks during operation.
Attach the hose to the inlet of the trigger gun.
LUBRICATION
DO NOT attempt to start the pressure washer engine
without filling the engine crank case with the proper amount
and type of oil. (See the accompanying engine manual for this
information.)Yourpressurewasherenginehasbeenshipped
from the factory without oil in the engine crankcase.
Operating the unit without oil will ruin the engine.
The pump is not equipped with a dipstick or side glass
window. Check oil leaks from the pump. Pump oil is shipped
in the pump from factory.
FUEL
Fill the tank with clean, fresh unleaded automotive
gasoline. (See Figure 1). Regular grade gasoline may be used
provided a high octane rating is obtained (at least 85 pump
octane).
Gasoline is very dangerous. Serious injury may result from
fire caused by gasoline contacting hot surfaces.
Donotoverfillthetank.Keepmaximumfuellevel1/2
inch below the bottom of the filler neck. This will allow
expansion in hot weather and prevent overflow.
pro-forceproducts.com
6
English
BEFORE OPERATION
ENGINE AND PUMP FEATURES - FIGURE 1
FUEL FILL
SIPHON
INJECTOR
THERMAL
RELIEF VALVE
OUTLET
CONNECTION
FUEL ON/OFF
INLET
CONNECTION
AIR FILTER
THROTTLE
LEVER
CHOKE LEVER
RECOIL
STARTER
OIL FILL
OIL DRAIN
ENGINE
ON/OFF SWITCH
FUEL FILTER
HIGH PRESSURE HOSE
Attach the high pressure hose to the outlet connection
located on the pump. (See Figure 1, page 6).
NOTE: DO NOT use a high pressure hose from
another manufacturer.
WATER CONNECTION
Before connecting to unit, run water through the garden
hose (not supplied) to flush out any foreign matter. Check that
the screen is clean and is in the inlet of the pump. Attach
garden hose to the inlet connection located on the pump. (See
Figure 1, page 6).
NOTE: The water supply must provide a minimum of
4 g.p.m. at 40 to 80 p.s.i. or the pump will be damaged.
START-UP PROCEDURE
1. Ensure water supply is connected and turned on.
2. Release gun safety lock.
3. To allow air to escape from the hose, squeeze trigger on
the gun until there is a steady stream of water coming
from the nozzle.
4. Remove any dirt or foreign matter from the gun outlet and
the male connector of the wand.
5. Insert the nozzle wand into the gun wand and tighten the
twistfast fitting securely by hand.
STARTING THE ENGINE (See Figure 1, page 6)
1. Check oil and fuel level.
2. Adjust choke as necessary.
3. Settheengineswitchtothe“ON”position.
4. Squeeze trigger on pressure washer to release pressure
while pulling on the engine starter rope with a fast steady
pull. Pressure may otherwise build up making starting the
unit difficult.
5. As the engine warms up, open the choke to full.
1. Ensure that one end of the chemical injection tube is
attached to the siphon injector on the pump (see figure 1)
2. Ensure that the other end of the chemical injection tube is
attached to the nipple on the bottom of the chemical tank
(see figure 2)
3. Fill your chemical tank with your cleaner of choice (most
cleaners are concentrated, please follow the mixing instruc
tions as outlined by the manufacturer of the cleaner).
4. Install the black quick connect, low pressure nozzle on the
spray wand. The solution will automatically be mixed with
the water and discharged through the nozzle.
If the wand or nozzle is not securely locked into place, it
could be ejected under high pressure when operating the
gun, possibly causing injury or damage.
This pressure washer is intended for use only with
liquid car wash detergents, developed specifically for
pressure washer and with mild soaps. Only use chemicals
compatible with the aluminum and brass parts of the
pressure washer. Powdered soaps may clog the injection
system. Always use chemicals according to manufacturer
directions. MAT Industries, LLC assumes no responsibility
for any damages caused by chemicals injected through this
pressure washer.
OPERATING CONNECTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
CHEMICAL INJECTION
7
English
pro-forceproducts.com
Cleaning Techniques
When cleaning with the pressure washer, many cleaning
tasks can be solved with water alone, but for most tasks it is
advantageous to use a detergent also. A detergent ensures a
quick soaking of the dirt allowing the high pressure water to
penetrate and remove the dirt more effectively.
Pressure washer chemicals are specially formulated to be
used with your pressure washer.
APPLICATION OF SOAP OR DEGREASER
1. ApplythesolutiontoaDRYworksurface.
On a vertical surface, apply horizontally from side to side
starting from the bottom to avoid streaking.
NOTE: Wetting the surface first is not recommended,
as it dilutes the detergent and reduces its cleaning
ability. Avoid working on hot surfaces or in direct
sunlight to minimize the chances of the chemical
damaging painted surfaces. Damage may occur to
painted surface if chemical is allowed to dry on the
surface. Hold nozzle far enough away from surface to
prevent damage to the surface.
2. Allow chemical to remain on the surface for a short time
before rinsing.
3. Rinse with clean water under high pressure. On a vertical
surface, first rinse from the bottom up, then rinse from the
top down. Hold nozzle 6 to 8 inches from the work
surfaceata45°angleusingtheflatsprayasapeelingtool
rather than a scrub brush.
APPLICATION OF WAX
1. Immediately after cleaning, apply pressure washer wax.
Place injection tube in container of wax.
2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply to wet
surfaces from the bottom up for even distribution and to
avoid streaking.
3. Remove the suction tube from the wax bottle and rinse off
the surplus wax.
NOTE: IF SURPLUS WAX IS NOT REMOVED, A
HAZY FINISH MAY RESULT.
4. Wipe dry to reduce water spotting.
End of Cleaning Operation
When you have completed use of the chemical injection
system, remove tube from container. Continue to run in low
pressure position and inject clean water through the tube and
injection system by placing end of tube in a container of clean
water. Continue to run until it is thoroughly cleaned.
CONNECTIONS
Connections on pressure washer hoses, gun and spray
wand should be cleaned regularly and lubricated with silicon
grease to prevent leakage and damage to the o-rings.
NOZZLE
Clogging of the nozzle causes the pump pressure to be too
high and cleaning is immediately required.
1. Remove the nozzle from the wand.
2. Clear the nozzle with the nozzle cleaner pin provided with
the pressure washer.
3. Flush the nozzle backwards with water.
4. Re-install the nozzle into the wand.
Restart the pressure washer and depress the trigger on the
spray gun. If the nozzle is still plugged or partially plugged,
repeat above items 1-4.
If the previous procedure does not clear the nozzle,
replace with a new nozzle.
WATER SCREEN
The pressure washer is equipped with a water inlet screen
to protect the pump. If the screen is not kept clean, it will
restrict the flow of water to the pressure washer and may
cause damage to the pump. Do not damage the screen while
removing or cleaning screen. Any foreign particles entering
the pump may damage the pump. Do not operate pressure
washer without the screen in place.
Remove the screen and back flush to remove impurities
from screen. Replace immediately.
ENGINE MAINTENANCE
During the winter months, rare atmospheric conditions
may develop which will cause an icing condition in the
carburetor. If this develops, the engine may run rough, lose
power, and may stall.
NOTE: Refer to the engine manufacturer’s manual
for service and maintenance of the engine.
A nozzle cleaner must only be used when the spray nozzle
is disconnected from the gun or personal injury could result.
CLEANING TECHNIQUES
MAINTENANCE
END OF CLEANING OPERATION
pro-forceproducts.com 8
English
PUMP STORAGE
If you must store your pressure washer in a location where the
temperatureisbelow32°F,youcanminimizethechanceofdamage
to your machine by utilizing the following procedure:
1. Shut off water supply and relieve pressure in the spray gun
by depressing the trigger. Disconnect the garden hose
from the pressure washer, but leave the high-pressure hose
connected.
2. Tip the unit on its side with the inlet connection pointing up.
3. Insert a small funnel (to prevent spilling) into the inlet
and pour in approximately 1/4 cup of RV antifreeze.
4. Disconnect spark plug wire.
5. Without connecting garden hose pull the recoil several
times to circulate the antifreeze in the pump system.
Continue to add antifreeze and pull the recoil until the
antifreeze is expelled when the trigger is pulled.
6. Turn the unit upright.
Another method of reducing risks of freeze damage is to drain
your pressure washer as follow:
1. Stop the pressure washer and detach supply hose and high
pressure hose. Squeeze the trigger of the discharge gun to
drain all water from the wand and hose.
2. Restart the pressure washer and let it run briefly (about 5
seconds) until water no longer discharges from the high
pressure outlet.
ENGINE STORAGE
When the pressure washer is not being operated or is being
stored more than one month, follow these instructions:
1. Replenish engine oil to upper level.
2. Drain gasoline from fuel tank, fuel line, fuel valve and
carburetor.
3. Pour about one teaspoon of engine oil through the spark
plug hole, pull the recoil starter several times and replace
the plug. Then pull the starter slowly until you feel
increased pressure which indicates the piston is on its
compression stroke and leave it in that position. This
closes both the intake and exhaust valves to prevent the
inside of the cylinder from rusting.
4. Cover the pressure washer and store in a clean, dry place
that is well ventilated away from open flame or sparks.
NOTE: We recommend always using a fuel stabilizer. A fuel
stabilizer will minimize the formulation of fuel gum deposits
during storage. The fuel stabilizer can be added to the gasoline
in the fuel tank, or into the gasoline in a storage container.
Warranty Coverage: MAT Industries, LLC (the Company)
warrants to the original retail customer in North America that it will
repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or
its authorized service representative to be defective in material or
workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts
and labor for defects in material or workmanship.
Not Covered:
· Transportation charges for sending the product to the Company
or its authorized service representative for warranty service, or
for shipping repaired or replacement products back to the
customer; these charges must be borne by the customer.
· Engine may be covered exclusively by a separate warranty from
the engine manufacturer as set forth in the engine Manual (if
included).
· Damages caused by abuse or accident, and the effects of
corrosion, erosion and normal wear and tear.
· Warranty is void if the customer fails to maintain and operate
the product as instructed and recommended by the Company in
the owner's manual.
· Warranty applies only if the product is used solely for consumer
applications, and does not apply if the product is used for
commercial or business applications, or as rental equipment.
· The Company will not pay for repairs or adjustments to the
product, or for any costs or labor, performed without the
Company's prior authorization.
Warranty Period: One (1) year from the date of purchase. For
warranty service, the customer must provide dated proof of purchase
and must notify the Company within the warranty period.
For warranty service: Call toll free 1-888-895-4549, or write to
MAT Industries, LLC, 6700 Wildlife Way, Long Grove, IL 60047.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS:THECOMPANYMAKES
NOOTHERWARRANTYOFANYKIND,EXPRESSOR
IMPLIED.IMPLIEDWARRANTIES,INCLUDING
WARRANTIESOFMERCHANTABILITYANDOFFITNESSFOR
APARTICULARPURPOSE,AREHEREBYDISCLAIMED.THE
WARRANTYSERVICEDESCRIBEDABOVEISTHE
EXCLUSIVEREMEDYUNDERTHISWARRANTY;LIABILITY
FORINCIDENTALANDCONSEQUENTIALDAMAGESIS
EXCLUDEDTOTHEEXTENTPERMITTEDBYLAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow
a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of
incidental and consequential damages, so the above disclaimers and
exclusions may not apply to you.
Prior to restarting, thaw out any possible ice from the
pressure washer hoses, spray gun and wand.
STORAGE LIMITED WARRANTY
9
English
pro-forceproducts.com
PROBLEM
Engine will not start or stops while
operating.
Engine is overloaded.
Water or oil leaking from bottom of pump.
Pressure increases when gun is closed.
Engine running but pump not building
maximum pressure or has irregular
pressure.
No intake of chemicals
Trigger will not move.
Water in crankcase.
Noisy operation.
Rough/pulsating operation with pressure
drop.
High crankcase temperatures.
POSSIBLECAUSE
Low-oil shutdown.
Engineswitchnotinthe“ON”position.
Pressure build up in hose.
Nozzle partially blocked.
Excessive pressure.
A small amount of leakage is normal.
Bypass valve not operating properly.
Faucet closed
Unithasbeenstoredinfreezing
temperatures.
Inadequate water supply.
Water inlet screen clogged.
Kinkingardenhose.
Wand nozzle worn or damaged.
Air in pump.
Suction or discharge valves clogged or
worn out.
By-pass valve not operating effectively.
Injection tube not securely inserted into
unit.
Tube cracked or split.
Wrong nozzle.
Injection tube strainer clogged.
Nozzle blocked.
Dried chemicals in injector.
Gun safety lock engaged.
High humidity.
Worn seals.
Worn bearings
Air mixed with water.
Worn packing.
Inlet restriction.
Unloader.
Air mixed in water.
Wrong grade of oil.
Improper amount of oil in crankcase.
CORRECTION
Fill engine with oil.
Turnswitch“ON”.
Squeeze trigger.
Clean nozzle.
Reduce pressure by using pressure
adjustment knob
If excessive leaking occurs call the
Customer Service Department.
Call the Customer Service Department.
Open faucet.
Thaw out unit completely including hose,
gun and wand.
Provide a minimum of 4 gpm at 20 psi.
Clean screen.
Straighten hose
Replace nozzle,
Let run with gun open and wand removed
until steady stream of water is released.
Call the Customer Service Department.
Call the Customer Service Department.
Push firmly into injector.
Replace tubing.
Switch to low pressure nozzle.
Clean strainer.
Clean nozzle.
Dissolve by running warm water trough the
injection tube.
Release safety lock.
Change oil more frequently.
Call the Customer Service Department.
Call the Customer Service Department.
Check inlet lines for restrictions and /or
proper sizing.
Call the Customer Service Department.
Check system for stoppage, air leaks,
correctly sized inlet plumbing to pump.
Check unloader for proper operation.
Check inlet lines for restrictions and/or
proper sizing.
Userecommendedoil.
Adjust oil level to proper amount.
pro-forceproducts.com 10
English
11 pro-forceproducts.com
Français
Félicitations pour votre achat de nettoyeur haute
pressionProForce®.Quecesoitpourdestravaux
de nettoyage ordinaire à la maison ou pour des
travaux plus difficiles, les laveuses Pro Force® ont
été conçues pour vous offrir la puissance dont vous
avez besoin. Votre laveuse à pression Pro Force®
vous rendra service pendant des années. Pour cela,
suivre les procédures de rodage, les procédures de
préparation et d'utilisation, et effectuer l'entretien
préventif selon les indications de ce document, ainsi
que du manuel relatif au moteur, qui l'accompagne.
Le plus important, c'est votre propre sécurité et celle
de votre entourage. Ne pas oublier que, si la laveuse
à pression Pro Force® vous offre toute la puissance
dont vous avez besoin, il ne faut pas pour autant
mettre de côté les règles de sécurité.
Merci d'avoir choisi notre produit.
MAT Industries
Appeler notre numére numéro gratuit
1-888-895-4549
ou www. pro-forceproducts.com
pour tous renseignements concernant la garantie ou
pour commander des pièces de rechange ou des
accessoires.
Veuillez être prêt a donner les renseignements
suivants:
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série.
3. Date et lieu d’achat.
4. Référence des pièces en cas de commande de
pièces de rechange.
MAT Industries, LLC
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Attention : Service d'entretien de garantie
www. pro-forceproducts.com
Symboles Utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel. Pour votre sécurité, suivre les consignes
indiquées.
NOTE : indique des renseignements sur l'utilisation
ou l'entretien, qui peuvent améliorer les
performances ou le fonctionnement.
CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSE-
MENT
Ce produit contient des produits chimiques connus
de l’État de Californie comme causant des cancers,
des anomalies congénitales et/ou présentant des
dangers pour la reproduction.
Indique une situation présentant un danger imminent et
qui, en l'absence d'intervention, peut conduire à la mort
ou entraîner de graves blessures.
Indique une situation présentant un danger potentiel
et qui, en l'absence d'intervention, pourrait conduire
à la mort ou entraîner de graves blessures.
Indique une situation présentant un danger potentiel
et qui, en l'absence d'intervention, pourrait entraîner
des blessures légères ou endommager le produit.
SERVICE CLIENTELE
12 pro-forceproducts.com
Français
Les mesures de sécurité ci-après doivent être prises lors
de l'utilisation, du stockage ou de l'entretien d'une nettoyeur
haute pression Pro Force® ou de son moteur, afin de réduire le
risque de blessures corporelles. En ne suivant pas ou en igno-
rant ces précautions, il peut y avoir blessures ou
endommagement du produit.
• Nepastoucheràlabuseouaujetd'eau,lorsquel'appareil
fonctionne.
• Porterdeslunettesdeprotectionentravaillant.
• N'utiliserquedesflexiblesetdesbusesapprouvées.
• Lepistoletàgâchettenedoitpasresterbloquéen“Sur”
position lors de l'utilisation.
• Nejamaisfairedenœudsdansleflexiblehautepression,
ni le pincer.
• Lesraccordsdeflexibledoiventêtreétanches.
• Partempsfroid,avantdefairedémarrerlenettoyeur,
s'assurer qu'il n'y a pas de glace en aucun endroit de
l'équipement.
• N'utiliserquedesproduitschimiquesrecommandés.
• Pourusageextérieurseulement.
• Éloignerlenettoyeurhautepressiondelasurfacede
nettoyage durant le fonctionnement.
• Afind'évitertoutedéchargeaccidentelle,bloquerla
gâchettedupistoletdepulvérisation,lorsqu'iln'estpas
utilisé.
• Pouréviterd'endommagerlapompe,nepasfaire
fonctionner le nettoyeur plus de cinq minutes sans appuyer
surlagâchette.
• Vérifierdetempsentempslecircuitdecarburant,àla
recherche de fuites ou de signes de détérioration :
flexible usé par frottement ou spongieux, colliers
desserrés ou manquants, réservoir ou bouchon
endommagé. Corriger les défauts avant utilisation de la
machine.
• Nepastoucherausilencieux,lorsqu'ilestchaud.
• Pourlesinterventionsd'entretien,l'utilisationetlerem
plissage de carburant, respecter les conditions suivantes.
a. Bonne ventilation.
b. Faire le plein de carburant du nettoyeur dans un endroit
bien éclairé.
c.Évitertoutdéversementdecarburantetnejamaisfaire
le plein lorsque la machine est en marche.
d. Ne pas faire de plein en présence d'une source
d'inflammation.
e.Utiliseruncarburantsansplomb,avecindiced'octane
de 85 au minimum.
• Nepasfumeràproximitédelalaveuse.
• Nepasseservird'unflexiblehautepressionendommagé.
• Lireattentivementcemanuel.Apprenezàbien
connaître votre équipement. Examiner les utilisations
possi bles, les dangers potentiels et les limitations de
votre machine.
• Sefamiliariseravecl'appareilettenircomptedes
domaines d'usage, des restrictions et des risques
potentiels qui découlent de son utilisation.
• Stockerlenettoyeurdansunendroitbienventilé,
avec le réservoir de carburant vide. Ne pas stocker
de carburant près de la génératrice.
• Nejamaisutiliserdanslesconditionssuivantes:
a. Unevariationimportantedurégimemoteur.
b. Unepertedepressionnotable.
c. Le moteur a des ratés.
d. Présence de fumée ou de flammes.
e. Compartiment fermé.
f. Vibration excessive.
g. Pluie ou mauvais temps.
• Nejamaisdirigerlejetd'eauversdescâbles
électriques ou directement sur le nettoyeur.
• Évitertoutcontactduflexibleaveclesilencieux
chaud.
• Placerl'équipementsurunesurfaceplaneetferme.
• Retirerlabougieoulefildebougie,afin
d'empêcher tout démarrage accidentel, lorsque
l'appareil n'est pas en service ou avant de débrancher
le flexible haute pression.
• Lenettoyeurdoitresterpropre,sanstracesd'huile,de
boue et d'autres corps étrangers.
• Nepasporterdevêtementsamples,debijouxou
quoi que ce soit qui pourrait se prendre dans le
moteur.
• Nejamaisdirigerlejetsurdespersonnesoudes
animaux domestiques.
• Nejamaisautoriserunenfantàseservird'un
nettoyeur haute pression.
• Tenirlalanceàdeuxmains.
13 pro-forceproducts.com
SOUPAPE DE SURPRESSION THERMIQUE
La soupape de surpression thermique a pour but de
protéger la pompe de toute surchauffe si le pistolet de
pulvérisation est fermé durant une longue période ou si la buse
s’engorge. Toutefois, elle est conçue comme système
auxiliaire et l’on doit faire tous les efforts possibles pour
empêcher la pompe de surchauffer.
Nous recommandons d’arrêter le nettoyeur haute pression
si l’on ne prévoit pas de l'utiliser durant plus de cinq minutes.
Ceci évite l’usure de l’appareil, réduit la consommation de
carburant et prolonge la vie de la pompe en évitant la
surchauffe.
LOQUET DE SÉCURITÉ
Pour éviter tout déversement accidentel d’eau sous haute
pression,leloquetdesécuritésurlagâchettedevraitêtreen
place lorsque le nettoyeur haute pression n’est pas utilisé.
(Reportez-vous aux instructions d’utilisation.)
ARRÊT SUITE AU BAS NIVEAU D’HUILE
Le système est équipé d'un détecteur de bas niveau
d'huile. Si le niveau d’huile du moteur est plus bas que celui
exigé, le nettoyeur haute pression s’arrêtera automatiquement.
(Reportez-vous au manuel du moteur pour cette
caractéristique).Ceci portège le moteur de votre nettoyeur
haute pression en l’empêchant de fonctionner sans le niveau
de lubrification voulu.
Si le moteur de votre nettoyeur haute pression s’arrête et
si le niveau d’huile respecte les spécifications, vérifiez si le
nettoyeur haute pression n’est pas installé à un angle qui force
l’huile à se déplacer. Installez sur une surface plane pour
corriger ce problème. Si le moteur refuse de démarrer, le
niveau d’huile n’est peut-être pas suffisant pour désactiver
l’interrupteur de bas niveau d’huile. S'assurer que le moteur
est bien rempli d'huile. Voir le manuel du moteur.
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES
CETPRODUITPEUTNEPASÊTREMUNID'UN
SILENCIEUXPARE-ÉTINCELLES.S’ildoitêtre
utilisé à proximité de matériaux inflammables, tels que des
récoltes, des forêts, des broussailles, des herbes ou autres, il
est fortement recommandé d’installer un pare-étincelles, par
ailleurs obligatoire en Californie. L’usage d’un pare-étincelles
pourrait également être exigé par d’autres lois et règlements.
Pour de plus amples renseignements à cet égard, prière de
contacter le service à la clientèle en composant le numéro de
téléphone 1-888-895-4549 ou en visitant notre site Web à
l'adresse www.pro-forceproducts.com.
Pression maximale d'entrée . . . . . . . Jusqu'à 90 psig (620 kPa)
R/MIN ..................................3600 R/MIN
Température des fluides pompés ......Jusqu'à80°F(27°C)
Orifices d'entrée........................3/4 po GHT (F)
Orifices de refoulement ...........................M22
Votre nettoyeur haute pression a une pompe d'entretien-
libère. Il n'y a pas de besoin de changer le huile de pompe.
Vérifier le facteur de correction à utiliser en cas
d'exigences spéciales à satisfaire par la pompe, lorsqu'elle doit
fonctionner au-delà d'une ou plusieurs des limites indiquées
ci-dessus.
Voici les renseignements concernant les trois buses four-
nies avec votre nettoyeur haute pression.
Remarque: La force du jet sur la surface à nettoyer
augmente lorsque vous rapprochez kde la surface avec la
baguette.
Haute pression 0 ° (rouge) : Le jet d'eau déchargé est
très important. Faites preuve d'une extrême prudence afin
d'éviter tout dommage à la surface qui est nettoyée ou
toute blessure corporelle aux personnes ou aux animaux.
Haute pression 15 ° (jaune) : Ceci est la buse qui est
utilisé pour la plupart des applications de nettoyage.
Celle-ci offre une couverture étroite et un jet d'eau très
puissant.
Haute pression 25 ° (verte) : L'utilisation de cette buse
permet d'obtenir une couverture et un jet d'eau moyens.
Idéale pour le rinçage de la saleté et des débris des
surfaces.
Haute pression 40 ° (blanche) : Cette buse est utilisée
pour la couverture de nettoyage la plus grande, sur une
surface plus grande, avec un jet d'eau puissant.
Basse pression 65 ° (noire) : Permet d'obtenir une
pulvérisation basse pression et une grande couverture.
Utiliséeprincipalementlorsdel'utilisationdel'injecteur
d'application de produits chimiques.
La pompe surchauffera et peut être endommagée si on la
laisse recycler pendant plus de cinq minutes.
MESURES DE SÉCURITÉ
CHOIX DE BUSE DE PULVÉRISATION
SPÉCIFICATIONS
Français
14
pro-forceproducts.com
REMARQUE: Le moteur et la pompe de votre
nettoyeur haute pression Pro Force® fonctionneront beau-
coup mieux après une période de rodage de plusieurs heu-
res.
PRÉPARATION PRECEDANT LA MISE EN MARCHE
Avant de mettre en marche le nettoyeur haute pression,
vérifiez qu’il n’y a aucune pièce desserrée et manquante ainsi
que pour tout dommage survenu lors de l’expédition.
MONTAGE DU TUYAU ET DU PISTOLET
REMARQUE: Alignez les raccords filetés avec soin
pour ne pas endommager les fils en assemblant. Resserrez
bien tous les raccords afin d’éviter toute fuite lorsque
l’appareil est en marche.
Fixezletuyauàl’arrivéedelagâchettedupistolet.
LUBRIFICATION DU MOTEUR
N’essayez PAS de faire démarrer le moteur du nettoyeur
sans remplir l’arbre coudé du moteur de la bonne quantité et
sorte d’huile. (Voir le manuel au sujet du moteur pour ces
renseignements). On a expédié le moteur de votre nettoyeur
de l’usine sans huile dans l'arbre coudé du moteur. Vous
pouvez détruire le moteur en faisant fonctionner l’appareil
sans huile.
La pompe ne possède pas de jauge d'huile ou de voyant
latéral à glace. Vérifier s'il n'y a pas de fuites d'huile par la
pompe. La pompe est expédiée de l'usine avec son huile.
CARBURANT
Remplissez le réservoir avec de l’essence d'automobile
propre, fraîche sans plomb. (Voir Figure 1). On peut utiliser
l’essence régulière si l’on a un indice d’octane élevé (au moins
d’indice 85).
AVANT TOUTE UTILISATION
L’essence est très dangereuse. De sérieuses blessures peu-
vent résulter d'un feu causé par l’esence entrant en contact
avec des surfaces chaudes.
Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau
d’essence maximum à deux centimètres au-dessous du haut
du goulot de remplissement. Ceci permet l’expansion du
carburant pendant les périodes de chaleur et empêche
l’essence de déborder.
Français
CARACTERISTIQUES DE MOTEUR ET POMPE - FIGURE 1
REMPLISSAGE
DE CARBURANT
L’INJECTOR DU SIPHON
THERMAL
VESTIGE TUYAU
SORTIE
CONNEXION
CARBURANT
ON/OFF (SUR/DE)
TUYAU D’ARRIVE
CONNEXION
FILTRE À AIR
LEVIER
D'ACCELERATEUR
LEVIER DE BUSE
RECULER LE
DÉMARREUR
REMPLISSAGE À HUILE
VIDANGE À HUILE
COMMUTATEUR ON/OFF
(SUR/DE) DU MOTOR
FILTRE À CARBURANT
TUYAU HAUTE PRESSION
Attacher la durite haute pression à la connexion de sortie située
sur la pompe. (Voir Figure 1, page 14).
REMARQUE: Ne PAS utiliser un haut tuyau de pression
d'un autre fabricant.
RACCORDEMENT D’EAU
Avant de raccorder l’appareil, faites couler l’eau dans le tuyau
d'arrosage (non compris) pour évacuer toute matière étrangère.
Vérifiez que la grille soit propre et dans l’arrivée de la pompe.
Attacher le boyau d'arrosage de jardin à la connexion d'entrée située
sur la pompe. (Voir Figure 1, page 14).
REMARQUE: L’alimentation en eau doit fournir un
minimum de 4 g.p.m. à 40 à 80 p.s.i. sinon la pompe pourrait être
endommagée.
PROCÉDURE DE LANCEMENT
1. Assurez-vous que l'alimentation d’eau soit raccordée et
en marche.
2. Dégagez le dispositif de verrouillage du pistolet.
3. Pour permettre à l'air de s’échapper du tuyau, appuyez
sur la gachette du pistolet jusqu'à ce qu’il y ait un jet
d’eau uniforme s'échappant de l'embout.
4. Retirez toute poussière ou matière étrangère de l’orifice
de sortie du pistolet ainsi que du raccord de la baguette.
5. Insérez la baguette-buse dans la baguette du pistolet et
resserrez le raccord en tournant manuellement.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR:
(Voir Figure 1, page 14)
1. Vérifiez les niveaus d’huile et de carburant.
2. Ajustez le volet de départ si nécessaire.
3. Réglezledémarreurenposition“ON”.
4. Appuyezsurlagâchettedunettoyeurhautepressionpour
dégager la pression tout en tirant sur la corde du démarreur d’un
coup rapide et égal sinon la pression peut s’accumuler
rendant la mise en marche plus difficile.
5. Alors que le moteur se réchauffe, ouvrir l'étrangleur
complètement.
1. S'assurer qu'un bout du tube d'injection de produit
chimique est fixé à l'injecteur du siphon sur la pompe
(voir figure 1)
2. S'assurer que l'autre bout du tube d'injection de produit
chimique est fixé au manchon en bas du réservoir de
produit chimique (voir figure 2)
3. Remplir votre réservoir de produit chimique avec le net
toyant de votre choix (la plupart des nettoyants sont con
centrés, veuillez suivre les instructions de mélange
comme indiqué par le fabricant du nettoyant).
4. Installer la buse noire à basse pression et à connexion
rapide sur le tube rallonge d'arrosage. La solution sera
automatiquement mélangée avec l'eau et déversée par la
buse.
Si la pipette ou le gicleur ne sont pas solidement logés en
place, ils pourraient être éjectés sous haute pression quand le
pistolet est en fonction, ce qui pourrait causer des blessures
ou dommages.
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES
Ce nettoyeur est conçu seulement pour les détergents
liquides de lave-auto, formulés spécialement pour les
nettoyeurs haute pression, et pour les savons doux.
N’utilisez que des produits chimiques compatibles avec les
pièces d’aluminium et de cuivre du nettoyeur. Les savons en
poudrepeuventbloquerlesystèmed’injection.Utilisez
toujours les produits chimiques conformément aux directives
des fabricants. MAT Industries, LLC n’accepte aucune
responsabilité pour tout dommage causés par des produits
chimiques injectés par ce nettoyeur haute pression.
RACCORDEMENTS
UTILISATION
Français
15 pro-forceproducts.com
TECHNIQUE DE NETTOYAGE
Lorsque vous nettoyez avec le nettoyeur à haute pression,
onpeutacomplirdenombreusetâchesdenettoyageen
utilisantseulementdel'eau,maispourlaplupartdestâchesil
est préférable d’utiliser aussi un nettoyant ce qui assure un
trempage ragide de la saleté et par conséquent permet à l’eau à
haute pression de pénétrer et de retirer la saleté plus
efficacement.
Les produits chimiques de nettoyeur à haute pression
sont spécialement formulés pour votre nettoyeur à haute
pression.
APPLICATION DE SAVON OU DE DEGRAISSANT
1. Appliquez la solution sur une surface de travail SÈCHE.
Sur une surface verticale, appliquez horizontalement d’un
côté à l’autre en commençant par le bas pour éviter des
coulées.
NOTE: Il n’est pas recommandé de mouiller la surface
d’abord parce que cela dilue le detergeant et réduit sa
capacité de nettoyage. Évitez de travailler sur des
surfaces chaudes ou sous les rayons directs du soleil
afin de réduire les risques que le produit chimique
n'abîme les surfaces peintes. Les dommages à la
surface peinte peuvent survenir après séchage du
produit chimique sur la surface en question. Tenez la
buse suffisamment éloignée de cette dernière pour
empêcher que la surface ne s'abîme.
2. Laissez le produit chimique sur la surface un peu avant de
le rincer.
3. Rincez à l’eau propre sous une haute pression. Sur les
surfaces verticales, rincez d’abord de bas en haut, puis
rincez de haut en bas. Tenez l’ajutage de 6 à 8 pouces de
lasurfacedetravailàunanglede45°enutilisantunjet
plat comme un outil pour peler plutôt que comme une
brosse pour frotter.
APPLICATION DE CIRE
1. Immédiatement après le nettoyage, appliquez la cire du
nettoyeur à haute pression. Placez le type d’injection
dans le contenant de cire.
2. Appliquez la cire en petite quantité en une couche uni
forme. Appliquez aux surfaces mouillées de bas en haut
haut uniformément pour éviter les coulées.
3. Retirez le tube de succion de la bouteille de cire et rincez
le surplus de cire.
NOTE: SI L’EXCÉDENT DE CIRE N’EST PAS
ENLEVE, ON PEUT AVOIR UN FINI BROUILLÉ.
4. Essuyezpourréduirelestâchesd’eau.
Lorsque vous avez fini d'utiliser le système d'injection de
produits chimiques, retirez le tube du récipient. Laissez la
machine fonctionner à basse pression et injectez de l'eau
propre par le tube et le système d'injection, en plongeant
l'extrémité du tube dans un récipient d'eau propre. Laissez la
machine en marche jusqu'à ce que le nettoyage soit terminé.
RACCORDS
Les connexions sur les tuyaux des appareils de nettoyage
sous pression, le pistolet et le gicleur d'arrosage doivent être
nettoyés régulièrement et lubrifiés avec de la graisse siliconée
pour prévenir les fuites et dommages aux joints toriques.
AJUTAGE
Si l’ajutage est bloqué cela peut provoquer une pression
trop forte de la pompe et il faut le nettoyer immédiatement.
1. Déposer le gicleur de la pipette.
2. Eclaircir le jet avec le jet épingle plus propre a fourni
avec la nettoyeur haute pression.
3. Vidangez l’ajutage en sens inverse avec de l’eau.
4. Poser à nouveau le gicleur dans la pipette.
Remettez en marche le nettoyeur à haute pression et
dégagez la gachette du pistolet vaporisateur. Si l’ajutage est
encore bloqué ou l’est partiellement, reprenez les étapes 1 à 4
précédentes.
Si la marche à suivre précédente ne permet pas de dégag-
er la buse, remplacez-la par une nouvelle buse.
FILTRE A EAU
Votre nettoyeur haute pression est muni d’une grille pour
la prise d’eau afin de protéger la pompe. Si la grille n’est pas
bien entretenue, cela réduira le débit d'eau du nettoyeur haute
pression et pourra endommager la pompe. En retirant ou
nettoyant la grille, ne l’endommagez pas. Toute particule
étrangère pénétrant dans la pompe peut l’endommager. Ne
faites PAS fonctionner le nettoyeur haute pression sans grille.
Enlevez le filtre à tamis et procédez à son rinçage par
circulation inverse afin d'en déloger les impuretés.
Replacez-le immédiatement.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Durant les mois d’hiver, il peut y avoir des conditions.
atmosphériques rares qui pourrait geler le carburateur. Si ceci
se produit, le moteur peut mal tourner, perdre de la puissance
et s’arrêter.
REMARQUE: Reportez-vous au manuel du fabricant
du moteur pour l'utilisation et l'entretien du moteur.
Unnettoyantàgicleurpeutêtreutiliséseulementlorsquele
gicleur d'arrosage est débranché du pistolet pour éviter les
blessures.
FIN DE L'ACTIVITÉ DE NETTOYAGE
TECHNIQUE DE NETTOYAGE ENTRETIEN DE L'APPAREIL
Français
16
pro-forceproducts.com
RANGEMENT DE LA POMPE
Si vous devez ranger votre nettoyeur à haute pression dans un
endroitoùlatempératureestsous0°C,vouspouvezréduirelesris-
ques de dommages en utilisant la démarche suivante:
1. Coupezl'alimentationeneauetrelâchezlapressiondansle
pistoletpulvérisateurenappuyantsurlagâchette.Débranchez
le tuyau d'arrosage de la laveuse à pression tout en assurant le
raccordement du flexible haute pression.
2. Mettez l’appareil sur le côté, la connexion d’entrée vers le haut.
3. Insérez un petit entonnoir (pour éviter les fuites) dans l’orifice
d’entrée et versez-y environ 1/4 tasse d’antigel.
4. Débranchez le fil de la bougie.
5. Sans raccorder le tuyau d’arrosage, tirez sur le mécanisme de
rappel plusieurs fois afin de faire circuler l'antigel dans le
système de la pompe. Continuez à ajouter de l’anti-gel et de
tirer sur le mécanisme de rappel jusqu’à ce que l’anti-gel sorte
entirantsurlagâchette.Débranchezletuyauhautepression.
L’anti-gel servira à empêcher la rouille durant l’entreposage et
aidera à empêcher les pistons de coller.
6. Mettez l'appareil debout.
Uneautreméthodepourréduirelesrisquesdegelestde
vidanger votre appareil comme suit:
1. Arrêtez le nettoyeur à haute pression et retirez le tuyau
d’alimentation et le tuyau à haute pression. Appuyez sur la
gâchettedupistoletdedéchargeafindedrainerl’eaudela
baguette et du tuyau.
2. Remettez en marche le nettoyeur à haute pression et
laissez-le fonctionner brièvement (environ 5 secondes)
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui s’écoule de la sortie à
haute pression.
RANGEMENT DU MOTEUR
Lorsque le nettoyeur haute pression n’est pas utilisé ou lorsqu’il
est rangé pour plus d'un mois, suivez ces instructions:
1. Ajoutez de l'huile à moteur jusqu’au niveau supérieur.
2. Vidangez l’essence du réservoir, de la tuyauterie, de la soupape
et du carburateur.
3. Versez environ une cuillerée à café d’huile à moteur dans le trou
de la bougie, tirez sur le lanceur à rappel plusieurs fois et
replacez la bougie. Puis tirez sur le démarreur lentement jusqu'à
ce que vous sentiez une pression accrue indiquant que le piston
est en mode de compression et laissez-le ainsi. Ceci ferme les
soupapes d’entrée et d’échappement afin d’éviter que l’intérieur
du cylindre ne rouille.
4. Couvrez le nettoyeur haute pression et rangez-le dans un endroit
propre et sec, bien ventilé et loin de flammes nues et
d’étincelles.
REMARQUE: Il est recommandé d'utiliser en tout temps le
stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la
formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient
d'entreposage.
Couverture limitée : MAT Industries, LLC (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle réparera
ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que
son représentant du service autorisé auront déterminé comme étant
défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La
garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de
main-d'œuvrepourtoutdéfautmatérieloudefabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la compagnie ou
à son représentant du service autorisé pour effectuer le travail
couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des
produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être assumés
par le client.
· Le moteur peut être couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur, tel que prévu dans le guide
d'utilisation du moteur (si inclus).
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les effets
de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à garder et faire
fonctionner le produit conformément aux directives et aux
recommandations de la société formulées dans le guide
d'utilisation.
· La garantie s'applique uniquement si le produit est utilisé à des
fins d'une application du consommateur seulement, et celle-ci ne
s'applique pas si le produit est utilisé dans le cadre d'applications
commerciales ou d'entreprise, ou à titre d'équipement de
location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des ajustements au
produit,oupourlescoûtsoumain-d'œuvre,exécutésans
l'autorisation préalable de la compagnie.
Période couverte par la garantie :Un(1)anàcompterdeladate
d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le cli-
ent doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1-888-895-4549, ou écrivez à MAT
Industries, LLC, Wildlife Way, Long Grove, IL 60047 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTEAUCUNEAUTREGARANTIE,EXPRESSEOU
IMPLICITE.LESGARANTIESIMPLICITES,INCLUANTLES
GARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEETDE
CONFORMITÉAUXBESOINSSONT,PARLAPRÉSENTE,
ABANDONNÉES.L'ENTRETIENCOUVERTPARLA
GARANTIEDÉCRITCI-DESSUSESTUNRECOURSEXCLUSIF
ENVERTUDECETTEGARANTIE.LARESPONSABILITÉ
POURDESDOMMAGESACCESSOIRESETINDIRECTSEST
EXCLUEJUSQU'ÀLALIMITEAURORISÉEPARLALOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi.
Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits, lesquels
varientd'uneprovince(État)àl'autre.Certainesprovinces(ou
certainsÉtats)n'autorisentpasdeclausesderenonciationdesgaran-
ties implicites ou de limites à l'égard de dommages accessoires ou
indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Avant de remettre l’appareil en marche, dégelez toute glace
des tuyaux de nettoyeur, du pistolet de pulvérisation et de la
baguette.
RANGEMENT
Français
17 pro-forceproducts.com
GARANTIE LIMITÉE
18 pro-forceproducts.com
PROBLÉME
Le moteur ne se met pas en marche ou
arrête en pleine manoeuvre.
Le moteur surchauffe
De l’eau ou de l'huile fuit du bas de la
pompe.
La pression augmente lorsque le pistolet
est fermé.
Le moteur tourne mais la pompe
n’arrive pas à la pression maximale ou a
une pression irrégulière.
L'injection de savon ou de cire ne se fait
pas
Gâchetenebougepas
Eau dans le carter.
Fonctionne bruyamment.
Fonctionne difficilement/par à coup avec
des chutes de pression.
Température de carter élevée.
CAUSEPOSSIBLE
Commande d’arrêt de bas niveau d’huile.
Interrupteurdumoteurn’estpassur“ON”.
Augmentation de la pression dans les tuy-
aux
La buse est bloquée.
Pression excessive.
De légères fuites sont normales.
La soupape de dérivation ne
fonctionne pas correctement.
Le robinet est fermé.
L’appareil a été soumis à des
températuresau-dessousde0°C.
Alimentation en eau insuffisante.
Le filtre de l’alimentation en eau est bouché
Le tuyau d’arrosage est plié.
Buse de la baguette est usée ou endommagée
ll y a de l’air dans la pompe.
Les valves d’aspiration ou d’écoulement
sont bouchées ou usées.
La soupape de dérivation ne fonctionne pas
efficacement.
Le tube d’injection n’est pas fermement
raccordé à la lance.
Le tube est fîlé ou fendu.
Mauvais buse.
La buse est bouchée.
Le filtre du tube d’injection est bouché.
Du savon a séché dans l’injecteur.
Verrou de sécurité est enclenché.
Forte humidité.
Joints usés.
Roulements usés.
Air mêlé à l’eau.
Rembourrage usé.
Arrivée obstruée.
Contrôleur de détente.
Air mêlé à l’eau.
Mauvais type d’huile.
Mauvaise quantité d’huile dans le carter.
CORRECTION
Faites le plein d’huile du moteur.
Placezl'interrupteursur“ON”.
Pressezlagâchette.
Nettoyez la buse.
Réduisez la pression en utilisant le bouton
d'ajustement de pression.
En cas de fuites trop importantes, appelez
le service clientèle.
Appelez le service clientèle.
Ouvrez le robinet.
Laissez l'appareil atteindre une température
plus élevée, tuyau, poignée pistolet et lance
compris.
Fournissez un minimum de 4 gpm à 20 psi.
Nettoyer le filtre.
Retendez le tuyau d’arrosage.
Remplacez la buse.
Laisser le Nettoyeur à haute pression tourn-
er avec le pistolet ouvert et la lance enlevée
jusqu’à ce que l’eau sorte en débit régulier.
Appelez le service clientèle.
Appelez le service clientèle.
Poussez fermement dans l’appareil.
Remplacez le tube.
Changez pour la buse à basse pression.
Nettoyer la buse.
Nettoyer le filtre.
Dissolvez le savon en faisant passer de
l’eau chaude dans le tube d’injection.
Dégagez le verrou de sécurité.
Changez l’huile plus fréquemment.
Appeler le service Clients.
Appelez le service clientèle.
Vérifiez les lignes d’arrivée pour
obstruction et/ou mauvaise taille.
Appelez le service clientèle.
Vérifiez le systéme pour arrêt, fuite d’air,
ligne d’arrivée à la pompe de taille
incorrecte.
Vérifiez le fonctionnement du contrôleur
de détente.
Vérifiez les lignes d’arrivée pour
obstruction et/ou mauvaise taille.
Utilisezl’huilerecommandée.
Ajustez le niveau d’huile pour la bonne
quantité
Français
19 pro-forceproducts.com
Felicidades por la compra de la Lavadora a
PresiónProForce®.Yaseaquesetratedeuna
limpieza liviana en el hogar o de las tareas de limp-
ieza más difíciles, las lavadoras a presión Pro
Force® están hechas para darle toda la
potencia necesaria. La lavadora a presión Pro
Force® le será útil por muchos años si sigue los
procedimientos correctos de interrupción,
instalación y operación; además brinde
mantenimiento preventivo al equipo de acuerdo con
las indicaciones del manual del motor que se
incluye con la máquina.
Lo más importante es su seguridad y la de
quienes lo rodean. Recuerde observar las reglas
mínimas de seguridad cuando utilice la lavadora a
presión Pro Force® a la potencia necesaria para
desempeñar sus tareas de limpieza.
Gracias por depositar su confianza en nuestro
producto.
MAT Industries
Para obtener informes sobre la póliza de servicio o
para ordenar un reemplazo de partes o de accesorios llame
nuestra Divisón de Servicio
1-888-895-4549
segúnelhorariocentraldelosEE.UU.
Sírvase tener disponible la información siguiente:
1. El número del modelo.
2. El número de la serie.
3. Fecha y el lugar de cmpra.
4. Número de las piezas en caso de ordenar repuestos.
MAT Industries, LLC
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
La atención: Departamento de Servicio de
garantía
www. pro-forceproducts.com
Símbolos de seguridad
La siguiente simbología se utiliza en todo este
manual. Siga las instrucciones que se proporcionan
para garantizar su seguridad.
NOTA: Indica información sobre funcionamiento o
mantenimiento útil para mejorar el rendimiento o la
operación del equipo.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY
65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene substancias químicas que,
consta al Estado de California, producen cáncer,
malformaciones congénitas o daños reproductivos.
PELI GRO
Indica una situación de inminente peligro, la cual, si
no se evita, podría ocasionar lesiones graves e
incluso la muerte.
Indica una situación de peligro potencial, la cual, si
no se evita, podría ocasionar lesiones severas e
incluso la muerte.
Indica que prevalece una situación de peligro
potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones menores o moderadas, o bien, daño al
producto.
Español
SERVICIO PARA LOS CLIENTES
20 pro-forceproducts.com
Se deben observar las siguientes Precauciones de
Seguridad cuando se utilice, se almacene o se le dé servicio a
la lavadora a presión Pro Force® o a sus motores, para reducir
el riesgo de lesiones personales. Si se pasan por alto o se
ignoran estas precauciones se podrían sufrir lesiones
personales o se podría dañar el producto.
• Notoquelaboquillanielatomizadordeaguamientrasel
equipo esté funcionando.
• Utilicegafasprotectorascuandoopereelequipo.
• Sóloutilicelasmanguerasyboquillasaprobadas.
• Lapistoladegatillonodebeestaratascada“En”mientras
el equipo está en marcha.
• Nuncahaganudosniretuerzalamangueradealtapresión.
• Todaslasconexionesdelamangueradebenestarselladas
adecuadamente.
• Antesdearrancarlalavadoraapresiónenunambientefrío
verifique que no se haya formado escarcha en ninguna parte
del equipo.
• Utilicesólolassustanciasquímicasrecomendadas.
• Useelequipoúnicamenteenexteriores.
• Mientrasutilizalalavadoraapresión,colóquelaretiradadel
lugar que desee limpiar.
• Paraevitarqueselibereelaguaaccidentalmente,lapistola
atomizadora se debe asegurar bloqueando el gatillo cuando
no esté en uso.
• Nohagafuncionarlalavadoraapresiónpormásdecinco
minutos sin presionar el gatillo ya que esto puede dañar la
bomba.
• Periódicamenterevisequeelsistemadecombustibleno
tenga salideros ni señales de deterioro tales como una
manguera inflada o esponjada, abrazaderas flojas o
ausentes, o daños en el tanque o en la tapadera. Se deben
corregir todos los defectos antes de utilizar el equipo.
• Notoqueelsilenciadordelescapecuandoestécaliente.
• Deleservicioalequipo,hágalofuncionaryllénelode
combustible, bajo las siguientes condiciones:
a. Ventilación adecuada.
b. Llene de combustible en un área bien iluminada.
c. Evite que el combustible se derrame y nunca llene el tanque
mientras el lavador a presión esté encendido.
d. Evite cualquier fuente de ignición cuando esté llenando el
tanque de combustible.
e.Utilicecombustiblesinplomode85octanoscomomínimo.
• Nofumecercadelalavadoraapresión.
• Noutilicemanguerasdealtapresióndañadas.
• Leacuidadosamenteestemanualyfamiliaríceseconel
equipo. Tenga en cuenta las aplicaciones, los riesgos
potenciales y las limitaciones de la unidad.
• Conozcasuequipo.Considerelasaplicaciones,limitaciones
y los riesgos potenciales específicos de su unidad.
• Almacenelalavadoraapresiónconeltanquepara
combustible vacío en un área con suficiente ventilación.
Nunca se debe almacenar combustible cerca del lavador a
presión.
• Nuncahagafuncionarelequiposisepresentacualquierade
estas condiciones:
a. Uncambioevidenteenlavelocidaddelmotor.
b. Unapérdidaevidentedelapresión.
c. El motor no enciende.
d. Presencia de humo o de llamas.
e. Compartimento cerrado.
f. Vibración excesiva.
g. Lluvia o inclemencias del tiempo.
• Nuncasedebedirigirlapresióndelaguahaciaelcableado
eléctrico ni hacia la lavadora.
• Nopermitaquelamangueraentreencontactoconel
silenciador caliente del escape.
• Elequiposedebecolocarsobreunasuperficieresistentey
firme.
• Retirelabujíaoelcableparaevitarqueelequiposeencienda
accidentalmente cuando no se esté utilizando o antes de retirar
la manguera de alta presión.
• Mantengalalavadoraapresiónlimpiaysinaceite,lodoni
ningún otro material extraño.
• Nosepongaropaholgada,joyasniningúnotroaccesorio
que pudiera trabarse en el motor.
• Nuncadirijaelaguaapresiónhacialaspersonasnihacialos
animales.
• Nuncapermitaquelosniñosoperenlalavadoraapresiónen
ningún momento .
• Uselasdosmanosparacontrolarlavaril
la.
Español
21 pro-forceproducts.com
VALVULA DE DESCARGA DE CALOR
El lavador está provisto de una válvula de descarga de
calor que evita que la bomba se recaliente en caso de que la
pistola de pulverzación est é cerrada por largo tiempo o se
haya obstruido la boquilla. Sin embargo, su objetivo principal
es trabajar como sistema de refuerzo y su tarea está totalmente
orientada a evitar que la bomba se recaliente.
Recomendamos desconectar el lavador a presión si se va a
interrumpir su uso por más de cinco minutos. Esto le evitará
desgaste prematuro a la unidad, reducirá el consumo de
combustible y extenderá el tiempo de vida útil de la bomba
evitando el calor.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Para prevenir una descarga accidental de agua a alta
presión, accione el dispositivo de seguridad del gatillo
mientras no esté usando el lavador a presión (Consulte las
instrucciones de operación).
APAGADO POR BAJO NIVEL DE ACEITE
Todos los motores están equipados con el dispositivo de
cierre por bajo nivel de aceite. Si el nivel de aceite es inferior
al que se requiere, el lavador se apagará automáticamente.
(Consulte el manual sobre esta característica). Esto impide
que su lavador continúe funcionando sin la cantidad adecuada
de lubricación.
Si se apaga el lavador y el nivel de aceite está de acuerdo
con las expecificaciones, cerciórese que el lavador esté
apoyado sobre un ángulo de manera que haga salir el aceite.
Para lograr esto, coloque el equipo sobre una superficie plana.
Si el motor no arranca, tal vez el nivel de aceite no sea
suficiente como para desactivar el interruptor del nivel de
aceite. Asegúrese de que el motor esté completamente lleno
de aceite. Vea el manual del motor.
SILENCIADOR APAGACHISPAS
PUEDESERQUESUPRODUCTONOESTEEQUIPADOCON
UNSILENCIADORAPAGACHISPAS.Sielproductovaausarse
cerca de materiales inflamables, tales como cosechas agrícolas,
bosques, arbustos, pastos u otros artículos similares, entonces debe
instalarse un apagachispas aprobado. Esto se requiere legalmente en
elestadodeCalifornia,E.U.A.LosestatutosdeCalifornia,E.U.A.
que requieren un apagachispas son las Secciones 13005(b), 4442 y
4443. Los apagachispas también se requieren en algunas de las tierra
delServiciodeBosquesdelosE.U.A.ytambiénpodríanserrequeri-
dos legalmente según otros estatutos y ordenanzas. Para obtener más
información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al
Cliente al teléfono 1-888-895-4549 ó www.pro-forceproducts.com.
Máxima presión de entrada ................Hasta 90 PSIG
RPM .....................................3600 RPM
Temperatura de los fluidos bombeados ..80°Fmáximo(27°C)
Puertos de entrada ........................3/4" GHT (F)
Puertos de descarga ..............................M22
Su lavador a presión tiene una bomba de conservación
liberta. No hay necesidad de cambiar el aceite de bomba.
Consulte al fabricante sobre las necesidades especiales
que se deben satisfacer si se utilizará la bomba más allá de
alguno de los límites especificados anteriormente.
A continuación se incluye información referida a las
tres boquillas provistas con su lavador.
NOTA: La fuerza del pulverizador sobre la superficie
que está limpiando aumentará en la medida que usted
acerque la varilla a la superficie.
Alta presión a 0° (rojo): La corriente de agua descargada
esmuyagresiva.Utilíceseconsumaprecauciónparaevi
tar daños a la superficie que se está limpiando o lesiones a
personas o animales.
Alta presión a 15° (amarillo): Se refiere a la boquilla
que se utiliza para la mayoría de aplicaciones de limpieza.
Suministra una cobertura estrecha y una corriente de agua
sumamente potente.
Alta presión a 25° (verde): El uso de esta boquilla
ofrece tanto cobertura como corriente de agua
intermedias. Mejor si se utiliza para enjuagar a presión
tierra y escombros de las superficies.
Alta presión a 40° (blanco): Esta boquilla se utiliza para
limpiar con la cobertura más amplia en una zona mayor
con una potente corriente de agua.
Baja presión a 65º (negro): Proporciona una rociada a
baja presión y una amplia cobertura. Se usa
principalmente cuando se pone en funcionamiento el
inyector químico para aplicar químicos.
La bomba se recalentará y podría dañarse si se deja reciclar
por más de cinco minutos.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD
Español
SELECCIÓN DE BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN
ESPECIFICACIONES
NOTA: El motor y la bomba de su lavador a presión
Powermate® tendrán un mejor rendimiento luego de un
período de uso inicial de varias horas.
PREPARACION INICIAL
Antes de poner en marcha el lavador a presión, verifique
que no hay a piezas sueltas y flojas, ni que se hayan producido
daños durante el envío.
ENSAMBLADO DE MANGUERA Y PISTOLA
NOTA: Alinee las conexiones roscadas cuidando de no
dañar las partes roscadas durante el ensamblado. Ajuste
bien las conexiones para evitar salideros durante la oper-
ación.
Unalamangueraalaentradadelapistola.
LUBRICACION DEL MOTOR
NO trate de encender el motor del lavador a presión sin
llenar el cárter con la cantidad y clase de aceite que
corresponda. (Consulte el manual del motor sobre esta
información). El motor de su lavador ha sido embalado sin
aceite en el cárter. Operar el motor sin aceite le causará daños
al motor.
La bomba no está equipada con una varilla de nivel de
aceite o una ventana lateral de vidrio. Verifique que la bomba
no tenga fugas de aceita. El aceite de la bomba se suministra
con la bomba desde la fábrica.
COMBUSTIBLE
Primeramente llene el tanque con gasolina sin plomo, de
automóvil limpia y nueva. (Consulte Diagrama 1). Puede
usarse gasolina regular siempre que tenga una clasificación de
octanos elevada (mínimo: 85 octanos).
Español
Lagasolinaesmuypeligrosa.Ustedpodríallegarasufrir
lesiones graves a causa de incendios provocados por el
contacto de gasolina con superficies calientes.
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel màximo
de combustible a 1/2 pulgada por debajo de la parte
superior del cuello por donde se llena de combustible. Esto
permitirà la expansión durante el clima càlido, evitando así
el derrame.
ANTES DE LA OPERACIÓN
22
pro-forceproducts.com
CARACTERISTICAS DE MOTOR Y BOMBA - DIAGRAMA 1
LLENADO DE
COMBUSTIBLE
INYECTOR DE SIFÒN
TÉRMICO RELIQUIA
VÁLVULA
SALIDA
CONNEXION
COMBUSTIBLE ON/
OFF (EN/DE)
ENTRADA
CONNEXION
FILTRO DE AIRE
PALANCA DE
ACELERADOR
PALANCA DE
AHOGADOR
ARRANQUE
RETRÁCTIL
LLENADO DE ACEITE
DRENAJE DE ACEITE
MOTOR ON/OFF (EN/DE)
INTERRUPTOR
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Español
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
Conecte la manguera de presión alta a la conexión de salida que
se encuentra en la bomba. (Consulte Diagrama 1, página 22).
NOTA: No utilice una manga alta de la presión de otro
fabricante.
CONEXIÓN DE AGUA
Antes de conectar la unidad, haga correr el agua a través de la
manguera de jardín (no se incluye) Para limpiarla de cualquier
elemento extraño. Verifique que la rejilla esté limpia y colocada en
la entrada de la bomba. Conecte la manguera de jardín a la conexión
de entrada que se encuentra en la bomba. (Consulte Diagrama 1,
página 22).
NOTA: El suministro de agua debe ser de un mínimo de 4
galones por minuto a 40 a 80 libras por pulgada cuadrada o de lo
contrario se dañaría la bomba.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
1. Cerciórese de que el suministro de agua esté conectado y
abierto.
2. Suelte la traba de seguridad de la pistola.
3. Para permitir el escape del aire de la manguera, apriete el gatillo
de la pistola hasta que haya un chorro parejo de agua saliendo
del disparador.
4. Quitelasuciedadomateriasextrañasdelasalidadelapistolay
del conector macho de la varilla.
5. Inserte la varilla de la boquilla dentro de la varilla de la pistola
y ajuste a mano el accesorio de sujeción.
ENCENDIDO DEL MOTOR (Consulte Diagrama 1, página 22)
1. Revise el nivel de aceite y combustible.
2. Ajuste el cebador cuanto sea necesario.
3. Coloque el interruptor del motor en posición de encendido
(“ON”).
4. Oprima el gatillo del lavador para liberar la presión mientras
hala la cuerda del arrancador del motor con un tirón rápido y
parejo. De lo contrario podría acumularse demasiada presión y
dificultaría el encendido de la unidad.
5. A medida que se calienta el motor, abra el estrangulador a lleno.
1. Asegúrese que un extremo del tubo de inyección del
químico esté unido al inyector del sifón en la bomba (vea
la figura 1)
2. Asegúrese que el otro extremo del tubo de inyección del
químico esté unido al niple en el fondo del tanque de
químicos (vea la figura 2)
3. Llene su tanque de químicos con el limpiador de su
elección (muchos limpiadores están concentrados, por
favor siga las instrucciones de mezclado según el
fabricante del limpiador).
4. Instale el conector rápido negro de presión baja en la
varilla de rocío. La solución se mezclará automáticamente
con el agua y se descarga por la boquilla.
Si el tubo o la boquilla no está cerrado de manera segura en
su lugar, podría salir expulsado por la presión alta al operar
la pistola ocasionando posibles lesiones o daños.
Este lavador se usa sólo con detergentes líquidos para
lavado de autos, fabricados especialmente para lavadores a
presión,yconjabonessuaves.Useúnicamenteproductos
químicos que sean compatibles con las piezas de aluminio y
de bronce del lavador a presión. Los jabones en polvo
puedenobstruirelsistemadeinyección.Utilicelos
químicos siguiendo siempre las instrucciones de fábrica.
MAT Industries, LLC no asume ninguna responsabilidad por
daños causados por químicos inyectados a través del lavador
a presión.
DE INYECCIÓN DE QUÍMICOS
CONEXIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACÓN
23
pro-forceproducts.com
Español
TECNICAS DE LIMPIEZA
Cuando use el lavador a presión, muchas tareas de limpie-
za se pueden resolver usando solamente agua, pero para la
mayoría de las tareas es mejor usar también detergente.
El detergente asegura un remojo rápido de la suciedad y
permite que el agua a alta presión penetre mejor y limpie con
más efectividad.
Los productos químicos para el lavador de presión están
formulados especialmente para usarse con su lavador de
presión.
APLICACIÓN DE JABÓN O DESGRASADOR
1. Aplique la solución a una superficie de trabajo SECA.
Sobre una superficie vertical, aplique horizontalmente de
lado a lado comenzando desde el inferior para evitar
rayones.
NOTA: No se recomienda humedecer la superficie, ya
que diluye el detergente y reduce la habilidad de
limpieza. Evite trabajar en superficies calientes o bajo
la luz directa del sol para minizar las posibilidades de
daño químico de las superficies pintadas. Pueden
presentarse daños en la superficie pintada si deja que
los químicos se sequen en la superficie. Sostenga la
boquilla lo suficientemente lejos para evitar daños a la
superficie.
2. Deje que los productos químicos permanezcan en la
superficie por un corto tiempo antes de enjuagarlos.
3. Enjuague con agua limpia a alta presión. En una
superficie vertical, primero enjuague empezando por la
parte inferior y continuando hacia arriba, luego enjuague
desde arriba hacia abajo. Sostenga la boquilla de 6 a 8
pulgadasdelasuperficieaunángulode45°usandoel
Rociador plano como una herramienta para descortezar en
lugar de un cepillo para restregar.
APLICACION DE CERA
1. Inmediatamente después de limpiar, aplique Cera
para el lavador de presión. Coloque el tubo de inyección
en el recipiente de la cera.
2. Aplique la cera en pequeñas cantidades formando una
capa uniforme. Aplique a superficies húmedas empezan
do desde la parte inferior y continuando hacia arriba para
obtener una distribución uniforme y evitar rayones.
3. Quiteeltubodesuccióndelfrascodecerayenjuaguela
cera sobrante.
NOTA: SI NO SE QUITA LA CERA SOBRANTE, PUEDE
QUEDAR UNA TERMINACIÓN OPACA.
4. Seque con un trapo para reducir manchas del agua.
Fin de la operación
Al terminar de utilizar el sistema de inyección química,
retire el tubo del contenedor. Con el equipo a baja presión
inyecte agua limpia por el tubo y el sistema de inyección,
colocando el tubo en un recipiente con agua limpia. Mantenga
en marcha el equipo hasta que el sistema se haya limpiado
completamente.
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de lavado a presión,
tubo de rocío y pistola se deben lavar y lubricar con grasa de
silicón regularmente para evitar fugas y daños en los
empaques de anillo.
BOQUILLA
La obstrucción de la boquilla provoca que la presión de la
bomba sea demasiado alta y es necesaria una limpieza
inmediata.
1. Retire la boquilla del tubo.
2. Vacíe la boca con la boca alfiler más limpio proporcionó
con la lavador de presión. .
3. Purgue la boquilla en sentido regresivo con agua.
4. Vuelva a colocar la boquilla en el tubo.
Arranque de nuevo el lavador de presión y oprima el
gatillo de la pistola de rocío. Si la boquilla todavía está
obstruida o parcialmente obstruida, repita los pasos anteriores
de 1 al 4.
Si el procedimiento anterior no limpia la boquilla,
reemplácela con una nueva boquilla.
REJILLA DE AGUA
El lavador está equipado con una rejilla de entrada de
agua para proteger la bomba. Si no se mantiene limpia la
rejilla, el caudal de agua que vaal lavador se verá limitado y
podría dañarse la bomba. Trate de no dañar la rejilla al
quitarla o limpiarla. Cualquier elemento extraño podría dañar
la bomba. No opere el lavador a presión sin la rejilla en su
lugar.
Retire el filtro y aplique agua por la parte de atrás a fin de
retirar las impurezas del mismo. Colóquelo de nuevo de
inmediato.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Durante los meses de invierno, las inclemencias del
tiempo pueden provocar una situación de congelamiento en el
carburador. Si ocurre esto, el motor puede empezar a
funcionar mal, perder potencia y detenerse.
NOTA: Consulte el manual de fábrica del motor para
informarse sobre el servicio de mantenimiento.
Debe utilizar un limpiador de boquillas únicamente cuando
esté desconectada la boquilla de rocío de la pistola o podría
sufrir una lesión personal.
FIN DE LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA
TECNICAS DE LIMPIEZA MANTENIMENTO
24
pro-forceproducts.com
Español
ALMACENAMIENTO DE LA BOMBA
Si debe guardar el lavador de presión en un sitio donde la
temperaturabajeamenosde32°F,puedeminimizarelriesgodedaño
a su máquina siguiendo este procedimiento:
1. Cierre el suministro de agua y libere la presión de la pistola
rociadora al presionar el disparador. Desconecte la manguera de
jardín de la lavadora a presión, pero deje conectada la manguera
de presión alta.
2. Incline la unidad hacia un lado con la conexión de entrada
apuntando hacia arriba.
3. Introduzca un embudo pequeño (para evitar derrames) en la
entrada y vierta aproximadamente ¼ taza de anticongelante.
4. Desconecte el cable de la bujía.
5. Sin conectar la manguera de jardín, hale varias veces el
retroceso para hacer circular el anticongelante en el sis tema de
la bomba. Siga agregando anticongelante y halando el retroceso
hasta que el anticongelante sea expul sado al apretar el gatillo.
Desconecte la manguera de alta presión.
6. Ponga el equipo mirando hacia arriba.
Otro método para reducir riesgos de daños por
congelamiento es purgar su máquina de la manera siguiente:
1. Detenga el lavador de presión y desprenda las mangueras
de suministro y de alta presión. Apriete el gatillo de la
pistola de descarga y purgue todo el agua de la varilla y de
la manguera.
2. Arranque de nuevo el lavador de presión y déjelo
andar rer brevemente (por 5 segundos) hasta que ya
no salga agua de la salida de alta presión.
ALMACENAMIENTO DEL MOTOR
Cuando no se hace funcionar el lavador o se tiene guardado por
más de un mes siga las siguientes intruccines:
1. Corrija el nivel de aceite agregándole hasta el nivel máximo.
2. Vacíe de gasolina el tanque de combustible, la línea de
combustible, la válvula de combustible y el carburador.
3. Vierta una cucharadita de aceite de motor a través del orificio de
la bujía. Luego jale el arrancador lentamente hasta que sienta
que ha aumentado la presión que le indi calque el pistón está en
su carrera de compresión y déje lo en esa posición. Esto cierra
las válvulas de admisión y escape para prevenir que el interior
del cilindro se oxide.
4. Cubra el lavador y guárdelo en un lugar seco, limpio, bien
ventilado y lejos del fuego o chispas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador
para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará
la formulación de depósitos de goma de combustible durante el
almacenamiento. El estabilizador de combustible puede
agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la
gasolina en un contenedor de almacenamiento.
Cobertura de la garantía: MAT Industries, LLC (la Compañía)
garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que
reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la
Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados
encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por
defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o
a sus representantes de servicio autorizados por servicio de
garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de
reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el
cliente.
· El motor puede estar cubierto exclusivamente por una garantía
separada, emitida por el fabricante del motor, como se estableció
en el Manual del motor (si se incluye).
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los
efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales.
· La garantía se anulará si el cliente no cumple con el
mantenimiento y no opera el producto según las instrucciones y
recomendaciones de la compañía, establecidas en el manual del
propietario.
· La garantía es válida únicamente si el producto se utiliza
exclusivamente para aplicaciones del consumidor y no es válida
si el producto se utiliza para aplicaciones comerciales o de
negocios o como equipo de renta.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto,
ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la
autorización previa.
Período de garantía:Un(1)añoapartirdelafechadecompra.
Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el
comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía
dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
888-895-4549 o escriba a MAT Industries, LLC, Wildlife Way, Long
Grove, IL 60047 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGANINGUNAOTRAGARANTÍADENINGÚNTIPO,
EXPLÍCITAOIMPLÍCITA.PORESTEMEDIOSERENUNCIAA
LASGARANTÍASIMPLÍCITAS,INCLUYENDOGARANTÍAS
DECOMERCIABILIDADODEADAPTABILIDADPARAUN
PROPÓSITOPARTICULAR.ELSERVICIODEGARANTÍA
DESCRITOANTERIORMENTEESELRECURSOEXCLUSIVO
CUBIEROPORESTAGARANTÍA;LARESPONSABILIDAD
CIVILPORDAÑOSINCIDENTALESYCONSECUENTESSE
EXCLUYENENLAMEDIDAENQUELALEYLOPERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede
ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos
Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías
implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de
responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
ALMACENAMIENTO
Antes de arrancar el equipo, limpie el hielo que pueda haber
en las mangueras, pistola y varilla de rociar.
25
pro-forceproducts.com
GARANTIA LIMITADA
Español
PROBLEMA
El motor no arranca o se detiene durante
la operación.
El motor está sobrecargado.
Hay fugas de agua o aceite desde la parte
inferior de la bomba.
La presión aumenta cuando la pistola
está cerroda.
El motor funciona pero la bomba no
logra producir la presión máxima o tiene
presión irregular.
No hay entrada de productos química.
El gatilo no se mueve.
Agua en el cárter.
Operación ruidosa.
Operación agitada/palpitante con abrupta
caída de nivel de presión.
Elevada temperatura en el cárter.
CAUSAPOSIBLE
Cierre por bajo nivel de aceite.
La llave del motor no se encuentra en
posicióndeencendidoa(“ON”).
Combustible.
Boquilla parcialmente obstruida.
Demasiada presión.
Unapequeñacantidaddefugasesnormal.
La válvula auxiliar no funciona de manea
efectiva.
Grifo cerrado.
La unidad ha sido almacenada a temperatu-
ras de comgelamiento.
Suministro de agua inadecuado.
La pantalla de entrada de agua está
taponada.
Hay un nudo en la manguera de jardín.
Boquilla de varilla gastada o dañada.
Hay aire en la bomba.
Las válvulas de succión o descarga está
taponadas o gastadas.
La válvula de auxiliar no funciona de
manera efectiva.
El tubo de inyección no está bien insertado
en la lanza de espuma.
El tubo está agrietado o partido.
Boquilla equivocada.
El colador del tubo de inyección está
taponado.
La boquilla está bloqueada.
Hay jabón o cera secos en el inyector.
Está activado el dispositivo de seguridad.
Elevado grado de humedad.
Sellos gastados.
Rodamientos gastados.
Aire mezclado en el agua.
Empaquetadura gastada
Restricción de entrada.
Descargador
Aire mezclado com agua.
Grado de aceite equivocado.
Inadecuada cantidad de aceite en el cárter.
CORRECCIÓN
Llene el motor de aceite.
Coloquelallaveenposiciónde(“ON”).
Cargue combustible.
Limpie la boquilla.
Reduzca la presión usando el botón de ajuste
de presión.
Si ocurren fugas excesivas, llame al
Departamento de servicio para los Clientes.
Llame al Departamento de Servicio para los
Clentes.
Abra el grifo.
Descongele la unidad completamente,
incluyendo la manguers, la pistola y la
varilla.
Suministre un mímimo de 4 gal. p.min. a 20
p/plug².
Limpie la pantalla.
Enderezca la manguera.
Cambie la boqilla.
Deje que la pressure washer funcione con la
pistola abierta y sin la varilla hasta que
libere unchorro parejo de agua.
Llame al Departamento de Servicio para los
Clientes.
Llame al Departamento de Servicio para los
Clientes.
Empuje con fuerza hacia adentro de la
máquina.
Cambie el tubo.
Cambie por boquilla de baja presión.
Limpie el colador.
Limpie la boquilla.
Disuelva haciendo pasar agua caliente a
través del tubo de inyección.
Libere el dispositivo de seguridad.
Cambie el aceite con mayor frecuencia.
Llame al Departamento de Servicio para los
Clientes.
Llame al Departamento de Servicio para los
Clientes.
Cambie las líeas de entrada en caso de
restricciones y/o calibración inadecuada.
Llame al Departamento de Servicio para los
Clients.
Revise el sistema para versi hay obstruc-
ciones. fugas de aire y si los accesories de
entrada tienen el tamaño que coresponde a la
bomba.
Varifique que el descargador funcione
correctamente.
Verifique que no haya restricciones en las
líneas de entrada y/o que tengan la cali-
bración adecuada.
Useelaceitequeserecomienda.
Corrija el nivel de aceite a la cantidad cor-
rects.
pro-forceproducts.com 26
NOTES – REMARQUES – NOTAS
27 pro-forceproducts.com
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
28 pro-forceproducts.com
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF
NO.
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION QTY
1
Note A
Remarque A
Nota A
Assembly, Engine 212cc Rato,
R210
Assemblage, Moteur 212cc Rato, R210 Ensamble, Motor 212cc Rato, R210 1
2 E104755 Assembly, Pump Honbase,
Brass Head AXB28
Assemblage, Pompe Honbase, Tête en
cuivre AXB28
Ensamble, Bomba Honbase, Cabeza
de Latón AXB28
1
3 E104141 Hose, Chemical Tuyau, produit chimique Manguera, Químico 1
4 E104142 Filter, Chemical Filtre, produit chimique Filtro, Químico 1
5
Note B
Remarque B
Nota B
Washer, Flat M8 X 15mm OD Rondelle, plate M8 X 15mm dia. ext. Arandela, Plana M8 X 15mm DE 8
6
Note B
Remarque B
Nota B
Washer, Lock M8 Rondelle de blocage M8 Arandela, Seguridad M8 8
7
Note B
Remarque B
Nota B
Screw, SHC M8 X 1.25 X
20MM
Vis hexagonale à tête creuse M8 X 1,25
X 20MM
Tornillo, cabeza Allen M8 X 1.25 X
20MM
4
29 pro-forceproducts.com
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF
NO.
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION QTY
8 E104816 Hose, Assembly, 1/4", 25ft,
20Mpa Rating
Tuyau, Assemblage, 1/4", 25ft, 20Mpa
nominal
Manguera, Ensamble, 1/4", 25ft, Clas-
ificación 20Mpa
1
9 E104839 Tank, Chemical Réservoir, produit chimique Tanque, Químico 1
10 E104575 Cap, Chemical Tank Bouchon, réservoir de produit chimique Tapa, Tanque de Químicos 1
11 E104817 Nozzles, 3.5 QC, 5 Pack with
soap nozzle
Buses, 3,5 QC, emballage de 5 avec
buse à savon
Boquillas, 3.5 QC, Paquete de 5 con
boquilla de jabón
1
12 E104126 Grommet, Nozzle Oeillet, buse Ojal, Boquilla 5
13
Note B
Remarque B
Nota B
Screw, M8 X 1.25 X 25mm
SBHCS
Vis, à tête ronde creuse M8 X 1,25 X
25mm
Tornillo, cabeza Allen redonda M8 X
1.25 X 25mm
4
14 E104055 Tube, Upper Arms Tube, bras supérieurs Tubo, Brazos Superiores 1
15
Note B
Remarque B
Nota B
Screw, SHCS, M6 X 1.0 X
45mm
Vis hexagonale à tête creuse M6 X 1,0
X 45mm
Tornillo, cabeza Allen plana M6 X 1.0
X 45mm
4
16 E104043 Hook, Hose (PM Red) Crochet, tuyau (rouge PM) Gancho, Manguera (Rojo PM) 1
17
Note B
Remarque B
Nota B
Washer, Lock M6 Rondelle de blocage M6 Arandela, Seguridad M6 4
18
Note B
Remarque B
Nota B
Nut, M6 X 1.0 Nyloc Écrou, nyloc M6 X 1,0 Tuerca, Nyloc M6 X 1.0 4
19 E104042 Hook, Wand (PM Red) Crochet, tube rallonge (rouge PM) Gancho, Varilla (Rojo PM) 1
20 E104822 Gun, Pressure Washer, Ergo-
nomic w Color Touch Points
Pistolet, nettoyeur à pression, er-
gonomique avec points de touche
colorés
Pistola, Lavadora a Presión, Er-
gonómica con Puntos de Contacto a
Color
1
21 E104102 Assy, wand & quick connect,
15.125 inch
Assemblage, tube rallonge et connexion
rapide, 15,125 po
Ensamble, varilla y conexión rápida,
15.125 pulgadas
1
22 E104053 Weldment, Base Ensemble soudé, base Soldadura, Base 1
23 E104063 Bolt, Saddle M8x45 Boulon, selle M8x45 Perno, Asiento M8x45 2
24 E104064 Knob, Five Prong Bouton, cinq pattes Perilla, Cinco Puntas 2
25
Note B
Remarque B
Nota B
Nut, M8x1.25 Nyloc Écrou, nyloc M8x1,25 Tuerca, Nyloc M8x1.25 12
26 E104099 Isolator, Engine Isolateur, moteur Aislador, Motor 4
27
Note B
Remarque B
Nota B
Washer, Flat M8x28m-
mODx2mm Thk Finish (bright
Zinc)
Rondelle plate M8x28mm dia ext x 2mm
épais fini (zinc brillant)
Arandela, Plana M8x28mmDEx2mm
Acabado grueso (zinc brillante)
2
28 E104807 Wheel, 10" Dia X 1.75" Wide,
Solid Rubber
Roue, 10" Dia X 1,75" large, caoutchouc
plein
Rueda, 10" Diámetro X 1.75" Ancho,
Goma Sólida
2
29 E104045 Spud, Wheel (Short) Support, roue (court) Eje, Rueda (Corto) 2
30
Note B
Remarque B
Nota B
Screw, HFH M6 X 1.0 X 20MM
(Yellow Zinc Dich Plate)
Vis, HFH M6 X 1,0 X 20MM (zinc jaune
plaqué Dich)
Tornillo, cabeza hexagonal M6 X 1.0 X
20MM (Placa de Zinc Amarilla)
2
31 E104044 Hook, Wand Tip (PM Red) Crochet, bout du tube rallonge (rouge
PM)
Gancho, Punta de la Varilla (Rojo PM) 1
32
Note B
Remarque B
Nota B
Screw, HH M8 x 1.25 x 30 MM Vis à tête hexagonale M8 x 1,25 x 30
MM
Tornillo, cabeza hexagonal M8 x 1.25
x 30 MM
2
33 E104808 Isolators, Pressure Washer
Frame
Isolateurs, cadre du nettoyeur à pression Aisladores, Marco de la Lavadora a
Presión
2
Note A: Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Remarque A: Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles dans les quincailleries.
Nota A: Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
30 pro-forceproducts.com
PUMP / POMPE / BOMBA
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
31 pro-forceproducts.com
REF PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION QTY
E104755 Pump Pompe Bomba
A UnloaderKit JeudeRégulateurdepression JuegodeDescargador
B ValvesKit JeudeSoupapes JuegodeVálvulas
C PistonsKit JeudePistons JuegodePistóns
D WaterSealsKit JeudeJointsl’eau JuegodeSellodelagua
E OilSealsKit JeudeJointsl’eau JuegodeSellodelagua
F O-RingsKit JeudeJointstorique JuegodeAnillotórico
1 Seal Joint Sello 1
2 Housing Corps Compartimiento 1
3 O-Ring (18x2.4) Joint torique Anillo tórico 1
4 Breather Reniflard Respiro 1
5 Bearing Roulement Cojinete 1
6 Hollow shaft Arbre Túnel 1
7 Bearing Roulement Cojinete 1
8 Circlip Anneau de retenue Anillo retenedor 3
9 Ring Segment Anillo 3
10 Spring Ressort Resorte 3
11 Piston Piston Pistón 3
12 O-Ring (73 x 2.65) Joint torique Anillo tórico 1
13 Housing Corps Compartimiento 1
14 Bolt M8 x 25 8.8 Boulon M8 x 25 8.8 Perno M8 x 25 8.8 3
15 Seal Joint Sello 3
16 O-Ring (22.4 x 1.8) Joint torique Anillo tórico 3
17 Bushing Bague Buje 3
18 Bushing Bague Buje 3
19 Seal (13 x 20 x 5) Joint Sello 3
20 Valve Soupape Válvula 6
21 O-Ring (4.5 x 1.8) Joint torique Anillo tórico 1
22 Filter Filtre Filtro 1
23 Suction fitting Raccord de succion Adaptador de succión 1
24 Suctionfitting3/4” Raccorddesuccion Adaptadordesucción 1
25 O-Ring (14 x 1.8) Joint torique Anillo tórico 2
26 Pump head Tête de pompe Cabeza de bomba 1
27 Head bolt M8 x 45 10.9 Boulon M8 x 45 10.9 Perno M8 x 45 10.9 3
28 O-Ring (12 x 2) Joint torique Anillo tórico 1
29 Plug Bouchon Tapón 2
30 O-Ring (14 x 2) Joint torique Anillo tórico 4
31 Thermal relief valve Thermal vestige tuyau Térmico reliquia válvula 1
32 NutM6 Écrou Tuerca 1
33 Nut Écrou Tuerca 1
34 Spring Ressort Resorte 1
35 Plate spring Plaque Placa 1
36 O-Ring (12.42 x 1.78) Joint torique Anillo tórico 1
37 Unloader Regulateurdepression Descargador 1
38 Housing Corps Compartimiento 1
39 Bolt M5 x 30 10.9 Boulon M5 x 30 12.9 Perno M5 x 30 12.9 5
40 O-Ring (4 x 2) Joint torique Anillo tórico 1
41 Plug Bouchon Tapón 1
42 O-Ring (7.65 x 1.78) Joint torique Anillo tórico 1
43 Spring Ressort Resorte 1
44 Ball Balle Pelota 1
45 O-Ring (3.68 x 1.78) Joint torique Anillo tórico 1
46 Hose nipple Manchon fileté Niple 1
47 O-Ring (4 x 2.65) Joint torique Anillo tórico 1
48 Jet Jet Jet 1
49 Spring Ressort Resorte 1
50 O-Ring (9 x 1.8) Joint torique Anillo tórico 1
51 Detergent injector Injecteur Inyector 1
52 O-Ring (10 x 1.8) Joint torique Anillo tórico 1
53 Outlet fitting Raccord de sortie Adaptador de salida 1
54 Clip Clip Clip 1
55 Hose Tuyau Manguera 1
PUMP / POMPE / BOMBA
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
MAT Industries LLC
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
1-888-895-4549
© 2011 MAT Industries, LLC. All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
ProForce ® is a registered trademark of / sont des marques déposées de / son marcascomerciales registradas de /
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047.
Product style and configuration may vary. La configuration et le style du produit peuvent varier. El estilo y la
configuración del producto pueden variar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ProForce PWF0123000.01 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario