PowerWasher PW2420 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el PowerWasher PW2420 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EASY INSTALLATION
WARNING: DO NOT OPERATE THIS UNIT UNTIL YOU READ THIS INSTRUCTION
MANUAL AND THE ENGINE INSTRUCTION MANUAL FOR SAFETY, OPERATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.
INSTALACIÓN FÁCIL
AVERTENCIA: NO OPERE ESTE EQUIPO HASTA HABER LEÍDO Y ENTENDIDO
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO EN ESTE
MANUAL DEL OPERADOR Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR.
SLIDE HANDLE (G) ONTO FRAME (H), SECURE WITH SADDLE BOLT (K)
AND KNOB (L).
COLOQUE EL MANILLAR (G) EN EL MARCO (H) Y SEGURA CON EL
PERNO Y LA MANILLA.
1
G
H
L
K
CONNECT WAND TO GUN. TIGHTEN
SECURELY.
2
CONECTE EL TUBO APLICADOR A LA
PISTOLA Y AJÚSTELO FIRMEMENTE.
3
ATTACH HIGH PRESSURE HOSE TO GUN.
TIGHTEN SE CURELY.
CONECTE LA MANGUERA DE ALTA
PRESIÓN A LA PISTOLA Y AJÚSTELA
FIRMEMENTE.
4
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE.
CONNECT EL TUBO DE ALTO PRESIÓN.
CONNECT THE GARDEN HOSE.
CONECTE LA MANGUERA DEL JARDÍN.
5
FULLY OPEN
ABRA COMPLETAMENTE
6
TURN INCOMING WATER ON.
NOTE: USE COLD WATER ONLY.
GIRE EL AGUA ENTRANTE.
NOTA: UTILIZAR SÓLO AGUA FRÍA
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER UNTIL WATER
FLOW IS STEADY. RELEASE THE TRIGGER.
MANTENGA PULSADO EL ACCIONADOR
HASTA QUE EL CAUDAL DE AGUA SE VUELVA
CONSTANTE. SUELTE EL ACCIONADOR.
7
START ENGINE. SEE ENGINE OWNERS
MANUAL FOR CORRECT PROCEDURE.
PONGA EL MOTOR EN MARCHA;
REFIÉRASE AL MANUAL DEL MOTOR
PARA INFORMARSE DEL PROCEDIMIENTO
CORRECTO.
8
21 - SP
DEFINIcIONES DE NOrmAS DE SEGUrIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa
información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual
y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de
no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
INSTrUccIONES DE SEGUrIDAD ImpOrTANTES
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos.
NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas
parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular nivlese mortales de
monóxdo de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra
suficiente aire fresco.
SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas.
Estas aberturas pueden atraer el escape del motor.
• Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar,
SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con batería de reserva en la casa.
Antes de usar la alarma de CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza
a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de
carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual
de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y
mantenimiento. Si tiene alguna consulta acerca del producto, contáctese con
nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al www.power-washer.us
o 1-800-381-0999.
PELIGRO: Riesgo de inyección o lesión grave. Manténgase alejado de la
boquilla. No dirija el flujo de agua hacia personas. Este producto sólo debe
ser utilizado por operadores entrenados.
ADVERTENCIA:
Es posible que este producto no esté equipado con un
silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y
se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales
como cultivos agrícolas, bosques, malezas, sped u otros elementos similares,
22- SP
debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado
de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define
en la sección 4442 del digo de Recursos blicos de California, ni se mantenga
en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la sección 130050 y/o a
las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también
se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
conServe eStaS inStruccioneS
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La gasolina derramada y sus
vapores pueden encenderse
a causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de escape
y componentes calientes del motor,
como el silenciador
Apague el motor y deje que se enfríe
antes de poner combustible en el tanque.
Sea cuidadoso al llenar el tanque para
evitar el derrame de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área combustible
antes de poner en marcha el motor.
El calor expandi el combustible
dentro del tanque, lo que podría
provocar un derrame y una posible
explosión incendio
Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2pulg.)
por debajo de la parte inferior del cuello
de llenado, a fin de brindar espacio para
la expansión del combustible.
La operación de la lavadora a
presión en un entorno explosivo
podría provocar un incendio
Opere y coloque combustible al equipo
en áreas bien ventiladas y libres de
obstrucciones. Equipe las áreas con un
extintor de incendios adecuado para
incendios por gasolina.
La colocación de materiales contra
o cerca de la lavadora a presión
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que
causaría un sobrecalentamiento y
podría encender los materiales.
Nunca opere la lavadora a presión en un
área que tenga malezas secas.
El calor del escape del silenciador
puede dañar las superficies pintadas,
derretir los materiales sensibles al
calor (como revestimientos interiores,
plástico, goma, vinilo o la propia
manguera de presión) y perjudicar a
las plantas naturales.
Mantenga siempre la lavadora a presión
a una distancia mínima de 1,2 m (4')
de las superficies (tales como casas,
automóviles o plantas naturales) que
podrían sufrir daños por el calor del
escape del silenciador.
El combustible que no se almacena
en forma correcta podría causar
la ignición accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría
terminar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
Almacene el combustible dentro de un
contenedor aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área de trabajo.
23 - SP
El uso de ácidos, productos
químicos xicos o corrosivos,
venenos, insecticidas o cualquier
clase de solventes inflamables
con esta unidad, podría ocasionar
lesiones serias o la muerte.
No rocíe líquidos inflamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La inhalación de vapores de escape
causará lesiones graves o la muerte.
El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas
inodoro que es fatal.
Opere la lavadora a presión en un área
bien ventilada. Evite los lugares cerrados
como garajes, sótanos, etc.
Nunca opere la unidad en un lugar en el
que haya otras personas o animales.
Algunos líquidos para limpieza
contienen sustancias que podrían
causar lesiones en la piel, los ojos o
los pulmones.
Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendaciones de los fabricantes. No
use lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Su lavadora a presión opera el
quido con una presn y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar una
amputacn u otra lesn grave. Las
rdidas causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas
pueden producir lesiones por
inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN
DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte al dico
de inmediato.
Inspeccione la manguera de alta presión
periódicamente. Reemplace la manguera
de inmediato si es dañada, gastada,
se derrit por contacto con el motor o
evidencia signos de grietas, burbujas,
agujeros u otros tipos de rdida. Nunca
tome una manguera de alta presn que
tenga una pérdida o es dañada.
Nunca toque, tome ni trate de cubrir un
agujero o causa de pérdida de agua similar
en la manguera de alta presn. El flujo de
agua ESTÁ a alta presn y PENETRARÁ la
piel.
Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
No dirija el pulverizador hacia mismo u
otras personas.
Asegúrese de que la manguera y los
accesorios esn ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante la
operación.
No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
24- SP
Su lavadora a presión opera el
quido con una presn y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar una
amputacn u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DE QUIDO
COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de inmediato.
(continuar)
Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
Cuando utilice las lanzas o pistolas de
repuesto con esta lavadora a presn, NO
utilice una lanza o una combinación de
lanza/pistola que sea más corta en longitud
que la que se suminist con esta lavadora
a presión. Esta longitud se mide desde el
extremo de la boquilla de la lanza hasta el
disparador de la pistola.
Poda resultar herido si la presn
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
Para aliviar la presión del sistema, apague
el motor, cierre el suministro de agua y hale
del disparador de la pistola hasta que deje
de salirquido.
Use solamente accesorios, ya que tienen
una capacidad nominal igual o mayor que
la capacidad nominal de la lavadora a
presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La pulverización de líquidos a
alta velocidad puede hacer que
los objetos se rompan y lancen
partículas a gran velocidad.
Use siempre gafas de seguridad
aprobadas según la ANSI Z87.1. Utilice
ropa que lo proteja de una pulverización
accidental.
Nunca apunte el pulverizador a personas
o animales.
Los objetos livianos o no asegurados
pueden convertirse en proyectiles
peligrosos.
Asegure siempre el bloqueador del
disparadorcuando la varilla no esté en
uso para evitar la operación accidental.
Nunca asegure el disparador hacia atrás,
en posición abierta permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La operación insegura de su
lavadora a presión podría producir
lesiones graves o la muerte, a usted
mismo o a otras personas..
No utilice lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
Familiarícese con las operaciones y los
controles de la lavadora a presión.
Mantenga el área de operaciones libre de
personas, mascotas y obstáculos.
No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
25 - SP
La operación insegura de su lavadora
a presión podría producir lesiones
graves o la muerte, a usted mismo o
a otras personas.. (continuar)
Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
No opere la máquina si faltan piezas,
están rotas o no son las autorizadas.
Nunca deje la varilla sin
atenciónmientras la unidad está en
funcionamiento.
Si no se sigue el procedimiento
de puesta en marcha adecuado,
el motor puede retroceder, lo que
podría causar daños graves a las
manos y los brazos..
Si el motor no arranca después de halar
dos veces, apriete el disparador de la
pistola para aliviar la presión de la bomba.
Hale del cable de arranque lentamente
hasta sentir cierta resistencia. Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el
retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
La pistola/varilla pulverizadora es una
herramienta de limpieza poderosa,
que podría parecer un juguete ante
los ojos de un niño.
Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momento.
La fuerza reactiva de la pulverización
hará que la pistola/varilla retroceda,
lo cual podría hacer que el operador
se resbale, caiga o apunte el
pulverizador hacia una dirección
incorrecta. El control inadecuado
de la pistola/varilla puede causar
lesiones al usuario y a otras
personas.
No se estire demasiado ni se pare en una
superficie que no brinde estabilidad.
No use la lavadora a presión cuando esté
subido a una escalera.
Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando la dispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Se puede producir una pérdida o
derrame de combustible y aceite,
lo cual podría generar peligro de
incendio o inhalación. Puede causar
lesiones graves o la muerte. Los
derrames de combustible o aceite
dañan alfombras, pintura y
otras superficies de vehículos o o
remolques.
Si la unidad no se almacena o
transporta en posición vertical, el
aceite podría llenar el cilindro y dañar
el motor.
Si la lavadora a presión está equipada
con una válvula de cierre de combustible,
colóquela en la posición cerrada antes
de transportar la unidad, a fin de evitar
pérdidas de combustible. Si la lavadora
no está equipada con esta válvula, drene
el combustible del tanque antes de
transportarla. Sólo transporte combustible
en un contenedor aprobado por OSHA.
Coloque siempre la lavadora a presión en
un tapete protector cuando la transporte,
para proteger al vehículo de daños por
pérdidas.
Siempre transporte y almacene la unidad
en posición vertical. Quite la lavadora a
presión del vehículo inmediatamente una
vez que haya llegado a destino.
26- SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión de
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación de la
presión del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
La pulverización de líquidos a alta
velocidad dirigida hacia los flancos
de los neumáticos (como los de
los automóviles, remolques y otros
vehículos similares) podría dañar el
flanco y provocar lesiones graves.
En las lavadoras a presión de más de
11032 kpa (1600psi) utilice la pulverización
en abanico más ancha (boquilla de 40º) y
pulverice a una distancia mínima de 20
cm (8”) del flanco del neumático. No
pulverice directamente sobre la unión
entre el neumático y el borde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El contacto con superficies calientes,
tales como los componentes de
escape de motores, podría causar
quemaduras graves.
Durante la operación, toque solamente
las superficies de los controles de la
lavadora a presión. Mantenga a los niños
alejados de la lavadora a presión en
todo momento. Es posible que ellos no
reconozcan los peligros de este producto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿Q PUEDE SUCEDER? MO EVITARLO
El uso de ácidos, químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas o
cualquier tipo de solvente inflamable
con este producto podría provocar
una lesión grave o la muerte
No pulverice ácidos, gasolina, kerosén
o cualquier otro material inflamable con
este producto. Utilice sólo detergentes,
limpiadores y desgrasadores para uso
doméstico recomendados para lavadoras
a presión.
Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
27 - SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga
eléctrica fatal.
Desenchufe todos los productos que
operan con electricidad antes de intentar
limpiarlos. No dirija el pulverizador hacia
tomacorrientes e interruptores eléctricos.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El intento de levantar un objeto muy
pesado puede provocar lesiones
graves.
La lavadora a presión es demasiado
pesada como para que la levante una
sola persona. Consiga la ayuda de otras
personas para levantarla.
conServe eStaS inStruccioneS
Para futuraS conSultaS
28- SP
FAmILIArÍcESE cON LA LAvADOrA A prESIÓN
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son solo
referencias y no representan un modelo específico
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus
controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
H
J
C
A
B
E
1
D
I
G
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA
LAVADORA A PRESIÓN
A. Bomba de alta presión (no
mostrada): Incrementa la presión
del suministro de agua.
B. Motor: Acciona la bomba de alta
presión.
C. Manguera de alta presión: Lleva
el agua a presión desde la bomba
a la pistola y el tubo aplicador.
D. Pistola rociadora: Se conecta al
tubo aplicador para controlar el
volumen del flujo del agua, su
dirección y la presión.
E. Tubo Aplicador Regulable:
Permite que el operador seleccione
entre presión alta y baja y que
regule el patrón de rociado desde
un chorro fino hasta un abanico
ancho. Refiérase a las Cómo utilizar
el tubo aplicador instrucciones en
Operación sección
F. Manga de sifon de detergente
(no mostrada): Alimenta los
líquidos limpiadores a la bomba
para mezclarlos con agua.
Refiérase a las instrucciones
para la aplicación de químicos
y solventes limpiadores en
Operación sección.
29 - SP
G Manillar
H. Marco
I. Salida de la bomba
J. Entrada de la bomba
ELEMENTOS BÁSICOS DEL
MOTOR
Control de cebado: Abre y cierra la
válvula de cebado del carburador.
INSTrUccIONES pArA
ArmAr (FIG. 1–4)
1. Busque todas las partes sueltas
de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la
caja desde la parte superior hacia
abajo y coloque los paneles en
posición horizontal.
3.
Coloque el manillar (G) en el marco
(H) y segura con el perno y la
manilla.
G
H
K
L
2
ATENCIÓN: Risk of personal
injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling
to prevent pinching.
4. Conecte el tubo aplicador (E) a la
pistola (D) y ajústelo firmemente.
3
5. Conecte la
4
manguera de alta
presión (C) a la
pistola (D) y ajústela
firmemente.
NOTA: La bomba en esta unidad es
libre de mantenimiento y no requiere
aceite. Si hay un problema con la
bomba, contacte nuestro Grupo de
Servicio de atención al cliente en www.
power-washer.us tan pronto como sea
posible.
AVISO: El motor es despachado sin
aceite. Antes de dar arranque motor,
use el aceite que se provee. Si used
le da arranque al motor sin aceite
ocasiona daños irreparables en el
motor, daños queno estarán cubiertos
por la garantía.
OpErAcIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
PSI: Pounds per Square Inch. Lb/
Pulg². Es una unidad de medida para
la presión del agua. Equivale a 49
pascales. A veces notado como “BAR”,
otra unidad de medida.
GPM: Galones por minuto. Es la
unidad de medida para el flujo de
agua. Algunas veces listado como L/
min (litros x minuto).
CU: (Unidades de limpieza) GPM
multiplicadas por psi lpm x kPa =
Unidades limpiadoras.
Modo de Derivación: Permite que
el agua recircule dentro de la bomba
cuando el gatillo no está presionado.
Esta característica permite al operador
el liberar el gatillo y reacomodarse sin
necesidad de tener que apagar el motor
en cada movimiento de limpieza.
AVISO: No permita que la unidad
funcione por más de dos minutos sin
apretar el gatillo porque se recalentará
y se dañará la bomba. No permita que
la lavadora de presión corra durante
más de dos minutos en Derivacion.
Apague el motor y alivie la presión en la
pistola / lanza durante estas situaciones
prolongadas.
30- SP
La Válvula térmica de
5
P
Alivio (P): Cuando la
temperatura dentro de
la bomba sube
demasiado alto, esta
válvula abrirá y soltará un chorro de
agua en un esfuerzo de bajar la
temperatura dentro de la bomba. La
válvula entonces cerrará.
Sistema de Inyección de Productos
Químicos: Mezcla los limpiadores o
solventes con agua para mejorar la
eficiencia del lavado.
Suministro de agua: Todas las
lavadoras a presión deben tener un
suministro de agua. Los requerimientos
mínimos para el suministro del agua
son 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a
20 psi). Si votre source d’eau est un
puits, la longueur du boyau d'arrosage
doit être limitée à 9m(30pi).
AVERTENCIA: Para reducir
la posibilidad de contaminacn
proteja siempre el sistema contra la
contracorriente cuando realice una
conexión al sistema de agua potable.
CARACTERÍSTICAS DE
OPERACIÓN DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica
con el objeto de lograr la presión óptima
para la limpieza. Si usted necesitase
reducir la presión, podrá hacerlo con
los siguientes métodos:
1. Retírese de la superficie por
lavarse. Cuanto más alejado usted
se encuentre, menor presión habrá
sobre la superficie a lavarse.
2. Rote la boquilla del extremo del
tubo aplicador regulable, para
ensanchar el abanico de rociado.
El rociado más ancho minimizará
la presión sobre la superficie a
limpiarse.
AVISO: NO intente incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica puede
dañar la bomba.
CÓMO UTILIZAR EL TUBO
APLICADOR (FIG. 6–8)
Su lavadora a presión está equipada
con un tubo aplicador con boquilla
multirregulable para baja y alta presión.
La presión alta es para lavado y
enjuague, mientras que la presión baja
es para aplicar productos químicos o
soluciones para lavado de superficies.
PELIGRO: Riesgo de inyección de
líquido. No dirija el flujo de agua hacia
personas, piel y ojos desprotegidos,
ni animales o mascotas. Puede
ocasionar lesiones graves.
Para operar en presión alta, tire hacia
atrás la boquilla multirregulable del tubo
aplicador como se muestra.
6
La boquilla puede girar para cambiar
el patrón de rociado de alta presión de
una corriente en chorro en un ángulo
de pulverización de abanico amplio,
como se muestra. Se han colocado
marcas en la boquilla para ayudar a
seleccionar el abanico de rociado.
7
Para rociar a baja presión, extienda
la boquilla multiregulable como se
muestra.
8
31 - SP
AVISO: El chorro potente de la lavadora a presión puede dañar superficies
tales como madera, vidrio, pintura y molduras automotrices y objetos
delicados como flores y arbustos. Antes de rociar, asegúrese que el objeto a
lavarse sea lo suficientemente fuerte para que no se dañe con la fuerza del
chorro.
Corriente
en chorro
Ángulo de pulverización
de abanico amplio
Jabón
Patn (Abanico)
de Rociado
Usos Chorro fino
y potente
para lavado
muy intenso
Lavado
intenso
de áreas
pequeñas
Cubre áreas
amplias de
lavado
Aplica solu-
ciones lim-
piadoras
Superficies * Metal o
concreto
NO USAR
en madera
metal,
concreto,
o madera
metal,
concreto,
madera
o vinilo
metal, con-
creto, madera
o vinilo
* AVISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies
como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de
automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar,
examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto
como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
2. Coloque el otro extremo de la
manga de sifon de detergente
(con su filtro instalado) dentro del
contenedor del producto químico
o solución de limpieza.
NOTA: Se usa 3,785 litros de
solución química limpiadora por
cada 26,495 litros de agua que se
bombea.
3. Regula la boquilla del extremo del
tubo aplicador regulable para la
presión más baja. Lea el párrafo
Uso del tubo aplicador, en esta
sección.
4. Luego de usar productos
químicos, coloque la manga de
sifon de un recipiente con agua
limpia y succiónela a través del
sistema de inyección química,
a fin de enjuagar el sistema
completamente. Si los productos
químicos permaneciesen en la
bomba, ésta podría dañarse. Los
daños a las bombas ocasionados
por productos químicos no están
cubiertos por la garantía.
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS
QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA
LIMPIEZA
El empleo de productos químicos
o solventes para limpieza es
una operación de baja presión.
NOTA: Utilice solamente jabones y
productos químicos diseñados para
el uso en lavadoras a presión. No use
blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Presione la manga de sifon de
detergente en el acople arponado
ubicado cerca de la conexión de
la manguera de alta presión de la
bomba tal como se muestra.
F
9
32- SP
NOTA: Cuando el tubo aplicador
esté regulado para presión alta, no
succionará los productos químicos o
jabón.
ARRANQUE (FIG. 10–13)
AVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión, lea los manuales de
instrucciones de la lavadora a presión
y del motor antes de poner en marcha
la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de
líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO
permita que el pulverizador entre en
contacto con personas, piel y ojos
desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesiones
graves.
Su lavadora opera el líquido
con una presión y velocidad lo
suficientemente altas como
para penetrar la carne humana
y animal, y esto podría provocar
una amputación u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas por
accesorios sueltos o mangueras
dañadas pueden provocar
lesiones por inyección. NO TRATE
LA INYECCIÓN DE QUIDO
COMO SI FUERA UN SIMPLE
CORTE. Consulte a un médico de
inmediato.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio,
asfixia y quemadura. Nunca llene el
tanque de combustible cuando el
motor esté encendido o caliente. No
fume mientras llena el tanque.
NUNCA llene el tanque de
combustible por completo. Llene
el tanque hasta 12,7 mm (1/2") por
debajo de la parte inferior del cuello
de llenado, a fin de brindar espacio
para la expansión del combustible.
Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y el equipo
antes de poner en marcha el motor.
NUNCA encienda el motor bajo
techo ni en áreas cerradas y poco
ventiladas. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un
gas inodoro que es fatal.
NO deje que las mangueras entren
en contacto con el silenciador del
motor, que esta muy caliente,
durante o inmediatamente después
de usar la lavadora a presn. La
garantía NO cubri el daño a las
mangueras que se produzca por
el contacto con superficies muy
calientes del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad.
Nunca tire de la manguera de suministro
de agua para mover la lavadora a
presión. Esta acción podría dañar la
manguera y/o la entrada de la bomba.
NO use agua caliente, sólo agua fría.
NUNCA cierre el suministro de agua
mientras el motor de la lavadora
a presión es encendido, esto
dañaría la bomba.
NO detenga la pulverización de
agua durante más de dos minutos
por vez. La bomba opera en
modo de derivación cuando no se
presiona el disparador de la pistola
pulverizadora. Si la bomba queda
en modo de derivación durante más
de dos minutos, sus componentes
internos podrían darse.
Si no comprende estas instrucciones,
sírvase c
onctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente
llamando al www.power-washer.us o
1-800-381-0999.
Antes de arrancar, refiérase al proced-
imiento de arranque en el manual de
su motor.
1. En una zona bien ventilada externa,
agregue gasolina nueva, de alta
calidad, sin plomo, identificada
en el surtidor de combustible con
86 octanos o más. No llene en
exceso. Limpie cualquier derrame
de combustible del motor y del
equipo antes de poner el motor
en marcha. Para informarse del
procedimiento correcto, refiérase
al manual del motor.
2. Verifique el nivel de aceite del motor.
Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del
propietario del motor.
33 - SP
3. Conecte la manguera de agua a
la fuente de agua. Abra la fuente
de agua para quitarle todo el aire
a la manguera. Cuando haya un
flujo de agua constante, apague la
fuente de agua.
4. Verifique que la malla del filtro (M)
esté en la entrada de agua de la
bomba.
NOTA: El cono hacis afuera.
M
10
5. Conecte la manguera de alta
presión (C) a la salida de la
bomba(I).
C
11
I
6. Conecte el suministro de agua (N) a
la entrada de la bomba.
NOTA: El agua suministrada debe
tener un promedio de 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 psi)
N
12
J
AVERTENCIA: Para reducir
la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la
contracorriente cuando realice una
conexión al sistema de agua potable.
7. Si intenta aplicar una solución
química o de limpieza, refiérase a
las instrucciones Cómo emplear
productos químicos y solventes
para limpieza en esta sección.
8. Abra el suministro de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad.
La acción contraria podría dañar la
bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba
y la manguera de alta presión
presionando el disparador hasta
que haya un flujo constante de
agua.
10. Ponga el motor en marcha;
refiérase al manual del motor para
informarse del procedimiento
correcto.
AVERTENCIA: Riesgo de
operación insegura. Si el motor
no arranca después de halar dos
veces, apriete el disparador de la
pistola para aliviar la presión de la
bomba. Hale del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta
resistencia. Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el retroceso
y que se produzcan lesiones en las
manos o los brazos.
11. Presione el gatillo de la pistola para
iniciar el flujo del agua.
AVERTENCIA: Riesgo de
operación insegura. Párese en una
superficie estable y agarre la pistola/
varilla firmemente con ambas manos.
Espere que la pistola retroceda
cuando la dispare.
12. Suelte el gatillo para detener el
flujo de agua.
PELIGRO:
13
O
Riesgo de lesión
por pulverización.
Trabe el
bloqueador del
disparador (O)
cuando la pistola
no esté en uso, a
fin de evitar la pulverización
accidental.
34- SP
13. Regule la boquilla para el patrón
de rociado para la tarea que piensa
efectuar. Lea las instrucciones en
Uso del Tubo Aplicador, en esta
sección.
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha
utilizado productos químicos,
coloque la manga de sifon de
detergente dentro de un recipiente
con agua limpia y succiónela a
través del sistema de inyección
química, a fin de enjuagar el
sistema completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad.
La acción contraria podría dañar la
bomba.
2. Apagado del motor. Refiérase al
manual del propietario del motor
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad.
NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola
rociadora para aliviar cualquier
presión de agua dentro de la
manguera o la pistola rociadora.
5. Ver la sección Almacenaje en
este manual para informarse del
procedimiento adecuado.
mANTENImIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se
exponga a superficies calientes,
presión de agua o partes movibles,
que pueden causar lesiones graves
o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incen-
dio. Siempre desconecte el cable de
la bujía, deje que el motor se enfríe y
libere toda la presión del agua antes
de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento o reparación. El motor
contiene combustible inflamable.
No fume ni trabaje cerca de llamas
mientras hace el mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento
eficiente y una larga vida de su lavadora
a presión, se debe preparar y seguir un
programa rutinario de mantenimiento.
Si la lavadora a presión se usa en
condiciones inusuales, como de alta
temperatura o polvo, se requiere un
mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de
mantenimiento del motor, refiérase a
las recomendaciones del fabricante en
su Manual del Propietario.
NOTA: El tapón de drenaje del motor
está ubicado en la parte posterior de
la unidad.
BOMBA
La bomba en esta unidad no requiere
mantenimiento ni aceite. Si se
presentase aln problema con
la bomba, comuníquese con un
Servicentro Autorizado.
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de
la presión, la pistola y la varita del
aerosol se deben limpiar regularmente
y lubricar con la grasa ligera del aceite
o del litio para prevenir salida y daño a
los anilloso.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
(FIG. 14–16)
Si la boquilla comienza a obstruirse con
materiales extraños como suciedad, se
puede generar una presión excesiva. Si
se obstruye o restringe parcialmente,
la presión de la bomba pulsará. Límpie
la boquilla inmediatamente usando el
juego limpiador provisto y las siguientes
instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y
corte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la
pistola.
35 - SP
4. Saque la boquilla del extremo del
tubo aplicador con la llave Allen
de 2 mm. provista, tal como se
muestra.
14
5. mpie la boquilla usando la
herramienta linpiadora de boqquilla
provista o un clip para papeles
enderezado. Insértelo en el extremo
de la boquilla y muévalo hacia
adentro y afuera hasta eliminar la
obstrucción.
15
6. Para eliminar las partículas sueltas,
dirija el chorro de agua de la llave
por 30 segundos a la boquilla por
su lado de salida.
16
7. Reinstale la boquilla en el tubo
aplicador. Ajústela firmemente para
evitar pérdidas.
8. Reconecte el tubo aplicador a la
pistola y abra la llave de agua.
9. Para probar la boquilla, ponga
en marcha la lavadora a presión
y gradúe la boquilla del tubo
aplicador para el máximo de
presión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE
ENTRADA DEL AGUA (FIG. 8)
Este filtro de malla debe revisarse
periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el filtro agarrándolo
firmemente del extremo y sáquelo
de la entrada del agua a la bomba,
como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con
agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de
agua de la bomba.
NOTA: La parte cónica hacia
arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión
sin el filtro instalado adecuadamente.
ALMACENAJE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el
almacenaje en el Manual del Propietario
de su motor.
BOMBA
El fabricante recomienda que se
utilice un anti-congelante/protector
de invierno para bombas cuando
almacene la unidad durante más de 30
días y/o cuando estén pronosticadas
heladas. El anti-congelante/protector
está disponible en la tienda donde
se adquirió la lavadora a presión. Si
no dispone de estos protectores, es
necesario hacer pasar anticongelante
para vehículos recreativos (RV) por la
bomba, como se describió en los pasos
anteriores.
NOTA: El uso de un anti-congelante/
protector de invierno para bombas
o anticongelante RV tiene como fin
brindarle una lubricación adecuada
a los sellos internos de la bomba,
independientemente de la temperatura
o el entorno.
36- SP
1. Consiga un embudo, 172 ml
(6 onzas) de anticongelante RV y
una manguera de jardín de entre
40 y 91cm (16 a 36 pulg.) con
un conector macho de mangueras
unido a un extremo.
17
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad.
Use sólo anticongelante RV. Cualquier
otro tipo de anticongelante es corrosivo
y puede dañar la bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín a la
entrada de agua de la bomba.
4. Agregue anticongelante RV a la
manguera, tal como se muestra.
5. Tire de la cuerda de arranque varias
veces hasta que el anticongelante
salga por la conexn para
manguera de alta presión de la
bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la
entrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la
bujía.
LAVADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera
de alta presión, enróllela y guárdela
en la base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la
pistola y la varilla pulverizadoras en
posición vertical, apriete el dispara-
dor para drenar toda el agua de la
pistola y la varilla. Guárdelas en el
soporte de la pistola.
3. Guarde la manguera para produc-
tos químicos.
AccESOrIOS
PELIGRO: Riesgo de inyección
de líquido. Cuando utilice las
lanzas o pistolas de repuesto con
esta lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación de
lanza/pistola que sea más corta en
longitud que la que se suministró
con esta lavadora a presión. Esta
longitud se mide desde el extremo
de la boquilla de la lanza hasta el
disparador de la pistola.
AVISO: El uso de accesorios no
recomendados con esta herramienta
puede resultar peligroso. Use
solamente accesorios de marca ya
que tienen una capacidad nominal
igual o mayor que la capacidad
nominal de la lavadora a presión.
ESpEcIFIcAcIONES
Modelo PW2420
PSI Max* 2400psi
GPM Max* 2,0 gpm
Manguera de
alta presión 7,6m (25 pies)
Presión del agua
de entrada 20–100 psi
Agua de entrada Llave de
agua fría
Índice de consumo
de jabón 10% max
* *Valores ximos de flujo y presión
de agua determinados de acuerdo
con la norma PW101 de la PWMA
(Asociación de fabricantes de
lavadoras a presn).
INFOrmAcIÓN DE SErvIcIO
No regrese este producto al
vendedor. Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente
llamando al www.power-washer.us o
1-800-381-0999.
GArANTÍA LImITADA
Garantía limitada
Este producto se autoriza contra
defectos en material y la ejecución
37 - SP
por un período de un año en todos los
componentes excepto la pistola de
aerosol, la manguera de alta presión,
las lanzas, las boquillas, y el interruptor
del circuito de la avería de la tierra
(GFCI) que se cubran solamente por
90 as; eficaz a partir de la fecha
de la compra al por menor y no es
tranferible.
Esta garantía excluye los daños
resultantes o accidentales, y las fallas
debidas al mal uso, abuso, o uso y
desgaste normales. Esta garantía se
aplica sólo a productos utilizados para
aplicaciones domésticas del cliente.
Esta garantía no se aplica a los
productos utilizados con fines
comerciales o de alquiler.
Esta garantía le otorga derechos
específicos, pero podría tener también
otros derechos que varían según el
estado.
Complete y envíenos la Tarjeta de
información del cliente que se adjunta.
El envío de esta tarjeta no es necesario
para validar la garantía. Un almacén
publicó el recibo o la declaración de
la tarjeta de crédito que demuestra la
fecha de la compra es una validación
aceptable de la garantía. Conserve por
favor uno de estos documentos en sus
expedientes.
Si tiene alguna consulta acerca,
contáctese con nuestro Departamento
de Servicio al Cliente llamando al www.
power-washer.us o 1-800-381-0999.
La garantía cubre: piezas de repuesto
y mano de obra. Tenga en cuenta que
nos reservamos el derecho de decidir
si reparar o reemplazar el producto
según lo consideremos pertinente.
La garantía no cubre: Esta garantía no
cubre las piezas, como las boquillas,
que deben reemplazarse como parte
del mantenimiento normal del equipo,
más que como el resultado de un
defecto. Cargos de transporte de
productos defectuosos al centro de
garantía. Cargos de transporte de
productos reparados al cliente. Daños
ocasionados por abuso, accidente,
reparación inadecuada o incumplimiento
de tareas de mantenimiento normal.
Uso de productos químicos o del
noncompliance incorrectos con las
instrucciones del manual del operador.
Uso de sustancias químicas indebidas
o incumplimiento de las instrucciones
del manual de operación. Ventas fuera
de los Estados Unidos o Canadá.
Cualquier otro gasto, incluidos
los daños resultantes, los daños
accidentales, los gastos accidentales
y los daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión o
limitación de los daños accidentales o
resultantes, de modo que la exclusión
o limitación anterior puede que no se
aplique en su caso. Esta garantía no
cubre los daños producidos por el
incumplimiento de cualquiera de las
siguientes condiciones:
1) La presión del agua de entrada
debe ser de 20 a 100 psi.
2) La temperatura del agua de entrada
no debe superar los 32 °C (90°F).
3) La unidad no debe almacenarse en
lugares cuya temperatura pueda
ser inferior a 4°C (40 °F).
Garantías implícitas
Cualquier garantía implicada,
incluyendo las garantías implicadas del
merchantability y de la aptitud para
un propósito particular, se limita en
la duración a un año en todos los
componentes excepto el arma de
aerosol, la manguera de alta presión, la
lanza, y el interruptor del circuito de la
avería de la tierra (GFCI) que se cubran
solamente por 90 días; eficaz a partir
de la fecha de la compra al por menor y
no es tranferible. Esta garantía excluye
los daños resultantes o accidentales,
y las fallas debidas al mal uso, abuso,
o uso y desgaste normales. Esta
garantía se aplica sólo a productos
utilizados para aplicaciones domésticas
del cliente. Esta garantía no se aplica
a los productos utilizados con fines
comerciales o de alquiler. Esta garantía
le otorga derechos específicos, pero
podría tener también otros derechos
que varían según el estado.
38- SP
GUÍA DE DIAGNÓSTIcO DE
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no
arranca (vea
el diagnóstico
de problemas
en el manual
del motor).
Sin combustible. Agregue combustible.
Acumuláción de presión
después de tirar dos veces
de la cuerda del arrancador
o después de iniciar su uso.
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión.
No hay presión
o está baja
al comenzar
a usar.
La boquilla del tubo
aplicador no está graduada
para alta presión.
Refiérase a las instrucciones
para el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación.
Poca agua en el suministro. El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min
a 138 kPa (5 GPM a 20 psi).
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión.
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario.
Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento.
La malla filtrante de
agua está obstruida.
Elimine la obstrucción y
limpie la malla filtrante.
Aire en la manguera. Apague el motor, luego
corte el suministro de agua y
desconéctelo de la entrada a
la bomba. Abra el suministro
de agua para eliminar todo el
aire que haya en la manguera.
Cuando el flujo de agua sea
constante, cierrrelo, conéctelo
a la entrada de la bomba y
ábralo. Apriete el gatillo para
eliminar el aire restante.
La manguera de alta presión
es demasiado larga.
Utilice una manguera de
alta presión de menos
de 30 m (100pies).
No succiona
productos
químicos.
El tubo aplicador no está
graduado para baja presión .
Vea el procedimiento para
el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación.
El filtro de productos
químicos está obstruído.
Limpie el filtro.
La malla para químicos no
está en la solución limpiadora.
Asegúrese que el extremo de la
manga de sifon de detergente
esté sumergida completamente
en la solución limpiadora.
El producto químico está
demasiado espeso.
Diluya más el producto
químico. Debe tener la misma
consistencia del agua.
La manguera de alta presión
es demasiado larga.
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de
la manguera de alta presión.
Acumulación de sedimentos
químicos en el inyector.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente llamando al www.power-
washer.us o 1-800-381-0999
39 - SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No hay presión
o está baja
después de
un tiempo
normal de uso.
Sello o empaquetadura
gastada.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente llamando al www.power-
washer.us o 1-800-381-0999
Válvulas gastadas
u obstruídas.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente llamando al www.power-
washer.us o 1-800-381-0999
Pistón de descarga gastado. Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente llamando al www.power-
washer.us o 1-800-381-0999
Agua
goteando por
la conexión
de la pistola /
tubo aplicador.
Anillo "O" gastado o roto. Revíselo y cámbielo.
Acople de manguera flojo. Ajústelo.
Agua
goteando de
la bomba.
Acoples flojos. Ajústelo.
Empaquetaduras del
pistón gastadas.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente llamando al www.power-
washer.us o 1-800-381-0999
Anillo "O" gastados o rotos. Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente llamando al www.power-
washer.us o 1-800-381-0999
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente llamando al www.power-
washer.us o 1-800-381-0999
La bomba
pulsa.
Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento.
/