Yard Force YF1800LR Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación
Model/Modelo: YF1800LR
OPERATOR’S MANUAL
Electric Pressure Wahser
English page 1
Version 1
MANUAL DE
INSTRUCTIONES
Lavadora a Presión
Eléctrica
Español página 23
Versión 1
QUESTIONS
SAVE THIS MANUAL
FOR REFERENCE
¿PREGUNTAS?
GUARDE ESTE MANUAL
DE REFERENCIA
Our Customer Service staff is ready to provide
assistance. In the case of a damaged or
missing part, most replacement parts ship
from our facility.
For immediate help with assembly, or for
additional product information,
visit www.ForceToolsUSA.com or
email support@ForceToolsUSA.com
Nuestro personal de servicio al cliente está
listo para proveer asistencia. En el caso de
una parte dañada o faltante, la mayoría de las
piezas de repuesto se envían desde nuestro
centro.
Si necesita ayuda inmediata con el montaje,
o para obtener información adicional sobre el
producto, visite
www.YardForceUSA.com support@
ForceToolsUSA.com o correo electrónico
You will need this manual for safety
instructions, operating procedures, and
Warranty. The original sales invoice is
required for warranty service.
Usted necesitará este manual para
las instrucciones de seguridad, los
procedimientos operativos y de Garantía.
La factura de compra original se requiere
para el servicio de garantía.
24
YF1800LR Manual de Instrucciones
TABLA DE CONTENIDO
Importantes instrucciones de seguridad
Función de seguridad
Lista de partes y diagrama
Instrucciones de montaje y operación
Montaje de máquina
Instrucción de operación
Cierre y almacenamiento
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Datos técnicos
Garantía
24
27
28
30
30
33
37
38
40
44
45
25
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea todas las precauciones de seguridad antes de operar esta máquina
en todo momento. Debe prestar especial atención a todas las secciones con los
siguientes símbolos.
ADVERTENCIA
Podría causar lesiones o la muerte si no se siguen
PRECAUCIÓN
Could damage machine if not followed
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, las precauciones básicas deben ser siempre
seguido, incluyendo:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, no opere la máquina cerca de los niños.
3. Aprende a apagar este producto y de liberación de presión rápidamente. Estar
completamente familiarizado con los controles.
4. Manténgase alerta - observe lo que está haciendo.
5. No utilice este producto cuando está fatigado o bajo la inuencia de alcohol o
drogas.
6. Mantenga el área de operaciones libre de todas las personas y animales
domésticos.
7. No se pare en supercies inestables. No estar demasiado lejos o estar de pie en
el apoyo inestable. Mantenga los pies y equilibrio en todo momento.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especicadas en el manual.
9. Este producto está equipado con un Interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI)
integrado en el cable de alimentación. Si es necesaria la sustitución del enchufe o
el cable, utilice sólo repuestos idénticos.
10. Este producto, o el cable de alimentación contiene plomo, que es una sustancia
química que causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión! Peligro de inyección
El equipo puede causar lesiones graves si la rociadura penetra en la piel.
No apunte la pistola a cualquier persona o cualquier parte del cuerpo. En
el caso de la penetración, buscar ayuda médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión! No descargue la corriente directamente
en usted mismo u otras personas.
El chorro de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan mal.
El chorro no debe estar dirigida a personas, animales, aparatos
eléctricos, o la propia unidad.
26
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - No rocíe líquidos inamables
No utilice ácidos y solventes en este producto. Estos productos
pueden causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles a la
máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Inspeccione la médula antes de usar - no utilizarla si el cable está
dañado.
Mantenga todas las conexiones secas y fuera de la tierra.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
PRECAUCIÓN
Marca de regreso de pistola
Sosténgala con ambas manos.
El bloqueo de seguridad del disparador de pistola evita el gatillo de ser
ocupados por accidente.
La función de seguridad NO bloquear el gatillo en la posición ON.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. Nunca opere la máquina sin que todos los componentes correctamente conectado
a la máquina (mango, pistola / asamblea de varita, boquilla, etc.).
2. Nunca opere la lavadora de presión con piezas rotas o faltantes. Compruebe
con regularidad el equipo y reparar o reemplazar piezas dañadas o gastadas de
inmediato.
3. Nunca coloque la mano o los dedos sobre la boquilla o la boquilla de aspersión
durante el funcionamiento de la unidad.
4. Nunca rocíe líquidos inamables o use la lavadora de presión en zonas con
polvo combustible, líquidos o vapores. Una chispa eléctrica podría provocar una
explosión.
5. Nunca deje la varita desatendido mientras la máquina está funcionando o
encendido.
6. Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina
mientras el sistema está presurizado. Para despresurizar la máquina, apagar la
energía y el suministro de agua , luego presione gatillo de la pistola 2-3 veces.
7. Nunca cubra la lavadora de presión durante la operación para permitir el
enfriamiento de aire libre.
8. Siempre use gafas de seguridad al operar o realizar el mantenimiento.
9. Siempre mueva el interruptor de la unidad a la posición “OFF” antes de conectar o
desconectar el cable a los enchufes eléctricos.
10. Encender siempre el suministro de agua antes de ¨encender¨ la lavadora a
presión a menos de drenaje para el almacenamiento. El secar la bomba en
funcionamiento causa daños graves.
11. Siempre sostenga la pistola y la varita rmemente al iniciar y operar la máquina.
27
12. Siempre siga las recomendaciones de la etiqueta del fabricante de detergentes
para el uso correcto de los detergentes. Siempre proteger los ojos, piel y sistema
respiratorio de detergente si se utiliza.
13. Siempre cierre con llave el gatillo de la pistola en la posición de seguridad cuando
no esté en uso.
14. No use presión que supere la presión de funcionamiento de cualquiera de las
partes (mangueras, conexiones, etc) en el sistema a presión. Nunca use con
accesorios de cualquier otro fabricante o componentes.
15. No pulverizar aparatos y los cables eléctricos o la propia máquina.
16. No haga funcionar la lavadora de presión con el ltro de entrada de agua
eliminado. Mantenga el ltro claro de los desechos y sedimentos.
17. Descargar la presión residual presionando el disparador hasta que no haya más
agua que sale de la boquilla.
18. Manténgase a distancia de la boquilla. Nunca apunte el aerosol de alta presión a
cualquier persona, animal o por usted mismo.
19. Para minimizar la cantidad de agua que se introduce en la lavadora de presión,
la unidad debe ser colocada en lo más lejos posible al sitio de limpieza durante la
operación.
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA A
TIERRA DE PROTECCIÓN
Esta lavadora de presión se suministra con un Interruptor de circuito de falla de
tierra (GFCI) integrado en el cable de alimentación. Este dispositivo proporciona una
protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. En caso de sustitución
de la bujía o el cable de ser necesario, utilice sólo repuestos idénticos que incluyan
protección GFCI. Consulte la página 28 para el procedimiento de prueba.
ADVERTENCIA
CONECTARSE DIRECTAMENTE A LA SALIDA. NO SE RECOMIENDAN
UTILIZAR CABLES DE EXTENSIÓN. EL USO DE UN CABLE DE
EXTENSIÓN ANULARÁEL GFCI INCORPORADO EN EL ENCHUFE DEL
CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA RESULTANTE EN EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉTRICA.
INSTRUCCIÓN DE DOBLE-AISLAMIENTO DE LA INSTRUCCIÓN
En un producto de doble aislamiento, dos sistemas de aislamiento se propor-
cionan en lugar de puesta a tierra. No se proporciona conexión a tierra en
un producto de doble aislamiento, tampoco necesita un medio para puesta a
tierra añadido al producto.
Prestación de servicios de un producto de doble aislamiento requiere extremo
cuidado y conocimiento del sistema, y debe hacerse únicamente por personal
cualicado. Las piezas de recambio de un producto de doble aislamiento
deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. Un producto de doble
aislamiento está marcado con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” or
“DOBLE AISLA- MIENTO”. El símbolo “ ” también puede ser marcado en
el producto.
28
FUNCIÓN DE SEGURIDAD
SISTEMA DE PARADA TOTAL (TSS)
La lavadora de presión está equipado con un sistema de parada totales (SST) que
detectará cuando el gatillo de la pistola está deprimido o en libertad. Se abrirá el
circuito de potencia al motor, y hacer que el motor de lavar a presión para parar. El
motor se iniciará de nuevo cuando se presiona el gatillo.
ADVERTENCIA
La lavadora de presión está también equipado con un interruptor de poder
principal “ON / OFF” situado en la unidad. Siempre debe ser trasladado
a “OFF” cuando la posición de la lavadora de presión no está siendo
utilizado para evitar posibles lesiones o daños.
Protección de Interruptor de Circuito de Falla a
tierra
Este dispositivo proporciona una protección
adicional contra el riesgo de descarga eléctrica.
Enchufear el interruptor de circuito de falla a tierra
(GFCI) en una tomacorriente. El indicador debe
conviertirse en color rojo. PRUEBA ANTES DE
CADA USO. Pulse el botón “Test”. El indicador rojo
debería desaparecer. Presione el botón “RESET”
de nuevo para su uso. No utilizar si la prueba
anterior es de fracaso.
CABLE DE EXTENSIÓN
Si es posible, no utilice cables de extensión con este producto. Sin embargo, si
usted debe usar uno, observar todas las advertencias e instrucciones que guran a
continuación:
ADVERTENCIA
Los cables de extensión no son recomendados a menos que estén
conectados a un interruptor de circuito falla a tierra (GFCI) se encuentran
en las cajas de circuitos o recipientes protegidos.
Utilice un indicador suciente:
Longitud máxima del cable de extensión: 50’ (15.2 m). Utilice sólo 12 o 14 AWG cables
nominal es de extensión.
Utilice únicamente cables de extensión que están destinados a ser
utilizados al aire libre. Estos cables de extensión se identican por medio
de una marca que dice “aceptable para su uso con aparatos al aire libre,
29
almacenamiento en casa mientras que no esté en uso.”
Utilice únicamente cables de extensión con un grado eléctrico no menos
de la calicación del producto.
No use cables de extensión dañados. Examinar cable de extensión antes
de usar y reemplazar si están dañadas. No abuse de cable de extensión
y no tire el cable para desconectarlo
Mantenga el cable lejos del calor y de bordes alados.
Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de
desconectar el producto de la extensión.
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones
secas y fuera de la tierra. No toque el enchufe con las manos mojadas.
PRECAUCIÓN
Esta máquina ha sido diseñada para utilizarse con los detergentes que
son especícamente aprobados para el uso de presión lavadora. El uso
de otros detergentes de limpieza pueden afectar el funcionamiento de la
máquina y anular la garantía.
LI
31
Nº.ítem Cantidad Nombre de Parte
1 1 Mango
2 1 Manejar el pasador de bloqueo
3 1 Depósito de detergente
4 2 Rueda
5 2 Manivela
6 1 Manguera de alta presión
7 1 De entrada whater
8 1 Mango
9 1 Interruptor
10 3 Support de puntas de pulverización
11 1 Cable de alimentación
12 1 Varita de pistola
13 1 Varilla de conexión rápida
14 1 Turbo boquilla
15 1 15° boquilla de color amarillo
16 1 40°boquilla de color blanco
17 1 Negro boquilla para aplicar el detergente
18 1 Aguja (para la limpieza de boquilla)
Vericar el contenido de la caja
Como se muestra en la Fig. 3
Retirar con cuidado la lavadora a presión y partes de su embalaje. Identicar todas
las piezas embaladas en la caja de cartón en contra de la lista de piezas. Por favor,
póngase en contacto con nuestro centro de servicio al cliente (Lunes -Viernes 8:30AM
- 5:00PM ET) al (866) 902-9690 si falta algo.
A. Lavadora Eléctrica de Presión Alta
B. Varita de pistola
C. Varilla de conexión rápida
D. Turbo boquilla
E. 15° boquilla de color amarillo
ADVERTENCIA Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado todas las piezas faltantes. La
inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones personales
graves.
PRECAUCIÓN
Siempre recicle el embalaje de acuerdo con los códigos locales de
Reciclaje.
F. 40°boquilla de color blanco
G. Negro boquilla para aplicar el detergente
H. Aguja (para la limpieza de boquilla)
I. Manual
J. Manivela
32
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y OPERACIÓN
Preparación de supercie
Before starting any cleaning task, it is important to inspect the area for objects that
could create a hazard. Remove any objects from the work area that could be tripped
over, such as toys or outdoor furniture. Ensure that all doors and windows are closed
tightly.
Abastecimiento de agua (Agua Fria Unicamente)
Para abastecer de aguala unidad tiene que ser unicamente agua fria, la manguera
para jardín debe ser de por lo menos ½” (13 mm) de diametro. El ujo de agua no
puede ser menor a 9,1 litros por minuto. El caudal puede ser determinado por la
cantidad de agua que la maquina vacia en un reciepiente vacio en un minuto. La
temperatura de suministro de agua no debe exceder de 104°F (40°C).
PRECAUCIÓN
Nunca use la lavadora de presión para sacar el agua contaminada con
disolventes (por ejemplo, disolventes de pintura, gasolina, aceite, etc.)
Suciedad en la entrada de agua puede dañar la unidad. Para evitar este
riesgo, se recomienda comprobar el ltro de agua (situado dentro de la
entrada de agua. Para solucionar el problema, consulte la sección de
Mantenimiento).
Evitar siempre los desechos sean arrastrados a la unidad mediante
una fuente de agua limpia y un ltro de agua de accesorios adicionales
si es necesario.
Para prolongar la vida de la unidad, hacer la unidad tener un descanso
de 5 minutos después de cada 30 minutos de uso.
MONTAJE DE MÁQUINA
Fig. 4
Adjuntar manivelas en el carrete y carrete de manguera de cable en ambos lados.
33
Fig. 5
Bloqueo / pasador de liberación
1. Tire del / pin liberación de bloqueo hacia afuera en el lado izquierdo de la
máquina, de manera que el bloqueo / liberación de pasador queda clara del
agujero original donde estaba sentado y mantenerlo en su lugar con una mano.
2. Levante el asa hacia arriba con la otra mano a la posición vertical completa. Suelte
el pasador de bloqueo para que pueda insertar en el agujero en el mango.
3. Antes de utilizar este dispositivo, asegúrese de que el mango esté completamente
enganchado en este agujero.
Para plegar el mango
1. Este procedimiento operativo es el mismo que el anteriormente mencionado.
2. La diferencia está girando el mango hacia abajo.
Fig. 6
Conecte la manguera de alta presión de la manguera de carrete para la varilla de la
pistola, apriete con la mano hasta que dos partes están bloqueados.
34
Recomendación para el uso de la
boquilla de pulverización:
Blanco
40°
Para la limpieza
y los detalles
delicados
Negr Turboo
Negro
Baja presión
Para aplicar
el detergente
Amarillo
15°
Para la limpieza
de áreas más
grandes
Fig. 7
Coloque la boquilla de pulverización con código de color deseado para la varita de
conexión rápida empujando para asegurarse de que se hace clic en forma segura. La
pieza de inserción de conexión rápida varita varita en el arma, apretar la mano hasta
que dos partes están bloqueados.
PRECAUCIÓN
Poner cualquier extremidad del espray demasiado cerca a una supercie
puede dar lugar a daño permanente a la supercie que es rociada.
Mantenga por lo menos un distancia de 24” entre la extremidad y la
supercie que es rociada hasta que usted la haya determinado es seguro
mover la extremidad más cercano a la supercie.
Fig. 8
Instale la mangera de alta presión a la entrada de agua. Aprietela manu- almente.
Fig. 9
Conecte la mangera de jardin a la toma de completamente encendida. La temperatura
35
del agua no debe exceder del 40 (104°F ) y la presión de suministro debe estar entre
40 a 80 PSI.
PRECAUCIÓN
La lavadora de presión papilla se utilicen únicamente con agua limpia.
El uso de agua sin ltrar o sustancias químicas corrosivas dañará la
lavadora de presión. Esta lavadora de presión no se destina a la bomba
de agua caliente. Nunca se conecte a un suministro de agua caliente, ya
que reducirá signicativamente la vida de la bomba.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión, No descarga directamente corriente en él mismo o de
otras personas.
ADVERTENCIA
Antes de limpiar cualquier supercie, una zona no visible se debe limpiar
para poner a prueba patrón de rociado y la distancia de los resultados de
limpieza máxima.
Fig. 10
Asegúrese de que el interruptor ON / OFF está en la posición OFF antes de conectar
la unidad, pulse el botón de interruptor con la marca “O” para asegurarse de que está
apagado.
Fig. 11
36
Relajarse completamente el cable de alimentación tirando y conecte el
Interruptor de Circuito de Fallo a Tierra (GFCI) en una toma de corriente. El in- dicador
debe convertirse en color rojo. PRUEBA ANTES DE CADA USO.
Pulse el botón “Test”. El indicador rojo debería desaparecer. Presione botón “RESET”
de nuevo para su uso. No utilizar si el anterior falla.
Fig. 12
Asegúrese de que el pestillo de seguridad de la pistola se libera empujándola hacia
abajo y realizar el gatillo por unos segundos para descargar la presión residual en la
manguera de alta presión.
Fig. 13
Encienda el lavado a presión oprimien- do el botón con la marca “I”. La unidad tendrá
una duración de pocos segun- dos para construir la presión, entonces se detendrá en
la función del sistema de parada total (TSS).
Fig. 14
Fig. 15
Presione el gatillo de la pistola hasta que haya un ujo constante de agua. Cambiar la
boquilla según la recomendación anterior si es necesario. Antes de cambiar la boquilla
37
de aspersión, apague la máquina, presione para liberar la presión de activación y
activar el pestillo de seguridad de pistola.
PRECAUCIÓN
Asegurar que se ha bloqueado la boquilla y la varilla en seguro. No
mueva la boquilla mientras el gatillo está deprimido.
PRECAUCIÓN
Si las supercies pintadas son descamación o astillado, tenga mucho
cuidado, como lavadora de presión puede quitar la pintura suelta de la
supercie.
Para la mayoría de las aplicaciones de limpieza, un ángulo de
pulverización de veinte grados (20
o
) se recomienda para evitar daños a la
supercie sea rociada. La presión de rocío sobre la supercie aumentará
cuando se mueve la varita más cerca de la supercie.
Fig. 16
OF
Apague la lavadora de presión pulsando el botón de interruptor con la marca “O”,
Eteignez le pulvérisateur à haute pression en appuyant sur l’interrupteur avec la activar
el pestillo de seguridad para un descanso. Para el almace- namiento, hacer la máquina
realizar un drenaje después de su uso mediante la eliminación de las conexiones
de agua, encendiendo la máquina durante unos segundos y gatillo de la pistola
deprimente para liberar agua que queda en la bomba. Apague inmediatamente.
CLEANING DETERGENTS DISPENSER
Sólo se recomienda utilizar detergentes para lavadoras de presión.
Siempre siga las recomendaciones de la etiqueta del fabricante de detergentes para
el uso correcto de los detergentes o jabón. Siempre proteger los ojos, piel y sistema
respiratorio de detergente si se utiliza.
PRECAUCIÓN
El trabajo con detergente asegura una rápida inmersión de la tierra, y permite
que el agua a alta presión penetre y elimine la suciedad más ecazmente.
Rocie detergente siempre sobre una supercie seca, no pre-remojo zona.
Mojar la supercie primera diluye el detergente y reduce su capacidad de
limpieza.
Para aplicar detergentes siempre hagalo con baja presión. Esto proporciona
38
una suave aplicación de detergente, con la presión equivalente a una
manguera de jardín más bajo. El ajuste de alta presión se utiliza para la
limpieza, no puede aplicar detergentes al trabajar a alta presión. Siempre
pruebe el detergente en un área poco visible antes de su uso.
NO BLANQUEE
Participar de bloqueo de seguri- dad de pistola.
Conecte la boquilla de baja presión (negro) para el jabón o la aplicación de
detergente. La aplicación del de- tergente sólo se trabajará con baja presión de la
punta de pulverización.
Como muestra la gura 18. Levante de quitar la tapa del tanque de detergente,
llene el tanque con detergente o jabón y ponga la tapa. Aplique detergente según
las instruc- ciones del fabricante del detergente.
Fig. 17
Fig. 18
Encienda la lavadora de presión. Presione el disparador para operar la unidad. El
detergente líquido automáticamente se mezcla con agua, y se descarga a través
de la boquilla. Aplique detergente a una supercie de trabajo SECA, de abajo
hacia arriba.
Permitir que el detergente para permanecer en la supercie por un corto tiempo
antes de enjuagar. No permita que el detergente se seque en la supercie.
Enjuague con agua limpia a alta presión. Sobre una supercie vertical, en- juague
de abajo hacia arriba, luego enjuague de arriba hacia abajo evitando las rayas.
Mantenga la boquilla 6-8 “(15-20 cm) de la supercie de limpieza, un ángulo de 45
°.
Como se muestra la gura 19, cuando haya terminado de usar el sistema de
inyección de detergente, si cierta cantidad de detergente que queda todavía
existen en el depósito de detergente.
Escurrir desenroscando el tapón roscado, que se encuentra en la parte
inferior de dispositivo.
En segundo lugar, poner el tapón roscado en su lugar.
Llenar el depósito de detergente con agua limpia. Sifón de agua mediante el
uso de jabón para una punta minuto, de manera que todo el detergente se
vacía a través del sistema.
39
Fig. 19
Fig. 20
PRECAUCIÓN
No seguir el procedimiento de detergente para limpiar hará que el sistema de
dispensación a obstruirse
El daño puede ocurrir en la supercie pintada si químicos se deja secar
sobre la supercie. Lave y enjuague una sección pequeña a la vez. Evite
trabajar en supercies calientes o en la luz solar directa.
Nunca utilice:
Lejía, productos derivados del cloro y otros químicos corrosivos
Los líquidos que contengan disolventes (es decir, disolventes de pintura, gasolina,
aceites)
Producto de tri- sodio de fosfato
Productos de amoníaco
Producto de base ácido
Estos productos químicos dañarán la unidad y dañarán la supercie a limpiar.
40
CIERRE Y ALMACENAMIENTO
1. (Si no está usando el detergente, vaya directamente al Paso 2.) Cuando haya
terminado de usar el sistema dispensador de detergente, llenar el depósito de
detergente con agua limpia para enjuagar el sistema limpio. Presione el gatillo de
la pistola durante un minuto a baja presión para que todos los detergentes que
permanecen en el sistema son completamente purgada. Quite el tanque de
2. detergente para vaciar el agua restante, y enjuague hasta que esté totalmente
limpia.
3. Apague el suministro de agua y desconecte la manguera de la llave y la entrada
de agua en la unidad.
4. Presione el gatillo de la pistola durante unos segundos para liberar cualquier
resto de agua hasta que deje de pulverización de agua, apague la unidad
inmediatamente.
5. Desconecte el Interruptor de Circuito de Fallo de Tierra (GFCI) a partir de la
tomacorriente y envolver el cable de alimentación en el carrete de cable por la
rotación de la bobina con manivela.
6. Para el almacenamiento, desconecte la manguera de alta presión de la varita de
pistola y envolver la manguera en el carrete de manguera girando el carrete con la
manivela.
7. Usar el pestillo de seguridad de pistola y desconecte la varita de conexión rápida
desde la varita de pistola, desmontar y sustituir la boquilla al sostenedor de
boquilla, insertar la varilla en el soporte de varilla, volver la mano a la posición
hacia abajo.
8. Almacene la máquina y los accesorios en una habitación que no llega a
temperaturas de congelación. No almacenar cerca de horno o de otras fuentes de
calor, ya que puede secar los sellos de la bomba.
ADVERTENCIA
Apague el suministro de agua y deprimir el disparador para
despresurizar la unidad. El no hacerlo podría resultar en lesiones
personales debido a la descarga de agua de alta presión.
Procedimiento óptimo para el invierno
La anticongelación de la lavadora a presión ayudará a proteger la máquina y prolongar
su vida. Le recomendamos que siga los pasos siguientes usando *Ahorro de la Bomba
de Lavadora a Presión. Esto mantiene las partes internas lubricadas, protegidas contra
la oxidación y evita que la bomba se congele.
1. Conecte la manguera del Ahorro de la Bomba de
Lavadora a Presión en el en- trada de agua.
2. Presione el botón en la parte superior del envase
protector de la bomba.
3. Continúe hasta que el líquido sale de la manguera
de presión durante 15 segun- dos.
4. Retire la manguera de la entrada de bomba.
*Ahorro de la Bomba de Lavadora a Presión Lavadora a Presión no incluye
Fig. 21
41
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Pantalla de Filtro de Agua
La lavadora de presión está dotada de una pantalla de ltro de entrada de agua para
proteger la bomba. Si la pantalla no se mantiene limpio, el ujo de agua a la lavadora
de presión será limitado y la bomba puede estar dañado.
1. Para limpiar la pantalla de agua interior, retire
el adaptador de entrada y borrar la pantalla de
ltro de la entrada de la bomba.
2. Lavar la pantalla hasta que esté libre de
residuos y el bloqueo.
3. Reemplace el ltro inmediatamente para evitar
cualquier materia extraña de entrar en la
bomba
Una malla de ltro de agua obstruida puede causar una presión excesiva en la bomba
de la lavadora a presión. La malla de ltro de agua de la varilla deberá ser limpiada
regularmente para evitar dañar la varilla o la bomba.
Utilice las pinzas de punta de aguja para sacar la malla de ltro de agua
cuidadosamente desde la varilla.
Limpie la malla de ltro de agua con insertar cuidadosamente la herramienta de
limpieza de ltro de agua suministrada o un instrumento delgado y alado (por
ejemplo, sujetapapeles) en el ltro para eliminar cualquier suciedad depositada.
Enjuague con el agua limpia.
Utilice las pinzas de punta de aguja para reinsertar cuidadosamente la malla de
ltro de agua en la varilla. Asegúrese de que la malla esté rmemente insertada
en la apertura de entrada de agua de la varilla.
Limpieza del cuerpo principal
Use sólo jabón suave y paño húmedo para limpiar el cuerpo principal.
ADVERTENCIA
No utilice nunca la unidad a limpiar el mismo.
Conexiones
Conexiones en tubos de lavado a presión, de pistola y la varita de pulverización se
deben limpiar regularmente y lubricados con grasa no soluble en agua.
Puntas de Rociadura Sola
La obstrucción de las puntas de rociadura hace que la presión de la bomba es
demasiado alto y la limpieza se necesita inmediatamente. Limpie las puntas de
rociadura con cuidado insertando una aguja suministrada, o un instrumento delgado y
Fig. 22
42
agudo (es decir, clip papel) en la punta para retirar la suciedad depositada.
ADVERTENCIA
Para garantizar la seguridad y
conabilidad del producto, las
reparaciones deben ser realizadas por
centros de servicio autorizados u otro
personal de servicio calicado, utilice
siempre las piezas de recambio idénticas
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Disconnect the machine from the power source before making any repairs.
Síntoma Causa Solución
Le moteur ne démarre
pas.
Interruptor On / Off está en
el “OFF” (O).
Gire el conmutador a la
posición “ON” (posición I).
GFCI no está conectado. Enchufe GFCI
Cable de extensión es de-
masiado largo. Cable de
extensión no es del calibre
adecuado. Cable de
extensión está dañado.
Reemplazar cable de ex-
tensión ya sea con 25 ‘m
(7,6) 14 / 3 o cable de
Toma de corriente
eléctrica no es la fuente de
alimentación adecuada.
Pruebe una toma diferente.
Se ha disparado el cort-
acircuitos de la lavadora a
presión.
Deje que la unidad se en-
fríe y vuélvala a encender.
La unidad no llega a alta
presión.
Diámetro de la manguera
de jardín es demasiado
pequeño
Reemplace con un “1” (25
mm) o 5 / 8 “(16 mm)
manguera de jardín.
El suministro de agua es
restringido.
Comprobar la manguera
de jardín si tenga pliegues,
fugas y obstrucción.
No suministro de agua Abrir la fuente de agua por
Filtro de entrada de agua
está atascado.
Eliminar ltro y enjuagar con
agua tibia.
Boquilla de alimentación
está en posición de baja
presión.
Reemplazar con deseada
punta de alta presión.
La bomba se succiona el
aire.
Compruebe que las
mangueras y los acceso-
rios son herméticos.
“Apagar” la máquina, y
purgar la bomba apretando
el gatillo de pistola hasta
que un ujo constante de
agua sale por la boquilla.
44
Presión de salida varía
de alta y baja.
No hay suciente
suministro de agua de
entrada.
Abrir el agua
completamente. Turn water
on fully. Comprobar la
manguera de jardín si tenga
pliegues, fugas o bloqueo.
La bomba se succiona el
aire.
Compruebe que las
mangueras y los accesorios
son herméticos. “Apagar” la
máquina, y purgar la bomba
apretando el gatillo
Filtro de entrada de agua
está atascado.
Eliminar ltro y enjuagar con
agua tibia.
Boquilla de descarga está
obstruida.
Soplar o eliminar los
residuos con una aguja na.
Calcicados pistola, la
manguera o la boquilla de
alimentación.
Ejecutar vinagre destilado
a través de depósito de
detergente.
Detergente no está
funcionando.
Envase de detergente está
vacío.
Añadir más detergente.
Botella de detergente o un
tubo de succión no está
conectado correctamente.
Verique las conexiones.
El detergente es demasia-
do denso.
Diluir el detergente.
Filtro en el tubo de succión
de detergente está
obstruido.
Deje correr el agua caliente
a través de ltro para
eliminar la acumulación.
Tubo de succión dañado u
obstruido.
EnQuite la obstrucción o
sustituir el tubo de succión
de detergente.fe GFCI
Boquilla está en la
posición de alta presión.
Use una punta de presión
baja (negro).
Boquilla de descarga está
obstruida.
Soplar o eliminar los
residuos con una aguja na.
Fugas de conexión de la
manguera de jardín.
Piezas sueltas. Apriete los conectores.
Arandera de caucho
desaparecida / rota.
Insertar nueva arandela.
45
Varita de rociadura, la
extensión, o fugas de la
boquilla.
Boquilla de rociadura no
correctamente conectado.
Asegúrese de que la varita
de conexión rápida varita
está conectado de forma
segura. Asegurar la boquilla
de aspersión se hace clic en
forma segura.
O´ring roto o insertación
plástica.
Llame al teléfono gratuito de
Línea Directa.
La bomba es ruidoso. La bomba se succiona el
aire.
Compruebe que las
mangueras y las piezas
son herméticos. Apague la
máquina y purgue la bomba
apretando el gatillo de
pis- tola hasta que un ujo
constante de agua sale por
la boquilla.
Sellos de agua están
dañadas o desgastadas.
Llame al teléfono gratuito de
Línea Directa.
Fugas de agua de la
bomba (hasta 10
gotas por minuto está
permitido).
Piezas sueltas. Compruebe que todas las
conexiones estén bien
apretadas.
Sellos de agua están
dañadas o desgastadas.
Llame al teléfono gratuito de
Línea Directa.
El aceite está
chorreando.está per-
mitido.
Los sellos de aceite están
dañados o desgastados.
Llame al teléfono gratuito de
Línea Directa.
Motor zumba pero no se
ejecuta.
Tensión de alimentación
por debajo del mínimo.
Compruebe que sólo la
lavadora de presión esté
ejecutando en este circuito.
Sistema tiene la presión
residual.
Apagar la unidad, apriete
el gatillo sobre la varita
de rociadura para liberar
la presión, luego girar a la
unidad “ON”.
La pérdida de tensión
debido a la extensión.
Desenchufe todos los
cables de extensión
adjunta y enchufe la unidad
directamente en la toma de
corriente.
Lavadora a presión no se
utiliza durante períodos
prolongados.
Llame al teléfono gratuito de
Línea Directa.
46
La fricción entre los
componentes residuales.
Unidad podría tararear.
Desconecte el suministro de
agua y encienda por 2 a 3
segundos, repetir un par de
veces o hasta que el motor
arranca.
No hay agua. El suministro de agua está
cerrado.
Abrir el suministro de agua.
Débranchez l’alimentation
en eau et mettez l’appareil
en marche pendant 2 à 3
secondes, répétez cette
étape à quelques reprises
ou jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Si tiene cualquier pregunta, visite nuestro sitio web para las preguntas más frecuentes,
los pasos de solución de problemas descargables, los vídeos de instrucción y compra
de piezas de reemplazo en www.ForceToolsUSA.com, o llame nuestra línea directa
gratuita: 1-866-902-9690.
46
DATOS TÉCNICOS
Modelo YF1800LR
Requisitos para Fuente de alimentación 120 V , 60 Hz
Corriente 13A
Presión Nominal 1700 PSI
Presión Máxima 1800 PSI
Caudal Nominal 1.20 GPM (275 LPH)
Circulación Máxima 1.35 GPM (306 LPH)
Presión de entrada 44 PSI
Admisión del agua: agua fría del grifo,
max.
Cold tap water 104°F (40°C)
Duración de Cordón a Motor 35 ft. (10.7m)
Manguera de alta presión 25 ft. (7.6m)
Tasa de inyección de Detergente 3%~12%
47
GARANTÍA
Garantía del producto
Conserve el recibo de compra original en un lugar seguro como prueba de compra. La
cobertura de garantía para este producto debe ser vericada por el recibo de compra
original. El período de garantía comienza el día en que el producto fue comprado a
un distribuidor autorizado de productos de Yard Force. La cobertura de garantía sólo
se aplica al comprador original y no es transferible. La cobertura de garantía sólo se
suministra para productos comprados en tiendas autorizadas Yard Force.
La garantía sólo se aplica a los productos comprados y operados en la USA. Cualquier
producto adquirido o se opera fuera de la USA no está cubierta por ninguna garantía.
(
2) Dos años de garantía - bomba y el motor
El YF1800LR tiene una garantía limitada de 2 años para el motor y bomba de agua
eléctrica a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación para uso
residencial. El uso comercial anula la garantía. Esta garantía no cubre los daños
accidentales, uso indebido, uso y desgaste normal, negligencia o incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento de Operación, Seguridad y. Todo el servicio, fuera
del mantenimiento normal tal como se describe en este manual, debe ser realizada
por un técnico de servicio autorizado. Cualquier servicio o cambios en la conguración
original de este producto no autorizado anulará la garantía. Todas las partes y
accesorios utilizados en y con este producto deben ser fabricados y / o autorizados por
la SUMEC North America.
(90) Garantía de noventa días - Accesorios
Los accesorios incluidos con el YF1800LR incluyendo la manguera, el mango del
gatillo y la varita, y otras partes similares están garantizados contra defectos de
fabricación para uso residencial solamente por un período de 90 días a partir de la
fecha de compra.
La garantía no cubre la pérdida de uso o daños consecuentes derivados de cualquiera
de los anteriores, ni tampoco cubre las reparaciones realizadas o intentadas por
personas no autorizadas. Esta garantía no es válida si el producto se utiliza para nes
comerciales, de alquiler o para nes industriales. Ciertas piezas, archivos adjuntos y
accesorios están sujetos a desgaste normal y se excluyen de la garantía.
Servicio y garantía Proceso de Reclamaciones
Póngase en contacto con el Centro de soporte de Yard Force en (866) 902-9690 sin
cargo de lunes a viernes entre las 8:30 am y 5:00 pm, hora del este de soporte de
servicio y garantía.
Agentes de Apoyo de Servicio de Yard Force pueden ayudar a solucionar problemas a
través del teléfono para que todo vuelva a funcionar lo más rápidamente posible. En la
48
situación en la que se necesita el servicio de garantía o de inspección, por favor, siga
estos pasos:
1. Call Yard Force al (866) 902-9690 de lunes a viernes entre las 8:30 am y 5:00 pm,
hora del este.
2. Enviar a prueba de compra y el número de serie (si es aplicable) para conrmar la
cobertura de garantía según las indicaciones de Yard Force.
3. En caso de servicio o se solicita una evaluación de la garantía, Yard
Force proporcionarán un número RGA que debe ser utilizado en todas las
comunicaciones con Yard Force y se requiere para ser indicada en el producto en
sí y en el exterior de la caja.
4. Todos los envíos a Yard Force deben tener un número RGA. Cualquier envío
recibida que no tiene un número RGA claramente marcada en el exterior de la
caja, será rechazado.
5. Todos los envíos deberán ser enviados pre-pago, Yard Force no paga los
gastos de envío para el servicio o la evaluación de la garantía. Yard Force no es
responsable de los paquetes que se pierden por la compañía. Recomendamos
que los envíos son realizados por una compañía que proporciona un seguimiento
y conrmación de entrega.
Para obtener más información o para hacer preguntas, por favor llame al número
gratuito (866) 902-9690 De lunes a viernes entre las 8:30 am y 5:00 pm Eastern Time.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Transcripción de documentos

Model/Modelo: YF1800LR OPERATOR’S MANUAL Electric Pressure Wahser English page 1 Version 1 MANUAL DE INSTRUCTIONES Lavadora a Presión Eléctrica Español página 23 Versión 1 QUESTIONS Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our facility. For immediate help with assembly, or for additional product information, visit www.ForceToolsUSA.com or email [email protected] SAVE THIS MANUAL FOR REFERENCE You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and Warranty. The original sales invoice is required for warranty service. ¿PREGUNTAS? Nuestro personal de servicio al cliente está listo para proveer asistencia. En el caso de una parte dañada o faltante, la mayoría de las piezas de repuesto se envían desde nuestro centro. Si necesita ayuda inmediata con el montaje, o para obtener información adicional sobre el producto, visite www.YardForceUSA.com support@ ForceToolsUSA.com o correo electrónico GUARDE ESTE MANUAL DE REFERENCIA Usted necesitará este manual para las instrucciones de seguridad, los procedimientos operativos y de Garantía. La factura de compra original se requiere para el servicio de garantía. YF1800LR Manual de Instrucciones TABLA DE CONTENIDO Importantes instrucciones de seguridad 24 Función de seguridad 27 Lista de partes y diagrama 28 Instrucciones de montaje y operación 30 Montaje de máquina 30 Instrucción de operación 33 Cierre y almacenamiento 37 Limpieza y mantenimiento 38 Solución de problemas 40 Datos técnicos 44 Garantía 45 24 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por favor lea todas las precauciones de seguridad antes de operar esta máquina en todo momento. Debe prestar especial atención a todas las secciones con los siguientes símbolos. ADVERTENCIA Podría causar lesiones o la muerte si no se siguen PRECAUCIÓN Could damage machine if not followed ADVERTENCIA Al utilizar este producto, las precauciones básicas deben ser siempre seguido, incluyendo: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 2. Para reducir el riesgo de lesiones, no opere la máquina cerca de los niños. 3. Aprende a apagar este producto y de liberación de presión rápidamente. Estar completamente familiarizado con los controles. 4. Manténgase alerta - observe lo que está haciendo. 5. No utilice este producto cuando está fatigado o bajo la influencia de alcohol o drogas. 6. Mantenga el área de operaciones libre de todas las personas y animales domésticos. 7. No se pare en superficies inestables. No estar demasiado lejos o estar de pie en el apoyo inestable. Mantenga los pies y equilibrio en todo momento. 8. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual. 9. Este producto está equipado con un Interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) integrado en el cable de alimentación. Si es necesaria la sustitución del enchufe o el cable, utilice sólo repuestos idénticos. 10. Este producto, o el cable de alimentación contiene plomo, que es una sustancia química que causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular. ADVERTENCIA Riesgo de lesión! Peligro de inyección • • El equipo puede causar lesiones graves si la rociadura penetra en la piel. No apunte la pistola a cualquier persona o cualquier parte del cuerpo. En el caso de la penetración, buscar ayuda médica inmediatamente. ADVERTENCIA Riesgo de lesión! No descargue la corriente directamente en usted mismo u otras personas. • El chorro de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan mal. • El chorro no debe estar dirigida a personas, animales, aparatos eléctricos, o la propia unidad. 25 ADVERTENCIA Riesgo de explosión - No rocíe líquidos inflamables • No utilice ácidos y solventes en este producto. Estos productos pueden causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles a la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica • Inspeccione la médula antes de usar - no utilizarla si el cable está dañado. • Mantenga todas las conexiones secas y fuera de la tierra. • No toque el enchufe con las manos mojadas. PRECAUCIÓN Marca de regreso de pistola • Sosténgala con ambas manos. • El bloqueo de seguridad del disparador de pistola evita el gatillo de ser ocupados por accidente. • La función de seguridad NO bloquear el gatillo en la posición ON. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD 1. Nunca opere la máquina sin que todos los componentes correctamente conectado a la máquina (mango, pistola / asamblea de varita, boquilla, etc.). 2. Nunca opere la lavadora de presión con piezas rotas o faltantes. Compruebe con regularidad el equipo y reparar o reemplazar piezas dañadas o gastadas de inmediato. 3. Nunca coloque la mano o los dedos sobre la boquilla o la boquilla de aspersión durante el funcionamiento de la unidad. 4. Nunca rocíe líquidos inflamables o use la lavadora de presión en zonas con polvo combustible, líquidos o vapores. Una chispa eléctrica podría provocar una explosión. 5. Nunca deje la varita desatendido mientras la máquina está funcionando o encendido. 6. Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina mientras el sistema está presurizado. Para despresurizar la máquina, apagar la energía y el suministro de agua , luego presione gatillo de la pistola 2-3 veces. 7. Nunca cubra la lavadora de presión durante la operación para permitir el enfriamiento de aire libre. 8. Siempre use gafas de seguridad al operar o realizar el mantenimiento. 9. Siempre mueva el interruptor de la unidad a la posición “OFF” antes de conectar o desconectar el cable a los enchufes eléctricos. 10. Encender siempre el suministro de agua antes de ¨encender¨ la lavadora a presión a menos de drenaje para el almacenamiento. El secar la bomba en funcionamiento causa daños graves. 11. Siempre sostenga la pistola y la varita firmemente al iniciar y operar la máquina. 26 12. Siempre siga las recomendaciones de la etiqueta del fabricante de detergentes para el uso correcto de los detergentes. Siempre proteger los ojos, piel y sistema respiratorio de detergente si se utiliza. 13. Siempre cierre con llave el gatillo de la pistola en la posición de seguridad cuando no esté en uso. 14. No use presión que supere la presión de funcionamiento de cualquiera de las partes (mangueras, conexiones, etc) en el sistema a presión. Nunca use con accesorios de cualquier otro fabricante o componentes. 15. No pulverizar aparatos y los cables eléctricos o la propia máquina. 16. No haga funcionar la lavadora de presión con el filtro de entrada de agua eliminado. Mantenga el filtro claro de los desechos y sedimentos. 17. Descargar la presión residual presionando el disparador hasta que no haya más agua que sale de la boquilla. 18. Manténgase a distancia de la boquilla. Nunca apunte el aerosol de alta presión a cualquier persona, animal o por usted mismo. 19. Para minimizar la cantidad de agua que se introduce en la lavadora de presión, la unidad debe ser colocada en lo más lejos posible al sitio de limpieza durante la operación. PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA A TIERRA DE PROTECCIÓN Esta lavadora de presión se suministra con un Interruptor de circuito de falla de tierra (GFCI) integrado en el cable de alimentación. Este dispositivo proporciona una protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. En caso de sustitución de la bujía o el cable de ser necesario, utilice sólo repuestos idénticos que incluyan protección GFCI. Consulte la página 28 para el procedimiento de prueba. ADVERTENCIA CONECTARSE DIRECTAMENTE A LA SALIDA. NO SE RECOMIENDAN UTILIZAR CABLES DE EXTENSIÓN. EL USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN ANULARÁEL GFCI INCORPORADO EN EL ENCHUFE DEL CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA RESULTANTE EN EL RIESGO DE DESCARGA ELÉTRICA. INSTRUCCIÓN DE DOBLE-AISLAMIENTO DE LA INSTRUCCIÓN En un producto de doble aislamiento, dos sistemas de aislamiento se proporcionan en lugar de puesta a tierra. No se proporciona conexión a tierra en un producto de doble aislamiento, tampoco necesita un medio para puesta a tierra añadido al producto. Prestación de servicios de un producto de doble aislamiento requiere extremo cuidado y conocimiento del sistema, y debe hacerse únicamente por personal cualificado. Las piezas de recambio de un producto de doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. Un producto de doble aislamiento está marcado con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” or “DOBLE AISLA- MIENTO”. El símbolo “ ” también puede ser marcado en el producto. 27 FUNCIÓN DE SEGURIDAD SISTEMA DE PARADA TOTAL (TSS) La lavadora de presión está equipado con un sistema de parada totales (SST) que detectará cuando el gatillo de la pistola está deprimido o en libertad. Se abrirá el circuito de potencia al motor, y hacer que el motor de lavar a presión para parar. El motor se iniciará de nuevo cuando se presiona el gatillo. ADVERTENCIA La lavadora de presión está también equipado con un interruptor de poder principal “ON / OFF” situado en la unidad. Siempre debe ser trasladado a “OFF” cuando la posición de la lavadora de presión no está siendo utilizado para evitar posibles lesiones o daños. Protección de Interruptor de Circuito de Falla a tierra Este dispositivo proporciona una protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. Enchufear el interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) en una tomacorriente. El indicador debe conviertirse en color rojo. PRUEBA ANTES DE CADA USO. Pulse el botón “Test”. El indicador rojo debería desaparecer. Presione el botón “RESET” de nuevo para su uso. No utilizar si la prueba anterior es de fracaso. CABLE DE EXTENSIÓN Si es posible, no utilice cables de extensión con este producto. Sin embargo, si usted debe usar uno, observar todas las advertencias e instrucciones que figuran a continuación: ADVERTENCIA Los cables de extensión no son recomendados a menos que estén conectados a un interruptor de circuito falla a tierra (GFCI) se encuentran en las cajas de circuitos o recipientes protegidos. Utilice un indicador suficiente: Longitud máxima del cable de extensión: 50’ (15.2 m). Utilice sólo 12 o 14 AWG cables nominal es de extensión. • Utilice únicamente cables de extensión que están destinados a ser utilizados al aire libre. Estos cables de extensión se identifican por medio de una marca que dice “aceptable para su uso con aparatos al aire libre, 28 • • • • • almacenamiento en casa mientras que no esté en uso.” Utilice únicamente cables de extensión con un grado eléctrico no menos de la calificación del producto. No use cables de extensión dañados. Examinar cable de extensión antes de usar y reemplazar si están dañadas. No abuse de cable de extensión y no tire el cable para desconectarlo Mantenga el cable lejos del calor y de bordes afilados. Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de desconectar el producto de la extensión. Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y fuera de la tierra. No toque el enchufe con las manos mojadas. PRECAUCIÓN Esta máquina ha sido diseñada para utilizarse con los detergentes que son específicamente aprobados para el uso de presión lavadora. El uso de otros detergentes de limpieza pueden afectar el funcionamiento de la máquina y anular la garantía. LI 29 Nº.ítem Cantidad Nombre de Parte 1 1 Mango 2 1 Manejar el pasador de bloqueo 3 1 Depósito de detergente 4 2 Rueda 5 2 Manivela 6 1 Manguera de alta presión 7 1 De entrada whater 8 1 Mango 9 1 Interruptor 10 3 Support de puntas de pulverización 11 1 Cable de alimentación 12 1 Varita de pistola 13 1 Varilla de conexión rápida 14 1 Turbo boquilla 15 1 15° boquilla de color amarillo 16 1 40°boquilla de color blanco 17 1 Negro boquilla para aplicar el detergente 18 1 Aguja (para la limpieza de boquilla) Verificar el contenido de la caja Como se muestra en la Fig. 3 Retirar con cuidado la lavadora a presión y partes de su embalaje. Identificar todas las piezas embaladas en la caja de cartón en contra de la lista de piezas. Por favor, póngase en contacto con nuestro centro de servicio al cliente (Lunes -Viernes 8:30AM - 5:00PM ET) al (866) 902-9690 si falta algo. A. Lavadora Eléctrica de Presión Alta B. Varita de pistola C. Varilla de conexión rápida D. Turbo boquilla E. 15° boquilla de color amarillo F. 40°boquilla de color blanco G. Negro boquilla para aplicar el detergente H. Aguja (para la limpieza de boquilla) I. Manual J. Manivela ADVERTENCIA Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado todas las piezas faltantes. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones personales graves. PRECAUCIÓN Siempre recicle el embalaje de acuerdo con los códigos locales de Reciclaje. 31 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y OPERACIÓN Preparación de superficie Before starting any cleaning task, it is important to inspect the area for objects that could create a hazard. Remove any objects from the work area that could be tripped over, such as toys or outdoor furniture. Ensure that all doors and windows are closed tightly. Abastecimiento de agua (Agua Fria Unicamente) Para abastecer de aguala unidad tiene que ser unicamente agua fria, la manguera para jardín debe ser de por lo menos ½” (13 mm) de diametro. El flujo de agua no puede ser menor a 9,1 litros por minuto. El caudal puede ser determinado por la cantidad de agua que la maquina vacia en un reciepiente vacio en un minuto. La temperatura de suministro de agua no debe exceder de 104°F (40°C). PRECAUCIÓN • Nunca use la lavadora de presión para sacar el agua contaminada con disolventes (por ejemplo, disolventes de pintura, gasolina, aceite, etc.) • Suciedad en la entrada de agua puede dañar la unidad. Para evitar este riesgo, se recomienda comprobar el filtro de agua (situado dentro de la entrada de agua. Para solucionar el problema, consulte la sección de Mantenimiento). • Evitar siempre los desechos sean arrastrados a la unidad mediante una fuente de agua limpia y un filtro de agua de accesorios adicionales si es necesario. • Para prolongar la vida de la unidad, hacer la unidad tener un descanso de 5 minutos después de cada 30 minutos de uso. MONTAJE DE MÁQUINA Fig. 4 Adjuntar manivelas en el carrete y carrete de manguera de cable en ambos lados. 32 Fig. 5 Bloqueo / pasador de liberación 1. Tire del / pin liberación de bloqueo hacia afuera en el lado izquierdo de la máquina, de manera que el bloqueo / liberación de pasador queda clara del agujero original donde estaba sentado y mantenerlo en su lugar con una mano. 2. Levante el asa hacia arriba con la otra mano a la posición vertical completa. Suelte el pasador de bloqueo para que pueda insertar en el agujero en el mango. 3. Antes de utilizar este dispositivo, asegúrese de que el mango esté completamente enganchado en este agujero. Para plegar el mango 1. Este procedimiento operativo es el mismo que el anteriormente mencionado. 2. La diferencia está girando el mango hacia abajo. Fig. 6 Conecte la manguera de alta presión de la manguera de carrete para la varilla de la pistola, apriete con la mano hasta que dos partes están bloqueados. 33 Fig. 7 Recomendación para el uso de la boquilla de pulverización: Negro Amarillo 15° Para la limpieza de áreas más grandes Blanco 40° Para la limpieza y los detalles delicados Negro Turbo Baja presión Para aplicar el detergente Coloque la boquilla de pulverización con código de color deseado para la varita de conexión rápida empujando para asegurarse de que se hace clic en forma segura. La pieza de inserción de conexión rápida varita varita en el arma, apretar la mano hasta que dos partes están bloqueados. PRECAUCIÓN Poner cualquier extremidad del espray demasiado cerca a una superficie puede dar lugar a daño permanente a la superficie que es rociada. Mantenga por lo menos un distancia de 24” entre la extremidad y la superficie que es rociada hasta que usted la haya determinado es seguro mover la extremidad más cercano a la superficie. Fig. 8 Instale la mangera de alta presión a la entrada de agua. Aprietela manu- almente. Fig. 9 Conecte la mangera de jardin a la toma de completamente encendida. La temperatura 34 del agua no debe exceder del 40 (104°F ) y la presión de suministro debe estar entre 40 a 80 PSI. PRECAUCIÓN La lavadora de presión papilla se utilicen únicamente con agua limpia. El uso de agua sin filtrar o sustancias químicas corrosivas dañará la lavadora de presión. Esta lavadora de presión no se destina a la bomba de agua caliente. Nunca se conecte a un suministro de agua caliente, ya que reducirá significativamente la vida de la bomba. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Riesgo de lesión, No descarga directamente corriente en él mismo o de otras personas. ADVERTENCIA Antes de limpiar cualquier superficie, una zona no visible se debe limpiar para poner a prueba patrón de rociado y la distancia de los resultados de limpieza máxima. Fig. 10 Asegúrese de que el interruptor ON / OFF está en la posición OFF antes de conectar la unidad, pulse el botón de interruptor con la marca “O” para asegurarse de que está apagado. Fig. 11 35 Relajarse completamente el cable de alimentación tirando y conecte el Interruptor de Circuito de Fallo a Tierra (GFCI) en una toma de corriente. El in- dicador debe convertirse en color rojo. PRUEBA ANTES DE CADA USO. Pulse el botón “Test”. El indicador rojo debería desaparecer. Presione botón “RESET” de nuevo para su uso. No utilizar si el anterior falla. Fig. 12 Asegúrese de que el pestillo de seguridad de la pistola se libera empujándola hacia abajo y realizar el gatillo por unos segundos para descargar la presión residual en la manguera de alta presión. Fig. 13 Encienda el lavado a presión oprimien- do el botón con la marca “I”. La unidad tendrá una duración de pocos segun- dos para construir la presión, entonces se detendrá en la función del sistema de parada total (TSS). Fig. 15 Fig. 14 Presione el gatillo de la pistola hasta que haya un flujo constante de agua. Cambiar la boquilla según la recomendación anterior si es necesario. Antes de cambiar la boquilla 36 de aspersión, apague la máquina, presione para liberar la presión de activación y activar el pestillo de seguridad de pistola. PRECAUCIÓN Asegurar que se ha bloqueado la boquilla y la varilla en seguro. No mueva la boquilla mientras el gatillo está deprimido. PRECAUCIÓN Si las superficies pintadas son descamación o astillado, tenga mucho cuidado, como lavadora de presión puede quitar la pintura suelta de la superficie. Para la mayoría de las aplicaciones de limpieza, un ángulo de pulverización de veinte grados (20o) se recomienda para evitar daños a la superficie sea rociada. La presión de rocío sobre la superficie aumentará cuando se mueve la varita más cerca de la superficie. OF Fig. 16 Apague la lavadora de presión pulsando el botón de interruptor con la marca “O”, Eteignez le pulvérisateur à haute pression en appuyant sur l’interrupteur avec la activar el pestillo de seguridad para un descanso. Para el almace- namiento, hacer la máquina realizar un drenaje después de su uso mediante la eliminación de las conexiones de agua, encendiendo la máquina durante unos segundos y gatillo de la pistola deprimente para liberar agua que queda en la bomba. Apague inmediatamente. CLEANING DETERGENTS DISPENSER Sólo se recomienda utilizar detergentes para lavadoras de presión. Siempre siga las recomendaciones de la etiqueta del fabricante de detergentes para el uso correcto de los detergentes o jabón. Siempre proteger los ojos, piel y sistema respiratorio de detergente si se utiliza. PRECAUCIÓN El trabajo con detergente asegura una rápida inmersión de la tierra, y permite que el agua a alta presión penetre y elimine la suciedad más eficazmente. Rocie detergente siempre sobre una superficie seca, no pre-remojo zona. Mojar la superficie primera diluye el detergente y reduce su capacidad de limpieza. Para aplicar detergentes siempre hagalo con baja presión. Esto proporciona 37 una suave aplicación de detergente, con la presión equivalente a una manguera de jardín más bajo. El ajuste de alta presión se utiliza para la limpieza, no puede aplicar detergentes al trabajar a alta presión. Siempre pruebe el detergente en un área poco visible antes de su uso. NO BLANQUEE • • • Participar de bloqueo de seguri- dad de pistola. Conecte la boquilla de baja presión (negro) para el jabón o la aplicación de detergente. La aplicación del de- tergente sólo se trabajará con baja presión de la punta de pulverización. Como muestra la figura 18. Levante de quitar la tapa del tanque de detergente, llene el tanque con detergente o jabón y ponga la tapa. Aplique detergente según las instruc- ciones del fabricante del detergente. Fig. 17 • • • • Fig. 18 Encienda la lavadora de presión. Presione el disparador para operar la unidad. El detergente líquido automáticamente se mezcla con agua, y se descarga a través de la boquilla. Aplique detergente a una superficie de trabajo SECA, de abajo hacia arriba. Permitir que el detergente para permanecer en la superficie por un corto tiempo antes de enjuagar. No permita que el detergente se seque en la superficie. Enjuague con agua limpia a alta presión. Sobre una superficie vertical, en- juague de abajo hacia arriba, luego enjuague de arriba hacia abajo evitando las rayas. Mantenga la boquilla 6-8 “(15-20 cm) de la superficie de limpieza, un ángulo de 45 °. Como se muestra la figura 19, cuando haya terminado de usar el sistema de inyección de detergente, si cierta cantidad de detergente que queda todavía existen en el depósito de detergente. • Escurrir desenroscando el tapón roscado, que se encuentra en la parte inferior de dispositivo. • En segundo lugar, poner el tapón roscado en su lugar. • Llenar el depósito de detergente con agua limpia. Sifón de agua mediante el uso de jabón para una punta minuto, de manera que todo el detergente se vacía a través del sistema. 38 Fig. 19 Fig. 20 PRECAUCIÓN No seguir el procedimiento de detergente para limpiar hará que el sistema de dispensación a obstruirse El daño puede ocurrir en la superficie pintada si químicos se deja secar sobre la superficie. Lave y enjuague una sección pequeña a la vez. Evite trabajar en superficies calientes o en la luz solar directa. Nunca utilice: • Lejía, productos derivados del cloro y otros químicos corrosivos • Los líquidos que contengan disolventes (es decir, disolventes de pintura, gasolina, aceites) • Producto de tri- sodio de fosfato • Productos de amoníaco • Producto de base ácido Estos productos químicos dañarán la unidad y dañarán la superficie a limpiar. 39 CIERRE Y ALMACENAMIENTO 1. (Si no está usando el detergente, vaya directamente al Paso 2.) Cuando haya terminado de usar el sistema dispensador de detergente, llenar el depósito de detergente con agua limpia para enjuagar el sistema limpio. Presione el gatillo de la pistola durante un minuto a baja presión para que todos los detergentes que permanecen en el sistema son completamente purgada. Quite el tanque de 2. detergente para vaciar el agua restante, y enjuague hasta que esté totalmente limpia. 3. Apague el suministro de agua y desconecte la manguera de la llave y la entrada de agua en la unidad. 4. Presione el gatillo de la pistola durante unos segundos para liberar cualquier resto de agua hasta que deje de pulverización de agua, apague la unidad inmediatamente. 5. Desconecte el Interruptor de Circuito de Fallo de Tierra (GFCI) a partir de la tomacorriente y envolver el cable de alimentación en el carrete de cable por la rotación de la bobina con manivela. 6. Para el almacenamiento, desconecte la manguera de alta presión de la varita de pistola y envolver la manguera en el carrete de manguera girando el carrete con la manivela. 7. Usar el pestillo de seguridad de pistola y desconecte la varita de conexión rápida desde la varita de pistola, desmontar y sustituir la boquilla al sostenedor de boquilla, insertar la varilla en el soporte de varilla, volver la mano a la posición hacia abajo. 8. Almacene la máquina y los accesorios en una habitación que no llega a temperaturas de congelación. No almacenar cerca de horno o de otras fuentes de calor, ya que puede secar los sellos de la bomba. ADVERTENCIA Apague el suministro de agua y deprimir el disparador para despresurizar la unidad. El no hacerlo podría resultar en lesiones personales debido a la descarga de agua de alta presión. Procedimiento óptimo para el invierno La anticongelación de la lavadora a presión ayudará a proteger la máquina y prolongar su vida. Le recomendamos que siga los pasos siguientes usando *Ahorro de la Bomba de Lavadora a Presión. Esto mantiene las partes internas lubricadas, protegidas contra la oxidación y evita que la bomba se congele. 1. Conecte la manguera del Ahorro de la Bomba de Lavadora a Presión en el en- trada de agua. 2. Presione el botón en la parte superior del envase protector de la bomba. 3. Continúe hasta que el líquido sale de la manguera de presión durante 15 segun- dos. Fig. 21 4. Retire la manguera de la entrada de bomba. *Ahorro de la Bomba de Lavadora a Presión Lavadora a Presión no incluye 40 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Pantalla de Filtro de Agua La lavadora de presión está dotada de una pantalla de filtro de entrada de agua para proteger la bomba. Si la pantalla no se mantiene limpio, el flujo de agua a la lavadora de presión será limitado y la bomba puede estar dañado. Fig. 22 1. Para limpiar la pantalla de agua interior, retire el adaptador de entrada y borrar la pantalla de filtro de la entrada de la bomba. 2. Lavar la pantalla hasta que esté libre de residuos y el bloqueo. 3. Reemplace el filtro inmediatamente para evitar cualquier materia extraña de entrar en la bomba Una malla de filtro de agua obstruida puede causar una presión excesiva en la bomba de la lavadora a presión. La malla de filtro de agua de la varilla deberá ser limpiada regularmente para evitar dañar la varilla o la bomba. • • • Utilice las pinzas de punta de aguja para sacar la malla de filtro de agua cuidadosamente desde la varilla. Limpie la malla de filtro de agua con insertar cuidadosamente la herramienta de limpieza de filtro de agua suministrada o un instrumento delgado y afilado (por ejemplo, sujetapapeles) en el filtro para eliminar cualquier suciedad depositada. Enjuague con el agua limpia. Utilice las pinzas de punta de aguja para reinsertar cuidadosamente la malla de filtro de agua en la varilla. Asegúrese de que la malla esté firmemente insertada en la apertura de entrada de agua de la varilla. Limpieza del cuerpo principal Use sólo jabón suave y paño húmedo para limpiar el cuerpo principal. ADVERTENCIA No utilice nunca la unidad a limpiar el mismo. Conexiones Conexiones en tubos de lavado a presión, de pistola y la varita de pulverización se deben limpiar regularmente y lubricados con grasa no soluble en agua. Puntas de Rociadura Sola La obstrucción de las puntas de rociadura hace que la presión de la bomba es demasiado alto y la limpieza se necesita inmediatamente. Limpie las puntas de rociadura con cuidado insertando una aguja suministrada, o un instrumento delgado y 41 agudo (es decir, clip papel) en la punta para retirar la suciedad depositada. ADVERTENCIA Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones deben ser realizadas por centros de servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilice siempre las piezas de recambio idénticas 42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Disconnect the machine from the power source before making any repairs. Síntoma Le moteur ne démarre pas. Causa Solución Interruptor On / Off está en Gire el conmutador a la el “OFF” (O). posición “ON” (posición I). GFCI no está conectado. Enchufe GFCI Cable de extensión es de- Reemplazar cable de exmasiado largo. Cable de tensión ya sea con 25 ‘m extensión no es del calibre (7,6) 14 / 3 o cable de adecuado. Cable de extensión está dañado. Toma de corriente Pruebe una toma diferente. eléctrica no es la fuente de alimentación adecuada. La unidad no llega a alta presión. Se ha disparado el cortacircuitos de la lavadora a presión. Deje que la unidad se enfríe y vuélvala a encender. Diámetro de la manguera de jardín es demasiado pequeño Reemplace con un “1” (25 mm) o 5 / 8 “(16 mm) manguera de jardín. El suministro de agua es restringido. Comprobar la manguera de jardín si tenga pliegues, fugas y obstrucción. No suministro de agua Abrir la fuente de agua por Filtro de entrada de agua está atascado. Eliminar filtro y enjuagar con agua tibia. Boquilla de alimentación está en posición de baja presión. Reemplazar con deseada punta de alta presión. La bomba se succiona el aire. Compruebe que las mangueras y los accesorios son herméticos. “Apagar” la máquina, y purgar la bomba apretando el gatillo de pistola hasta que un flujo constante de agua sale por la boquilla. 43 Presión de salida varía de alta y baja. Detergente no está funcionando. No hay suficiente suministro de agua de entrada. Abrir el agua completamente. Turn water on fully. Comprobar la manguera de jardín si tenga pliegues, fugas o bloqueo. La bomba se succiona el aire. Compruebe que las mangueras y los accesorios son herméticos. “Apagar” la máquina, y purgar la bomba apretando el gatillo Filtro de entrada de agua está atascado. Eliminar filtro y enjuagar con agua tibia. Boquilla de descarga está obstruida. Soplar o eliminar los residuos con una aguja fina. Calcificados pistola, la manguera o la boquilla de alimentación. Ejecutar vinagre destilado a través de depósito de detergente. Envase de detergente está Añadir más detergente. vacío. Botella de detergente o un tubo de succión no está conectado correctamente. El detergente es demasiado denso. Verifique las conexiones. Diluir el detergente. Filtro en el tubo de succión Deje correr el agua caliente de detergente está a través de filtro para obstruido. eliminar la acumulación. Fugas de conexión de la manguera de jardín. Tubo de succión dañado u obstruido. EnQuite la obstrucción o sustituir el tubo de succión de detergente.fe GFCI Boquilla está en la posición de alta presión. Use una punta de presión baja (negro). Boquilla de descarga está obstruida. Soplar o eliminar los residuos con una aguja fina. Piezas sueltas. Apriete los conectores. Arandera de caucho desaparecida / rota. Insertar nueva arandela. 44 Varita de rociadura, la extensión, o fugas de la boquilla. Boquilla de rociadura no correctamente conectado. Asegúrese de que la varita de conexión rápida varita está conectado de forma segura. Asegurar la boquilla de aspersión se hace clic en forma segura. O´ring roto o insertación plástica. Llame al teléfono gratuito de Línea Directa. La bomba se succiona el aire. Compruebe que las mangueras y las piezas son herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo de pis- tola hasta que un flujo constante de agua sale por la boquilla. Sellos de agua están dañadas o desgastadas. Llame al teléfono gratuito de Línea Directa. Fugas de agua de la bomba (hasta 10 gotas por minuto está permitido). Piezas sueltas. Compruebe que todas las conexiones estén bien apretadas. Sellos de agua están dañadas o desgastadas. Llame al teléfono gratuito de Línea Directa. El aceite está chorreando.está permitido. Los sellos de aceite están dañados o desgastados. Llame al teléfono gratuito de Línea Directa. Motor zumba pero no se ejecuta. Tensión de alimentación por debajo del mínimo. Compruebe que sólo la lavadora de presión esté ejecutando en este circuito. Sistema tiene la presión residual. Apagar la unidad, apriete el gatillo sobre la varita de rociadura para liberar la presión, luego girar a la unidad “ON”. La pérdida de tensión debido a la extensión. Desenchufe todos los cables de extensión adjunta y enchufe la unidad directamente en la toma de corriente. Lavadora a presión no se utiliza durante períodos prolongados. Llame al teléfono gratuito de Línea Directa. La bomba es ruidoso. 45 No hay agua. La fricción entre los componentes residuales. Unidad podría tararear. Desconecte el suministro de agua y encienda por 2 a 3 segundos, repetir un par de veces o hasta que el motor arranca. El suministro de agua está cerrado. Abrir el suministro de agua. Débranchez l’alimentation en eau et mettez l’appareil en marche pendant 2 à 3 secondes, répétez cette étape à quelques reprises ou jusqu’à ce que le moteur démarre. Si tiene cualquier pregunta, visite nuestro sitio web para las preguntas más frecuentes, los pasos de solución de problemas descargables, los vídeos de instrucción y compra de piezas de reemplazo en www.ForceToolsUSA.com, o llame nuestra línea directa gratuita: 1-866-902-9690. 46 DATOS TÉCNICOS Modelo YF1800LR Requisitos para Fuente de alimentación 120 V , 60 Hz Corriente 13A Presión Nominal 1700 PSI Presión Máxima 1800 PSI Caudal Nominal 1.20 GPM (275 LPH) Circulación Máxima 1.35 GPM (306 LPH) Presión de entrada 44 PSI Admisión del agua: agua fría del grifo, max. Cold tap water 104°F (40°C) Duración de Cordón a Motor 35 ft. (10.7m) Manguera de alta presión 25 ft. (7.6m) Tasa de inyección de Detergente 3%~12% 46 GARANTÍA Garantía del producto Conserve el recibo de compra original en un lugar seguro como prueba de compra. La cobertura de garantía para este producto debe ser verificada por el recibo de compra original. El período de garantía comienza el día en que el producto fue comprado a un distribuidor autorizado de productos de Yard Force. La cobertura de garantía sólo se aplica al comprador original y no es transferible. La cobertura de garantía sólo se suministra para productos comprados en tiendas autorizadas Yard Force. La garantía sólo se aplica a los productos comprados y operados en la USA. Cualquier producto adquirido o se opera fuera de la USA no está cubierta por ninguna garantía. (2) Dos años de garantía - bomba y el motor El YF1800LR tiene una garantía limitada de 2 años para el motor y bomba de agua eléctrica a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación para uso residencial. El uso comercial anula la garantía. Esta garantía no cubre los daños accidentales, uso indebido, uso y desgaste normal, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento de Operación, Seguridad y. Todo el servicio, fuera del mantenimiento normal tal como se describe en este manual, debe ser realizada por un técnico de servicio autorizado. Cualquier servicio o cambios en la configuración original de este producto no autorizado anulará la garantía. Todas las partes y accesorios utilizados en y con este producto deben ser fabricados y / o autorizados por la SUMEC North America. (90) Garantía de noventa días - Accesorios Los accesorios incluidos con el YF1800LR incluyendo la manguera, el mango del gatillo y la varita, y otras partes similares están garantizados contra defectos de fabricación para uso residencial solamente por un período de 90 días a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre la pérdida de uso o daños consecuentes derivados de cualquiera de los anteriores, ni tampoco cubre las reparaciones realizadas o intentadas por personas no autorizadas. Esta garantía no es válida si el producto se utiliza para fines comerciales, de alquiler o para fines industriales. Ciertas piezas, archivos adjuntos y accesorios están sujetos a desgaste normal y se excluyen de la garantía. Servicio y garantía Proceso de Reclamaciones Póngase en contacto con el Centro de soporte de Yard Force en (866) 902-9690 sin cargo de lunes a viernes entre las 8:30 am y 5:00 pm, hora del este de soporte de servicio y garantía. Agentes de Apoyo de Servicio de Yard Force pueden ayudar a solucionar problemas a través del teléfono para que todo vuelva a funcionar lo más rápidamente posible. En la 47 situación en la que se necesita el servicio de garantía o de inspección, por favor, siga estos pasos: 1. Call Yard Force al (866) 902-9690 de lunes a viernes entre las 8:30 am y 5:00 pm, hora del este. 2. Enviar a prueba de compra y el número de serie (si es aplicable) para confirmar la cobertura de garantía según las indicaciones de Yard Force. 3. En caso de servicio o se solicita una evaluación de la garantía, Yard Force proporcionarán un número RGA que debe ser utilizado en todas las comunicaciones con Yard Force y se requiere para ser indicada en el producto en sí y en el exterior de la caja. 4. Todos los envíos a Yard Force deben tener un número RGA. Cualquier envío recibida que no tiene un número RGA claramente marcada en el exterior de la caja, será rechazado. 5. Todos los envíos deberán ser enviados pre-pago, Yard Force no paga los gastos de envío para el servicio o la evaluación de la garantía. Yard Force no es responsable de los paquetes que se pierden por la compañía. Recomendamos que los envíos son realizados por una compañía que proporciona un seguimiento y confirmación de entrega. Para obtener más información o para hacer preguntas, por favor llame al número gratuito (866) 902-9690 De lunes a viernes entre las 8:30 am y 5:00 pm Eastern Time. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Yard Force YF1800LR Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas