CleanForce CF1800HD Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación
QUESTIONS? ¿PREGUNTAS?
SAVE THIS MANUAL
FOR REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
DE REFERENCIA
OPERATING MANUAL
MANUAL DE
INSTRUCTIONES
Model/Modelo CF1800HD
Our Customer Service staff is ready
to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most
replacement parts ship from our facility.
For immediate help with assembly, or for
additional product information,
visit www.ForceToolsUSA.com or
email support@ForceToolsUSA.com
Nuestro personal de servicio al cliente está
listo para proveer asistencia. En el caso
de una parte dañada o faltante, la mayoría
de las piezas de repuesto se envían desde
nuestro centro.
Si necesita ayuda inmediata con el
montaje, o para obtener información
adicional sobre el producto, visite
www.ForceToolsUSA.com support@
ForceToolsUSA.com o correo electrónico
You will need this manual for safety
instructions, operating procedures, and
Warranty. The original sales invoice is
required for warranty service.
Usted necesitará este manual para
las instrucciones de seguridad, los
procedimientos operativos y de Garantía.
La factura de compra original se requiere
para el servicio de garantía.
Electric Powered
High Pressure Washer
English page 1
Version 3
Lavadora Eléctrica
de Presión Alta
Español página 22
Versión 3
1
TABLE OF CONTENTS
Important safety instructions 1
Safety features 4
Parts and diagram list 6
Assembly and operation instructions 7
Machine assembly 7
Operation instruction 9
Shutting down and storage 14
Cleaning and maintenance 15
Troubleshooting 16
Technical data 20
Warranty 21
Please read all of the safety precautions before operating this machine every time.
Please pay particular attention to all sections with following symbols.
Warning
Could cause injury or death if not followed
CaUTiOn
Could damage machine if not followed
Warning
When using this product, basic precautions should always be
followed, including:
1. Read all instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, do not operate the machine near children.
3. Learn how to stop this product and release pressure quickly. Be thoroughly familiar
with the controls.
CF1800HD Operating Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2
4. Stay alert - watch what you are doing.
5. Do not operate this product when fatigued or under the inuence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all people and pets.
7. Do not stand on unstable surfaces. Do not overreach or stand on unstable support
Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specied in the manual.
9. This product is provided with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) built into
the power cord. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical
replacement parts.
10. This product or its power cord contains lead, a chemical known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Warning
Risk of injury
Injection Hazard
• Equipment can cause serious injury if the spray penetrates the skin.
• Do not point the gun at anyone or any part of the body. In case of penetration,
seek medical aid immediately.
Warning
Risk of injury
Do Not direct discharge stream at self or other persons.
• High-pressure jet can be dangerous if misused.
• The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the unit
itself.
Warning
Risk of Explosion - Do not spray flammable liquids
• Do not use acids, alkaline, solvents or any ammable material in this product.
These products can cause physical injuries to the operator and irreversible
damage to the machine.
Warning
Risk of Electric Shock
• Inspect cord before using - do not use if cord is damaged.
• Keep all connections dry and off the ground.
• Do not touch plug with wet hands.
CaUTiOn
Gun Kick Back
• Hold with both hands.
• The trigger gun safety lock prevents the trigger from being engaged
accidentally.
•The safety feature DOES NOT lock trigger in the ON position.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
GENERAL SAFETY RULES
1. Never operate the machine without all components properly connected to the
machine (handle, gun/wand assembly, nozzle, etc.).
2. Never operate pressure washer with broken or missing parts. Check equipment
regularly and repair or replace worn or damaged parts immediately.
3. Never put hand or ngers over the nozzle or spray tip while operating the unit.
4. Never spray ammable liquids or use pressure washer in areas containing
combustible dust, liquids or vapors. An electric spark could cause an explosion.
5. Never leave the wand unattended while the machine is running or switched on.
6. Never disconnect the high pressure discharge hose from the machine while the
system is pressurized. To depressurize machine, turn power and water supply off,
then depress gun trigger 2-3 times.
7. Never cover the pressure washer during operation to allow free air cooling.
8. Always wear safety glasses or goggles when operating or performing maintenance.
9. Always move switch on unit to “OFF” position before connecting or disconnecting
cord to electrical outlets.
10. Always turn water supply “on” before turning pressure washer “on” unless draining
for storage. Running pump dry causes serious damage.
11. Always hold gun and wand rmly when starting and operating the machine.
12. Always follow detergent manufacturer’s label recommendations for proper use of
detergents. Always protect eyes, skin and respiratory system from detergent if used.
13. Always lock the trigger of spray gun in the safety position when not in use.
14. Do not use pressure that exceeds the operating pressure of any of the parts (hoses,
ttings, etc.) in the pressurized system. Never use with any other manufacturer’s
accessories or components.
15. Do not spray electrical apparatus and wiring or the machine itself.
16. Do not operate the pressure washer with the inlet water lter screen removed. Keep
lter clear of debris and sediment.
17. Discharge residual pressure by depressing the trigger until no more water comes out
of the nozzle.
18. Keep clear of nozzle. Never direct high pressure spray at any person, animal or self.
19. To minimize the amount of water getting into the pressure washer, the unit should be
placed as far as possible from the cleaning site during operation.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) built into
the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electrical
shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical
replacement parts that include GFCI protection. See Page 4 for testing procedure.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
Warning
Connect directly to outlet. Extension cords are not recommended, the use
of an extension cord will override the GFCI built into the plug of the power
supply cord resulting in the risk of electrical shock.
DOUBLE-INSULATION INSTRUCTION
In a double-insulation product, two systems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding is provided on a double-insulated product, nor should
a means for grounding be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of
the system, and should be done only by qualied service personnel. Replace-
ment parts of a double-insulated product must be identical to the parts they
replace. A double-insulated product is marked with the words “DOUBLE-INSU-
LATION” or “DOUBLE-INSULATED”. The symbol “
” may also be marked on
the product.
SaVE THESE inSTrUCTiOnS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY FEATURES
TOTAL STOP SYSTEM (TSS)
The pressure washer is equipped with a total stop system (TSS) that will sense when the
trigger on the gun is depressed or released. It will open the power circuit to the motor, and
cause the pressure washer motor to stop. The motor will start again when the trigger is
depressed.
Warning
The pressure washer is also equipped with a main power “ON/OFF” switch
located on the unit. It should always be moved to the “OFF” position
when the pressure washer is not being used to prevent possible injury or
damage.
Ground Fault Circuit
Interrupter Protection
This device provides additional
protection from the risk of electrical
shock. Plug the Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) into a power outlet.
Indicator should turn red. TEST
BEFORE EACH USE. Press the
TEST” button. Red indicator should
disappear. Press “RESET” button
again for use. Do not use if above test
fails.
5
SAFETY FEATURES
EXTENSION CORDS
If possible, do not use extension cords with this product. However, if you must use one,
observe all of the warnings and instructions listed below:
Warning
Extension cords are not recommended unless they are plugged into a ground
fault circuit-interrupter (GFCI) found in circuit boxes or protected receptacles.
Use a sufficient gauge:
Maximum extension cord length: 50’ (15.2 m). Only use 12 or 14 AWG rated
extension cords.
• Use only extension cords that are intended for outdoor use. These
extension cords are identied by a marking that reads “Acceptable for use
with outdoor appliances; store indoors while not in use.”
• Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating
of the product.
• Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using
and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on
any cord to disconnect.
• Keep cord away from heat and sharp edges.
• Always disconnect the extension cord from the receptacle before
disconnecting the product from the extension cord.
• To reduce the risk of electric shock, keep all connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet hands.
CaUTiOn
This machine has been designed for use with detergents that are
specifically approved for pressure washer use. The use of other cleaning
detergents may affect the operation of the machine and void the warranty.
6
PARTS AND DIAGRAM LIST
Item No. Quantity Part Name
A 1 Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
B 1 High-pressure hose
C 2 Hand crank
D 1 Detergent tank
*E 1 Water lter
F 1 Quick-connect wand
G 1 Gun wand
H 1 Water lter screen for wand
I 3 Spray tips
J 1 Needle (for nozzle cleaning)
* Water lter come pre-attached on the water inlet, located on the front of the
pressure washer.
PARTS AND DIAGRAM LIST
E
F
G
I
H
A
B
C
D
J
7
Surface Preparation
Before starting any cleaning task, it is important to inspect the area for objects that could
create a hazard. Remove any objects from the work area that could be tripped over, such
as toys or outdoor furniture. Ensure that all doors and windows are closed tightly.
Water Supply (Cold Water Only)
Only draw water through the unit. For use with cold water supply only. Garden hose must
be at least a 1/2” (13 mm) in diameter. Flow rate of water supply must not fall below 2
GPM (gallons per minute) [9.1 LPM (liters per minute)]. Flow rate can be determined by
running the water for one minute into an empty 5-gallon (19 L) container. The water supply
temperature must not exceed 104°F (40°C).
CaUTiOn
• Never use the pressure washer to draw in water contaminated with solvents (e.g.
paint thinners, gasoline, oil, etc.).
• Dirt in the water inlet will damage the unit. To avoid this risk, we recommend checking
the water lter (located inside the water inlet. To clean it out, see Maintenance
section).
• Always prevent debris from being drawn into the unit by using a clean water source
and an additional accessory water lter if required.
• To prolong the life of the unit, rest the unit for 5 minutes after every 30 minutes of use.
MACHINE ASSEMBLY
Raise handle to upright position and
x the position by cam – lock.
Attach hand cranks onto the hose reel
and cord reel on both sides.
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
8
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
Attach high pressure hose from hose reel to the gun wand, hand tighten until
two parts are locked.
Attach desired color coded spray tip to quick - connect wand by pushing
to ensure it is clicked in securely. Insert quick – connect wand into the gun
wand, hand tighten until two parts are locked.
CaUTiOn
Placing any spray tip too close to a surface can result in permanent
damage to the surface being sprayed. Maintain at least a 24” distance
between the tip and the surface being sprayed until you have determined it
is safe to move the tip closer to the surface.
Recommendation for spray tip
usage:
Yellow
15°
Can be used to clean
concrete.
White
40°
Can be used to clean
wide areas faster than
the 15 degree nozzle.
Black
Low pressure
To apply detergent
9
Attach the garden hose to the water
inlet (hand tighten only).
Attach garden hose to water supply and
turn water valve on to the fall on position.
The water temperature must not exceed
40
o
C(104
o
F) and the supply pressure
must be between 40 to 80 PSI.
CaUTiOn
The pressure washer must only be used with clean water. Use of unltered water
or corrosive chemicals will damage the pressure washer.
This pressure washer is not intended to pump hot water. Never connect it to a hot
water supply as it will signicantly reduce the life of the pump.
OPERATION INSTRUCTIONS
Warning
Risk of injury, Do Not Direct discharge stream at self or other
persons.
Warning
Before cleaning any surface, an inconspicuous area should be
cleaned to test spray pattern and distance for maximum cleaning
results.
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
1
2
10
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
Make sure the ON/OFF switch is on
the OFF position before plugging in
the unit, press the switch button with
mark O to ensure it is off.
Completely unwind power cord by
pulling and plug the Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) into a power
outlet. Indicator should turn red. TEST
BEFORE EACH USE. Press the
“TEST” button. Red indicator should
disappear. Press “RESET” button
again for use. Do not use if above test
fails.
OFF
ON
Ensure the gun safety latch is
released by pushing it down and
engage the trigger for a few seconds
to discharge the residual pressure in
the high pressure hose.
Turn ON the pressure washer by press-
ing the button with mark “ I ”. The unit
will run for a few seconds to build up
pressure, then will stop on the function
of total stop system (TSS).
Depress the gun trigger until there is a steady stream of water. Change the
spray tip as per the recommendation above if necessary. Before changing
spray tip, switch the machine off, depress trigger to release pressure and
activate gun safety latch.
11
CaUTiOn
Make sure spray tip and wand is well locked. Do not move the spray tip while
trigger is depressed.
CaUTiOn
If painted surfaces are peeling or chipping, use extreme caution as pressure
washer may remove the loose paint from the surface.
For most cleaning applications, a twenty degree (20
o
) spray angle be
recommended to avoid damage to the surface being sprayed.
The pressure of spray on the surface will increase when you move the wand closer
to the surface.
Turn off the pressure washer by
pressing the switch button with mark
“ O ”, activate the safety latch for a
break. For storage, drain machine
after use by removing water con-
nection, turning ON the machine for
a few seconds and depressing gun
trigger to release remaining water in
the pump. Turn OFF immediately.
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
OFF
12
CLEANING DETERGENTS DISPENSER
Only use cleaning detergents recommended for pressure washers.
Always follow detergent manufacturer’s label recommendations for proper use of
detergents or soap. Always protect eyes, skin and respiratory system from detergent if
used.
CaUTiOn
Working with detergent ensures a quick soaking of the dirt, and allows the high-
pressure water to penetrate and remove the dirt more effectively. Always spray
detergent on a dry surface, do not pre-soak area. Wetting the surface rst dilutes
the detergent and reduces its cleaning ability.
To apply detergents you must be operating at low pressure. This provides a gentle
application of detergent, with the pressure equivalent to the lowest garden hose.
The high-pressure setting is used for cleaning, you cannot apply detergents
when working at high pressure.
Always test detergent in an inconspicuous area before use.
NO BLEACH
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
1 Engage gun safety lock. 2 Attach the low-pressure spray tip
(black) for soap or detergent applica-
tion. Detergent application will only
work with low pressure spray tip.
3 Lift up to remove the cap of deter-
gent tank, ll tank with detergent
or soap and replace the cap. Ap-
ply detergent as instructed by the
detergent manufacturer.
13
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
4 Turn on the pressure washer. Depress trigger to operate unit. The liquid
detergent will automatically mix with water, and be discharged through the
nozzle. Apply detergent to a DRY work surface, from bottom to top.
5 Allow detergent to remain on the surface for a short time before rinsing. Do
not allow detergent to dry on surface.
6 Rinse with clean water under high pressure. On a vertical surface, rinse from
the bottom up, then rinse from the top down to avoid streaking. Hold nozzle
6-8” (15-20 cm) from the cleaning surface, at a 45° angle.
7 When you have nished using the detergent dispensing system, ll de-
tergent tank with clean water to rinse the system clean. Depress the gun
trigger for one minute at low pressure so that all detergents remaining in
system are thoroughly ushed out. Remove detergent tank to empty the
remaining water, and rinse it until it is thoroughly cleaned.
CaUTiOn
Fail to follow detergent clean procedure will cause the dispensing system to
become clogged.
Damage may occur to painted surface if chemical is allowed to dry on surface.
Wash and rinse a small section at a time. Avoid working on hot surfaces or in
direct sunlight.
Never use:
• Bleach, chlorine products and other corrosive chemicals
• Liquids containing solvents (i.e., paint thinners, gasoline, oils)
• Tri-sodium phosphate products
• Ammonia products
• Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage the surface being cleaned.
14
1. (If you are not using detergent, go directly to Step 2.) When you have nished using
the detergent dispensing system, ll detergent tank with clean water to rinse the
system clean. Depress the gun trigger for one minute at low pressure so that all
detergents remaining in system are thoroughly ushed out. Remove detergent tank to
empty the remaining water, and rinse it until it is thoroughly cleaned.
2. Turn off water supply and disconnect the garden hose from the faucet and the water
inlet on the unit.
3. Depress the gun trigger for a few seconds to release any remaining water until water
spray stops, turn off unit immediately.
4. Unplug the Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) from the power outlet and wrap
power cord into the cable reel by rotating the reel with hand crank.
5. For storage, disconnect the high pressure hose from the gun wand and wrap hose
into the hose reel by rotating the reel with hand crank.
6. Engage gun safety latch and disconnect the quick – connect wand from gun wand,
disassembly and replace the spray tip to tip holder on the unit, insert the wand into
the wand holder, turn back the hand to the down position.
7. Store the machine and accessories in a room that does not reach freezing
temperatures. Do not store near furnace or other sources of heat as it may dry out the
pump seals.
Warning
Turn off water supply and squeeze trigger to depressurize the unit.
Failure to do so could result in personal injury due to discharge of
high-pressure water.
Optimum Winterizing Procedure
Winterizing your pressure washer will help protect and prolong its life. We strongly
recommend you follow the below steps using *Pressure Washer Pump Saver.
This will keep the internal parts lubricated, protected from rust, and prevents the pump
from freezing.
*Pressure Washer Pump Saver
not included
SHUT DOWN AND STORAGE
1. Connect Pressure Washer Pump Saver
hose onto the water inlet.
2. Depress button on top of pump saver
container.
3. Continue until uid exits the pressure hose
for 15 seconds.
4. Remove the hose from pump inlet (water
inlet).
15
CLEANING AND MAINTENANCE
Water Filter Screen
The pressure washer is equipped with a water inlet lter screen to protect the pump. If the
screen is not kept clean, the ow of water to the pressure washer will be restricted and the
pump may be damaged.
A clogged water lter screen can cause excessive pressure to build-up in the pressure
washer’s pump. The wand’s water lter screen should be cleaned regularly to avoid
damaging the wand or pump.
1. Using needle-nose pliers, carefully take the water lter screen out of the wand.
2. Clean the water lter screen by carefully inserting the water lter cleaning tool
provided or a thin and sharp instrument (e.g. paperclip) into the lter to remove any
dirt deposited. Rinse with clean water.
3. Using needle-nose pliers, carefully reinsert the water lter screen into the wand.
Ensure the screen ts tightly into the wand’s water inlet opening.
Main body cleaning
Use only mild soap and damp cloth to clean the main body.
Warning
Never use the unit to clean itself.
Connections
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand should be cleaned regularly
and lubricated with non-water soluble grease.
Spray Tips Only
Clogging of the spray tips causes the pump pressure to be too high and cleaning is
immediately required. Clean the spray tips by carefully inserting a needle provided or a thin
and sharp instrument (e.g. paperclip) into the tip to remove any dirt deposited.
1. To clean inner water screen, remove the
inlet adaptor and remove the lter screen
from the pump inlet.
2. Rinse screen until it is free of debris and
blockage.
3. Replace screen immediately to prevent
any foreign matter from entering the
pump.
Warning
To assure product safety and
reliability, repairs should be
performed by authorized service
centers or other qualified service
personnel, always use identical
replacement parts.
16
Disconnect the machine from the power source before making any repairs.
Symptom Cause Solution
Motor does not run
when “ON”, fully con-
nected and trigger
depressed.
On/Off switch is in the
“OFF” (O) position.
Turn switch to the “ON” ( I
) position.
GFCI is not plugged in. Plug in GFCI.
Extension cord is too long.
Extension cord is not
proper gauge.
Extension cord is dam-
aged.
Replace extension cord
with either a 25’ (7.6 m)
14/3 gauge cord or a 50’
(15 m) 14/3 gauge cord.
Electrical outlet does not
supply adequate power.
Try a different outlet.
Tripped pressure washer
thermal protector.
Allow to cool, and restart
unit.
Unit does not reach high
pressure.
Diameter of garden hose is
too small.
Replace with a 1” (25 mm)
or 5/8” (16 mm) garden
hose.
Water supply is restricted.
Check garden hose for
kinks, leaks and blockage.
Not enough water supply. Open water source fully.
Water inlet lter is clogged.
Remove lter and rinse in
warm water.
Power nozzle is in low-
pressure position.
Replace with desired high-
pressure tip.
Pump is sucking air.
Check that hoses and t-
tings are airtight. Turn
“OFF” machine, and purge
pump by squeezing trigger
gun until a steady ow of
water emerges through the
nozzle.
TROUBLE SHOOTING
17
TROUBLE SHOOTING
Symptom Cause Solution
Output pressure varies
high and low.
Not enough inlet water
supply.
Turn water on fully. Check
garden hose for kinks,
leaks or blockage.
Pump is sucking air.
Check that hoses and t-
tings are airtight. Turn
“OFF” machine, and purge
pump by squeezing trigger
gun until a steady ow of
water emerges through the
nozzle.
Water inlet lter is clogged.
Remove lter and rinse
with warm water.
Discharge nozzle is ob-
structed.
Blow out or remove debris
with a ne needle.
Calcied gun, hose or
power nozzle.
Run distilled vinegar
through detergent tank.
Detergent is not work-
ing.
Detergent container is
empty.
Add more detergent.
Detergent bottle or suction
tube not properly con-
nected.
Check connections.
Detergent is too thick. Dilute detergent.
Filter on detergent suction
tube is clogged.
Run warm water through
lter to remove build-up.
Damaged or clogged deter-
gent suction tube.
Remove obstruction or
replace detergent suction
tube.
Nozzle is in high-pressure
position.
Use low pressure (black)
tip.
Discharge nozzle is ob-
structed.
Blow out or remove debris
with a ne needle.
18
TROUBLE SHOOTING
Symptom Cause Solution
Garden hose connection
leaks.
Loose ttings. Tighten ttings.
Missing / worn rubber
washer.
Insert new washer.
Spray wand, extension,
or nozzle leaks.
Spray nozzle not properly
attached.
Ensure quick-connect
wand is attached securely.
Ensure spray tip is clicked
in securely.
Broken o-ring or plastic
insert.
Call the Toll-Free Hotline.
Pump is noisy.
Pump is sucking air.
Check that hoses and
ttings are airtight. Turn
off machine and purge
pump by squeezing trigger
gun until a steady ow of
water emerges through the
nozzle.
Water lter is clogged.
Remove water lter and
rinse in warm water.
Water leaks from pump
(up to 10 drops per min-
ute is permissible).
Loose ttings.
Check that all ttings are
tight.
Water seals are damaged
or worn.
Call the Toll-Free Hotline.
Oil is dripping.
Oil seals are damaged or
worn.
Call the Toll-Free Hotline.
Motor buzzes but fails
to run.
Supply voltage below
minimum.
Verify that only the pres-
sure washer is running on
this circuit.
System has residual pres-
sure.
Turn unit “OFF”, squeeze
trigger on spray wand to
release pressure, then turn
unit “ON”.
Voltage loss due to exten-
sion cord.
Unplug any extension
cords attached and plug
the unit directly into the
outlet.
19
TROUBLE SHOOTING
Symptom Cause Solution
Motor buzzes but fails
to run. (continued)
Pressure washer not used
for long periods.
Call the Toll-Free Hotline.
Residual friction among
components. Unit might
hum.
Disconnect water supply
and power ON for 2 to 3
seconds, repeat couple
times or until the motor
starts.
No water.
Water supply is OFF. Turn ON water supply.
Kink in the garden hose.
Remove kink in garden
hose.
If you have any questions, visit our website for key FAQ’s, downloadable
troubleshooting steps, instructional videos, and replacement parts
purchase at www.ForceToolsUSA.com, or call our toll free hotline: 1-866-
902-9690.
20
TECHNICAL DATA
Power source requirement: 120 V / 60 Hz
Rated current: 13 A
Max. pressure: 1800 PSI
Rated working pressure: 1700 PSI
Max. ow rate: 1.5 GPM
Rated ow rate: 1.35 GPM
Electrical cord: 35’
High-pressure Hose: 23’
Inlet water: Cold tap water, max. 40°C
Detergent injection rate: 3~12%
Nozzle spray angle of tips (high pressure): 15°, 40°
21
WARRANTY
Product Warranty
Always keep your receipt as proof of purchase.
This product has a Parts Replacement, Product Exchange only.
NO REFUNDS will be provided. Please see stores for Product Exchange details.
Two-(2) year Warranty - Motor And Pump
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for two
years from the date of its original purchase. If such a defect appears during the warranty
period, upon presentation of proof of purchase, CleanForce will supply parts or replace
the product(at its option). If deemed non-repairable, product will be exchanged. Shipping
charges may apply.
Ninety-(90) day Warranty - Accessories
Spray gun, hose, wand, tips and other accessories are warranted for ninety (90) days from
the date of purchase.
This warranty does not cover accidental damage, unreasonable use, normal wear and
tear, use of improper detergents, freezing, neglect, or non-compliance with Operating
Instructions. Warranty does not cover loss of use, or other consequential damages arising
from any of the above, nor does it cover repairs made or attempted by unauthorized
persons.
Warranty is void if the equipment is used for commercial, rental or industrial
purposes.
If you have more questions, call toll free: 1-866-902-9690
22
TABLA DE CONTENIDO
Importantes instrucciones de seguridad 22
Función de seguridad 25
Lista de partes y diagrama 27
Instrucciones de montaje y operación 28
Montaje de máquina 28
Instrucción de operación 30
Cierre y almacenamiento 35
Limpieza y mantenimiento 36
Solución de problemas 37
Datos técnicos 41
Garantía 42
Por favor lea todas las precauciones de seguridad antes de operar esta máquina en
todo momento. Debe prestar especial atención a todas las secciones con los
siguientes símbolos.
aDVErTEnCia
Podría causar lesiones o la muerte si no se siguen
PrECaUCiÓn
Could damage machine if not followed
aDVErTEnCia
Al utilizar este producto, las precauciones básicas deben ser
siempre seguido, incluyendo:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, no opere la máquina cerca de los niños.
3. Aprende a apagar este producto y de liberación de presión rápidamente. Estar
completamente familiarizado con los controles.
CF1800HD Manual de Instrucciones
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
23
4. Manténgase alerta - observe lo que está haciendo.
5. No utilice este producto cuando está fatigado o bajo la inuencia de alcohol o
drogas.
6. Mantenga el área de operaciones libre de todas las personas y animales domésticos.
7. No se pare en supercies inestables. No estar demasiado lejos o estar de pie en el
apoyo inestable. Mantenga los pies y equilibrio en todo momento.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especicadas en el manual.
9. Este producto está equipado con un Interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI)
integrado en el cable de alimentación. Si es necesaria la sustitución del enchufe o el
cable, utilice sólo repuestos idénticos.
10. Este producto, o el cable de alimentación contiene plomo, que es una sustancia
química que causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular.
aDVErTEnCia
Riesgo de lesión
Peligro de inyección
• El equipo puede causar lesiones graves si la rociadura penetra en la piel.
• No apunte la pistola a cualquier persona o cualquier parte del cuerpo. En el
caso de la penetración, buscar ayuda médica inmediatamente.
aDVErTEnCia
Riesgo de lesión
No descargue la corriente directamente en usted mismo u otras personas.
• El chorro de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan mal.
• El chorro no debe estar dirigida a personas, animales, aparatos eléctricos, o la
propia unidad.
aDVErTEnCia
Riesgo de explosión - No rocíe líquidos inflamables
• No utilice ácidos y solventes en este producto. Estos productos pueden causar
lesiones físicas al operador y daños irreversibles a la máquina.
aDVErTEnCia
Riesgo de descarga eléctrica
• Inspeccione la médula antes de usar - no utilizarla si el cable está dañado.
• Mantenga todas las conexiones secas y fuera de la tierra.
• No toque el enchufe con las manos mojadas.
PrECaUCiÓn
Marca de regreso de pistola
• Sosténgala con ambas manos.
• El bloqueo de seguridad del disparador de pistola evita el gatillo de ser
ocupados por accidente.
•La función de seguridad NO bloquear el gatillo en la posición ON.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
24
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. Nunca opere la máquina sin que todos los componentes correctamente conectado a
la máquina (mango, pistola / asamblea de varita, boquilla, etc.).
2. Nunca opere la lavadora de presión con piezas rotas o faltantes. Compruebe
con regularidad el equipo y reparar o reemplazar piezas dañadas o gastadas de
inmediato.
3. Nunca coloque la mano o los dedos sobre la boquilla o la boquilla de aspersión
durante el funcionamiento de la unidad.
4. Nunca rocíe líquidos inamables o use la lavadora de presión en zonas con polvo
combustible, líquidos o vapores. Una chispa eléctrica podría provocar una explosión.
5. Nunca deje la varita desatendido mientras la máquina está funcionando o encendido.
6. Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina mientras
el sistema está presurizado. Para despresurizar la máquina, apagar la energía y el
suministro de agua , luego presione gatillo de la pistola 2-3 veces.
7. Nunca cubra la lavadora de presión durante la operación para permitir el enfriamiento
de aire libre.
8. Siempre use gafas de seguridad al operar o realizar el mantenimiento.
9. Siempre mueva el interruptor de la unidad a la posición “OFF” antes de conectar o
desconectar el cable a los enchufes eléctricos.
10. Encender siempre el suministro de agua antes de ¨encender¨ la lavadora a presión a
menos de drenaje para el almacenamiento. El secar la bomba en funcionamiento
causa daños graves.
11. Siempre sostenga la pistola y la varita rmemente al iniciar y operar la máquina.
12. Siempre siga las recomendaciones de la etiqueta del fabricante de detergentes
para el uso correcto de los detergentes. Siempre proteger los ojos, piel y sistema
respiratorio de detergente si se utiliza.
13. Siempre cierre con llave el gatillo de la pistola en la posición de seguridad cuando no
esté en uso.
14. No use presión que supere la presión de funcionamiento de cualquiera de las partes
(mangueras, conexiones, etc) en el sistema a presión. Nunca use con accesorios de
cualquier otro fabricante o componentes.
15. No pulverizar aparatos y los cables eléctricos o la propia máquina.
16. No haga funcionar la lavadora de presión con el ltro de entrada de agua eliminado.
Mantenga el ltro claro de los desechos y sedimentos.
17. Descargar la presión residual presionando el disparador hasta que no haya más agua
que sale de la boquilla.
18. Manténgase a distancia de la boquilla. Nunca apunte el aerosol de alta presión a
cualquier persona, animal o por usted mismo.
19. Para minimizar la cantidad de agua que se introduce en la lavadora de presión, la
unidad debe ser colocada en lo más lejos posible al sitio de limpieza durante la
operación.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
25
SISTEMA DE PARADA TOTAL (TSS)
La lavadora de presión está equipado con un sistema de parada totales (SST) que
detectará cuando el gatillo de la pistola está deprimido o en libertad. Se abrirá el circuito
de potencia al motor, y hacer que el motor de lavar a presión para parar. El motor se
iniciará de nuevo cuando se presiona el gatillo.
aDVErTEnCia
La lavadora de presión está también equipado con un interruptor de poder
principal “ON / OFF” situado en la unidad. Siempre debe ser trasladado a
“OFF” cuando la posición de la lavadora de presión no está siendo utilizado
para evitar posibles lesiones o daños.
Protección de Interruptor de Circuito de Falla a tierra
Este dispositivo proporciona una protección adicional contra el riesgo de
descarga eléctrica. Enchufear el interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI)
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA A TIERRA DE
PROTECCIÓN
Esta lavadora de presión se suministra con un Interruptor de circuito de falla de tierra
(GFCI) integrado en el cable de alimentación. Este dispositivo proporciona una protección
adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. En caso de sustitución de la bujía o el
cable de ser necesario, utilice sólo repuestos idénticos que incluyan protección GFCI.
Consulte la página 26 para el procedimiento de prueba.
aDVErTEnCia
CONECTARSE DIRECTAMENTE A LA SALIDA. NO SE RECOMIENDAN
UTILIZAR CABLES DE EXTENSIÓN. EL USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
ANULARÁ EL GFCI INCORPORADO EN EL ENCHUFE DEL CABLE DE
SUMINISTRO DE ENERGÍA RESULTANTE EN EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
INSTRUCCIÓN DE DOBLE-AISLAMIENTO DE LA INSTRUCCIÓN
En un producto de doble aislamiento, dos sistemas de aislamiento se propor-
cionan en lugar de puesta a tierra. No se proporciona conexión a tierra en un
producto de doble aislamiento, tampoco necesita un medio para puesta a tierra
añadido al producto.
Prestación de servicios de un producto de doble aislamiento requiere extremo
cuidado y conocimiento del sistema, y debe hacerse únicamente por personal
cualicado. Las piezas de recambio de un producto de doble aislamiento deben
ser idénticas a las piezas que reemplazan. Un producto de doble aislamiento
está marcado con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” or “DOBLE AISLA-
MIENTO”. El símbolo “
” también puede ser marcado en el producto.
gUarDE ESTaS inSTrUCCiOnES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
FUNCIÓN DE SEGURIDAD
26
FUNCIÓN DE SEGURIDAD
en una tomacorriente. El indicador debe
conviertirse en color rojo. PRUEBA
ANTES DE CADA USO. Pulse el botón
“Test”. El indicador rojo debería
desaparecer. Presione el botón “RESET”
de nuevo para su uso. No utilizar si la
prueba anterior es de fracaso.
CABLE DE EXTENSIÓN
Si es posible, no utilice cables de extensión con este producto. Sin embargo, si
usted debe usar uno, observar todas las advertencias e instrucciones que guran a
continuación:
aDVErTEnCia
Los cables de extensión no son recomendados a menos que estén conectados
a un interruptor de circuito falla a tierra (GFCI) se encuentran en las cajas de
circuitos o recipientes protegidos.
Utilice un indicador suficiente:
Longitud máxima del cable de extensión: 50’ (15.2 m). Utilice sólo 12 o 14 AWG
cables nominal es de extensión.
• Utilice únicamente cables de extensión que están destinados a ser
utilizados al aire libre. Estos cables de extensión se identican por medio
de una marca que dice “aceptable para su uso con aparatos al aire libre,
almacenamiento en casa mientras que no esté en uso.”
• Utilice únicamente cables de extensión con un grado eléctrico no menos de
la calicación del producto.
• No use cables de extensión dañados. Examinar cable de extensión antes
de usar y reemplazar si están dañadas. No abuse de cable de extensión y
no tire el cable para desconectarlo
• Mantenga el cable lejos del calor y de bordes alados.
• Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de
desconectar el producto de la extensión.
• Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones
secas y fuera de la tierra. No toque el enchufe con las manos mojadas.
27
PrECaUCiÓn
Esta máquina ha sido diseñada para utilizarse con los detergentes que son
especícamente aprobados para el uso de presión lavadora. El uso de otros
detergentes de limpieza pueden afectar el funcionamiento de la máquina y
anular la garantía.
LISTA DE PARTES Y DIAGRAMA
Nº.ítem Cantidad Nombre de Parte
A 1
Interruptor de circuito de falla a tierra
(GFCI)
B 1 Manguera de alta presión
C 2 Manivela
D 1 Depósito de detergente
*E 1 Filtro de agua
F 1 Varilla de conexión rápida
G 1 Varita de pistola
H 1 Filtro de agua
I 3 Puntas de rociadura
J 1 Boquilla (para la limpieza de boquilla)
* Filtro de agua vienen previamente inscritos en la entrada de agua, situado en
la parte frontal de la lavadora de presión.
LISTA DE PARTES Y DIAGRAMA
E
F
G
I
H
A
B
C
D
J
28
Preparación de superficie
Before starting any cleaning task, it is important to inspect the area for objects that could
create a hazard. Remove any objects from the work area that could be tripped over, such
as toys or outdoor furniture. Ensure that all doors and windows are closed tightly.
Abastecimiento de agua (Agua Fria Unicamente)
Para abastecer de aguala unidad tiene que ser unicamente agua fria, la manguera para
jardín debe ser de por lo menos ½” (13 mm) de diametro. El ujo de agua no puede ser
menor a 9,1 litros por minuto. El caudal puede ser determinado por la cantidad de agua
que la maquina vacia en un reciepiente vacio en un minuto. La temperatura de suministro
de agua no debe exceder de 104°F (40°C).
PrECaUCiÓn
• Nunca use la lavadora de presión para sacar el agua contaminada con disolventes
(por ejemplo, disolventes de pintura, gasolina, aceite, etc.)
• Suciedad en la entrada de agua puede dañar la unidad. Para evitar este riesgo, se
recomienda comprobar el ltro de agua (situado dentro de la entrada de agua. Para
solucionar el problema, consulte la sección de Mantenimiento).
• Evitar siempre los desechos sean arrastrados a la unidad mediante una fuente de
agua limpia y un ltro de agua de accesorios adicionales si es necesario.
• Para prolongar la vida de la unidad, hacer la unidad tener un descanso de 5 minutos
después de cada 30 minutos de uso.
MONTAJE DE MÁQUINA
Elevar la manija a la posición vertical
y jar la posición por cam - bloqueo.
Adjuntar manivelas en el carrete y car-
rete de manguera de cable en ambos
lados.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y OPERACIÓN
29
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y OPERACIÓN
Conecte la manguera de alta presión de carrete de la manguera a la varita
de pistola, apriete a mano hasta que se hayan cerrado dos partes.
Adjuntar boquilla de color deseado codicados a varita de conexión rápida
empujando para garantizar que se hace clic en forma segura. Insertar la
varita de conexión rápida en la varita de pistola, apriete a mano hasta que se
hayan cerrado dos partes.
PrECaUCiÓn
Poner cualquier extremidad del espray demasiado cerca a una supercie puede
dar lugar a daño permanente a la supercie que es rociada. Mantenga por lo
menos un distancia de 24” entre la extremidad y la supercie que es rociada hasta
que usted la haya determinado es seguro mover la extremidad más cercano a la
supercie.
Recomendación para el
uso de la punta del chorro:
Amarillo
15°
Para la limpieza
de áreas más
grandes
Blanco
40°
Para la limpieza y
los detalles
delicados
Negro
Baja presión
Para aplicar el
detergente
30
Instale la mangera de alta presión a
la entrada de agua. Aprietela manu-
almente.
Conecte la mangera de jardin a la toma de
agua y gire la válvula de agua a la posición
completamente encendida. La temperatura
del agua no debe exceder del 40 (104 ) y
la presión de suministro debe estar entre 40
a 80 PSI.
PrECaUCiÓn
La lavadora de presión papilla se utilicen únicamente con agua limpia. El uso de
agua sin ltrar o sustancias químicas corrosivas dañará la lavadora de presión.
Esta lavadora de presión no se destina a la bomba de agua caliente. Nunca se
conecte a un suministro de agua caliente, ya que reducirá signicativamente la
vida de la bomba.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
aDVErTEnCia
Riesgo de lesión, No descarga directamente corriente en él mismo o
de otras personas.
aDVErTEnCia
Antes de limpiar cualquier superficie, una zona no visible se debe
limpiar para poner a prueba patrón de rociado y la distancia de los
resultados de limpieza máxima.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y OPERACIÓN
1
2
31
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y OPERACIÓN
Asegúrese de que el interruptor
ON / OFF está en la posición OFF
antes de conectar la unidad, pulse
el botón de interruptor con la marca
“O” para asegurarse de que está
apagado.
Relajarse completamente el cable
de alimentación tirando y conecte el
Interruptor de Circuito de Fallo a Tierra
(GFCI) en una toma de corriente. El in-
dicador debe convertirse en color rojo.
PRUEBA ANTES DE CADA USO.
Pulse el botón “Test”. El indicador rojo
debería desaparecer. Presione botón
“RESET” de nuevo para su uso. No
utilizar si el anterior falla.
OFF
Asegúrese de que el pestillo de
seguridad de la pistola se libera
empujándola hacia abajo y realizar
el gatillo por unos segundos para
descargar la presión residual en la
manguera de alta presión.
Encienda el lavado a presión oprimien-
do el botón con la marca “I”. La unidad
tendrá una duración de pocos segun-
dos para construir la presión, entonces
se detendrá en la función del sistema
de parada total (TSS).
ON
32
PrECaUCiÓn
Asegurar que se ha bloqueado la boquilla y la varilla en seguro. No mueva la
boquilla mientras el gatillo está deprimido.
PrECaUCiÓn
Si las supercies pintadas son descamación o astillado, tenga mucho cuidado,
como lavadora de presión puede quitar la pintura suelta de la supercie.
Para la mayoría de las aplicaciones de limpieza, un ángulo de pulverización de
veinte grados (20
o
) se recomienda para evitar daños a la supercie sea rociada.
La presión de rocío sobre la supercie aumentará cuando se mueve la varita más
cerca de la supercie.
Apague la lavadora de presión pulsando el botón de interruptor con la marca
“O”, activar el pestillo de seguridad para un descanso. Para el almace-
namiento, hacer la máquina realizar un drenaje después de su uso mediante la
eliminación de las conexiones de agua, encendiendo la máquina durante unos
segundos y gatillo de la pistola deprimente para liberar agua que queda en la
bomba. Apague inmediatamente.
OFF
Presione el gatillo de la pistola hasta que haya un ujo constante de agua.
Cambiar la boquilla según la recomendación anterior si es necesario. Antes de
cambiar la boquilla de aspersión, apague la máquina, presione para liberar la
presión de activación y activar el pestillo de seguridad de pistola.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y OPERACIÓN
33
CLEANING DETERGENTS DISPENSER
Sólo se recomienda utilizar detergentes para lavadoras de presión.
Siempre siga las recomendaciones de la etiqueta del fabricante de detergentes para el uso
correcto de los detergentes o jabón. Siempre proteger los ojos, piel y sistema respiratorio
de detergente si se utiliza.
PrECaUCiÓn
El trabajo con detergente asegura una rápida inmersión de la tierra, y permite
que el agua a alta presión penetre y elimine la suciedad más ecazmente. Rocie
detergente siempre sobre una supercie seca, no pre-remojo zona. Mojar la
supercie primera diluye el detergente y reduce su capacidad de limpieza.
Para aplicar detergentes siempre hagalo con baja presión. Esto proporciona una
suave aplicación de detergente, con la presión equivalente a una manguera de
jardín más bajo. El ajuste de alta presión se utiliza para la limpieza, no puede
aplicar detergentes al trabajar a alta presión. Siempre pruebe el detergente en
un área poco visible antes de su uso.
NO BLANQUEE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y OPERACIÓN
1 Participar de bloqueo de seguri-
dad de pistola.
2 Conecte la boquilla de baja presión
(negro) para el jabón o la aplicación
de detergente. La aplicación del de-
tergente sólo se trabajará con baja
presión de la punta de pulverización.
3 Levante de quitar la tapa del tanque de detergente, llene el tanque con
detergente o jabón y ponga la tapa. Aplique detergente según las instruc-
ciones del fabricante del detergente.
34
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y OPERACIÓN
4 Encienda la lavadora de presión. Presione el disparador para operar la
unidad. El detergente líquido automáticamente se mezcla con agua, y se
descarga a través de la boquilla. Aplique detergente a una supercie de
trabajo SECA, de abajo hacia arriba.
5 Permitir que el detergente para permanecer en la supercie por un corto
tiempo antes de enjuagar. No permita que el detergente se seque en la
supercie.
6 Enjuague con agua limpia a alta presión. Sobre una supercie vertical, en-
juague de abajo hacia arriba, luego enjuague de arriba hacia abajo evitando
las rayas. Mantenga la boquilla 6-8 “(15-20 cm) de la supercie de limpieza,
un ángulo de 45 °.
7 Cuando haya terminado de usar el sistema dispensador de detergente,
llenar el depósito de detergente con agua limpia para enjuagar el sistema
limpio. Presione el gatillo de la pistola por un minuto a baja presión para
que todos los detergentes que permanecen en el sistema son completa-
mente purgada. Quite el tanque de detergente para vaciar el agua restante,
y enjuague hasta que esté totalmente limpia.
PrECaUCiÓn
No seguir el procedimiento de detergente para limpiar hará que el sistema de
dispensación a obstruirse
El daño puede ocurrir en la supercie pintada si químicos se deja secar sobre la
supercie. Lave y enjuague una sección pequeña a la vez. Evite trabajar en
supercies calientes o en la luz solar directa.
Nunca utilice:
• Lejía, productos derivados del cloro y otros químicos corrosivos
• Los líquidos que contengan disolventes (es decir, disolventes de pintura,
gasolina, aceites)
• Producto de tri- sodio de fosfato
• Productos de amoníaco
• Producto de base ácido
Estos productos químicos dañarán la unidad y dañarán la superficie a limpiar.
35
1. (Si no está usando el detergente, vaya directamente al Paso 2.) Cuando haya
terminado de usar el sistema dispensador de detergente, llenar el depósito de
detergente con agua limpia para enjuagar el sistema limpio. Presione el gatillo
de la pistola durante un minuto a baja presión para que todos los detergentes
que permanecen en el sistema son completamente purgada. Quite el tanque de
detergente para vaciar el agua restante, y enjuague hasta que esté totalmente limpia.
2. Apague el suministro de agua y desconecte la manguera de la llave y la entrada de
agua en la unidad.
3. Presione el gatillo de la pistola durante unos segundos para liberar cualquier resto de
agua hasta que deje de pulverización de agua, apague la unidad inmediatamente.
4. Desconecte el Interruptor de Circuito de Fallo de Tierra (GFCI) a partir de la
tomacorriente y envolver el cable de alimentación en el carrete de cable por la
rotación de la bobina con manivela.
5. Para el almacenamiento, desconecte la manguera de alta presión de la varita de
pistola y envolver la manguera en el carrete de manguera girando el carrete con la
manivela.
6. Usar el pestillo de seguridad de pistola y desconecte la varita de conexión rápida
desde la varita de pistola, desmontar y sustituir la boquilla al sostenedor de boquilla,
insertar la varilla en el soporte de varilla, volver la mano a la posición hacia abajo.
7. Almacene la máquina y los accesorios en una habitación que no llega a temperaturas
de congelación. No almacenar cerca de horno o de otras fuentes de calor, ya que
puede secar los sellos de la bomba.
aDVErTEnCia
Apague el suministro de agua y deprimir el disparador para
despresurizar la unidad. El no hacerlo podría resultar en lesiones
personales debido a la descarga de agua de alta presión.
Procedimiento óptimo para el invierno
La anticongelación de la lavadora a presión ayudará a proteger la máquina y prolongar su
vida. Le recomendamos que siga los pasos siguientes usando *Ahorro de la Bomba de
Lavadora a Presión. Esto mantiene las partes internas lubricadas, protegidas contra la
oxidación y evita que la bomba se congele.
*Ahorro de la Bomba de Lavadora
a Presión Lavadora a Presión no
incluye
CIERRE Y ALMACENAMIENTO
1. Conecte la manguera del Ahorro de la
Bomba de Lavadora a Presión en el en-
trada de agua.
2. Presione el botón en la parte superior del
envase protector de la bomba.
3. Continúe hasta que el líquido sale de la
manguera de presión durante 15 segun-
dos.
4. Retire la manguera de la entrada de
bomba.
36
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Pantalla de Filtro de Agua
La lavadora de presión está dotada de una pantalla de ltro de entrada de agua para
proteger la bomba. Si la pantalla no se mantiene limpio, el ujo de agua a la lavadora de
presión será limitado y la bomba puede estar dañado.
Una malla de ltro de agua obstruida puede causar una presión excesiva en la bomba
de la lavadora a presión. La malla de ltro de agua de la varilla deberá ser limpiada
regularmente para evitar dañar la varilla o la bomba.
1. Utilice las pinzas de punta de aguja para sacar la malla de ltro de agua
cuidadosamente desde la varilla.
2. Limpie la malla de ltro de agua con insertar cuidadosamente la herramienta de
limpieza de ltro de agua suministrada o un instrumento delgado y alado (por
ejemplo, sujetapapeles) en el ltro para eliminar cualquier suciedad depositada.
Enjuague con el agua limpia.
3. Utilice las pinzas de punta de aguja para reinsertar cuidadosamente la malla de ltro
de agua en la varilla. Asegúrese de que la malla esté rmemente insertada en la
apertura de entrada de agua de la varilla.
Limpieza del cuerpo principal
Use sólo jabón suave y paño húmedo para limpiar el cuerpo principal.
aDVErTEnCia
No utilice nunca la unidad a limpiar el mismo.
Conexiones
Conexiones en tubos de lavado a presión, de pistola y la varita de pulverización se deben
limpiar regularmente y lubricados con grasa no soluble en agua.
Puntas de Rociadura Sola
La obstrucción de las puntas de rociadura hace que la presión de la bomba es demasiado
alto y la limpieza se necesita inmediatamente. Limpie las puntas de rociadura con cuidado
insertando una aguja suministrada, o un instrumento delgado y agudo (es decir, clip papel)
en la punta para retirar la suciedad depositada.
1. Para limpiar la pantalla de agua interior,
retire el adaptador de entrada y borrar la
pantalla de ltro de la entrada de la bomba.
2. Lavar la pantalla hasta que esté libre de
residuos y el bloqueo.
3. Reemplace el ltro inmediatamente para
evitar cualquier materia extraña de entrar
en la bomba.
aDVErTEnCia
Para garantizar la seguridad y
confiabilidad del producto, las
reparaciones deben ser realizadas
por centros de servicio autorizados
u otro personal de servicio
calificado, utilice siempre las piezas
de recambio idénticas.
37
Desconecte la máquina de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier reparación.
Síntoma Causa Solución
El motor no funciona
cuando está “ON”,
totalmente conectado y
el gatillo se aprieta.
Interruptor On / Off está en
el “OFF” (O).
Gire el conmutador a la
posición “ON” (posición I).
GFCI no está conectado. Enchufe GFCI
Cable de extensión es de-
masiado largo. Cable de
extensión no es del calibre
adecuado. Cable de
extensión está dañado.
Reemplazar cable de ex-
tensión ya sea con 25 ‘m
(7,6) 14 / 3 o cable de
calibre 50’ (15 m) 14 / 3 del
cable calibre.
Toma de corriente eléctrica
no es la fuente de
alimentación adecuada.
Pruebe una toma diferente.
Se ha disparado el cort-
acircuitos de la lavadora
a presión.
Deje que la unidad se en-
fríe y vuélvala a encender.
La unidad no llega a alta
presión.
Diámetro de la manguera
de jardín es demasiado
pequeño.
Reemplace con un “1” (25
mm) o 5 / 8 “(16 mm)
manguera de jardín.
El suministro de agua es
restringido.
Comprobar la manguera de
jardín si tenga pliegues,
fugas y obstrucción.
No suministro de agua
suciente.
Abrir la fuente de agua por
completo.
Filtro de entrada de agua
está atascado.
Eliminar ltro y enjuagar
con agua tibia.
Boquilla de alimentación
está en posición de baja
presión.
Reemplazar con deseada
punta de alta presión.
La bomba se succiona el
aire.
Compruebe que las
mangueras y los acceso-
rios
son herméticos. “Apagar”
la
máquina, y purgar la
bomba
apretando el gatillo de
pistola hasta que un ujo
constante de agua sale por
la boquilla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Causa Solución
Presión de salida varía
de alta y baja.
No hay suciente
suministro de agua de
entrada.
Abrir el agua
completamente. Turn water
on fully. Comprobar la
manguera de jardín si tenga
pliegues, fugas o bloqueo.
La bomba se succiona el
aire.
Compruebe que las
mangueras y los accesorios
son herméticos. “Apagar”
la máquina, y purgar la
bomba apretando el gatillo
de pistola hasta que un ujo
constante de agua sale por
la boquilla.
Filtro de entrada de agua
está atascado.
Eliminar ltro y enjuagar con
agua tibia.
Boquilla de descarga está
obstruida.
Soplar o eliminar los
residuos con una aguja na.
Calcicados pistola, la
manguera o la boquilla de
alimentación.
Ejecutar vinagre destilado a
través de depósito de
detergente.
Detergente no está
funcionando.
Envase de detergente está
vacío.
Añadir más detergente.
Botella de detergente o un
tubo de succión no está
conectado correctamente.
Verique las conexiones.
El detergente es demasia-
do denso.
Diluir el detergente.
Filtro en el tubo de succión
de detergente está
obstruido.
Deje correr el agua caliente
a través de ltro para
eliminar la acumulación.
Tubo de succión dañado u
obstruido.
EnQuite la obstrucción o
sustituir el tubo de succión
de detergente.fe GFCI
Boquilla está en la posición
de alta presión.
Use una punta de presión
baja (negro).
Boquilla de descarga está
obstruida.
Soplar o eliminar los
residuos con una aguja na.
39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Causa Solución
Fugas de conexión de
la manguera de jardín.
Piezas sueltas. Apriete los conectores.
Arandera de caucho
desaparecida / rota.
Insertar nueva arandela.
Varita de rociadura, la
extensión, o fugas de
la boquilla.
Boquilla de rociadura no
correctamente conectado.
Asegúrese de que la varita
de conexión rápida varita
está conectado de forma
segura. Asegurar la boquilla
de aspersión se hace clic en
forma segura.
O´ring roto o insertación
plástica.
Llame al teléfono gratuito
de Línea Directa.
La bomba es ruidoso.
La bomba se succiona el
aire.
Compruebe que las
mangueras y las piezas son
herméticos. Apague la
máquina y purgue la bomba
apretando el gatillo de pis-
tola hasta que un ujo
constante de agua sale por
la boquilla.
Sellos de agua están
dañadas o desgastadas.
Llame al teléfono gratuito
de Línea Directa.
Fugas de agua de
la bomba (hasta 10
gotas por minuto está
permitido).
Piezas sueltas.
Compruebe que todas las
conexiones estén bien
apretadas.
Sellos de agua están
dañadas o desgastadas.
Llame al teléfono gratuito
de Línea Directa.
El aceite está
chorreando.está per-
mitido.
Los sellos de aceite están
dañados o desgastados.
Llame al teléfono gratuito
de Línea Directa.
40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Causa Solución
Motor zumba pero no
se ejecuta.
Tensión de alimentación
por debajo del mínimo.
Compruebe que sólo la
lavadora de presión esté
ejecutando en este circuito.
Sistema tiene la presión
residual.
Apagar la unidad, apriete el
gatillo sobre la varita de
rociadura para liberar la
presión, luego girar a la
unidad “ON”.
La pérdida de tensión
debido a la extensión.
Desenchufe todos los
cables de extensión adjunta
y enchufe la unidad
directamente en la toma de
corriente.
Lavadora a presión no se
utiliza durante períodos
prolongados.
Llame al teléfono gratuito
de Línea Directa.
La fricción entre los
componentes residuales.
Unidad podría tararear.
Desconecte el suministro
de agua y encienda por 2 a
3 segundos, repetir un par
de veces o hasta que el
motor arranca.
No hay agua.
El suministro de agua está
cerrado.
Abrir el suministro de agua.
Pliegue en la manguera del
jardín.
Eliminar pliegue en la
manguera de jardín.
Si tiene cualquier pregunta, visite nuestro sitio web para las preguntas más
frecuentes, los pasos de solución de problemas descargables, los vídeos
de instrucción y compra de piezas de reemplazo en www.ForceToolsUSA.
com, o llame nuestra línea directa gratuita: 1-866-902-9690.
41
DATOS TÉCNICOS
Requisitos para Fuente de alimentación: 120 V / 60 Hz
Corriente: 13 A
Presión Máxima: 1800PSI
Presión Nominal: 1700PSI
Circulación Máxima: 1.5 GPM
Caudal Nominal: 1.35 GPM
Duración de Cordón a Motor: 35’
Manguera de alta presión: 23’
Admisión del agua: agua fría del grifo, max. 40°C
Tasa de inyección de Detergente: 3~12%
Ángulo de boquilla de rociadura de puntas (alta presión): 15°, 40°
42
GARANTÍA
Garantía del producto
Conserve siempre el recibo como comprobante de compra.
Este producto solamente cuenta con un reemplazo de partes y cambio del producto.
No se efectuará ningún REEMBOLSO. Por favor, consulte en la tienda los detalles sobre
elcambio de productos.
Garantía de (2) dos años - Motor y bomba
Se garantiza que este producto estará libre de defectos materiales o de fabricación
durante dos años a partir de la fecha de su compra original. Si se detecta algún defecto
durante el período de garantía, CleanForce suministrará o reemplazará el producto (a su
sola discreción), previa presentación del comprobante de compra. Si se considera que no
puede repararse, el producto será intercambiado. Se podrían generar gastos de envío.
Garantía de (90) noventa días - Accesorios
La pistola rociadora, la manguera, puntas de rociadura, la vara y otros accesorios tienen
una garantía de noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre daños accidentales, uso no razonable, desgaste normal, uso de
detergentes inadecuados, congelación, negligencia o incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento. La garantía no cubre la pérdida de uso u otros daños indirectos
derivados de cualquiera de los anteriores, ni tampoco cubre las reparaciones realizadas o
intentos de reparación por parte de personas no autorizadas.
Esta garantía queda anulada si el equipo se utiliza con fines comerciales,
industriales o de alquiler.
Si tiene más preguntas al respecto, llame gratis al: 1-866-902-9690
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

CleanForce CF1800HD Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas