Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
Convertible Deep Well Jet Pumps
and Tank System
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site: http://www.simerpump.com
NOTICE D’UTILISATION
Pompes à éjecteur
transformables pour puits
profond et système de réservoir
sous pression
MANUAL DEL USUARIO
Bombas de chorro
convertibles para pozos
profundos y Sistema de Tanque
4025 0801
Mod. Nos. 2805E-01, 2806E-01,
2810E-01, 2815E-01
Installation/Operation/Parts
Installation/Fonctionnement/Pièces
Instalación/Operación/Piezas
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Call 1-800-365-6832
Composer le 1 (800) 365-6832
Llame al 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-14
Français . . . . . . . . . . . Pages 15-27
Español . . . . . . . . . . .Paginas 28-40
©2005
1000000171 (Rev. 7/26/06)
Seguridad
28
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia
y esté alerta a la posibilidad de una herida personal:
PELIGRO
advierte acerca de los peligros que ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño
severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
SEGURIDAD ELECTRICA
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. Para descargar el capacitor
del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR
EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor.
No toque la superficie de metal del desatornillador ni las
terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un
electricista calificado.
ADVERTENCIA
SEGURIDAD GENERAL
PRECAUCIÓN advierte acerca de los peligros que oca-
PRECAUCIÓN Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. Los motores modernos
están diseñados para operar a temperaturas altas. Para evitar
quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela
enfriar por 20 minutos después de
apagarla.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
sionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o
daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
ADVERTENCIA
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la
sección “Electricidad” en este
manual y la placa del motor.
Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a
la alimentación de energía.
Tensión peligroso.
Puede causar choque,
quemaduras o muerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la alimentación eléctrica.
Desconecte la alimentación
de energía antes de trabajar
en la bomba, el motor o el
tanque.
Cumpla con las indicaciones del Código
Nacional Eléctrico, el de
Canadá y los códigos locales
para toda la conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de
conexión eléctrica en
este manual al conectar el
motor a las líneas de energía
eléctrica.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua.
Inspeccione la bomba y los componentes del sistema periódicamente.
Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras
trabaje en la bomba.
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con
iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo
que no utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas
de trabajo.
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras. NO toque un
motor en operación. El cuerpo de la bomba puede explotar
si se utiliza como una bomba propulsora a menos que se
instale una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el
flujo de la bomba a 75 psi.
ADVERTENCIA
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio
de presión en la tubería de
descarga.
Libere toda la presión en el sistema antes de trabajar en
alguno de los componentes.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Indice de Contenido
29
Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ha sido probada en la fábrica.
Página
Seguridad General ..........................................................................................................28
Garantía .........................................................................................................................29
Reemplazo de una Bomba Existente...............................................................................30
Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo ..........................................................31,32
• Punto filtrante (Punto perforado)
• Pozo con entubado de 2 pulgadas o mayor
• Instalación para Agua Superficial
Instalación en un Pozo Nuevo Profundo ...................................................................32,33
• Pozo de 4 pulgadas o mayor
• Pozo de 2 pulgadas
• Conexiones del Tanque Precargado
Electricidad................................................................................................................34,35
Preparación para activar la Bomba - Pozo Profundo ......................................................36
Preparación para activar la Bomba - Pozo poco Profundo .............................................37
Localización de fallas .....................................................................................................38
Repuestos ..................................................................................................................39,40
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de
obra.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado
o reemplazado, a opción de SIMER con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para
determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto/Modelo No.
Período de garantía
M40P, M80,BW85P, CM10, CMK
90 días
2330, 2300, 2955, 2957, A5500
2 años
4" Submersible Well Pumps, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 3075SS
3 años
Pre-Charge Water System Tank, 3986, 3985, 2956, 2960
5 años
3988, 3995, 3997, 3963
De por vida
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta
garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de SIMER, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales
causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a SIMER,
tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. SIMER tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de SIMER y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.
SIMER NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS
GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ
PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales
específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
e-Mail (correo electrónico):
[email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com
Reemplazo de una Bomba Existente
Abertura
la válvula
Controlde
Valve
plugged
dePort
control
tapada
POZO PROFUNDO (Figura 1)
aldr
oegho
lohus
ToAH
Abertura
Pressure del
Gauge
manómetro
Port pluggedtapada
ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o
muerte. Desconecte la corriente eléctrica hacia la bomba antes de trabajar con la
bomba o con el motor.
Inyector
Shallow para
Well
pozo
poco
proInjector
Installed
fundo instalado
Abertura de
la tubería
Drive
Pipe
Porttapada
plugged
de impulsión
DeF
srodm
eWee
ll p
oz
o
4026 0801
Figura 1: Configuración para pozo
poco profundo
Instalar
la válvula
Install
Control
Valve
de control
Install
Pressure
Gauge
Instalar el
manómetro
30
1. Drene y saque la bomba usada. Verifique que las tuberías antiguas no tengan
restos de oxidación, cal, herrumbre, etc. y cámbielas si fuese necesario.
2. Instale la bomba en el sistema (consulte las figuras 4, 5 y 6). Asegúrese de que
todas las uniones de la tuberías en la tubería de aspiración estén herméticas y
estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá
extraer agua desde el pozo.
3. Ajuste la altura de montaje de la bomba para que las conexiones de plomería
no ejerzan presión sobre el cuerpo de la bomba. Apoye las tuberías de manera
que el cuerpo de la bomba no deba soportar el peso de las tuberías o de los
accesorios.
POZO PROFUNDO
aldr
oegho
l ohus
ToAH
Tubería
de
Drive
Pipe
impulsión
To
Well
al
pozo
Installed
instalada
Sacar el
inyector de
Remove
Shallow
pozo
pocoWell
De
Fsrdo
Injector
and Install
profundo
e
me W
eel ll
Deep
Well
instalar
el Plug
po
zo tapón para
pozo4032
profundo
0801
Figura 2: Configuración para pozo
profundo
ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o
muerte. Desconecte la corriente eléctrica hacia la bomba antes de trabajar con la
bomba o con el motor.
1. Drene y saque la bomba usada. Verifique que las tuberías no tengan restos de
oxidación, cal, herrumbre, etc. y cámbielas si fuese necesario.
2. Instale la válvula de control, el manómetro y el tapón para pozo profundo en el
cuerpo de la bomba (compre el juego por separado; consulte la figura 2).
Cuando conecte al cabezal del pozo, asegúrese de ir desde la abertura pequeña
a la abertura pequeña (impulsión) y desde la abertura grande a la abertura
grande (aspiración). Si fuese necesario, use tuberías flexibles y dóblelas para
hacer las conexiones correctas.
3. Las bombas Simer vienen con una tubería de aspiración (la abertura más
grande) debajo de la abertura de impulsión (ver figuras 2 y 3).
4. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las uniones de la
tuberías en la tubería de aspiración estén herméticas y estancas. Si la tubería de
aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua desde el pozo.
Discharge
Port
Abertura
de descarga
Abertura
Suction de
Port
aspiración
Abertura
de impulDrive Port
sión. La Tubería de
The Drive Pipe
Impulsión envía el
sends the water
agua hacia el pozo e
down the well
impulsa el agua
andarriba
drives
the
hacia
por
la
waterde
up through
Tubería
the Suction
Aspiración
haciaPipe
la
to the Pump
Abertura
de
Suction de
Port.
Aspiración
la
Bomba.
5. Ajuste la altura de montaje de la bomba para que las conexiones de plomería
no ejerzan presión sobre el cuerpo de la bomba. Apoye las tuberías de manera
que el cuerpo de la bomba no deba soportar el peso de las tuberías o de los
accesorios.
AVISO: Es posible que su sistema inyector antiguo (en el pozo) no haga juego
debidamente con su nueva bomba. Si su bomba no se desempeña debidamente,
le recomendamos que instale un Juego de Inyector MDWE Simer (para pozos de
4 pulgadas) o un Juego de Inyector MDWA Simer (para pozos de relleno de 2
pulgadas).
1799 0497 SIM
Figura 3: Funciones de impulsión y
aspiración en pozo profundo
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo
Válvula
de
Relief
desahogo
Valve
Al
de
To sistema
Household
Waterdel
System
agua
hogar
Válvula
Check de
Valve
retención
Tubo
en
Priming
TTee
y and
Plug
tapón de
cebar
Punto de perforación
Drive point below
debajo del
nivellevel
del agua
water
Drive
Manguito
de
Coupling
perforación
Punto Drive
de
Point
perforación
Not
No
toa
escala
Scale
•
La profundidad vertical entre la bomba y el agua que se bombea debe ser de 25
pies o menor.
•
Se debe tener una tubería desde el pozo a la caja de la bomba.
•
Se puede instalar en un pozo perforado o taladrado, o en un pozo hincado.
INSTALACIÓN DEL PUNTO FILTRANTE (Figura 4)
1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de perforación” y una “caperuza de perforación”. Las “conexiones de perforación” están roscadas a todo lo largo y permiten que los extremos de la tubería se empalmen para que la fuerza de perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las
conexiones comunes que se encuentran en las ferreterías no están roscadas a
todo lo largo y se pueden aplastar con el impacto. Las “conexiones de perforación” también son más lisas que las conexiones de plomería comunes, lo
que facilita la penetración en el suelo.
2. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
Válvula
de
Relief
desahogo
Valve
Al
de
Tosistema
Household
Waterdel
System
agua
hogar
Válvula
Check de
retención
Valve
Tubería de
aspiración
Suction Pipe
desde
el pozo
From Well
3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar la tubería desde el punto filtrante a la abertura de aspiración de la bomba. La
tubería de aspiración debe ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura
de aspiración en la bomba (incluya una válvula de retención). Apoye la tubería
para que no hayan inclinaciones verticales ni hundimientos en ella a fin de que
no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y que no se incline ligeramente
hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden resultar en
la formación de bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas
de la tubería de aspiración con cinta de teflón. Las juntas deben ser herméticas
y estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá
extraer agua del pozo. Si un punto filtrante no proporciona suficiente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos filtrantes a una tubería de
aspiración.
INSTALACIÓN EN POZO ENTUBADO, CON UN
REVESTIMIENTO DE 2 PULGADAS O MAYOR
(Figura 5)
1. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
2. Instale la válvula de pie, la cesta de aspiración y la tubería del pozo. Asegúrese
que la válvula de pie funcione libremente.
3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que la cesta de aspiración se encuentre a
cinco pies sobre el fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies
debajo del nivel de agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de
evitar que la bomba aspire aire. Instale un sello sanitario para pozo.
Tubo en
Ty
Priming
and
tapón Tee
de cebar
Plug
JuntaSanitary
sanitaria
Well Seal
del pozo
Válvula
10 piesAtcomo
Foot
least
deValve
pie
mínimo 10'
INSTALACIONES DE LA BOMBA DE CHORRO EN
POZOS POCO PROFUNDOS
2097 0497 SIM
Figura 4: Instalación típica del Punto
Filtrante
Entubado
Well
Casing
del pozo
31
Not
No
a
to
escala
Scale
4033 0801
de
5-10 5-10'
pies Cesta
Strainer
aspiración
4. Instale un tubo en “T” de cebar, un tapón de cebar y la tubería de aspiración a
la bomba. Conecte la tubería del pozo a la abertura de aspiración de la bomba,
utilizando el menor número de conexiones posible (especialmente codos) ya
que las conexiones aumentan la fricción en la tubería. La tubería de aspiración
debe ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura de aspiración en la
bomba. Utilice cinta de teflón en las juntas de tuberías roscadas. Las juntas
deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración aspira aire, la
bomba no podrá sacar agua del pozo. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre
el cuerpo de la bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo
hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire
que pueden bloquear la bomba).
Figura 5: Instalación típica en un
pozo entubado
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo
Válvula
de
Relief
desahogo
Valve
Tosistema
Household
Al
de
Waterdel
System
agua
hogar
Válvula
Check de
retención
Valve
Tubería de
aspiración
Suction Pipe
desde
el pozo
From Well
Tubo en
Ty
Priming
Teecebar
and
tapón de
Plug
Nota
No
to
escala
Scale
10 pies como
10'
mínimo Min.
Válvula
Foot
de
pie
Valve
5 – 10 5–10'
pies
Criba
Screen
4034 0801
32
INSTALACIÓN PARA AGUA SUPERFICIAL (Figura 6)
1. La bomba se debe instalar tan cerca del agua como sea posible, con el menor
número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de
aspiración. La tubería de aspiración debe ser por lo menos del mismo tamaño
que la abertura de aspiración en la bomba.
2. Ensamble una válvula de pie y la tubería de aspiración. Asegúrese de que la
válvula de pie funcione libremente. Utilice cinta de teflón. Proteja la conexión
de la válvula de pie contra peces, basura, etc. con la instalación de una criba a
su alrededor.
3. Baje la tubería hacia el agua hasta que la cesta de aspiración se encuentre a
cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo
del nivel de agua a fin de impedir que la bomba aspire aire.
4. Instale un tubo en “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de aspiración a
la bomba. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones verticales o
hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la
bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba
(los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden
bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de aspiración con cinta de
teflón. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración
aspira aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo.
Figura 6: Instalación típica en agua
superficial
Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo
Válvula
de
Relief
desahogo
Valve
Al
de
Tosistema
Household
Water
System
agua
del
hogar
POZO DE 4” Ó MAYOR (Figura 7)
1. Instale la válvula de control, el manómetro y el tapón del inyector para pozo
profundo en el cuerpo de la bomba. Consulte la figura 2. Compre el Juego de
conversión para Pozos Profundos Modelo MDWC para obtener estas piezas.
2. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
Tubería de impulDrive Pipe
sión al pozo
To Well
3. Instale una tubería flexible entre el cabezal del pozo y la bomba de manera que
la conexión sea correcta. Conecte la abertura pequeña a la abertura pequeña y
la abertura grande a la abertura grande.
Tubería Suction
de aspiración
Pipe
desde elFrom
pozoWell
AVISO: Las bombas de chorro Simer vienen con la abertura de aspiración (abertura más grande) debajo de la abertura de impulsión. Ver la figura 3.
Si el cabezal del pozo y las
If wellde
head
and pump
aberturas
la bomba
no
ports
don't
match,
twist
hacen
juego,
gire
la tubería
reinforced
flexible
pipe
flexible reforzada para
to make connections.
hacer las conexiones
Not
No
to a
escala
Scale
4. Conecte ambas tuberías, la de aspiración y la de impulsión, a la tubería del eyector y baje el eyector hacia el pozo hasta que se encuentre a cinco pies del
fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel de agua del
pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba aspire
aire.
Cabezal
Well
Head
del
pozo
Venturi
Eyector
Ejector
5. Instale un sello sanitario para pozo y conecte la tubería del eyector a la bomba.
Utilice boquillas de acero a través del sello del pozo con tubería flexible de
polietileno para evitar aplastar la tubería de plástico al ajustar el sello.
Boquilla
Nozzle
Válvula
pie
Footde
Valve
Cesta de aspiración
Strainer
4035 0801
Figura 7: Instalación típica en pozos
profundos de 2 y 4 pulgadas
6. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en
ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y no se incline
ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden
ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle
las juntas de la tubería de aspiración con cinta de teflón. Las juntas deben ser
herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá
extraer agua del pozo.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo
Válvula de desahogo
Relief Valve
33
POZO DE 2” (Figura 8)
AlTosistema
Householdde
Water System
agua
del hogar
1. Instale la válvula de control, el manómetro y el tapón del inyector para pozo
profundo en el cuerpo de la bomba. Consulte la figura 2. Compre el Juego de
conversión para Pozos Profundos Modelo MDWC para obtener estas piezas.
Cabezal
Well Head
del pozo
2. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
Tubería de
Drive Pipe
impulsión
To Well
al pozo
3. Instale una tubería flexible entre el cabezal del pozo y la bomba de manera que
la conexión sea correcta. Conecte la abertura pequeña a la abertura pequeña y
la abertura grande a la abertura grande.
El Revestimiento
del Pozo
sirve de
Well Casing
Tubería de
Tubería
deas
serves
Suction Pipe
aspiración
Drive Pipe
From Well
Impulsión
desde el pozo
Tubería
de
Suction Pipe
aspiración
Si el cabezal del pozo
If well head
y las aberturas
deand
la pump
ports don't match, twist
bomba noreinforced
hacenflexible
juego,
pipe
to make connections.
gire la tubería
flexible
Venturi
reforzada para hacer las Venturi
conexiones
No a
escala
Nozzle
Boquilla
J32P- 24
4. Conecte ambas tuberías, la de aspiración y la de impulsión y baje el eyector
desde el pozo hasta la bomba. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones
verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo
de la bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la
bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que
pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de aspiración con
cinta de teflón. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de
aspiración aspira aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo.
JET NO.
Not
to
Scale
AVISO: Las bombas de chorro Simer vienen con la abertura de aspiración (abertura más grande) debajo de la abertura de impulsión. Ver la figura 3.
41
4035 0801
Ejector
Eyector
Leatherde
Empaquetaduras
Cup Seals
cuero en forma
de U
4036 0801
Figura 8: Instalación típica en pozos
profundos de 2 pulgadas
Relief Valve
Válvula de desahogo
Interruptor
Pressure
a presión
Switch
CONEXIÓN DEL TANQUE PRECARGADO (Figura 9)
Si su sistema usa un tanque precargado, se deberá conectar a la bomba según se
ilustra en la figura 9. La válvula de desahogo debe ser capaz de pasar toda la
capacidad de la bomba a 100 psi de presión.
Al Household
sistema de
To the
Water
System
agua
del hogar
Verifique la precarga de aire en el tanque con un manómetro para neumáticos
común. La precarga se mide en donde no hay presión del agua en el tanque.
Tubería
Drive Pipe de
impulsión
To the Well al
pozo
Desconecte la corriente a la bomba y drene el tanque antes de verificar la precarga.
Su bomba tiene un interruptor de 20/40 psi (Modelos 2805/6/10E) o un interruptor
de 30/50 psi (Modelo 2815E), de manera que la presión precargada del tanque
debería ser de 18 psi (Modelos 2805/6/10E) o de 28 psi (Modelo 2815). Es decir,
debería ser 2 psi más baja que la presión de disparo del interruptor a presión.
Abertura Plugged
del control
AVCde aire
de volumen
Port
(CVA) tapada
Suction
TuberíaPipe
de
From
the Well
aspiración
desde el
pozo
No se requiere un CVA para un tanque precargado; la abertura de 1/4” NPT del
CVA en el cuerpo de la bomba deberá estar tapada.
To
A la
Waste
eliminación
CONEXIÓN DEL TANQUE ESTÁNDAR (Figura 10)
2110 0497 SIM
Figura 9: Conexiones del tanque
precargado
Household
AlTo
sistema
de
Water
agua
delSystem
hogar
Pressure
Interruptor
Switch
a presión
Válvula
de
Relief
Si su sistema usa un tanque estándar, conéctelo a la bomba según se ilustra en la
figura 10. La válvula de desahogo que se use en un tanque estándar deberá ser
capaz de pasar toda la capacidad de la bomba a 75 psi de presión.
Conecte el tubo de Control de Volumen de Aire (CVA) a la abertura de _” NPT del
CVA en el cuerpo de la bomba. Pase el tubo desde la abertura del CVA de la bomba
al CVA colocado sobre el tanque. Consulte las instrucciones suministradas con el
tanque y el CVA para obtener más detalles.
Control de
Air
Volume
volumen
de
Control aire
Tubo de control
Airvolumen
Volumede
de
Control Tube
aire
Cómo sellar las juntas de tuberías
desahogo
Valve
Tubería de impulsión
alDrive
pozo Pipe To Well
SuctiondePipe
Tubería
From Well
aspiración
desde el pozo
Use solamente cinta de teflón para hacer las conexiones roscadas a la bomba.
No use compuestos para juntas de tuberías en bombas de plástico; éstas pueden
reaccionar con el plástico en los componentes de la bomba. Asegúrese de que
todas las juntas de tubería en la tubería de aspiración sean herméticas y estancas.
Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua del
pozo.
2
Figura 10: Conexiones del tanque
estándar
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Electricidad
34
Tensión peligrosa. Puede ocasionar choques, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente eléctrica antes de
trabajar con la bomba, el motor, el interruptor a presión o los cables.
CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR
Los motores de dos tensiones (motores que pueden operar
tanto a 115 como a 230 voltios) vienen configurados de fábrica
para 230 voltios. No cambie la configuración de tensión del
motor si la tensión de línea es de 230 voltios o si usted tiene
un motor de una sola tensión
NOTA: Nunca conecte un motor de 115 voltios a una línea de
230 voltios.
NOTA: Los motores de ventilación exterior se deben cablear
según el diagrama de cableado en la caja de conexiones del
motor. Verifique que el motor esté conectado para la tensión
de línea correcta.
NOTA: Los motores trifásicos se deben cablear según el diagrama de cableado del motor. Verifique que el motor esté conectado para la tensión de línea correcta.
Saque La Cubierta Del Motor
Si usted tiene un motor de dos tensiones y lo conectará a una
línea de 115 voltios, siga el procedimiento indicado a continuación.
Deberá sacar la cubierta del motor para cambiar la configuración de tensión.
Selector De Tensión Tipo Cuadrante
Para cambiar a 115 Voltios:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Gire el cuadrante hacia la izquierda (en dirección contraria
a las agujas del reloj) hasta que la ventana del cuadrante
indique 115.
Ground
Tornillo de
puesta aScrew
tierra
Voltage
Cuadrante
de camChange Dial
bio de tensión
Bornes
conducPower
Lead
tores de potencia
Terminals
Figura 12: Cuadrante de cambio de tensión
Tornillos
la cubierta
EnddeCover
Screws
3. Conecte los cables conductores de potencia a los bornes
conductores de potencia.
Verifique que los cables estén bien fijados.
4. Conecte el cable de puesta a tierra al tornillo verde de
puesta tierra.
5. Vuelva a colocar la cubierta del motor.
Cubierta
Motor
End Cover
del motor
Figura 11: Remoción de la cubierta
El tablero de bornes de su motor (ubicado debajo de la cubierta del motor) deberá ser similar al que se indica a continuación.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. Conecte el hilo a tierra antes
de conectar los cables de suministro de corriente eléctrica.
Use el tamaño de cable (incluyendo el hilo de puesta a tierra)
especificado en el gráfico de cableado. Conecte la bomba a su
propio circuito dedicado sin ningún otro aparato conectado al
mismo.
ADVERTENCIA Riesgo de explosión. No lo conecte a
una línea de suministro de gas.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Electricidad
35
CONEXIONES DE CABLEADO
Los
hiloswires
del motor
se conectan
Motor
connect
here. aquí.
ADVERTENCIA Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede causar un incendio o dañar el motor considerablemente y anulará la garantía. La tensión de suministro debe
estar dentro de un rango de +/- 10% de la tensión en la placa
de fábrica del motor.
AVISO: Los motores de doble tensión vienen cableados de
fábrica para 230 voltios. Si fuese necesario, vuelva a conectar
el motor para 115 voltios, según se ilustra. No altere el cableado en los motores de una sola tensión.
Instale, conecte a tierra, conecte los cables y mantenga su
bomba según las normas del National Electrical Code (NEC) o
del Canadian Electrical Code (CEC), según corresponda y conforme con todos los códigos y reglamentos locales que correspondan. Consulte con un inspector de construcción local para
obtener la información sobre los códigos.
Conecte
el hilo
Connect
the verde
green(o
cobre
desnudo)
de puesta
(or bare
copper)
aground
tierra al wire
tornillo
toverde
the de
puesta
tierra. screw.
green aground
Procedimiento de conexión:
Afiance
cablepower
de alimentación
Clampel the
cable
para
impedir ejercer
to prevent
strainpresión
sobre
los terminal
bornes de conexión.
on the
screws.
1. Conecte el hilo de puesta a tierra primero según se ilustra
en la figura 13. El hilo de puesta a tierra debe ser un hilo
de cobre macizo por lo menos del mismo tamaño que los
hilos de suministro de corriente eléctrica.
Los hilos
de alimentación
se conectan
Power
supply
wires connect
here.
aquí. Volt: Connect 2 hot wires
230
230 Voltios:
Conecte
calientes
(black
and red)
here2 hilos
and cap
(negro
y rojo)
aquí y cubra
the
white
(neutral)
wire. elIt hilo blanco
(neutro).
importa
qué hilo
does
not No
matter
which
wirese conecgoes
to tornillo.
which screw.
ta a qué
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el interruptor a presión y el motor para la protección a tierra del
motor. Si el interruptor a presión no está conectado al
motor, conecte el tornillo verde de puesta a tierra en el
interruptor al tornillo verde de puesta a tierra debajo de la
tapa extrema del motor. Use un hilo de cobre macizo por
lo menos del mismo tamaño de los hilos de suministro de
corriente.
3. Conecte el hilo de puesta a tierra a un conductor conectado a tierra en un tablero de servicio, a una tubería de agua
subterránea metálica, a un revestimiento de pozos metálico
de por lo menos diez pies (3 m) de largo, o a un electrodo
de conexión a tierra suministrado por la empresa de
energía eléctrica o por las autoridades de energía eléctrica.
4. Conecte los hilos de suministro de corriente al interruptor a
presión según se ilustra en la figura 13.
115
Volt: Connect
one
hot
wire
115 Voltios:
Conecte un
hilo
caliente
(black
red)ato
one
these
(negro oorrojo)
uno
de of
estos
tornillos
screws
(it doesn't matter which
(no importa cuál). Conecte el hilo blanco
one). Connect the white
(neutro) alwire
otro to
tornillo.
Cubrascrew.
los hilos
(neutral)
the other
restantes
o rojo).
Cap
any (negro
remaining
black or
red wires.
3187 0704
Figura 13: Manóstato
Gráfico de cableado – Tamaños de hilos y fusibles recomendados.
Distancia en pies (metros);
Tamaño del hilo AWG (mm2)
CV
Máx.
amp. de
carga
Amps
nominales
del fusible
ramal
0-100
(0-30)
2805E-01
1/2
9,9
15
2806E-01
1/2
9,9
20
2810E-01
3/4
12,4
2815E-01
1
2806E-01
2810E-01
2815E-01
Modelos
101-200
(31-61)
201-300
(62-91)
301-400
(92-122)
401-500
(123-152)
14(2)
12(3)
10(5,5)
8(8,4)
8(8,4)
12(3)
10(5,5)
8(8,4)
6(14)
6(14)
20
12(3)
10(5,5)
8(8,4)
6(14)
6(14)
14,8
20
12(3)
8(8,4)
6(14)
6(14)
4(21)
1/2
4,95
15
14(2)
14(2)
14(2)
12(3)
12(3)
3/4
6,2
15
14(2)
14(2)
14(2)
12(3)
12(3)
1
7,4
15
14(2)
14(2)
14(2)
12(3)
10(5,5)
115 voltios:
230 voltios:
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Preparación Para Activar La Bomba - Pozo Profundo
36
PRECAUCIÓN Peligro de quemadura. Nunca ponga a funcionar la bomba en
seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre- calentamiento,
puede dañar el sello y, posiblemente, causar quemaduras a las personas que la
estén manejando. Llene la bomba con agua antes de activarla.
ADVERTENCIA
Presión peligrosa. Riesgo de explosión. Nunca ponga a
funcionar una bomba hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el
agua en el interior de la bomba hierva, produciendo una presión peligrosa en la
unidad, un riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que
esté manejando la bomba.
Remove
the
Saque
la válvula
control valve.
de control.
Llene
Fill the ypump
la bomba
la
and piping.
tubería.
1. Saque la válvula de control y llene la bomba (ver la figura 14). Llene toda la
tubería entre la bomba y el pozo, asegurándose de que toda la tubería en el
pozo esté llena. Si también ha instalado un tubo en T de cebar en la tubería de
aspiración, saque el tapón del tubo en T y llene la tubería de aspiración.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de relleno y la válvula de control completamente (ver la figura 15).
2117 0497 SIM
Figura 14: Llene la Bomba
3. ¡Enciéndala! Active la bomba y observe el manómetro. La presión debe aumentar rápidamente a 40 PSI (Modelos 2805/5/10E) o a 50 PSI (Modelo 2815E) a
medida que la bomba se carga.
4. Después de 2 ó 3 minutos, el manómetro deberá indicar la presión. De lo contrario, detenga la bomba, retire los tapones de relleno, vuelva a abrir la válvula
de control y vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es posible que usted deba
repetir esto dos o tres veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería. No
olvide cerrar la válvula de control cada vez antes de activar la bomba.
Vuelva
a colocar
Replace
all oftodos
the
fill plugsde
andrelleno
close
los tapones
the Control Valve
y cierre
la válvula de
completely.
control completamente.
5. Una vez que la presión haya aumentado y se haya estabilizado en aproximadamente 40 PSI (Modelos 2805/5/10E) o en 50 PSI (Modelo 2815E), abra lentamente la válvula de control (ver la figura 14) y permita que la presión caiga
hasta que la aguja del manómetro comience a oscilar. Cuando la aguja oscile,
cierre la válvula justo hasta que deje de oscilar. Ahora su bomba está operando
al punto más eficaz.
2120 0497 SIM
Figura 15: Vuelva a colocar los
tapones de relleno y la válvula de
control
6. Después de que la bomba haya producido presión en el sistema y esté apagada,
verifique la operación del interruptor a presión abriendo una llave o dos y
dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba se
active. La bomba deberá activarse cuando la presión caiga a 20 PSI (Modelos
2805/5/10E) o a 30 PSI (Modelo 2815E) y se deberá detener cuando la presión
alcance los 40 PSI (Modelos 2805/6/10E) o a 50 PSI (Modelo 2815E). Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar que esté
funcionando correctamente. Esto también le ayudará a limpiar el sistema del
polvo y la oxidación acumulados durante la instalación.
Felicitaciones por una instalación exitosa.
A-Open
Valve
A.
AbraControl
la Válvula
de Control
B-Watch
for Pressure
B.
Observe
que el
Gauge
to Flutteroscile
manómetro
C-CloselaControl
Valve
C. Cierre
Válvula
de until
Control hasta
Pressure
Stabilizes
que la
presión
se estabilice
2146 0497 SIM
Figura 16: Configure la válvula de control
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Preparación Para Activar La Bomba - Pozo Poco Profundo
37
Si usted no tuvo éxito, por favor consulte la sección de Localización de Fallas o
llame a nuestro personal técnico de servicio al cliente.
PRECAUCIÓN Peligro de quemadura. Nunca ponga a funcionar la bomba en
seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre- calentamiento,
puede dañar el sello y, posiblemente, causar quemaduras a las personas que la
estén manejando. Llene la bomba con agua antes de activarla.
Vuelva Remove
a colocar
the
plug
and
el tapónfillde
relleno
fill the pump
y llene la
andbomba
piping. y
la tubería.
ADVERTENCIA Presión peligrosa. Riesgo de explosión. Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el
agua en el interior de la bomba hierva, produciendo una presión peligrosa en la
unidad, un riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que
esté manejando la bomba.
2117 0497 SIM SW
Figura 17: Vuelva a colocar el tapón
de relleno y llene la bomba
1. Saque el tapón de relleno y llene la bomba (ver la figura 17). Llene toda la
tubería entre la bomba y el pozo, asegurándose de que toda la tubería en el
pozo esté llena. Si también ha instalado un tubo en T de cebar en la tubería de
aspiración, saque el tapón del tubo en T y llene la tubería de aspiración.
2. Vuelva a colocar el tapón de relleno.
3. ¡Enciéndala! Active la bomba. La bomba deberá bombear agua en dos o tres
minutos.
4. Si no se obtiene agua después de 2 ó 3 minutos, detenga la bomba y retire los
tapones de relleno. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es posible que usted
deba repetir esto dos o tres veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería.
5. Después de que la bomba haya producido presión en el sistema y esté apagada,
verifique la operación del interruptor a presión abriendo una llave o dos y
dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba se
active. La bomba deberá activarse cuando la presión caiga a 30 PSI y se deberá
detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar que esté funcionando correctamente. Esto también le ayudará a limpiar el sistema del polvo y la oxidación
acumulados durante la instalación.
Felicitaciones por una instalación exitosa.
Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Localización de Fallas o llame
a nuestro personal técnico de servicio al cliente.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Solución de Problemas
PROBLEMA
El motor no enciende
CAUSA(S) PROBABLE(S)
El interruptor de desconexión está apagado
El fusible está quemado o el circuito interruptor
se abrió
El interruptor de encendido está defectuoso
Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados incorrectamente.
Los contactos del interruptor de presión están
sucios.
38
ACCIÓN CORRECTIVA
Asegúrese de que el interruptor esté encendido
Reemplace el fusible o vuelva a cerrar el circuito interruptor
DESCONECTE LA ENERGÍA; reemplace el interruptor de encendido
Vea las instrucciones sobre las conexiones eléctricas en la sección de Electricidad.
DESCONECTE LA ENERGÍA; revise y ajuste toda la conexión eléctrica.
El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descarADVERTENCIA gar
el capacitor del motor, tome un desatornillador con
mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No
toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si
tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
DESCONECTE LA ENERGÍA y lime los contactos con lima de papel o lima para uñas.
El motor se calienta y
la sobre carga lo
enciende
El motor está conectado incorrectamente
El voltaje es muy bajo
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes
Vea las instrucciones sobre las conexiones eléctricas
Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre
si éste es muy pequeño (Vea la Tabla de Cableado/Electricidad)
Vea la sección a continuación sobre ciclos frecuentes.
El motor funciona
pero no sale agua*
La bomba en una instalación nueva no
recogió el cebado debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de retención o en la
válvula “check”
La bomba ha perdido cebado debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la entrada
de la tubería de succión
En una instalación nueva:
* (Nota: Pare la bomba:
después verifique el
cebado antes de buscar
otras causas.
Desatornille el tapón de
cebado y vea si hay
agua en el orificio de
cebado)
La válvula de retención o el filtro están tapados
El eyector o el impulsor están tapados
La válvula “check” o la válvula de retención
están tapadas o cerradas
Las tuberías están congeladas
1. Vuelva a cebarla de según las instrucciones
2. Revise todas las conexiones en la línea de succión, CVA y el eyector
3. Reemplace la válvula de retención o la válvula “check”
En una instalación que ya esté en uso:
1. Revise todas las conexiones en la línea de succión y ajuste el sello
2. Baje la línea de succión hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del
nivel de agua excede el levantamiento de succión, es necesario instalar una
bomba para pozo profundo
Limpie la válvula de retención o el filtro
Limpie el eyector o el impulsor
Reemplace la válvula “check” o la válvula de retención.
La válvula de retención y/o el filtro están
enterradas en arena o lodo
El nivel de agua es muy bajo para que la instalación para pozo poco profundo entregue agua.
Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación.
Caliente la casa de bombas o el foso
Eleve la válvula de retención y/o el filtro sobre el fondo de la fuente de agua.
Limpie la válvula de retención y el filtro.
Posiblemente requiera un paquete tipo “jet” para pozo profundo (más de 25 pies del
agua) para entregar agua
La bomba no produce agua a toda su
capacidad
El nivel del agua en el pozo profundo es
menor que el que se calculó
La tubería de acero (si se utilizó) está corroída
u oxidada, ocasionando una fricción excesiva
El tamaño de la tubería es muy pequeño
Reemplace la boquilla y el venturi con la combinación correcta para el pozo; baje el
eyector al nivel correcto en el pozo
Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería
nueva de acero
Utilice tubería más grande
La bomba entrega
agua pero no se
apaga o los ciclos de
bombeo son muy
frecuentes
El interruptor de presión está desajustado o los
contactos están soldados juntos
Se dejaron las llaves abiertas
El venturi, la boquilla o el impulsor están
tapados
El nivel de agua en el pozo profundo es
menor de que se calculó
El tanque de presión estándar está tapado por
agua y no tiene amortiguador de aire
Las tuberías presentan fugas
Las válvulas de retención presentan fugas
La carga de aire es muy baja en el tanque
pre-cargado
DESCONECTE LA ENERGÍA; ajuste o reemplace el interruptor de presión
La bomba está jalando el cebado
Fuga en el lado de la succión de la bomba
El pozo es gaseoso
Sobre-bombeo intermitente del pozo, (agua
sacada de abajo de la válvula de retención)
Cuando la válvula recoge el cebado, todo el aire será liberado
La tubería de succión está succionando aire. Verifique que no haya fugas en las juntas.
Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo
Baje la válvula de retención si es posible, si no restrinja la descarga de la bomba.
Sale aire de las lleves
Cierre las llaves
Limpie el venturi, la boquilla o el impulsor
Reemplace la boquilla y el venturi con la combinación correcta para el pozo
Drene el tanque al orificio de control de volumen de aire. Revise que el CVA no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión.
Revise las conexiones
Reemplace la válvula de retención
DESCONECTE LA ENERGÍA y abra las llaves hasta que la presión haya sido liberada.
Mida la presión del aire en el tanque con un calibrador de neumáticos en el vástago
de la válvula que se encuentra en el tanque. Si la presión es menor a la de cierre del
interruptor de presión (30 - 50 PSI), bombee aire hacia el tanque desde una fuente
externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI menos que la presión de cierre del
interruptor. Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución
jabonosa) y reemplace el centro si es necesario.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Repuestos
39
Modelos
2805E-01
2806E-01
2810E-01
2815E-01
1
14
2
19
14
16
20
3
4
5
6
10
18
7
15A
12C
89
16
15
17
12B
12A
14
11
12
7A
4024 0801
13
9
4037 0801
Juego de conversión para pozo
profundo Modelo MDWC – Se
compra por separado
Clave
No.
1
2
3
4
5
6
7
7A
8
9
10
11
12
12A
12B
12C
13
14
15
15A
16
17
18
19
20
Descripción de la Pieza
Motor
Deflector de agua
Placa de estancamiento
Junta de la placa de estancamiento
Sello del eje
Impulsor
Difusor
Tornillos, difusor
Aro tórico del difusor
Tapón de tubería, 3/4” NPT, cabeza hexagonal
Conexión rápida – codo
Tapón de tubería, 1” NPT, cabeza cuadrada
Unidad de inyector para pozo poco profundo
Boquilla
Tubo Venturi
Caperuza para pozo profundo
Cuerpo de bomba
Tornillos prisioneros
Base
Disco del motor
Tornillo prisionero
Tubería, interruptor a presión
Interruptor a presión
Contratuerca
Conector
Cant.
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
2805E-01
2806E-01
1/2 HP
J218-577PKG
17351-0009
L3-28
345-038
U109-6A
C105-258P
595-110
670-698
546-032
U78-941ZPV
U111-212T
U78-61GPS
992-872
541-010
830-057
143-093
404-144
U30-75ZP
J104-9
C35-5
U30-74ZP
U37-673ZP
U217-1218
U36-112ZP
L43-5C
2810E-01
3/4 HP
J218-590PKG
17351-0009
L3-28
345-038
U109-6A
C105-258PA
595-110
670-698
546-032
U78-941ZPV
U111-212T
U78-61GPS
992-873
541-008
830-055
143-093
404-144
U30-75ZP
J104-9
C35-5
U30-74ZP
U37-673ZP
U217-1218
U36-112ZP
L43-5C
2815E-01
1 HP
J218-596PKG
17351-0009
L3-28A
345-038
U109-6A
C105-258PB
595-109
670-698
546-032
U78-941ZPVP
U111-212T
U78-61GPS
992-874
541-009
830-056
143-093
404-144
U30-75ZP
J104-9
C35-5
U30-74ZP
U37-673ZP
U217-1202
U36-112ZP
L43-5C
El juego de conversión para pozo profundo Modelo MDWC se compra por separado. El juego incluye un Tapón para Pozo Profundo
(reemplaza el Inyector para Pozo Poco Profundo), una Válvula de Control (reemplaza el Tapón de Relleno) y un Manómetro.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Repuestos
40
Modelo
2806E-01
2
1
3
4
9
8
7
3
5
6
4024 0801 w/ Tank
Clave
No.
Descripción de la Pieza
Cant.
2806E-01
1/2 HP
1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
†
322-006
U19-55SS
403-005
322-004
HT7-02
U30-231ZP
U43-62ZP
U36-37ZP
992-871
1
2
3
4
5
6
7
8
9
**
Bomba
Accesorio, PVC
Abrazadera, manguera
Manguera, transparente
Accesorio, 90 grados
Tanque, HT7, 15 galones, horizontal
Perno de coche
Arandela, 3/8” reg. 1-7/16”
Tuerca
Unidad de bomba/tanque
†
**
Para repuestos de la bomba, consulte la página anterior.
Incluye los números de clave 2, 3, 5, 7, 8 y 9 más la Unidad
de Inyector para Pozo Poco Profundo No. 992-872.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867