©2005 1000000171 (Rev. 7/26/06)
OWNER’S MANUAL
Convertible Deep Well Jet Pumps
and Tank System
NOTICE D’UTILISATION
Pompes à éjecteur
transformables pour puits
profond et système de réservoir
sous pression
MANUAL DEL USUARIO
Bombas de chorro
convertibles para pozos
profundos y Sistema de Tanque
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-14
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . Pages 15-27
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 28-40
4025 0801
Mod. Nos. 2805E-01, 2806E-01,
2810E-01, 2815E-01
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
Seguridad 28
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
usted vea este símbolo en su bomba o en este manu-
al, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia
y esté alerta a la posibilidad de una herida personal:
advierte acerca de los peligros que oca-
sionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño
severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que oca-
sionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o
daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condi-
ciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
SEGURIDAD ELECTRICA
Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. Para descargar el capacitor
del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR
EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor.
No toque la superficie de metal del desatornillador ni las
terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un
electricista calificado.
SEGURIDAD GENERAL
Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. Los motores modernos
están diseñados para operar a temperaturas altas. Para evitar
quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela
enfriar por 20 minutos después de
apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sis-
tema se congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua.
Inspeccione la bomba y los componentes del sistema per-
iódicamente.
Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras
trabaje en la bomba.
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con
iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo
que no utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas
de trabajo.
Peligro de quemaduras. NO toque un
motor en operación. El cuerpo de la bomba puede explotar
si se utiliza como una bomba propulsora a menos que se
instale una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el
flujo de la bomba a 75 psi.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio
de presión en la tubería de
descarga.
Libere toda la presión en el sis-
tema antes de trabajar en
alguno de los componentes.
ADVERTENCIA
Tensión peligroso.
Puede causar choque,
quemaduras o muerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la ali-
mentación eléctrica.
Desconecte la alimentación
de energía antes de trabajar
en la bomba, el motor o el
tanque.
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la
sección “Electricidad” en este
manual y la placa del motor.
Conecte el motor a tier-
ra antes de conectarlo a
la alimentación de energía.
Cumpla con las indica-
ciones del Código
Nacional Eléctrico, el de
Canadá y los códigos locales
para toda la conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de
conexión eléctrica en
este manual al conectar el
motor a las líneas de energía
eléctrica.
Indice de Contenido 29
Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ha sido probada en la fábrica.
Página
Seguridad General..........................................................................................................28
Garantía .........................................................................................................................29
Reemplazo de una Bomba Existente...............................................................................30
Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo ..........................................................31,32
Punto filtrante (Punto perforado)
Pozo con entubado de 2 pulgadas o mayor
Instalación para Agua Superficial
Instalación en un Pozo Nuevo Profundo ...................................................................32,33
Pozo de 4 pulgadas o mayor
Pozo de 2 pulgadas
Conexiones del Tanque Precargado
Electricidad................................................................................................................34,35
Preparación para activar la Bomba - Pozo Profundo ......................................................36
Preparación para activar la Bomba - Pozo poco Profundo .............................................37
Localización de fallas.....................................................................................................38
Repuestos ..................................................................................................................39,40
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de
obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado
o reemplazado, a opción de
SIMER
con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para
determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto/Modelo No. Período de garantía
M40P, M80,BW85P, CM10, CMK 90 días
2330, 2300, 2955, 2957, A5500 2 años
4" Submersible Well Pumps, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 3075SS 3 años
Pre-Charge Water System Tank, 3986, 3985, 2956, 2960 5 años
3988, 3995, 3997, 3963 De por vida
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta
garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de
SIMER
, hayan sido objeto de negligen-
cia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o alma-
cenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales
causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a
SIMER
,
tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto.
SIMER
tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razo-
nablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de
SIMER
y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.
SIMER
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS
GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQ
PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantí-
as implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales
específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
e-Mail (correo electrónico): inf[email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com
Reemplazo de una Bomba Existente 30
POZO PROFUNDO (Figura 1)
Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o
muerte. Desconecte la corriente eléctrica hacia la bomba antes de trabajar con la
bomba o con el motor.
1. Drene y saque la bomba usada. Verifique que las tuberías antiguas no tengan
restos de oxidación, cal, herrumbre, etc. y cámbielas si fuese necesario.
2. Instale la bomba en el sistema (consulte las figuras 4, 5 y 6). Asegúrese de que
todas las uniones de la tuberías en la tubería de aspiración estén herméticas y
estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá
extraer agua desde el pozo.
3. Ajuste la altura de montaje de la bomba para que las conexiones de plomería
no ejerzan presión sobre el cuerpo de la bomba. Apoye las tuberías de manera
que el cuerpo de la bomba no deba soportar el peso de las tuberías o de los
accesorios.
POZO PROFUNDO
Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o
muerte. Desconecte la corriente eléctrica hacia la bomba antes de trabajar con la
bomba o con el motor.
1. Drene y saque la bomba usada. Verifique que las tuberías no tengan restos de
oxidación, cal, herrumbre, etc. y cámbielas si fuese necesario.
2. Instale la válvula de control, el manómetro y el tapón para pozo profundo en el
cuerpo de la bomba (compre el juego por separado; consulte la figura 2).
Cuando conecte al cabezal del pozo, asegúrese de ir desde la abertura pequeña
a la abertura pequeña (impulsión) y desde la abertura grande a la abertura
grande (aspiración). Si fuese necesario, use tuberías flexibles y dóblelas para
hacer las conexiones correctas.
3. Las bombas Simer vienen con una tubería de aspiración (la abertura más
grande) debajo de la abertura de impulsión (ver figuras 2 y 3).
4. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las uniones de la
tuberías en la tubería de aspiración estén herméticas y estancas. Si la tubería de
aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua desde el pozo.
5. Ajuste la altura de montaje de la bomba para que las conexiones de plomería
no ejerzan presión sobre el cuerpo de la bomba. Apoye las tuberías de manera
que el cuerpo de la bomba no deba soportar el peso de las tuberías o de los
accesorios.
AVISO: Es posible que su sistema inyector antiguo (en el pozo) no haga juego
debidamente con su nueva bomba. Si su bomba no se desempeña debidamente,
le recomendamos que instale un Juego de Inyector MDWE Simer (para pozos de
4 pulgadas) o un Juego de Inyector MDWA Simer (para pozos de relleno de 2
pulgadas).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Control Valve
Port plugged
Pressure Gauge
Port plugged
Drive Pipe
Port plugged
Shallow Well
Injector Installed
4026 0801
To Household
From Well
The Drive Pipe
sends the water
down the well
and
drives
the
water up through
the Suction Pipe
to the Pump
Suction Port.
1799 0497 SIM
Discharge Port
Drive Port
Suction Port
4032 0801
Install Control
Valve
Install
Pressure
Gauge
Drive Pipe
To Well
Installed
Remove Shallow Well
Injector and Install
Deep Well Plug
To Household
From Well
Figura 1: Configuración para pozo
poco profundo
Figura 3: Funciones de impulsión y
aspiración en pozo profundo
Figura 2: Configuración para pozo
profundo
Abertura de la válvula
de control tapada
Al hogar
Desde el pozo
Abertura del
manómetro tapada
Inyector para
pozo poco pro-
fundo instalado
Abertura de la tubería
de impulsión tapada
Al hogar
Tubería de
impulsión
al pozo
instalada
Desde el pozo
Abertura de descarga
Abertura de impul-
sión. La Tubería de
Impulsión envía el
agua hacia el pozo e
impulsa el agua
hacia arriba por la
Tubería de
Aspiración hacia la
Abertura de
Aspiración de la
Bomba.
Abertura de
aspiración
Instalar la válvula
de control
Sacar el
inyector de
pozo poco
profundo e
instalar el
tapón para
pozo profundo
Instalar el
manómetro
Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo 31
INSTALACIONES DE LA BOMBA DE CHORRO EN
POZOS POCO PROFUNDOS
La profundidad vertical entre la bomba y el agua que se bombea debe ser de 25
pies o menor.
Se debe tener una tubería desde el pozo a la caja de la bomba.
Se puede instalar en un pozo perforado o taladrado, o en un pozo hincado.
INSTALACIÓN DEL PUNTO FILTRANTE (Figura 4)
1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de perforación” y una “caperuza de per-
foración”. Las “conexiones de perforación” están roscadas a todo lo largo y per-
miten que los extremos de la tubería se empalmen para que la fuerza de per-
foración del mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las
conexiones comunes que se encuentran en las ferreterías no están roscadas a
todo lo largo y se pueden aplastar con el impacto. Las “conexiones de per-
foración” también son más lisas que las conexiones de plomería comunes, lo
que facilita la penetración en el suelo.
2. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conec-
tar la tubería desde el punto filtrante a la abertura de aspiración de la bomba. La
tubería de aspiración debe ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura
de aspiración en la bomba (incluya una válvula de retención). Apoye la tubería
para que no hayan inclinaciones verticales ni hundimientos en ella a fin de que
no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y que no se incline ligeramente
hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden resultar en
la formación de bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas
de la tubería de aspiración con cinta de teflón. Las juntas deben ser herméticas
y estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá
extraer agua del pozo. Si un punto filtrante no proporciona suficiente agua, con-
sidere la posibilidad de conectar dos o tres puntos filtrantes a una tubería de
aspiración.
INSTALACIÓN EN POZO ENTUBADO, CON UN
REVESTIMIENTO DE 2 PULGADAS O MAYOR
(Figura 5)
1. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
2. Instale la válvula de pie, la cesta de aspiración y la tubería del pozo. Asegúrese
que la válvula de pie funcione libremente.
3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que la cesta de aspiración se encuentre a
cinco pies sobre el fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies
debajo del nivel de agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de
evitar que la bomba aspire aire. Instale un sello sanitario para pozo.
4. Instale un tubo en “T” de cebar, un tapón de cebar y la tubería de aspiración a
la bomba. Conecte la tubería del pozo a la abertura de aspiración de la bomba,
utilizando el menor número de conexiones posible (especialmente codos) ya
que las conexiones aumentan la fricción en la tubería. La tubería de aspiración
debe ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura de aspiración en la
bomba. Utilice cinta de teflón en las juntas de tuberías roscadas. Las juntas
deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración aspira aire, la
bomba no podrá sacar agua del pozo. Apoye la tubería para que no haya incli-
naciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre
el cuerpo de la bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo
hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire
que pueden bloquear la bomba).
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
To Household
Water System
Not
to
Scale
Check
Valve
Relief
Valve
2097 0497 SIM
Drive
Coupling
Drive
Point
Drive point below
water level
Priming
Tee and
Plug
To Ho usehold
Water System
Not
to
Scal
e
Check
Valve
Relief
Valve
4033 0801
Suction Pipe
From Well
Priming
Tee and
Plug
Well
Casing
Foot
Valve
Sanitary
Well Seal
Strainer
5-10'
At least
10'
Figura 5: Instalación típica en un
pozo entubado
Figura 4: Instalación típica del Punto
Filtrante
Válvula de
desahogo
Al sistema de
agua del hogar
Válvula de
retención
Tubo en
T y
tapón de
cebar
Punto de perforación
debajo del nivel del agua
No a
escala
Punto de
perforación
Manguito de
perforación
Válvula de
desahogo
Válvula de
retención
Al sistema de
agua del hogar
Tubería de
aspiración
desde el pozo
No a
escala
Tubo en T y
tapón de cebar
Junta sanitaria
del pozo
5-10 pies
Cesta de
aspiración
Válvula
de pie
Entubado
del pozo
10 pies como
mínimo
Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo 32
INSTALACIÓN PARA AGUA SUPERFICIAL (Figura 6)
1. La bomba se debe instalar tan cerca del agua como sea posible, con el menor
número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de
aspiración. La tubería de aspiración debe ser por lo menos del mismo tamaño
que la abertura de aspiración en la bomba.
2. Ensamble una válvula de pie y la tubería de aspiración. Asegúrese de que la
válvula de pie funcione libremente. Utilice cinta de teflón. Proteja la conexión
de la válvula de pie contra peces, basura, etc. con la instalación de una criba a
su alrededor.
3. Baje la tubería hacia el agua hasta que la cesta de aspiración se encuentre a
cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo
del nivel de agua a fin de impedir que la bomba aspire aire.
4. Instale un tubo en “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de aspiración a
la bomba. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones verticales o
hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la
bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba
(los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden
bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de aspiración con cinta de
teflón. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración
aspira aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo.
POZO DE 4” Ó MAYOR (Figura 7)
1. Instale la válvula de control, el manómetro y el tapón del inyector para pozo
profundo en el cuerpo de la bomba. Consulte la figura 2. Compre el Juego de
conversión para Pozos Profundos Modelo MDWC para obtener estas piezas.
2. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Instale una tubería flexible entre el cabezal del pozo y la bomba de manera que
la conexión sea correcta. Conecte la abertura pequeña a la abertura pequeña y
la abertura grande a la abertura grande.
AVISO: Las bombas de chorro Simer vienen con la abertura de aspiración (aber-
tura más grande) debajo de la abertura de impulsión. Ver la figura 3.
4. Conecte ambas tuberías, la de aspiración y la de impulsión, a la tubería del eye-
ctor y baje el eyector hacia el pozo hasta que se encuentre a cinco pies del
fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel de agua del
pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba aspire
aire.
5. Instale un sello sanitario para pozo y conecte la tubería del eyector a la bomba.
Utilice boquillas de acero a través del sello del pozo con tubería flexible de
polietileno para evitar aplastar la tubería de plástico al ajustar el sello.
6. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en
ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y no se incline
ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden
ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle
las juntas de la tubería de aspiración con cinta de teflón. Las juntas deben ser
herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá
extraer agua del pozo.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
To Household
Water System
Not
to
Scale
Check
Valve
Relief
Valve
4034 0801
Suction Pipe
From Well
Priming
Tee and
Plug
Foot
Valve
Screen
10'
Min.
5–10'
To Household
Water System
Not
to
Scale
Relief
Valve
4035 0801
Suction Pipe
From Well
If well head and pump
ports don't match, twist
reinforced flexible pipe
to make connections.
Well
Head
Venturi
Nozzle
Ejector
Foot Valve
Strainer
Drive Pipe
To Well
Figura 7: Instalación típica en pozos
profundos de 2 y 4 pulgadas
Figura 6: Instalación típica en agua
superficial
Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo
Válvula de
desahogo
Tubo en T y
tapón de cebar
Tubería de
aspiración
desde el pozo
Válvula de
retención
Al sistema de
agua del hogar
No a
escala
10 pies como
mínimo
Válvula
de pie
5 – 10 pies
Criba
No a
escala
Al sistema de
agua del hogar
Tubería de impul-
sión al pozo
Tubería de aspiración
desde el pozo
Si el cabezal del pozo y las
aberturas de la bomba no
hacen juego, gire la tubería
flexible reforzada para
hacer las conexiones
Venturi
Eyector
Boquilla
Válvula de pie
Cesta de aspiración
Cabezal
del pozo
Válvula de
desahogo
Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo 33
POZO DE 2” (Figura 8)
1. Instale la válvula de control, el manómetro y el tapón del inyector para pozo
profundo en el cuerpo de la bomba. Consulte la figura 2. Compre el Juego de
conversión para Pozos Profundos Modelo MDWC para obtener estas piezas.
2. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Instale una tubería flexible entre el cabezal del pozo y la bomba de manera que
la conexión sea correcta. Conecte la abertura pequeña a la abertura pequeña y
la abertura grande a la abertura grande.
AVISO: Las bombas de chorro Simer vienen con la abertura de aspiración (aber-
tura más grande) debajo de la abertura de impulsión. Ver la figura 3.
4. Conecte ambas tuberías, la de aspiración y la de impulsión y baje el eyector
desde el pozo hasta la bomba. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones
verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo
de la bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la
bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que
pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de aspiración con
cinta de teflón. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de
aspiración aspira aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo.
CONEXIÓN DEL TANQUE PRECARGADO (Figura 9)
Si su sistema usa un tanque precargado, se deberá conectar a la bomba según se
ilustra en la figura 9. La válvula de desahogo debe ser capaz de pasar toda la
capacidad de la bomba a 100 psi de presión.
Verifique la precarga de aire en el tanque con un manómetro para neumáticos
común. La precarga se mide
en donde no hay presión del agua en el tanque
.
Desconecte la corriente a la bomba y drene el tanque antes de verificar la precarga.
Su bomba tiene un interruptor de 20/40 psi (Modelos 2805/6/10E) o un interruptor
de 30/50 psi (Modelo 2815E), de manera que la presión precargada del tanque
debería ser de 18 psi (Modelos 2805/6/10E) o de 28 psi (Modelo 2815). Es decir,
debería ser 2 psi más baja que la presión de disparo del interruptor a presión.
No se requiere un CVA para un tanque precargado; la abertura de 1/4” NPT del
CVA en el cuerpo de la bomba deberá estar tapada.
CONEXIÓN DEL TANQUE ESTÁNDAR (Figura 10)
Si su sistema usa un tanque estándar, conéctelo a la bomba según se ilustra en la
figura 10. La válvula de desahogo que se use en un tanque estándar deberá ser
capaz de pasar toda la capacidad de la bomba a 75 psi de presión.
Conecte el tubo de Control de Volumen de Aire (CVA) a la abertura de _” NPT del
CVA en el cuerpo de la bomba. Pase el tubo desde la abertura del CVA de la bomba
al CVA colocado sobre el tanque. Consulte las instrucciones suministradas con el
tanque y el CVA para obtener más detalles.
To the Household
Water System
Relief Valve
To
Waste
Pressure
Switch
2110 0497 SIM
Suction Pipe
From
the Well
Plugged
AVC
Port
Drive Pipe
To
the Well
To Household
Water System
Pressure
Switch
Suction Pipe
From Well
Air Volume
Control
Air Volume
Control Tube
Relief
Valve
Drive Pipe To Well
2
Figura 9: Conexiones del tanque
precargado
To Household
Water System
Not
to
Scale
Relief Valve
4035 0801
Suction Pipe
From Well
If well head and pump
ports don't match, twist
reinforced flexible pipe
to make connections.
Drive Pipe
To Well
Well Head
41
JET NO.
J32P-
24
Well Casing
serves as
Drive Pipe
Suction Pipe
Venturi
Nozzle
Ejector
Leather
Cup Seals
4036 0801
Figura 8: Instalación típica en pozos
profundos de 2 pulgadas
Figura 10: Conexiones del tanque
estándar
Cómo sellar las juntas de tuberías
Use solamente cinta de teflón para hacer las conexiones roscadas a la bomba.
No use compuestos para juntas de tuberías en bombas de plástico; éstas pueden
reaccionar con el plástico en los componentes de la bomba. Asegúrese de que
todas las juntas de tubería en la tubería de aspiración sean herméticas y estancas.
Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua del
pozo.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Tubería de
impulsión
al pozo
Válvula de desahogo
Al sistema de
agua del hogar
Cabezal
del pozo
Tubería de
aspiración
desde el pozo
Venturi
Boquilla
Eyector
Empaquetaduras de
cuero en forma de U
El Revestimiento
del Pozo sirve de
Tubería de
Impulsión
Si el cabezal del pozo
y las aberturas de la
bomba no hacen juego,
gire la tubería flexible
reforzada para hacer las
conexiones
Tubería de
impulsión al
pozo
Interruptor
a presión
Abertura del control
de volumen de aire
(CVA) tapada
Tubería de
aspiración
desde
el
pozo
A la
eliminación
Al sistema de
agua del hogar
Válvula de desahogo
Al sistema de
agua del hogar
Control de
volumen de
aire
Tubo de control
de volumen de
aire
Tubería de impulsión
al pozo
Tubería de
aspiración
desde el pozo
Válvula de
desahogo
Tubería de
aspiración
No a
escala
Interruptor
a presión
Electricidad 34
CONFIGURACIONES DEL INTERRUP-
TOR DEL MOTOR
Los motores de dos tensiones (motores que pueden operar
tanto a 115 como a 230 voltios) vienen configurados de fábrica
para 230 voltios. No cambie la configuración de tensión del
motor si la tensión de línea es de 230 voltios o si usted tiene
un motor de una sola tensión
NOTA: Nunca conecte un motor de 115 voltios a una línea de
230 voltios.
NOTA: Los motores de ventilación exterior se deben cablear
según el diagrama de cableado en la caja de conexiones del
motor. Verifique que el motor esté conectado para la tensión
de línea correcta.
NOTA: Los motores trifásicos se deben cablear según el diagra-
ma de cableado del motor. Verifique que el motor esté conec-
tado para la tensión de línea correcta.
Saque La Cubierta Del Motor
Si usted tiene un motor de dos tensiones y lo conectará a una
línea de 115 voltios, siga el procedimiento indicado a contin-
uación.
Deberá sacar la cubierta del motor para cambiar la configu-
ración de tensión.
El tablero de bornes de su motor (ubicado debajo de la cubier-
ta del motor) deberá ser similar al que se indica a contin-
uación.
Selector De Tensión Tipo Cuadrante
Para cambiar a 115 Voltios:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Gire el cuadrante hacia la izquierda (en dirección contraria
a las agujas del reloj) hasta que la ventana del cuadrante
indique 115.
3. Conecte los cables conductores de potencia a los bornes
conductores de potencia.
Verifique que los cables estén bien fijados.
4. Conecte el cable de puesta a tierra al tornillo verde de
puesta tierra.
5. Vuelva a colocar la cubierta del motor.
Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. Conecte el hilo a tierra antes
de conectar los cables de suministro de corriente eléctrica.
Use el tamaño de cable (incluyendo el hilo de puesta a tierra)
especificado en el gráfico de cableado. Conecte la bomba a su
propio circuito dedicado sin ningún otro aparato conectado al
mismo.
Riesgo de explosión. No lo conecte a
una línea de suministro de gas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Tensión peligrosa. Puede ocasionar choques, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente eléctrica antes de
trabajar con la bomba, el motor, el interruptor a presión o los cables.
Figura 11: Remoción de la cubierta
Motor
End Cover
End Cover Screws
Figura 12: Cuadrante de cambio de tensión
Voltage
Change Dial
Ground
Screw
Power Lead
Terminals
Tornillo de
puesta a tierra
Cuadrante de cam-
bio de tensión
Bornes conduc-
tores de potencia
Tornillos de la cubierta
Cubierta
del motor
Electricidad 35
CONEXIONES DE CABLEADO
Peligro de incendio. Una tensión incor-
recta puede causar un incendio o dañar el motor considerable-
mente y anulará la garantía. La tensión de suministro debe
estar dentro de un rango de +/- 10% de la tensión en la placa
de fábrica del motor.
AVISO: Los motores de doble tensión vienen cableados de
fábrica para 230 voltios. Si fuese necesario, vuelva a conectar
el motor para 115 voltios, según se ilustra. No altere el cablea-
do en los motores de una sola tensión.
Instale, conecte a tierra, conecte los cables y mantenga su
bomba según las normas del National Electrical Code (NEC) o
del Canadian Electrical Code (CEC), según corresponda y con-
forme con todos los códigos y reglamentos locales que corre-
spondan. Consulte con un inspector de construcción local para
obtener la información sobre los códigos.
Procedimiento de conexión:
1. Conecte el hilo de puesta a tierra primero según se ilustra
en la figura 13. El hilo de puesta a tierra debe ser un hilo
de cobre macizo por lo menos del mismo tamaño que los
hilos de suministro de corriente eléctrica.
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el interrup-
tor a presión y el motor para la protección a tierra del
motor. Si el interruptor a presión no está conectado al
motor, conecte el tornillo verde de puesta a tierra en el
interruptor al tornillo verde de puesta a tierra debajo de la
tapa extrema del motor. Use un hilo de cobre macizo por
lo menos del mismo tamaño de los hilos de suministro de
corriente.
3. Conecte el hilo de puesta a tierra a un conductor conecta-
do a tierra en un tablero de servicio, a una tubería de agua
subterránea metálica, a un revestimiento de pozos metálico
de por lo menos diez pies (3 m) de largo, o a un electrodo
de conexión a tierra suministrado por la empresa de
energía eléctrica o por las autoridades de energía eléctrica.
4. Conecte los hilos de suministro de corriente al interruptor a
presión según se ilustra en la figura 13.
ADVERTENCIA
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Gráfico de cableado – Tamaños de hilos y fusibles recomendados.
Amps
Distancia en pies (metros);
Máx. nominales
Tamaño del hilo AWG (mm
2
)
amp. de del fusible 0-100 101-200 201-300 301-400 401-500
Modelos CV carga ramal (0-30) (31-61) (62-91) (92-122) (123-152)
115 voltios:
2805E-01 1/2 9,9 15 14(2) 12(3) 10(5,5) 8(8,4) 8(8,4)
2806E-01 1/2 9,9 20 12(3) 10(5,5) 8(8,4) 6(14) 6(14)
2810E-01 3/4 12,4 20 12(3) 10(5,5) 8(8,4) 6(14) 6(14)
2815E-01 1 14,8 20 12(3) 8(8,4) 6(14) 6(14) 4(21)
230 voltios:
2806E-01 1/2 4,95 15 14(2) 14(2) 14(2) 12(3) 12(3)
2810E-01 3/4 6,2 15 14(2) 14(2) 14(2) 12(3) 12(3)
2815E-01 1 7,4 15 14(2) 14(2) 14(2) 12(3) 10(5,5)
Figura 13: Manóstato
Clamp the power cable
to prevent strain
on the terminal screws.
Connect the green
(or bare copper)
ground wire to the
green ground screw.
Motor wires connect here.
3187 0704
Power supply wires connect here.
230 Volt: Connect 2 hot wires
(black and red) here and cap
the white (neutral) wire. It
does not matter which wire
goes to which screw.
115 Volt: Connect one hot wire
(black or red) to one of these
screws (it doesn't matter which
one). Connect the white
(neutral) wire to the other screw.
Cap any remaining black or
red wires.
Los hilos del motor se conectan aquí.
Conecte el hilo verde (o
cobre desnudo) de puesta
a tierra al tornillo verde de
puesta a tierra.
Afiance el cable de alimentación
para impedir ejercer presión
sobre los bornes de conexión.
Los hilos de alimentación se conectan
aquí.
230 Voltios: Conecte 2 hilos calientes
(negro y rojo) aquí y cubra el hilo blanco
(neutro). No importa qué hilo se conec-
ta a qué tornillo.
115 Voltios: Conecte un hilo caliente
(negro o rojo) a uno de estos tornillos
(no importa cuál). Conecte el hilo blanco
(neutro) al otro tornillo. Cubra los hilos
restantes (negro o rojo).
2117 0497 SIM
Remove the
control valve.
Fill the pump
and piping.
Preparación Para Activar La Bomba - Pozo Profundo 36
Peligro de quemadura. Nunca ponga a funcionar la bomba en
seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre- calentamiento,
puede dañar el sello y, posiblemente, causar quemaduras a las personas que la
estén manejando. Llene la bomba con agua antes de activarla.
Presión peligrosa. Riesgo de explosión. Nunca ponga a
funcionar una bomba hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el
agua en el interior de la bomba hierva, produciendo una presión peligrosa en la
unidad, un riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que
esté manejando la bomba.
1. Saque la válvula de control y llene la bomba (ver la figura 14). Llene toda la
tubería entre la bomba y el pozo, asegurándose de que toda la tubería en el
pozo esté llena. Si también ha instalado un tubo en T de cebar en la tubería de
aspiración, saque el tapón del tubo en T y llene la tubería de aspiración.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de relleno y la válvula de control completa-
mente (ver la figura 15).
3. ¡Enciéndala! Active la bomba y observe el manómetro. La presión debe aumen-
tar rápidamente a 40 PSI (Modelos 2805/5/10E) o a 50 PSI (Modelo 2815E) a
medida que la bomba se carga.
4. Después de 2 ó 3 minutos, el manómetro deberá indicar la presión. De lo con-
trario, detenga la bomba, retire los tapones de relleno, vuelva a abrir la válvula
de control y vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es posible que usted deba
repetir esto dos o tres veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería. No
olvide cerrar la válvula de control cada vez antes de activar la bomba.
5. Una vez que la presión haya aumentado y se haya estabilizado en aproximada-
mente 40 PSI (Modelos 2805/5/10E) o en 50 PSI (Modelo 2815E), abra lenta-
mente la válvula de control (ver la figura 14) y permita que la presión caiga
hasta que la aguja del manómetro comience a oscilar. Cuando la aguja oscile,
cierre la válvula justo hasta que deje de oscilar. Ahora su bomba está operando
al punto más eficaz.
6. Después de que la bomba haya producido presión en el sistema y esté apagada,
verifique la operación del interruptor a presión abriendo una llave o dos y
dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba se
active. La bomba deberá activarse cuando la presión caiga a 20 PSI (Modelos
2805/5/10E) o a 30 PSI (Modelo 2815E) y se deberá detener cuando la presión
alcance los 40 PSI (Modelos 2805/6/10E) o a 50 PSI (Modelo 2815E). Haga fun-
cionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar que esté
funcionando correctamente. Esto también le ayudará a limpiar el sistema del
polvo y la oxidación acumulados durante la instalación.
Felicitaciones por una instalación exitosa.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Figura 15:Vuelva a colocar los
tapones de relleno y la válvula de
control
Figura 16: Configure la válvula de control
C-Close Control Valve until
Pressure Stabilizes
2146 0497 SIM
A-Open Control Valve
B-Watch for Pressure
Gauge to Flutter
Figura 14: Llene la Bomba
Replace all of the
fill plugs and close
the Control Valve
completely.
2120 0497 SIM
Vuelva a colocar todos
los tapones de relleno
y cierre la válvula de
control completamente.
Saque la válvula
de control. Llene
la bomba y la
tubería.
A. Abra la Válvula
de Control
B. Observe que el
manómetro oscile
C. Cierre la Válvula de Control hasta
que la presión se estabilice
Preparación Para Activar La Bomba - Pozo Poco Profundo 37
Si usted no tuvo éxito, por favor consulte la sección de Localización de Fallas o
llame a nuestro personal técnico de servicio al cliente.
Peligro de quemadura. Nunca ponga a funcionar la bomba en
seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre- calentamiento,
puede dañar el sello y, posiblemente, causar quemaduras a las personas que la
estén manejando. Llene la bomba con agua antes de activarla.
Presión peligrosa. Riesgo de explosión. Nunca ponga a fun-
cionar una bomba hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el
agua en el interior de la bomba hierva, produciendo una presión peligrosa en la
unidad, un riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que
esté manejando la bomba.
1. Saque el tapón de relleno y llene la bomba (ver la figura 17). Llene toda la
tubería entre la bomba y el pozo, asegurándose de que toda la tubería en el
pozo esté llena. Si también ha instalado un tubo en T de cebar en la tubería de
aspiración, saque el tapón del tubo en T y llene la tubería de aspiración.
2. Vuelva a colocar el tapón de relleno.
3. ¡Enciéndala! Active la bomba. La bomba deberá bombear agua en dos o tres
minutos.
4. Si no se obtiene agua después de 2 ó 3 minutos, detenga la bomba y retire los
tapones de relleno. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es posible que usted
deba repetir esto dos o tres veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería.
5. Después de que la bomba haya producido presión en el sistema y esté apagada,
verifique la operación del interruptor a presión abriendo una llave o dos y
dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba se
active. La bomba deberá activarse cuando la presión caiga a 30 PSI y se deberá
detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba duran-
do uno o dos ciclos completos para verificar que esté funcionando correcta-
mente. Esto también le ayudará a limpiar el sistema del polvo y la oxidación
acumulados durante la instalación.
Felicitaciones por una instalación exitosa.
Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Localización de Fallas o llame
a nuestro personal técnico de servicio al cliente.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
2117 0497 SIM SW
Remove the
fill plug and
fill the pump
and piping.
Figura 17:Vuelva a colocar el tapón
de relleno y llene la bomba
Vuelva a colocar
el tapón de relleno
y llene la bomba y
la tubería.
Solución de Problemas 38
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
* (Nota:
Pare la bomba:
después verifique el
cebado antes de buscar
otras causas.
Desatornille el tapón de
cebado y vea si hay
agua en el orificio de
cebado)
PROBLEMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no enciende
El interruptor de desconexión está apagado
El fusible está quemado o el circuito interruptor
se abrió
El interruptor de encendido está defectuoso
Los cables en el motor están sueltos, desconec-
tados o conectados incorrectamente.
Los contactos del interruptor de presión están
sucios.
Asegúrese de que el interruptor esté encendido
Reemplace el fusible o vuelva a cerrar el circuito interruptor
DESCONECTE LA ENERGÍA; reemplace el interruptor de encendido
Vea las instrucciones sobre las conexiones eléctricas en la sección de Electricidad.
DESCONECTE LA ENERGÍA; revise y ajuste toda la conexión eléctrica.
El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descar-
gar el capacitor del motor, tome un desatornillador con
mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No
toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si
tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
DESCONECTE LA ENERGÍA y lime los contactos con lima de papel o lima para uñas.
ADVERTENCIA
El motor se calienta y
la sobre carga lo
enciende
El motor funciona
pero no sale agua*
La bomba no pro-
duce agua a toda su
capacidad
La bomba entrega
agua pero no se
apaga o los ciclos de
bombeo son muy
frecuentes
Sale aire de las lleves
La bomba está jalando el cebado
Fuga en el lado de la succión de la bomba
El pozo es gaseoso
Sobre-bombeo intermitente del pozo, (agua
sacada de abajo de la válvula de retención)
Cuando la válvula recoge el cebado, todo el aire será liberado
La tubería de succión está succionando aire. Verifique que no haya fugas en las juntas.
Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo
Baje la válvula de retención si es posible, si no restrinja la descarga de la bomba.
El interruptor de presión está desajustado o los
contactos están soldados juntos
Se dejaron las llaves abiertas
El venturi, la boquilla o el impulsor están
tapados
El nivel de agua en el pozo profundo es
menor de que se calculó
El tanque de presión estándar está tapado por
agua y no tiene amortiguador de aire
Las tuberías presentan fugas
Las válvulas de retención presentan fugas
La carga de aire es muy baja en el tanque
pre-cargado
DESCONECTE LA ENERGÍA; ajuste o reemplace el interruptor de presión
Cierre las llaves
Limpie el venturi, la boquilla o el impulsor
Reemplace la boquilla y el venturi con la combinación correcta para el pozo
Drene el tanque al orificio de control de volumen de aire. Revise que el CVA no pre-
sente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión.
Revise las conexiones
Reemplace la válvula de retención
DESCONECTE LA ENERGÍA y abra las llaves hasta que la presión haya sido liberada.
Mida la presión del aire en el tanque con un calibrador de neumáticos en el vástago
de la válvula que se encuentra en el tanque. Si la presión es menor a la de cierre del
interruptor de presión (30 - 50 PSI), bombee aire hacia el tanque desde una fuente
externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI menos que la presión de cierre del
interruptor. Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución
jabonosa) y reemplace el centro si es necesario.
El nivel del agua en el pozo profundo es
menor que el que se calculó
La tubería de acero (si se utilizó) está corroída
u oxidada, ocasionando una fricción excesiva
El tamaño de la tubería es muy pequeño
Reemplace la boquilla y el venturi con la combinación correcta para el pozo; baje el
eyector al nivel correcto en el pozo
Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería
nueva de acero
Utilice tubería más grande
La bomba en una instalación nueva no
recogió el cebado debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de retención o en la
válvula “check”
La bomba ha perdido cebado debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la entrada
de la tubería de succión
La válvula de retención o el filtro están tapados
El eyector o el impulsor están tapados
La válvula “check” o la válvula de retención
están tapadas o cerradas
Las tuberías están congeladas
La válvula de retención y/o el filtro están
enterradas en arena o lodo
El nivel de agua es muy bajo para que la insta-
lación para pozo poco profundo entregue agua.
En una instalación nueva:
1. Vuelva a cebarla de según las instrucciones
2. Revise todas las conexiones en la línea de succión, CVA y el eyector
3. Reemplace la válvula de retención o la válvula “check”
En una instalación que ya esté en uso:
1. Revise todas las conexiones en la línea de succión y ajuste el sello
2. Baje la línea de succión hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del
nivel de agua excede el levantamiento de succión, es necesario instalar una
bomba para pozo profundo
Limpie la válvula de retención o el filtro
Limpie el eyector o el impulsor
Reemplace la válvula “check” o la válvula de retención.
Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación.
Caliente la casa de bombas o el foso
Eleve la válvula de retención y/o el filtro sobre el fondo de la fuente de agua.
Limpie la válvula de retención y el filtro.
Posiblemente requiera un paquete tipo “jet” para pozo profundo (más de 25 pies del
agua) para entregar agua
El motor está conectado incorrectamente
El voltaje es muy bajo
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes
Vea las instrucciones sobre las conexiones eléctricas
Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre
si éste es muy pequeño (Vea la Tabla de Cableado/Electricidad)
Vea la sección a continuación sobre ciclos frecuentes.
Repuestos 39
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
1
2
3
4
5
6
7
7A
8
10
9
11
12
12A
12B
12C
13
14
14
14
17
19
20
16
16
15
15A
9
18
4024 0801
4037 0801
Modelos
2805E-01
2806E-01
2810E-01
2815E-01
2805E-01
Clave 2806E-01 2810E-01 2815E-01
No. Descripción de la Pieza Cant. 1/2 HP 3/4 HP 1 HP
1 Motor 1 J218-577PKG J218-590PKG J218-596PKG
2 Deflector de agua 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Placa de estancamiento 1 L3-28 L3-28 L3-28A
4 Junta de la placa de estancamiento 1 345-038 345-038 345-038
5 Sello del eje 1 U109-6A U109-6A U109-6A
6 Impulsor 1 C105-258P C105-258PA C105-258PB
7 Difusor 1 595-110 595-110 595-109
7A Tornillos, difusor 3 670-698 670-698 670-698
8 Aro tórico del difusor 1 546-032 546-032 546-032
9 Tapón de tubería, 3/4” NPT, cabeza hexagonal 3 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPVP
10 Conexión rápida – codo 1 U111-212T U111-212T U111-212T
11 Tapón de tubería, 1” NPT, cabeza cuadrada 2 U78-61GPS U78-61GPS U78-61GPS
12 Unidad de inyector para pozo poco profundo 1 992-872 992-873 992-874
12A Boquilla 1 541-010 541-008 541-009
12B Tubo Venturi 1 830-057 830-055 830-056
12C Caperuza para pozo profundo 1 143-093 143-093 143-093
13 Cuerpo de bomba 1 404-144 404-144 404-144
14 Tornillos prisioneros 4 U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP
15 Base 1 J104-9 J104-9 J104-9
15A Disco del motor 1 C35-5 C35-5 C35-5
16 Tornillo prisionero 2 U30-74ZP U30-74ZP U30-74ZP
17 Tubería, interruptor a presión 1 U37-673ZP U37-673ZP U37-673ZP
18 Interruptor a presión 1 U217-1218 U217-1218 U217-1202
19 Contratuerca 1 U36-112ZP U36-112ZP U36-112ZP
20 Conector 1 L43-5C L43-5C L43-5C
Juego de conversión para pozo
profundo Modelo MDWC – Se
compra por separado
El juego de conversión para pozo profundo Modelo MDWC se compra por separado. El juego incluye un Tapón para Pozo Profundo
(reemplaza el Inyector para Pozo Poco Profundo), una Válvula de Control (reemplaza el Tapón de Relleno) y un Manómetro.
Repuestos 40
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
3
5
4024 0801 w/ Tank
1
2
3
4
6
7
8
9
Modelo
2806E-01
Clave 2806E-01
No. Descripción de la Pieza Cant. 1/2 HP
1 Bomba 1
2 Accesorio, PVC 1 322-006
3 Abrazadera, manguera 2 U19-55SS
4 Manguera, transparente 1 403-005
5 Accesorio, 90 grados 1 322-004
6 Tanque, HT7, 15 galones, horizontal 1 HT7-02
7 Perno de coche 2 U30-231ZP
8 Arandela, 3/8” reg. 1-7/16” 2 U43-62ZP
9 Tuerca 2 U36-37ZP
** Unidad de bomba/tanque 1 992-871
Para repuestos de la bomba, consulte la página anterior.
** Incluye los números de clave 2, 3, 5, 7, 8 y 9 más la Unidad
de Inyector para Pozo Poco Profundo No. 992-872.

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Convertible Deep Well Jet Pumps and Tank System 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 1-800-546-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: http://www.simerpump.com NOTICE D’UTILISATION Pompes à éjecteur transformables pour puits profond et système de réservoir sous pression MANUAL DEL USUARIO Bombas de chorro convertibles para pozos profundos y Sistema de Tanque 4025 0801 Mod. Nos. 2805E-01, 2806E-01, 2810E-01, 2815E-01 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 Composer le 1 (800) 365-6832 Llame al 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-14 Français . . . . . . . . . . . Pages 15-27 Español . . . . . . . . . . .Paginas 28-40 ©2005 1000000171 (Rev. 7/26/06) Seguridad 28 LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal: PELIGRO advierte acerca de los peligros que ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. SEGURIDAD ELECTRICA ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. ADVERTENCIA SEGURIDAD GENERAL PRECAUCIÓN advierte acerca de los peligros que oca- PRECAUCIÓN Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. Los motores modernos están diseñados para operar a temperaturas altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla. advierte acerca de los peligros que pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. sionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no relacionados a los peligros. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. ADVERTENCIA Conecte el motor al voltaje correcto. Vea la sección “Electricidad” en este manual y la placa del motor. Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a la alimentación de energía. Tensión peligroso. Puede causar choque, quemaduras o muerte. Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación eléctrica. Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque. Cumpla con las indicaciones del Código Nacional Eléctrico, el de Canadá y los códigos locales para toda la conexión eléctrica. Siga las instrucciones de conexión eléctrica en este manual al conectar el motor a las líneas de energía eléctrica. No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se congele. Hacerlo invalidará la garantía. Utilice esta bomba sólo para agua. Inspeccione la bomba y los componentes del sistema periódicamente. Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje en la bomba. El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no utilice en el lugar apropiado. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas de trabajo. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras. NO toque un motor en operación. El cuerpo de la bomba puede explotar si se utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75 psi. ADVERTENCIA Presión peligrosa! Instale una válvula de alivio de presión en la tubería de descarga. Libere toda la presión en el sistema antes de trabajar en alguno de los componentes. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Indice de Contenido 29 Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ha sido probada en la fábrica. Página Seguridad General ..........................................................................................................28 Garantía .........................................................................................................................29 Reemplazo de una Bomba Existente...............................................................................30 Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo ..........................................................31,32 • Punto filtrante (Punto perforado) • Pozo con entubado de 2 pulgadas o mayor • Instalación para Agua Superficial Instalación en un Pozo Nuevo Profundo ...................................................................32,33 • Pozo de 4 pulgadas o mayor • Pozo de 2 pulgadas • Conexiones del Tanque Precargado Electricidad................................................................................................................34,35 Preparación para activar la Bomba - Pozo Profundo ......................................................36 Preparación para activar la Bomba - Pozo poco Profundo .............................................37 Localización de fallas .....................................................................................................38 Repuestos ..................................................................................................................39,40 ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de SIMER con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Producto/Modelo No. Período de garantía M40P, M80,BW85P, CM10, CMK 90 días 2330, 2300, 2955, 2957, A5500 2 años 4" Submersible Well Pumps, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 3075SS 3 años Pre-Charge Water System Tank, 3986, 3985, 2956, 2960 5 años 3988, 3995, 3997, 3963 De por vida Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de SIMER, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a SIMER, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. SIMER tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de SIMER y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. SIMER NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351 e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com Reemplazo de una Bomba Existente Abertura la válvula Controlde Valve plugged dePort control tapada POZO PROFUNDO (Figura 1) aldr oegho lohus ToAH Abertura Pressure del Gauge manómetro Port pluggedtapada ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente eléctrica hacia la bomba antes de trabajar con la bomba o con el motor. Inyector Shallow para Well pozo poco proInjector Installed fundo instalado Abertura de la tubería Drive Pipe Porttapada plugged de impulsión DeF srodm eWee ll p oz o 4026 0801 Figura 1: Configuración para pozo poco profundo Instalar la válvula Install Control Valve de control Install Pressure Gauge Instalar el manómetro 30 1. Drene y saque la bomba usada. Verifique que las tuberías antiguas no tengan restos de oxidación, cal, herrumbre, etc. y cámbielas si fuese necesario. 2. Instale la bomba en el sistema (consulte las figuras 4, 5 y 6). Asegúrese de que todas las uniones de la tuberías en la tubería de aspiración estén herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua desde el pozo. 3. Ajuste la altura de montaje de la bomba para que las conexiones de plomería no ejerzan presión sobre el cuerpo de la bomba. Apoye las tuberías de manera que el cuerpo de la bomba no deba soportar el peso de las tuberías o de los accesorios. POZO PROFUNDO aldr oegho l ohus ToAH Tubería de Drive Pipe impulsión To Well al pozo Installed instalada Sacar el inyector de Remove Shallow pozo pocoWell De Fsrdo Injector and Install profundo e me W eel ll Deep Well instalar el Plug po zo tapón para pozo4032 profundo 0801 Figura 2: Configuración para pozo profundo ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente eléctrica hacia la bomba antes de trabajar con la bomba o con el motor. 1. Drene y saque la bomba usada. Verifique que las tuberías no tengan restos de oxidación, cal, herrumbre, etc. y cámbielas si fuese necesario. 2. Instale la válvula de control, el manómetro y el tapón para pozo profundo en el cuerpo de la bomba (compre el juego por separado; consulte la figura 2). Cuando conecte al cabezal del pozo, asegúrese de ir desde la abertura pequeña a la abertura pequeña (impulsión) y desde la abertura grande a la abertura grande (aspiración). Si fuese necesario, use tuberías flexibles y dóblelas para hacer las conexiones correctas. 3. Las bombas Simer vienen con una tubería de aspiración (la abertura más grande) debajo de la abertura de impulsión (ver figuras 2 y 3). 4. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las uniones de la tuberías en la tubería de aspiración estén herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua desde el pozo. Discharge Port Abertura de descarga Abertura Suction de Port aspiración Abertura de impulDrive Port sión. La Tubería de The Drive Pipe Impulsión envía el sends the water agua hacia el pozo e down the well impulsa el agua andarriba drives the hacia por la waterde up through Tubería the Suction Aspiración haciaPipe la to the Pump Abertura de Suction de Port. Aspiración la Bomba. 5. Ajuste la altura de montaje de la bomba para que las conexiones de plomería no ejerzan presión sobre el cuerpo de la bomba. Apoye las tuberías de manera que el cuerpo de la bomba no deba soportar el peso de las tuberías o de los accesorios. AVISO: Es posible que su sistema inyector antiguo (en el pozo) no haga juego debidamente con su nueva bomba. Si su bomba no se desempeña debidamente, le recomendamos que instale un Juego de Inyector MDWE Simer (para pozos de 4 pulgadas) o un Juego de Inyector MDWA Simer (para pozos de relleno de 2 pulgadas). 1799 0497 SIM Figura 3: Funciones de impulsión y aspiración en pozo profundo Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo Válvula de Relief desahogo Valve Al de To sistema Household Waterdel System agua hogar Válvula Check de Valve retención Tubo en Priming TTee y and Plug tapón de cebar Punto de perforación Drive point below debajo del nivellevel del agua water Drive Manguito de Coupling perforación Punto Drive de Point perforación Not No toa escala Scale • La profundidad vertical entre la bomba y el agua que se bombea debe ser de 25 pies o menor. • Se debe tener una tubería desde el pozo a la caja de la bomba. • Se puede instalar en un pozo perforado o taladrado, o en un pozo hincado. INSTALACIÓN DEL PUNTO FILTRANTE (Figura 4) 1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de perforación” y una “caperuza de perforación”. Las “conexiones de perforación” están roscadas a todo lo largo y permiten que los extremos de la tubería se empalmen para que la fuerza de perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones comunes que se encuentran en las ferreterías no están roscadas a todo lo largo y se pueden aplastar con el impacto. Las “conexiones de perforación” también son más lisas que las conexiones de plomería comunes, lo que facilita la penetración en el suelo. 2. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible. Válvula de Relief desahogo Valve Al de Tosistema Household Waterdel System agua hogar Válvula Check de retención Valve Tubería de aspiración Suction Pipe desde el pozo From Well 3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar la tubería desde el punto filtrante a la abertura de aspiración de la bomba. La tubería de aspiración debe ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura de aspiración en la bomba (incluya una válvula de retención). Apoye la tubería para que no hayan inclinaciones verticales ni hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden resultar en la formación de bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de aspiración con cinta de teflón. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo. Si un punto filtrante no proporciona suficiente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos filtrantes a una tubería de aspiración. INSTALACIÓN EN POZO ENTUBADO, CON UN REVESTIMIENTO DE 2 PULGADAS O MAYOR (Figura 5) 1. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible. 2. Instale la válvula de pie, la cesta de aspiración y la tubería del pozo. Asegúrese que la válvula de pie funcione libremente. 3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que la cesta de aspiración se encuentre a cinco pies sobre el fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel de agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba aspire aire. Instale un sello sanitario para pozo. Tubo en Ty Priming and tapón Tee de cebar Plug JuntaSanitary sanitaria Well Seal del pozo Válvula 10 piesAtcomo Foot least deValve pie mínimo 10' INSTALACIONES DE LA BOMBA DE CHORRO EN POZOS POCO PROFUNDOS 2097 0497 SIM Figura 4: Instalación típica del Punto Filtrante Entubado Well Casing del pozo 31 Not No a to escala Scale 4033 0801 de 5-10 5-10' pies Cesta Strainer aspiración 4. Instale un tubo en “T” de cebar, un tapón de cebar y la tubería de aspiración a la bomba. Conecte la tubería del pozo a la abertura de aspiración de la bomba, utilizando el menor número de conexiones posible (especialmente codos) ya que las conexiones aumentan la fricción en la tubería. La tubería de aspiración debe ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura de aspiración en la bomba. Utilice cinta de teflón en las juntas de tuberías roscadas. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Figura 5: Instalación típica en un pozo entubado Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo Válvula de Relief desahogo Valve Tosistema Household Al de Waterdel System agua hogar Válvula Check de retención Valve Tubería de aspiración Suction Pipe desde el pozo From Well Tubo en Ty Priming Teecebar and tapón de Plug Nota No to escala Scale 10 pies como 10' mínimo Min. Válvula Foot de pie Valve 5 – 10 5–10' pies Criba Screen 4034 0801 32 INSTALACIÓN PARA AGUA SUPERFICIAL (Figura 6) 1. La bomba se debe instalar tan cerca del agua como sea posible, con el menor número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de aspiración. La tubería de aspiración debe ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura de aspiración en la bomba. 2. Ensamble una válvula de pie y la tubería de aspiración. Asegúrese de que la válvula de pie funcione libremente. Utilice cinta de teflón. Proteja la conexión de la válvula de pie contra peces, basura, etc. con la instalación de una criba a su alrededor. 3. Baje la tubería hacia el agua hasta que la cesta de aspiración se encuentre a cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel de agua a fin de impedir que la bomba aspire aire. 4. Instale un tubo en “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de aspiración a la bomba. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de aspiración con cinta de teflón. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo. Figura 6: Instalación típica en agua superficial Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo Válvula de Relief desahogo Valve Al de Tosistema Household Water System agua del hogar POZO DE 4” Ó MAYOR (Figura 7) 1. Instale la válvula de control, el manómetro y el tapón del inyector para pozo profundo en el cuerpo de la bomba. Consulte la figura 2. Compre el Juego de conversión para Pozos Profundos Modelo MDWC para obtener estas piezas. 2. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible. Tubería de impulDrive Pipe sión al pozo To Well 3. Instale una tubería flexible entre el cabezal del pozo y la bomba de manera que la conexión sea correcta. Conecte la abertura pequeña a la abertura pequeña y la abertura grande a la abertura grande. Tubería Suction de aspiración Pipe desde elFrom pozoWell AVISO: Las bombas de chorro Simer vienen con la abertura de aspiración (abertura más grande) debajo de la abertura de impulsión. Ver la figura 3. Si el cabezal del pozo y las If wellde head and pump aberturas la bomba no ports don't match, twist hacen juego, gire la tubería reinforced flexible pipe flexible reforzada para to make connections. hacer las conexiones Not No to a escala Scale 4. Conecte ambas tuberías, la de aspiración y la de impulsión, a la tubería del eyector y baje el eyector hacia el pozo hasta que se encuentre a cinco pies del fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel de agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba aspire aire. Cabezal Well Head del pozo Venturi Eyector Ejector 5. Instale un sello sanitario para pozo y conecte la tubería del eyector a la bomba. Utilice boquillas de acero a través del sello del pozo con tubería flexible de polietileno para evitar aplastar la tubería de plástico al ajustar el sello. Boquilla Nozzle Válvula pie Footde Valve Cesta de aspiración Strainer 4035 0801 Figura 7: Instalación típica en pozos profundos de 2 y 4 pulgadas 6. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de aspiración con cinta de teflón. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Instalación en un Pozo Nuevo Poco Profundo Válvula de desahogo Relief Valve 33 POZO DE 2” (Figura 8) AlTosistema Householdde Water System agua del hogar 1. Instale la válvula de control, el manómetro y el tapón del inyector para pozo profundo en el cuerpo de la bomba. Consulte la figura 2. Compre el Juego de conversión para Pozos Profundos Modelo MDWC para obtener estas piezas. Cabezal Well Head del pozo 2. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible. Tubería de Drive Pipe impulsión To Well al pozo 3. Instale una tubería flexible entre el cabezal del pozo y la bomba de manera que la conexión sea correcta. Conecte la abertura pequeña a la abertura pequeña y la abertura grande a la abertura grande. El Revestimiento del Pozo sirve de Well Casing Tubería de Tubería deas serves Suction Pipe aspiración Drive Pipe From Well Impulsión desde el pozo Tubería de Suction Pipe aspiración Si el cabezal del pozo If well head y las aberturas deand la pump ports don't match, twist bomba noreinforced hacenflexible juego, pipe to make connections. gire la tubería flexible Venturi reforzada para hacer las Venturi conexiones No a escala Nozzle Boquilla J32P- 24 4. Conecte ambas tuberías, la de aspiración y la de impulsión y baje el eyector desde el pozo hasta la bomba. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de aspiración con cinta de teflón. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo. JET NO. Not to Scale AVISO: Las bombas de chorro Simer vienen con la abertura de aspiración (abertura más grande) debajo de la abertura de impulsión. Ver la figura 3. 41 4035 0801 Ejector Eyector Leatherde Empaquetaduras Cup Seals cuero en forma de U 4036 0801 Figura 8: Instalación típica en pozos profundos de 2 pulgadas Relief Valve Válvula de desahogo Interruptor Pressure a presión Switch CONEXIÓN DEL TANQUE PRECARGADO (Figura 9) Si su sistema usa un tanque precargado, se deberá conectar a la bomba según se ilustra en la figura 9. La válvula de desahogo debe ser capaz de pasar toda la capacidad de la bomba a 100 psi de presión. Al Household sistema de To the Water System agua del hogar Verifique la precarga de aire en el tanque con un manómetro para neumáticos común. La precarga se mide en donde no hay presión del agua en el tanque. Tubería Drive Pipe de impulsión To the Well al pozo Desconecte la corriente a la bomba y drene el tanque antes de verificar la precarga. Su bomba tiene un interruptor de 20/40 psi (Modelos 2805/6/10E) o un interruptor de 30/50 psi (Modelo 2815E), de manera que la presión precargada del tanque debería ser de 18 psi (Modelos 2805/6/10E) o de 28 psi (Modelo 2815). Es decir, debería ser 2 psi más baja que la presión de disparo del interruptor a presión. Abertura Plugged del control AVCde aire de volumen Port (CVA) tapada Suction TuberíaPipe de From the Well aspiración desde el pozo No se requiere un CVA para un tanque precargado; la abertura de 1/4” NPT del CVA en el cuerpo de la bomba deberá estar tapada. To A la Waste eliminación CONEXIÓN DEL TANQUE ESTÁNDAR (Figura 10) 2110 0497 SIM Figura 9: Conexiones del tanque precargado Household AlTo sistema de Water agua delSystem hogar Pressure Interruptor Switch a presión Válvula de Relief Si su sistema usa un tanque estándar, conéctelo a la bomba según se ilustra en la figura 10. La válvula de desahogo que se use en un tanque estándar deberá ser capaz de pasar toda la capacidad de la bomba a 75 psi de presión. Conecte el tubo de Control de Volumen de Aire (CVA) a la abertura de _” NPT del CVA en el cuerpo de la bomba. Pase el tubo desde la abertura del CVA de la bomba al CVA colocado sobre el tanque. Consulte las instrucciones suministradas con el tanque y el CVA para obtener más detalles. Control de Air Volume volumen de Control aire Tubo de control Airvolumen Volumede de Control Tube aire Cómo sellar las juntas de tuberías desahogo Valve Tubería de impulsión alDrive pozo Pipe To Well SuctiondePipe Tubería From Well aspiración desde el pozo Use solamente cinta de teflón para hacer las conexiones roscadas a la bomba. No use compuestos para juntas de tuberías en bombas de plástico; éstas pueden reaccionar con el plástico en los componentes de la bomba. Asegúrese de que todas las juntas de tubería en la tubería de aspiración sean herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo. 2 Figura 10: Conexiones del tanque estándar Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Electricidad 34 Tensión peligrosa. Puede ocasionar choques, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente eléctrica antes de trabajar con la bomba, el motor, el interruptor a presión o los cables. CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR Los motores de dos tensiones (motores que pueden operar tanto a 115 como a 230 voltios) vienen configurados de fábrica para 230 voltios. No cambie la configuración de tensión del motor si la tensión de línea es de 230 voltios o si usted tiene un motor de una sola tensión NOTA: Nunca conecte un motor de 115 voltios a una línea de 230 voltios. NOTA: Los motores de ventilación exterior se deben cablear según el diagrama de cableado en la caja de conexiones del motor. Verifique que el motor esté conectado para la tensión de línea correcta. NOTA: Los motores trifásicos se deben cablear según el diagrama de cableado del motor. Verifique que el motor esté conectado para la tensión de línea correcta. Saque La Cubierta Del Motor Si usted tiene un motor de dos tensiones y lo conectará a una línea de 115 voltios, siga el procedimiento indicado a continuación. Deberá sacar la cubierta del motor para cambiar la configuración de tensión. Selector De Tensión Tipo Cuadrante Para cambiar a 115 Voltios: 1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada. 2. Gire el cuadrante hacia la izquierda (en dirección contraria a las agujas del reloj) hasta que la ventana del cuadrante indique 115. Ground Tornillo de puesta aScrew tierra Voltage Cuadrante de camChange Dial bio de tensión Bornes conducPower Lead tores de potencia Terminals Figura 12: Cuadrante de cambio de tensión Tornillos la cubierta EnddeCover Screws 3. Conecte los cables conductores de potencia a los bornes conductores de potencia. Verifique que los cables estén bien fijados. 4. Conecte el cable de puesta a tierra al tornillo verde de puesta tierra. 5. Vuelva a colocar la cubierta del motor. Cubierta Motor End Cover del motor Figura 11: Remoción de la cubierta El tablero de bornes de su motor (ubicado debajo de la cubierta del motor) deberá ser similar al que se indica a continuación. ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. Conecte el hilo a tierra antes de conectar los cables de suministro de corriente eléctrica. Use el tamaño de cable (incluyendo el hilo de puesta a tierra) especificado en el gráfico de cableado. Conecte la bomba a su propio circuito dedicado sin ningún otro aparato conectado al mismo. ADVERTENCIA Riesgo de explosión. No lo conecte a una línea de suministro de gas. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Electricidad 35 CONEXIONES DE CABLEADO Los hiloswires del motor se conectan Motor connect here. aquí. ADVERTENCIA Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede causar un incendio o dañar el motor considerablemente y anulará la garantía. La tensión de suministro debe estar dentro de un rango de +/- 10% de la tensión en la placa de fábrica del motor. AVISO: Los motores de doble tensión vienen cableados de fábrica para 230 voltios. Si fuese necesario, vuelva a conectar el motor para 115 voltios, según se ilustra. No altere el cableado en los motores de una sola tensión. Instale, conecte a tierra, conecte los cables y mantenga su bomba según las normas del National Electrical Code (NEC) o del Canadian Electrical Code (CEC), según corresponda y conforme con todos los códigos y reglamentos locales que correspondan. Consulte con un inspector de construcción local para obtener la información sobre los códigos. Conecte el hilo Connect the verde green(o cobre desnudo) de puesta (or bare copper) aground tierra al wire tornillo toverde the de puesta tierra. screw. green aground Procedimiento de conexión: Afiance cablepower de alimentación Clampel the cable para impedir ejercer to prevent strainpresión sobre los terminal bornes de conexión. on the screws. 1. Conecte el hilo de puesta a tierra primero según se ilustra en la figura 13. El hilo de puesta a tierra debe ser un hilo de cobre macizo por lo menos del mismo tamaño que los hilos de suministro de corriente eléctrica. Los hilos de alimentación se conectan Power supply wires connect here. aquí. Volt: Connect 2 hot wires 230 230 Voltios: Conecte calientes (black and red) here2 hilos and cap (negro y rojo) aquí y cubra the white (neutral) wire. elIt hilo blanco (neutro). importa qué hilo does not No matter which wirese conecgoes to tornillo. which screw. ta a qué 2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el interruptor a presión y el motor para la protección a tierra del motor. Si el interruptor a presión no está conectado al motor, conecte el tornillo verde de puesta a tierra en el interruptor al tornillo verde de puesta a tierra debajo de la tapa extrema del motor. Use un hilo de cobre macizo por lo menos del mismo tamaño de los hilos de suministro de corriente. 3. Conecte el hilo de puesta a tierra a un conductor conectado a tierra en un tablero de servicio, a una tubería de agua subterránea metálica, a un revestimiento de pozos metálico de por lo menos diez pies (3 m) de largo, o a un electrodo de conexión a tierra suministrado por la empresa de energía eléctrica o por las autoridades de energía eléctrica. 4. Conecte los hilos de suministro de corriente al interruptor a presión según se ilustra en la figura 13. 115 Volt: Connect one hot wire 115 Voltios: Conecte un hilo caliente (black red)ato one these (negro oorrojo) uno de of estos tornillos screws (it doesn't matter which (no importa cuál). Conecte el hilo blanco one). Connect the white (neutro) alwire otro to tornillo. Cubrascrew. los hilos (neutral) the other restantes o rojo). Cap any (negro remaining black or red wires. 3187 0704 Figura 13: Manóstato Gráfico de cableado – Tamaños de hilos y fusibles recomendados. Distancia en pies (metros); Tamaño del hilo AWG (mm2) CV Máx. amp. de carga Amps nominales del fusible ramal 0-100 (0-30) 2805E-01 1/2 9,9 15 2806E-01 1/2 9,9 20 2810E-01 3/4 12,4 2815E-01 1 2806E-01 2810E-01 2815E-01 Modelos 101-200 (31-61) 201-300 (62-91) 301-400 (92-122) 401-500 (123-152) 14(2) 12(3) 10(5,5) 8(8,4) 8(8,4) 12(3) 10(5,5) 8(8,4) 6(14) 6(14) 20 12(3) 10(5,5) 8(8,4) 6(14) 6(14) 14,8 20 12(3) 8(8,4) 6(14) 6(14) 4(21) 1/2 4,95 15 14(2) 14(2) 14(2) 12(3) 12(3) 3/4 6,2 15 14(2) 14(2) 14(2) 12(3) 12(3) 1 7,4 15 14(2) 14(2) 14(2) 12(3) 10(5,5) 115 voltios: 230 voltios: Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Preparación Para Activar La Bomba - Pozo Profundo 36 PRECAUCIÓN Peligro de quemadura. Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre- calentamiento, puede dañar el sello y, posiblemente, causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de activarla. ADVERTENCIA Presión peligrosa. Riesgo de explosión. Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba hierva, produciendo una presión peligrosa en la unidad, un riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba. Remove the Saque la válvula control valve. de control. Llene Fill the ypump la bomba la and piping. tubería. 1. Saque la válvula de control y llene la bomba (ver la figura 14). Llene toda la tubería entre la bomba y el pozo, asegurándose de que toda la tubería en el pozo esté llena. Si también ha instalado un tubo en T de cebar en la tubería de aspiración, saque el tapón del tubo en T y llene la tubería de aspiración. 2. Vuelva a colocar todos los tapones de relleno y la válvula de control completamente (ver la figura 15). 2117 0497 SIM Figura 14: Llene la Bomba 3. ¡Enciéndala! Active la bomba y observe el manómetro. La presión debe aumentar rápidamente a 40 PSI (Modelos 2805/5/10E) o a 50 PSI (Modelo 2815E) a medida que la bomba se carga. 4. Después de 2 ó 3 minutos, el manómetro deberá indicar la presión. De lo contrario, detenga la bomba, retire los tapones de relleno, vuelva a abrir la válvula de control y vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es posible que usted deba repetir esto dos o tres veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería. No olvide cerrar la válvula de control cada vez antes de activar la bomba. Vuelva a colocar Replace all oftodos the fill plugsde andrelleno close los tapones the Control Valve y cierre la válvula de completely. control completamente. 5. Una vez que la presión haya aumentado y se haya estabilizado en aproximadamente 40 PSI (Modelos 2805/5/10E) o en 50 PSI (Modelo 2815E), abra lentamente la válvula de control (ver la figura 14) y permita que la presión caiga hasta que la aguja del manómetro comience a oscilar. Cuando la aguja oscile, cierre la válvula justo hasta que deje de oscilar. Ahora su bomba está operando al punto más eficaz. 2120 0497 SIM Figura 15: Vuelva a colocar los tapones de relleno y la válvula de control 6. Después de que la bomba haya producido presión en el sistema y esté apagada, verifique la operación del interruptor a presión abriendo una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba se active. La bomba deberá activarse cuando la presión caiga a 20 PSI (Modelos 2805/5/10E) o a 30 PSI (Modelo 2815E) y se deberá detener cuando la presión alcance los 40 PSI (Modelos 2805/6/10E) o a 50 PSI (Modelo 2815E). Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar que esté funcionando correctamente. Esto también le ayudará a limpiar el sistema del polvo y la oxidación acumulados durante la instalación. Felicitaciones por una instalación exitosa. A-Open Valve A. AbraControl la Válvula de Control B-Watch for Pressure B. Observe que el Gauge to Flutteroscile manómetro C-CloselaControl Valve C. Cierre Válvula de until Control hasta Pressure Stabilizes que la presión se estabilice 2146 0497 SIM Figura 16: Configure la válvula de control Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Preparación Para Activar La Bomba - Pozo Poco Profundo 37 Si usted no tuvo éxito, por favor consulte la sección de Localización de Fallas o llame a nuestro personal técnico de servicio al cliente. PRECAUCIÓN Peligro de quemadura. Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre- calentamiento, puede dañar el sello y, posiblemente, causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de activarla. Vuelva Remove a colocar the plug and el tapónfillde relleno fill the pump y llene la andbomba piping. y la tubería. ADVERTENCIA Presión peligrosa. Riesgo de explosión. Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba hierva, produciendo una presión peligrosa en la unidad, un riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba. 2117 0497 SIM SW Figura 17: Vuelva a colocar el tapón de relleno y llene la bomba 1. Saque el tapón de relleno y llene la bomba (ver la figura 17). Llene toda la tubería entre la bomba y el pozo, asegurándose de que toda la tubería en el pozo esté llena. Si también ha instalado un tubo en T de cebar en la tubería de aspiración, saque el tapón del tubo en T y llene la tubería de aspiración. 2. Vuelva a colocar el tapón de relleno. 3. ¡Enciéndala! Active la bomba. La bomba deberá bombear agua en dos o tres minutos. 4. Si no se obtiene agua después de 2 ó 3 minutos, detenga la bomba y retire los tapones de relleno. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es posible que usted deba repetir esto dos o tres veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería. 5. Después de que la bomba haya producido presión en el sistema y esté apagada, verifique la operación del interruptor a presión abriendo una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba se active. La bomba deberá activarse cuando la presión caiga a 30 PSI y se deberá detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar que esté funcionando correctamente. Esto también le ayudará a limpiar el sistema del polvo y la oxidación acumulados durante la instalación. Felicitaciones por una instalación exitosa. Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Localización de Fallas o llame a nuestro personal técnico de servicio al cliente. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Solución de Problemas PROBLEMA El motor no enciende CAUSA(S) PROBABLE(S) El interruptor de desconexión está apagado El fusible está quemado o el circuito interruptor se abrió El interruptor de encendido está defectuoso Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados incorrectamente. Los contactos del interruptor de presión están sucios. 38 ACCIÓN CORRECTIVA Asegúrese de que el interruptor esté encendido Reemplace el fusible o vuelva a cerrar el circuito interruptor DESCONECTE LA ENERGÍA; reemplace el interruptor de encendido Vea las instrucciones sobre las conexiones eléctricas en la sección de Electricidad. DESCONECTE LA ENERGÍA; revise y ajuste toda la conexión eléctrica. El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descarADVERTENCIA gar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. DESCONECTE LA ENERGÍA y lime los contactos con lima de papel o lima para uñas. El motor se calienta y la sobre carga lo enciende El motor está conectado incorrectamente El voltaje es muy bajo Los ciclos de la bomba son muy frecuentes Vea las instrucciones sobre las conexiones eléctricas Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre si éste es muy pequeño (Vea la Tabla de Cableado/Electricidad) Vea la sección a continuación sobre ciclos frecuentes. El motor funciona pero no sale agua* La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a: 1. Cebado inadecuado 2. Fugas de aire 3. Fugas en la válvula de retención o en la válvula “check” La bomba ha perdido cebado debido a: 1. Fugas de aire 2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería de succión En una instalación nueva: * (Nota: Pare la bomba: después verifique el cebado antes de buscar otras causas. Desatornille el tapón de cebado y vea si hay agua en el orificio de cebado) La válvula de retención o el filtro están tapados El eyector o el impulsor están tapados La válvula “check” o la válvula de retención están tapadas o cerradas Las tuberías están congeladas 1. Vuelva a cebarla de según las instrucciones 2. Revise todas las conexiones en la línea de succión, CVA y el eyector 3. Reemplace la válvula de retención o la válvula “check” En una instalación que ya esté en uso: 1. Revise todas las conexiones en la línea de succión y ajuste el sello 2. Baje la línea de succión hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del nivel de agua excede el levantamiento de succión, es necesario instalar una bomba para pozo profundo Limpie la válvula de retención o el filtro Limpie el eyector o el impulsor Reemplace la válvula “check” o la válvula de retención. La válvula de retención y/o el filtro están enterradas en arena o lodo El nivel de agua es muy bajo para que la instalación para pozo poco profundo entregue agua. Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación. Caliente la casa de bombas o el foso Eleve la válvula de retención y/o el filtro sobre el fondo de la fuente de agua. Limpie la válvula de retención y el filtro. Posiblemente requiera un paquete tipo “jet” para pozo profundo (más de 25 pies del agua) para entregar agua La bomba no produce agua a toda su capacidad El nivel del agua en el pozo profundo es menor que el que se calculó La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada, ocasionando una fricción excesiva El tamaño de la tubería es muy pequeño Reemplace la boquilla y el venturi con la combinación correcta para el pozo; baje el eyector al nivel correcto en el pozo Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería nueva de acero Utilice tubería más grande La bomba entrega agua pero no se apaga o los ciclos de bombeo son muy frecuentes El interruptor de presión está desajustado o los contactos están soldados juntos Se dejaron las llaves abiertas El venturi, la boquilla o el impulsor están tapados El nivel de agua en el pozo profundo es menor de que se calculó El tanque de presión estándar está tapado por agua y no tiene amortiguador de aire Las tuberías presentan fugas Las válvulas de retención presentan fugas La carga de aire es muy baja en el tanque pre-cargado DESCONECTE LA ENERGÍA; ajuste o reemplace el interruptor de presión La bomba está jalando el cebado Fuga en el lado de la succión de la bomba El pozo es gaseoso Sobre-bombeo intermitente del pozo, (agua sacada de abajo de la válvula de retención) Cuando la válvula recoge el cebado, todo el aire será liberado La tubería de succión está succionando aire. Verifique que no haya fugas en las juntas. Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo Baje la válvula de retención si es posible, si no restrinja la descarga de la bomba. Sale aire de las lleves Cierre las llaves Limpie el venturi, la boquilla o el impulsor Reemplace la boquilla y el venturi con la combinación correcta para el pozo Drene el tanque al orificio de control de volumen de aire. Revise que el CVA no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión. Revise las conexiones Reemplace la válvula de retención DESCONECTE LA ENERGÍA y abra las llaves hasta que la presión haya sido liberada. Mida la presión del aire en el tanque con un calibrador de neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si la presión es menor a la de cierre del interruptor de presión (30 - 50 PSI), bombee aire hacia el tanque desde una fuente externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI menos que la presión de cierre del interruptor. Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el centro si es necesario. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Repuestos 39 Modelos 2805E-01 2806E-01 2810E-01 2815E-01 1 14 2 19 14 16 20 3 4 5 6 10 18 7 15A 12C 89 16 15 17 12B 12A 14 11 12 7A 4024 0801 13 9 4037 0801 Juego de conversión para pozo profundo Modelo MDWC – Se compra por separado Clave No. 1 2 3 4 5 6 7 7A 8 9 10 11 12 12A 12B 12C 13 14 15 15A 16 17 18 19 20 Descripción de la Pieza Motor Deflector de agua Placa de estancamiento Junta de la placa de estancamiento Sello del eje Impulsor Difusor Tornillos, difusor Aro tórico del difusor Tapón de tubería, 3/4” NPT, cabeza hexagonal Conexión rápida – codo Tapón de tubería, 1” NPT, cabeza cuadrada Unidad de inyector para pozo poco profundo Boquilla Tubo Venturi Caperuza para pozo profundo Cuerpo de bomba Tornillos prisioneros Base Disco del motor Tornillo prisionero Tubería, interruptor a presión Interruptor a presión Contratuerca Conector Cant. 1 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 2805E-01 2806E-01 1/2 HP J218-577PKG 17351-0009 L3-28 345-038 U109-6A C105-258P 595-110 670-698 546-032 U78-941ZPV U111-212T U78-61GPS 992-872 541-010 830-057 143-093 404-144 U30-75ZP J104-9 C35-5 U30-74ZP U37-673ZP U217-1218 U36-112ZP L43-5C 2810E-01 3/4 HP J218-590PKG 17351-0009 L3-28 345-038 U109-6A C105-258PA 595-110 670-698 546-032 U78-941ZPV U111-212T U78-61GPS 992-873 541-008 830-055 143-093 404-144 U30-75ZP J104-9 C35-5 U30-74ZP U37-673ZP U217-1218 U36-112ZP L43-5C 2815E-01 1 HP J218-596PKG 17351-0009 L3-28A 345-038 U109-6A C105-258PB 595-109 670-698 546-032 U78-941ZPVP U111-212T U78-61GPS 992-874 541-009 830-056 143-093 404-144 U30-75ZP J104-9 C35-5 U30-74ZP U37-673ZP U217-1202 U36-112ZP L43-5C El juego de conversión para pozo profundo Modelo MDWC se compra por separado. El juego incluye un Tapón para Pozo Profundo (reemplaza el Inyector para Pozo Poco Profundo), una Válvula de Control (reemplaza el Tapón de Relleno) y un Manómetro. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Repuestos 40 Modelo 2806E-01 2 1 3 4 9 8 7 3 5 6 4024 0801 w/ Tank Clave No. Descripción de la Pieza Cant. 2806E-01 1/2 HP 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 † 322-006 U19-55SS 403-005 322-004 HT7-02 U30-231ZP U43-62ZP U36-37ZP 992-871 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ** Bomba Accesorio, PVC Abrazadera, manguera Manguera, transparente Accesorio, 90 grados Tanque, HT7, 15 galones, horizontal Perno de coche Arandela, 3/8” reg. 1-7/16” Tuerca Unidad de bomba/tanque † ** Para repuestos de la bomba, consulte la página anterior. Incluye los números de clave 2, 3, 5, 7, 8 y 9 más la Unidad de Inyector para Pozo Poco Profundo No. 992-872. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40