HoMedics WGNBPW-710 Instrucciones de operación

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

AUTOMATIC WRIST
Blood Pressure
Monitor
5-Year
Limited
Warranty
WGNBPW-710
El manual en español
empieza en la página 32
1
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and
Safety Instructions .......................................... 3
About Blood Pressure ..................................... 5
Blood Pressure Standard ................................ 5
How This Blood Pressure
Monitor Works .................................................. 7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ........................... 8
Display Explanations ....................................... 9
Installing Batteries ........................................ 11
Date & Time Set Procedure ........................... 13
Applying the Cuff ........................................... 14
Correct Measurement Posture ..................... 15
Measurement Procedure ............................... 16
2
Risk Category Index ...................................... 19
Irregular Heartbeat Detector (IHB) .............. 20
Recalling Values from Memory ..................... 21
Clearing Values from Memory ...................... 21
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ...................... 22
Care, Maintenance & Cleaning ..................... 23
Potential for Electromagnetic
Interference .................................................... 25
Troubleshooting ............................................. 26
Specifications ................................................ 27
5 Year Limited Warranty ................................ 29
3
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic
precautions should always be followed. Please
read and follow all instructions and warnings before
using this product. Save these instructions for future
reference.
• Pleasenotethatthisisahomehealthcareproduct
only and it is not intended to serve as a substitute for
the advice of a physician or medical professional.
• Thisdeviceusestheoscillometricmethodto
measure systolic and diastolic blood pressure, as
well as heart rate.
• Do not use this device for diagnosis or treatment
of any health problem or disease. Measurement
results are for reference only. Consult a healthcare
professional for interpretation of blood pressure
measurements. Contact your physician if you have
or suspect any medical problem. Do not change
your medications without the advice of your
physician or healthcare professional.
• Thisproductisnotsuitableforpeoplewith
arrhythmias. This device may have difficulty
determining the proper blood pressure for pregnant
women, individuals with irregular heartbeat,
diabetes, poor circulation of blood, kidney problems
or for users who have suffered from a stroke.
4
• Consultyourphysicianbeforemeasuringblood
pressure at the wrist if you have any of the following
conditions: Severe hypertension, severe diabetes,
severe arteriosclerosis, severe kidney disease or
vascular disease that may compromise circulation.
• Thepulsedisplayisnotsuitableforcheckingthe
frequency of heart pacemakers.
• Electromagneticinterference:Thedevicecontains
sensitive electronic components. Avoid strong
electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity
of the device (e.g. mobile telephones, microwave
ovens). These may lead to temporary impairment of
measurement accuracy.
• Usebloodpressuremonitoronlyforits
intended use.
• Do not wrap the cuff around body parts other than
your wrist.
• Notforusebyoronpersonsunderthe
age of 18.
• Useonly1.5VAAAalkalinebatteriesfor
power supply.
Blood pressure measurements determined with this
device are equivalent to those obtained by a trained
observer using the cuff/stethoscope auscultatory
method, within the limits prescribed by the American
National Standard, Manual, electronic, or automated
sphygmomanometers.
5
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest) blood
pressure. The pressure measured when the heart
dilates with blood flowing back into the heart is called
diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated
with high blood pressure are very common. High blood
pressure dangerously correlates with cardiovascular
diseases. Therefore, blood pressure monitoring is
important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 6 contains defined levels for hypertension
that are publicly available from the National Heart Lung and
Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_
WhatIs.html). Users can compare their own blood pressure
readings against these defined levels to determine if they
may be potentially at increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
6
Blood pressure tends to go up and down, even in people who
normally don’t have high readings. If your numbers stay above
the “normal” range most of the time, you may be at increased
risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood pressure
readings fall on this table, this monitor comes equipped with
a Risk Category Index that automatically compares each
reading to the defined levels and provides a helpful cue if
your reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. See page 19 for more information on
this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and cues
are only provided for convenience to help you understand
your non-invasive blood pressure reading as it relates to
the NIH information. They are not a substitute for a medical
examination by your physician. It is important for you to
consult with your physician regularly. Your physician will tell
you your normal blood pressure range as well as the point at
which you may actually be considered to be at risk.
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
7
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your
blood pressure. This technology enables the monitor
to automatically inflate and deflate at the appropriate
level for each individual. With one touch of a button,
the cuff will automatically inflate to block the blood flow
through your artery. Next, the deflation process starts.
Please note that any muscle movement during inflation
or deflation will cause measurement error. When
measurement is complete, the monitor will display
your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse
readings.
The monitor automatically finds where your measurement
results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood
Institute’s table and provides a cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate increased
risk. See page 19 for more information on this feature.
The appearance of the icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was
detected during measurement. Refer to page 20 for more
information on the Irregular Heartbeat Detector.
8
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your
blood pressure. This technology enables the monitor
to automatically inflate and deflate at the appropriate
level for each individual. With one touch of a button,
the cuff will automatically inflate to block the blood flow
through your artery. Next, the deflation process starts.
Please note that any muscle movement during inflation
or deflation will cause measurement error. When
measurement is complete, the monitor will display
your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse
readings.
The monitor automatically finds where your measurement
results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood
Institute’s table and provides a cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate increased
risk. See page 19 for more information on this feature.
The appearance of the icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was
detected during measurement. Refer to page 20 for more
information on the Irregular Heartbeat Detector.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Accessories for unit :
2“AAA”size,1.5Valkaline
batteries included with the
unit.
Memory Recall
Button
Wrist Cuff
Battery Cover
START/STOP
Button
Date/Time
Set Buttons
LCD Display
9
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time Indicator
Heart Rate
10
Display Symbols:
Heart Rate
Weak Battery Symbol: Appears when batteries
should be replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Irregular Heartbeat Detector: See page 20 for
more information.
Risk Category Index: See page 19 for more
information.
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and
keep wrist steady during measurement. Measure
again.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit
off to clear, then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure
again.
System Error: Measure again.
If and any of the following letters and numbers
appear in the area that systolic pressure should be
displayed, an error has occurred with your reading.
See Troubleshooting section of this manual for more
information.
(No Symbol)
11
INSTALLING BATTERIES
1. The battery cover is located along the
side of the monitor. Remove battery
cover by pressing down and pulling
away from the monitor.
2. Install batteries according to the
polarity indications inside the
compartment (as shown in figure
2). Battery Type: 2 Alkaline LR03
(AAA) size
3. Insert the other battery, according
to the polarity indications inside the
compartment (as shown in figure 3).
4. Replace the cover by inserting it
back into place.
1.
2.
3.
4.
12
Replace the batteries if:
•Theweakbatterysymbolappearsonthedisplay.
•
Nothing
appears
on
the
display
when
the
power
is
switched on.
As the supplied batteries are for test only
, they may be
discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace
all batteries at one time (as simultaneous set). Use only
1.5VAAAalkalinebatteries.Removebatterieswhentheunit
is not in use for extended periods of time. Date and time
will need to be reset if batteries are removed or replaced.
Clean contacts on battery and in battery compartment with
a soft dry cloth each time you install batteries.
Note:
Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them
together with the household garbage.
INSTALLING BATTERIES
1. The battery cover is located along the
side of the monitor. Remove battery
cover by pressing down and pulling
away from the monitor.
2. Install batteries according to the
polarity indications inside the
compartment (as shown in figure
2). Battery Type: 2 Alkaline LR03
(AAA) size
3. Insert the other battery, according
to the polarity indications inside the
compartment (as shown in figure 3).
4. Replace the cover by inserting it
back into place.
13
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date and time, press the Date/Time Set
button
located on the top of the monitor.
2. The display will show a blinking number showing the
HOUR. Change the HOUR by pressing the
button.
Each press will increase the number by one in a cycling
manner. Press the Date/Time Set button
again to
confirm the entry, and the screen will show a blinking
number representing the MINUTE.
3. Change the MINUTE, MONTH, DAY and YEAR as
described in Step 2 above, using the
button to
change the numbers and the Date/Time Set button
to confirm the entries.
Press the button
blinking HOUR
increasing HOUR
confirm the entry
repeat process to set MINUTE,
MONTH, DAY and YEAR
14
APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, wrist jewelry, etc.
prior to attaching the wrist monitor.
Clothing sleeves should be rolled up
and the cuff should be wrapped around
bare skin for correct measurements.
2. Apply cuff to left wrist with palm facing
up as shown in Fig. A.
3. Make sure the edge of the cuff is about
1/4”~1/2” (1 cm) from the palm as
shown in Fig. B.
4. In order to ensure accurate
measurements, fasten the hook and
loop strap securely around your
wrist so there is no extra space
between the cuff and the wrist. If the
cuff is not wrapped tight enough,
the measurement values will not be
accurate.
5.Ifyourphysicianhasdiagnosedyou
with poor circulation in your left arm,
place the cuff around your right wrist as
shown in Fig. C.
Note:
If it is not possible to use the cuff on your
left wrist, it can also be used on your right
wrist. However, all measurements should
be made using the same wrist.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
15
CORRECT MEASUREMENT POSTURE
1. Place your elbow on a table
so that the cuff is at the same
level as your heart as shown in
Fig. A. Relax your entire body,
especially between your elbow
and fingers.
Note: Your heart is located
slightly below your armpit.
2. If the cuff is not at the same
level as your heart or if
you cannot keep your arm
completely still throughout the
reading, use a soft object such
as a folded towel to support
your arm as shown in Fig. B.
3. Turn your palm upwards.
4. Sit upright in a chair, and take
5-6deepbreaths.
Avoid leaning back while the
measurement is being taken as
shown in Fig. C.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
(X)
16
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
•Positionthemonitoratthesamelevelasyourheart
during measurement to ensure accurate readings.
•Bloodpressurechangeswitheveryheartbeatandisin
constant fluctuation throughout the day.
•Bloodpressuremeasurementcanbeaffectedbythe
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking beverages
with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood
pressure.
•Beforeameasurement,itissuggestedthatyousit
quietlyfor15minutesasmeasurementstakenduring
a relaxed state will have greater accuracy. You should
not be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
•Duringthemeasurement,donottalkormoveyour
arm or hand muscles.
•Seepage22foradditionalnotesregardingyour
blood pressure measurement.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
17
1. With the cuff wrapped around your wrist, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless
it is wrapped around your wrist. All digits will light
up, checking the display functions. The checking
procedure will be completed after about 3 seconds.
2. After all symbols disappear, the display will show “00”.
The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement.
The cuff will then begin deflating as measurement
continues.
Note:
The monitor will re-inflate automatically if the system
detects that your body requires more pressure for
measurement.
/
3. When the measurement is completed, the cuff
will deflate entirely and systolic pressure, diastolic
pressure and pulse will be shown simultaneously
on the LCD screen. The measurement is then
automatically stored into memory.
Note:
•Thismonitorautomaticallyturnsoffapproximately1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
•Tointerruptthemeasurement,youmaypress
the START/STOP button (recommended), the
MEMORY button or Date/Time Set ( ) buttons.
The cuff will deflate immediately after a button is
pressed.
18
19
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading
to defined levels established by the U.S. National
Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and
Blood Institute as described earlier in this manual,
and provides a helpful cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls in
the normal range as defined by NIH. Please note that
cues provided by this monitor are only intended to
assist you in using this table. The table and cues are
only provided for convenience to help you understand
your non-invasive blood pressure reading as it relates
to the NIH information. They are not a substitute for a
medical examination by your physician. It is important
for you to consult with your physician regularly. Your
physician will tell you your normal blood pressure
range as well as the point at which you may actually
be considered to be at risk.
(No Symbol)
20
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with
an irregular heartbeat was
detected during measurement.
Usually this is not a cause
for concern. However, if the
symbol appears often, we
recommend you seek medical
advice. Please note that the device does not replace a
cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities
at an early stage.
Movement, shaking or talking during the measurement can
result in pulse irregularities that may cause the appearance of
this icon. Therefore, it is of great importance to not move or
talk during measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the
average of the heartbeat intervals is calculated with the first
3 normal effective heartbeat values. It is important to note
that the average is not a strict mathematical averaging of
allrecordedintervals.Atleast3beatswith25%orgreater
difference from the average heartbeat interval will generate
the
icon on the screen.
IMPORTANT INFORMATION:
This blood pressure monitor is not designed for use by
people with arrhythmias nor for diagnosing or treating an
arrhythmia problem. As a safeguard, we recommend that if
you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature
beats and atrial fibrillation or any other special conditions you
should check with your physician before using your blood
pressure monitor.
Irregular
Heartbeat
Detector
21
RECALLINGVALUESFROMMEMORY
1. Press the MEMORY button to access the memory.
2. Every new press of the MEMORY button will recall
a previous reading. The latest reading will be
recalled first.
CLEARINGVALUESFROMMEMORY
Press and hold the and + buttons at the same
time while in memory recall mode and the data will be
erased automatically.
/
22
RECALLINGVALUESFROMMEMORY
1. Press the MEMORY button to access the memory.
2. Every new press of the MEMORY button will recall
a previous reading. The latest reading will be
recalled first.
CLEARINGVALUESFROMMEMORY
Press and hold the and + buttons at the same
time while in memory recall mode and the data will be
erased automatically.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
•Takeyourreadinginacomfortableenvironmentas
measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body temperature.
Do not move or talk during measurement as this can elevate
readings.
Do not move or cross legs during measurement. Keep feet
flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement procedure.
•Itissuggestedthatyoutakeyourmeasurementsatthesame
time each day and use the same wrist for consistency.
•Usersshouldwaitaminimumof5minutesbeforetaking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people with arrhythmias.
• Thisdevicemayhavedifficultydeterminingtheproper
blood pressure for pregnant women and for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered a
stroke.
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
•Cleanthebloodpressuremonitorbodyandcuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press.
Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never
use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as a cleaner.
•Leakybatteriescandamagetheunit.Removethe
batteries when the unit will not be used for a long
time.
•Followlocalordinancesandrecyclinginstructions
regarding disposal or recycling of the device and
device components, including batteries.
•Iftheunitisstorednearfreezing,allowittoacclimate
to room temperature before use.
•Thisbloodpressuremonitorisnotfieldserviceable.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact HoMedics Consumer Relations
(contact information on warranty page).
•Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
Do not subject the monitor or cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight.
Protect from dust.
23
24
•Do not fold the cuff tightly.
•Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
•Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
•Do not inflate the cuff unless wrapped around wrist.
•Do not wrap the cuff around body parts other than
your wrist.
•Do not drop or insert any object into any opening.
•Thismonitormaynotmeetitsperformance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage/Transportation
Environment
Temperature:
-13°F~158°F
(-25°C~70°C)
Humidity:
Lessthan93%RH
• Operation
Environment
Temperature:
41°F~104°F
(5°C~40°C)
Humidity:
15~93%RH
25
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference
between electrical and electronic equipment, do not use the device near a
cell phone or microwave oven.
ThisdevicecomplieswithPart15oftheFCCRules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE:ThemanufacturerisnotresponsibleforanyradioorTV
interference caused by unauthorized modifications to this equipment.
Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limitsforaClassBdigitaldevice,pursuanttoPart15oftheFCCRules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
•Reorientorrelocatethereceivingantenna.
•Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.
•Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferentfrom
that to which the receiver is connected.
•Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.
26
devicecomplieswithPart15oftheFCCRules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE:ThemanufacturerisnotresponsibleforanyradioorTV
interference caused by unauthorized modifications to this equipment.
Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limitsforaClassBdigitaldevice,pursuanttoPart15oftheFCCRules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
•Reorientorrelocatethereceivingantenna.
•Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.
•Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferentfrom
that to which the receiver is connected.
•Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble or
attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
HoMedics Consumer Relations Department can be found on
the warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not
turn on when the
START/STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them
with two new AAA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the
batteries in the
correct positions.
EE measurement
error symbol shown
on display or the
blood pressure
value is displayed
excessively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly. Measure again.
Did you talk or
move during
measurement?
Keep wrist steady during
measurement. Measure
again.
Shaking of the wrist
with the cuff on.
E1 error symbol
shown on display
Air circuit
abnormality.
Measure again.
E2 error symbol
shown on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol
shown on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
EP error symbol
shown on display
System error. Measure again.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:
27
Power Source:
Two1.5VDC(AAA)Alkalinebatteries
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement
Range:
Pressure: 40~280 millimeters Mercury
(mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse:±5%ofreading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
60 memories
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature:41°F~104°F(5°C~40°C)
Humidity:15%~93%RH
Storage/
Transportation
Environment:
Temperature:-13°F~158°F
(-25°C~70°C)
Humidity:Lessthan93%RH
SPECIFICATIONS
28
Power Source:
Two1.5VDC(AAA)Alkalinebatteries
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement
Range:
Pressure: 40~280 millimeters Mercury
(mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse:±5%ofreading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
60 memories
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature:41°F~104°F(5°C~40°C)
Humidity:15%~93%RH
Storage/
Transportation
Environment:
Temperature:-13°F~158°F
(-25°C~70°C)
Humidity:Lessthan93%RH
Weight:
0.19 lbs (88 g) (without batteries)
Wrist
Circumference:
5.3”-7.7”(13.5cm-19.5cm)
Accessories:
2 AAA alkaline batteries, instruction
manual
Dimensions:
2.68”(L)x2.95”(W)x1.15”(H)
68mm(L)x75mm(W)x29.3mm(H)
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water.
Not suitable for use in presence of
flammable anesthetic mixture wth air,
oxygen or nitrous oxide. Continuous
operation with short-time loading.
Note: These specifications are subject to change without notice.
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for a period of five years from the date of
original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products
will be free of defects in material and workmanship under normal use and
service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles
test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to
consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer
Relations Representative by telephone at 1-800-466-3342 for assistance.
Please make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth
herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturers
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated
in the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the
country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
®
Distributed by
®
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce
Township, MI
48390
Printed in China
Made exclusively for
HoMedics® is a registered trademark of HoMedics, LLC.
© 2012 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-WGNBPW710
P/N: 323102054 ver. 001
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE
MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF
THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS
FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR
REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale
of such products on Internet auction sites and/or sales of such products
by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which
are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and
written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have
additional rights which may vary from state to state. Because of individual
state regulations, some of the above limitations and exclusions may not
apply to you.
MONITOR AUTOMÁTICO
De presión arterial
para el brazo
• Garantía
limitada
por 5 años
WGNBPW-710
MONITOR AUTOMÁTICO
De presión arterial
para el brazo
• Garantía
limitada
por 5 años
WGNBPW-710
33
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad .......................... 35
Acerca de la presión arterial ........................ 37
Valores estándar de la presión arterial ....... 37
Cómo funciona este monitor de presión
arterial ............................................................ 39
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza ..................... 40
Explicaciones de la pantalla ......................... 41
Instalación de las baterías ............................ 43
Procedimiento de configuración de fecha
y hora .............................................................. 45
Aplicación del brazalete ................................ 46
34
Postura correcta para la medición ............... 47
Procedimiento de medición .......................... 48
Índice de categoría de riesgo ....................... 51
Detector de latidos cardíacos irregulares
(IHB) ................................................................ 52
Cómo recuperar valores de la memoria ...... 53
Cómo borrar valores de la memoria ............ 53
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial......................... 54
Cuidado, mantenimiento y limpieza ............. 55
Potencial de interferencia
electromagnética ........................................... 57
Diagnóstico y resolución de problemas ...... 58
Especificaciones ............................................ 59
Garantía limitada por 5 años ........................ 61
35
AVISOSIMPORTANTESDELPRODUCTOE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar
siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las
instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Tengaencuentaqueesteproductodecuidadodelasalud
es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está
diseñado para sustituir los consejos de un médico ni de un
profesional médico.
• Estedispositivoutilizaelmétodooscilométricoparamedir
la presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia
cardíaca.
• No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento
de ningún problema de salud o enfermedad. Los
resultados de medición son de referencia únicamente.
Consulte a un profesional de la salud para conocer la
interpretación de las mediciones de la presión arterial.
Póngase en contacto con su médico si tiene un problema
médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas
sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
• Esteproductonoesadecuadoparapersonasconarritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
personas con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
un accidente cerebrovascular.
• Consulteconsumédicoantesdemedirselapresión
arterial en la muñeca si tiene alguna de las siguientes
afecciones: hipertensión grave, diabetes grave,
arteriosclerosis grave, enfermedad renal grave o
enfermedad vascular que pueda afectar la circulación.
36
• Lapantalladepulsonoesadecuadaparaverificarla
frecuencia de marcapasos.
• Interferenciaelectromagnética:eldispositivocontiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al
dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de
microondas), ya que pueden causar problemas temporales
para medir con precisión.
• Utiliceelmonitordepresiónarterialúnicamenteparaeluso
para el cual fue diseñado.
• No use el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea
la muñeca.
• Esteproductonoesaptoparaserusadoporpersonas
menores de 18 años.
• SolamentesedebenutilizarbateríasalcalinasAAAde1,5V
como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen
con este dispositivo son equivalentes a las que obtiene
un observador capacitado que use el método de
auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los
límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de
Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
37
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de
las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es
la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide
cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión
arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son
muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión
arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente
con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la
presión arterial es importante para identificar a las personas que
están en riesgo.
VALORESESTÁNDARDELA
PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 38 se incluyen niveles definidos de
hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung
and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud
(National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://
www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible
que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18
años.
38
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados
que permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del
tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar
a su médico.
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría
en la que se encuentra su propia lectura de la presn arterial,
este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que
compara automáticamente cada lectura con estos niveles
definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una
de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo.
Consultelapágina51paraobtenermásinformaciónsobreesta
función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor
esn destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su
comodidad y para ayudarlo a entender su lectura no invasiva de
presión arterial según se relaciona con la información de los NIH.
No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es
importante que consulte a su médico regularmente. Él le explicará
su rango normal de presión arterial ades del punto en el que
se puede considerar que usted está realmente en riesgo.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1 140a159 o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor
39
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar
la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor
se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado
de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se
inflará automáticamente para bloquear la circulación de
sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso
de desinflado.
Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular
durante el proceso de inflado o desinflado causará un
error en la medición. Cuando haya finalizado la medición,
el monitor mostrará lecturas de presión sistólica y
diastólica, y de pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que
se encuentran sus resultados de medición en la tabla del
Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre
de los NIH, y brinda una guía si su lectura entra en una de
las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Consulte
lapágina51paraobtenermásinformaciónsobreesta
función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares,
aparece un ícono que lo indica. Consulte la página
52paraobtenersinformaciónsobreeldetectorde
latidos cardíacos irregulares.
40
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar
la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor
se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado
de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se
inflará automáticamente para bloquear la circulación de
sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso
de desinflado.
Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular
durante el proceso de inflado o desinflado causará un
error en la medición. Cuando haya finalizado la medición,
el monitor mostrará lecturas de presión sistólica y
diastólica, y de pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que
se encuentran sus resultados de medición en la tabla del
Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre
de los NIH, y brinda una guía si su lectura entra en una de
las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Consulte
lapágina51paraobtenermásinformaciónsobreesta
función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares,
aparece un ícono que lo indica. Consulte la página
52paraobtenersinformaciónsobreeldetectorde
latidos cardíacos irregulares.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Accesorios para la unidad:
2 baterías alcalinas “AAA”
de1,5Vincluidasconesta
unidad.
Botón para
recuperar
memoria
Brazalete para
la muñeca
Tapa del
compartimiento
de las baterías
Botón START/STOP
(comenzar/detener)
Botones de
configuración
de fecha y hora
Pantalla LCD
41
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador de
fecha y hora
Frecuencia
cardíaca
42
Símbolos de la pantalla:
Frecuencia
cardíaca
Símbolo de batería baja: aparece cuando se
deben cambiar las baterías.
Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca
por minuto.
Detector de latidos cardíacos irregulares:
consultelapágina52paraobtenermás
información.
Índice de categoría de riesgo: consulte la página
51paraobtenermásinformación.
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete
correctamente y mantenga la muñeca quieta
durante la medición. Repita la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: repita la
medición.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Error que determina los datos de medición:
repita la medición.
Error del sistema: repita la medición.
Si aparecen y alguno de los siguientes números o
letras en el área donde se debe mostrar la presión sistólica,
ha ocurrido un error en la lectura. Consulte la sección
Diagnóstico y resolución de problemas de este manual
para obtener más información.
(No Symbol)
43
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. La tapa del compartimiento de las
baterías está ubicada sobre la parte
lateral del monitor. Retire la tapa
del compartimiento de las baterías
presionando hacia abajo y en dirección
opuesta al monitor.
2. Instale las baterías siguiendo las
indicaciones de polaridad que
se encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra
en la figura 2). Tipo de batería: 2
baterías alcalinas LR03 tamaño
(AAA)
3. Instale la otra batería siguiendo
las indicaciones de polaridad que
se encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra
en la figura 3).
4.Vuelvaacolocarlatapa,
insertándola nuevamente en
su lugar.
1.
2.
3.
4.
44
Reemplace las baterías si:
• Elsímbolodebateríabajaapareceenlapantalla.
•
No
aparece
nada
en
la
pantalla
cuando
enciende
el
dispositivo.
Como las baterías que se suministran son de prueba
únicamente, puede que se descarguen antes que las
baterías que se compran en la tienda. Reemplace todas las
baterías al mismo tiempo (como un conjunto simultáneo).
Use
solamente
baterías
alcalinas
AAA
de
1,5
V
.
Extraiga
las
baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos
prolongados. Si se extraen o sustituyen las baterías, será
necesario restablecer la fecha y hora. Limpie los contactos
de las baterías y del compartimiento de las baterías con un
paño seco suave cada vez que instale las baterías.
Nota:
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche
junto con la basura del hogar
.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. La tapa del compartimiento de las
baterías está ubicada sobre la parte
lateral del monitor. Retire la tapa
del compartimiento de las baterías
presionando hacia abajo y en dirección
opuesta al monitor.
2. Instale las baterías siguiendo las
indicaciones de polaridad que
se encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra
en la figura 2). Tipo de batería: 2
baterías alcalinas LR03 tamaño
(AAA)
3. Instale la otra batería siguiendo
las indicaciones de polaridad que
se encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra
en la figura 3).
4.Vuelvaacolocarlatapa,
insertándola nuevamente en
su lugar.
45
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de
configuración de fecha y hora
, que se encuentra en
la parte superior del monitor.
2. En la pantalla aparecerá un número intermitente que
indica la HORA. Cambie la HORA presionando el
botón +. Cada vez que lo presione aumentará en uno
el número de manera cíclica. Presione el botón de
configuración de fecha y hora
nuevamente para
confirmar los datos ingresados. En la pantalla aparecer·
un número intermitente que representa los MINUTOS.
3. Cambie los MINUTOS, el MES, el DÍA y el AÑO como se
describió en el paso 2 anterior, usando el botón + para
cambiar los números y el botón de configuración de
fecha y hora
para confirmar los datos ingresados.
Presione el botón
HORA intermitente
aumento de la HORA
confirme los datos ingresados
repita el proceso para configurar los
MINUTOS, el MES, el DÍA y el AÑO
46
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la
muñeca, etc., antes de colocar el monitor
para la muñeca. Deberá remangarse si
tiene mangas largas y deberá colocarse
el brazalete sobre la piel desnuda para
obtener una medición correcta.
2. Coloque el brazalete en la muñeca
izquierda con la palma de la mano hacia
arriba, como se muestra en la Figura A.
3. Asegúrese de que el borde del brazalete
esté a aproximadamente a 1 cm
(1/4”~1/2”) de la palma de la mano, como
se muestra en la Figura B.
4. Para obtener mediciones precisas,
ajuste el gancho y la correa con lazo
para asegurarlo alrededor de la muñeca
de modo que no haya espacio entre el
brazalete y la muñeca. Si el brazalete no
está colocado lo suficientemente apretado,
los valores de medición no serán precisos.
5.Sisumédicolehadiagnosticadomala
circulació n en el brazo izquierdo, coloque
el brazalete en la muñeca derecha, como
se muestra en la Figura C.
Nota:
Si no es posible colocar el brazalete en la
muñeca izquierda, también lo puede colocar
en la muñeca derecha. Sin embargo, todas
las mediciones deben realizarse usando la
misma muñeca.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de
configuración de fecha y hora
, que se encuentra en
la parte superior del monitor.
2. En la pantalla aparecerá un número intermitente que
indica la HORA. Cambie la HORA presionando el
botón +. Cada vez que lo presione aumentará en uno
el número de manera cíclica. Presione el botón de
configuración de fecha y hora
nuevamente para
confirmar los datos ingresados. En la pantalla aparecer·
un número intermitente que representa los MINUTOS.
3. Cambie los MINUTOS, el MES, el DÍA y el AÑO como se
describió en el paso 2 anterior, usando el botón + para
cambiar los números y el botón de configuración de
fecha y hora
para confirmar los datos ingresados.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
47
POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una mesa
de modo que el brazalete quede al
mismo nivel que el corazón, como
se muestra en la Figura A. Relaje
todo su cuerpo, especialmente la
zona entre el codo y los dedos.
Nota: el corazón está ubicado
ligeramente debajo de su axila.
2. Si el brazalete no está al mismo
nivel que el corazón o si no puede
mantener el brazo completamente
quieto durante la lectura, utilice
un objeto blando, como una toalla
doblada, para apoyar el brazo,
como se muestra en la Figura B.
3. Coloque la palma de la mano hacia
arriba.
4. Siéntese derecho en una silla y
respireprofundamente5o6veces.
Evite recostarse hacia atrás durante
la medición como se muestra en la
Figura C.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
(X)
48
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
•Coloqueelmonitoralmismonivelqueelcorazón
durante la medición para asegurar lecturas precisas.
•Lapresiónarterialcambiaconcadalatidocardíacoy
está en constante fluctuación durante todo el día.
•Lamedicióndelapresiónarterialpuedeverseafectada
por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas
y otros factores. Para obtener la mayor precisión en la
medición de la presión arterial, espere 1 hora después
de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas
con alcohol o cafeína, o fumar.
•Antesdelamedición,sesugierequesesiente
tranquilodurante15minutosyaquelasmediciones
realizadas durante un estado relajado tendrán una
mayor precisión. No debe estar físicamente cansado ni
agotado cuando realiza una medición.
•Durantelamedición,nohablenimuevalosmúsculos
del brazo ni de la mano.
•Consultelapágina54paraobtenernotasadicionales
con respecto a la medición de la presión arterial.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por
primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
49
1. Colóquese el brazalete en la muñeca y presione
el botón START/STOP (comenzar/detener).
No infle el brazalete a menos que esté colocado
en la muñeca. Todos los dígitos se encenderán
para verificar las funciones de la pantalla. El
procedimiento de verificación se completará después
de aproximadamente 3 segundos.
2. Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la
pantalla aparecerá “00”. El monitor está·“Listo para
medir” y el brazalete se inflará automáticamente
para comenzar la medición. El brazalete comenzará a
desinflarse a medida que continúa la medición.
Nota:
Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el
sistema detecta que su cuerpo requiere más presión
para la medición.
/
50
3. Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se
desinflará por completo y se mostrarán las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso
simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se
almacenará automáticamente en la memoria.
Nota:
• Estemonitorseapagaautomáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
medición. También puede presionar el botón
START/STOP (comenzar/detener) para apagar la
unidad.
• Parainterrumpirlamedición,puedepresionar
los botones START/STOP (comenzar/detener)
(recomendado), MEMORY (memoria) o de
configuración de fecha y hora . El brazalete se
desinflará inmediatamente después de presionar un
botón.
51
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente
cada lectura con los niveles definidos establecidos
por el Instituto Nacional del Coran, los Pulmones
y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud
(NIH) de los Estados Unidos, como se describió
anteriormente en este manual, y brinda una guía útil
si su lectura entra en una de las etapas que podrían
indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las
guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente para
su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no
invasiva de presión arterial según se relaciona con la
información de los NIH. No sustituyen a un examen
médico realizado por su médico. Es importante que
consulte a su médico regularmente. Él le explicará su
rango normal de presión arterial además del punto en
el que se puede considerar que usted está realmente
en riesgo.
(No Symbol)
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Etapa 1 de hipertensión
52
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS
IRREGULARES (IHB)
Si durante la medicn se
detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con latidos
cardíacos irregulares, aparece
un ícono
que lo indica.
Generalmente, esto no es causa
de preocupación. Sin embargo,
si el símbolo aparece con
frecuencia, recomendamos que
busque asesoramiento médico.
Tenga en cuenta que este dispositivo no sustituye a un examen
del corazón, pero sirve para descubrir irregularidades del pulso
en una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden
producirse irregularidades del pulso que posiblemente causen la
aparición de este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que
no se mueva ni hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el
promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los
3 primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es
importante tener en cuenta que el promedio no es un promedio
matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos
3latidoscardíacosconunadiferenciadeun25%osdel
intervalo de latidos cardíacos promedio han que aparezca en la
pantalla el ícono
.
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Este monitor de presión arterial no está disado para ser usado
por personas con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas
de arritmia. Como medida de preventiva recomendamos que,
si tiene arritmias como latidos auriculares o ventriculares
prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra afeccn
especial, debe consultar a su médico antes de usar el monitor de
presión arterial.
Detector
de latidos
cardíacos
irregulares
53
CÓMORECUPERARVALORESDE
LA MEMORIA
1. Presione el botón MEMORY (memoria) para
acceder a la memoria.
2. Cada vez que presione el botón MEMORY
(memoria) se recuperará una lectura previa. La
última lectura será la primera en recuperarse.
CÓMOBORRARVALORESDELAMEMORIA
Presione y mantenga presionados los botones y + al
mismo tiempo en el modo para recuperar memoria; los
datos se borrarán automáticamente.
/
54
CÓMORECUPERARVALORESDE
LA MEMORIA
1. Presione el botón MEMORY (memoria) para
acceder a la memoria.
2. Cada vez que presione el botón MEMORY
(memoria) se recuperará una lectura previa. La
última lectura será la primera en recuperarse.
CÓMOBORRARVALORESDELAMEMORIA
Presione y mantenga presionados los botones y + al
mismo tiempo en el modo para recuperar memoria; los
datos se borrarán automáticamente.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A
LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
•Tomesulecturaenunentornocómodoyaquelasmedidas
pueden verse afectadas por las temperaturas cálidas o frías.
Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
•No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
•No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
•No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de
medición.
•Lesugerimosquetomesusmedicionestodoslosdíasa
la misma hora y en la misma muñeca, para establecer una
coherencia.
•Losusuariosdeberánesperarunmínimode5minutosantes
de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es
posible que necesite más tiempo.
•Losresultadosdelasmedicionesquelosusuarios
obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios
tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán
consultar a un médico.
•Unavezquelaunidadseinflea300mmHg,sedesinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
•Esteproductonoesadecuadoparapersonasconarritmia.
• Estedispositivopuedetenerdificultadparadeterminar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
un accidente cerebrovascular.
55
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•Limpieelcuerpodelmonitordepresiónarterialyel
brazalete cuidadosamente con un paño suave, apenas
húmedo. No presione demasiado fuerte. No lave el
brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca
utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para
limpiarlo.
•Lasbateríasconpérdidaspuedendañarlaunidad.Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
•Cumplaconlasordenanzaslocalesysigalasinstrucciones
de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del
dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas
las baterías.
•Silaunidadseguardacercadelugaresfríos,permitaque
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
•Nopodrárealizarporsucuentaelserviciodeestemonitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para
abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior
del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo,
comuníquese con Relaciones con el consumidor de
HoMedics (encontrará la información de contacto en la
página de la garantía).
•No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
•No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del
polvo.
56
•No doble el brazalete demasiado apretado.
•No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
•No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer
al suelo).
•No infle el brazalete a menos que esté colocado en la
muñeca.
•No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la
muñeca.
•No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
•Estemonitorpuedenocumplirconsusespecificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
•Ambientede
funcionamiento
Temperatura:
5ºC~40ºC
(41ºF~104ºF)
Humedad:
15%~93%RH
•Ambienteparaguardar/
transportar la unidad
Temperatura:
-25ºC~70ºC
(-13ºF~158ºF)
Humedad:
menosdel93%deHR
57
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética
entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un
teléfono celular o un horno microondas.
Estedispositivocumpleconlasección15delas
normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluso la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio
o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen
a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario
para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la
sección15delasnormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadospara
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá
interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Vuelvaaorientaroubicarlaantenaderecepción.
• Aumenteladistanciaentreelequipoyelreceptor.
• Conecteelequipoenuntomacorrientedeuncircuitodiferentealque
esté conectado el receptor.
• Consulteconeldistribuidoroconuntécnicoexpertoenradio/televisión
para obtener ayuda.
58
Note: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con
Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún
concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por
su cuenta. La información de contacto del departamento de
Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la
página de garantía.
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando
se presiona el
botón START/STOP
(comenzar/detener).
Se han agotado las
baterías.
Cámbielas por dos baterías
alcalinas AAA nuevas.
Los polos de las
baterías no se
han colocado
correctamente.
Vuelvaacolocarlasbaterías
en la posición correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o el
valor de presión arterial
que se muestra es
excesivamente bajo
(o alto).
El brazalete no
se ha colocado
correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta. Repita la medición.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Mantenga la muñeca firme
durante la medición. Repita
la medición.
Sacudió la muñeca con
el brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad y repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Repita la medición.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:
59
Fuente de energía:
Dosbateríasalcalinas(AAA)de1,5VdeCC
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión:
40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso:±5%delalectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvuladeliberacióndepresiónautomática
Capacidad de
memoria:
60 memorias
Apagado
automático:
1 minuto después de haber presionado
algún botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura:5ºC~40ºC(41ºF~104ºF)
Humedad:15%~93%RH
ESPECIFICACIONES
60
Fuente de energía:
Dosbateríasalcalinas(AAA)de1,5VdeCC
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión:
40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso:±5%delalectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvuladeliberacióndepresiónautomática
Capacidad de
memoria:
60 memorias
Apagado
automático:
1 minuto después de haber presionado
algún botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura:5ºC~40ºC(41ºF~104ºF)
Humedad:15%~93%RH
Ambiente para
guardar/transportar
la unidad:
Temperatura:-25ºC~70ºC(-13ºF~158ºF)
Humedad:menosdel93%deHR
Peso:
88 g (0,19 libras) (sin baterías)
Circunferencia de la
muñeca:
13,5cma19,5cm(5,3”a7,7”)
Accesorios:
2 baterías alcalinas AAA, manual de
instrucciones
Dimensiones:
2,68”(L)x2,95”(A)x1,15”(Alt)
68mm(L)x75mm(A)x29,3mm(Alt)
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IPx0 - Ninguna protección especial contra la
entrada de agua.
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésica inflamable con aire, oxígeno u
óxido nitroso. Funcionamiento continuo con
tiempo de carga reducido.
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2012 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-WGNBPW710
P/N: 323102054 ver: 001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo electrónico:
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos
de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de
la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics
garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de
obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión
sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición
simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en con-
tacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono
1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el
número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o
compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las
condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones
o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto
o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del man-
tenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo,
descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera
de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que
se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en
el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modifica-
ciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no
sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos
bajo esta garantía.
Fabricado exclusivamente
para
HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2012 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-WGNBPW710
P/N: 323102054 ver: 001
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE
LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA.
HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN
DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA
LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados,
embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la
venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos
productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán
y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo
que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo
explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
IB-WGNBPW710
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

HoMedics WGNBPW-710 Instrucciones de operación

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas