HoMedics Walgreens Delux Wrist Blood Pressure Monitor Instrucciones de operación

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

DELUXE WRIST
Blood Pressure
Monitor
WGNBPW-920
El manual
en español
empieza en la
página 38
5-Year
Limited
Warranty
21
Measurement Procedure ............................... 19
Risk Category Index ...................................... 23
Irregular Heartbeat Detector (IHB) .............. 24
Recalling Values from Memory ..................... 25
Clearing Values from Memory ...................... 26
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ...................... 27
Care, Maintenance & Cleaning ..................... 28
Potential for Electromagnetic
Interference .................................................... 30
Electromagnetic Compatibility (EMC) .......... 31
Troubleshooting ............................................. 33
Specifications ................................................ 34
5 Year Limited Warranty ................................ 36
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and
Safety Instructions .......................................... 3
About Blood Pressure ..................................... 5
Blood Pressure Standard ................................ 6
How This Blood Pressure
Monitor Works .................................................. 8
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ........................... 9
Display Explanations ..................................... 10
Installing Batteries ........................................ 12
Wrist Positioning Guide ................................ 14
Wrist Positioning Guide Settings ................. 15
Date & Time Set Procedure ........................... 15
Applying the Cuff ........................................... 16
Correct Measurement Posture ..................... 18
43
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions should
always be followed. Please read and follow all instructions and
warnings before using this product. Save these instructions for
future reference.
Please note that this is a home healthcare product only and
it is not intended to serve as a substitute for the advice of a
physician or medical professional.
This device uses the oscillometric method to measure systolic
and diastolic blood pressure, as well as heart rate.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any health
problem or disease. Measurement results are for reference only.
Consult a healthcare professional for interpretation of blood
pressure measurements. Contact your physician if you have or
suspect any medical problem. Do not change your medications
without the advice of your physician or healthcare professional.
This product is not suitable for people with arrhythmias.
• This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for individuals
with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems or for users who have suffered from a
stroke.
Excessive use may result in blood flow interference, which
is likely to cause uncomfortable sensations, such as partial
subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness to your
wrist. In general these symptoms should not last long. However,
if you do not recover in time, please seek advice from a medical
professional.
Consult your physician before measuring blood
pressure at the wrist if you have any of the following
conditions: Severe hypertension, severe diabetes, severe
arteriosclerosis, severe kidney disease or vascular disease
that may compromise circulation.
The pulse display is not suitable for checking the frequency
of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains sensitive
electronic components. Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g.
mobile telephones, microwave ovens). These may lead to
temporary impairment of measurement accuracy.
Consider the electromagnetic compatibility of the device
(ex. power disturbance, radio frequency interference etc.)
Please use this device indoors only.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than your wrist.
Not for use by or on persons under the age of 18.
Do not use this device on infants, children, or those who
cannot express their own intention.
Use only 1.5V “AAA” alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory method, within the accuracy
limits prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
65
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while
blood flows through the arteries. The pressure measured when
the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic
(highest) blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart is called
diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated with
high blood pressure are very common. High blood pressure
dangerously correlates with cardiovascular diseases. Therefore,
blood pressure monitoring is important for identifying those at risk.
Why Do My Readings Vary?
Blood pressure is a body parameter that is subject to normal
variations throughout the day. A single reading that is different from
yours or your doctor's readings are not necessarily inaccurate. The
average of several readings, taken under similar conditions, using
the same arm is preferred for accurate blood pressure readings.
Why Are My Readings Different Than Those Taken
at My Doctor’s Office?
Many experience a phenomenon called “White Coat Hypertension”
when measured by a doctor. White Coat Hypertension refers to
blood pressure that rises above its usual level when measured in a
clinical setting, such as a doctor’s office.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table below contains defined levels for hypertension that
are publicly available from the National Heart Lung and Blood
Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_
WhatIs.html). Users can compare their own blood pressure
readings against these defined levels to determine if they may
be potentially at increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people who
normally don’t have high readings. If your numbers stay above
the “normal” range most of the time, you may be at increased
risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood pressure
readings fall on this table, this monitor comes equipped with
a Risk Category Index that automatically compares each
reading to the defined levels and provides a helpful cue if
your reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. See page 23 for more information on
this feature.
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
87
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and cues
are only provided for convenience to help you understand
your non-invasive blood pressure reading as it relates to
the NIH information. They are not a substitute for a medical
examination by your physician. It is important for you to
consult with your physician regularly. Your physician will tell
you your normal blood pressure range as well as the point at
which you may actually be considered to be at risk.
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses innovative GentleInflate™ technology to detect
your blood pressure. With one touch of a button, the monitor
automatically takes the reading during inflation, then deflates,
delivering a quick, comfortable and quiet measurement every
time.
To help guide your wrist into the ideal position, this blood
pressure monitor comes equipped with an optional wrist
positioning guide to help you take an accurate blood pressure
reading. Please see page 14 for more information on this feature.
Please note that any muscle movement during inflation will cause
measurement error. When measurement is complete, the monitor
will display your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse
readings.
The monitor automatically finds where your measurement results
fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood Institute’s table
and provides a cue if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. See page 23 for more
information on this feature.
The appearance of the icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected
during measurement. Refer to page 24 for more information on the
Irregular Heartbeat Detector.
109
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Accessories for unit :
2 “AAA” 1.5V alkaline
batteries and a carrying case
are included with the unit.
Memory
Recall
Button
Wrist Cuff
Battery Cover
(located on
side of unit)
USER-SELECT
Button
START/STOP
Button
DATE/TIME
SET BUTTONS
(located on side of unit)
LCD Display
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Heart Rate
Wrist
Positioning
Guide
12
Display Symbols:
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Wrist Positioning Guide: See page 14 for more information.
Irregular Heartbeat Detector: See page 24 for more
information.
Memory Average: Displays average of last 3 readings.
Risk Category Index: See page 23 for more information.
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep wrist
steady during measurement. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
System Error: Measure again.
If and any of the following letters and numbers appear in the area that
systolic pressure should be displayed or the wrist icon appears, an error has
occured with your reading. See Troubleshooting section of this manual for more
information.
/
START
STOP
M
(No Symbol)
INSTALLING BATTERIES
1. The battery cover is located along
the side of the monitor. Remove
battery cover by pressing down
and pulling away from the
monitor.
2. Install batteries according to
the polarity indications inside
the compartment (as shown
in Figure 2). Battery Type: 2
Alkaline LR03 (AAA) size
3. Insert the other battery,
according to the polarity
indications inside the
compartment (as shown in
Figure 3).
4. Replace the cover by inserting
it back into place.
1.
2.
4.
3.
11
1413
Replace the batteries if:
The weak battery symbol appears on the display.
Nothing appears on the display when the power is
switched on.
Note:
Date and time will need to be reset if batteries are
removed or replaced.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set).
Use only 1.5V “AAA” alkaline batteries.
When the batteries are removed, the measurement
values stored in memory are retained. However, the
date and time must be reset.
Remove batteries when unit is not in use for extended
periods of time.
Clean contacts on battery and in battery compartment
with a soft dry cloth each time you install batteries.
Batteries are hazardous waste. Do not dispose of
them together with the household garbage.
WRIST POSITIONING GUIDE
When using wrist blood pressure monitors, it is important
to take the measurement while relaxing your wrist at heart
level. This will help ensure an accurate reading will be taken.
Because it is difficult to find the ideal location for a wrist
measurement we have included an optional Wrist Positioning
Sensor that will assist in directing your wrist to the ideal
location for a blood pressure measurement.
After you press START/STOP button, the display will
illuminate with different icons that are designed to help you
move your wrist. Once the ideal location is found, the Pulse
Symbol will flash and measurement will begin. Keep your
arm still until measurement is completed.
SYMBOL ACTION
Move your wrist up.
Move your wrist down.
Rotate your wrist to your left.
Rotate your wrist to your right.
Note:
Even if the monitor is not in the ideal position after
10 seconds, the measurement will still begin. If this
occurs, the wrist symbol will appear and be stored
in the memory with the measurement.
16
APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, wrist jewelry, etc. prior to attaching
the wrist monitor. Clothing sleeves should be rolled up
and the cuff should be wrapped around bare skin for
correct measurements.
2. Apply cuff to left wrist with
palm facing up as shown in
Fig. A.
3. Make sure the edge
of the cuff is about
1/4”~1/2” (1 cm) from the
palm as shown in Fig. B.
15
START
STOP
M
START
STOP
M
Fig. A
START
STOP
M
START
STOP
M
Fig. B
WRIST POSITIONING GUIDE SETTINGS
1. To turn the Wrist Positioning Guide OFF or ON, press and
hold the START/STOP button for 3 seconds.
Note:
By default, the Wrist Positioning Guide is ON.
2. The display will show a blinking ON. To turn it OFF, press
and hold the START/STOP button again for 3 seconds.
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date and time, press the DATE/TIME SET
button located on the side of the monitor.
Press the button
blinking HOUR
increasing HOUR
confirm the entry
repeat process to set HOUR, MINUTE,
MONTH, DAY and YEAR
3. Change the DAY, YEAR,
HOUR, & MINUTE as
described in Step 2.
above, using the +
button to change
the numbers and the
DATE/TIME SET button
to confirm the entries.
2. The display will show a blinking number showing the
MONTH. Change the MONTH by pressing the + button.
Each press will increase the number by one in a cycling
manner. Press the DATE/TIME SET button again to
confirm the entry, and the screen will show a blinking
number representing the
D AY.
17 18
CORRECT MEASUREMENT POSTURE
1. Place your elbow on a table so that
the cuff is at the same level as your
heart as shown in Fig. A. Relax your
entire body, especially between your
elbow and fingers.
Note:
Your heart is located slightly below
your armpit.
2. If the cuff is not at the same level as
your heart or if you cannot keep your
arm completely still throughout the
reading, use a soft object such as a
folded towel to support your wrist as
shown in Fig. B.
3. Turn your palm upwards.
4. Sit upright in a chair, and take 5-6
deep breaths.
Avoid leaning back while the
measurement is being taken as
shown in Fig. C.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
(X)
4. In order to ensure accurate
measurements, fasten the hook
and loop strap securely around
your wrist so there is no extra
space between the cuff and the
wrist as shown in Fig. C. If the
cuff is not wrapped tight enough,
the measurement values will not
be accurate.
5. If your physician has diagnosed
you with poor circulation in your
left arm, place the cuff around
your right wrist as shown in Fig. D.
Note:
• This device should not be used
when your wrist is wounded or injured.
• If it is not possible to use the cuff on your left wrist, it can
also be used on your right wrist. However, all
measurements should be made using the same wrist.
START
STOP
M
START
STOP
M
START
STOP
M
START
STOP
M
Fig. C
START
STOP
M
START
STOP
M
START
STOP
M
START
STOP
M
Fig. D
19 20
1. Press the USER-SELECT button to choose User 1
or User 2.
2. With the cuff wrapped around your wrist, press
the START/STOP button. Do not start the
measurement process unless the cuff is wrapped
around your wrist.
3. If your wrist is not in the ideal position, the screen
will suggest moving your wrist up or down, or
rotating to the left, or to the right.
SYMBOL ACTION
Move your wrist up.
Move your wrist down.
Rotate your wrist to your left.
Rotate your wrist to your right.
Note:
When the Wrist Positioning Guide function is turned
OFF, this instruction will not appear.
MEASUREMENT PROCEDURE
Note:
• Position the monitor at the same level as your heart during
measurement to ensure accurate readings
• Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the position of the
user, his or her physiologic condition and other factors.
Before Measurement
To help ensure an accurate reading, follow these instructions before
taking a measurement:
Wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with
alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure.
Sit quietly and rest for 15 minutes.
Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during
stressful times.
Take your reading in a comfortable environment as measurements
can be affected by hot or cold temperatures. Take your blood
pressure at normal body temperature.
During Measurement
Do not talk or move your arm or hand muscles.
Do not cross your legs. Sit with feet flat on the floor.
Dot not touch cuff or monitor during measurement.
OR
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
21 22
6. When the measurement is completed, the cuff will
deflate entirely and systolic pressure, diastolic pressure
and pulse will be shown simultaneously on the LCD
screen. The measurement is then automatically
stored into memory.
Note:
This monitor automatically turns off approximately 1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
To interrupt the measurement, you may press
the START/STOP button. The cuff will deflate
immediately after this button is pressed.
4. All digits will light up, checking the display functions.
The checking procedure will be completed after
about 3 seconds.
5. After all symbols disappear, the display will show
“00”. The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement.
2423
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the icon
indicates that a pulse irregularity
consistent with an irregular
heartbeat was detected during
measurement. Usually this is not
a cause for concern. However,
if the symbol appears often, we
recommend you seek medical
advice. Please note that the device does not replace a cardiac
examination, but serves to detect pulse irregularities at an early
stage.
Movement, shaking or talking during the measurement can
result in pulse irregularities that may cause the appearance of
this icon. Therefore, it is of great importance to not move or talk
during measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the average
of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal
effective heartbeat values. It is important to note that the
average is not a strict mathematical averaging of all recorded
intervals. At least 3 beats with 25% or greater difference from the
average heartbeat interval will generate the icon on the
screen.
IMPORTANT INFORMATION:
This blood pressure monitor is not designed for use by people
with arrhythmias nor for diagnosing or treating an arrhythmia
problem. As a safeguard, we recommend that if you have
arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats and
atrial fibrillation or any other special conditions you should check
with your physician before using your blood pressure monitor.
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading
to defined levels established by the U.S. National
Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and
Blood Institute as described earlier in this manual,
and provides a helpful cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls in
the normal range as defined by NIH. Please note that
cues provided by this monitor are only intended to
assist you in using this table. The table and cues are
only provided for convenience to help you understand
your non-invasive blood pressure reading as it relates
to the NIH information. They are not a substitute for a
medical examination by your physician. It is important
for you to consult with your physician regularly. Your
physician will tell you your normal blood pressure
range as well as the point at which you may actually
be considered to be at risk.
(No Symbol)
Irregular
Heartbeat
Detector
25 26
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the USER-SELECT button to select
User 1 or User 2.
2. Press M button to enter memory recall mode.
3. Press and hold the DATE/TIME SET and
buttons at the same time and the data for the
selected user will be erased automatically.
Note:
Once deleted, your readings cannot be restored.
PM
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals. Each user
can store up to 100 measurements.
1. Press the USER-SELECT button and choose
User 1 or User 2.
2. Press the M button to access the memory.
3. The monitor will first display
the calculated average applied
to the last 3 memories (“AVG. 3”).
4. Every new press of the M
button will recall a previous
reading. The latest reading
will be recalled first.
Note:
If the wrist positioning guide is ON before the measurement and the
monitor is not in the ideal position, the icon will be displayed
with the saved readings.
OR
OR
2827
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not
press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on
it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as
cleaner.
Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long
time.
Follow local ordinances and recycling instructions
reguarding disposal or recycling of the device and
device components, including batteries.
If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
This blood pressure monitor is not field serviceable.
You should not use any tool to open the device
nor should you attempt to adjust anything inside
the device. If you have any problems with this
device, please contact HoMedics Consumer
Relations (contact information on warranty page).
Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
Do not subject the monitor or cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, or direct
sunlight. Protect from dust.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
It is suggested that you take your measurements at
the same time each day and use the same wrist for
consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered a
stroke.
3029
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference
between electrical and electronic equipment, do not use the device near
a cell phone or microwave oven. For most wireless
communication devices, it is recommended to
maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to
avoid electromagnetic interference.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
FEDERAL COMMUNIATIONS COMMISSION COMPLIANCE STATEMENT
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• Storage/Transportation
Environment
Temperature:
-13°F~158°F
(-25°C~70°C)
Humidity:
Less than 93% RH
• Operation
Environment
Temperature:
41°F~104°F
(5°C ~40°C)
Humidity:
15 ~ 93% RH
Do not fold the cuff tightly.
Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
Do not subject the monitor to extreme shocks
(do not drop on floor).
Do not inflate the cuff unless wrapped around wrist.
Do not wrap the cuff around body parts other than your
wrist.
Do not drop or insert any object into any opening.
This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
3231
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such
environments:
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1
RF energy is used only to maintain device’s operation.
Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11
Class B
Harmonic emissions IEC
61000-3-2
Not
Applicable
The device is suitable for use in all establishments, including
domestic establishments, and those directly connected to
the public low-voltage power supply network that supplies
buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/ flicker
emissions IEC 61000-3-3
Not
Applicable
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such
environments:
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment–
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 15 kV air
The relative humidity should be at
least 5 %.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 30 A/m
Power frequency magnetic fields should
be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or
hospital environment.
Recommended separation distance
I
r = --------- (m)
188
where I is the current in amperes in a
power bus or an appliance wire and r is
the recommended separation distance
between your device and the power bus
or appliance wire, in meters (m).
Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are under control. User
can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum distance from portable and mobile RF
communications equipment (transmitters). Below table details the maximum output power of transmitter:
Rated maximum
output power of
transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz
Not Applicable
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3
0.01 NA 0.12 0.23
0.1 NA 0.38 0.73
1 NA 1.2 2.3
10 NA 3.8 7.3
100 NA 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation dis-
tance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter,
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be
used in such environments:
Immunity
test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic environment – guidance
Conducted
RF
IEC 61000-
4-6
Radiated
RF
IEC 61000-
4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
Not Ap-
plicable
10 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be
used no closer to any part of the device, including cables, than
the recommended separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1.2 80 MHz to 800 MHz
d = 2 .3 800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter
in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is
the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, a should be less than the compli-
ance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked
with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorp-
tion and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and
land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted
theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as
reorienting or relocating the device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 10 V/m.
33 34
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn on when
the START/STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them
with two new “AAA” alkaline
batteries.
Battery polarities have been
positioned incorrectly.
Re-insert the
batteries in the
correct positions.
EE measurement error
symbol shown on display
or the blood pressure value
is displayed excessively low
(or high).
Cuff has been placed incor-
rectly.
Wrap the cuff properly so that it
is positioned correctly. Measure
again.
Did you talk or
move during
measurement?
Keep wrist steady during
measurement. Measure again.
Shaking of the wrist with the
cuff on.
E1 error symbol shown on
display
Air circuit
abnormality.
Measure again.
E2 error symbol shown on
display
Inflation pressure exceeding
300 mmHg.
Switch the unit off, then measure
again.
E3 error symbol shown on
display
Error determining measure-
ment data.
Measure again.
EP error symbol shown on
display
System error. Measure again.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:
Power Source:
Two 1.5V DC “AAA” Alkaline batteries
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement
Range:
Pressure: 40~280 millimeters Mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
100 memories for each User (200 total)
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 41°F~104°F (5°C~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Storage/
Transportation
Environment:
Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less than 93% RH
SPECIFICATIONS
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance
should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty page.
35 36
Weight:
0.20 lbs (90 g) (without batteries)
Wrist
Circumference:
5.3” - 7.7” (13.5cm - 19.5cm)
Accessories:
2 “AAA” alkaline batteries, instruction
manual, hard plastic storage case
Dimensions:
3.43”(L) x 1.14”(W) x 3.15”(H)
87mm(L) x 29mm(W) x 80mm(H)
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IP22-Degrees of protection provided by
enclosures
Not suitable for use in presence of
flammable anesthetic mixture with air,
oxygen or nitrous oxide.
Continuous operation with short-time
loading.
Follow instructions for use.
Note: These specifications are subject to change without notice.
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for a period of five years from the date of
original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products
will be free of defects in material and workmanship under normal use and
service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement
cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only
to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer
Relations Representative by telephone at 1-800-466-3342 for assistance.
Please make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth
herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturers
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in
the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the
country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
®
Distributed by
®
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce
Township, MI
48390
Printed in China
Made exclusively for
HoMedics is a registered trademark of HoMedics, LLC.
GentleInflate™ is a trademark of HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-WGNBPW920
P/N: 323102826 VER. 001
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR
ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT
TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.
IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR
OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE
DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS
WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE
NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such
products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease
and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional
rights which may vary from state to state. Because of individual state regulations,
some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
DE LUJO PARA LA MUÑECA
Monitor de presión
arterial
WGNBPW-920
• Garantía
limitada
por 5 años
39
40
Aplicación del brazalete ................................ 54
Postura correcta para la medición ............... 56
Procedimiento de medición .......................... 57
Índice de categoría de riesgo ....................... 61
Detector de latidos cardíacos irregulares
(IHB) ................................................................ 62
Cómo recuperar valores de la memoria ...... 63
Cómo borrar valores de la memoria ............ 64
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial......................... 65
Cuidado, mantenimiento y limpieza ............. 66
Potencial de interferencia
electromagnética ........................................... 68
Compatibilidad electromagnética (EMC)......69
Diagnóstico y resolución de problemas ...... 72
Especificaciones ............................................ 73
Garantía limitada por 5 años ........................ 75
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad .......................... 41
Acerca de la presión arterial ........................ 43
Valores estándar de la presión arterial ....... 44
Cómo funciona este monitor de presión
arterial ............................................................ 46
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza ..................... 47
Explicaciones de la pantalla ......................... 48
Instalación de las baterías ............................ 50
Guía de posición de la muñeca.....................52
Configuración Guía de posición de la
muñcea............................................................53
Procedimiento de configuración de fecha y
hora ................................................................. 53
42
41
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar
siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las
instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para
sustituir los consejos de un médico ni de un profesional médico.
Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la
presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de
ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de
medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional
de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de
la presión arterial. Póngase en contacto con su médico si tiene
un problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus
medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión
arterial correcta en mujeres embarazadas y en personas con
latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales
o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
Consulte con su médico antes de medirse la presión arterial en la
muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones: hipertensión
grave, diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad renal
grave o enfermedad vascular que pueda afectar la circulación.
El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que
probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia
parcial subcutánea o adormecimiento temporal de la muñeca. En
general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si
no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la
frecuencia de marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos
o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden
causar problemas temporales para medir con precisión.
Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo
(por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de
radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiors.
Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso
para el cual fue disado.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la muñeca.
Este producto no es apto para ser usado por personas
menores de 18 años.
No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no
puedan expresar su voluntad.
Solamente se deben utilizar baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V
como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este
dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador
capacitado que use el método de auscultación con brazalete/
estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la Norma
Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales,
electrónicos o automatizados.
4443
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de
las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es
la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide
cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión
arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy
comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial
alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades
cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es
importante para identificar a las personas que están en riesgo.
¿Por qué mis lecturas son diferentes?
La presión arterial es un parámetro corporal que está sujeto a
variaciones a lo largo del día. Una lectura que sea diferente a las
lecturas que toma usted o su médico no necesariamente es inexacta.
Para lecturas de presión arterial exactas es preferible calcular el
promedio de varias lecturas, tomadas en condiciones similares,
usando el mismo brazo.
¿Por qué mis lecturas son diferentes a las que me
toman en el consultorio de mi médico?
Muchas personas experimentan un fenómeno llamado “hipertensión
de bata blanca” cuando un médico mide sus valores. La hipertensión
de bata blanca se refiere a una presión arterial que sube por encima
de su nivel normal cuando se mide en un entorno clínico, como el
consultorio de un médico.
VALORES ESTÁNDAR DE LA
PRESIÓN ARTERIAL
En la siguiente tabla se incluyen niveles definidos de
hipertensión disponibles para el público en el Instituto
Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National
Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos Nacionales
de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados
Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/
HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias
lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para
determinar si es posible que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18
años.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene
resultados que permanecen por encima del rango “normal”
la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y
debería consultar a su médico.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor
46
45
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la
categoría en la que se encuentra su propia lectura de
la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente cada
lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su
lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente
podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 61 para
obtener más información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor
esn destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente
para su comodidad y para ayudarlo a entender su lectura
no invasiva de presión arterial según se relaciona con la
información de los NIH. No sustituyen a un examen médico
realizado por su médico. Es importante que consulte a
su médico regularmente. Él le explicará su rango normal
de presión arterial ades del punto en el que se puede
considerar que usted está realmente en riesgo.
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora GentleInflate™ para
detectar la presión arterial. Con un solo toque de un botón, el
monitor automáticamente toma la lectura durante la inflación,
a continuación, se desinfla, la entrega de una medición rápida,
moda y tranquila en todo momento.
Para ayudarlo a colocar la muñeca en la posicn ideal, este
monitor de presión arterial cuenta con una guía de posición
de la muñeca para que pueda obtener una lectura precisa de
la presión arterial. Consulte la página 52 para obtener más
información sobre esta función.
Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante
el proceso de inflado causará un error en la medición. Cuando
haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas de la
presión sistólica y diastólica, y del pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que se
encuentran sus resultados de medicn en la tabla del Instituto
Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH,
y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que
podría indicar un mayor riesgo. Consulte la página 61 para
obtener más información sobre esta función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso
que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece el
ícono que lo indica. Consulte la página 62 para obtener
s informacn sobre el detector de latidos cardíacos
irregulares.
4847
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Accesorios para la unidad:
2 baterías alcalinas de
1.5V “AAA” y maletín de
transporte se incluyen con
la unidad.
Botón de
SELECCIÓN
DEL USUARIO
Brazalete para
la muñeca
Tapa de
las baterías
(ubicada en
parte trasera
de la unidad)
Botón para
recuperar
memoria
Botón START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botones de
CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
(ubicada en parte trasera
de la unidad)
Pantalla LCD
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador de
fecha y hora
Frecuencia
cardíaca
Guía de
posición de
la muñeca
50
49
Símbolos de la pantalla:
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar
las baterías.
Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Guía de posición de la muñeca: consulte la página 52 para
obtener más información.
Detector de latidos cardíacos irregulares: consulte la página
62 para obtener más información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de las últimas 3
lecturas.
Índice de categoría de riesgo: consulte la página 61 para
obtener más información.
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete correctamente
y mantenga la muñeca quieta durante la medición. Repita la
medición.
Irregularidad en el circuito de aire: repita la medición.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva
a medir.
Error que determina los datos de medición: repita la medición.
Error del sistema: repita la medición.
Si aparece la palabra y alguno de los siguientes números o letras en el área donde
se debe mostrar la presión sistólica, o si aparece el ícono de la muñeca, significa que ha
ocurrido un error en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de problemas
de este manual para obtener más información.
/
START
STOP
M
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. La tapa del compartimiento de
las baterías está ubicada sobre
la parte lateral del monitor. Retire
la tapa del compartimiento de las
baterías presionando hacia abajo y
en dirección opuesta al monitor.
2. Instale las baterías siguiendo
las indicaciones de polaridad
que se encuentran en el interior
del compartimiento (según se
muestra en la Figura 2). Tipo de
batería: 2 baterías alcalinas
LR03 tamaño (AAA).
3. Instale la otra batería siguiendo
las indicaciones de polaridad
que se encuentran en el interior
del compartimiento (según se
muestra en la Figura 3).
4. Vuelva a colocar la tapa,
insertándola nuevamente en
su lugar.
1.
2.
4.
3.
51
Reemplace las baterías si:
• El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
• No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
dispositivo.
Nota:
Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario
restablecer la fecha y hora.
Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un
conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas
AAA” de 1,5 V.
Cuando se quitan las baterías, los valores medidos
almacenados en la memoria se mantienen. No obstante, la
fecha y la hora deben volver a configurarse.
Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso
durante períodos prolongados.
Limpie los contactos de las baterías y del compartimiento
de las baterías con un paño seco suave cada vez que
instale las baterías.
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche
junto con la basura del hogar.
GUÍA DE POSICIÓN DE LA MUÑECA
Cuando use monitores de presión arterial para la muñeca, es
importante tomar las mediciones con la muñeca relajada a la
altura del corazón. Esto ayudará a garantizar que se obtenga una
lectura precisa. Como es difícil encontrar la ubicación ideal para
una medición en la muñeca, se ha incluido un sensor de posición
de la muñeca opcional que lo ayudará a colocar la muñeca en la
posición ideal para la medición de la presión arterial.
Desps de presionar el botón START/STOP (COMENZAR/
DETENER), se iluminará la pantalla y aparecerán distintos íconos
diseñados para ayudarlo a cambiar de posición la muñeca.
Una vez que encuentre la posicn ideal, el símbolo de pulso
se encenderá intermitentemente y comenzará la medición.
Mantenga el brazo quieto hasta que se complete la medición.
SÍMBOLO ACCIÓN
Mueva la muñeca hacia arriba.
Mueva la muñeca hacia abajo.
Gire la muñeca hacia la izquierda.
Gire la muñeca hacia la derecha.
Nota:
Incluso si el monitor no está en la posición ideal después
de 10 segundos, la medición todavía va a comenzar. Si
esto ocurre, el icono de la muñeca aparecerá y ser
almacenado en la memoria con la medición.
52
54
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la muñeca,
etc., antes de colocar el monitor para la muñeca. Deberá
remangarse si tiene mangas largas y deberá colocarse el
brazalete sobre la piel desnuda para obtener una medición
correcta.
2. Coloque el brazalete en la
muñeca izquierda con la
palma de la mano hacia
arriba, como se muestra en la
Figura A.
3. Asegúrese de que el
borde del brazalete esté a
aproximadamente a 1 cm
(1/4”~1/2”) de la palma de la
mano, como se muestra en la
Figura B.
START
STOP
M
START
STOP
M
Fig. A
START
STOP
M
START
STOP
M
START
STOP
M
START
STOP
M
Fig. B
CONFIGURACIÓN GUÍA DE POSICIÓN DE LA
MUÑECA
1. Para activar la Guía de la muñeca de posicionamiento APAGADA
o ENCENDIDA, mantenga presionado el botón START / STOP
(COMIENZO/DETENER) durante 3 segundos.
Nota: Por defecto, la guía de posicionamiento de muñesa está en ON.
2. La pantalla mostrará un parpadeante ENCENDIDA. Para APAGARLO,
mantenga presionado el botón START/STOP (COMIENZO/
DETENER) durante 3 segundos.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA se encuentra en la parte lateral del monitor.
2. En la pantalla aparecerá un número intermitente que indica la MES.
Cambie la MES presionando el botón +. Cada vez que lo presione
aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón
de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA nuevamente para
confirmar los datos ingresados. En la pantalla aparecerá un número
intermitente que representa
el DÍA.
3. Cambie el DÍA, el AÑO, el
HORA y el MINUTOS como
se describió en el paso 2
anterior, usando el botón +
para cambiar los números y el
botón de CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA para
confirmar los datos
ingresados.
Presione el botón
MES intermitente
aumento de la MES
confirme los datos ingresados
repita el proceso para configurar los
A, el AÑO, el HORA y el MINUTOS
53
55 56
POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una mesa
de modo que el brazalete quede al
mismo nivel que el corazón, como se
muestra en la Figura A. Relaje todo
su cuerpo, especialmente la zona
entre el codo y los dedos.
Nota:
El corazón está ubicado ligeramente
debajo de la axila.
2. Si el brazalete no está al mismo
nivel que el corazón o si no puede
mantener el brazo completamente
quieto durante la lectura, utilice
un objeto blando, como una toalla
doblada, para apoyar la muñeca,
como se muestra en la Figura B.
3. Coloque la palma de la mano hacia
arriba.
4. Siéntese derecho en una silla y
respire profundamente 5 o 6 veces.
Evite recostarse hacia atrás durante
la medición como se muestra en la
Figura C.
Fig. C
(X)
4. Para garantizar mediciones precisas,
ajuste el gancho y la correa con
lazo para asegurarlo alrededor
de la muñeca de modo que no
haya espacio entre el brazalete
y la muñeca, como se muestra
en la Figura C. Si el brazalete no
está colocado lo suficientemente
apretado, los valores de medición
no serán precisos.
5. Si su médico le ha diagnosticado
mala circulación en el brazo
izquierdo, coloque el brazalete en la
muñeca derecha, como se muestra
en la Figura D.
Nota:
• El dispositivo no debe ser utilizado cuando la muñeca está
lesionado o herido.
• Si no es posible colocar el brazalete en el muñeca izquierdo,
también lo puede colocar en el muñeca derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben realizarse en el mismo muñeca.
START
STOP
M
START
STOP
M
START
STOP
M
START
STOP
M
Fig. C
START
STOP
M
START
STOP
M
START
STOP
M
START
STOP
M
Fig. D
Fig. A
Fig. B
57
58
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Colóquese el brazalete en la muñeca y presione el botón
START/STOP (COMENZAR/DETENER). No comience
el proceso de medición a menos que el brazalete esté
colocado en la muñeca.
3. Si la muñeca no está en la posición ideal, la pantalla le
sugerirá que la mueva hacia arriba o hacia abajo, o bien,
que la gire hacia la izquierda o hacia la derecha.
SÍMBOLO ACCIÓN
Mueva la muñeca hacia arriba.
Mueva la muñeca hacia abajo.
Gire la muñeca hacia la izquierda.
Gire la muñeca hacia la derecha.
Nota:
Cuando la guía de posicionamiento de muñeca en posición
OFF, no aparecerá esta instrucción.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Nota:
Coloque el monitor al miso nivel que su corazón durante la
medicion para asegurar lecturas precisas.
La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en
constante fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión arterial puede verse afectada por la
posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores.
Antes de la medición
Para ayudar a obtener una lectura más exacta, siga estas
instrucciones antes de tomar una medición:
Para medir la presión arterial, espere 1 hora después de hacer
ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína,
o fumar.
Siéntese tranquilo y descanse por 15 minutos.
El estrés aumenta la presión arterial. Evite tomar medidas durante
momentos de estrés.
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas altas o bajas. Tome
su presión arterial a una temperatura corporal normal.
Durante la medición
No hable ni mueva los músculos del brazo ni de la mano.
No cruce las piernas. Siéntese con los pies planos apoyados
en el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante la medición.
O
Si usted está usando este monitor de presión arterial por
primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
6059
6. Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se
desinflará por completo y se mostrarán las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso
simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se
almacenará automáticamente en la memoria.
Nota:
Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto después de la última medición. También puede
presionar el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER)
para apagar la unidad.
Para interrumpir la medición, puede presionar el botón
START/STOP (COMENZAR/DETENER). El brazalete se
desinflará inmediatamente después de presionar el botón.
4. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones
de la pantalla. El procedimiento de verificación se
completará después de aproximadamente 3 segundos.
5. Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la
pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir
y el brazalete se inflará automáticamente para comenzar la
medición.
6261
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS
IRREGULARES (IHB)
Si durante la medición se
detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con latidos
cardíacos irregulares, aparece
un ícono que lo indica.
Generalmente, esto no es causa
de preocupación. Sin embargo,
si el símbolo aparece con
frecuencia, recomendamos que
busque asesoramiento médico. Tenga en cuenta que este dispositivo
no sustituye a un examen del corazón, pero sirve para descubrir
irregularidades del pulso en una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la medicn, pueden producirse
irregularidades del pulso que posiblemente causen la aparición de
este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni
hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el
promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los
3 primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es
importante tener en cuenta que el promedio no es un promedio
matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3
latidos cardíacos con una diferencia de un 25% o más del intervalo
de latidos cardíacos promedio harán que aparezca en la pantalla el
ícono .
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado
por personas con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas
de arritmia. Como medida de preventiva recomendamos que, si
tiene arritmias como latidos auriculares o ventriculares prematuros
y fibrilación auricular, o cualquier otra afección especial, debe
consultar a su médico antes de usar el monitor de presión arterial.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente
cada lectura con los niveles definidos establecidos
por el Instituto Nacional del Coran, los Pulmones
y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud
(NIH) de los Estados Unidos, como se describió
anteriormente en este manual, y brinda una guía útil
si su lectura entra en una de las etapas que podrían
indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las
guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente para
su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no
invasiva de presión arterial según se relaciona con la
información de los NIH. No sustituyen a un examen
médico realizado por su médico. Es importante que
consulte a su médico regularmente. Él le explicará su
rango normal de presión arterial además del punto en
el que se puede considerar que usted está realmente
en riesgo.
(No Symbol)
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Etapa 1 de hipertensión
Detector
de latidos
cardíacos
irregulares
64
CÓMO RECUPERAR VALORES DE
LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada usuario
puede almacenar hasta 100 mediciones.
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO y elija
usuario usuario 2.
2. Presione el botón M (memoria) para acceder a la memoria.
3. El monitor mostrará primero el
promedio calculado aplicado a
las últimas 3 memorias (“AVG. 3”).
4. Cada vez que presione el botón
M (memoria) se recuperará una
lectura previa. La última lectura
será la primera en recuperarse.
Nota:
Si la guía de posicionamiento de la muñeca está en ON antes
de la medición y el monitor no está en la posición ideal, el
icono se mostrará con las lecturas guardadas.
O
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Pulse el botón M para entrar en el modo de recuperación de
memoria.
3. Presione y mantenga presionados al mismo tiempo el botón
DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA y el botón +
en el modo para recuperar memoria; los datos del usuario
seleccionado se borrarán automáticamente.
Nota:
Una vez borradas, las lecturas no pueden ser restaurados.
O
PM
63
6665
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A
LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Le sugerimos que tome sus mediciones todos los días a
la misma hora y en la misma muñeca, para establecer una
coherencia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es
posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar
a un médico.
Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un
accidente cerebrovascular.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el
brazalete cuidadosamente con un paño suave, apenas
húmedo. No presione demasiado fuerte. No lave el
brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca
utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para
limpiarlo.
Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones
de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del
dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas
las baterías.
Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para
abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior
del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo,
comuníquese con Relaciones con el consumidor de
HoMedics (encontrará la información de contacto en la
página de la garantía).
No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del
polvo.
6867
No doble el brazalete demasiado apretado.
No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer
al suelo).
No infle el brazalete a menos que esté colocado en la
muñeca.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la
muñeca.
No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC
(41 ºF~104 ºF)
Humedad:
15% ~ 93% HR
Ambiente para guardar/
transportar la unidad
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC
(-13 ºF~158 ºF)
Humedad:
menos del 93% de HR
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre
los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono
celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la
mayoa de los dispositivos de comunicación inambrica a 3,3
m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por
interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
DECLARACN DE CUMPLIMIENTO CON LA COMISN FEDERAL DE
COMUNICACIONES
Las modificaciones o los cambios a este equipo no aprobados expresamente por el
fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de
la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se
utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garana de
que no se producirá interferencia en una instalacn particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisn, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepcn.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión
para obtener ayuda.
7069
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
La energía de RF solamente se utiliza para mantener
el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus
emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente
improbable que ocasione interferencias con otros
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF Clase B
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No se aplica
El dispositivo puede usarse en todas las
instalaciones, incluso en instalaciones residenciales,
y en aquellas conectadas directamente a la red
pública de energía eléctrica de baja tensión que
suministra servicio a los edificios utilizados con fines
residenciales.
Emisiones de fluctuaciones
y parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
No se aplica
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba según
la norma IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga electrostática
(electrostatic
discharge, ESD) IEC
61000-4-2
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 15 kV
La humedad relativa
debe ser del 5% como
mínimo.
Campo magnético
de frecuencia de la
red de alimentación
eléctrica
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 30 A/m
Campos magnéticos
de frecuencia industrial
deben tener los niveles
característicos de una
ubicación típica en un
entorno comercial u
hospitalario. Distancia de
separación recomendada:
I
r = --------- (m)
188
donde ‘I’ es la corriente
en amperios en un bus
de alimentación o un
cable de aparato y ‘r’ es
la distancia recomendada
de separación entre el
dispositivo y el cable de
bus de energia o equipo,
en metros (m).
• Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y
móviles y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las
perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la
interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de
comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación
detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor
V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz
No se aplica
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 NA 0,12 0,23
0,1 NA 0,38 0,73
1 NA 1,2 2,3
10 NA 3.8 7.3
100 NA 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia
de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación
que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nomi-
nal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de
frecuencia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagné-
tica resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
7271
Prueba de
inmunidad
Nivel de
prueba según
la norma IEC
60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos electromagnéticos
RF propa-
gada por
conducción
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80
MHz
3 V/m
80 MHz a 2,5
GHz
No se aplica
10 V/m
No se deben acercar equipos de comunicación
por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del
dispositivo, incluidos los cables, a una distancia
inferior a la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal
del transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo
con las indicaciones del fabricante del transmisor,
y d es la distancia de separación recomendada
expresada en metros (m).
Las intensidades de campo que surgen a partir
de transmisores de RF fijos, según lo determina
un estudio de lugares electromagnéticosa, deben
ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada
intervalo de frecuenciasb.
Se puede producir interferencia en la proximidad
del equipo marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación
electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos
y personas.
a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores
fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la
realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar
donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se
debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento,
posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del
dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
inferiores a 10 V/m.
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo
ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto
del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía.
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La unidad no se enci-
ende cuando se presiona
el botón START/STOP
(COMENZAR/DETENER).
Se han agotado las baterías. Cámbielas por dos baterías alca-
linas “AAA” nuevas.
Los polos de las baterías
no se han colocado cor-
rectamente.
Vuelva a colocar las baterías en
la posición correcta.
Aparece el símbolo de error
de medición EE en la pan-
talla o el valor de presión
arterial que se muestra
es excesivamente bajo
(o alto).
El brazalete no se ha colo-
cado correctamente.
Envuelva el brazalete adecuada-
mente para que pueda colocarse
en forma correcta. Repita la
medición.
¿Habló o se movió durante
la medición?
Mantenga la muñeca firme
durante la medición. Repita la
medición.
Sacudió la muñeca con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de error
E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito
de aire.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de error
E2 en la pantalla
La presión de inflado excede
los 300 mmHg.
Apague la unidad y repita la
medición.
Aparece el símbolo de error
E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de error
EP en la pantalla
Error del sistema. Repita la medición.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:
7473
Fuente de energía:
Dos baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V de CC
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de
memoria:
100 memorias para cada usuario (200 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún
botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% HR
Ambiente para
guardar/transportar
la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de HR
ESPECIFICACIONES
Peso:
90 g (0,20 Libras) (sin baterías)
Circunferencia de la
muñeca:
13,5 cm a 19,5 cm (5,3” a 7,7”)
Accesorios:
2 baterías alcalinas “AAA”, manual de
instrucciones, estuche rígido de plástico
Dimensiones:
87 mm (L) x 29 mm (A) x 80 mm (Alt)
3,43” (L) x 1,14” (A) x 3,15” (Alt)
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IP22-Grados de protección proporcionados
por las envolventes.
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésica inflamable con aire, oxígeno u
óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con tiempo de
carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano
de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepcio-
nes. HoMedics garantiza que sus productos no tendn defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos
de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se
extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese
de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garana de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración
del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado
de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o
daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por
el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida
de uso en el peodo durante el cual el producto está en una instalacn de reparacn o a la espera de
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garana es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el ps en el cual se com-
pró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garana.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACN O CAMBIO DE
ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA
DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO
DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garana no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del
mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito
y por escrito de HoMedics.
Esta garana le proporciona derechos legales espeficos. Es posible que usted tenga derechos adicio-
nales que pueden variar de un ps a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por servicio
o reparación,
no devuelva esta
unidad al distribuidor.
Póngase en contacto
con Relaciones con
el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo electrónico:
cservice@homedics.
com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 7pm Hora
del Este
De lunes a viernes
®
Distributed by
®
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Impreso en China
Fabricado exclusivamente para
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
GentleInflate™ es una marca de HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-WGNBPW920
P/N: 323102826 Ver. 001
IB-WGNBPW920
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

HoMedics Walgreens Delux Wrist Blood Pressure Monitor Instrucciones de operación

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para