smartheart 01-517 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Automatic Digital
Wrist Blood Pressure Monitor
Model # 01-517
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH AND SPANISH
Please read this instruction manual
completely before operating this unit.
1-YEA R
2 • English
Digital Monitor 2 AAA Batteries Storage Case
Instruction Manual
Quick Start Guide
Blood Pressure Reading Tracking Log
FAQ Information Sheet
STOP!
PLEASE ENSURE YOU HAVE ALL OF THE
FOLLOWING COMPONENTS BEFORE USING
YOUR DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR
IF YOU ARE MISSING ANY PARTS, INCLUDING INSERTS OR
INSTRUCTION MANUALS, DO NOT RETURN TO PLACE OF
PURCHASE. CONTACT CUSTOMER CARE AT 866-326-1313.
English 3
Care & Safety Information .................................................. 4-5
Introduction & Indications for Use ........................................... 6
Digital Blood Pressure Monitor Features .................................. 7
Getting Started .................................................................... 8
Battery Installation ............................................................... 9
Setting Date and Time ......................................................... 10
Applying Your Blood Pressure Cuff .................................. 11-12
Taking Your Blood Pressure Reading ................................ 13-14
Interpreting your Results ................................................. 15-16
Memory Functions ............................................................. 17
Care and Maintenance ....................................................... 18
Device and Label Symbols ................................................... 19
Description of Symbols .................................................. 20-21
Troubleshooting ................................................................. 22
Error Codes ....................................................................... 23
FCC Statement ................................................................... 24
Electromagnetic Compatibility ......................................... 25-28
Specications .................................................................... 29
Warranty ..........................................................................30
Instrucciones en Español ................................................ 31-60
INDEX
SmartHeart™
Manufactured for
Veridian Healthcare
1175 Lakeside Drive
Gurnee, IL 60031
Made in China
#93-1109 09/14
©2014 Veridian Healthcare, LLC
Toll-Free Customer Care Help Line: 1-866-326-1313
Monday – Friday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST
4 • English
CARE & SAfETy INfORMATION
NOTE: Read all instructions carefully before use. The following basic precautions
are needed when using an electrical product.
CAUTION: Failure to read and observe all precautions could result in personal
injury or equipment damage.
Improper care or use of your blood pressure monitor may result in injury, damage
to the unit or ineffective treatment. Following these instructions will ensure the
blood pressure monitor’s efcacy and long life.
GENERAL CAUTIONS AND WARNINGS
Measurement results should be discussed with your physician or healthcare
professional; never self-diagnose or attempt treatment as this may be
dangerous
Intended for adult use only; this device is not approved for infant or child use
Keep out of reach of children
Do not use the unit if it has any damaged parts (including power cord or plug
and cuff), if it has been submersed in water or dropped
If any abnormality occurs, discontinue use until the unit has been examined
and repaired
Only use included attachments and parts; do not use attachments from other
brands or models as these may not be properly calibrated for use with this
device and may result in measurement error
Do not disassemble the unit or attempt to repair it; substitution of a component
different from that supplied may result in measurement error and will void
manufacturer warranty
Always follow local regulations for proper disposal of the monitor, cuff and
batteries
English 5
CARE & SAfETy INfORMATION
OPERATING CAUTIONS AND WARNINGS
Prolonged over-ination may cause congestion, swelling or bruising in some
people
If you experience any discomfort or an abnormality occurs, stop using the
device immediately; to stop the device during operation, press the POWER
button and the cuff will automatically deate
Operation outside of stated operating temperature may result in measurement
error or device malfunction; operation environment temperature is: 50°F –
104°F (10°C – 40°C); Humidity: 15% to ≤85%RH (non-condensing)
Never use this unit while operating a vehicle or in the bathtub or shower
STORAGE CAUTIONS AND WARNINGS
Storage outside of stated storage temperature may result in measurement
error or device malfunction; storage environment temperature is: -4°F – 122°F
(-20°C – 50°C); Humidity: 15% to ≤85%RH (non-condensing)
Keep the unit out of reach of small children
Always keep the unit unplugged while not in use; remove the batteries if the
unit will not be used for an extended period of time
CLEANING CAUTIONS AND WARNINGS
Never immerse the unit in water to clean as it may damage the unit
Follow the ‘Cleaning and Maintenance’ portion of this manual for instruction
on how to clean and care for your monitor
6 • English
INTRODUCTION & INDICATIONS fOR USE
It is recommended that you rst seek the advice and recommendation of your
physician or healthcare professional when using home diagnostic devices,
including blood pressure monitors.
Automatic digital blood pressure monitors use the oscillometric method to
electronically measure your blood pressure. The monitor detects your blood’s
movement through the artery in your arm and converts the movements into a
digital reading. The oscillometric method does not require a stethoscope, making
the monitor ideal for home use.
Blood pressure readings determined with this device are equivalent to
measurements obtained by a trained healthcare professional using the cuff/
stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American
National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers.
Thank you for purchasing a SmartHeart Automatic Digital Blood Pressure Monitor.
With proper care and use, your monitor will provide you with many years of
reliable readings.
PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL
COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS UNIT.
English 7
BLOOD PRESSURE MONITOR fEATURES
DETAILS OF THE DIGITAL DISPLAY SCREEN AND INTERPRETATION OF
THE SYMBOLS ARE INCLUDED THROUGHOUT THIS MANUAL.
Wrist Cuff
Battery
Compartment
(underside)
Digital Display
MEMORY
Recall Button
SET
Button
POWER/START
Button
(On/off)
8 • English
GETTING STARTED
Before Taking a Measurement
1. Your readings should only be interpreted by your physician or healthcare
professional with access to your individual medical history. Regular use of a
home blood pressure monitor will allow you to track and record your readings
for discussion with your physician.
2. Conduct your measurement in a quiet place while seated in a relaxed position.
Rest for 15 minutes before taking your reading. If an error occurs or you desire
to take a second reading, allow 15 minutes between readings for your blood
vessels to return to normal.
3. Avoid smoking, eating, taking medication, alcohol, physical activity or any
other stressful activity for 30 minutes prior to taking a reading.
4. Always remove any jewelry or constrictive clothing that may interfere with the
cuff placement.
5. Keep yourself and the monitor still during measuring; do not talk during the
reading.
6. It is recommended that you take your readings as the same time each day to
better monitor any indications in your results.
7. Record your daily measurement on the included chart or some other written
document to share with your physician.
English 9
BATTERy INSTALLATION
This unit comes complete with 2 AAA batteries.
It is necessary to replace the batteries when the Low Battery
symbol appears on the display, Fig 1, or when the display
does not turn on after the POWER button is pressed.
The battery compartment is located on the underside of this
monitor.
1. Carefully slide the cover away from the housing and the
cover will open. Note this cover will stay attached to the
monitor, Fig 2.
2. Insert or replace 2 AAA batteries into the battery
compartment, ensuring to match the indicated polarity
symbols, Fig 2. Always use new batteries.
3. Replace the battery cover.
4. Dispose of batteries according to local disposal and
recycling regulations.
It is recommended to remove the batteries if the unit will not be
used for an extended period of time.
Fig. 1
Fig. 2
The ‘Low Battery’
symbol will appear
in the lower left side
of the display.
10 • English
SETTING DATE/TIME
IT IS NECESSARY TO SET THE DATE AND TIME FOR THE UNIT EVERY
TIME BATTERIES ARE INITIALLY INSTALLED OR REPLACED.
The date/time feature is on the top of the display screen, Fig 1.
This unit stores the date and time, including year.
1. When the unit is off (a blank display screen), press and
release the SET button; the year will begin to ash on the
center of the display.
2. Press the MEM button to advance the display to the desired
month, press SET to conrm the year.
3. Next, the month will blink on the upper left of the display.
Repeat steps 1 and 2 to set the month, date, then hours, then
minutes.
4. After setting the minutes, the unit will automatically exit out of
the date/time setting mode and briey show the word OFF
before shutting down.
Year ––> Month ––> Date ––> Hour ––> Minute ––>
Fig. 1
English 11
fITTING AND APPLyING yOUR CUff
PROPER CUFF FIT AND PLACEMENT IS CRITICAL IN OBTAINING
ACCURATE BLOOD PRESSURE MEASUREMENTS. PLEASE READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY AND CONSIDER CONSULTING WITH
YOUR PHYSICIAN FOR FURTHER DIRECTION.
Before applying your blood pressure cuff, be sure your wrist is within the
appropriate cuff range: Wrist Circumference Range Suitable for 5” – 8-1/4” (12.5
– 21 cm)
Reminder, it is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol
consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading.
If for any reason you are unable to or should not use your left wrist, please modify
the instructions for cuff application to your right wrist. Your physician can help you
identify which wrist is best for you to take measurements from.
Applying Your Cuff
1. Remove any constrictive clothing or
jewelry that may interfere with cuff
placement.
2. Be seated at a table or desk with your
feet at on the oor.
3. Hold your left arm in front of you with
your palm facing upward.
12 • English
fITTING AND APPLyING yOUR CUff
Fig. 1
Fig. 2
4. Apply the preformed cuff to your left wrist so that the
digital display face is positioned on the inside area
of your wrist facing you, Fig. 1.
5. Adjust the cuff 1/4” - 1/2” from the edge of the
head of the ulna bone, Fig. 2.
6. The cuff should t comfortably, yet snugly around
your wrist.
If you are not comfortable with applying your cuff,
please seek the assistance of another member of your
household or work with your physician to practice the
cuff application. Incorrectly applied cuffs may result in
inaccurate readings.
English 13
TAKING yOUR BLOOD PRESSURE READING
1. Rest your elbow on a solid surface with
your palm facing upward. Elevate your arm
so that the cuff is at the same level as your
heart, Fig 1. Be certain that cuff is elevated
to the proper level; you may choose to
support your hand with a folded towel or
book. Relax your left hand.
2. Press the POWER button to turn the unit on;
the unit will run a self test, Fig 2.
3. The display will briey show the last
measurement results, Fig 3.
4. The cuff will automatically inate.
Fig. 1
Please read the preceding portions of this manual
prior to taking your rst reading.
Reminder, it is important to avoid smoking, eating,
taking medication, alcohol consumption or physical
activity 30 minutes prior to taking a reading.
Fig. 2 Fig. 3
YOU CAN STOP THE INFLATION OR DEFLATION PROCESS AT ANY
TIME BY PRESSING THE START/POWER BUTTON.
14 • English
TAKING yOUR BLOOD PRESSURE READING
5. When the measurement is complete, your
blood pressure measurement and pulse
reading results will show on the display
screen at the same time, Fig 4.
6. The Hypertension Indicator will indicate
your reading range on the display, Fig 5.
See page 16 for information regarding
interpreting the Hypertension Indicator
results.
7. If an irregular heartbeat was detected
during the reading, the Irregular Heartbeat
Detector indicator will appear on the
display for both the measurement results
and pulse results screens, Fig 6. See page
15 for more information on the Irregular
Heartbeat Detector feature.
8. The reading will automatically be stored in
memory, up to 90 readings.
9. Select POWER to turn the unit off and
conserve energy and battery life. The unit
will automatically shut-off.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
English 15
Irregular Heartbeat Detector
An irregular heartbeat is dened as a heartbeat rhythm that is more than 25%
slower or 25% faster than the average measurement detected while the monitor is
conducting the measurement. When this device detects an irregular rhythm two or
more times during the reading, the IHB symbol will appear on the display screen.
This monitor will operate if the icon appears, but the results may be compromised,
especially if this symbol appears often. Please consult with your physician or
trained healthcare professional for further information regarding an irregular
heartbeat and if this symbol appears frequently.
INTERPRETING yOUR BLOOD PRESSURE READING
Pulse
Pulse
Irregular Heartbeat
Normal Heartbeat
Blood
Pressure
Blood
Pressure
Short
Beat Long
Beat
16 • English
INTERPRETING yOUR BLOOD PRESSURE READING
Hypertension Indicator - WHO Classications
This unit features our unique Hypertension Indicator. The World Health
Organization has established globally accepted standards for the assessment of
high or low blood pressure readings. The below chart should be considered only
as a guideline, always consult with your physician or health care professional to
interpret your individual results.
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Optimal <120 <80
Normal <130 <85
High-Normal 130-139 85-89
Mild Hypertension 140-159 90-99
Moderate Hypertension 160-179 100-109
Severe Hypertension >180 >100
WHO (World Health Organization Chart)
English 17
MEMORy fUNCTIONS
Recalling Measurements in Memory
This monitor stores and recalls up to 90 measurements,
in memory. These measurements can be shared with
your physician or trained healthcare professional.
1. Press and release the MEM button. The unit will rst
display the average of the last three measurements,
Fig 1.
2. Press the MEM button again to begin scrolling
through the saved measurements. Measurements will
appear on the display from most current to oldest;
the memory number will appear on the lower left
corner. All results for a given measurement will
display, including measurement results, pulse rate,
Hypertension Indicator, Irregular Heartbeat alert (if
applicable), and date/time stamp, Fig 2.
3. When the number of readings exceeds 90, the
oldest data will be replaced with the new record.
4. Press POWER to turn the monitor off at any time
during review of the stored measurements.
Clearing Measurements from Memory
From power display off, press and hold down the MEM
button until the display shows Clr, Fig. 3. This indicates
that all measurements have been erased.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
18 • English
CARE AND MAINTENANCE
Proper care and maintenance of your blood pressure monitor will help ensure long
life for the product; improper use of the monitor may void the included warranty.
Monitor Care and Maintenance
Do not use any liquids on the monitor; use a soft, dry cloth to clean the monitor
as needed
Storage outside of stated storage temperature may result in measurement
error or device malfunction; storage environment temperature is: -4°F – 122°F
(-20°C – 50°C); Humidity: 15% to ≤85%RH (non-condensing)
Remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time
Do not attempt to disassemble your monitor; disassembling your monitor may
void the manufacturers warranty
Do not subject the monitor to strong shocks; take care not to drop the monitor
Cuff Care and Maintenance
The cuff should not be submerged or washed in a washing machine, but may
be spot cleaned with a mild-detergent as needed
Never attempt to iron or dry the cuff; if the cuff becomes wet, allow the cuff to
air dry completely before use or storage
To disinfect the cuff, wipe the inside (skin contact side) of the cuff using a cloth
lightly moistened with 70% - 90% ethyl rubbing alcohol and allow to air dry;
it is suggested to disinfect the cuff frequently when used in clinical sittings or if
the cuff is contaminated in any way.
English 19
DEvICE & LABEL SyMBOLS
These symbols may appear on your device, instructions or packaging and may
vary by make and model.
Read This Manual—All included manuals should be read prior to rst
use
Warning—Symbol indicates a warning, prohibition or mandatory action
that mitigates a risk that is not necessarily obvious to the device operator
Typ e BF Applied Parts—Indicates that a part of this unit comes in contact
with the patient in order to carry out it’s intended function; in the case of
this device the cuff is the Type BF Applied Part
Environment Protection—dispose of this product properly; consult with
your local recycling ordinances for proper recycling and disposal
Keep Dry—This device should be kept dry; never submerge the unit or
cuff. Consult with the Care and Maintenance section of this manual for
information on cleaning your monitor
Symbol Meaning

2012

2012
20 • English
DESCRIPTION Of DISPLAy SyMBOLS
SYMBOL MEANING
SYS
DIA
PULSE/MIN
Systolic Blood Pressure—The ‘top’ blood pressure result
Diastolic Blood Pressure—The ‘bottom’ blood pressure result
Pulse Rate—Pulse rate per minute during the measurement
Milligrams of Mercury—Unit of blood pressure measurement
for this device
Low Battery—Battery life indicator
Pluse Reading—Appears when pulse reading is displayed.
Irregular Heartbeat Icon—An irregular heartbeat was detected
during the measurement
Inating—Appears when cuff is inating
Deating—Appears when cuff is deating
Memory Bank—For memory storage or recall
English 21
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Cuff position was not correct or
was not tight enough
Body posture was not correct
during measurement
Speaking, excessive movement,
angry, excited or nervous anxiety
during measurement
Batteries may be expired or
installed improperly
Incorrect operation; possible
strong electromagnetic
interference
Display shows an
abnormal result
Display is blank
when power is on
No response when
POWER is pressed
or when new
batteries have been
loaded
Apply the cuff properly and attempt a new
measurement
Review the ‘Taking a Measurement’
portion of this manual and attempt a new
measurement
Wait a period of time and attempt a new
measurement after calm has returned; do
not speak or move during measurement
Check the polarity of the batteries and
reinstall if necessary; replace batteries with
new batteries
Remove batteries and wait a minimum of
ve minutes; reinstall batteries and attempt
a new measurement
22 • English
ERROR CODES
No pulse or detect pulses not enough.
Leakage in Cuff Pressure/ Ination too
low.
Can’t get systolic pressure.
Can’t get diastolic pressure.
Can’t gure out the pressure or it outsides
the legal range.
Deation is too fast.
Deation is too slow.
Pressure fault.
Pressure fault.
Cuff pressure fault.
Err 0
Err 1
Err 2
Err 3
Err 4
Err 5
Err 6
Err 7
Err 8
Err 9
Take off heavy clothes and retry again.
The arm cuff is not fastened properly.
Re-apply the cuff, and take a measurement
again.
Rest a while, relax and retry again.
Rest a while, relax and retry again.
Rest a while, relax and retry again.
The arm cuff is not fastened properly.
Re-apply the cuff, and take a measurement
again.
The arm cuff is not fastened properly.
Re-apply the cuff, and take a measurement
again.
Rest a while, relax and retry again.
Rest a while, relax and retry again.
The arm cuff is not fastened properly.
Re-apply the cuff, and take a measurement
again.
Code Meaning Corrective Action
English 23
fCC STATEMENT
NOTE:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. The product generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If the product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on and off, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the product and the receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment
standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of
Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables
aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel
brouilleur:
“Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
24 • English
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITy
Table 1
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions
This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment.
Emission Test Compliance Electromagnetic Environment Guidance
Group 1
Class B
Class A
Complies
This monitor uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF
emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby
electronic equipment.
This monitor is suitable for use in all establishments, including domestic
establishments and those directly connected to the public low-voltage power
supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
RF emissions
CISPR 11
RF emissions
CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage uctuations/
icker emissions IEC
61000-3-3
English 25
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITy
Table 2
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic immunity
This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment.
Electrostatic discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic eld
IEC 61000-4-8
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input/output lines
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0.5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 5 s
3 A/m
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0.5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 5 s
3 A/m
Floors should be wood, concrete or ceramic tile.
If oors are covered with synthetic material, the
relative humidity should be at least 30 %.
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment. If the user of
this monitor requires continued operation during
power mains interruptions, it is recommended that
this monitor be powered from an uninterruptible
power supply or a battery.
Power frequency magnetic elds should be at
levels characteristic of a typical location in a typical
commercial or hospital environment.
Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment Guidance
26 • English
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITy
Table 3
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment.
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reection from structures,
objects and people.
* Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to
xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld strength in the location in which this monitor is
used exceeds the applicable RF compliance level above, this monitor should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is
observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating this monitor.
** Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3V/m.
3 Vrms 150 kHz to 80 MHz
3 V/m 80 MHz to 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment
should be used no closer to any part of this monitor,
including cables, than the recommended separation
distance calculated from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer and d is the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from xed RF transmitters, as determined
by an electromagnetic site survey,* should be less than
the compliance level in each frequency range.**
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment Guidance
1
d = 2.
1
d = 2.
d = 2.3
English 27
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITy
Table 4
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and this monitor
This monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The
customer or the user of this monitor can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance
between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and this monitor as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment.
0,01
0,1
1
10
100
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reection from structures,
objects and people.
Separation distance according to frequency of transmitter
m
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
1
d = 2.
1
d = 2.
d = 2.3
Rated maximum
output
power of
transmitter
W
28 • English
PRODUCT SPECIfICATIONS
Name SmartHeart Automatic Blood Pressure Wrist Monitor
Model Number 01-517
Display System Digital display/LCD
Measuring Method Oscillometric Method, Automatic Air Ination
and Measurement
Power Source 2 x 1.5V AAA Batteries
Measuring Range Pressure: 30-280 mmHg; Pulse: 40-199 beats/minute
Accuracy Pressure: ±3 mmHg; Pulse: ±4% of reading
Pressurization Automatic pressurization by pump
Deation Automatic pressure release valve
Memory Built-in memory enabling display of up to 90 measurements
Automatic Power-Off Approximately 2 minutes after last button operation
Battery Life Approximately 1 month with normal usage
Operation Environment Temperature 50ºF – 104ºF (10ºC – 40ºC);
Humidity 15% to 85% RH (non-condensing)
Storage Environment Temperature -4ºF – 122ºF (-20ºC – 50ºC);
Humidity 15% to 85% RH (non-condensing)
Monitor Dimensions 2-1/2” x 3-1/2” x 1-3/5”
Monitor Weight 4.5 oz. (without batteries)
Wrist Circumference Range Suitable for 5” – 8-1/4” (12.5 – 21 cm)
Accessories Instruction manual, two AAA batteries, storage case
Quick Start Guide, Blood Pressure Log
Specications are subject to change without notice
English 29
ONE-yEAR LIMITED WARRANTy
Congratulations on your purchase of a Digital Blood Pressure Monitor. Your Digital Blood Pressure
Monitor is covered by the following limited warranty commencing upon the date of purchase, and
subject to the following terms and conditions:
The Warrantor warrants that its Digital Blood Pressure Monitor will be free from defects in materials
and workmanship under normal consumer usage for a period of one year for the original purchaser
of the product.
Periodic maintenance, repair and replacement of parts due to normal wear and tear are excluded
from coverage. Defects or damage that result from: (a) improper operation, storage, misuse or
abuse, accident or neglect, such as physical damage (cracks, scratches, etc.) to the surface of
the product resulting from misuse; (b) contact with liquid, water, rain, extreme humidity or heavy
perspiration, sand, dirt or the like, extreme heat, or food; (c) use of the Digital Blood Pressure
Monitor for commercial purposes or subjecting the Digital Blood Pressure Monitor to abnormal usage
or conditions; or (d) other acts which are not the fault of the Warrantor, are excluded from coverage.
This warranty does not cover batteries or other power sources that may be provided with, or used
with the Digital Blood Pressure Monitor.
If the Digital Blood Pressure Monitor fails to conform to this limited warranty, return the Digital
Blood Pressure Monitor postage prepaid to: Attn: Repair Department, 1175 Lakeside
Drive, Gurnee, IL, 60031. When returning a product, please also include: (i) a copy of your
receipt, bill of sale or other comparable proof of purchase; (ii) a written description of the problem;
and (iii) your name, address and telephone number. Carefully package the product to avoid any
damage that may occur while in transit; shipping insurance with returned receipt is recommended.
At our option, the Warrantor will repair or replace the unit found to be defective in materials or
workmanship under normal consumer usage. The purchaser will be notied of any additional repairs
required prior to completing the repair, and will be responsible for parts charges, if any, and repair
charges not covered by this limited warranty.
EXCEPT AS PROVIDED FOR IN THIS LIMITED WARRANTY, ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES
AND CONDITIONS ARE DISCLAIMED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE REPAIR
OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THE CONSUMER, AND IS PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED. IN NO EVENT SHALL THE WARRANTOR BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE) FOR DAMAGES IN EXCESS OF THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT, OR FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OF ANY KIND, OR FOR DAMAGES TO, OR LOSS OF, OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT OR
PERSONAL INJURIES TO THE FULL EXTENT THESE DAMAGES MAY BE DISCLAIMED BY LAW.
Some states and jurisdictions do not allow the limitation or exclusion of incidental or consequential
damages, or limitation on the length of an implied warranty, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or from one jurisdiction to another.
Automático Digital
Monitor de la Presión Arterial
de la Muñeca
Modelo # 01-517
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAñOL
Lea por favor este manual de la instrucción totalmente
antes de actuar esta unidad.
1-YEA R
32 • Español
Manual Detallado
Guía de Referencia Rápida
Registro de Presión Arterial
Preguntas con Frecuencia Hechas
¡ALTO!
ASEGÚRESE DE TENER LA TOTALIDAD DE LOS
SIGUIENTES COMPONENTES ANTES DE USAR SU
MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN ARTERIAL
SI FALTA ALGUNO DE LOS ELEMENTOS, INCLUIDOS LOS
INSERTOS O LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES, NO
HAGA LA DEVOLUCIÓN EN EL LUGAR DONDE EFECTUÓ LA
COMPRA. COMUNÍQUESE CON ATENCIÓN AL CLIENTE AL
TELÉFONO 866-326-1313.
Monitor Digital 2 Baterías
Tipo AAA Caso del
Almacenamiento
Español 33
Información Sobre Cuidado y Seguridad ......................... 34-35
Introducción e indicaciones de uso ....................................... 36
Funciones del monitor digital de presión arterial .................... 37
Cómo comenzar ................................................................ 38
Colocación y reemplazo de las baterías ............................... 39
Ajuste de fecha y hora ........................................................ 40
Colocación del brazalete de medición de presión arterial .. 41-42
Toma de lecturas de presión arterial ................................ 43-44
Interpretación de lecturas de presión arterial .................... 45-46
Función de memoria ........................................................... 47
Cuidado y mantenimiento ................................................... 48
Símbolos del dispositivo y de las escrituras de la etiqueta ....... 49
Símbolos del visor ......................................................... 50-51
Códigos de error .......................................................... 52-53
Declaración de la FCC ....................................................... 54
Compatibilidad Electromágnetica ................................... 55-58
Especicaciones del producto .............................................. 59
Garantía ........................................................................... 60
CONTENIDO
Línea de ayuda gratuita de asistencia al cliente: 1-866-326-1313
De lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central del Este)
SmartHeart™
Manufactured for
Veridian Healthcare
1175 Lakeside Drive
Gurnee, IL 60031
Made in China
#93-1109 09/14
©2014 Veridian Healthcare, LLC
34 • Español
INfORMACIóN SOBRE CUIDADO y SEGURIDAD
NOTA: Lea atentamente todas las instrucciones antes del uso. Es necesario tomar
las siguientes precauciones básicas cuando se va a utilizar un producto eléctrico.
PRECAUCIÓN: Si no se leen y respetan todas las precauciones podrían
provocarse lesiones personales o daños al equipo.
El cuidado o uso inadecuado del monitor digital puede ocasionar lesiones, daños
a la unidad, o resultar en un tratamiento inecaz. Si sigue estas instrucciones, se
garantizará la ecacia y la vida útil prolongada del monitor de presión arterial.
PRECAUCIONES GENERALES Y ADVERTENCIAS
Consulte los resultados de la medición con su médico o profesional de
atención médica; nunca se auto diagnostique, ni intente un tratamiento, ya
que esto puede ser peligroso
Uso destinado únicamente para adultos; este dispositivo no está aprobado
para uso infantil
Mantenga fuera del alcance de los niños
No use la unidad si tiene alguna parte dañada (incluyendo el cable de
energía o el brazalete), si ha sido sumergida en agua o si el brazalete se ha
caído
Si ocurre alguna anormalidad, deje de usar hasta que la unidad haya sido
examinada y reparada
Utilice solamente los aditamentos y accesorios incluidos; no utilice aditamentos
de otros modelos o marcas
No desarme la unidad, ni intente repararla, la sustitución de un componente
diferente al administrado puede provocar error en la medición y anulará la
garantía del fabricante
Siga siempre los reglamentos locales para desechar correctamente el
medidor, la manga y las baterías
Español 35
INfORMACIóN SOBRE CUIDADO y SEGURIDAD
Precauciones de operación y advertencias
La inación excesiva prolongada puede provocar congestión, inamación o
hematomas en algunas personas
Si siente cualquier molestia u ocurre una anormalidad, suspenda
inmediatamente el uso del dispositivo; para detener el dispositivo durante
la operación, presione el botón de POWER y el brazalete se desinará
automáticamente
La operación fuera de la temperatura de operación establecida puede
causar error en la medición o la mala función del dispositivo; la temperatura
ambiente de operación es: 50°F – 104°F (10°C – 40°C); Humedad: 15% to
≤85% RH (no-condensación)
Nunca use esta unidad mientras esté en un vehículo en marcha ni en la
bañera o la ducha
Precauciones de almacenamiento y advertencias
El almacenamiento fuera de la temperatura de almacenamiento establecida
puede causar error en la medición o el mal funcionamiento del dispositivo;
la temperatura ambiente de operación es: -4°F – 140°F (-20°C – 60°C);
Humedad: 15% to ≤85% RH (no-condensación)
Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños pequeños
Siempre mantenga la unidad desconectada mientras no se usa, retire las pilas
de la unidad si no se usará por un largo periodo de tiempo
Precauciones de limpieza y advertencias
Nunca sumerja la unidad en el agua para limpiarla, ya que esto podría
dañarla
Siga la sección de “limpieza y mantenimiento” de este manual para conocer
las instrucciones acerca de cómo limpiar y cuidar su monitor
36 • Español
INTRODUCCIóN E INDICACIONES DE USO
Se recomienda que usted primero busca el consejo y la recomendación de
su médico o profesional de cuidados médicos cuando utilice dispositivos de
diagnóstico en el hogar, incluidos monitores de presión arterial.
Los monitores automáticos digitales de presión arterial emplean el método
oscilométrico para medir la presión arterial electrónicamente. El monitor detecta
el movimiento de la sangre por la arteria de su brazo y convierte dichos
movimientos en una lectura digital. El método oscilométrico no requiere de un
estetoscopio; con lo cual, el equipo resulta ideal para uso doméstico.
Las lecturas de la presión arterial determinadas con este dispositivo son
equivalentes a las mediciones obtenidas por un profesional de cuidados médicos
capacitado mediante el método de auscultación con brazalete/estetoscopio,
dentro de los límites prescritos por la norma nacional estadounidense para
esgmomanómetros electrónicos o automatizados (American National Standard
for Electronic or automated Sphygmomanometers).
Muchas gracias comprar el monitor automático de la presión arterial de Digitaces.
Con el cuidado y uso adecuados, el monitor le brindará muchos años de lecturas
conables.
SÍRVASE LEER TODA ESTA GUÍA
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD.
Español 37
fUNCIONES DEL MONITOR DIGITAL
LOS DETALLES DE LA PANTALLA DEL INDICADOR DIGITAL Y DE LA
INTERPRETACIÓN DE LOS SÍMBOLOS SON INCLUIDOS EN ESTE
MANUAL.
Brazalete
para
el brazo
Compartimiento
de las baterías
(supercie inferior)
Visor Display
MEMORIA
Botón de
memoria
SET
Fije el botón
POWER/START
Botón
(encendido/
apagado-on/off)
38 • Español
CóMO COMENzAR
Antes de tomarse la presión
1. Sus lecturas sólo deben ser interpretadas por su médico o profesional de
cuidados médicos con acceso a su historia clínica individual. El uso periódico
de un monitor en el hogar le permitirá rastrear y registrar sus lecturas para
comentarlas con su médico.
2. Tómese la presión en un lugar tranquilo y sentado en una posición relajada.
Descanse durante 15 minutos antes de tomarse la presión. Si se produce un
error o si desea tomar una segunda lectura, deje transcurrir 15 minutos entre
lecturas para que sus vasos sanguíneos se normalicen.
3. Evite fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol, hacer actividad física o
cualquier otra actividad estresante 30 minutos antes de tomarse la presión.
4. Quítese siempre las joyas o indumentaria apretada que pudiere interferir en la
colocación del brazalete.
5. Manténgase quieto usted y el monitor durante la medición; no hable durante
la lectura.
6. Se recomienda tomarse la presión a la misma hora todos los días para
controlar mejor las indicaciones en sus resultados.
7. Registre su medición diaria en la planilla que se incluye o en algún otro
documento escrito para compartirla con su médico.
Español 39
COLOCACIóN y REEMPLAzO DE LA BATERíA
Esta unidad viene completa con
2 baterías tipo AAA.
Será necesario cambiar las baterías cuando se presente
el símbolo de Batería Baja en el visor o cuando no se
encienda el visor después de haber pulsado el botón de
encendido POWER.
El compartimiento de batería está situado en el supercie
inferior de este monitor.
1. Presione hacia abajo para levantar la tapa.
2. Inserte o cambie 2 baterías tipo AAA en el
compartimento de baterías; asegúrese de que
coincidan los símbolos de polaridad indicados. Use
siempre baterías nuevas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
4. Elimine las baterías de acuerdo con las
reglamentaciones locales para su disposición y
reciclaje.
It is recommended to remove the batteries if the unit will not
be used for an extended period of time.
Fig. 1
Fig. 2
El símbolo de “Low
Battery” aparecerá
en la esquina
inferior derecha de
la visualización.
40 • Español
AjUSTE DE fECHA y HORA
ES NECESARIO AJUSTAR LA FECHA Y HORA DE LA UNIDAD CUANDO
SECOLOCAN LAS BATERÍAS POR PRIMERA VEZ O CADA VEZ QUE SE
LAS REEMPLAZA
La función de fecha/hora se encuentra en la parte superior de
la pantalla, Fig. 1. Esta unidad almacena la fecha y la hora,
incluyendo el año.
1. Cuando la unidad esté apagada (pantalla en blanco),
oprima y libere el botón SET; el año comenzará a
parpadear en la esquina centro de la pantalla.
2. Presione el botón MEM para avanzar la pantalla al mes
deseado, presione SET para conrmar el año.
3. A continuación, el mes titilará . Repita los pasos 1 y 2
para ajustar el me y la fecha, después las horas, luego los
minutos.
4. Una vez ajustados los minutos, la unidad saldrá
automáticamente del modo de ajuste de fecha/hora y
mostrará brevemente la palabra OFF antes de apagarse.
Hora ––> Minutos ––>
Fig. 1
Año ––> Mes ––> Fecha ––>
Español 41
COLOCACIóN DEL BRAzALETE DE PRESIóN ARTERIAL
ES MUY IMPORTANTE EL AJUSTE Y LA COLOCACIÓN ADECUADA
DEL BRAZALETE PARA OBTENER MEDICIONES PRECISAS DE LA
PRESIÓN ARTERIAL. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INDICACIONES Y
CONSULTECON SU MÉDICO PARA MÁS INSTRUCCIONES.
Antes de colocarse el brazalete de presión arterial, asegúrese de que la muñeca
esté dentro del rango de brazalete correspondiente. Rango de circunferencia de
muñeca adecuado para: 5” – 8-1/4” (12.5 – 21 cm)
Recuerde: es importante evitar fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol o
realizar actividad física 30 minutos antes de tomarse la presión.
Si, por cualquier motivo, usted no puede o no debe usar la muñeca izquierda,
modique las instrucciones para colocación del brazalete en la muñeca derecha.
Su médico puede ayudarlo a identicar la muñeca que le resulte mejor para
tomarse la presión.
Colocación su puño
1. Quítese cualquier indumentaria
apretada o joya que pudiere
interferir con la colocación del
brazalete.
2. Permanezca sentado a una mesa o
escritorio, con los pies planos sobre
el suelo.
3. Sosténgase el brazo izquierdo frente
a usted, con la palma hacia arriba.
42 • Español
COLOCACIóN DEL BRAzALETE DE PRESIóN ARTERIAL
Fig. 1
Fig. 2
4. Colóquese el brazalete preformado en la muñeca
izquierda de manera tal que la cara del visor digital
quede posicionada del lado interior de la muñeca,
mirando hacia usted, Fig. 1.
5. Ajuste el brazalete 1/4” - 1/2” desde el borde de la
cabeza del hueso cúbito, Fig. 2.
6. El brazalete debe sentirse cómodo, aunque ajustado,
alrededor de la muñeca.
Si no se siente cómodo al colocarse el brazalete,
procure la ayuda de otro integrante de la familia o
practique la colocación del brazalete con su médico. La
colocación incorrecta del brazalete dará como resultado
lecturas inexactas.
Español 43
TOMA DE LECTURAS DE PRESIóN ARTERIAL
1. El codo debe descansar sobre una
supercie sólida, con la palma de la mano
hacia arriba. Eleve su brazo de manera
que el brazalete esté en el mismo nivel que
su corazón, Fig. 1. Asegúrese de que el
brazalete esté elevado al nivel adecuado;
quizá preera apoyar su mano sobre una
toalla doblada o un libro. Relaje su mano
izquierda.
2. Pulse el botón de encendido POWER
para encender la unidad, que ejecutará una
prueba automática, Fig. 2.
3. La pantalla mostrará brevemente los
resultados de la última medición, Fig. 3.
4. El brazalete se inará automáticamente.
Fig. 1
Lea las partes precedentes de este manual antes de
tomarse la presión arterial por primera vez.
Recuerde: es importante evitar fumar, comer, tomar
medicación, beber alcohol o realizar actividad
física 30 minutos antes de tomarse la presión.
Fig. 2 Fig. 3
PARA INTERRUMPIR EL PROCESO DE INFLADO O DESINFLADO EN
CUALQUIER MOMENTO, PRESIONE EL BOTÓN START/POWER.
44 • Español
TOMA DE LECTURAS DE PRESIóN ARTERIAL
5. Cuando se complete el procedimiento,
en la pantalla se mostrarán los resultados
de la lectura de medición de su presión
arterial y de su pulso al mismo tiempo,
Fig. 4.
6. El indicador de hipertensión mostrará el
intervalo de lecturas en la pantalla, Fig. 5.
En la página 46 encontrará información
respecto a la interpretación de los
resultados del indicador de hipertensión.
7. En caso de haberse detectado un latido
irregular durante la lectura, en la pantalla
aparecerá el indicador del Detector de
Latidos Irregulares tanto para la pantalla
de los resultados de medición como para
la de pulso, Fig. 6. Para más información
acerca de la función del Detector de
Latidos Irregulares, consulte la página 45.
8. La lectura se almacenará automáticamente
en la memoria, hasta un máximo de 90
lecturas.
9. Seleccione POWER para apagar la
unidad y ahorrar energía y la vida útil de
las baterías.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Español 45
Detector de Latidos Irregulares
Un ritmo cardíaco irregular se dene como un ritmo cardíaco 25% más lento o
25% más rápido que la medición promedio detectada mientras el monitor lleva a
cabo la medición. Cuando este dispositivo detecta un ritmo cardíaco irregular en
dos o más ocasiones durante la lectura, aparecerá el símbolo IHB en la pantalla.
Este monitor operará si aparece el icono, pero los resultados podrían verse
afectados, especialmente si dicho símbolo aparece con mucha frecuencia. Por
favor, consulte con su médico o profesional de la salud capacitado si este símbolo
aparece con frecuencia, a n de obtener más información acerca de un ritmo
cardíaco irregular.
INTERPRETACIóN DE LECTURAS
Pulso
Pulso
Ritmo Cardíaco Irregular
Ritmo Cardíaco Normal
Presión
arterial
Presión
arterial
Golpe
Corto Golpe
Largo
46 • Español
INTERPRETACIóN DE LECTURAS DE PRESIóN ARTERIAL
Indicador de hipertensión - Clasicaciones según la OMS (WHO)
Esta tabla puede ayudarle a identicar si las mediciones de su presión arterial
se encuentran dentro de los estándares de la clasicación de la Organización
Mundial de la Salud (OMS). Esta tabla sólo debe utilizarse como una guía;
siempre consulte a su médico para interpretar sus resultados personales. Nunca
ajuste la dosis de su(s) medicamento(s) ni haga modicaciones importantes en su
dieta o su rutina de ejercicio sin antes consultar a su médico.
Categoría Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Óptima <120 <80
Normal <130 <85
Alta-Normal 130-139 85-89
Hipertensión leve 140-159 90-99
Hipertensión moderada 160-179 100-109
Hipertensión severa >180 >100
Cuadro de WHO (Organización Mundial de la Salud)
Español 47
fUNCIóN DE MEMORIA
Memorización de mediciones en la memoria
Usted puede memorizar un máximo de 90 mediciones
total. Mediante el registro de presión arterial que se
incluye, puede compartir esas lecturas con su médico o
con un profesional de cuidados médicos capacitado.
1. Pulse y suelte el botón MEM. La unidad mostrará
primero el promedio de las tres últimas mediciones,
Fig. 1.
2. Pulse nuevamente el botón MEM para desplazarse
por las mediciones que estén almacenadas. En la
pantalla aparecerá desde la medición más reciente
a la más antigua; el número de memoria aparecerá
en la esquina inferior izquierda.
Se mostrarán todos los resultados de una medición
determinada, incluyendo los resultados de la
medición, la frecuencia del pulso, el Indicador de
Hipertensión, la alerta de Latidos Irregulares (si
corresponde), y la indicación de fecha/hora, Fig 2.
3. Cuando el número de lecturas exceda las 90, los
datos más antiguos serán reemplazados por el
nuevo registro.
4. Oprima POWER para apagar el monitor
en cualquier momento durante la revisión de las
mediciones almacenadas.
Borrado de mediciones de la memoria
Con la pantalla de energía apagada, pulse y mantenga
pulsado el botón MEM hasta que la pantalla muestre
Clr, Fig. 3. Esto indica que se han borrado todas las
mediciones.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
48 • Español
CUIDADO y MANTENIMIENTO DEL MONITOR
El buen cuidado y mantenimiento de su medidor de presión ayudará a asegurar
la larga vida útil del producto. El uso inadecuado del medidor puede invalidar la
garantía incluida.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MEDIDOR
No use ningún líquido para limpiar el medidor. Use un paño suave y seco
para limpiarlo según sea necesario.
Almacenar el medidor a temperaturas de almacenamiento que excedan las
establecidas puede ocasionar errores o mal funcionamiento. La temperatura
de almacenamiento recomendada es: -4°F – 122°F (-20°C – 50°C);
Humedad: 15% to ≤85%RH (no condensando)
Mantenga siempre la unidad desconectada cuando no esté en uso. Retire las
baterías si no planea usar el medidor durante un lapso prolongado.
No trate de desarmar su medidor, ya que ello podría invalidar la garantía del
fabricante.
No someta el medidor a golpes fuertes y no lo deje caer.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA MANGA
No sumerja la manga ni la lave en lavadora. Limpie las manchas con un
detergente suave según sea necesario.
No trate de planchar o secar la manga. Si se humedece, deje que se seque
con el aire completamente antes de usarla o almacenarla.
Para desinfectar el puño, limpie el interior (cara del contacto de piel) del puño
usando un paño humedecido ligeramente con alcohol de frotamiento de etilo
del 70% - del 90% y permita ventilar seco; se sugiere para desinfectar el puño
con frecuencia cuando está utilizado en sentadas clínicas o si el puño.
Español 49
DISPOSITIvO y SíMBOLOS
Estos símbolos pueden aparecer en el dispositivo, instrucciones o empaquetado y
pueden variar según la marca y el modelo.
Lea este Manual—todos los manuales incluidos deben leerse antes del
primer uso
Advertencia—Indica una advertencia, prohibición o acción
obligatoria que mitiga el riesgo de que no es necesariamente evidente
para el operador del dispositivo
Typ e BF aplicado partes—indica que una parte de esta unidad entra
en contacto con el paciente para realizarlo ha destinado función; en
el caso de este dispositivo el brazalete es la parte aplicada de tipo BF
Protección del medio ambiente—desechar este producto
correctamente; Consulte con sus reciclaje las ordenanzas locales para
el reciclaje y la eliminación
Mantenga seco—este dispositivo debe mantenerse seco; Nunca
sumerja la unidad o el puño. Consulte con la sección de cuidado y
mantenimiento de este manual para obtener información sobre la
limpieza de su monitor
Símbolo
Signicado

2012

2012
50 • Español
SíMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SYS
DIA
PULSE/MIN
Presión arterial sistólica —El resultado de la presión arterial
“más alta”
Presión arterial diastólica — El resultado de la presión arterial
“más baja”
Pulso —pulsaciones por minuto durante la medición
Miligramos de mercurio—unidad de lectura de la presión
arterial de este aparato
Batería baja—Indicador de la vida de la batería
Ícono del ritmo cardíaco—parpadea a medida que detecta
el pulso durante la medición; el corazón sin parpadear en la
pantalla de resultados muestra el pulso
Ícono de ritmo cardíaco irregular—Se detectó un ritmo
cardíaco irregular durante la medición
Inar—Aparece cuando el puño está inando
Desinar—Aparece cuando el puño está desinando
Memoria—Se presenta para recordar una medición de la
memoria
Español 51
SOLUCIóN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La posición del brazalete no
era correcta o no estaba lo
sucientemente ajustado
La postura del cuerpo no era correcta
durante la lectura
Durante la medición habló, se movió
excesivamente, estaba enojado,
excitado, ansioso o nervioso
Es probable que las baterías estén
vencidas o no se hayan colocado
correctamente
La pantalla
muestra un
resultado anormal
La pantalla está
en blanco cuando
está encendida
Coloque el brazalete correctamente e
intente realizar una lectura nueva
Lea la sección “Cómo tomar una
medición” de este manual e intente
realizar una lectura nueva
Espere unos instantes e intente realizar una
lectura nueva cuando se haya calmado; no
hable ni se mueva durante la lectura
Revise la polaridad de las baterías y
vuélvalas a colocar si fuera necesario;
cambie las baterías por unas nuevas
52 • Español
Sin pulso o no detecta suciente pulso.
Fugas en la presión del brazalete/
Proceso de inado demasiado bajo.
No puede obtener la presión sistólica.
No puede obtener la presión diastólica.
No puede descifrar la presión o está
fuera del rango.
El proceso de desinado es demasiado
rápido.
El proceso de desinado es demasiado
lento.
Falla de la presión.
Falla de la presión.
Falla de la presión del brazalete
Err 0
Err 1
Err 2
Err 3
Err 4
Err 5
Err 6
Err 7
Err 8
Err 9
Si está usando ropa gruesa, quítesela y
vuelva a intentarlo.
El brazalete no está correctamente
ajustado. Vuelva a colocar el brazalete e
intente volver a medir.
Descanse por un rato, relájese y vuelva a
intentarlo.
Descanse por un rato, relájese y vuelva a
intentarlo.
Descanse por un rato, relájese y vuelva a
intentarlo.
El brazalete no está correctamente
ajustado. Vuelva a colocar el brazalete e
intente volver a medir.
El brazalete no está correctamente
ajustado. Vuelva a colocar el brazalete e
intente volver a medir.
Descanse por un rato, relájese y vuelva a
intentarlo.
Descanse por un rato, relájese y vuelva a
intentarlo.
El brazalete no está correctamente
ajustado. Vuelva a colocar el brazalete e
intente volver a medir.
Código Signicado Acción correctiva
CóDIGOS DE ERROR
Español 53
DECLARACIóN DE LA fCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para EE.UU.)
Este producto ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las disposiciones de la
FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
la interferencia dañina de una instalación residencial. El producto genera,
usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de
acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar una interferencia dañina para
las comunicaciones de radio. No obstante, no hay garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si el producto ocasiona
interferencia dañina para la recepción de radio o televisión, la cual se puede
determinar al encender y apagar el producto, se exhorta al usuario a que trate de
corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o cambie de lugar la antena receptora
• Aumente la separación entre el producto y el receptor.
• Conecte el producto a un tomacorriente en un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener
ayuda
POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para Canadá)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para emisiones de ruido
de radio para un aparato digital, como se estipula en la norma sobre equipos
causantes de interferencia titulada “Aparato digital”, ICES-003 del Departamento
Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables
aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel
brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des
communications.
Los cambios o modiUcaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar
el equipo.
54 • Español
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNéTICA
Tabla 1
Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
Este monitor tiene la nalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especica a continuación.
El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre el ambiente electromagnético
Grupo 1
Clase B
Clase A
Cumple
Este monitor usa energía de RF únicamente para su funcionamiento interno. Por
lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que
causen ninguna interferencia en los equipos electrónicos cercanos.
Este monitor es apto para usarse en todo tipo de establecimiento, inclusive en
ámbitos domésticos y en aquellos conectados directamente a la red pública de
baja tensión que alimenta a los edicios destinados a vivienda.
Emisiones de
radiofrecuencia CISPR 11
Emisiones de
radiofrecuencia CISPR 11
Emisiones armónicas
CEI 61000-3-2
Fluctuaciones y parpadeo
de tensión CEI 61000-3-3
Español 55
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNéTICA
Tabla 2
Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
Este monitor tiene la nalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especica a continuación.
El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Descarga
electrostática
CEI 61000-4-2
Transitorios
eléctricos
rápidos/en ráfagas
CEI 61000-4-4
Sobretensión
CEI 61000-4-5
Bajas de tensión,
interrupciones
breves y variaciones
de tensión en las
líneas de entrada de
suministro eléctrico
CEI 61000-4-11
Campos magnéticos
de frecuencia de
energía (50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
± 6 kV por contacto
± 8 kV por aire
± 2 kV para líneas de
alimentación eléctrica
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
<5 % UT (baja de >95 % en
UT) durante 0.5 ciclos
40 % UT (baja de 60% en UT)
durante 5 ciclos
70 % UT (baja de 30% en UT)
durante 25 ciclos
<5 % UT (baja de >95 % en
UT) durante 5 seg.
3 A/m
± 6 kV por contacto
± 8 kV por aire
± 2 kV para líneas de
alimentación eléctrica
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
<5 % UT (baja de >95 % en
UT) durante 0.5 ciclos
40 % UT (baja de 60 % en
UT) durante 5 ciclos
70 % UT (baja de 30 % en
UT) durante 25 ciclos
<5 % UT (baja de >95 % en
UT) durante 5 seg.
3 A/m
Los pisos deben ser de madera, concreto o
baldosas de cerámica. Si el piso está recubierto
con material sintético, la humedad relativa debe
ser por lo menos del 30%.
La calidad de la corriente suministrada por la
red de distribución de energía debe ser la de un
entorno comercial u hospitalario típico.
La calidad de la corriente suministrada por la
red de distribución de energía debe ser la de un
entorno comercial u hospitalario típico.
La calidad de la corriente suministrada por la
red de distribución de energía debe ser la de
un entorno comercial u hospitalario típico. Si el
usuario de este monitor requiere que éste continúe
funcionando aún durante interrupciones en el
suministro de energía, se recomienda alimentar
el monitor desde una fuente de alimentación
ininterrumpida o con una batería.
Los campos magnéticos de frecuencia de energía
deben tener los niveles característicos de un lugar
típico en un ambiente comercial u hospitalario
típico.
Prueba de Nivel de prueba CEI Nivel de Guía sobre el ambiente
Inmunidad 60601 cumplimiento electromagnético
56 • Español
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNéTICA
Tabla 3
Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son
Sistemas de Soporte Vital
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética
Este monitor tiene la nalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especica a continuación.
El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
RF conducida
CEI 61000-4-6
RF irradiada
CEI 61000-4-3
NOTE 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta.
NOTE 2 Estas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La absorción y la reexión provocadas por estructuras, objetos y personas
afectan la propagación electromagnética.
** Las intensidades de campo creadas por los transmisores jos, como por ejemplo los de estaciones base para telefonía de radio (celular/
inalámbrica) y radios móviles terrenas, de radio amateur, emisoras de radio AM y FM y emisoras de televisión, no se pueden predecir con
precisión en forma teórica. Para evaluar el entorno electromagnético provocado por transmisores de RF jos, se debe considerar la posibilidad
de realizar una prueba electromagnética en el lugar. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se usará el monitor excede el nivel de
conformidad de RF indicado anteriormente, se debe vigilar el monitor con el n de vericar su buen funcionamiento. En caso de detectarse un
funcionamiento anormal, puede que sea necesario tomar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del monitor.
3 Vrms 150 kHz to 80 MHz
3 V/m 80 MHz to 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y
móviles no deben utilizarse a una distancia inferior
de la distancia de separación recomendada, respecto
de cualquier parte del monitor (incluso los cables). La
distancia de separación recomendada se calcula a partir
de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Recommended separation distance:
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor
en vatios (W) según el fabricante del transmisor, y d es
la distancia de separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores jos de RF,
determinadas en base a un estudio electromagnético del
lugar* deben ser menores que el nivel de conformidad
en cada gama de frecuencias.**
Puede haber interferencias cerca de equipos marcados
con el siguiente símbolo:
1
d = 2.
1
d = 2.
d = 2.3
Prueba de Nivel de prueba CEI Nivel de Guía sobre el ambiente
Inmunidad 60601 cumplimiento electromagnético
Español 57
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNéTICA
Tabla 4
Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son
Sistemas de Soporte Vital
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por
RF portátiles y móviles y este monitor
Este monitor ha sido diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones por emisiones
de RF irradiada están bajo control. El cliente o usuario del monitor puede contribuir a que no ocurran interferencias
electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el monitor y los equipos de comunicaciones por RF portátiles y
móviles (transmisores), según lo recomendado a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de
comunicaciones.
0,01
0,1
1
10
100
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
En el caso de los transmisores cuya potencia máxima de salida no gura en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en
metros (m) puede determinarse por medio de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida
del transmisor en vatios (W), conforme lo declarado por su fabricante.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para la gama de frecuencias más alta.
NOTA 2: Estas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La absorción y la reexión provocadas por estructuras, objetos y personas
afectan la propagación electromagnética.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
1
d = 2.
1
d = 2.
d = 2.3
Potencia
máxima de
salida del
transmisor
W
58 • Español
ESPECIfICACIONES DEL PRODUCTO
Nombre Automático Digital Monitor de Muñeca
Para la Presión Arterial
Número de Modelo 01-517
Sistema de Visualización Visor digital/visor de cristal líquido
Método de Medición Oscilométrico método
Fuente de Energía 2 x 1.5V baterías tipo AAA
Rango de Medición Presión: de 30 a 300 mmHg; Pulso: de 40 a
199 pulsos por minuto
Precisión Presión: ±3 mmHg; Pulso: ±4%
Presurización Presurización automática por bomba
Desinado Válvula automática de alivio de presión
Memoria Visor con memoria incorporada que permite hasta
90 mediciones Automatic Power-Off Aproximadamente
2 minuto después de la última vez que se accionó un botón
Vida Útil de las Baterías Aproximadamente 1 mes con uso normal
Entorno operativo Temperatura 50oF – 104oF (10oC – 40oC);
Humedad 15% – 85% RH (no-condensación)
Entorno de almacenamiento
Temperatura -4oF – 122oF (-20oC – 55oC);
Humedad 15% – 85% RH (no-condensación)
Dimensiones del monitor 2-1/2” x 3-1/2” x 1-3/5”
Peso del monitor Peso 4.5 oz. (sin baterías)
Rango de circunferencia Adecuado para 5” – 8-1/4” (12.5 – 21 cm) de Muñeca
Accesorios Estuche, guía detallada, dos baterías AAA,
Guía para un Inicio Rápido.
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Español 59
GARANTíA LIMITADA DE UN AñO
Felicitaciones por su compra de un Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital. Su
Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital está cubierto por la siguiente garantía
para un período de un año a partir de la fecha de compra y está sujeto a los siguientes términos y
condiciones:
El warrantor garantiza que su Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital estará
libre de defectos en materiales y mano de obra bajo el uso normal del consumidor por el tiempo que el
comprador original sea propietario del producto.
Se excluyen de la cobertura el mantenimiento periódico, las reparaciones y el reemplazo de partes
debidos al desgaste normal. Los defectos o daños que resulten de: (a) la operación incorrecta, el
almacenamiento incorrecto, el uso inadecuado o abuso, accidente o negligencia, como el daño físico
(grietas, raspones, etc.) en la supercie del producto resultado del uso inadecuado; (b) el contacto con
líquidos, agua, lluvia, humedad extrema o transpiración abundante, arena, polvo o suciedad en general,
calor extremo, o alimentos; (c) el uso del Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital
con propósitos comerciales o someter al Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital
a un uso o condiciones anormales; u (d) otros actos que no son culpa de warrantor, se excluyen de la
cobertura. Esta garantía no cubre baterías ni otras fuentes de energía que se puedan suministrar o usar
con el Producto.
Si el monitor de la presión arterial de Digitaces no puede ajustarse a esta garantía limitada, vuelva
el franqueo del monitor de la presión arterial de Digitaces pagado por adelantado a: Attn: Repair
Department, 1175 Lakeside Drive, Gurnee, IL, 60031. Cuando devuelva un producto, por favor
incluya además: (i) una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra; (ii) una descripción
por escrito del problema; y (iii) su nombre, dirección y número telefónico. Embale cuidadosamente el
producto para evitar daños mientras está en tránsito; se recomienda contratar un seguro de envío con
acuse de recibo. Según lo que elija, el warrantor reparará o reemplazará la unidad que se considere
defectuosa en materiales o mano de obra bajo el uso normal del consumidor. Al comprador se le
noticará cualquier reparación adicional requerida antes de completar la reparación, y será responsable
de pagar el cargo por las piezas, si lo hubiese, y los cargos de reparación que no estén cubiertos por
esta garantía limitada.
EXCEPTO COMO LO DISPONE ESTA GARANTÍA LIMITADA, NO SE ACEPTA RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR TODAS LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN
FORMA NO RESTRICTIVA, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO SE ESTIPULA EN ESTA
GARANTÍA LIMITADA, ES EL ÚNICO RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR Y SE PROPORCIONA
EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO EL
WARRANTOR SERÁ RESPONSABLE, CON BASE EN OBLIGACIONES CONTRACTUALES O CULPA
EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE SUPEREN EL
PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO, O POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL
O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR DAÑOS A OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, O PÉRDIDA
DE PROPIEDAD O EQUIPO O LESIONES PERSONALES, EN LAS MÁS AMPLIAS EXTENSIÓN EN QUE LA
LEY PERMITA EL DESCARGO DE LA RESPONSABILIDAD POR DICHOS DAÑOS.
Algunos estados y jurisdicciones no permiten la limitación o exclusión de daños incidentales o
consecuentes, o la limitación en la duración de una garantía implícita, de modo tal que las limitaciones
o exclusiones podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted
también puede tener otros derechos, que varían dependiendo del estado o de una jurisdicción a otra.
REFERENCE PAGE / PÁGINA DE REFERENCIA
PLEASE FILL-IN INFORMATION FOR FUTURE
REFERENCE AND ATTACH YOUR RECEIPT BELOW.
This information is necessary should you need to contact
Customer Care in the future.
Complete toda la información para referencia
futura y adjunte abajo su comprobante.
Esta información es necesaria para el caso que en el futuro usted
necesite comunicarse con Atención al Cliente.
Model / Modelo: 01-517
Name / Nombre: SmartHeart Automatic Digital
Blood Pressure Wrist Monitor
Date Purchased / La Fecha Compró: ___________________________
Store Name / Nombre del Almacén: ___________________________
Lot No. (located on the bottom of the monitor)/
Lot No. (localizado en la parte inferior del monitor) ______________
ATTACH RECEIPT HERE
ADJUNTE AQUÍ EL RECIBO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

smartheart 01-517 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas