HealthSmart 04-810-001 Instrucciones de operación

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Instrucciones de operación
STANDARD SERIES
UNIVERSAL WRIST
BLOOD PRESSURE MONITOR
Please read this guidebook
completely before operating the unit.
Item # 04 – 810 – 001
English • Spanish
INSTRUCTION MANUAL
LIMITED 3-YEAR WARRANTY
This warranty covers only normal use, and does not apply for use in any clinical
or commercial applications. This warranty does not cover batteries or other power
sources that may be provided with or used with the Digital Blood Pressure Monitor. The
warranty is voided if the Digital Blood Pressure Monitor product is misused or abused
in any manner.
If the Digital Blood Pressure Monitor fails to operate during the first 3 years from the
time originally purchased, please call our Customer Care Help Line at 800-622-4714
and we will try to resolve the issue as soon as possible. If the warrantor determines
the unit failed to operate due to a manufacturing defect, the unit will be replaced at
the option of the warrantor. The purchaser will be responsible for the prepaid postage
along with $9.99 to cover return shipping and insurance. The purchaser must return
the original Blood Pressure Monitor prior to a replacement product being provided.
Replacement of the product is the only remedy covered by the Limited 3-Year Warranty.
This warranty gives you specific legal rights, which vary from state to state. To be
eligible for the warranty, please register your product online within 10 days of purchase
date at www.LiveHealthSmart.com.
We make no other express or implied warranties, arising by operation of law or
otherwise, or any warranty of merchantability or fitness for a particular use or purpose
whether or not the use or purpose has been disclosed to the warrantor in specifications,
drawings or otherwise, and whether or not the warrantor’s products are specifically
designed and/or manufactured by the warrantor for the buyer’s use or purposes, except
for the limited warranty stated above. The warrantor will not be responsible for any
indirect, incidental, special, consequential, or punitive damages or other loss, including,
but not limited to, damage to or loss of other property or equipment and personal
injuries, whether to purchaser or others. The warrantor shall in no event be liable to the
purchaser for any amount in excess of the cost to replace the product.
1
INDEX
Introduction ................................... 2
Product Identification & Caution ......................... 3
General Blood Pressure Information .......................4–6
Important Information Before Use ....................... 7-8
FCC Statement and EMC Compatibility ..................... 9
Visual BP Guide ................................ 10
Irregular Heartbeat Detection .......................... 11
Battery Installation/ Replacement ........................ 12
Setting the Date/Time ............................. 13
Applying Your Blood Pressure Cuff ..................... 14–15
Taking Your Blood Pressure Reading ..................... 16–17
Recalling Measurements in Memory ....................... 18
Description of Symbols ........................... 19–21
Troubleshooting ................................ 22
Care and Maintenance ............................. 23
Product Specifications ............................24-29
Sample Blood Pressure Log........................... 30
Blood Pressure Log .............................. 31
2
INTRODUCTION
Thank you for purchasing an Automatic Blood Pressure Monitor. With proper care and
use, your monitor will provide you with many years of reliable readings.
To achieve the maximum benefit from your blood pressure monitor, we recommend that
you first consult with your physician or trained health care professional.
The method of measurement that your Automatic Monitor uses is called the oscillometric
method. The monitor detects your blood’s movement through the artery in your wrist and
converts the movements into a digital reading. The oscillometric method does not require
a stethoscope, making the monitor easy-to-use. The preformed cuff requires little effort to
apply and is comfortable to wear.
Clinical research has proven a direct relationship between blood pressure in the wrist
and blood pressure in the arm. Because the arteries in the wrist and arm are connected,
changes in wrist blood pressure reflect changes in arm blood pressure. Frequent wrist
blood pressure measurements will provide you and your physician with an accurate
indication of change in your true blood pressure.
People with severe hypertension, severe arteriosclerosis or severe diabetes should
consult their physician about monitoring blood pressure at the wrist.
Blood pressure readings determined with this device are equivalent to measurements
obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope auscultation method, within
the limits prescribed by the American National Standard for Electronic or Automated
Sphygmomanometers.
Read all of the information in the operation guide and any other literature in the box before
operating the unit.
3
PRODUCT IDENTIFICATION
CAUTION
While taking a measurement, you can stop the inflation or deflation process of the cuff at
any time by pressing the POWER button.
*Instantly compares your readings to standards set by the World Health Organization
(WHO), ranging from optimal health to severe hypertension
mmHg
kPa
No
M
D
Wrist Cuff
Digital Display
Battery
Compartment
POWER Button
(ON/OFF)
MEMORY
recall button
Visual BP Guide*
Systolic Pressure
Diastolic Pressure
Pulse Rate
Monitor
Digital Display
mmHg
kPa
No
M
D
SYS
DIA
PUL
MEM
START
STOP
User Groups
Low Battery Indicator
Visual BP Guide
Average of Last 3 Readings
Irregular Heartbeat Detector
Time
Date
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Pulse
Rate
4
GENERAL BLOOD PRESSURE INFORMATION
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure that is exerted by blood flowing against the walls of the
blood vessels throughout your body.
Your heart, which is the center of the circulatory system, provides the force for the blood
to flow or circulate. When your heart contracts or beats, the blood is forced through the
blood vessels increasing the pressure. This is the highest pressure in the cycle or what is
referred to as SYSTOLIC BLOOD PRESSURE. In-between beats your heart relaxes and
your blood pressure decreases. This is referred to as DIASTOLIC BLOOD PRESSURE.
This complete series of events which occurs in a single heartbeat is known as the
CARDIAC CYCLE.
Your Digital Blood Pressure Monitor will automatically read your blood pressure and
display both systolic and diastolic readings on the screen. Your systolic will be positioned
as the upper number and the diastolic reading will be the lower number.
(systolic)
(diastolic)
120
80
/
Blood pressure is measured in millimeters (mm) of Mercury (Hg) and is generally recorded
with the systolic pressure (120) listed first and the diastolic pressure (80) listed second.
The numbers are typically separated by a slash mark (/) as shown above.
Both pressure readings, the SYSTOLIC and the DIASTOLIC, are necessary for a physician
to evaluate the status of a patient’s blood pressure.
Please contact your physician for specific information regarding your own blood pressure.
5
GENERAL BLOOD PRESSURE INFORMATION (continued)
What Influences Blood Pressure?
Many factors such as genetics, age, sex, altitude, physical activity, anxiety, muscular
development, certain medications or even the time of day can influence blood pressure.
Influences such as sleep or relaxation decrease blood pressure, while anxiety or exercise
increase blood pressure.
Why Monitor Your Blood Pressure at Home?
A visit to a physician’s office can be stressful for the patient and anxiety is a known factor
in raising blood pressure. This temporary occurrence of elevated blood pressure at the
physician’s office is commonly referred to as “white coat syndrome.”
Whether or not you experience “white coat syndrome,” home blood pressure monitoring
provides you with the opportunity to supplement measurements taken at your physician’s
office. These home readings, when taken over a period of time, can show an accurate
indication of change. Furthermore, your records can assist your physician in evaluating
your health and in making important decisions in the diagnosis and treatment of your
condition. Because of this, it is important to take consistent daily measurements of your
blood pressure.
The variations in your individual readings should only be interpreted by your physician or
a trained healthcare professional.
WHO Blood Pressure Classifications
Standards for assessment of high or low blood pressure, regardless of age, have been
established by the World Health Organization (WHO) as shown in the chart on the
following page.
6
Category
Systolic
(mmHg)
Diastolic
(mmHg)
Color
Indicator
Optimal <120 <80 Green
Normal 120–129 80–84 Green
High - Normal 130–139 85-89 Green
Stage 1 - Mild
Borderline Hypertension 140–159 90–99 Yellow
Stage 2 - Moderate
Hypertension 160–179 100-109 Orange
Stage 3 - Severe Hypertension ≥180 ≥110 Red
Isolated Systolic Hypertension ≥140 <90
140–159 <90 Yellow
160–179 <90 Orange
≥180 <90 Red
This chart is only a general guideline. Contact your physician or trained healthcare
professional to determine your NORMAL blood pressure.
Variations in Blood Pressure
Blood pressure can be influenced by many factors. This change can occur from moment
to moment. Normally, blood pressure is lowest during the sleeping period and rises during
the day. The graph below represents the variations in blood pressure shown over a day
with measurements taken every 5 minutes.
The dotted line represents the
sleep period. The rise in
blood pressure at 1 p.m. (A in
the graph) reflects stressful
occurrence, and at 7 p.m.
(B in the graph), a period
of exercise.
7
IMPORTANT INFORMATION BEFORE USE
1. Blood pressure readings should be interpreted by a physician or trained healthcare
professional, who is familiar with your medical history.
2. Measure your blood pressure in a quiet place. You should be seated and relaxed.
3. Avoid smoking, eating, taking medication, alcohol consumption or physical activity
30 minutes prior to taking a reading. If you are exhibiting signs of stress, avoid
measuring your blood pressure until the feeling subsides.
4. Rest 15 minutes prior to measuring your blood pressure.
5. Remove any constrictive clothing or jewelry that may interfere with the cuff
placement.
6. Keep the monitor stable during measurements. Remain still; do not talk during
measurements.
7. Record your daily readings on the chart provided.
8. Take your readings at the same time, each day (or as recommended by your
physician).
9. Wait a minimum of 15 minutes between readings. The wait time may vary depending
on individual physiological characteristics.
10. This device is intended for adult use only (12 years and older). This Electronic
Sphygmomanometers should never be used on infants or young children. Consult
your physician or other health care professionals before use on older children. Never
use on infants or individuals that cannot express themselves.
11. The inflation or deflation process can be stopped by pressing the POWER button.
12. People suffering from arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or
atrial fibrillation should only use this unit after consulting with their doctor. In certain
cases the oscillometric measurement can produce incorrect readings.
13. People with irregular or unstable circulation resulting from diabetes, liver disease,
arteriosclerosis or other medical conditions, there may be variations in blood
pressure values measured at the wrist versus at the upper arm. Monitoring the
trends in your blood pressure taken at either the arm or the wrist is nevertheless
useful and important.
8
14. People suffering from vascular constriction, liver disorders or diabetes, people with
cardiac pacemakers or a weak pulse, and women who are pregnant should consult
their physician before measuring their blood pressure themselves. Different values
may be obtained due to their condition.
15. To avoid cross contamination, do not share the cuff with an infectious person.
16. Prolonged over-inflation (cuff pressure exceed 300 mmHg or maintained above 15
mmHg for longer than 3 minutes) of the bladder may cause ecchymoma of your
arm.
17. The cuff should not be applied over a wound as this can cause further injury.
18. DO NOT attach the cuff to a limb being used for IV infusions or any other
intravascular access, therapy or an arterio-venous (A-V) shunt. The cuff inflation can
temporarily block blood flow, potentially causing harm to the patient.
19. The cuff should NOT be placed on the arm on the side of a mastectomy. In the case
of double mastectomy use the side of the least dominant arm.
20. Pressurization of the cuff can temporarily cause loss of function of simultaneously
used monitoring equipment on the same limb.
21. A compressed or kinked connection hose may cause continuous cuff pressure
resulting in blood flow interference and potentially harmful injury to the patient.
22. Check that operation of the unit does not result in prolonged impairment of the
circulation of the patient.
23. The monitor might not meet its performance specifications if stored or used outside
the specified temperature and humidity ranges in specifications.
24. If you are taking medication, consult with your physician to determine the most
appropriate time to measure your blood pressure. NEVER change a prescribed
medication without first consulting with your physician.
25. Do not use cell phones and other devices, which generate a strong electrical or
electromagnetic fields, near the device, as they may cause incorrect readings and
interference or become an interference source to the device.
9
FCC STATEMENT AND EMC COMPATIBILITY
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
10
VISUAL BP GUIDE
The Visual BP Guide, located on the left side of the display,
will identify your reading within a range in accordance with the
guidelines set by the World Health Organization. See the chart
below for reference.
Stage 3 Hypertension
Systolic pressure: 180 mmHg
-or-
Diastolic pressure: 110 mmHg
Stage 2 Hypertension
Systolic pressure: 160-179 mmHg
-or-
Diastolic pressure: 100-109 mmHg
Stage 1 Hypertension
Systolic pressure: 140-159 mmHg
-or-
Diastolic pressure: 90-99 mmHg
High Normal
Systolic pressure: 130-139 mmHg
-or-
Diastolic pressure: 85-89 mmHg
Normal
Systolic pressure: 120-129 mmHg
-or-
Diastolic pressure: 80-84 mmHg
Optimal
Systolic pressure: <120 mmHg
-and-
Diastolic pressure: <80 mmHg
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
11
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTION
Your digital blood pressure monitor features Irregular
Heartbeat Detection (IHB). If the monitor detects an irregular
heart beat two or more times during the measuring process,
the IHB symbol will appear on the display, Fig. 1. An irregular
heart beat is defined as a rhythm that is either 25% slower
or faster than the average rhythm detected while measuring
systolic and diastolic blood pressure.
NOTE: Please consult with your physician or trained healthcare
professional for further information regarding an irregular
heartbeat if this symbol appears frequently at the end
of a reading.
If an Irregular Heartbeat caused by common arrhythmias is detected in the process
of the blood pressure measurement, the IHB symbol will be displayed. Under this
condition, the Electronic Sphygmomanometers will function, but the results may
not be accurate and it’s suggested that you consult your physician for accurate
assessment.
mmHg
M
D
Fig. 1
12
BATTERY INSTALLATION/REPLACEMENT
Replace the batteries when the Low Battery symbol
appears on the display, Fig. 1, or when the display
remains blank when the POWER Button is pressed.
To change the batteries:
1. Open the battery cover, Fig. 2.
2. Making sure the battery polarity is correct, install two
AAA alkaline batteries.
3. Close the battery cover.
NOTE: It is recommended to remove the batteries if the unit will
not be used for an extended period of time.
The monitor, the batteries and the cuff must be
disposed of according to local regulations at the end of their usage.
Fig. 1
Fig. 2
13
Select the appropriate user bank.
1. When the unit is off, press and hold the POWER for 5
seconds to enter into the Date/Time mode. The User 1
symbol will begin to flash, Fig. 1.
2. Press the POWER button to select User 1 and move into the
date/time setting.
NOTE: Setting the date / time for User 1 will automatically keep
the same date / time for User 2.
Setting the Date / Time
3. The month followed by the day will begin to flash, Fig. 2.
4. Scroll through the numbers by pressing the MEMORY
button.
NOTE: To scroll through the numbers quicker, hold down the
MEMORY button.
5. Press the POWER button to set the entry.
6. Repeat steps 4 and 5 to adjust the date/time setting.
7. After setting the minutes, the unit will automatically cycle
back to the flashing user symbol. Press and hold the
POWER button until the unit turns off to save the settings
and exit the date and time setting mode.
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
Fig. 1
SETTING THE DATE / TIME
Fig. 2
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
14
APPLYING YOUR BLOOD PRESSURE CUFF
Wrist Circumference Range Suitable for 5.3" – 8.5" (13.5 cm – 21.5 cm)
Avoid smoking, eating, taking medication, alcohol
consumption or physical activity 30 minutes prior to
measuring your blood pressure. If you are exhibiting signs
of stress, avoid measuring your blood pressure until the
feeling subsides. Rest 15 minutes prior to taking your blood
pressure reading.
1. Remove any constrictive clothing or jewelry that may
interfere with the cuff placement.
2. You should be seated with your feet flat on the floor.
3. Hold your left arm in front of you with your palm
facing upward.
4. Apply the preformed cuff to your left wrist. The digital
display panel should be positioned on the inside area
of your wrist facing you, Fig. 1.
5. Position the cuff as shown in Fig. 2, approximately
1/2" inch from the edge of the ‘Head of the Ulna
Bone.’
0.4” - 0.8”
Fig. 1
Fig. 2
15
Fig. 3
APPLYING YOUR BLOOD PRESSURE CUFF (continued)
6. Wrap and fasten the cuff securely, yet comfortably
around your wrist, Fig. 3.
NOTE: The left wrist should be used unless you are
unable to or should not use your left arm or wrist. In
consultation with your physician, you may modify the
following instructions and apply the cuff to your right wrist.
16
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING
Proceed only after reading the previous sections of this manual.
1. To select the correct User bank, press and hold the POWER
button for 5 seconds and release. The User symbol will begin to
blink. Then press the MEMORY button to switch between User
1 & 2. Once the desired User is selected, press and hold the
POWER button until the unit powers OFF. Press the POWER
button again to turn the unit ON and begin the measurement.
2. Rest your elbow on a solid surface with your palm facing upward.
Elevate your hand so that the cuff is at the same level as
your heart, Fig. 1. Relax your left hand. Sit comfortably and don’t
cross your legs. The middle of the cuff should be at the level of
the right atrium of the heart.
3. This unit will first run a self-test, Fig. 2. If there is any residual air
in the cuff, the monitor will flash “ ” until pressure is stabilized
as shown in Fig. 4.
4. When the display appears as shown, Fig. 5, the monitor is ready.
The cuff will automatically begin to inflate.
5. Once the cuff inflates to the appropriate pressure level, the
measurement will begin.
6. The unit will begin to automatically deflate and the numbers
appearing on the display will decrease.
Measurement value
becomes lower.
Measurement value
becomes higher.
Correct measurement position
(at same height as heart).
Fig. 1
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
/
mmHg
Fig. 2
mmHg
kPa
No
M
D
mmHg
M
D
mmHg
M
D
Fig. 3
mmHg
kPa
No
M
D
mmHg
M
D
mmHg
M
D
Fig. 4
mmHg
kPa
No
M
D
mmHg
M
D
mmHg
M
D
17
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING (continued)
7. When all the air is deflated, the measurement is complete.
The unit will display your blood pressure (systolic and
diastolic) measurements and pulse rate, Fig. 7. Record your
readings in a chart.
8. Your measurements will automatically be saved in memory.
9. Press the POWER button to turn the power OFF, or the unit
will automatically shut OFF after approximately 3 minutes.
NOTE: The measurement can be stopped at anytime by pressing
the POWER button.
NOTE: The default setting of this monitor is to inflate the cuff to approximately 190
mmHg. After three readings, the cuff will inflate to approximately 40 mmHg higher than
the average of the last three systolic test reading averages stored in memory. If the
system detects that the cuff needs additional pressure, it will automatically re-inflate to
approximately 40 mmHg higher than the last pressure level.
mmHg
M
D
Fig. 5
18
RECALLING MEASUREMENTS IN MEMORY
You can recall up to 120 total measurements in memory (60 per
bank).
1. First, select the correct User bank, by pressing and holding
the POWER button for 5 seconds, then release. The user
symbol will begin to blink, Fig 1. Then press the MEMORY
button to switch between User 1 & 2. Once the desired user
is selected, press and hold the POWER button for 3 seconds
until the unit powers OFF.
2. Press and release the MEMORY button. It will display the
average of the last three readings, Fig. 2.
3. Press the MEMORY button again to scroll through the saved
measurements.
NOTE: When the number of readings exceeds 60 per bank, the
oldest data will be replaced with the new record.
To erase all stored measurements:
1. Press and release the MEMORY button to enter into the
memory bank mode. Be sure the correct memory bank is
selected.
2. Press and hold down the POWER button until three horizontal
lines flash. This indicates that all measurements have been
erased, Fig. 3.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
19
DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS
Indicates a measurement within Stage 3
Hypertension.
Indicates a measurement within Stage 2
Hypertension.
Indicates a measurement within Stage 1
Hypertension.
Appears when batteries should be replaced.
SYS
SYS
SYS
DIA
DIA
DIA
20
DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS (continued)
Shows the pulse rate per minute.
Occurs when an error was made during measurement.
Appears when there is an irregular heartbeat detected
during measurement.
Appears when the cuff is unstable or it has too much air left
in it. Once the arrow stops flashing, the unit is ready to take a
measurement.
Appears when a measurement error has occurred. Restart the
measurement.
“Number”. Appears when recalling a measurement from memory.
21
DESCRIPTION OF SYMBOLS (continued)
Symbol for “WARNING”
Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION” – Waste electrical products
should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice.
Symbol for “THE OPERATION GUIDE MUST BE READ” (The sign back-
ground color: blue. The sign graphical symbol: white)
Symbol for “TYPE BF APPLIED PARTS” (The cuff is type BF applied part)
Symbol for “KEEP DRY”
SN
Symbol for “SERIAL NUMBER”
22
TROUBLESHOOTING
If any abnormality occurs during use, please check and correct the following:
Condition Correction
Display is blank when power is on. Check and correct the polarity of
the installed batteries. Reinstall or
replace batteries.
Measurement incomplete or abnormally
low or high values displayed.
Review and follow “Applying your Blood
Pressure Cuff” and “Taking Your Blood
Pressure Reading” sections. Replace
the batteries.
Err symbol displays. Do not talk or move during the
measurement. Review “Applying Your
Blood Pressure
Cuff” section.
Measurements are different from those
typically measured by physician or every
measurement reading is different.
Remember, blood pressure readings
are influenced by physical and mental
conditions and/or even the time of day.
Daily measurement recordings should be
interpreted by your physician.
23
CARE AND MAINTENANCE
1. Remove batteries prior to storing.
2. To clean the monitor, use a soft cloth and mild detergent to lightly wipe clean. Use a
damp cloth (water) to remove dirt and excess detergent.
3. To clean the cuff, do NOT soak in water. Apply a small amount of rubbing alcohol
to a soft cloth to clean the cuff’s surface. Use a damp cloth (water) to wipe clean.
Allow cuff to air dry at room temperature. Do not use petrol, thinners or other similar
solvents. Never dry the cuff in clothes dryer or iron it.
4. Do not store the unit where it will be exposed to direct sunlight, dust or humidity.
Avoid extreme temperatures.
5. Never disassemble the monitor or cuff.
6. Dropping or subjecting your blood pressure monitor to strong shocks should be
avoided.
7. No component of the monitor should be serviced by the user.
8. It is recommended for the performance to be checked every 2 years.
9. The monitor can maintain the safety and performance characteristics for a minimum
of 10,000 measurements or 3 years.
24
PRODUCT SPECIFICATIONS
Name and Model Number Standard Series Wrist Blood Pressure Monitor,
04-810-001
Display System Digital display/LCD
Size: 1.77" x 1.18 (45mm x 30mm)
Measuring Method Oscillometric Method
Automatic Air Inflation and Measurement
Power Source 2 x 1.5V Size AAA batteries
Measuring Range Pressure: 0 to 300 mmHg
Pulse: 30-180 beats/minute
Accuracy Pressure: ±3 mmHg or ± 2% of readings above
200 mmHg / Pulse: ±5% of reading
Diastolic Range 30-200 mmHg
Systolic Range 30-200 mmHg
Pressurization Automatic pressurization by pump
Deflation Automatic pressure release valve
Memory Built-in memory enabling display of up to
120 (60 per memory bank) measurements
Automatic Power Off Approximately 3 minute after last button operation
Battery Life Approximately 2 months with 3 tests per day
Operation Environment Temperature 50°F – 104°F (10°C – 40°C)
Humidity 15% - 90%
Storage Environment Temperature -4°F – 131°F (-20°C – 55°C)
Humidity 15% - 90%
Weight 3.88 oz. (110g) - without batteries
Dimensions 3.03"L x 2.52"W x 1.26"H
(77mm x 64mm x 31mm)
Wrist Circumference Range Suitable for 5.3" – 8.5" (13.5 cm – 21.5 cm)
Ingress Protection Rating IP22
Classification Internal Powered Equipment, type BF .
Contents Wrist Monitor, Storage Case, Detailed Guidebook,
Quick Start Guide, (2) AAA alkaline batteries
Specifications are subject to change without notice.
25
Technical Description
The device satisfies the EMC requirements of the international standard IEC 60601-1-2.
The requirements are satisfied under the conditions described in the table below. The
device is an electrical medical product and is subject to special precautionary measures
with regard to EMC which must be published in the instructions for use. Portable
and mobile HF communications equipment can affect the device. Use of the unit in
conjunction with non-approved accessories can affect the device negatively and alter
the electromagnetic compatibility. The device should not be used directly adjacent to or
between other electrical equipment.
Technical description
The device satisfies the EMC requirements of the international standard IEC
60601-1-2. The requirements are satisfied under the conditions described in the
table below. The device is an electrical medical product and is subject to special
precautionary measures with regard to EMC which must be published in the
instructions for use. Portable and mobile HF communications equipment can affe
ct
the device. Use of the unit in conjunction with non-approved accessories can affec
the device negatively and alter the electromagnetic compatibility. The device
should not be used directly adjacent to or between other electrical equipment.
Electromagnetic Compatibility
Table 1
Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment
specified below. The customer or the user of the device should assure that it
is used in such an environment.
Electromagnetic environment
-guidance
ComplianceEmissions test
The device uses RF energy only for
its internal function. Therefore, its
emissions are very low and are not
likely to cause any interference in
nearby electronic equipment.
Group 1RF emissions CISPR 11
The device is suitable for use in all
es
tablishments, including domestic
establishments and those directly
connected to the public low-voltage
power supply network that
supplies buildings used for domestic
purposes.
Class BRF emissions CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Class A
Compliance
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
26
Electromagnetic Compatibility
Table 2
Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic immunity
Floors should be wood, concrete
or ceramic tile. If floors are
covered with synthetic material,
the relative humidity should be
at least 30 %.
Electromagnetic environment
-guidance
Compliance
level
IEC 60601
test level
I
MMUNITY test
± 6 kV
contact
± 8 kV air
± 6 kV
contact
± 8 kV air
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
±2 kV for
power supply
lines
±2 kV for
power suppl
y
lines
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
±1 kV line(s)
to line(s)
Surge
IEC 61000-4-5
<5 % U
T
(>95 % dip
in U
T)
for 0.5 cycle
40 % U
T
(60 % dip
in U
T)
for 5 cycles
70 % U
T
(30 % dip
in U
T)
for 25 cycles
<5 % U
T
(>95 % dip
in U
T)
for 5 s
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment. If the
user of the device requires
continued operation during
power mains interruptions, it is
recommended that the device
be powered from an
uninterruptible power supply
or a battery.
<5 % U
T
(>95 % dip
in U
T)
for 0.5 cycle
40 % U
T
(60 % dip
in U
T)
for 5 cycles
70 % U
T
(30 % dip
in U
T)
for 25 cycles
<5 % U
T
(>95 % dip
in U
T)
for 5 s
Voltage dips,
shor
t
interruptions
and voltage
variations on
power supply
input lines
IEC
61000-4-11
±1 kV line(s)
to line(s)
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
27
Electromagnetic Compatibility
Power frequency magnetic
fields should be at levels
characteristic of a typical
location in a typical commercial
or hospital environment.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic immunity
Electromagnetic environment
-guidance
Compliance
level
IEC 60601
test level
I
MMUNITY test
3V
3 V/m
3 Vrms 150
kHz to 80
Mhz
3 V/m 80
MHz to 2.5
Ghz
Conducted
RF IEC
61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
Table 3
Portable and mobile RF
communications equipment
should be used no closer to any
part of the device, including
cables, than the recommended
separation distance calculated
from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
d
=1.2 80 MHz to 800 MHz
d=2.3 800 MHz to 2.5 Ghz
where P is the maximum output
power rating
of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter
manufacturer and d is the
recommended separation distance
in metres (m).
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, a
should be less than the compliance
level in each frequency
range.
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked with
the following symbol:
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
28
Electromagnetic Compatibility
Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF
communications equipment and the device
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which
radiated therefore disturbances are controlled. The customer or the user of the
device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a
minimum distance between portable and mobile RF communications
equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to
the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum
output power of
transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter
m
150 kHz to 80 Mhz
d=1.2
80 MHz to 800 MHz
d=1.2
800 MHz to 2.5 GHz
d=2.3
0.01
0.1
1
10
100
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the
recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the
equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum
output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
NOTE1 To calculate the recommended separation distance of transmitters in
the frequency range of 80 MHz and 800 MHz to 2.5 GHz, an additional factor
of 10/3 has been used in order to reduce the probability of a mobile/portable
communications device unint
entionally introduced into the patient area causing
a fault.
NOTE2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic
propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
29
Manufactured for:
HealthSmart
®
International
1931 Norman Drive
Waukegan, IL 60085
Register this product at LiveHealthSmart.com
#91-032-810 10/15
©2015 HealthSmart
®
International
Satisfaction
Guaranteed
INTERNATIONAL STANDARDS
AAMI / ANSI SP10:2002/(R) 2008 & 2002/A1:2003/(R)2008 & 2002/A2:2006/(R)2008 Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers
European Directive 93/42 EEC for Medical Products Act
EN 60601-1 Medical electrical equipment part 1: General requirements for safety
EN 60601-1-2 Medical electrical equipment part 1-2: General requirements for safety- Collateral
standard: Electromagnetic compatibility- Requirements and tests
EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements
EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary requirements for
electromechanical blood pressure measuring systems.
EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to determine the overall system
accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product indicates that it should not be disposed with other household
waste at the end of its life. To prevent potential harm to the environment or to human health,
please separate this product from other types of wastes and recycle it responsibly. When
disposing this type of product, contact the retailer where product was purchased or contact your
local government office for details regarding how this item can be disposed in an environmentally
safe recycling center. Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchasing agreement. This product should not be mixed with other commercial
wastes for disposal. This product is free of hazardous materials.
30
SAMPLE BLOOD PRESSURE LOG
31
BLOOD PRESSURE LOG
32
Artículo n.º 04-810-001
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL PARA
MUÑECA SERIE ESTÁNDAR
Sírvase leer toda esta guía
antes de operar la unidad.
Inglés • Español
33
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
El garante garantiza que su Monitor Digital de Presión Arterial estará libre de defectos
de fabricación bajo condiciones de uso normal durante 3 años desde la fecha de
compra del producto original. Esta garantía cubre solamente el uso normal y no se
aplica al uso en ninguna aplicación clínica o comercial. Esta garantía no cubre las
baterías ni otras fuentes de potencia que se suministren o usen con el Monitor Digital
de Presión Arterial. Esta garantía no tendrá validez si el Monitor Digital de Presión
Arterial no se usa correctamente o se maltrata de cualquier manera.
Si el Monitor Digital de Presión Arterial presenta fallas de operación durante los
primeros 3 años a partir del momento original de compra, llame a nuestra Línea de
Ayuda de Atención al Cliente al 800-622-4714 e intentaremos resolver el problema
tan pronto como sea posible. Si el garante determina que la unidad tuvo una falla en
su funcionamiento debido a un defecto de fabricación, la unidad será reemplazada
a elección del garante. El comprador deberá hacerse cargo del franqueo prepago
y $9.99 en concepto de gastos de envío por devolución y seguro. El comprador
debe devolver el Monitor de Presión Arterial original antes de que se proporcione un
producto de reemplazo. El reemplazo del producto es el único recurso que ofrece la
Garantía limitada por 3 años.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos que varían según el estado. Para
ser elegible para la garantía, registre su producto en línea dentro de los 10 días a
partir de la fecha de compra en www.LiveHealthSmart.com.
Esta garantía constituye la única responsabilidad y obligación del garante respecto
del reemplazo de materiales o componentes del producto. No realizamos ninguna
otra garantía expresa o implícita, que surja por aplicación de la ley o de otro modo, ni
ninguna garantía de comerciabilidad o aptitud para un uso o propósito particular, ya
sea que el uso o propósito haya sido divulgado o no al garante en especificaciones,
planos o de otro modo, y si los productos del garante están o no diseñados y/o
fabricados específicamente por el garante para el uso o los fines del comprador,
excepto para la garantía limitada que se menciona arriba. El garante no será
responsable de ningún daño indirecto, incidental, especial, consecuencial o punitivo u
otra pérdida, que incluye, sin limitaciones, daño o pérdida de otra propiedad o equipo
y lesiones personales, ya sea que afecten al comprador o a otros. El garante no será
en ningún caso responsable ante el comprador por ninguna suma que supere el
costo del reemplazo del producto.
34
ÍNDICE
Introducción ............................... 35
Identificación del Producto y Precaución ................... 36
Información General Acerca de la Presión Arterial .............. 37-39
Información Importante Antes de Usar ................... 40-42
Declaración de la FCC y Compatibilidad Electromagnética (EMC) ........ 42
Guía Vsual de la Presión Arterial ...................... 43
Detección de Latidos Cardíacos Irregulares .................. 44
Colocación/Cambio de Baterías ....................... 45
Cómo Fijar la Fecha/Hora ......................... 46
Cómo Colocar el Brazalete de Presión Arterial ............... 47-48
Cómo Tomar la Lectura de la Presión Arterial ................ 49-50
Cómo Llamar Las Mediciones de la Memoria ................. 51
Descripción de los Símbolos ....................... 52-54
Análisis de Fallas ............................. 55
Cuidado y Mantenimiento ......................... 56
Especificaciones del Producto ...................... 57-62
Ejemplo de Registro de la Presión Arterial ................... 63
35
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el Monitor digital de presión sanguínea. Con el cuidado y uso
adecuados, su monitor le brindará muchos años de lecturas confiables.
Para obtener el máximo beneficio del monitor de presión arterial, se recomienda consultar
primero con el médico o profesional capacitado del área de salud.
Su Monitor digital usa un método de medición oscilométrico. El monitor detecta el
movimiento de la sangre por la arteria de la muñeca y lo convierte en lectura digital.
El método oscilométrico no requiere del uso de un estetoscopio; por lo que el monitor
resulta fácil de usar. El brazalete preconformado se coloca con muy poco esfuerzo
y es cómodo.
Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una relación directa entre la
presión arterial en la muñeca y la presión arterial en el brazo. Debido a que las arterias de
la muñeca y del brazo están conectadas, los cambios en la presión arterial de la muñeca
reflejan cambios en la presión arterial del brazo. Las mediciones frecuentes de la presión
arterial de la muñeca le servirán a usted y a su médico como indicador exacto del cambio
de su presión arterial real.
Las personas que padacen de hipertensión severa, arterioesclerosis severa o
diabetes severa, deben consultar con su médico para determinar si pueden
monitorear la presión en la muñeca.
Las lecturas de presión arterial determinadas con este dispositivo equivalen a las
obtenidas por un observador capacitado que emplee el método de auscultación con
brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la American National Standard
for Electronic or Automated Sphygmomanometers (Norma Nacional Estadounidense de
Esfigmomanómetros Electrónicos o Automatizados)
Lea toda la información de la guía de operación y cualquier otro documento de la caja
antes de utilizar esta unidad.
36
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y PRECAUCIÓN
Botón para llamar la
MEMORIA
Compartimiento
de las baterías
Brazalete para el
Muñeca
Botón de encendio
(encendido/apagado)
mmHg
kPa
No
M
D
Monitor
Visor Digital
mmHg
kPa
No
M
D
SYS
DIA
PUL
MEM
START
STOP
Guía visual de la presión arterial*
Visor Digital
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia cardíaca
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Frecuencia
cardíaca
Grupos del usuario
Indicador de batería baja
Guía visual de la presión arterial
Promedio de las últimas 3 lecturas
Detector de latidos cardíacos irregulares
Hora
Fecha
PRECAUCIÓN:
Para detener el proceso de inflado o desinflado en cualquier momento, presione el botón
POWER (encendido) .
*Compara las lecturas de manera inmediata con los estándares establecidos por la
Organización Mundial de la Salud (OMS), que varían desde un nivel óptimo de salud hasta
hipertensión grave.
37
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la que ejerce la sangre al fluir por las paredes de los vasos
sanguíneos del organismo.
El corazón, centro del sistema circulatorio, ofrece la fuerza para que la sangre fluya o
circule. Cuando se contrae o late, la sangre se impulsa a través de los vasos sanguíneos
y aumenta la presión. Esta es la presión más alta en el ciclo o la denominada PRESIÓN
ARTERIAL SISTÓLICA. Entre cada latido, el corazón se relaja y la presión arterial
disminuye; lo cual se conoce con el nombre de PRESIÓN ARTERIAL DIASTÓLICA.
Esta serie completa de eventos que tiene lugar en un solo latido del corazón se denomina
CICLO CARDÍACO.
Su Monitor de presión arterial automático leerá automáticamente la presión arterial y
mostrará tanto las lecturas de la presión sistólica como la diastólica en la pantalla. La
presión sistólica estará indicada por el número superior y la diastólica, por el inferior.
(sistólica)
(diastólica)
120
80
/
La presión arterial se mide en milímetros (mm) de mercurio (Hg) y, por lo general, al
registrarla, se indica primero la presión sistólica (120) y la diastólica (80) después.
Típicamente, los números están separados por una barra ( / ) según se indica más arriba.
Ambas lecturas, la SISTÓLICA y la DIASTÓLICA, son necesarias para que un médico
pueda evaluar el estado de la presión arterial de un paciente.
Póngase en contacto con su médico para recibir información específica acerca de su
presión arterial.
38
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué influye en la presión arterial?
Muchos factores relacionados con la genética, edad, sexo, altitud, actividad física,
ansiedad, desarrollo muscular, ciertos medicamentos e incluso el momento del día
pueden influir en la presión arterial. Factores como el dormir y la relajación disminuyen la
presión arterial, mientras que la ansiedad o el ejercicio físico la aumentan.
¿Por Qué Controlar la Presión Arterial en Hogar?
Las visitas a los consultorios médicos pueden ser estresantes para el paciente y se sabe
que el nerviosismo es un factor que eleva la presión sanguínea. Esta situación temporal
de presión arterial elevada en e consultorio del médico se conoce comúnmente con el
nombre de ‘síndrome del delantal blanco’.
Sin importar si usted experimenta o no el “síndrome de bata blanca”, el monitoreo de
la presión sanguínea en casa le da la oportunidad de complementar las mediciones
que se toman en el consultorio de su médico. Cuando dichas lecturas en el hogar se
toman durante un período de tiempo, pueden indicar un cambio preciso. Asimismo, sus
registros pueden serle de utilidad a su médico en la evaluación de la salud y en la toma
de importantes decisiones en cuanto al diagnóstico y tratamiento de su condición. Es por
esto que es importante tomar mediciones diarias consistentes de su presión sanguínea.
Las variaciones en las lecturas individuales sólo debe interpretarlas su médico o un
profesional capacitado del área de salud.
OMS (Organización Mundial de la Salud) Clasificaciones de la Presión Arterial
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido normas para la evalución
de la presión arterial baja or alta, independientemente de la edad, según se indica en el
siguiente diagrama:
39
Este cuadro es sólo una guía general. Consulte a su médico o profesional capacitado en el
campo de la salud para determinar su presión arterial NORMAL
Variaciones de la Preción Arterial
Muchos factores influyen en la presión arterial y puede variar de un momento a otro.
Normalmente, la presión arterial es más baja durante el sueño y se eleva durante el día. El gráfico
a continuación representa las variaciones de la presión arterial durante el día con mediciones
tomadas cada 5 minutos.
La línea punteada representa el período
de sueño. El aumento de presión
sanguínea a la 1 p.m. (A en la gráfica)
refleja un suceso estresante, y a las
7 p.m. (B en la gráfica), un período
de ejercicio.
Categoria
SISTOLICA
(mmHg)
Diastolica
(mmHg)
Indicador de
Color
Optima <120 <80 Verde
Normal 120–129 80–84 Verde
Alto - Normal 130–139 85-89 Verde
Grado 1 - Hipertensión leve
en el límite 140–159 90–99 Amarillo
Grado 2 - Hipertensión
moderada 160–179 100-109 Anaranjado
Grado 3 - Hipertensión grave ≥180 ≥110 Rojo
Hipertensión sistólica aislada ≥140 <90
140–159 <90 Amarillo
160–179 <90 Anaranjado
≥180 <90 Rojo
P.M. Heure A.M.
Presión arterial (mmHg)
40
INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE USAR
1. Las mediciones de la presión arterial sólo debe interpretarlas un médico o
profesional capacitado del área de salud familiarizado con su historia clínica.
2. Mídase la presión sanguínea en un lugar tranquilo. Debe estar sentado y relajado.
3. Evite fumar, comer, tomar medicamentos, el consumo de alcohol o la actividad
física 30 minutos antes de la lectura. Si presenta señales de estrés, evite medirse la
presión sanguínea hasta que la sensación pase.
4. Descanse 15 minutos antes de tomar una lectura.
5. Retire toda indumentaria o accesorio apretado que pudiera interferir con la
colocación del brazalete.
6. Mantenga el monitor estable durante la medición. Permanezca quieto; no hable
durante la medición.
7. En el cuadro que se suministra anote las lecturas diarias.
8. Tome las lecturas todos los días a la misma hora (o según lo recomendado por el
médico).
9. Espere, como mínimo, 15 minutos entre lecturas. El tiempo de espera puede variar
dependiendo de las características fisiológicas individuales.
10. El dispositivo está diseñado para uso exclusivo en adultos (mayores de 12 años).
Este esfigmomanómetro electrónico nunca se debe utilizar en bebés o niños
pequeños. Consulte con su médico u otros profesionales de atención de la salud
antes de usarlo en niños mayores. Nunca lo utilice en bebés o personas que no
puedan expresarse por sus propios medios.
11. El procesos de inflado o desinflado puede detenerse presionando el botón POWER
(encendido).
12. Quienes padecen arritmias, como contracciones auriculares o ventriculares
prematuras, o fibrilación auricular solo deberían utilizar esta unidad luego de
consultar a su médico. En ciertos casos, las mediciones oscilométricas pueden
generar lecturas incorrectas.
13. Es probable que se produzcan variaciones en los valores de la presión arterial
41
medida en la muñeca en comparación con la presión medida en el brazo para
quienes presentan una circulación irregular o inestable, producto de la diabetes,
de enfermedades hepáticas, de la arterioesclerosis u otras afecciones médicas. No
obstante, es útil e importante controlar las tendencias de la presión arterial, ya sea
que se mida en el brazo o en la muñeca.
14. Las personas que sufren de constricción vascular o trastornos hepáticos o diabetes,
quienes tengan colocados marcapasos o tengan un pulso débil y las embarazadas
deberían consultar a su médico antes de medirse la presión arterial a sí mismos.
Los valores pueden variar como consecuencia de su afección.
15. Para evitar la contaminación cruzada, no comparta el brazalete con una persona
infectada.
16. El inflado excesivo prolongado (con una presión del brazalete superior a 300 mmHg
o que se mantiene por encima de los 15 mmHg durante más de 3 minutos) de la
cámara de aire puede producir un equimoma en su brazo.
17. No debe colocarse el brazalete sobre una herida ya que puede provocar un daño
aún mayor.
18. NO coloque el brazalete en una extremidad que se utilice para infusiones
intravenosas u otro tipo de acceso o tratamiento intravascular o para una fístula
intravenosa (A-V). El inflado del brazalete puede causar una interrupción transitoria
del flujo sanguíneo y provocarle una lesión al paciente.
19. NO aplique el brazalete en el brazo del lado donde se practicó una mastectomía. En
caso de doble mastectomía, utilice el lado del brazo menos dominante.
20. Como resultado de la presurización del brazalete, puede provocarse una pérdida
temporaria del funcionamiento de equipos de monitoreo utilizados de manera
simultánea en el mismo miembro.
21. Si se comprime o dobla la manguera de conexión, puede generarse una presión
continua en el brazalete y, como consecuencia, una interferencia en el flujo
sanguíneo y una posible lesión al paciente.
22. Verifique que el funcionamiento de la unidad no provoque una deficiencia
prolongada en la circulación del paciente.
23. Es posible que el monitor no cumpla con sus especificaciones de rendimiento si se
guarda o se usa fuera de los rangos de temperatura y humedad especificados.
42
Grado 3 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: ≥180 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: ≥110 mmHg
Grado 2 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: 160-179 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 100-109 mmHg
Grado 1 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: 140-159 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 90-99 mmHg
Alta Normal
Presión arterial sistólica: 130-139 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 85-89 mmHg
Normal
Presión arterial sistólica: 120-129 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 80-84 mmHg
Óptima
Presión arterial sistólica: <120 mmHg
-y-
Presión arterial diastólica: <80 mmHg
24. Si toma medicamentos, consulte con su médico para definir cuál es la hora más
adecuada para medirse la presión arterial. Nunca cambie un medicamento recetado
sin consultar antes con su médico.
25. No utilice teléfonos celulares u otro tipo de dispositivos que puedan generar fuertes
campos eléctricos o electromagnéticos cerca del dispositivo, ya que pueden
provocar lecturas incorrectas e interferencias, o convertirse en una fuente de
interferencia para el dispositivo.
DECLARACIÓN DE LA FCC Y COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las Normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra una interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar una interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que no se producirá una interferencia en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda
que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida de otro circuito donde no esté conectado el
receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para
obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
43
Grado 3 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: ≥180 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: ≥110 mmHg
Grado 2 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: 160-179 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 100-109 mmHg
Grado 1 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: 140-159 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 90-99 mmHg
Alta Normal
Presión arterial sistólica: 130-139 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 85-89 mmHg
Normal
Presión arterial sistólica: 120-129 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 80-84 mmHg
Óptima
Presión arterial sistólica: <120 mmHg
-y-
Presión arterial diastólica: <80 mmHg
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
GUÍA VISUAL DE LA PRESIÓN ARTERIAL
La Guía Visual de la Presión Arterial, ubicada a la izquierda de
la pantalla, identificará la lectura dentro de un rango, conforme
a las pautas establecidas por la Organización Mundial de la
Salud. Para referencia, consulte el cuadro de abajo.
44
DETECCIÓN DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES
Su monitor digital para la presión arterial presenta un
Detección de Latidos del Corazón Irregulares. Si el monitor
detecta un latido cardíaco irregular dos o más veces durante
el proceso de medición, aparecerá el símbolo IHB (Frecuencia
Cardíaca Irregular) en la pantalla, Fig. 1. Un latido cardíaco
irregular se define como un ritmo que es 25 % más lento o
más rápido que el ritmo promedio detectado mientras se mide
la presión arterial sistólica y diastólica.
NOTA: Solicite más información a su médico o profesional de la
salud capacitado sobre los latidos del corazón irregulares y en
caso que este símbolo aparezca con frecuencia al final de la medición.
Si se detecta un latido de corazón irregular ocasionado por arritmias comunes en el
procedimiento de medición de la presión sanguínea, se mostrará una señal. Bajo esta
condición, los esfigmomanómetros electrónicos funcionarán, pero los resultados pueden
no ser exactos y se sugiere que consulte a su médico para una valoración exacta.
mmHg
M
D
Fig. 1
45
COLOCACIÓN/CAMBIO DE BATERÍAS
Cambie las baterías cuando aparezca el símbolo de Poca
Batería en el visor, Fig. 1, o cuando el visor permanezca en
blanco al presionar el botón de POWER.
Para cambiar las baterías:
1. Abra la tapa del compartimiento de las baterías, Fig. 2.
2. Asegúrese de que la polaridad de las baterías sea la
correcta y luego coloque dos baterías AAA alcalinas.
3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías.
NOTA: Recomendamos quitar las baterías si la unidad
permanecerá fuera de funcionamiento durante un
prolongado período.
El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo
con las reglamentaciones locales cuando ya no se los utilice.
Fig. 2
Fig. 1
46
CÓMO FIJAR LA FECHA/HORA
Seleccione el banco de usuario adecuado.
1. Cuando la unidad esté apagada, mantenga presionado el
botón POWER (encendido) durante 5 segundos para ingresar
en el modo fecha/hora. El símbolo Usuario 1 comenzará a
titilar, Fig. 1.
2. Presione el botón POWER (encendido) para seleccionar el
Usuario 1 y pasar al ajuste de fecha/hora.
NOTA: Al ajustar la fecha/hora para el Usuario 1, se conservará de
manera automática la misma fecha/hora para el Usuario 2
Ajuste de fecha/hora
3. Comenzará a parpadear el mes seguido por el día, Fig. 2.
4. Para desplazarse por los números, presione el botón
MEMORY (memoria).
NOTA: Para desplazarse con mayor rapidez por los números,
mantenga presionado el botón MEMORY (memoria).
5. Presione el botón POWER (encendido) para ajustar la
entrada.
6. Repita los pasos 4 y 5 para ajustar la fecha/hora.
7. Después de ajustar los minutos, la unidad volverá automáticamente al símbolo
parpadeante del usuario. Mantenga presionado el botón POWER (encendido) hasta
que la unidad se apague para guardar las configuraciones y salir del modo de
ajuste de fecha y hora.
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
Fig. 1
Fig. 2
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
47
CÓMO COLOCAR EL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL
Rango de circunferencia de la muñeca: apto para una circunferencia de entre 5,3” y
8,5” (13,5 a 21,5 cm)
Evite fumar, comer, tomar medicamentos, consumir alcohol
o realizar actividad física 30 minutos antes de medirse la
presión sanguínea. Si presenta señales de estrés, evite
medirse la presión sanguínea hasta que la sensación pase.
Descanse 15 minutos antes de tomar la lectura de su
presión sanguínea.
1. Retire toda indumentaria o accesorio apretado que
pudiere interferir con la colocación del brazalete.
2. Debe estar sentado, con los pies apoyados
en el suelo.
3. Mantenga el brazo izquierdo en frente suyo con la
palma hacia arriba.
4. Coloque el brazalete preconformado en la muñeca
izquierda. Se debe colocar el panel del visor digital en
la parte interna de la muñeca frente a usted, Fig. 1.
5. Ajuste el brazalete como se muestra en las Fig. 2,
desde la punta de la “Cabeza del Cúbito.”
0.4” - 0.8”
Fig. 1
Fig. 2
48
CÓMO COLOCAR EL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL (cont.)
6. Enrolle y sujete el brazalete de manera segura pero cómoda alrededor de la
muñeca, Fig. 3.
NOTA: Debe usarse la muñeca izquierda salvo que no
pueda o no deba usar el brazo o muñeca izquierdos.
Consulte a su médico para modificar estas instrucciones y
usar en la muñeca derecha.
Fig. 1
49
CÓMO TOMAR LA LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Proced luego de haber leído las secciones anteriores de este manual.
1. Para seleccionar el Banco de usuario correcto, mantenga
presionado el botón POWER (encendido) durante 5 segundos
y suéltelo. El símbolo Usuario comenzará a parpadear. Luego,
presione el botón MEMORY (memoria) para cambiar entre
Usuario 1 y 2. Una vez seleccionado el Usuario deseado,
mantenga presionado el botón POWER (encendido) hasta que
la unidad se apague. Presione el botón POWER (encendido)
nuevamente para encender la unidad y comenzar la medición.
2. Apoye el codo sobre una superficie sólida, con la palma de la
mano hacia arriba. Levante la mano para que el brazalete esté al
mismo nivel que el del corazón, Fig. 1. Relaje la mano izquierda.
Siéntese cómodamente y no cruce las piernas. La parte media del
brazalete debe estar al nivel de la aurícula derecha del corazón.
3. Primero, la unidad realizará una autoevaluación, Fig. 3. Si hay
aire residual en el brazalete, el monitor titilará “ “ hasta que se
estabilice la presión, tal como se muestra en la Fig. 4.
4. Cuando la pantalla se observa tal como se muestra, Fig.
5, el monitor está listo. El brazalete comenzará a inflarse
automáticamente.
5. Cuando el brazalete se infle hasta el nivel de presión adecuado,
comenzará la medición.
Valor de la medida
se vuelve menor.
Valor de la medida
se hace mayor.
Medición correcta la posición
a la misma altura del corazón.
Fig. 1
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
/
mmHg
Fig. 2
mmHg
kPa
No
M
D
mmHg
M
D
mmHg
M
D
Fig. 3
mmHg
kPa
No
M
D
mmHg
M
D
mmHg
M
D
Fig. 4
mmHg
kPa
No
M
D
mmHg
M
D
mmHg
M
D
50
CÓMO TOMAR LA LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
6. La unidad comenzará a desinflarse automáticamente y los
números que aparecen en la pantalla disminuirán.
7. Cuando se haya desinflado por completo, la medición habrá
finalizado. La unidad mostrará las mediciones de su presión arterial
(sistólica y diastólica) y la de su pulso, Fig. 6. Registre sus lecturas
en una tabla.
8. Sus mediciones se guardarán automáticamente en la memoria.
9. Oprima el botón POWER para apagarla, o la unidad se apagará
automáticamente luego de aproximadamente 3 minuto.
NOTA: Para detener la medición en cualquier momento, presione el botón POWER
(encendido).
NOTA: El ajuste predeterminado del monitor es inflar el brazalete a 190 mmHg,
aproximadamente. Luego de tres lecturas, el brazalete se inflará unos 40 mmHg más
que el promedio de las últimas tres lecturas sistólicas de prueba almacenadas en
la memoria. Si el sistema detecta que el brazalete requiere mayor presión, volverá a
inflarse automáticamente unos 40 mmHg más que el último nivel de presión.
mmHg
M
D
Fig. 5
51
CÓMO LLAMAR MEDICIONES DE MEMORIA
Puede guardar hasta 120 mediciones totales en la memoria (60 por
banco).
1. Primero, seleccione el Banco de usuario correcto; para
hacerlo, mantenga presionado el botón POWER (encendido)
durante 5 segundos y suéltelo. El símbolo de usuario
comenzará a parpadear, Fig. 1. Luego, presione el botón
MEMORY (memoria) para cambiar entre Usuario 1 y 2. Una
vez seleccionado el Usuario deseado, mantenga presionado
el botón POWER (encendido) durante 3 segundos hasta que
la unidad se apague.
2. Presione y suelte el botón MEMORY (memoria). Aparecerá el
promedio de las últimas tres lecturas, Fig. 2.
3. Presione nuevamente el botón MEMORY (memoria) para
desplazarse por las mediciones guardadas.
NOTA: Cuando se superen las 60 lecturas por banco, se
reemplazarán los datos más antiguos con los nuevos registros.
Para borrar todas las mediciones guardadas:
1. Presione y suelte el botón MEMORY (memoria) para ingresar
en el modo del banco de memoria. Compruebe que esté
seleccionado el banco de memoria adecuado.
2. Mantenga presionado el botón POWER (encendido) hasta que
parpadeen tres líneas horizontales. Esto indica que se borraron
todas las mediciones, Fig. 3.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
52
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS DEL VISOR
Indica una medición dentro del Grado 3
de Hipertensión.
Indica una medición dentro del Grado 2
de Hipertensión.
Indica una medición dentro del Grado 1
de Hipertensión.
Aparece cuando se deben cambiar las baterías.
SYS
SYS
SYS
DIA
DIA
DIA
53
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS DEL VISOR
Muestra las pulsaciones por minuto.
Ocurre cuando se comete un error durante la medición.
Aparece cuando se detecta ritmo cardíaco irregular durante
la medición.
Aparece cuando el brazalete está inestable o contiene
demasiado aire. Una vez que la flecha ha dejado de titilar, la
unidad está lista para tomar una medición.
Aparece cuando se produce un error de medición. Comience
la medición nuevamente.
Número. Aparece cuando trae una medición de la memoria.
54
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolo de “SE DEBE LEER LA GUÍA DE OPERACIÓN” (Color de
fondo de la imagen: azul. Símbolo gráfico de la imagen: blanco)
Símbolo de “ADVERTENCIA”
Símbolo de “PIEZAS APLICADAS TIPO BF” (el brazalete es una pieza
aplicada de tipo BF)
Símbolo de “PROTECCIÓN AMBIENTAL” – Los productos eléctricos
no deben desecharse con los desechos domésticos. Recíclelos en
los lugares adecuados. Consulte con su distribuidor o sus autoridades
locales sobre su reciclaje.
Símbolo de “MANTENER SECO”
55
ANÁLISIS DE FALLAS
Si ocurriera una anomalía durante el uso, verifique y corrija lo siguiente:
Condición Corrección
El visor está en blanco cuando el botón de
encendido está prendido
Revise y corrija la polaridad de las bat-
erías. Vuelva a colocar o cambie las
baterías.
Medición incompleta o aparecen valores
anormalmente altos o bajos
Revise y siga las secciones “Cómo
Colocar el Brazalete de Presión Arterial”
y “Cómo Tomar una Lectura de Presión
Arterial”. Cambie las baterías
Aparece el símbolo Err ¿Se movió o conversó durante la medición?
Refiérase a la sección “Cómo Aplicarel
Brazalete de Presión Arterial
Las mediciones son diferentes de las
mediciones usuales que realiza el médico o
cada lectura de medición es diferente.
Recuerde que las condiciones mentales
y físicas y/o el momento del día influyen
en las lecturas de la presión arterial. Su
médico es quien debe interpretar las medi-
ciones diarias.
56
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Antes de guardar el dispositivo, retire las baterías.
2. Para limpiar ligeramente el monitor, utilice un paño y un detergente suaves. Utilice
un paño húmedo (con agua) para eliminar la suciedad y los restos de detergente.
3. Para limpiar el brazalete, NO lo sumerja en agua. Coloque una pequeña cantidad
de alcohol en un paño suave para limpiar la superficie del brazalete. Utilice un
paño húmedo (con agua) para terminar de limpiar. Deje que se seque al aire, a
temperatura ambiente. No utilice gasolina, diluyentes u otros solventes similares.
Nunca seque el brazalete en una secadora de ropa ni lo planche.
4. No guarde la unidad donde esté expuesta a la luz directa del sol, polvo o humedad.
Evite las temperaturas extremas.
5. Nunca desarme el monitor o brazalete.
6. Evite que se caiga o golpee el monitor de presión arterial.
7. El usuario no debe dar servicio a ningún componente del monitor.
8. Se recomienda que el desempeño se revise cada 2 años.
9. El monitor puede mantener las características de seguridad y desempeño por un
mínimo de 10 000 mediciones o tres años.
57
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Nombre y número de articulo Monitor de Presión Arterial para Muñeca Serie
Estándar, Artículo n.º 04–810–001
Tipo de Visor Visor digital/LCD
Tamaño: 1.77" x 1.18 (45mm x 30mm)
Método de Medición: Oscilométrico
Fuente de Energía: 2 x 1.5V Pilas tamaño AAA
Alcance de la Medición Presión: 0 - 300 mmHg
Pulso: 30-180 pulsaciones/minuto
Precisión Presión: ±3 mmHg o ±2 % de lecturas por
encima de 200 mmHg/ Pulso: ± 5% de la lectura
Rango Diastólico 30-200 mmHg
Rango Sistólica 60-280 mmHG
Presurización Presurización automática por bomba
Desinflado Válvula automática de liberación de la presión
Memoria Pantalla incorporada con memoria para hasta 120
mediciones en total (60 por banco)
Apagado automático Aproximadamente 3 minutos después de haber
oprimido un botón por última vez
Vida Útil de las Baterías Aproximadamente 2 meses, con 3 pruebas por día
Operación Temperatura Temperatura 50ºF – 104ºF (10ºC – 40ºC)
Humedad 15%-90%
Almacenamiento Temperatura Temperatura -4ºF – 131ºF (-20ºC – 55ºC)
Humedad 15%-90
Peso 3,88 oz. (110g) sin baterías
Dimensiones 3.03"L x 2.52"W x 1.26"H (77mm x 64mm x 31mm)
Circunferencia de la Adecuado para 5.3" – 8.5" (13.5 cm – 21.5 cm)
Clasificación de protección
de ingreso: IP22
Clasificación: Equipo con energía interna; tipo BF .
El brazalete es una pieza aplicada
Contenidos: Monitor de muñeca, estuche para guardar, Manual
detallado, Guía de inicio rápido, (2) baterías alcalinas
“AAA”
Las especificaciones están
sujetas a cambios sin previo
aviso.
58
Descripción técnica
El dispositivo cumple con los requisitos de EMC (compatibilidad electromagnética) del
estándar internacional IEC 60601-1-2. Se cumple con dichos requisitos conforme a las
condiciones descritas en la tabla de abajo. El dispositivo es un producto médico eléctrico
y se encuentra sujeto a medidas especiales de precaución en lo que respecta a la EMC,
que deben publicarse en las instrucciones de uso. Los equipos de comunicaciones
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden afectar el dispositivo. Si la unidad se utiliza
junto con accesorios no aprobados, es posible que el dispositivo se afecte de manera
negativa y se altere la compatibilidad electromagnética. El dispositivo no debería utilizarse
directamente junto a otros equipos eléctricos o entre ellos.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 1
Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas
El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se use en tal
entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Emisiones de RF, CISPR 11 Grupo 1
El dispositivo usa energía de RF
solamente para su funcionamiento
interno. Por lo tanto, sus emisiones
son muy bajas y es improbable que
ocasione interferencias con otros
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF, CISPR 11 Clase B El dispositivo puede usarse en
todas las instalaciones, incluidas las
residenciales y aquellas conectadas
directamente a la red pública de
energía eléctrica de baja tensión que
suministra servicio a los edificios
utilizados con fines residenciales
Emisiones armónicas, IEC
61000-3-2
Clase A
Emisiones de fluctuaciones
y parpadeo de tensión IEC
61000-3-3
Cumplimiento
59
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 2
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Prueba de
INMUNIDAD
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga
electrostática
(electrostatic
discharge, ESD) IEC
61000-4-2
Contacto de ±
6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de ±
6 kV
Aire de ± 8 kV
Los pisos deben ser
de madera, cemento o
azulejos cerámicos. Si están
recubiertos con material
sintético, la humedad relativa
debe ser del 30 % como
mínimo.
Ráfagas/transitorios
eléctricos rápidos IEC
61000-4-4
± 2 kV para
líneas de
suministro de
alta tensión
± 2 kV para líneas
de suministro de
alta tensión
La calidad de la tensión de la
red de alimentación principal
de energía debe ser la de un
entorno típico comercial u
hospitalario.
Sobretensión IEC
61000-4-5
± 1 kV línea(s) a
línea(s)
± 1 kV línea(s) a
línea(s)
La calidad de la tensión de la
red de alimentación principal
de energía debe ser la de un
entorno típico comercial u
hospitalario.
Caídas de tensión,
interrupciones
breves y variaciones
de tensión en las
líneas de entrada de
suministro de energía
IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para 0,5 ciclo
40 % UT (60 %
de caída en UT)
para 5 ciclos
70 % UT (30 %
de caída en UT)
para 25 ciclos
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para 5 s
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para 0,5 ciclo
40 % UT (60 % de
caída en UT) para
5 ciclos
70 % UT (30 % de
caída en UT) para
25 ciclos
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para 5 s
La calidad de la tensión
de la red de alimentación
principal de energía debe
ser la de un entorno típico
comercial u hospitalario. Si el
usuario del dispositivo exige
un funcionamiento continuo
durante la interrupción de la
red de alimentación principal
de energía, se recomienda
que el dispositivo reciba
energía de una batería o una
fuente de alimentación sin
interrupciones.
60
Tabla 3
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética
Prueba de
INMUNIDAD
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
RF propagada
por
conducción
IEC 61000-4-6
RF radiada IEC
61000-4-3
3 Vrms 150 kHz
a 80 MHz
3 V/m 80 MHz a
2,5 GHz
3 V
3 V/m
No se deben acercar equipos de
comunicación por RF portátiles o
móviles a ninguna pieza del dispositivo,
incluidos los cables, a una distancia
inferior a la distancia de separación
recomendada calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
d=1,2 √P 80 MHz a 800 MHz
d=2,3 √P 800 MHz a2,5 Ghz
donde P es la potencia máxima
de salida nominal del transmisor,
expresada en vatios (V) de acuerdo
con las indicaciones del fabricante
del transmisor, y d es la distancia de
separación recomendada expresada en
metros (m).
Las intensidades de campo que surgen
a partir de transmisores de RF fijos,
según lo determina un estudio de
lugares electromagnéticos, deben ser
inferiores al nivel de cumplimiento en
cada intervalo de frecuencias.
Se puede producir interferencia en la
proximidad de un equipo marcado con
el siguiente símbolo:
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 2
Frecuencia de
potencia (50/60 Hz),
campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Los campos magnéticos de frecuencia
de la red de alimentación eléctrica deben
ubicarse en los niveles característicos
de una ubicación típica en un entorno
comercial u hospitalario típico.
Electromagnetic Compatibility
Power frequency magnetic
fields should be at levels
characteristic of a typical
location in a typical commercial
or hospital environment.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic immunity
Electromagnetic environment
-guidance
Compliance
level
IEC 60601
test level
I
MMUNITY test
3V
3 V/m
3 Vrms 150
kHz to 80
Mhz
3 V/m 80
MHz to 2.5
Ghz
Conducted
RF IEC
61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
Table 3
Portable and mobile RF
communications equipment
should be used no closer to any
part of the device, including
cables, than the recommended
separation distance calculated
from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
d
=1.2 80 MHz to 800 MHz
d=2.3 800 MHz to 2.5 Ghz
where P is the maximum output
power rating
of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter
manufacturer and d is the
recommended separation distance
in metres (m).
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, a
should be less than the compliance
level in each frequency
range.
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked with
the following symbol:
61
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 4
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles
y móviles, y el dispositivo.
El dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético, en el cual
las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El cliente o el usuario del
dispositivo pueden ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo
una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles
(transmisores) y el dispositivo, como se recomendó anteriormente, según la potencia máxima
de salida de los equipos de comunicación.
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor
V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
m
150 kHz a 80 Mhz
d=1,2 √P
80 MHz a 800 MHz
d=1,2 √P
800 MHz a 2,5
GHz d=2,3 √P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la
distancia de separación d en metros (m) recomendada se puede estimar empleando la ecuación
que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de
salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del
fabricante del transmisor.
NOTA 1: para calcular la distancia de separación recomendada de los transmisores en un
rango de frecuencia de entre 80 MHz y 800 MHz a 2,5 GHz, se utilizó un factor adicional de
10/3 para reducir la probabilidad de que se introduzca de manera involuntaria un dispositivo de
comunicación portátil/móvil en el área donde se encuentra el paciente y esto provoque una falla.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación
electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras,
objetos y personas.
62
ESTÁNDARES INTERNACIONALES
AAMI/ANSI SP10:2002/(R) 2008 & 2002/A1:2003/(R)2008 & 2002/A2:2006/(R)2008
Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado
Directiva europea 93/42 de la CEE para la Ley de Productos Médicos
EN 60601-1 Equipos médicos eléctricos, sección 1: Requisitos generales de seguridad
EN 60601-1-2 Equipos médicos eléctricos, sección 1-2: Requisitos generales de seguridad:
estándar colateral: Compatibilidad electromagnética: pruebas y requisitos
EN 1060-1 Esfigmomanómetros no invasivos: requisitos generales
EN 1060-3 Esfigmomanómetros no invasivos: requisitos complementarios para sistemas
electromecánicos de medición de la presión arterials.
EN 1060-4 Esfigmomanómetros no invasivos: procedimientos de prueba para determinar la
precisión general del sistema de los esfigmomanómetros automatizados no invasivos.
Descarte correcto del producto (equipos eléctricos y electrónicos de descarte)
Esta marca que aparece en el producto indica que no debería descartarse junto con otros
desechos del hogar al finalizar su vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente o
a la salud humana, separe este producto de otros tipos de desechos y recíclelo de manera
responsable. Para descartar este tipo de producto, comuníquese con el comerciante minorista al
que le compró el producto, o bien, con la oficina gubernamental local para obtener información
sobre el modo de descartar este artículo en un centro de reciclado seguro para el medio
ambiente. Los usuarios comerciales deberían comunicarse con el proveedor y consultar los
términos y las condiciones del acuerdo de compra. Este producto no debería mezclarse con
otros desechos comerciales para el descarte. Este producto no contiene materiales peligrosos.
Fabricado por:
HealthSmart
®
International
1931 Norman Drive
Waukegan, IL 60085
Registre este producto en LiveHealthSmart.com
#91-032-810 10/15
©2015 HealthSmart
®
International
Satisfacción
Garantizada
63
EJEMPLO DE REGISTRO PRECISIÓN
64
REGISTRO DE PRECISIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

HealthSmart 04-810-001 Instrucciones de operación

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Instrucciones de operación