Veridian 01-5021 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

m
m
H
g
M
M
D
Automatic
Digital Blood Pressure
Arm Monitor
INSTRUCTION MANUALENGLISH & ESPA
Ñ
OL
Model 01-5021 (adult)
Model 01-5022 (large adult)
2 ENGLISH
STOP!
PLEASE ENSURE YOU HAVE ALL OF THE FOLLOWING COMPONENTS
BEFORE USING YOUR DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR.
IF YOU ARE MISSING ANY PARTS, INCLUDING INSERTS OR
INSTRUCTION MANUALS, DO NOT RETURN TO PLACE OF PURCHASE.
CONTACT CUSTOMER CARE AT 8663261313.
Digital Monitor 4 AA Batteries
Instruction Manual
Quick Start Guide
Blood Pressure Reading Tracking Log
FAQ Information Sheet
Canvas Storage Bag
m
m
H
g
M
Adult Arm Cuff
or Large Adult
Arm Cuff
ENGLISH 3
Index
Care and Safety Information.................................................................................4-5
Introduction..................................................................................................................6
Features of Digital Blood Pressure Monitor...........................................................7
Getting Started.............................................................................................................8
Battery Installation and Replacement / AC Power ..............................................9
Setting Date and Time..............................................................................................10
Applying Your Blood Pressure Cuff .................................................................11-12
Taking Your Blood Pressure Reading ..............................................................12-13
Interpreting your Results...................................................................................14-15
Memory Function......................................................................................................16
Care and Maintenance.............................................................................................17
Description of Device & Label Symbols ...............................................................18
Display Symbols.........................................................................................................19
Troubleshooting & Error Codes .......................................................................20-21
FCC Statement............................................................................................................22
Electromagnetic Compatibility........................................................................23-26
Specications .............................................................................................................27
Warranty......................................................................................................................28
Instrucciones en Español...................................................................................29-56
Toll-Free Customer Care Help Line: 1-866-326-1313
Monday – Friday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST
Distributed by
Veridian Healthcare
1175 Lakeside Drive
Gurnee, IL 60031
www.veridianhealthcare.com
Made in China
#93-1045 11/14
©2014 Veridian Healthcare, LLC
4 ENGLISH
Care & Safety Information
NOTE: Read all instructions and inserts included with this monitor carefully before use. The
following basic precautions are needed when using an electrical product.
CAUTION: Failure to read and observe all precautions could result in personal injury or
equipment damage.
Improper care or use of your blood pressure monitor may result in injury, damage to the unit
or ineffective treatment. Following these instructions will ensure the blood pressure monitors
efficacy and long life.
GENERAL CAUTIONS AND WARNINGS
Measurement results should be discussed with your physician or healthcare
professional; never self-diagnose or attempt treatment as this may be dangerous
Intended for adult use only; this device is not approved for infant or child use
Keep out of reach of children
Do not use the unit if it has any damaged parts, if it has been submersed in water or
dropped
If any abnormality occurs, discontinue use until the unit has been examined and repaired
Only use included attachments and parts; do not use attachments from other brands or
models as these may not be properly calibrated for use with this device and may result in
measurement error
This monitor may not be appropriate for individuals with serious arrhythmias; consult with
your physician for proper monitor use and evaluation.
Check the blood circulation of the user before measurement
Do not share the cuff with an infected person.
Do not disassemble the unit or attempt to repair it; substitution of a component different
from that supplied may result in measurement error and will void manufacturer warranty
• Always follow local regulations for proper disposal of the monitor, cuff and batteries
ENGLISH 5
Care & Safety Information
OPERATING CAUTIONS AND WARNINGS
Prolonged overination may cause congestion, swelling or bruising in some people
Wait a minimum of 2 minutes between measurements (20-minutes is recommended);
excessive frequent measurements may restrict blood circulation
Do not use this device while connected to any monitoring equipment on the same limb
The application of the cuff over a wound or inammation diseases
Consult with your healthcare professional for guidance for use if you have any of the
following: intravascular shunt; mastectomy on the arm cooresponding to the
measurement side of the body
If you experience any discomfort or an abnormality occurs, stop using the device
immediately; to stop the device during operation, press the POWER button and the cuff
will automatically deate
Operation outside of stated operating temperature may result in measurement error or
device malfunction; operation environment temperature is: 41°F – 104°F (5°C – 40°C);
Humidity: ≤90% RH
Never use this unit while operating a vehicle or in the bathtub or shower
STORAGE CAUTIONS AND WARNINGS
Storage outside of stated storage temperature may result in measurement error or device
malfunction; storage environment temperature is: -4°F – 131°F (-20°C – 55°C);
Humidity: ≤90% RH
Keep the unit out of reach of small children
Always keep the unit unplugged while not in use; remove the batteries if the unit will not
be used for an extended period of time
CLEANING CAUTIONS AND WARNINGS
Never immerse the unit in water to clean as it may damage the unit
Follow the ‘Cleaning and Maintenance portion of this manual for instruction on how to
clean and care for your monitor
6 ENGLISH
Introduction
It is recommended that you rst seek the advice and recommendation of your
physician or healthcare professional when using home diagnostic devices, including
blood pressure monitors.
Automatic digital blood pressure monitors use the oscillometric method to electronically
measure your blood pressure. The monitor detects your blood’s movement through the artery
in your arm and converts the movements into a digital reading. The oscillometric method
does not require a stethoscope, making the monitor ideal for home use.
Blood pressure readings determined with this device are equivalent to measurements
obtained by a trained healthcare professional using the cuff/stethoscope auscultation
method, within the limits prescribed by the American National Standard for Electronic or
Automated Sphygmomanometers.
Thank you for purchasing our Automatic Digital Blood Pressure Monitor. With
proper care and use, your monitor will provide you with many years of reliable
readings.
PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL
COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS UNIT.
ENGLISH 7
Details of the display and interpretation of the symbols are
included throughout this manual.
Features of Monitor
m
m
H
g
M
M
D
Arm Cuff
Digital Display
AC Adaptor Port
MEMORY
Recall Button
POWER
Button (on/off)
Tubing
Connector
Battery
Compartment
(underside)
8 ENGLISH
Before Taking a Measurement
1. Your readings should only be interpreted by your physician or healthcare professional with
access to your individual medical history. Regular use of a home blood pressure monitor
will allow you to track and record your readings for discussion with your physician.
2. Conduct your measurement in a quiet place while seated in a relaxed position. Rest for 15
minutes before taking your reading. If an error occurs or you desire to take a second
reading, allow 15 minutes between readings for your blood vessels to return to normal.
3. Avoid smoking, eating, taking medication, alcohol, physical activity or any other stressful
activity for 30 minutes prior to taking a reading.
4. Always remove any jewelry or constrictive clothing that may interfere with the cuff
placement.
5. Keep yourself and the monitor still during measuring; do not talk during the reading.
6. It is recommended that you take your readings as the same time each day to better
monitor any indications in your results.
7. Record your daily measurement on the included chart or some other written document to
share with your physician.
Getting Started
Variations in Blood Pressure
Blood pressure is inuenced by many factors and can change from moment to moment.
Normally, blood pressure is lowest during sleeping periods and rises during the day.
ENGLISH 9
This unit comes complete with 4 AA batteries.
2
It is necessary to replace the batteries when the Low Battery symbol
appears on the display or when the display does not turn on after the POWER
button is pressed.
Replacing Battery, Fig. 1
1. Press down and lift the cover.
2. Insert or replace 4 AA batteries into the battery
compartment, ensuring to match the indicated
polarity symbols. Always use new batteries.
3. Replace the battery cover.
4. Dispose of batteries according to local disposal
and recycling regulations.
It is recommended to remove the batteries if the unit
will not be used for an extended period of time.
AC Power Adapter
An AC adapter is available separately for battery-free operation. The AC adapter
plugs into the side of the unit as shown, Fig. 2. Please remember to practice
common sense electrical safety precautions
while using the adapter. To order an AC adapter,
please see the enclosed order form.
AC Adapter Output: 6V DC 600mA
Battery Installation / AC Power
AC Adapter
Port
Fig. 2
-
-
+
+
Fig. 1
10 ENGLISH
Setting the Date and Time
Date and time will default to factory settings, 12:00 a.m. 1M 1D, if you do not choose to set
the correct information.
1. When the unit is off, press and release both the POWER and M
button at the same time. The month will begin to ash, Fig. 1.
2. Press the M button to change until the desired number appears. To
scroll through the numbers quicker, hold down the M button as the
numbers advance.
3. Press the POWER button to conrm the month entry.
4. Next, the date will blink. Repeat steps 2 and 3 to set the date, then
hours, then minutes.
5. After setting the minutes, the unit will automatically exit out of the date/time setting
mode.
When the monitor is off, the date and time will still appear at the top of the screen.
The time is displayed in 24hr Military Time. This chart explains the time conversion.
Fig. 1
Military Time = Regular Time
1:00 = 1am 7:00 = 7am 13:00 = 1pm 19:00 = 7pm
2:00 = 2am 8:00 = 8am 14:00 = 2pm 20:00 = 8pm
3:00 = 3am 9:00 = 9am 15:00 = 3pm 21:00 = 9pm
4:00 = 4am 10:00 = 10am 16:00 = 4pm 22:00 = 10pm
5:00 = 5am 11:00 = 11am 17:00 = 5pm 23:00 = 11pm
6:00 = 6am 12:00 = 12pm 18:00 = 6pm 24:00 = 12am
IT IS NECESSARY TO SET THE DATE AND TIME FOR THE MONITOR EVERY TIME
BATTERIES ARE INITIALLY INSTALLED OR REPLACED.
ENGLISH 11
Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the
appropriate size cuff.
To determine the proper cuff size, measure the circumference of your
left upper arm at the point midway between inside bend of your elbow
and your shoulder, Fig 1.
Adult Cuff ts arm circumference 11-3/4” - 16-1/2” (30-42 cm)
Large Adult Cuff ts arm circumference 16-1/2” - 18-7/8” (42-48 cm)
Additional cus are available for order on the enclosed order form.
If for any reason you are unable to or should not use your left arm,
please modify the instructions for cuff application to your right arm.
Your physician can help you identify which arm is best for you to take
measurements from.
1. The cuff should not be plugged into the monitor until after the cuff is
applied to your arm.
2. Remove any constrictive clothing or jewelry that may interfere with
cuff placement.
3. Be seated at a table or desk with your feet at on the oor and legs
uncrossed.
4. Position the cuff on a solid surface with the tubing facing up and
away from you. The metal ring/bar on the cuff should be to the left
of the tubing.
5. Open the cuff by pulling or rolling the bottom of the cuff to the right,
Fig 2. This should open the cuff without fully unrolling it, creating a
cylinder. Do not extend the cuff beyond the metal bar.
6. Insert your left arm into the created cuff cylinder. Position the index
mark over the main artery on the inside of your arm, Fig 3, 4.
Applying Your Blood Pressure Cu
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
PROPER CUFF FIT AND PLACEMENT IS CRITICAL IN OBTAINING ACCURATE BLOOD
PRESSURE MEASUREMENTS. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND
CONSIDER CONSULTING WITH YOUR PHYSICIAN FOR FURTHER DIRECTION.
Fig. 4
Main Artery
12 ENGLISH
Applying Your Blood Pressure Cu
Taking Your Blood Pressure Reading
Please read the preceding portions of this manual prior to taking your rst
reading.
Reminder, it is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol
consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading.
1. Position the monitor on aat, stable surface with the digital display in
view.
2. Insert the cutubing connector into the port on the left side of your monitor, Fig 1.
3. Rest your elbow on a solid surface with your palm facing upward. Elevate your arm so that the
cuis at the same level as your heart, Fig 2. Relax your left hand.
m
m
H
g
M
M
D
Fig. 1
7. The bottom edge of the cuff should be positioned approximately
one inch above the elbow joint, Fig 5.
8. The cuff should t comfortably, yet snugly around your arm. You
should be able to insert one nger easily between your arm and the
cuff.
The cuff size is suitable for use when the vertical mark is within the
horizontal OK range. A different size cuff is needed if the mark is
outside the OK range.
If you are not comfortable with applying your cuff, please seek the
assistance of another member of your household or work with your
physician to practice the cuff application. Incorrectly applied cuffs may
result in inaccurate readings.
NOTE: You can stop the ination or deation process at any time by
pressing the POWER button.
Fig. 5
0.4”-0.8”/1-2cm
ENGLISH 13
Taking Your Blood Pressure Reading
4. Press the POWER button to turn the unit on; the unit will run a
self-test, Fig 3.
5. The unit will briey display the last reading value for that memory
bank. If there is no previous measurement, the unit will display ‘0’
for all of the reading values, Fig 4.
6. The cuff will automatically inate to approximately 190mmHg or
40 mmHg higher than the last systolic pressure reading store in
memory.
7. When the ination has reached optimum level, the display will begin to show the decreasing
pressure while you feel the pressure of the cu decrease.
8. Your blood pressure measurement and pulse will display simultaneously on the screen, Fig 5.
Both the systolic and diastolic readings will display at the same time.
9. The Hypertension Indicator will indicate your reading range in the left side of the display, Fig 6.
See page 15 for a chart interpreting the Hypertension Indicator results.
10. If an irregular heartbeat was detected during the reading, the Irregular Heartbeat Detector will
appear on the display, Fig 7. See page 14 for more information on the Irregular Heartbeat
Detector feature.
11. The reading will automatically be stored in memory, up to 60 readings.
12. Select POWER to turn the unit oand conserve energy and battery life. The unit will
automatically shut-off and revert to time/date mode after approximately 1 minute.
13. Disconnect the cuff and tubing from the monitor prior to storing.
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
m
m
H
g
M
M
D
Fig. 2
14 ENGLISH
Interpreting Your Results
Irregular Heartbeat Detection
An irregular heartbeat is dened as a heartbeat rhythm that is more than 25% slower or 25%
faster than the average measurement detected while the monitor is conducting the
measurement. When this device detects an irregular rhythm two or more times during the
reading, the IHB symbol will appear on the display screen.
This monitor will operate if the icon appears, but the results may be compromised, especially
if this symbol appears often. Please consult with your physician or trained healthcare
professional for further information regarding an irregular heartbeat and if this symbol
appears frequently.
Pulse
Pulse
Blood
Pressure
Normal Heartbeat
Irregular Heartbeat
Short
Beat
Long
Beat
Blood
Pressure
ENGLISH 15
Interpreting Your Results
Hypertension Indicator
This unit features our unique Hypertension Indicator. The World Health Organization has
established globally accepted standards for the assessment of high or low blood pressure.
This chart can help you identify where your blood pressure measurements fall according to
WHO classication standards. This chart should only be considered as a guideline; always
consult with your physician to interpret your individual results. Never adjust your
medication(s) dosage, or severely alter your diet or exercise routine without consulting with
your physician.
m
m
H
g
M
M
D
The Hypertension
Indicator is
located on the
left side of the
display window
Stage 3 Hypertension
Systolic pressure: 180 mmHg
or
Diastolic pressure: 110 mmHg
Stage 2 Hypertension
Systolic pressure: 160-179 mmHg
or
Diastolic pressure: 100-109 mmHg
Stage 1 Hypertension
Systolic pressure: 140-159 mmHg
or
Diastolic pressure: 90-99 mmHg
High Normal
Systolic pressure: 130-139 mmHg
or
Diastolic pressure: 85-89 mmHg
Normal
Systolic pressure: ≥ 120-129 mmHg
or
Diastolic pressure: ≥ 80-84 mmHg
Optimal
Systolic pressure: < 120 mmHg
or
Diastolic pressure: < 80 mmHg
16 ENGLISH
Memory Function
Recalling Measurements in Memory
You can recall up to 60 total measurements in memory. These
measurements can be shared with your physician or trained
healthcare professional.
1. Press and release the M (MEMORY) button. The unit will show
how many measurements are stored within the bank, Fig 1.
2. Press the M (MEMORY) button again to scroll through the
saved measurements. Measurements will appear on the
display from oldest to most current. All results for a given
measurement will display, including measurement results,
pulse rate, Hypertension Indicator icon and Irregular
Heartbeat alert (if applicable), Fig 2. After you’ve scrolled
through all the readings, the unit will automatically turn off.
3. When the number of readings exceeds 60, the oldest data will
be replaced with the new record.
Clearing Measurements from Memory
1. Press and release the M (MEMORY) button. The unit will
display how many measurements are stored within the bank.
2. Press and hold down the M (MEMORY) button until two
horizontal lines ash, Fig. 3. This indicates that all
measurements have been erased.
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
ENGLISH 17
Proper care and maintenance of your blood pressure monitor will help ensure long life for the
product; improper use of the monitor may void the included warranty.
Monitor Care and Maintenance
Do not use any liquids on the monitor; use a soft, dry cloth to clean the monitor as needed
Storage outside of stated storage temperature may result in measurement error or device
malfunction; storage environment temperature is:
4
o
F – 131
o
F (-20
o
C – 55
o
C) Humidity ≤90% RH
Do not store in direct sunlight
Always keep the unit unplugged while not in use; remove the batteries if the unit will not
be used for an extended period of time
Do not attempt to disassemble your monitor; disassembling your monitor may void the
manufacturers warranty
Do not subject the monitor to strong shocks; take care not to drop the monitor
With proper care, the monitor will maintain performance for a minimum of 10,000
measurements or three years
No component of this device can be maintained by the user; the circuit diagrams,
component part lists, descriptions, calibration instruction or other information which will
assist the user's appropriately qualied technical personnel to repair those parts of
equipment which are designated repairable can be supplied.
It is recommended that monitor performance be reviewed every two years or after service
or repair; please contact your service provider or call customer care
Cuff Care and Maintenance
The cuff should not be submerged or washed in a washing machine, but may be spot
cleaned with a mild-detergent as needed; it is suggested that the cuff be cleaned once a
month if the deviced is used daily
Clean the cuff thoroughly after every 200 uses or more frequently as needed
To disinfect the cuff, wipe the inside (skin contact side) of the cuff lightly moistened with
70-90% ethyl rubbing alcohol and allow to air dry; it is suggested to disinfect the cuff
frequently when used in clinical settings or if the cuff is contaminated in any way
Never attempt to iron or dry the cuff; if the cuff becomes wet, allow the cuff to air dry
completely before use or storage
With proper care, the cuff will maintain performance for a minimum of 1000 measurements
Care and Maintenance
18 ENGLISH
Description of Device and Label Symbols
Read This ManualAll included manuals should be read prior to first use
Warning—Symbol indicates a warning, prohibition or mandatory action that mitigates
a risk that is not necessarily obvious to the device operator
Typ e BF Applied PartsIndicates that a part of this unit comes in contact with the pa-
tient in order to carry out it’s intended function; in the case of this device the cuff is the
Type BF Applied Part
Environment Protection—dispose of this product properly; consult with your local recy-
cling ordinances for proper recycling and disposal
Keep DryThis device should be kept dry; never submerge the unit or cuff. Consult
with the Care and Maintenance section of this manual for information on cleaning your
monitor
Polarity SymbolPolarity of D.C. power connector; note connector may not be included
with this device but is available for purchase with the included form
Symbol Meaning

2012

2012
ENGLISH 19
Display Symbols
Symbol Meaning
Systolic Blood PressureThe top blood pressure result
Diastolic Blood PressureThe ‘bottom blood pressure result
Milligrams of Mercury—Unit of blood pressure measurement for this device
Pulse Rate—Pulse rate per minute during the measurement
Low Battery—Battery is low and should be replaced
Down Arrow—The cuff is not properly wrapped or has too much air left in it; arrow
will cease flashing when the unit is ready for measurement
Up Arrow—A measurement error has occurred and the measurement should be
attempted again
Irregular Heartbeat Icon—An irregular heartbeat was detected during the
measurement
Memory Reading—Reading on display is a reading from a memory bank
AverageThe display shows the average of the last three measurements in mem-
ory
Error– An error has occurred during the measurement
20 ENGLISH
Troubleshooting – Error Codes
Display shows an
abnormal result
Display is blank
when power is on
No response
when POWER is
pressed or when
new batteries
have been loaded
Problem
Cuff position was not correct or
was not tight enough
Body posture was not correct
during measurement
Speaking, excessive movement,
angry, excited or nervous
anxiety during measurement
Batteries may be expired or
installed improperly
Incorrect operation; possible
strong electromagnetic
interference
Apply the cuff properly and attempt a
new measurement
Review the Taking a Measurement’
portion of this manual and attempt a
new measurement
Wait a period of time and attempt a
new measurement after calm has
returned; do not speak or move during
measurement
Check the polarity of the batteries and
reinstall if necessary; replace batteries
with new batteries
Remove batteries and wait a minimum
of ve minutes; reinstall batteries and
attempt a new measurement
Possible Cause Solution
ENGLISH 21
Problem Possible Cause Solution
Troubleshooting - Error Codes
If an error code persists or is not remedied, please contact
Customer Care at 866-326-1313.
Display Shows Er 1
Display Shows Er 0
Display Shows Er 2
Display Shows Er 3
Display Shows Er 4
Display Shows Er 5
Display Shows Er 6
Display Shows Er 7
Display Shows Er 8
Display Shows Er A
Review the Taking a Measurement’
portion of the manual, wait a
minimum of 5 minutes and attempt a
new measurement.
Review the Applying Cuff portion of
this manual; re-apply the cuff, wait a
minimum of 5 minutes and attempt a
new measurement.
Check that the cuff is applied properly,
wait a minimum of 5 minutes and
attempt a new measurement. If the
monitor still does not perform or
performs abnormally, contact
Customer Care
Pressure system is unstable
before measurement
Failed to detect systolic pressure
Failed to detect diastolic
pressure
Pneumatic system blocked or
cuff is too tight during ination
Pneumatic system leakage or
cuff is too loose during ination
Cuff pressure above 300 mmHg
Cuff pressure above 15 mmHg
for more than 3 minutes
EEPROM accessing error
Device parameter checking
error
Pressure sensor parameter
error
22 ENGLISH
FCC Statement
NOTE:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the product on and off, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the product and the receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from
digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital
Apparatus, ICES-003 of the Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:
Appareils Numériques, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
ENGLISH 23
Electromagnetic Compatibility
RF emissions
CISPR 11
RF emissions
CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage uctuations/icker
emissions IEC 61000-3-3
Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions
This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment.
Table 1
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Emmission Test
Group 1
Class B
Class A
Complies
This monitor uses RF energy only for its internal
function. Therefore, its RF emissions are very low
and are not likely to cause any interference in
nearby electronic equipment.
This monitor is suitable for use in all
establishments, including domestic
establishments and those directly connected to
the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic
purposes.
Compliance Electromagnetic Environment Guidance
24 ENGLISH
Electromagnetic Compatibility
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips,
short
interruptions
and voltage
variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
Power frequency
(50/60 Hz)
magneticeld
IEC 61000-4-8
Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic immunity
This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment.
Table 2
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Immunity Test
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input/output lines
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0.5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 5 s
3 A/m
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0.5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 5 s
3 A/m
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If oors are covered with
synthetic material, the relative humidity
should be at least 30 %.
Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital
environment.
Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital
environment.
Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital
environment. If the user of this monitor
requires continued operation during
power mains interruptions, it is
recommended that this monitor be
powered from an uninterruptible power
supply or a battery.
Power frequency magnetic elds should
be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or
hospital environment.
IEC 60601 Test Level Compliance Level
Electromagnetic Environment Guidance
ENGLISH 25
Electromagnetic Compatibility
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
Guidance and manufacturers declaration - electromagnetic immunity
This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment.
Table 3
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Immunity Test
3 Vrms 150 kHz to 80 MHz
3 V/m 80 MHz to 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reection from structures, objects and people.
* Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile
radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To
assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be
considered. If the measured eld strength in the location in which this monitor is used exceeds the applicable RF
compliance level above, this monitor should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed,
additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating this monitor.
** Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3V/m.
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any part
of this monitor, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency
of the transmitter.
Recommended separation distance:
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in meters
(m).
Field strengths from xed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey,*
should be less than the compliance level in each
frequency range.**
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
IEC 60601 Test Level Compliance Level
Electromagnetic Environment Guidance
26 ENGLISH
Electromagnetic Compatibility
0,01
0,1
1
10
100
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and this monitor
This monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The
customer or the user of this monitor can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance
between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and this monitor as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment.
Table 4
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Rated maximum
output
power of
transmitter
W
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters
(m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output
power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reection from structures, objects and people.
Separation distance according to frequency of transmitter
m
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
ENGLISH 27
Name Automatic Premium Digital Blood Pressure Arm Monitor
Model Number 01-5021 (adult); 01-5022 (large adult)
Display system Digital display/LCD
Measuring method Oscillometric
Power source 4 ×1.5V Batteries SIZE AA; DC 6V 600mA
Measuring range Pressure: 0-300 mmHg
Pulse: 40-180 beats/minute
Accuracy Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Inflation Pump Drive
Deflation Automatic Pressure Release Valve
Memory Built-in memory enabling display of up to 60 measurements
Automatic shut-off Approximately 1 minute after last button operation
Battery Life Approximately 360 measurements
Operation environment Temperature 41
o
F – 104
o
F (5
o
C – 40
o
C)
Humidity ≤90% RH
Storage environment Temperature -4
o
F – 131
o
F (-20
o
C – 55
o
C)
Humidity ≤90% RH
Monitor dimensions 4-1/8” x 6” x 1-3/4”
Weight 12.7 oz. (without batteries)
Arm circumference range Adult size cuff fits arm circumference:
11-3/4” - 16-1/2” (30-42 cm)
Large adult size cuff fits arm circumference:
16-1/4” -18-7/8” (42-48 cm)
Accessories Cuff, detailed guidebook, quick start guide, blood pressure log,
four AA batteries, storage case
Options (sold separately) Small adult size cuff fits arm
circumference: 8-5/8” -11-3/4” (22-30 cm), AC Adapter
Specifications are subject to change without notice
Product Specications
28 ENGLISH
Congratulations on your purchase of a Digital Blood Pressure Monitor. Your Digital Blood Pressure Monitor
is covered by the following limited warranty commencing upon the date of purchase, and subject to the
following terms and conditions:
The Warrantor warrants that its Digital Blood Pressure Monitor will be free from defects in materials and
workmanship under normal consumer usage for as long as the original purchaser owns the product.
Periodic maintenance, repair and replacement of parts due to normal wear and tear are excluded from
coverage. Defects or damage that result from: (a) improper operation, storage, misuse or abuse, accident or
neglect, such as physical damage (cracks, scratches, etc.) to the surface of the product resulting from
misuse; (b) contact with liquid, water, rain, extreme humidity or heavy perspiration, sand, dirt or the like,
extreme heat, or food; (c) use of the Digital Blood Pressure Monitor for commercial purposes or subjecting
the Digital Blood Pressure Monitor to abnormal usage or conditions; or (d) other acts which are not the fault
of the Warrantor, are excluded from coverage. This warranty does not cover batteries or other power sources
that may be provided with, or used with the Digital Blood Pressure Monitor.
If the Digital Blood Pressure Monitor fails to conform to this limited warranty, return the Digital Blood
Pressure Monitor postage prepaid to: Attn: Repair Department, 1175 Lakeside Drive, Gurnee, IL,
60031. When returning a product, please also include: (i) a copy of your receipt, bill of sale or other
comparable proof of purchase; (ii) a written description of the problem; and (iii) your name, address and
telephone number. Carefully package the product to avoid any damage that may occur while in transit;
shipping insurance with returned receipt is recommended. At our option, the Warrantor will repair or
replace the unit found to be defective in materials or workmanship under normal consumer usage. The
purchaser will be notied of any additional repairs required prior to completing the repair, and will be
responsible for parts charges, if any, and repair charges not covered by this limited warranty.
EXCEPT AS PROVIDED FOR IN THIS LIMITED WARRANTY, ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES AND
CONDITIONS ARE DISCLAIMED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE REPAIR OR REPLACEMENT AS
PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER, AND IS
PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. IN NO EVENT SHALL THE WARRANTOR
BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) FOR DAMAGES IN EXCESS OF THE
PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT, OR FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY KIND, OR FOR DAMAGES TO, OR LOSS OF, OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT OR
PERSONAL INJURIES TO THE FULL EXTENT THESE DAMAGES MAY BE DISCLAIMED BY LAW.
Some states and jurisdictions do not allow the limitation or exclusion of incidental or consequential
damages, or limitation on the length of an implied warranty, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights that vary from
state to state or from one jurisdiction to another.
Lifetime Limited Warranty
m
m
H
g
M
M
D
Automático Digital de Lujo
Para la Presión Arterial
Monitor
MANUAL DE INSTRUCCIONESESPA
Ñ
OL
Modelo 01-5021 (adulto)
Modelo 01-5022 (adulto grande)
30 ESPOL
ALTO!
ASEGÚRESE DE TENER LA TOTALIDAD DE LOS SIGUIENTES
COMPONENTES ANTES DE USAR SU MONITOR DIGITAL DE
PRESIÓN ARTERIAL
SI FALTA ALGUNO DE LOS ELEMENTOS, INCLUIDOS LOS INSERTOS O LOS
MANUALES DE INSTRUCCIONES, NO HAGA LA DEVOLUCIÓN EN EL LUGAR DONDE
EFECTUÓ LA COMPRA. COMUNÍQUESE CON ATENCIÓN AL CLIENTE AL TELÉFONO
8663261313.
Manual Detallado
Guía de Referencia Rápida
Registro de Presión Arterial
Preguntas con Frecuencia Hechas
Monitor de Digitaces 4 Baterías Tipo AA
Estuche
m
m
H
g
M
Adulto del Brazo
o puño Adulto
Grande del Brazo
ESPOL 31
Contenido
Sombre cuidado y seguridad ...........................................................................32-33
Introducción ...............................................................................................................34
Funciones del monitor digital de presión arterial.............................................35
Cómo comenzar.........................................................................................................36
Colocación y reemplazo de las baterías /alimentación de c.a........................37
Ajuste de fecha y hora..............................................................................................38
Colocación del brazalete de medición de presión arterial........................39-40
Toma de lecturas de presión arterial..............................................................40-41
Interpretación de lecturas de presión arterial .............................................42-43
Función de memoria ................................................................................................44
Cuidado y mantenimiento......................................................................................45
Descripción del dispositivo y símbolos de la etiqueta.....................................46
Símbolos del visor.....................................................................................................47
Solución de problemas & códigos de error...................................................48-49
Declaración de la FCC...............................................................................................50
Compatibilidad electromágnetica..................................................................51-54
Especicaciones del producto ...............................................................................55
Garantía .......................................................................................................................56
Línea de ayuda gratuita de asistencia al cliente: 1-866-326-1313
De lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central del Este)
Distribuido Para
Veridian Healthcare
1175 Lakeside Drive
Gurnee, IL 60031
www.veridianhealthcare.com
Hecho En China
#93-1045 11/14
©2014 Veridian Healthcare, LLC
32 ESPOL
Sobre cuidado y seguridad
NOTA: Lea todas las instrucciones e insertos incluidos con este monitor cuidadosamente
antes de usar. Las siguientes precauciones básicas son necesarios cuando se utiliza un aparato
eléctrico.
Precaución: Si no se leen y respetan todas las precauciones podrían provocarse lesiones per-
sonales o daños al equipo.
El cuidado o uso inadecuado del monitor digital puede ocasionar lesiones, daños a la unidad,
o resultar en un tratamiento inecaz. Si sigue estas instrucciones, se garantizará la ecacia y la
vida útil prolongada del monitor de presión arterial.
PRECAUCIONES GENERALES Y ADVERTENCIAS
Consulte los resultados de la medición con su médico o profesional de atencn médica;
nunca se auto diagnostique, ni intente un tratamiento, ya que esto puede ser peligroso
Uso destinado únicamente para adultos; este dispositivo no está aprobado para uso infantil
Mantenga fuera del alcance de los nos
No use la unidad si tiene alguna parte dada, si ha sido sumergida en agua o si el brazalete
se ha caído
Si ocurre alguna anormalidad, deje de usar hasta que la unidad haya sido examinada y
reparada
Utilice solamente los aditamentos y accesorios incluidos; no utilice aditamentos de otros
modelos o marcas
No comparta el brazalete con una persona infectada
Este monitor puede no ser apropiado para personas con arritmia grave; Consulte con su
dico para monitor adecuado uso y evaluacn.
Compruebe la circulación de la sangre del usuario antes de la medición
No desarme la unidad, ni intente repararla, la sustitucn de un componente diferente al
administrado puede provocar error en la medición y anulará la garana del fabricante
Siga siempre los reglamentos locales para desechar correctamente el medidor, la manga y
las baterías
ESPOL 33
Sobre cuidado y seguridad
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Y ADVERTENCIAS
La inación excesiva prolongada puede provocar congestión, inamacn o hematomas en
algunas personas
Espere un nimo de 2 minutos entre cada medicn (se recomienda 20 minutos); mediciones
frecuentes excesivas pueden restringir la circulacn de la sangre
No use este dispositivo mientras es conectado a ningún equipo de monitoreo en la misma
extremidad
La aplicación del puño sobre una herida o enfermedades de la inamacn
Consulte con su profesional de la salud sobre la orientacn de uso Si usted tiene cualquiera de
los siguientes: derivación intravascular; mastectoa en el cooresponding del brazo hacia el
lado de la medición del cuerpo
Si siente cualquier molestia u ocurre una anormalidad, suspenda inmediatamente el uso del
dispositivo; para detener el dispositivo durante la operación, presione el botón de POWER y el
brazalete se desinará automáticamente
La operación fuera de la temperatura de operación establecida puede causar error en la
medición o la mala función del dispositivo; la temperatura ambiente de operación es: 41°F –
104°F (5°C – 40°C); Humedad: ≤90% RH
Nunca use esta unidad mientras esté en un vehículo en marcha ni en la bañera o la ducha
PRECAYCUIBES GENERALES Y ADVERTENCIAS
El almacenamiento fuera de la temperatura de almacenamiento establecida
puede causar error en la medición o el mal funcionamiento del dispositivo; la temperatura
ambiente de operación es: -4°F – 131°F (-20°C – 55°C); Humedad: ≤90% RH
Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños pequeños
Siempre mantenga la unidad desconectada mientras no se usa, retire las pilas de la unidad
si no se usará por un largo periodo de tiempo
PRECAYCUIBES GENERALES Y ADVERTENCIAS
Nunca sumerja la unidad en el agua para limpiarla, ya que esto podría dañarla
Siga la sección de “limpieza y mantenimiento" de este manual para conocer las
instrucciones acerca de cómo limpiar y cuidar su monitor
34 ESPOL
Introducción
Se recomienda que usted primero busca el consejo y la recomendación de su médico
o profesional de cuidados médicos cuando utilice dispositivos de diagnóstico en el
hogar, incluidos monitores de presión arterial.
Los monitores automáticos digitales de presión arterial emplean el método oscilométrico para
medir la presión arterial electrónicamente. El monitor detecta el movimiento de la sangre por
la arteria de su brazo y convierte dichos movimientos en una lectura digital. El método
oscilométrico no requiere de un estetoscopio; con lo cual, el equipo resulta ideal para uso
doméstico
Las lecturas de la presión arterial determinadas con este dispositivo son equivalentes a las
mediciones obtenidas por un profesional de cuidados médicos capacitado mediante el
método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la
norma nacional estadounidense para esgmomanómetros electrónicos o automatizados
(American National Standard for Electronic or automated Sphygmomanometers).
Muchas gracias comprar el monitor automático de la presión arterial de Digitaces.
Con el cuidado y uso adecuados, el monitor le brindará muchos años de lecturas
conables.
SÍRVASE LEER TODA ESTA GUÍA ANTES DE
OPERAR LA UNIDAD.
ESPOL 35
Los detalles del visor y la interpretación de los símbolos están incluidos en
este manual.
m
m
H
g
M
M
D
Brazalete para
el brazo
Visor Digital
Puerto para
adaptador AC
POWER
Botón de encendido
(encendido/apagado- on/off)
Conector del
tubo
Compartimiento
de las baterías
(superficie inferior)
MEMORIA
Botón para
llamar la
Funciones del monitor digital de presión arterial
36 ESPOL
Antes de tomarse la presión
1. Sus lecturas sólo deben ser interpretadas por su médico o profesional de cuidados
médicos con acceso a su historia clínica individual. El uso periódico de un monitor en el
hogar le permitirá rastrear y registrar sus lecturas para comentarlas con su médico.
2. Tómese la presión en un lugar tranquilo y sentado en una posición relajada. Descanse
durante 15 minutos antes de tomarse la presión. Si se produce un error o si desea tomar
una segunda lectura, deje transcurrir 15 minutos entre lecturas para que sus vasos
sanguíneos se normalicen.
3. Evite fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol, hacer actividad física o cualquier otra
actividad estresante 30 minutos antes de tomarse la presión.
4. Quítese siempre las joyas o indumentaria apretada que pudiere interferir en la colocación
del brazalete.
5. Manténgase quieto usted y el monitor durante la medición; no hable durante la lectura.
6. Se recomienda tomarse la presión a la misma hora todos los días para controlar mejor las
indicaciones en sus resultados.
7. Registre su medición diaria en la planilla que se incluye o en algún otro documento escrito
para compartirla con su médico.
Variaciones de la Presión Arterial
La tensión es inuida por muchos factores y puede cambiar al momento. Normalmente, la
tensión es más baja durante períodos y subidas durmientes durante el día.
Cómo comenzar
ESPOL 37
Esta unidad viene completa con 4 baterías tipo AA.
Será necesario cambiar las baterías cuando se presente el símbolo de Batería Baja en
el visor, o cuando no se encienda el visor después de haber pulsado el botón
de encendido POWER.
Reemplazo de la Baterîa, Fig. 1
1. Presione hacia abajo para levantar la tapa
2. Inserte o cambie 4 baterías tipo AA en el
compartimento de baterías; asegúrese de que
coincidan los símbolos de polaridad indicados.
Use siempre baterías nuevas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
4. Disponga de las baterías según la disposición
local y las regulaciones del reciclaje.
Se recomienda para quitar las baterías si la unidad no
es utilizada por un periodo de tiempo extendido.
Adaptador de alimentación de c.a.
Hay un adaptador de c.a. disponible por
separado, para funcionamiento sin baterías. El
adaptador de c.a. se enchufa en el costado de la
unidad, según se indica en la Fig. 3. Recuerde
tomar precauciones de seguridad eléctrica
guiadas por el sentido común mientra use el
adaptador. Para efectuar el pedido de un
adaptador de c.a., vea el formulario de pedido
que se adjunta.
Adaptador de c.a. Salida: 6V de c.a., 600mA
Acceso del
Adaptador de la CA
Fig. 2
-
-
+
+
Fig. 1
Colocación y reemplazo de la batería/alimentación de c.a.
38 ESPOL
Si usted no elije ajustar la informacn correcta, la fecha y la hora indicada
se la determinada por defecto por el fabricante: 12:00 a.m. 1M 1D.
1. Con la unidad apagada, pulse y libere simultáneamente los botones de
encendido POWER y de M. Comenzará a parpadear el mes, Fig. 1.
2. Pulse el botón de M para cambiar el mero hasta que se visualice el
mero deseado. Si desea que los números pasen s rápido,
mantenga pulsado el botón de M mientras avanzan los números.
3. Pulse el botón de encendido para conrmar el ingreso del mes.
4. A continuación, parpadeará la fecha. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
fecha; después las horas, luego los minutos.
5. Una vez ajustados los minutos, la unidad saldrá autoticamente del modo
de ajuste de fecha/hora.
Aunque el monitor esté apagado, seguirán visualizándose la fecha y la hora en la
parte superior de la pantalla.
La hora se presenta en formato militar de 24 horas. Esta planilla explica la
conversión de la hora.
Hora formato militar
= Hora formato estándar
1:00 = 1am
7:00 = 7am 13:00 = 1pm 19:00 = 7pm
2:00 = 2am
8:00 = 8am 14:00 = 2pm
20:00 = 8pm
3:00 = 3am
9:00 = 9am
15:00 = 3pm 21:00 = 9pm
4:00 = 4am
10:00 = 10am
16:00 = 4pm
22:00 = 10pm
5:00 = 5am
11:00 = 11am 17:00 = 5pm 23:00 = 11pm
6:00 = 6am
12:00 = 12pm 18:00 = 6pm
24:00 = 12am
Ajuste de fecha y hora
Fig. 1
ES NECESARIO AJUSTAR LA FECHA Y HORA DEL MONITOR CUANDO SE COLOCAN LAS
BATERÍAS POR PRIMERA VEZ O CADA VEZ QUE SE LAS REEMPLAZA.
ESPOL 39
Colocación del brazalete de presión arterial
Antes de colocarse el brazalete de presión arterial, aserese de haber seleccionado el tamaño de
brazalete adecuado. Para determinar el tamo correcto, mida la circunferencia de su brazo
superior izquierdo en la curva situado a mitad del camino del interior del punto en medio de su
codo y de su hombro, Fig 1.
El brazalete para adultos se adapta a una circunferencia de brazo de
entre 11-3/4 y 16-1/2 (de 30 a 42 cm)
El brazalete para adulto grande se adapta a una circunferencia de brazo
de entre 16-1/2” - 18-7/8 (42-48 cm)
Hay disponibles otros brazaletes para efectuar el pedido en el formulario de
pedido que se adjunta.
Si, por cualquier motivo, usted no puede o no debe usar su brazo izquierdo,
modique las instrucciones para la colocacn del brazalete en el brazo
derecho. Su dico puede ayudarlo a identicar el brazo que le resulte mejor
para tomarse la presión.
1. No debe enchufar el brazalete al monitor mientras no es colocado en
el brazo.
2. Quítese cualquier indumentaria apretada o joya que pudiere interferir
en la colocacn del brazalete.
3. Permanezca sentado a una mesa o escritorio, con los pies planos sobre
el suelo y las piernas uncrossed.
4. Coloque el brazalete sobre una supercie sólida, con los tubos hacia
arriba y lejos de usted. El aro/barra de metal del brazalete debe quedar
a la izquierda de los tubos.
5. Abra el brazalete tirando o desenrollando la parte inferior del brazalete
hacia la derecha, Fig. 2, para que se abra el brazalete sin tener que
desenrollarlo totalmente, creando un cilindro. No extienda el brazalete
s al de la barra de metal.
6. Inserte el brazo izquierdo en el cilindro creado por el brazalete.
Posicione la marca indice sobre la arteria principal, del lado interno
del brazo, Fig. 3,4.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Main Artery
Fig. 1
ES MUY IMPORTANTE EL AJUSTE Y LA COLOCACIÓN ADECUADA DEL BRAZALETE PARA
OBTENER MEDICIONES PRECISAS DE LA PRESIÓN ARTERIAL. LEA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INDICACIONES Y CONSULTE CON SU MÉDICO PARA MÁS INSTRUCCIONES.
40 ESPOL
Colocación del brazalete de presión arterial
Toma de lecturas de presión arterial
7. El borde inferior del brazalete debe quedar posicionado
aproximadamente a una pulgada sobre la articulación del codo, Fig. 5.
8. El brazalete debe sentirse modo, aunque bien ajustado, alrededor del
brazo. Se debe poder insertar cilmente un dedo entre el brazo y el
brazalete.
El tamaño del brazalete es adecuado para uso cuando la marca vertical de
índice se encuentra dentro del rango horizontal aceptable. Se
necesitará un tamo diferente de brazalete cuando la marca de índice quede fuera del rango
aceptable.
Si no se siente cómodo al colocarse el brazalete, procure la ayuda de otro integrante de la familia o
practique la colocacn del brazalete con su dico. La colocación incorrecta del brazalete dará
como resultado lecturas inexactas.
Lea las partes precedentes de este manual antes de tomarse la
presión arterial por primera vez.
Recuerde: es importante evitar fumar, comer, tomar medicación,
beber alcohol o realizar actividad física 30 minutos antes de tomarse
la presión.
1. Coloque el monitor sobre una supercie plana y estable,
con el visor digital a la vista.
2. Inserte el conector de tubos del brazalete en el puerto que
se encuentra del lado izquierdo del monitor, Fig. 1.
3. Su codo debe descansar en una supercie sólida, con la
palma de la mano hacia arriba. Eleve el brazo, de manera
tal que el brazalete y su corazón se encuentren alineados,
Fig. 2. Deje su mano izquierda relajada.
m
m
H
g
M
M
D
Fig. 1
Fig. 2
NOTE: You can stop the ination or deation process at any time by
pressing the POWER button.
Fig. 5
0.4”-0.8”/1-2cm
ESPOL 41
Toma de lecturas de presión arterial
4. Pulse el botón de encendido POWER para encender la unidad, que ejecuta una prueba
automática, Fig. 3.
5. La unidad visualizará brevemente el último valor de lectura de ese banco de memoria. Si no hay
una medición anterior, en el visor se presentará 0’ para todos los valores de lectura.
6. El brazalete se inará autoticamente hasta alcanzar aproximadamente 190mmHg o 40
mmHg más que la última lectura de presión sislica almacenada en la memoria.
7. Cuando el proceso de inado haya alcanzado su óptimo nivel, el visor comenza a mostrar la
presn disminuyendo y usted sentirá mo disminuye la presión en el brazalete.
8. La medicn de presión arterial y pulso se presentarán simulneamente en la pantalla, Fig. 5. Se
visualizarán al mismo tiempo las lecturas de presión sistólica y diastólica.
9. El indicador de hipertensión mostrará el rango de lecturas en el sector izquierdo del visor, Fig. 6.
Para una planilla de interpretación de los resultados del indicador de hipertensión, consulte la
página 43.
10. Si se detectó un latido irregular durante la lectura, en el visor se presentará el detector de latidos
irregulares, Fig. 7. Para más información acerca de la función del indicador del detector de
latidos irregulares, consulte la página 42.
11. La lectura se almacenará automáticamente en la memoria, hasta un máximo de 60 lecturas.
12. Seleccione POWER para apagar la unidad y ahorrar energía y la vida útil de las bateas. La
unidad se apagará autoticamente y volverá al modo de fecha/hora desps de
aproximadamente 1 minuto.
13. Desconecte el brazalete y los tubos del monitor antes de guardarlo.
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
m
m
H
g
M
M
D
42 ESPOL
Interpretación de lecturas de Presión Arterial
Detector de latidos irregulares
Un ritmo cardíaco irregular se dene como un ritmo cardíaco 25% más lento o 25% más
rápido que la medición promedio detectada mientras el monitor lleva a cabo la medición.
Cuando este dispositivo detecta un ritmo cardíaco irregular en dos o más ocasiones durante la
lectura, aparecerá el símbolo IHB en la pantalla.
Este monitor operará si aparece el icono, pero los resultados podrían verse afectados,
especialmente si dicho símbolo aparece con mucha frecuencia. Por favor, consulte con su
médico o profesional de la salud capacitado si este símbolo aparece con frecuencia, a n de
obtener más información acerca de un ritmo cardíaco irregular.
Pulso
Pulso
Presión
Arterial
Ritmo cardiaco normal
Ritmo cardiaco irregular
Golpe
corto
Golpe
largo
Presión
Arterial
ESPOL 43
Interpretación de lecturas de presión arterial
Indicador de hipertensión
La barra ligera en el lado izquierdo de la pantalla de visualización iluminará en color en la
realización de la lectura, indicando adonde la medida baja según los estándares de la
Organización Mundial de la Salud.
Este gráco pueden ayudarle a identicar dónde las mediciones de presión sanguínea baja
según la OMS normas de clasicación. Este gráco sólo debe considerarse como una directriz;
siempre consulte con su médico para interpretar sus resultados individuales. Nunca ajustar su
medicamento(s) dosis o alteran la dieta o rutina de ejercicios sin consultar con el médico.
m
m
H
g
M
M
D
El indicador de
hipertensión es
localizado en el
sector izquierdo
del visor
Grado 3 de Hipertensión
Presión arterial sistólica:
180 mmHg
or
Presión arterial diastólica:
110 mmHg
Grado 2 de Hipertensión
Presión arterial sistólica:
160-179 mmHg
or
Presión arterial diastólica:
100-109 mmHg
Grado 1 de Hipertensión
Presión arterial sistólica:
140-159 mmHg
or
Presión arterial diastólica:
90-99 mmHg
Alta Normal
Presión arterial sistólica:
130-139 mmHg
or
Presión arterial diastólica:
85-89 mmHg
Normal
Presión arterial sistólica:
≥ 120-129 mmHg
or
Presión arterial diastólica:
≥ 80-84 mmHg
Óptima
Presión arterial sistólica: < 120 mmHg
or
Presión arterial diastólica: < 80 mmHg
44 ESPOL
Función
de
memor
ia
Memorización de mediciones en la memoria
Puede memorizar hasta un total de 60 mediciones en la memoria.
Estas mediciones las puede compartir con su médico o profesional
capacitado para el cuidado de la salud.
1. Pulse y libere el botón M (de memoria). La unidad demostrará
cuántas medidas se almacenan dentro del banco, seguido por
el último resultado, Fig. 1.
2. Pulse nuevamente el botón M (de memoria), para desplazarse
por las mediciones que están almacenadas. Las medidas
aparecerán en la exhibición de la más viejo a la más actual.
Todos los resultados para una medida dada exhibirán,
incluyendo los resultados de la medida, el pulso, el icono y la
alarma irregular del latido del corazón (si fuera aplicable), Fig 2.
Del indicador de la hipertensión. Después de que usted haya
enrollado a través de todas las lecturas, la unidad apagará
automáticamente.
3. Cuando el número de lecturas excede las 60, las más antiguas
serán reemplazadas por el nuevo registro.
Borrado de mediciones de la memoria
1. Pulse y libereel botón M (de memoria). La unidad mostrará la
cantidad de mediciones almacenadas en el banco.
2. Pulse y libere el botón M (de memoria), hasta que brillen dos
líneas horizontales, Fig 3. Esto indica que se han borrado todas
las mediciones.
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
ESPOL 45
Cuidado Y Mantenimiento
El buen cuidado y mantenimiento de su medidor de presión ayudará a asegurar la larga vida útil del
producto. El uso inadecuado del medidor puede invalidar la garantía incluida.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MEDIDOR
No use ningún líquido para limpiar el medidor. Use un paño suave y seco para limpiarlo según sea necesario
Almacenar el medidor a temperaturas de almacenamiento que excedan las establecidas puede ocasionar
errores o mal funcionamiento. La temperatura de almacenamiento recomendada es:
4
o
F – 131
o
F (-20
o
C – 55
o
C) Humedad90% RH
No almacene en la luz solar directa
Mantenga siempre la unidad desconectada cuando no esté en uso. Retire las baterías si no planea usar el
medidor durante un lapso prolongado
No trate de desarmar su medidor, ya que ello podría invalidar la garantía del fabricante
No someta el medidor a golpes fuertes y no lo deje caer
Con el cuidado apropiado, el monitor mantendel rendimiento para un mínimo de 10.000 mediciones o
tres años
Ningún componente de este dispositivo se puede mantener por el usuario; los diagramas de circuitos , listas
de componentes de piezas , descripciones, instrucciones de calibración o de otro tipo de información que
ayuden a personal cnico debidamente cualicado del usuario para reparar las partes del equipo que se
designan reparable puede suministrarse
Se recomienda que el rendimiento del monitor se revisará cada dos años o desps de servicio o reparación
; por favor póngase en contacto con su proveedor de servicios o llamar a atención al cliente
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA MANGA,
No sumerja la manga ni la lave en lavadora. Limpie las manchas con un detergente suave según sea
necesario
Limpie el puño a conciencia después de que cada 200 aplicaciones os con frecuencia según lo
necesitado
No trate de planchar o secar la manga. Si se humedece, deje que se seque con el aire completamente antes
de usarla o almacenarla; se sugiere que el brazalete limpiarse una vez al mes si el deviced es utilizado
diariamente
Para desinfectar el brazalete, limpie el interior (lado de contacto de la piel) del brazalete ligeramente
humedecido con 70-90% etílico alcohol para frotar y secar al aire; se sugiere para desinfectar el brazalete
con frecuencia cuando se utiliza en entornos clínicos o si el manguito está contaminado de ninguna manera
No trate de retirar el tubo y la bolsa de aire de la manga de nylon, ya que esto podría dañarla
Trate de no doblar el tubo de manera forzada ni torcerlo durante el almacenamiento.
Con el cuidado apropiado, el brazalete mantendrá el rendimiento para un mínimo de 1000 mediciones
46 ESPOL
Lea este Manual todos los manuales incluidos deben leerse antes del primer uso
ADVERTENCIA—indica una advertencia, prohibición o accn obligatoria que mitiga el
riesgo de que no es necesariamente evidente para el operador del dispositivo
Typ e BF aplicado partes indica que una parte de esta unidad entra en contacto con el
paciente para realizarlo ha destinado función; en el caso de este dispositivo el brazalete
es la parte aplicada de tipo BF
Proteccn del medio ambiente desechar este producto correctamente; Consulte con
sus reciclaje las ordenanzas locales para el reciclaje y la eliminación
Mantenga seco este dispositivo debe mantenerse seco; Nunca sumerja la unidad o el
po. Consulte con la sección de cuidado y mantenimiento de este manual para
obtener informacn sobre la limpieza de su monitor
Símbolo de polaridad conector de alimentación de la polaridad de D.C.; Nota conec-
tor puede no estar incluido en este dispositivo, pero está disponible para su compra con
el formulario incluido
Símbolo Signicado

2
012

2012
Descripción del dispositivo y símbolos
de la etiqueta
ESPOL 47
Símbolos Visualizados
Símbolo Signicado
Pesión arterial sistólica —El resultado de la presión arterial “más alta”
Presión arterial diastólica — El resultado de la presión arterial “más baja”
Miligramos de mercurio—unidad de lectura de la presión arterial de este
aparato.
Pulso —pulsaciones por minuto durante la lectura
Se presenta cuando es necesario cambiar las baterías
Flecha hacia abajo—No se colocó correctamente el brazalete o queda
demasiado aire en el mismo; la flecha dejará de titilar cuando la unidad esté
lista para la lectura
Flecha hacia arriba — Se produjo un error en la lectura y se debe tomar
nuevamente
Irregular Heartbeat Icon—Se presenta cuando se detecta un latido irregular
durante la medición
Lectura de la Memoria—Se presenta para recordar una medición de la
memoria
Promedio—El visor muestra el promedio de las tres últimas lecturas en la memoria
Error—ha producido un error durante la medición
48 ESPOL
Solución de Problemas
Problema
La posición del brazalete no era
correcta o no estaba lo
sucientemente ajustado.
La postura del cuerpo no era
correcta durante la lectura.
Durante la lectura, habló, se
movió excesivamente, estaba
enojado, excitado, ansioso o
nervioso.
Es probable que las baterías
estén vencidas o no se hayan
colocado correctamente.
Funcionamiento incorrecto;
posiblemente haya
interferencia electromagnética
fuerte.
Coloque el brazalete correctamente e
intente realizar una lectura nueva.
Lea la sección “Cómo tomar una
lectura de este manual e intente
realizar una lectura nueva.
Espere unos instantes e intente
realizar una lectura nueva cuando se
haya calmado; no hable ni se mueva
durante la lectura.
Revise la polaridad de las baterías y
vuélvalas a colocar si fuera necesario;
cambie las baterías por unas nuevas.
Quite las baterías y espere por lo
menos cinco minutos; vuelva a colocar
las baterías e intente realizar una
lectura nueva.
Causa posible Solución
El monitor
muestra una
medición anormal
El visor está en
blanco cuando se
enciende el
equipo
No hay respuesta
cuando se
presiona el botón
de encendido
(POWER) o
después de
colocar baterías
nuevas.
ESPOL 49
Solución de Problemas - Códigos de Error
Si un código de error persiste o no se remedia, entre en
contacto con por favor el cuidado del cliente en 866-326-1313.
Código Causa posible Solución
Pantalla Muestra Er 1
Pantalla Muestra Er 0
Pantalla Muestra Er 2
Pantalla Muestra Er 3
Pantalla Muestra Er 4
Pantalla Muestra Er 5
Pantalla Muestra Er 6
Pantalla Muestra Er 7
Pantalla Muestra Er 8
Pantalla Muestra Er A
Revise la parte de "Cómo tomar una
medición" del manual, espere un mínimo
de 5 minutos e intentar una nueva
medición
Revise la parte de "Cómo tomar una
medición" del manual, espere un mínimo
de 5 minutos e intentar una nueva
medición
Compruebe que el brazalete se aplica
correctamente, espere un mínimo de 5
minutos e intentar una nueva medición. Si
el monitor no funciona o funciona de
manera anormal, comuníquese con
Atención al Cliente
Sistema de presión es inestable
antes de la medición
No se pudo detectar la presión
sistólica
Presión Error al detectar-diastólica
Sistema neumático bloqueado o
brazalete es demasiado apretado
durante el inado
Fuga en el sistema neumático o el
brazalete es demasiado ojo durante
la inación
La presión del manguito por encima
de 300 mmHg
La presión del manguito por encima
de 15 mmHg durante más de 3
minutos
Error al acceder a EEPROM
Parámetro de dispositivo de
comprobación de errores
Error de parámetro Sensor de
presión
50 ESPOL
Declaración de la FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para EE.UU.)
Este producto ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las disposiciones de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones).
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia dañina de una instalación residencial. El producto genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, podría
ocasionar una interferencia dañina para las comunicaciones de radio. No obstante, no hay
garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si el
producto ocasiona interferencia dañina para la recepción de radio o televisión, la cual se
puede determinar al encender y apagar el producto, se exhorta al usuario a que trate de
corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o cambie de lugar la antena receptora
• Aumente la separación entre el producto y el receptor.
• Conecte el producto a un tomacorriente en un circuito diferente al que está conectado el
receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda
POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para Canadá)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para emisiones de ruido de radio para un
aparato digital, como se estipula en la norma sobre equipos causantes de interferencia
titulada Aparato digital”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: Appareils
Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Los cambios o modiUcaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
ESPOL 51
Electromágnetica Compatibilidad
Emisiones de
radiofrecuencia
CISPR 11
Emisiones de
radiofrecuencia CISPR 11
Emisiones armónicas
CEI 61000-3-2
Fluctuaciones y parpadeo
de tensión CEI 61000-3-3
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
Este monitor tiene la nalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especica a continuación.
El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Tabla 1
Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME
Prueba de emisiones
Grupo 1
Clase B
Clase A
Cumple
Este monitor usa energía de RF únicamente para
su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no
es probable que causen ninguna interferencia en
los equipos electrónicos cercanos.
Este monitor es apto para usarse en todo tipo de
establecimiento, inclusive en ámbitos domésticos
y en aquellos conectados directamente a la red
pública de baja tensión que alimenta a los
edicios destinados a vivienda.
Cumplimiento Guía sobre el ambiente electromagnético
52 ESPOL
Electromágnetica Compatibilidad
Descarga
electrostática
CEI 61000-4-2
Transitorios
eléctricos
rápidos/en
ráfagas
CEI 61000-4-4
Sobretensión
CEI 61000-4-5
Bajas de tensión,
interrupciones
breves y
variaciones de
tensión en las
líneas de
entrada de
suministro
eléctrico
CEI 61000-4-11
Campos
magnéticos de
frecuencia de
energía
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
Este monitor tiene la nalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especica a continuación.
El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Tabla 2
Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME
Prueba de
Inmunidad
± 6 kV por contacto
± 8 kV por aire
± 2 kV para líneas de
alimentación eléctrica
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
<5 % U
T
(baja de >95 % en
U
T
) durante 0.5 ciclos
40 % U
T
(baja de 60% en U
T
)
durante 5 ciclos
70 % U
T
(baja de 30% en U
T
)
durante 25 ciclos
<5 % U
T
(baja de >95 % en
U
T
) durante 5 seg.
3 A/m
± 6 kV por contacto
± 8 kV por aire
± 2 kV para líneas de
alimentación eléctrica
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
<5 % U
T
(baja de >95 % en
U
T
) durante 0.5 ciclos
40 % U
T
(baja de 60% en U
T
)
durante 5 ciclos
70 % U
T
(baja de 30% en U
T
)
durante 25 ciclos
<5 % U
T
(baja de >95 % en
U
T
) durante 5 seg.
3 A/m
Los pisos deben ser de madera, concreto
o baldosas de cerámica. Si el piso está
recubierto con material sintético, la
humedad relativa debe ser por lo menos
del 30%.
La calidad de la corriente suministrada
por la red de distribución de energía
debe ser la de un entorno comercial u
hospitalario típico.
La calidad de la corriente suministrada
por la red de distribución de energía
debe ser la de un entorno comercial u
hospitalario típico.
La calidad de la corriente suministrada
por la red de distribución de energía
debe ser la de un entorno comercial u
hospitalario típico. Si el usuario de este
monitor requiere que éste continúe
funcionando aún durante interrupciones
en el suministro de energía, se
recomienda alimentar el monitor desde
una fuente de alimentación
ininterrumpida o con una batería.
Los campos magnéticos de frecuencia de
energía deben tener los niveles
característicos de un lugar típico en un
ambiente comercial u hospitalario típico.
Nivel de prueba
CEI 60601
Nivel de cumplimiento
Guía sobre el ambiente
electromagnético
Nota: U
T
es la tensión de corriente alterna (de la red de distribución de energía eléctrica) antes de aplicar el nivel de prueba.
ESPOL 53
Electromágnetica Compatibilidad
RF conducida
CEI 61000-4-6
RF irradiada
CEI 61000-4-3
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética
Este monitor tiene la nalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especica a continuación.
El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Tabla 3
Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital
3 Vrms de 150 kHz a 80 MHz
3 V/m de 80 MHz a 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta.
NOTA 2: Estas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La absorción y la reexión provocadas por estructuras,
objetos y personas afectan la propagación electromagnética.
* Las intensidades de campo creadas por los transmisores jos, como por ejemplo los de estaciones base para telefonía de
radio (celular/inalámbrica) y radios móviles terrenas, de radio amateur, emisoras de radio AM y FM y emisoras de televisión,
no se pueden predecir con precisión en forma teórica. Para evaluar el entorno electromagnético provocado por transmisores
de RF jos, se debe considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética en el lugar. Si la intensidad de campo
medida en el lugar donde se usará el monitor excede el nivel de conformidad de RF indicado anteriormente, se debe vigilar
el monitor con el n de vericar su buen funcionamiento. En caso de detectarse un funcionamiento anormal, puede que sea
necesario tomar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del monitor.
** Dentro de la gama de frecuencias comprendidas entre 150 kHz y 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3V/m.
Los equipos de comunicaciones por RF
portátiles y móviles no deben utilizarse a una
distancia inferior de la distancia de separación
recomendada, respecto de cualquier parte del
monitor (incluso los cables). La distancia de
separación recomendada se calcula a partir de
la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separacn recomendada:
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del
transmisor en vatios (W) según el fabricante
del transmisor, y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores
jos de RF, determinadas en base a un
estudio electromagtico del lugar* deben
ser menores que el nivel de conformidad en
cada gama de frecuencias.**
Puede haber interferencias cerca de equipos
marcados con el siguiente
mbolo:
Prueba de
Inmunidad
Nivel de prueba
CEI 60601
Nivel de cumplimiento
Guía sobre el ambiente
electromagnético
54 ESPOL
Electromágnetica Compatibilidad
0,01
0,1
1
10
100
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y este monitor
Este monitor ha sido diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones por emisiones de
RF irradiada están bajo control. El cliente o usuario del monitor puede contribuir a que no ocurran interferencias
electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el monitor y los equipos de comunicaciones por RF portátiles y
móviles (transmisores), según lo recomendado a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de
comunicaciones.
Tabla 4
Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital
Potencia
máxima de
salida del
transmisor
W
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
En el caso de los transmisores cuya potencia máxima de salida no gura en la lista anterior, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) puede determinarse por medio de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor,
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W), conforme lo declarado por su fabricante.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para la gama de frecuencias más alta.
NOTE 2: Estas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La absorción y la reexión provocadas por estructuras,
objetos y personas afectan la propagación electromagnética.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
ESPOL 55
Nombre y Monitor autotico digital de lujo para la presión arterial (brazo)
Número de Modelo 01-5021 (adulto), 01-5022 (adulto grande)
Sistema de visualizacn Visor digital/visor de cristal líquido
Método de medición Oscilométrico
Fuente de enera 4 ×1.5V TALLA AA de las baterías; C.C. 6V 600mA
Rango de medicn Presión: de 0 a 300 mmHg
Pulso: de 40 a 180 pulsos por minuto
Precisión Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Inflado Accionamiento por bomba
Desinflado Válvula autotica de alivio de presión
Memoria Visor con memoria incorporada que permite hasta
60 mediciones
Cierre automático Aproximadamente 1 minuto desps de la última vez que se
accio un botón
Vida de batería Aproximadamente 360 medidas
Entorno operativo Temperatura 41
o
F 104
o
F (5
o
C 40
o
C ; Humedad 90%
Entorno de almacenamiento Temperatura -4
o
F 131
o
F (-20
o
C 55
o
C); Humedad ≤90%
Dimensiones del monitor 4-1/8 x 6 x 1-3/4
Dimensiones del monitor Peso 12,7 oz. (sin baterías)
Rango de circunferencia de brazo El brazalete para adultos se adapta a una circunferencia de brazo:
11-3/4” - 16-1/2” (30-42 cm)
El brazalete para adultos tamo grande se adapta a la
circunferencia de brazo: 16-1/4 - 18-7/8 (42-48 cm),
Accesorios Brazalete, manual detallado, ga de referencia pida, registro
de presn arterial, cuatro bateas tipo AA, estuche
Opciones El brazalete para adultos tamo pequo se adapta a la
(se venden por separado) circunferencia de brazo: 8-5/8”-11-3/4 (22-30 cm), adaptador de c.a.
Specifications are subject to change without notice
Especicaciones del Producto
56 ESPOL
Felicitaciones por su compra de un Monitor de Brazo Para la Presión Arterial Automático Digital. Su Monitor
de Brazo Para la Presión Arterial Automático Digital está cubierto por la siguiente garantía limitada a partir
de la fecha de compra y está sujeto a los siguientes términos y condiciones:
El Warrantor garantiza que su Monitor de Brazo Para la Presión Arterial Automático Digital estará libre de
defectos en materiales y mano de obra bajo el uso normal del consumidor por el tiempo que el comprador
original sea propietario del producto.
Se excluyen de la cobertura el mantenimiento periódico, las reparaciones y el reemplazo de partes debidos
al desgaste normal. Los defectos o daños que resulten de: (a) la operación incorrecta, el almacenamiento
incorrecto, el uso inadecuado o abuso, accidente o negligencia, como el daño físico (grietas, raspones, etc.)
en la supercie del producto resultado del uso inadecuado; (b) el contacto con líquidos, agua, lluvia,
humedad extrema o transpiración abundante, arena, polvo o suciedad en general, calor extremo, o
alimentos; (c) el uso del Monitor de Brazo Para la Presión Arterial Automático Digital con propósitos
comerciales o someter al Monitor de Brazo Para la Presión Arterial Automático Digital a un uso o
condiciones anormales; u (d) otros actos que no son culpa de Veridian, se excluyen de la cobertura. Esta
garantía no cubre baterías ni otras fuentes de energía que se puedan suministrar o usar con el Producto.
Si el monitor de la presión arterial de Digitaces no puede ajustarse a esta garantía limitada, vuelva el
franqueo del monitor de la presión arterial de Digitaces pagado por adelantado a: Attn: Repair
Department, 1175 Lakeside Drive, Gurnee, IL, 60031. Cuando devuelva un producto, por favor incluya
además: (i) una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra; (ii) una descripción por escrito
del problema; y (iii) su nombre, dirección y número telefónico. Embale cuidadosamente el producto para
evitar daños mientras está en tránsito; se recomienda contratar un seguro de envío con acuse de recibo.
Según lo que elija, el Warrantor reparará o reemplazará la unidad que se considere defectuosa en materiales
o mano de obra bajo el uso normal del consumidor. Al comprador se le noticará cualquier reparación
adicional requerida antes de completar la reparación, y será responsable de pagar el cargo por las piezas, si
lo hubiese, y los cargos de reparación que no estén cubiertos por esta garantía limitada.
EXCEPTO COMO LO DISPONE ESTA GARANTÍA LIMITADA, NO SE ACEPTA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
TODAS LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN FORMA NO RESTRICTIVA,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO SE ESTIPULA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA, ES EL ÚNICO RECURSO
EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO EL WARRANTOR SERÁ RESPONSABLE, CON BASE EN OBLIGACIONES
CONTRACTUALES O CULPA EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR DAÑOS Y PERJUICIOS
QUE SUPEREN EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO, O POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL,
ESPECIAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR DAÑOS A OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, O PÉRDIDA
DE PROPIEDAD O EQUIPO O LESIONES PERSONALES, EN LAS MÁS AMPLIAS EXTENSIÓN EN QUE LA LEY
PERMITA EL DESCARGO DE LA RESPONSABILIDAD POR DICHOS DAÑOS.
Algunos estados y jurisdicciones no permiten la limitación o exclusión de daños incidentales o
consecuentes, o la limitación en la duración de una garantía implícita, de modo tal que las limitaciones o
exclusiones podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted
también puede tener otros derechos, que varían dependiendo del estado o de una jurisdicción a otra.
Garantía de vida útil limitada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Veridian 01-5021 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados