Veridian 01-516 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
JJuummbboo SSccrreeeenn PPrreemmiiuumm
DDiiggiittaall BBlloooodd PPrreessssuurree
WWrriisstt MMoonniittoorr
Model 01-516
INSTRUCTION MANUAL • ENGLISH & ESPA
ÑÑ
OL
22 EENNGGLLIISSHH
STOP!
PLEASE ENSURE YOU HAVE ALL OF THE FOLLOWING
COMPONENTS BEFORE USING YOUR DIGITAL BLOOD
PRESSURE MONITOR
Digital Monitor
with Attached Cuff
Instruction Manual
Quick Start Guide
Blood Pressure Reading Tracking Log
FAQ Information Sheet
IF YOU ARE MISSING ANY PARTS, INCLUDING INSERTS OR
INSTRUCTION MANUALS, DO NOT RETURN TO PLACE OF
PURCHASE. CONTACT CUSTOMER CARE AT 8663261313.
2 AAA Batteries
Canvas Storage
Case
INDEX
Introduction .........................................................................................................................4
Getting Started....................................................................................................................5
Features of Digital Blood Pressure Monitor..................................................................6
Battery Installation and Replacement ..........................................................................7
Setting Date and Time ...................................................................................................8-9
Applying Your Blood Pressure Cuff.........................................................................10-11
Taking Your Blood Pressure Reading .....................................................................12-14
Interpreting your Blood Pressure Reading...........................................................15-17
Memory Function.......................................................................................................18-19
Care and Maintenance ....................................................................................................20
Display Symbols................................................................................................................21
Troubleshooting ...............................................................................................................22
Specications.....................................................................................................................23
FCC Statement ............................................................................................................24-25
Warranty.......................................................................................................................26-27
Instrucciones en Español..........................................................................................28-55
EENNGGLLIISSHH 33
Toll-Free Customer Care Help Line: 1-866-326-1313
Monday – Friday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST
Manufactured for:
Veridian Healthcare
1465 S. Lakeside Drive
Waukegan, IL 60085
www.veridianhealthcare.com
Made in China
#93-1059 04/10
©2010 Veridian Healthcare, LLC
44 EENNGGLLIISSHH
Veridian Healthcare recommends that you rst seek the advice and
recommendation of your physician or healthcare professional when
using home diagnostic devices, including blood pressure monitors.
Automatic Digital Blood Pressure Monitors use the oscillometric method
to electronically measure your blood pressure. The monitor detects your
blood’s movement through the artery in your arm and converts the
movements into a digital reading. The oscillometric method does not
require a stethoscope, making the monitor ideal for home use.
Blood pressure readings determined with this device are equivalent to
measurements obtained by a trained healthcare professional using the
cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by
the American National Standard for Electronic or Automated
Sphygmomanometers.
Thank you for purchasing a Veridian Healthcare Automatic Digital
Blood Pressure Monitor. With proper care and use, your monitor will
provide you with many years of reliable readings.
INTRODUCTION
Before Taking a Measurement
1. Your readings should only be interpreted by your physician or healthcare
professional with access to your individual medical history. Regular use of
a home blood pressure monitor will allow you to track and record your
readings for discussion with your physician.
2. Conduct your measurement in a quiet place while seated in a relaxed
position. Rest for 15 minutes before taking your reading. If an error occurs
or you desire to take a second reading, allow 15 minutes between
readings for your blood vessels to return to normal.
3. Avoid smoking, eating, taking medication, alcohol, physical activity or any
other stressful activity for 30 minutes prior to taking a reading.
4. Always remove any jewelry or constrictive clothing that may interfere
with the cuff placement.
5. Keep yourself and the monitor still during measuring; do not talk during
the reading.
6. It is recommended that you take your readings as the same time each day
to better monitor any indications in your results.
7. Record your daily measurement on the included chart or some other
written document to share with your physician.
EENNGGLLIISSHH 55
GETTING STARTED
66 EENNGGLLIISSHH
FEATURES OF YOUR MONITOR
Wrist Cuff
Digital LCD
Display
MEMORY
Recall Button
Battery
Compartment
(behind unit)
POWER
Button
DDEETTAAIILLSS OOFF TTHHEE DDIISSPPLLAAYY AANNDD IINNTTEERRPPRREETTAATTIIOONN OOFF TTHHEE SSYYMMBBOOLLSS
AARREE IINNCCLLUUDDEEDD TTHHRROOUUGGHHOOUUTT TTHHIISS MMAANNUUAALL..
This unit comes complete with 2 AAA batteries.
It is necessary to replace the batteries when the low battery symbol appears
on the display, or when the display does not turn on after the POWER button is
pressed.
Replacing Battery
1. Open the battery compartment
cover.
2. Insert or replace 2 AAA batteries
into the battery compartment,
ensuring to match the indicated
polarity symbols. Always use new
batteries. Do not mix new and old
batteries; do not use
rechargeable batteries.
3. Replace the battery cover.
4. Dispose of batteries according to local disposal and recycling regulations.
It is recommended to remove the batteries if the unit will not be used for an
extended period of time.
EENNGGLLIISSHH 77
BATTERY INSTALLATION
88 EENNGGLLIISSHH
The
date/time feature is on the top right
of the display screen, Fig 1. The date and
time will alternate every four seconds
regardless of the operating mode.
1. When the unit is off, press and
release both the (POWER) and M
button at the same time. The month
will begin to ash, Fig. 2.
2. Press the M button to change until the desired
number appears. To scroll through the
numbers quicker, hold down the M button as
the numbers advance.
IT IS NECESSARY TO SET THE DATE AND TIME FOR THE UNIT
EVERY TIME BATTERIES ARE INITIALLY INSTALLED OR
REPLACED.
DATE AND TIME WILL DEFAULT TO FACTORY SETTINGS, 12:00
A.M. / 1M1D, IF YOU DO NOT CHOOSE TO SET THE
CORRECT INFORMATION.
Fig. 2
SETTING DATE/TIME
1
2
Fig. 1
3. Press the button to conrm the month entry.
4. Next, the date will blink. Repeat steps 2 and 3 to set the date, then hours,
then minutes. This unit does not track the year.
5. After setting the minutes, the unit will automatically exit out of the
date/time setting mode.
T ime is displayed in 24hr Military Time. This chart explains the time
conversion.
EENNGGLLIISSHH 99
SETTING DATE/TIME
MILITARY TIME = REGULAR TIME
1:00 = 1am 7:00 = 7am 13:00 = 1pm 19:00 = 7pm
2:00 = 2am 8:00 = 8am 14:00 = 2pm 20:00 = 8pm
3:00 = 3am 9:00 = 9am 15:00 = 3pm 21:00 = 9pm
4:00 = 4am 10:00 = 10am 16:00 = 4pm 22:00 = 10pm
5:00 = 5am 11:00 = 11am 17:00 = 5pm 23:00 = 11pm
6:00 = 6am 12:00 = 12pm 18:00 = 6pm 24:00 = 12am
Before applying your blood pressure cuff, be sure your wrist is within the
appropriate cuff range:
Wrist Circumference Range Suitable for 5-1/2” – 7-5/8” (14 – 19.5 cm)
Reminder, it is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol
consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading.
If for any reason you are unable to or should not use your left wrist, please
modify the instructions for cuff application to your right wrist. Your physician
can help you identify which wrist is best for you to take measurements from.
1. Remove any constrictive clothing or jewelry that may interfere with cuff
placement.
2. Be seated at a table or desk with your feet at on the oor.
1100 EENNGGLLIISSHH
APPLYING THE CUFF
PROPER CUFF FIT AND PLACEMENT
IS CRITICAL IN OBTAINING
ACCURATE BLOOD PRESSURE
MEASUREMENTS. PLEASE READ
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND CONSIDER CONSULTING WITH
YOUR PHYSICIAN FOR FURTHER
DIRECTION.
EENNGGLLIISSHH 1111
APPLYING THE CUFF
3. Hold your left arm in front of you with
your palm facing upward.
4. Apply the preformed cuff to your left wrist
so that the digital display face is
positioned on the inside area of your wrist
facing you, Fig. 1.
5. Adjust the cuff 1/4” - 1/2” from the edge of
the head of the ulna bone, Fig. 2.
6. The cuff should t comfortably, yet snugly
around your wrist.
If you are not comfortable with applying your cuff,
please seek the assistance of another member of
your household or work with your physician to
practice the cuff application. Incorrectly applied
cuffs may result in inaccurate readings.
Fig. 1
Fig. 2
Please read the preceeding portions of this manual
prior to taking your rst reading.
Reminder, it is important to avoid smoking, eating,
taking medication, alcohol consumption or
physical activity 30 minutes prior to taking a
reading.
1. Rest your elbow on a solid surface with your
palm facing upward. Elevate your arm so that
the cuff is at the same level as your heart, Fig
1. Be certain that cuff is elevated to the proper
level; you may choose to support your hand
with a folded towel or book. Relax your left
hand.
2. Press the (POWER) button to turn the unit
on; the unit will run a self-test, Fig 2.
3. The display will show the current memory
bank in use, 1 or 2, at the top left of the
display. Press the M button to select a
different memory bank if desired.
1122 EENNGGLLIISSHH
TAKING YOUR READING
Fig. 2
Fig. 1
1
2
1
2
4. The unit will briey display the last reading
value for that memory bank. If there is no
previous measurement, the unit will display ‘0’
for all of the reading values, Fig 3.
5. The cuff will automatically inate to
approximately 190mmHg or 40 mmHg higher
than the last systolic pressure reading stored
in memory.
6. When the ination has reached optimum
level, the display will begin to show the
decreasing pressure while you feel the
pressure of the cuff decrease.
7. Your blood pressure measurement and pulse
will display simultaneously on the screen, Fig
4. Both the systolic and diastolic readings will
display at the same time.
EENNGGLLIISSHH 1133
TAKING YOUR READING
Fig. 4
Fig. 3
1
1
8. The Hypertension Indicator will indicate your
reading range in the left side of the display,
Fig 5. See page 17 for a chart interpreting the
Hypertension Indicator results.
9. If an irregular heartbeat was detected during
the reading, the Irregular Heartbeat Detector
indicator will appear on the display, Fig 6. See
page 15 for more information on the Irregular
Heartbeat Detector feature.
10. The reading will automatically be stored in
the memory bank selected prior to the
measurement, up to 60 readings.
11. Select (POWER) to turn the unit off and
conserve energy and battery life. The unit will
automatically shut-off and revert to time/date
mode after approximately 1 minute.
1144 EENNGGLLIISSHH
TAKING YOUR READING
Fig. 6
Fig. 5
2
YOU CAN STOP THE INFLATION OR DEFLATION PROCESS AT
ANY TIME BY PRESSING THE START/POWER BUTTON.
EENNGGLLIISSHH 1155
2
INTERPRETING YOUR RESULTS
IHB
Irregular Heartbeat Detector
Your digital blood pressure monitor features an
Irregular Heartbeat Detector. This feature allows
users to accurately monitor blood pressure even if
an irregular heartbeat should occur. When an
irregular heartbeat is detected, the IHB icon will
appear on the display.
Please consult with your physician or trained
healthcare professional for further information
regarding an irregular heartbeat and if this symbol
appears frequently.
1166 EENNGGLLIISSHH
INTERPRETING YOUR RESULTS
HYPERTENSION INDICATOR
The Hypertension Indicator is
located on the left side of the
display
Hypertension Indicator
This unit features our unique Hypertension Indicator. The World Health
Organization has established globally accepted standards for the assessment
of high or low blood pressure readings.
EENNGGLLIISSHH 1177
INTERPRETING YOUR RESULTS
HYPERTENSION INDICATOR
Stage 3 Hypertension
Systolic pressure: 180 mmHg
or
Diastolic pressure: 110 mmHg
Stage 2 Hypertension
Systolic pressure: 160-179 mmHg
or
Diastolic pressure: 100-109 mmHg
Stage 1 Hypertension
Systolic pressure: 140-159 mmHg
or
Diastolic pressure: 90-99 mmHg
High Normal
Systolic pressure: 130-139 mmHg
or
Diastolic pressure: 85-89 mmHg
Normal
Systolic pressure: ≥ 120-129 mmHg
or
Diastolic pressure: ≥ 80-84 mmHg
Optimal
Systolic pressure: < 120 mmHg
or
Diastolic pressure: < 80 mmHg
This chart should be considered only as a guideline, always consult with your
physician or health care professional to interpret your individual results.
1188 EENNGGLLIISSHH
1. Press and release the M
(MEMORY) button. The display
will show the current memory
bank in use, 1 or 2, at the
top left of the display. Press
the M button to select a
different memory bank if
desired.
2. The unit will briey show how many
measurements are stored within the bank,
Fig. 1.
3. The display will next show the average of the
last 3 readings. A ashing A will appear on the
display, the hypertension indicator bar will
also ash Fig 2.
MEMORY FUNCTIONS
Fig. 2
Fig. 1
Recalling Measurements in Memory
You can recall up to 120 total measurements in memory, 60 per memory bank.
Using the included blood pressure log, these readings can be shared with your
physician or trained healthcare professional.
1
1
2
1
2
4. Press the M (MEMORY) button to begin
scrolling through the saved measurements.
The measurement number and hypertension
bar indicator will ash, Fig 3. After scrolling
through all the readings, the unit will
automatically turn off.
5. When the number of readings exceeds 60, the
oldest data will be replaced with the new
record.
MEMORY FUNCTIONS
EENNGGLLIISSHH 1199
Clea
ring Measurements from Memory
1. Press and release the M (MEMORY) button.
The unit will display how many
measurements are stored within the bank.
2. Press and release the M (MEMORY) button
until the rst measurement is shown.
3. Press and hold the M button until two
horizontal lines ash, Fig. 4. This indicates that
all measurements have been erased.
1
2
Fig. 3
1
2
Fig. 4
Take care not to drop the monitor or subject it to strong impact.
Do not use any liquids on the monitor or cuff.
Use a soft, dry cloth to clean your monitor and LCD screen.
Do not store in direct sunlight, dust or excessive humidity.
Remove batteries if monitor will not be used for long periods of time.
Avoid extreme temperatures.
Do not disassemble the monitor or cuff.
2200 EENNGGLLIISSHH
CARE AND MAINTENANCE
EENNGGLLIISSHH 2211
1
2
DISPLAY SYMBOLS
Low-battery symbol
Pulse rate
Measurement error
Irregular heartbeat detected during measurement
Appears when a measurement error has occurred; restart the
measurement.
Appears flashing when cuff is unstable or it has too much air left in
it. Once the arrow stops flashing, the unit is ready to take a meas-
urement.
Measurement in memory
Memory bank user indicator
2222 EENNGGLLIISSHH
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Display shows an
abnormal result
Display is blank when
power is on
Cuff position was not
correct or was not tight
enough
Body posture was not
correct during
measurement
Speaking, excessive
movement,angry,
excited or nervous
anxiety during
measurement
Batteries may be
expired or installed
improperly
Apply the cuff properly
and attempt a new
measurement
Review the Taking a
Measurement’ portion
of this manual and
attempt a new
measurement
Wait a period of time
and attempt a new
measurement after calm
has returned; do not
speak or move during
measurement
Check the polarity of
the batteries and
reinstall if necessary;
replace batteries with
new batteries
EENNGGLLIISSHH 2233
PRODUCT SPECIFICATIONS
NAME Jumbo Screen Automatic Digital Blood Pressure Wrist
Monitor
MODEL NUMBER 01-516
DISPLAY SYSTEM Digital display/LCD
MEASURING METHOD Oscillometric Method, Automatic Air Inflation and
Measurement
POWER SOURCE 2 AAA batteries
MEASURING RANGE Pressure: 0-300 mmHg
Pulse: 40-180 beats/minute
ACCURACY Pressure: ±3 mmHg
DEFLATION Automatic pressure release valve
MEMORY Built-in memory enabling display of up to 120
measurements ( 60 per bank)
AUTOMATIC SHUTOFF Approximately 1 minute after last button operation
BATTERY LIFE Approximately 1 month with normal usage
OPERATION ENVIRONMENT Temperature 41--F – 104oF (5oC – 40oC)
Humidity < 80% RH max
OPERATION ENVIRONMENT Temperature -4oF – 131oF (-20oC – 55oC)
Humidity < 95%
MONITOR DIMENSIONS 3-1/3” x 3” x 1-1/4”
WEIGHT 4.9 oz. (without batteries)
WRIST CIRCUMFERENCE Suitable for 5-1/2” – 7-5/8” (14 – 19.5 cm)
RANGE
ACCESSORIES Storage case, Instruction Manual, two AAA alkaline
batteries, Quick Start Guide, Blood Pressure Log
Specifications are subject to change without notice
FCC STATEMENT
NOTE:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital
device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. The product generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If the product does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the product and the receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
2244 EENNGGLLIISSHH
EENNGGLLIISSHH 2255
FCC STATEMENT
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing
equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian
Department of Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques
applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur
le materiel brouilleur:
Appareils Numériques, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the users authority to operate the equipment.
LIFETIME LIMITED WARRANTY
Congratulations on your purchase of a Veridian Digital Blood Pressure Monitor. Your Digital Blood
Pressure Monitor is covered by the following limited warranty commencing upon the date of
purchase, and subject to the following terms and conditions:
Veridian Healthcare warrants that its Digital Blood Pressure Monitor will be free from defects in
materials and workmanship under normal consumer usage for as long as the original purchaser
owns the product.
Periodic maintenance, repair and replacement of parts due to normal wear and tear are excluded
from coverage. Defects or damage that result from: (a) improper operation, storage, misuse or
abuse, accident or neglect, such as physical damage (cracks, scratches, etc.) to the surface of the
product resulting from misuse; (b) contact with liquid, water, rain, extreme humidity or heavy
perspiration, sand, dirt or the like, extreme heat, or food; (c) use of the Digital Blood Pressure
Monitor for commercial purposes or subjecting the Digital Blood Pressure Monitor to abnormal
usage or conditions; or (d) other acts which are not the fault of Veridian, are excluded from
coverage. This warranty does not cover batteries or other power sources that may be provided
with, or used with the Digital Blood Pressure Monitor.
If the Digital Blood Pressure Monitor fails to conform to this limited warranty, return the Digital
Blood Pressure Monitor postage prepaid along with $5.00 for return shipping, handling and
insurance to: Veridian Healthcare, Attn: Repair Department, 1465 S. Lakeside Drive,
Waukegan, IL, 60085. When returning a product, please also include: (i) a copy of your receipt,
bill of sale or other comparable proof of purchase; (ii) a written description of the problem; and
2266 EENNGGLLIISSHH
EENNGGLLIISSHH 2277
LIFETIME LIMITED WARRANTY
(iii) your name, address and telephone number. Carefully package the product to avoid any
damage that may occur while in transit; shipping insurance with returned receipt is
recommended. At our option, Veridian Healthcare will repair or replace the unit found to be
defective in materials or workmanship under normal consumer usage. The purchaser will be
notied of any additional repairs required prior to completing the repair, and will be responsible
for parts charges, if any, and repair charges not covered by this limited warranty.
EXCEPT AS PROVIDED FOR IN THIS LIMITED WARRANTY, ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES
AND CONDITIONS ARE DISCLAIMED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE REPAIR OR REPLACEMENT AS
PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER, AND IS
PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. IN NO EVENT SHALL VERIDIAN
HEALTHCARE BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) FOR DAMAGES
IN EXCESS OF THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT, OR FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, OR FOR DAMAGES TO, OR LOSS OF, OTHER PROPERTY
OR EQUIPMENT OR PERSONAL INJURIES TO THE FULL EXTENT THESE DAMAGES MAY BE DISCLAIMED
BY LAW.
Some states and jurisdictions do not allow the limitation or exclusion of incidental or
consequential damages, or limitation on the length of an implied warranty, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or from
one jurisdiction to another.
MMoonniittoorr ddiiggiittaall ddee
mmuuññeeccaa aauuttoommááttiiccoo
ppaarraa ttoommaarr llaa pprreessiióónn
aarrtteerriiaall
Modelo 01-516
INSTRUCTION MANUAL • ENGLISH & ESPA
ÑÑ
OL
3300 EESSPPAAÑÑOOLL
ALTO!
ASEGÚRESE DE TENER LA TOTALIDAD DE LOS
SIGUIENTES COMPONENTES ANTES DE USAR SU
MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN ARTERIAL
Monitor Digital
Manual Detallado
Guía de Referencia Rápida
Registro de Presión Arterial
Preguntas con Frecuencia Hechas
SI FALTA ALGUNO DE LOS ELEMENTOS, INCLUIDOS LOS INSERTOS O
LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES, NO HAGA LA DEVOLUCN EN
EL LUGAR DONDE EFECT LA COMPRA. COMUNÍQUESE CON
ATENCN AL CLIENTE AL TELÉFONO 8663261313.
2 Baterías Tipo
AAA
Estuche
CONTENIDO
Introducción.......................................................................................................................32
Cómo comenzar................................................................................................................33
Funciones del monitor digital de presión arterial....................................................34
Colocación y reemplazo de las baterías .....................................................................35
Ajuste de fecha y hora...............................................................................................36-37
Colocación del brazalete de medición de presión arterial...............................38-39
Toma de lecturas de presión arterial .....................................................................40-42
Interpretación de lecturas de presión arterial.....................................................43-45
Función de memoria..................................................................................................46-47
Cuidado y mantenimiento del monitor ......................................................................48
Símbolos visualizados .....................................................................................................49
Solución de problemas ...................................................................................................50
Especicaciones del producto.......................................................................................51
Declaración de la FCC................................................................................................52-53
Garantía de vida útil limitada..................................................................................54-55
EESSPPAAÑÑOOLL 3311
Línea de ayuda gratuita de asistencia al cliente: 1-866-326-1313
De lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central del Este)
Manufactured for:
Veridian Healthcare
1465 S. Lakeside Drive
Waukegan, IL 60085
www.veridianhealthcare.com
Made in China
#93-1059 04/10
©2010 Veridian Healthcare, LLC
3322 EESSPPAAÑÑOOLL
Verid
ian Healthcare le recomienda procurar primero el asesoramiento y las
recomendaciones de su médico o profesional de cuidados médicos cuando
utilice dispositivos de diagnóstico en el hogar, incluidos monitores de
presión arterial.
Los monitores automáticos digitales de presión arterial emplean el método
oscilométrico para medir la presión arterial electrónicamente. El monitor
detecta el movimiento de la sangre por la arteria de su brazo y convierte
dichos movimientos en una lectura digital. El método oscilométrico no
requiere de un estetoscopio; con lo cual, el equipo resulta ideal para uso
doméstico
Las lecturas de la presión arterial determinadas con este dispositivo son
equivalentes a las mediciones obtenidas por un profesional de cuidados
médicos capacitado mediante el método de auscultación con
brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la norma nacional
estadounidense para esgmomanómetros electrónicos o automatizados
(American National Standard for Electronic or automated
Sphygmomanometers).
Muchas gracias por adquirir un monitor automático digital de presión
arterial de Veridian Healthcare. Con el cuidado y uso adecuados, el monitor
le brindará muchos años de lecturas conables.
INTRODUCCIÓN
Antes de tomarse la presión
1. Sus lecturas sólo deben ser interpretadas por su médico o profesional de
cuidados médicos con acceso a su historia clínica individual. El uso
periódico de un monitor en el hogar le permitirá rastrear y registrar sus
lecturas para comentarlas con su médico.
2. Tómese la presión en un lugar tranquilo y sentado en una posición
relajada. Descanse durante 15 minutos antes de tomarse la presión. Si se
produce un error o si desea tomar una segunda lectura, deje transcurrir
15 minutos entre lecturas para que sus vasos sanguíneos se normalicen.
3. Evite fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol, hacer actividad
física o cualquier otra actividad estresante 30 minutos antes de tomarse la
presión.
4. Quítese siempre las joyas o indumentaria apretada que pudiere interferir
en la colocación del brazalete.
5. Manténgase quieto usted y el monitor durante la medición; no hable
durante la lectura.
6. Se recomienda tomarse la presión a la misma hora todos los días para
controlar mejor las indicaciones en sus resultados.
7. Registre su medición diaria en la planilla que se incluye o en algún otro
documento escrito para compartirla con su médico.
EESSPPAAÑÑOOLL 3333
CÓMO COMENZAR
3344 EESSPPAAÑÑOOLL
FUNCIONES DEL MONITOR
Brazalete
para muñeca
Visor digital de
cristal líquido (LCD)
Botón para llamar
la memoria
Botón de encendido
(encendido/apagado- On/Off)
Compartimiento
de las baterías
(superficie
inferior)
LLOOSS DDEETTAALLLLEESS DDEELL VVIISSOORR YY LLAA IINNTTEERRPPRREETTAACCIIÓÓNN DDEE LLOOSS SSÍÍMMBBOOLLOOSS
EESSTTÁÁNN IINNCCLLUUIIDDOOSS EENN EESSTTEE MMAANNUUAALL..
EESSPPAAÑÑOOLL 3355
COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
Esta unidad viene completa con 2 baterías tipo AAA.
Será necesario cambiar las baterías cuando se presente el símbolo de Batería
Baja en el visor, o cuando no se encienda el visor después de haber pulsado el
botón de encendido (POWER).
Reemplazo de la Baterîa
1. Presione hacia abajo para
levantar la tapa.
2. Inserte o cambie 2 baterías tipo
AAA en el compartimento de
baterías; asegúrese de que
coincidan los símbolos de
polaridad indicados. Use siempre
baterías nuevas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
4. Elimine las baterías de acuerdo
con las reglamentaciones locales
para su disposición y reciclaje.
Se recomienda quitar las baterías si la unidad no se va a usar por un período
de tiempo prolongado.
3366 EESSPPAAÑÑOOLL
La característica de la fecha/de la hora
está en la derecha superior de la
pantalla de visualización, Fig 1. La
fecha y la hora alternarán cada cuatro
segundos sin importar el modo de
funcionamiento.
1. Con la unidad apagada, pulse y
libere simultáneamente los botones de y
de M. Comenzará a parpadear el mes, Fig. 2.
2. Pulse el botón de M para cambiar el
número hasta que se visualice el número
deseado. Si desea que los números pasen
más rápido, mantenga pulsado el botón de
M mientras avanzan los números.
ES NECESARIO AJUSTAR LA FECHA Y HORA DEL MONITOR
CUANDO SE COLOCAN LAS BATEAS POR PRIMERA VEZ O
CADA VEZ QUE SE LAS REEMPLAZA.
SI USTED NO ELIJE AJUSTAR LA INFORMACIÓN CORRECTA,
LA FECHA Y LA HORA INDICADA SERÁ LA DETERMINADA
POR DEFECTO POR EL FABRICANTE: 12:00 A.M. / 1M1D.
AJUSTE DE FECHA Y HORA
Fig. 1
Fig. 2
1
2
3. Pulse el botón de para conrmar el ingreso del mes.
4. A continuación, parpadeará la fecha. Repita los pasos 2 y 3 para
ajustar la fecha; después las horas, luego los minutos.
5. Una vez ajustados los minutos, la unidad saldrá automáticamente
del modo de ajuste de fecha/hora.
La hora se presenta en formato militar de 24 horas. Esta planilla explica
la conversión de la hora.
HORA FORMATO MILITAR = HORA FORMATO ESTÁNDAR
1:00 = 1am 7:00 = 7am 13:00 = 1pm 19:00 = 7pm
2:00 = 2am 8:00 = 8am 14:00 = 2pm 20:00 = 8pm
3:00 = 3am 9:00 = 9am 15:00 = 3pm 21:00 = 9pm
4:00 = 4am 10:00 = 10am 16:00 = 4pm 22:00 = 10pm
5:00 = 5am 11:00 = 11am 17:00 = 5pm 23:00 = 11pm
6:00 = 6am 12:00 = 12pm 18:00 = 6pm 24:00 = 12am
EESSPPAAÑÑOOLL 3377
AJUSTE DE FECHA Y HORA
Antes de colocarse el brazalete de presión arterial, asegúrese de que la
muñeca esté dentro del rango de brazalete correspondiente:
Rango de circunferencia de muñeca adecuado para
5-1/2” – 7-5/8” (14 – 19.5 cm)
Si, por cualquier motivo, usted no puede o no debe usar la muñeca izquierda,
modique las instrucciones para colocación del brazalete en la muñeca
derecha. Su médico puede ayudarlo a identicar la muñeca que le resulte
mejor para tomarse la presión.
1. Quítese cualquier indumentaria apretada o joya que pudiere interferir
con la colocación del brazalete.
3388 EESSPPAAÑÑOOLL
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
ES MUY IMPORTANTE EL AJUSTE Y
LA COLOCACN ADECUADA DEL
BRAZALETE PARA OBTENER
MEDICIONES PRECISAS DE LA
PRESIÓN ARTERIAL. LEA
CUIDADOSAMENTE ESTAS
INDICACIONES Y CONSULTE CON
SUDICO PARAS
INSTRUCCIONES.
EESSPPAAÑÑOOLL 3399
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
2. Permanezca sentado a una mesa o
escritorio, con los pies planos sobre el
suelo.
3. Sosténgase el brazo izquierdo frente a
usted, con la palma hacia arriba.
4. Colóquese el brazalete preformado en la
muñeca izquierda de manera tal que la
cara del visor digital quede posicionada
del lado interior de la muñeca, mirando
hacia usted, Fig. 1.
5. Ajuste el brazalete 1/4” - 1/2” desde el
borde de la cabeza del hueso cúbito,
Fig. 2.
6. El brazalete debe sentirse cómodo,
aunque ajustado, alrededor de la muñeca.
Si no se siente cómodo al colocarse el brazalete, procure la ayuda de otro inte-
grante de la familia o practique la colocación del brazalete con su médico. La
colocación incorrecta del brazalete dará como resultado lecturas inexactas.
Fig. 1
Fig. 2
4400 EESSPPAAÑÑOOLL
1. E
l codo debe descansar sobre una supercie
sólida, con la palma de la mano hacia arriba.
Eleve su brazo de manera que el brazalete
esté al mismo nivel que su corazón, Fig. 1.
Asegúrese de que el brazalete esté elevado al
nivel adecuado; puede apoyar su mano sobre
una toalla doblada o un libro. Relaje su mano
izquierda.
2. Pulse el botón de encendido (POWER) para
encender la unidad, que ejecutará una prueba
automática, Fig. 2.
3. La pantalla mostrará el banco de memoria
actualmente en uso, 1 ó 2 . Presione el
botón M para seleccionar un banco de
memoria distinto si lo desea.
TOMA DE LECTURAS
Fig. 2
Fig. 1
1
2
1
2
Lea las partes precedentes de este manual antes de tomarse la presión arterial
por primera vez.
Recuerde: es importante evitar fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol
o realizar actividad física 30 minutos antes de tomarse la presión.
EESSPPAAÑÑOOLL 4411
4. L
a unidad visualizará brevemente el último
valor de lectura de ese banco de memoria. Si
no hay una medición anterior, en el visor se
indicará ‘0’ para todos los valores de lectura,
Fig. 3.
5. El brazalete se inará automáticamente hasta
alcanzar aproximadamente 190mmHg ó 40
mmHg más que la última lectura de presión
sistólica almacenada en la memoria.
6. Cuando el proceso de inado haya alcanzado
su óptimo nivel, el visor comenzará a mostrar
la presión disminuyendo y usted sentirá cómo
disminuye la presión en el brazalete.
7. La medición de la presión arterial y del pulso
se visualizará simultáneamente en la pantalla,
Fig. 4. Tanto los valores de presión sistólica
como diastólica se presentarán
simultáneamente.
TOMA DE LECTURAS
Fig. 4
Fig. 3
1
1
4422 EESSPPAAÑÑOOLL
8. E
l indicador de hipertensión mostrará el rango
de lecturas en la parte izquierda del visor, Fig.
5. Para una planilla de interpretación de los
resultados del indicador de hipertensión,
consulte la página 45.
9. Si se detectó un latido irregular durante la
lectura, en el visor se presentar á el detector de
latidos irregulares, Fig. 6. Para más información
acerca de la función del detector de latidos
irregulares, consulte la página 43.
10. La lectura se almacenará automáticamente en
la memoria, hasta un máximo de 60 lecturas.
11. Seleccione (POWER) para apagar la unidad y
ahorrar energía y la vida útil de las baterías. La
unidad se apagará automáticamente y volverá
al modo de fecha/hora después de
aproximadamente 1 minuto.
Fig. 6
Fig. 5
2
TOMA DE LECTURAS
PARA INTERRUMPIR EL PROCESO DE INFLADO O
DESINFLADO EN CUALQUIER MOMENTO, PRESIONE EL
BOTÓN POWER.
EESSPPAAÑÑOOLL 4433
2
INTERPRETACIÓN DE LECTURAS
IHB
Detector de latidos irregulares
El monitor digital de presión arterial cuenta con
detector de latidos irregulares. Esta función
permite a los usuarios controlar la presión arterial
en forma precisa, aun cuando tenga lugar un
latido irregular. Cuando se detecte un latido
irregular, en el visor se presentará el ícono IHB.
Consulte con su médico o con un profesional de
cuidados médicos capacitado para más
información acerca de los latidos irregulares y si el
símbolo correspondiente se presenta con
frecuencia.
4444 EESSPPAAÑÑOOLL
INTERPRETACIÓN DE LECTURAS
INDICADOR DE HIPERTENSIÓN
El indicador de hipertensión es
localizado en el sector izquierdo del visor
Indicador de hipertensión
Esta unidad posee nuestro indicador de hipertensión único. La Organización
Mundial de la Salud ha establecido normas aceptadas mundialmente para la
evaluación de lecturas de presión arterial alta y baja.
EESSPPAAÑÑOOLL 4455
INTERPRETACIÓN DE LECTURAS
INDICADOR DE HIPERTENSIÓN
Grado 3 de Hipertensión
Presión arterial sistólica:
180 mmHg
or
Presión arterial diastólica:
110 mmHg
Grado 2 de Hipertensión
Presión arterial sistólica:
160-179 mmHg
or
Presión arterial diastólica:
100-109 mmHg
Grado 1 de Hipertensión
Presión arterial sistólica:
140-159 mmHg
or
Presión arterial diastólica:
90-99 mmHg
Alta Normal
Presión arterial sistólica:
130-139 mmHg
or
Presión arterial diastólica:
85-89 mmHg
Normal
Presión arterial sistólica:
≥ 120-129 mmHg
or
Presión arterial diastólica:
≥ 80-84 mmHg
Óptima
Presión arterial sistólica:
< 120 mmHg
or
Presión arterial diastólica:
< 80 mmHg
La siguiente planilla debe ser considerada sólo como una guía; consulte
siempre con su médico o profesional de cuidados médicos en relación con la
interpretación de sus resultados individuales.
4466 EESSPPAAÑÑOOLL
1. La pantalla mostrará el banco de
memoria actualmente en uso,
1 ó 2. Presione el botón M para
seleccionar un banco de memoria
distinto si lo desea.
2. Pulse y libere el botón M (memoria). La
unidad mostrará brevemente la cantidad de
mediciones almacenadas en el banco, Fig. 1.
3. Luego el visor indicará el promedio de las
últimas 3 lecturas. Una A parpadeante
aparecerá en el visor; la barra del indicador de
hipertensión también parpadeará, Fig. 2.
FUNCIÓN DE MEMORIA
Fig. 2
Fig. 1
Memorización de mediciones en la memoria
Puede memorizar hasta un total de 120 mediciones en la memoria, 60 por el
banco. Mediante el registro de presión arterial que se incluye, puede
compartir esas lecturas con su médico o con un profesional de cuidados
médicos capacitado.
1
1
2
1
2
EESSPPAAÑÑOOLL 4477
4. P
ulse el botón M (MEMORY) para comenzar a
desplazarse por las mediciones que están
almacenadas. El número de medición y la
barra del indicador de hipertensión
parpadearán, Fig. 3. Luego de desplazarse por
todas las lecturas, la unidad se apagará
automáticamente.
5. Cuando el número de lecturas excede las 60,
las más antiguas serán reemplazadas por el
nuevo registro.
FUNCIÓN DE MEMORIA
Borrado de mediciones de la memoria
1. Pulse y libere el botón M (memoria). La
unidad mostrará la cantidad de mediciones
almacenadas en el banco.
2. Pulse y libere el botón M (MEMORIA) hasta
que aparezca la primera medición.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón M hasta
que titilen dos líneas horizontales, Fig. 4; lo
cual indicará que se han borrado todas las
mediciones.
1
2
Fig. 3
1
2
Fig. 4
4488 EESSPPAAÑÑOOLL
D
esconecte el brazalete y los tubos del monitor antes de guardar el
equipo.
No use líquidos para limpiar el monitor ni el brazalete.
Utilice un paño suave y seco para la limpieza del monitor.
No guarde el equipo en lugares que reciban la luz directa del sol, con
polvo o con humedad excesiva.
Evite las temperaturas extremas.
No desarme ni el monitor ni el brazalete
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
EESSPPAAÑÑOOLL 4499
SÍMBOLOS VISUALIZADOS
Se presenta cuando es necesario cambiar las baterías.
Muestra los pulsos por minuto
Tiene lugar cuando se produjo un error durante la
medición
Se presenta cuando se detecta un latido irregular durante la
medición
Se presenta cuando el brazalete está inestable o tiene demasi-
ado aire. Cuando la flecha deje de parpadear, la unidad estará
lista para tomar una medición
Se presenta cuando se detecta un latido irregular durante la
medición. Se presenta cuando se produjo un error en la medición.
Reinicie la medicn.
Se presenta para recordar una medición de la memoria
Indicador del banco de memoria
5500 EESSPPAAÑÑOOLL
El monitor muestra una
medición anormal
El visor está en blanco
cuando se enciende el
equipo
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CONDICIÓN
La posición del
brazalete no era
correcta o no estaba lo
sucientemente
ajustado
La postura del cuerpo
durante la medición no
era la correcta
Hablar, movimiento
excesivo, enojo,
excitación o ansiedad
nerviosa durante la
medición
Las baterías pueden
estar agotadas o
colocadas de manera
incorrecta
Coloque correctamente
el brazalete e intente
una nueva medición
Revise la parte para
Tomar una medición de
este manual e intente
nuevamente
Espere un tiempo e
intente una nueva
medición luego de
recuperar la calma; no
hable ni se mueva
durante la medición
Verique la polaridad de
las baterías y si es
necesario, vuélvalas a
colocar; reemplace las
baterías por unas
nuevas
CAUSA POSIBLE
CORRECCIÓN
EESSPPAAÑÑOOLL 5511
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
NOMBRE Monitor digital de muñeca automático para tomar la
presión arterial
NÚMERO DE MODELO 01-516
SISTEMA DE VISUALIZACIÓN Visor digital/visor de cristal líquido
MÉTODO DE MEDICN Oscilométrico
FUENTE DE ENERA 2 baterías tipo AAA
RANGO DE MEDICIÓN Presión: 0-300 mmHg; Pulso: 30-180 pulsos por
minuto
PRECISIÓN Presión: ±3 mmHg, Pulse: ±5% de la lectura
DESINFLADO Válvula automática de alivio de presión
MEMORIA Visor con memoria incorporada que permite hasta
60 mediciones
CIERRE AUTOTICO Aproximadamente 1 minuto después de la última vez
que se accionó un botón
ENTORNO OPERATIVO Temperatura 41
o
F – 104
o
F (5
o
C – 40
o
C)
Humedad < 80%
ENTORNO DE ALMACENAMIENTO Temperatura -4
o
F 131
o
F (-20
o
C 55
o
C) Humedad < 95%
DIMENSIONES DEL MONITOR 3-1/3” x 3” x 1-1/4”
PESO DEL MONITOR 4.9 oz. (without batteries)
RANGO DE CIRCUNFERENCIA Muñeca 5-1/2” – 7-5/8” (14 – 19.5 cm)
ACCESORIOS Brazalete, manual detallado, guía de referencia
rápida, registro de presión arterial, dos baterías tipo
AAA, estuche
Las especificaciones están conforme a cambio sin el aviso
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para EE.UU.)
Este producto ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para
un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las disposiciones
de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia dañina de una instalación residencial. El producto
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa
de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar una interferencia dañina
para las comunicaciones de radio. No obstante, no hay garantía alguna de que
la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si el producto
ocasiona interferencia dañina para la recepción de radio o televisión, la cual se
puede determinar al encender y apagar el producto, se exhorta al usuario a
que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas
siguientes:
Reoriente o cambie de lugar la antena receptora
Aumente la separación entre el producto y el receptor.
Conecte el producto a un tomacorriente en un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
5522 EESSPPAAÑÑOOLL
EESSPPAAÑÑOOLL 5533
DECLARACIÓN DE LA FCC
POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para Canadá)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para emisiones de ruido
de radio para un aparato digital, como se estipula en la norma sobre equipos
causantes de interferencia titulada Aparato digital”, ICES-003 del
Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques
applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur
le materiel brouilleur:
Appareils Numériques, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
GARANTÍA DE VIDA ÚTIL LIMITADA
Felicitaciones por su compra de un Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital.
Su Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital está cubierto por la siguiente
garantía limitada a partir de la fecha de compra y está sujeto a los siguientes términos y
condiciones:
Veridian Healthcare garantiza que su Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático
Digital estará libre de defectos en materiales y mano de obra bajo el uso normal del consumidor
por el tiempo que el comprador original sea propietario del producto.
Se excluyen de la cobertura el mantenimiento periódico, las reparaciones y el reemplazo de partes
debidos al desgaste normal. Los defectos o daños que resulten de: (a) la operación incorrecta, el
almacenamiento incorrecto, el uso inadecuado o abuso, accidente o negligencia, como el daño
físico (grietas, raspones, etc.) en la supercie del producto resultado del uso inadecuado; (b) el
contacto con líquidos, agua, lluvia, humedad extrema o transpiración abundante, arena, polvo o
suciedad en general, calor extremo, o alimentos; (c) el uso del Monitor de Muñeca Para la Presión
Arterial Automático Digital con propósitos comerciales o someter al Monitor de Muñeca Para la
Presión Arterial Automático Digital a un uso o condiciones anormales; u (d) otros actos que no son
culpa de Veridian, se excluyen de la cobertura. Esta garantía no cubre baterías ni otras fuentes de
energía que se puedan suministrar o usar con el Producto.
Si el Producto no cumple con esta garantía limitada, devuelva el Monitor de Muñeca Para la
Presión Arterial Automático Digital con franqueo prepagado junto con $5.00 para su envío de
regreso, manejo y seguro a: Veridian Healthcare, Attn: Repair Department, 1465
S. Lakeside Drive, Waukegan, IL, 60085. Cuando devuelva un producto, por favor
incluya además: (i) una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra; (ii) una
5544 EESSPPAAÑÑOOLL
EESSPPAAÑÑOOLL 5555
GARANTÍA DE VIDA ÚTIL LIMITADA
descripción por escrito del problema; y (iii) su nombre, dirección y número telefónico. Embale
cuidadosamente el producto para evitar daños mientras está en tránsito; se recomienda contratar
un seguro de envío con acuse de recibo. Según lo que elija, Veridian Healthcare reparará o
reemplazará la unidad que se considere defectuosa en materiales o mano de obra bajo el uso
normal del consumidor. Al comprador se le noticará cualquier reparación adicional requerida
antes de completar la reparación, y será responsable de pagar el cargo por las piezas, si lo hubiese,
y los cargos de reparación que no estén cubiertos por esta garantía limitada.
EXCEPTO COMO LO DISPONE ESTA GARANTÍA LIMITADA, NO SE ACEPTA RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR TODAS LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN FORMA NO
RESTRICTIVA, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. LA REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO SE ESTIPULA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA,
ES EL ÚNICO RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO VERIDIAN HEALTHCARE SERÁ
RESPONSABLE, CON BASE EN OBLIGACIONES CONTRACTUALES O CULPA EXTRACONTRACTUAL
(INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE SUPEREN EL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO, O POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE DE
CUALQUIER TIPO, O POR DAÑOS A OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, O PÉRDIDA DE PROPIEDAD O EQUIPO
O LESIONES PERSONALES, EN LAS MÁS AMPLIAS EXTENSIÓN EN QUE LA LEY PERMITA EL DESCARGO
DE LA RESPONSABILIDAD POR DICHOS DAÑOS.
Algunos estados y jurisdicciones no permiten la limitación o exclusión de daños
incidentales o consecuentes, o la limitación en la duración de una garantía implícita,
de modo tal que las limitaciones o exclusiones podrían no aplicarse a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted también puede tener otros
derechos, que varían dependiendo del estado o de una jurisdicción a otra.
REFERENCE PAGE / PÁGINA DE REFERENCIA
PLEASE FILLIN INFORMATION FOR FUTURE
REFERENCE AND ATTACH YOUR RECEIPT.
This information is necessary should you need to contact
Customer Care in the future.
COMPLETE TODA LA INFORMACIÓN PARA REFEREN-
CIA FUTURA Y ADJUNTE SU COMPROBANTE.
Esta información es necesaria para el caso que en el futuro usted nece-
site comunicarse con Atención al Cliente.
Model / Modelo: 01-516
Name / Nombre: Jumbo Screen Automatic Digital Blood Pressure
Wrist Monitor
Date Purchased / La Fecha Compró:
Store Name / Nombre del Almacén:
Lot No. (located on the bottom of the monitor)/
Lot No. (localizado en la parte inferior del monitor)
ATTACH RECEIPT HERE
ADJUNTE AQUÍ EL RECIBO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Veridian 01-516 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados