HoMedics WGNBPW-520 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Deluxe Wrist
Blood Pressure Monitor
WGNBPW-520
El manual
en español
empieza en la
página 42
1
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and
Safety Instructions .......................................... 3
About Blood Pressure ..................................... 6
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard ................................ 7
How This Blood Pressure
Monitor Works .................................................. 8
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ......................... 10
Display Explanations ..................................... 11
Installing Batteries ........................................ 13
Date & Time Set Procedure ........................... 15
Applying the Cuff ........................................... 16
Correct Measurement Posture ..................... 18
Measurement Procedure ............................... 20
2
Risk Category Index ...................................... 25
Irregular Heartbeat Detector (IHB) .............. 26
Recalling Values from Memory ..................... 28
Clearing Values from Memory ...................... 30
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ...................... 31
Care, Maintenance & Cleaning ..................... 33
Potential for Electromagnetic
Interference .................................................... 35
Troubleshooting ............................................. 36
Specifications ................................................ 37
5 Year Limited Warranty ................................ 39
3
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic
precautions should always be followed. Please
read and follow all instructions and warnings before
using this product. Save these instructions for future
reference.
• Pleasenotethatthisisahomehealthcare
product only and it is not intended to serve as
a substitute for the advice of a physician or
medical professional.
• Donotusethisdevicefordiagnosisortreatment
of any health problem or disease. Measurement
results are for reference only. Consult a
healthcare professional for interpretation of
blood pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical
problem. Do not change your medications
without the advice of your physician or
healthcare professional.
4
• Thisproductisnotsuitableforpeoplewith
arrhythmias. This device may have difficulty
determining the proper blood pressure for
individuals with irregular heartbeat, diabetes,
poor circulation of blood, kidney problems or for
users who have suffered from a stroke.
• Consultyourphysicianbeforemeasuring
blood pressure at the wrist if you have any of
the following conditions: Severe hypertension,
severe diabetes, severe arteriosclerosis, severe
kidney disease or vascular disease that may
compromise circulation.
• Thepulsedisplayisnotsuitableforcheckingthe
frequency of heart pacemakers.
• Electromagneticinterference:Thedevicecontains
sensitive electronic components. Avoid strong
electrical or electromagnetic fields in the direct
vicinity of the device (e.g. mobile telephones,
microwave ovens). These may lead to temporary
impairment of measurement accuracy.
• Usebloodpressuremonitoronlyforitsintended
use.
5
• Donotwrapthecuffaroundbodypartsother
than your wrist.
• Notforusebyoronpersonsunderthe
age of 18.
• Useonly1.5VAAAalkalinebatteriesforpower
supply.
Blood pressure measurements determined with
this device are equivalent to those obtained by
a trained observer using the cuff/stethoscope
auscultatory method, within the limits prescribed by
the American National Standard, Manual, electronic,
or automated sphygmomanometers.
6
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart
is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very common.
High blood pressure dangerously correlates with
cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
7
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table below is criteria for hypertension that is publicly
available from the National Heart Lung and Blood Institute at
the U.S. National Institutes of Health (NIH) (http://www.nhlbi.
nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Users
can compare their own blood pressure readings against these
established criteria to determine if they may be potentially at
increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people who
normally don’t have high readings. If your numbers stay above
the “normal” range most of the time, you may be at increased
risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood pressure
readings fall on this table, this monitor comes equipped with
a Risk Category Index that automatically compares each
reading to this criteria and provides a helpful cue if your
Category
Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 And Less than 80
Prehypertension 120-139 Or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 Or 90-99
Stage 2 160 or higher Or 100 or higher
8
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table below is criteria for hypertension that is publicly
available from the National Heart Lung and Blood Institute at
the U.S. National Institutes of Health (NIH) (http://www.nhlbi.
nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Users
can compare their own blood pressure readings against these
established criteria to determine if they may be potentially at
increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people who
normally don’t have high readings. If your numbers stay above
the “normal” range most of the time, you may be at increased
risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood pressure
readings fall on this table, this monitor comes equipped with
a Risk Category Index that automatically compares each
reading to this criteria and provides a helpful cue if your
reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. See page 25 for more information on
this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to have access to
the NIH information. They are not a substitute for a medical
examination by your physician. It is important for you to
consult with your physician regularly. Your physician will tell
you your normal blood pressure range as well as the point at
which you may actually be considered to be at risk.
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your
blood pressure. This technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate to the appropriate level for
each individual. With one touch of a button, the cuff will
automatically inflate to block the blood flow through your
artery. Next, the deflation process starts.
Please note that any muscle movement during inflation or
deflation will cause measurement error. When measurement
is complete, the monitor will display your systolic pressure,
diastolic pressure, and pulse readings.
Category
Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 And Less than 80
Prehypertension 120-139 Or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 Or 90-99
Stage 2 160 or higher Or 100 or higher
9
The monitor automatically finds where your
measurement results fall on the NIH’s National Heart
Lung and Blood Institute’s table and provides a cue
if your reading falls into one of the stages that could
potentiallyindicateincreasedrisk.Seepage25for
more information on this feature.
The appearance of the icon indicates that a
pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat
was detected during measurement. Refer to page
26 for more information on the Irregular Heartbeat
Detector.
10
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Accessories for unit :
2“AAA”size,1.5Valkaline
batteries included in the
carrying case with the unit.
Memory Recall
Button
User-Select
Button
Wrist Cuff
Battery Cover
START/STOP
Button
Date/Time
Set Buttons
LCD Display
11
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time Indicator
Pulse Rate
12
Display Symbols:
User 1: Appears when the monitor is operated by
User 1
User 2: Appears when the monitor is operated by
User 2
Weak Battery Symbol: Appears when batteries
should be replaced
Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute
Irregular Heartbeat Detector: Refer to page 26 for
more information.
Memory Average: Displays average of last 3
readings
Risk Category Index:Seepage25formore
information
Measurement Error: Measure again. Wrap
the cuff correctly and keep wrist steady during
measurement.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit
off to clear, then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure
again.
If and any of the following letters and numbers
appear in the area that systolic pressure should be
displayed, an error has occurred with your reading.
See Troubleshooting section of this manual for more
information.
/
START
STOP
M
(No Symbol)
13
INSTALLING BATTERIES
1. The battery cover is located
along the bottom side of the
monitor. Remove battery cover
by pressing down and pulling
away from the monitor.
2. Install batteries according to
the polarity indications inside
the compartment (as shown
in figure 2). Battery Type: 2
Alkaline LR03 (AAA) size
3. Insert the other battery,
according to the polarity
indications inside the
compartment (as shown in
figure 3).
4. Replace the cover by inserting
it back into place.
1.
3.
4.
2.
14
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears in the display.
2. Nothing appears in the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may
be discharged earlier than batteries you buy in stores.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set).
Useonly1.5VAAAalkalinebatteries.Removebatteries
when unit is not in use for extended periods of time.
Date and time will need to be reset if batteries are
removed or replaced. Clean contacts on battery and
in battery compartment with a soft dry cloth each time
you install batteries.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose
of them together with the household garbage.
15
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the Set button
located on the top of the monitor.
2. The display will show a blinking number showing
the HOUR. Change the HOUR by pressing the
button. Each press will increase the number
by one in a cycling manner. Press the Set button
again to confirm the entry, and the screen
will show a blinking number representing the
MINUTE.
3. Change the MONTH, DAY and YEAR as
described in Step 2 above, using the
button
to change the numbers and the Set button
to confirm the entries.
Press the button
blinking HOUR
increasing HOUR
confirm the entry
repeat process to set MINUTE,
MONTH, DAY and YEAR
16
APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, wrist jewelry, etc. prior to
attaching the wrist monitor. Clothing sleeves
should be rolled up and the cuff should
be wrapped around bare skin for correct
measurements.
2. Apply cuff to left wrist with
palm facing up as shown in
Fig. A.
3. Make sure the edge of the
cuff is about 1/4”~1/2” (1 cm)
from the palm as shown in
Fig. B.
Fig. A
Fig. B
17
4. In order to insure accurate
measurements, fasten the
hook and loop strap securely
around your wrist so there is
no extra space between the
cuff and the wrist as shown
in Fig. C. If the cuff is not
wrapped tight enough, the
measurement values will not
be accurate.
5.Ifyourphysicianhas
diagnosed you with poor
circulation in your left arm,
place the cuff around your
right wrist as shown in Fig. D.
Fig. C
Fig. D
18
CORRECT MEASUREMENT POSTURE
1. Place your elbow on a table
so that the cuff is at the same
level as your heart as shown in
Fig. A. Relax your entire body,
especially between your elbow
and fingers.
Note: Your heart is located
slightly below your armpit.
2. If the cuff is not at the same
level as your heart or if
you cannot keep your arm
completely still throughout the
reading, use a soft object such
as a folded towel to support
your arm as shown in Fig. B.
Fig. A
Fig. B
19
3. Turn your palm upwards.
4. Sit upright in a chair, and
take5-6deepbreaths.
Avoid leaning back while
the measurement is being
taken as shown in Fig. C.
Fig. C
(X)
20
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
•Positionthemonitoratthesamelevelasyour
heart during measurement to ensure accurate
readings.
•Bloodpressurechangeswitheveryheartbeatand
is in constant fluctuation throughout the day.
•Bloodpressuremeasurementcanbeaffected
by the position of the user, his or her physiologic
condition and other factors. For greatest
accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing,
eating, drinking beverages with alcohol or
caffeine, or smoking to measure blood pressure.
•Beforeameasurement,itissuggestedthat
yousitquietlyfor15minutesasmeasurements
taken during a relaxed state will have greater
accuracy. You should not be physically tired or
exhausted while taking a measurement.
21
•Duringthemeasurement,donottalkormoveyour
arm or hand muscles.
•Seepage31foradditionalnotesregardingyour
blood pressure measurement.
1. Press the User Select button to choose User 1 or
User 2.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
/
START
STOP
M
OR
22
2. With the cuff wrapped around your wrist, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless
it is wrapped around your wrist. All digits will light
up, checking the display functions. The checking
procedure will be completed after about 3 seconds.
3. After all symbols disappear, the display will show “00”.
The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement.
The cuff will then begin deflating as measurement
continues.
/
START
STOP
M
23
Note: The monitor will re-inflate automatically if the
system detects that your body requires more
pressure for measurement.
When the measurement is completed, the cuff
will deflate entirely and systolic pressure, diastolic
pressure and pulse will be shown simultaneously
on the LCD screen. The measurement is then
automatically stored into memory.
24
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately
1 minute after last operation. You may also press
the START/STOP button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press
the START/STOP button (recommended),
“M”, User-Select or Date/Time Set (
/
/ )
buttons. The cuff will deflate immediately after.
25
(No Symbol)
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading
to criteria established by the U.S. National Institute
of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood
Institute as described earlier in this manual, and
provides a helpful cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is shown if the reading falls
in the normal range as defined by NIH. Please note
that cues provided by this monitor are only intended
to assist you in using this table. The table and cues
are only provided for convenience to have access
to the NIH information. They are not a substitute
for a medical examination by your physician. It is
important for you to consult with your physician
regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which
you may actually be considered to be at risk.
26
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the icon indicates that
a pulse irregularity consistent with an irregular
heartbeat was detected during measurement. Usually
this is not a cause for concern. However, if the symbol
appears often, we recommend you seek medical
advice. Please note that the device does not replace
a cardiac examination, but serves to detect pulse
irregularities at an early stage.
Movement, shaking or talking during the
measurement can result in pulse irregularities that
may cause the appearance of this icon. Therefore,
it is of great importance to not move or talk during
measurement.
Irregular
Heartbeat
Detector
27
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB),
CONTINUED
To determine the presence of an irregular heartbeat,
the average of the heartbeat intervals is calculated
with the first 3 normal effective heart beat values. It
is important to note that the average is not a strict
mathematical averaging of all recorded intervals. At
least3beatswith25%orgreaterdifferencefromthe
average heart beat interval will generate the icon
on the screen.
IMPORTANT INFORMATION:
This blood pressure monitor is not designed for use
by people with arrhythmias nor for diagnosing or
treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we
recommend that if you have arrhythmias such as atrial
or ventricular premature beats and atrial fibrillation
or any other special conditions you should check
with your physician before using your blood pressure
monitor.
28
/
START
STOP
M
/
START
STOP
M
/
START
STOP
M
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals. Each user
can store up to 60 measurements.
1. Press the User-Select button.
2. Choose User 1 or User 2
3. Press the “M” button to access the memory.
29
4. The monitor will first display the calculated average
applied to the last 3 memories (AVG. 3).
5. Everynewpressofthe“M” button will recall
a previous reading. The latest reading will be
recalled first.
30
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the User-Select button to select User 1 or
User 2.
2. Press and hold the and buttons at the same
time while in memory recall mode and the data for
the selected user will be erased automatically.
/
START
STOP
M
31
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
• Takeyourreadinginacomfortableenvironment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal
body temperature.
• Do not move or talk during measurement as this
can elevate readings.
• Do not move or cross legs during measurement.
Keep feet flat on floor.
• Donottouchcufformonitorduringmeasurement
procedure.
• Itissuggestedthatyoutakeyourmeasurementsat
the same time each day and use the same wrist for
consistency.
• Usersshouldwaitaminimumof5minutesbefore
taking additional measurements. More time may
be necessary depending upon your physiology.
32
• The measurement results that users receive
are for reference only. If users have any blood
pressure concerns, please consult a physician.
• Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
• This product is not suitable for people with
arrhythmias.
• Thisdevicemayhavedifficultydetermining
the proper blood pressure for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation
of blood, kidney problems, or for users who
have suffered a stroke.
33
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not
press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on
it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as
cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long
time.
3. If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
4. This blood pressure monitor is not field serviceable.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact HoMedics Consumer Relations
(contact information on warranty page).
5.Donotimmersetheunitinwaterasthiswillresultin
damage to the unit.
6. Do not subject the monitor and cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, and direct
sunlight. Protect from dust.
34
• StorageEnvironment
Temperature:
-4°F~158°F
(-20°C~70°C)
Humidity:
Lessthan90%RH
• OperationEnvironment
Temperature:
50°F~104°F
(1C ~4C)
Humidity:
15~90%RH
7. Do not fold the cuff tightly.
8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in
need of repair, refer to the warranty section of
this manual.
9. Do not subject the monitor to extreme shocks
(do not drop on floor).
10. Do not inflate the cuff unless wrapped around
wrist.
11. Do not wrap the cuff around body parts other
than your wrist.
12. Do not drop or insert any object into any opening.
13. This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by
electromagnetic interference between
electrical and electronic equipment,
do not use the device near a cell
phone or microwave oven.
35
36
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble or
attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
HoMedics Consumer Relations Department can be found on
the warranty page (See page 39).
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not
turn on when the
START/STOP but-
ton is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them
with two new AAA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the
batteries in the
correct positions.
EE measurement
error symbol shown
on display or the
blood pressure
value is displayed
excessively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff prop-
erly so that it is posi-
tioned correctly.
Did you talk or move
during measure-
ment?
Measure again.
Keep wrist steady
during
measurement.
Shaking of the wrist
with the cuff on.
E1 error symbol
shown on display
Air circuit
abnormality.
Measure again.
E2 error symbol
shown on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off,
then measure again.
E3 error symbol
shown on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:
37
Power Source:
Two1.5VDC(AAA)Alkalinebatteries
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement
Range:
Pressure: 40~280 millimeters Mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse:±5%ofreading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
60 memories for each User (120 total)
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature:50°F~104°F(10°C~40°C)
Humidity:15%~90%RH
Storage
Environment:
Temperature:-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humidity:Lessthan90%RH
SPECIFICATIONS
38
Weight:
0.22 lbs (100.7 g) (without batteries)
Wrist
Circumference:
5.3”-7.7”(13.5cm-19.5cm)
Accessories:
2 AAA alkaline batteries, instruction
manual, hard plastic storage case
Dimensions:
3.23”(L) x 2.68”(W) x 1.18”(H)
82mm(L) x 68mm(W) x 30mm(H)
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water.
Not suitable for use in presence of
flammable anesthetic mixture wth air,
oxygen or nitrous oxide. Continuous
operation with short-time loading.
SPECIFICATIONS (continued)
Note: These specifications are subject to change without notice.
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center Dept.
168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for a period of five years from the date of
original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products
will be free of defects in material and workmanship under normal use and
service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles
test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to
consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and
your dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following
address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD’s will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth
herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturers
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated
in the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the
country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
®
Distributed by
®
Distribuido por
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce
Township, MI
48390
Printed in China
Made exclusively for
©2009 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights
reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics,
Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-WGNBPW520
P/N: 323101181 VER: 001
For service or repair, do
not return this unit to the
retailer. Contact HoMedics
Consumer Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Email:
cservice@homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE
MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF
THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS
FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR
REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale
of such products on Internet auction sites and/or sales of such products
by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which
are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and
written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have
additional rights which may vary from country to country. Because of
individual country regulations, some of the above limitations and exclusions
may not apply to you.
®
Distributed by
®
Distribuido por
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Printed in China
Made exclusively for
WGNBPW-520
Monitor de Lujo de la Presión
Arterial de la Muñeca
43
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto
e instrucciones de seguridad ..................45
Sobre la presión sanguínea .....................48
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea ..............49
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea ..................................................50
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza ...............52
Explicaciones de la pantalla ....................53
Instalación de las pilas ............................55
Procedimiento de configuración
de fecha y hora .........................................57
Aplicación del brazalete ...........................58
Postura correcta para la medición ..........60
Procedimiento de medición .....................62
44
Índice de Categoría de Riesgo ................67
Detector de latidos irregulares
(IHB, por sus siglas en inglés) ................68
Cómo recuperar los valores
de la memoria ...........................................70
Cómo borrar los valores
de la memoria ...........................................72
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea ..........73
Cuidado, mantenimiento y limpieza ........75
Potencial de interferencia con
electromagnética ......................................77
Diagnóstico y resolución
de problemas ............................................78
Especificaciones .......................................79
5 años garantía limitada ...........................80
45
AVISOSIMPORTANTESDELPRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea,
debe seguir siempre las precauciones básicas.
rvase leer y seguir todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Observequeésteesunproductodostico
de cuidado de la salud únicamente y no es
diseñado para servir como sustituto de los
consejosdeunmédiconiprofesionalmédico.
• Noutiliceestedispositivoparaeldiagstico
ni tratamiento de ningún problema de salud
ni enfermedad. Los resultados de medición
son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer
la interpretación de las mediciones de la presión.
ngaseencontactoconsumédicositiene
unproblemamédicoosospechaquelotiene.
No cambie sus medicinas sin el consejo de
sumédicooprofesionaldelasalud.
46
• Esteproductonoesadecuadoparapersonascon
arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad
para determinar la correcta presión sanguínea
para las personas con latidos irregulares,
diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido una apoplea.
• Consulteconsumédicoantesdemedirsela
presn sanguínea en la muñeca si tiene alguna
de las siguientes afecciones: hipertensn grave,
diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad
renal grave o enfermedad vascular que pueda
afectar la circulación.
• Lapantalladepulsonoesadecuadaparaverificar
la frecuencia de los marcapasos.
• Interferenciaelectromagnética:eldispositivo
contiene componentes electrónicos sensibles.
Eviteloscamposeléctricosoelectromagnéticos
fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
tefonoscelulares,hornosdemicroondas).
Éstos pueden causar la imposibilidad temporal
de medir con precisión.
• Utiliceelmonitordepresnsangnea
únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
47
• Nocoloqueelbrazaleteenotrapartedesu
cuerpo que no sea la muñeca.
• Noaptoparaserusadoporoconpersonas
menores de 18 años.
• SolousepilasalcalinasAAAde1.5Vcomofuente
de energía.
Las mediciones de la presión sanguínea que se
determinen con este dispositivo son equivalentes
a las obtenidas por un observador capacitado
queuseelmétododeauscultacnconbrazalete/
estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Esndar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro
manual, electrónico o automatizado.
48
SOBRE LA PRESN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en
las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por
las arterias. La presión medida cuando el corazón
se contrae y sale la sangre es la presn sangnea
sistólica (la mayor). La presión medida cuando el
coran se dilata y entra la sangre se llama presión
sangnea diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los
asociados con la hipertensn son muy comunes.
La hipertensión se relaciona de manera peligrosa
con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto,
controlar la presión sanguínea es importante para
identificar a las personas en riesgo.
49
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla que aparece a continuación son los criterios para
la determinación de la hipertensión que están disponibles
de forma pública en el National Heart Lung and Blood
Institute en los National Institutes of Health (NIH) de los
EE.UU. (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/
HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus
propias lecturas de presión sanguínea con estos criterios
establecidos para determinar si es posible que corran un
mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de
18 años. La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso
en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si
sus resultados permanecen por encima del rango “normal”
la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor
ydeberíaconsultarasumédico.
Categoría
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
Normal < 120 Y < 80
Prehipertensión 120-139 O 80-89
Hipertensión
Etapa 1 140-159 O 90-99
Etapa 2 160 O 100
50
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en
dónde está su propia lectura de la presión sanguínea, este
monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo
que compara automáticamente cada lectura a estos criterios
y brinda una guía útil si su lectura queda dentro de una de
las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo.
Vealapágina67paraobtenermásinformaciónsobreesta
característica.
Note que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente
por practicidad para tener acceso a la información de los
NIH.Nosonunsustitutodeunexamenmédicorealizado
porsumédico.Esimportantequeconsulteconsumédico
regularmente.Sumédicoledirásurangonormaldepresión
sanguínea además del punto en el que usted puede ser
considerado realmente en riesgo
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGNEA
Este monitor utiliza la tecnología para detectar la presión
sanguínea. La tecnología permite que el monitor infle y
desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada
persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre
a
51
travésdelaarteria.Luego,comienzaelprocesode
desinflado. Note por favor que cualquier movimiento
de músculos durante el proceso de inflar o desinflar
causa un error en la medición. Cuando la medición
estécompleta,elmonitormostrarálecturasdepresión
sistólica, presión diastólica y de pulso.
El monitor encuentra automáticamente en dónde se
encuentran sus resultados en la tabla del Instituto
Nacional del Corazón de los NIH, los Pulmones y la
Sangre y brinda una guía si su lectura entra en una de
lasetapasquepodríaindicarunmayorriesgo.Veala
página 67 para obtener más información sobre esta
característica.
Cuando aparece el ícono
, indica que durante la
medicn se detectó una irregularidad en el pulso que es
coherenteconunlatidoirregular.Vealapágina68para
obtener más informacn.
52
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Accesorios para la unidad:
2 pilas alcalinas “AAA”,
de 1,5V,incluidasenel
estuche de transporte con la
unidad.
Tapa de
las pilas
Botón de
recuperar
memoria
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Brazalete
para la
muñeca
Bon de
Selección de
usuario
Pantalla LCD
Botones de configuración
de fecha y hora
53
Indicador de fecha/hora
Pulso
Presión
diastólica
Presión
sistólica
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que
cambiar las pilas
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto
Indicador de latidos irregulares: Vealapágina68para
obtener más información
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos
3 lecturas.
Índice de Categoría de Riesgo:Vealapágina67para
obteners información
54
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área
donde se debe mostrar la presión sistólica con
, ha ocurrido
unerrorenlalectura.VealasecciónDiagnósticoyresoluciónde
problemas de este manual para obtener más información.
Símbolos de la pantalla:
/
START
STOP
M
(No Symbol)
Error de medicn:Midanuevamente.Vuelvaacolocarseel
brazalete y mantenga la muñeca quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición:
Medida otra vez.
55
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. La tapa de la pila está ubicada
a lo largo del lado inferior del
monitor. Retire la tapa de la
batea presionando hacia abajo y
en dirección opuesta al monitor.
2. Instale la bateas siguiendo
las indicaciones de polaridad
que se encuentran dentro del
compartimiento (como se indica
en la figura 2). Tipo de pila: 2
pilas alcalinas LR03 tamaño
(AAA)
3. Introduzca la otra pila, sen las
indicaciones de polaridad dentro
del compartimiento (y sen lo
que se muestra en la figura 3).
4.
Vuelvaacolocarlatapa,
insertándola nuevamente en
su lugar.
1.
3.
4.
2.
56
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende
el dispositivo.
Como las pilas que se suministran son de prueba
únicamente, puede que se descarguen antes que
las pilas que compra en la tienda. Cambie todas
las pilas al mismo tiempo (como parte de un solo
juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas
AAAde1.5V.Saquelaspilascuandolaunidadno
estéenusodurantemuchotiempo.Sisequitan
o sustituyen las baterías, es necesario reingresar
fecha y hora. Limpie los contactos de la pila y del
compartimiento para pilas con un paño suave cada
vez que instale pilas.
Reemplace las pilas en pares. Solo use pilas
alcalinasAAAde1.5V.Saquelaspilascuandola
unidadnoesenusodurantemuchotiempo.
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las
desechejuntoconlabasuradoméstica.
57
presione el botón
HORA intermitente
aumento de la HORA
confirme la definición
repita el proceso para configurar MINUTOS,
MES, DÍA y AÑO
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set
que se encuentra en el superior del monitor.
2. La pantalla mostrará un número intermitente
mostrando la HORA. Cambie la HORA presionando
el botón . Cada vez que lo presione aumentará en
uno el número de manera cíclica. Presione el bon
de configuración nuevamente para confirmar la
entrada, y la pantalla mostrará un número intermitente
que representa los MINUTOS.
3. Cambie el MES, DÍA y AÑO según lo que se describe
en el Paso 2 anterior, usando el bon para
cambiar los números y el bon de configuracn
para confirmar las entradas.
58
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la
muñeca, etc., antes de colocar el monitor para
la muñeca. Deberá remangarse si tiene mangas
largas y deberá colocar el
brazalete alrededor de la piel
para obtener una medición
correcta.
2. Aplique el brazalete a la
muñeca izquierda con la palma
de la mano hacia arriba, como
se muestra en la Fig. A.
3. Asegúrese de que el
bordedelbrazaleteestéa
aproximadamente entre
1/4” y 1/2” (1 cm) de la palma
de la mano, como se muestra
en la Fig. B.
Fig. A
Fig. B
59
4. A fin de asegurar mediciones
precisas, ajuste la tira con velcro
en forma segura alrededor de
su muñeca para que no haya
espacio entre el brazalete y la
muñeca, como se muestra en
la Fig. C. Si el brazalete no es
colocado lo suficientemente
apretado, los valores de
medición no sen precisos.
5.Sisumédicoleha
diagnosticado mala circulacn
en su brazo izquierdo, coloque
el brazalete alrededor de su
muñeca derecha, como se
muestra en la Fig. D.
Fig. D
Fig. C
60
POSTURA CORRECTA PARA LA
MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una mesa de modo que el
brazalete quede al mismo nivel que su corazón,
como se muestra en la Fig. A. Relaje todo su
cuerpo, especialmente entre
el codo y los dedos.
Nota: Su corazón está
ubicado ligeramente
debajo de su axila.
2. Si el brazalete no es al
mismo nivel que su corazón
o si no puede mantener su
brazo completamente quieto
durante la lectura, utilice un
objeto blando, como una
toalla doblada, para apoyar
el brazo, como se muestra
en la Fig. B.
Fig. A
Fig. B
61
3. Coloque la palma de la mano
hacia arriba.
4.Siéntesederechoenunasilla
yrespireprofundamente5ó6
veces.
Evite recostarse hacia atrás
durante la medición como
se muestra en la Fig. C.
Fig. C
(X)
62
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• Coloqueelmonitoralmismonivelquesucoran
durante la medición para asegurar lecturas precisas.
• Lapresiónsanguíneacambiaconcadalatidodel
coran y es en constante fluctuación durante todo
el día.
• Lamedicióndelapresiónsangneapuedeverse
afectada por la posición del usuario, sus condiciones
fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor
precisión en la medicn de la presn sanguínea,
espere1horadespsdehacerejercicio,bañarse,
comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
• Antesdelamedición,sesugierequesesiente
tranquilodurante15minutosyaquelasmediciones
realizadas durante un estado relajado tendrán una
mayor precisión. No debe estar físicamente cansado
ni extenuado cuando realiza la medición.
• Durantelamedicn,nohablenimuevalosmúsculos
del brazo ni la mano.
/
START
STOP
M
63
• Vealapágina73paraobtenernotasadicionales
con respecto a la medición de su presión
sangnea.
1. Presione el botón de Seleccn de usuario para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por prim-
era vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
O
64
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el
bon START/STOP (COMENZAR/DETENER).
Noinfleelbrazaleteamenosqueespuesto
en la muñeca. Todos los dígitos se encenden
para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificación se completa
despsdeaproximadamente3segundos.
/
START
STOP
M
65
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla
mostrará un “00”. El monitor está “Listo para medir
e inflará el brazalete automáticamente para comenzar
a medir. El brazalete comenzará a desinflarse
a medida que continúa la medición.
Nota: Este monitor se volverá a inflar automáticamente
si el sistema detecta que su cuerpo requiere
s presn para la medida.
66
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla
mostrará un “00”. El monitor está “Listo para medir
e inflará el brazalete automáticamente para comenzar
a medir. El brazalete comenzará a desinflarse
a medida que continúa la medición.
Nota: Este monitor se volverá a inflar automáticamente
si el sistema detecta que su cuerpo requiere
s presn para la medida.
4. Cuandolamedicnescompleta,elbrazalete
se desinflará. Se mostrarán simulneamente las
lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso
en la pantalla LCD. La medida se almacenará
autoticamente en la memoria.
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minutodespsdelaúltima
operación.Tambiénpuedepresionarelbon de
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar
la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los
botónes START/STOP (COMENZAR/ DETENER)
(recomendado), M” Selección del usuario o
Configurar fecha/hora (
/
/ ). El brazalete se
desinflainmediatamentedespsdepresionar
el botón.
67
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente
cada lectura al criterio establecido por el National
Heart Lung and Blood Institute de los National
Institutes of Health (NIH) de EE.UU. como se
describió anteriormente en este manual y brinda
una guía útil si su lectura entra en una de las etapas
que podrían indicar un mayor riesgo. No se muestra
ninguna guía si la lectura entra en el rango normal
según lo definido por los NIH. Note que las guías
que proporciona este monitor están destinadas
únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente por
practicidad para tener acceso a la información de
losNIH.Nosonunsustitutodeunexamenmédico
realizadoporsumédico.Esimportantequeconsulte
consumédicoregularmente.Sumédicoledirá
su rango normal de presión sanguínea además
del punto en el que usted puede ser considerado
realmente en riesgo.
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión Normal
Prehipertensión
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES
(IHB, por sus siglas en inglés)
Cuando aparece el ícono , indica que durante
lamedición se detectó una irregularidad en el pulso que
es coherente con un latido irregular. Generalmente, esto
no debería ser un motivo de preocupación. Sin embargo,
si el símbolo aparece con frecuencia, le recomendamos
quebusqueasesoramientomédico.
Tenga presente que el dispositivo no sustituye a un
examen cardíaco, pero sirve para detectar precozmente
irregularidades en el ritmo caraco. Tenga en cuenta
que si se mueve, se sacude o habla durante la medición,
esto puede provocar irregularidades en el ritmo cardíaco
que pueden hacer que aparezca este ícono.
68
Detector
de latidos
irregulares
69
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES,
CONTINUACIÓN
Para determinar la presencia de un latido irregular, el
promedio de intervalos de latidos se calcula con los 3
primeros valores eficaces normales del ritmo caraco.
Es importante tener en cuenta que el promedio no es
un promedio matemático estricto de todos los intervalos
registrados. Al menos 3 latidos con una diferencia de un
25%omásdelintervalodelatidospromedioharánque
aparezca en la pantalla el ícono
.
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Este monitor de presión sanguínea no está diseñado
para ser usado por personas con arritmia, ni para
diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como
precaución de seguridad recomendamos que, si tiene
arritmias como latidos auriculares o ventriculares
prematuros y fibrilación auricular o cualquier otra
afecciónespecial,debeconsultarasumédicoantes
de usar su monitor de presión sanguínea.
70
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. Presione el botón de Selección de usuario.
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el botón “M para acceder a la memoria.
/
START
STOP
M
/
START
STOP
M
/
START
STOP
M
/
START
STOP
M
71
4. El monitor mostrará primero el promedio
calculado aplicado a las últimas 3 memorias
(“AVG. 3”).
5. Cadavezquepresionaelbon “M se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera
en recuperarse.
72
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
1. Presione el botón de Seleccn de usuario para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
2. Mantenga presionado los botones de
en el modo de memoria, y los datos guardados
sen borrados automáticamente.
/
START
STOP
M
73
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO
A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN
SANGUÍNEA
 Tomesulecturaenunentornocómodoyaque
las medidas pueden verse afectadas por las
temperaturas calurosas o frías. Tome su presn
sangnea a una temperatura corporal normal.
 No se mueva ni hable durante la medición ya que
esto puede elevar las lecturas.
 No mueva ni cruce las piernas durante la medición.
Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
 Notoqueelbrazaletenielmonitorduranteel
procedimiento de medición.
 Lesugerimosquetomelasmedicionestodos
los as a la misma hora y en la mismo meca,
para establecer una coherencia.
 Losusuariosdeberánesperarunmínimode
5minutosantesdetomarmásmediciones.
Dependiendo de su complexn fisiológica,
es posible que necesite más tiempo.
74
 Losresultadosdelasmedicionesquelosusuarios
reciben son únicamente para referencia. Si los
usuariostieneninquietudesencuantoasupresión
sangnea, deben consultar a un médico.
 Unavezqueestéinfladaa300mmHg,la unidad
se desinflará automáticamente por motivos de
seguridad.
 Esteproductonoesadecuadoparapersonascon
arritmia.
 Estedispositivopuedetenerdificultadpara
determinar la correcta presión sanguínea para
usuarios con latidos irregulares, diabetes, mala
circulacn,trastornosrenalesousuariosquehan
sufrido una apoplejía.
75
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpie el cuerpo del monitor de presn sangnea
y el brazalete con cuidado con un paño suave,
apenasmedo. No lo apriete. No lave el brazalete
ni utilice un limpiador químico para limpiarlo. Nunca
utilice diluyentes, alcohol ni petleo (gasolina) para
limpiarlo.
2. Laspilasconpérdidaspuedendarlaunidad.Retire
las pilas si el producto no se va a utilizar por un largo
tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita
que se adapte a la temperatura ambiente antes de
usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este
monitor de presión sangnea. No utilice ninguna
herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar
nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con
este dispositivo,ngase en contacto con Relaciones
con el Consumidor de HoMedics (encontra la
información de contacto en la página de la garantía).
5. Nosumerjalaunidadenelaguayaquepuede
dañarla.
6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja
del polvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
76
•Ambientede
funcionamiento
Temperatura:
50°F~10F(1C~4C)
Humedad:
15~90%HR
• Ambienteparaguardar
Temperatura:
-4°F~158°F(-20°C~7C)
Humedad:
Menosde90%HR
8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparacn, consulte la seccn
de la garantía de este manual.
9. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje
caer al suelo).
10. Noinfleelbrazaleteamenosqueespuestoenla
muñeca.
11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo
que no sea la muñeca.
12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
13. Este monitor puede no cumplir con sus
especificaciones de rendimiento si se guarda o se
utiliza fuera de estos rangos de temperatura y
humedad:
77
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON
RADIO/TELEVISIÓN
Para evitar resultados incorrectos
provocados por la interferencia
electromagnéticaentrelosequipos
eléctricosyelectrónicos,nouseel
dispositivo cerca de un celular o
un horno microondas.
78
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones
con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá
desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar
la información de contacto del Departamento de Relaciones con el
ConsumidordeHoMedicsenlapáginadegarantía.(Vealapágina80).
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes
puntos:
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando presiono el
botón START/STOP
(COMENZAR/DETENER).
Se han acabado
las pilas.
Cambie por dos pilas
AAA alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Vuelvaacolocar
las pilas en la posición
correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o
el valor de presión
sanguínea mostrado
es excesivamente bajo
(o alto).
El brazalete no
se ha colocado
correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse en
forma correcta.
¿Hab o se movió
durante la medición?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo
firme durante la
medición.
Sacudió la muñeca con
el brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire.
Puede que el tubo
del brazalete no
estécorrectamente
conectado al monitor.
Verifiquelaconexión
del brazalete.
Mida nuevamente.
Aparece elmbolo de error
E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Aparece elmbolo de error
E3 en la pantalla
Error al determinar datos
de medición.
Mida nuevamente.
79
Fuente de energía:
Dospilasalcalinas(AAA)de1,5VCC
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso:±5%delalectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvuladeliberacióndepresiónautomática
Capacidad
de memoria:
60 memorias para cada Usuario (120 en total)
Apagado automático:
1minutodespuésdehaberpresionadoalgún
bon por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura:50°F~104°F(10°C~40°C)
Humedad:15%~90%HR
Ambiente
para guardar:
Temperatura:-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humedad:Menosde90%HR
Peso:
0,22 lbs (100.7 gr) (sin pilas)
Circunferencia de
la muñeca:
5,3”-7,7”(13,5-19,5cm)
Accesorios
(2) pilas alcalinas AAA, maunal de
instrucciones, caso de almacenamiento
Dimensiones:
3,23”(L) x 2,68”(A) x 1,18”(H)
82mm (L) x 68mm(A) x 30mm(H)
Equipo con alimentación interna
Equipo tipo BF
IPx0- No presenta protección especial contra
la entrada de agua.
No es adecuado para uso en presencia de
mezclasanestésicasinflamablesconaire,
oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento con-
tinuo con poco tiempo de carga.
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos
de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la
fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza
que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea
cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada
según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto
y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo
pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o
compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las
condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones
o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto
o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del
mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte,
robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el
período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a
la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual
sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado
en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país
que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado,
o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están
cubiertos bajo esta garantía.
®
Distributed by
®
Distribuido por
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Impreso en China
Fabricado exclusivamente para
©2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los
derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus
compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-WGNBPW520
P/N: 323101181 VER: 001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 5pm
Hora del Este
De lunes a viernes
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA.
NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO
NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN
O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS
MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre
otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o
la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted
tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las
regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y
exclusiones no se apliquen en su caso.
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Impreso en China
®
Distributed by
®
Distribuido por
Fabricado exclusivamente para
©2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los
derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus
compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-WGNBPW520
P/N: 323101181 VER: 001
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA.
NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO
NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN
O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS
MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre
otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o
la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted
tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las
regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y
exclusiones no se apliquen en su caso.
IB-WGNBPW520
P/N: 323101181 VER: 001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

HoMedics WGNBPW-520 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas