ONKYO CS-265 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English Français
Español
Fr
E
n
E
s
CD HiFi MINI SYSTEM
CS-265
CD Receiver (CR-265)
Speakers (D-T25)
Instruction Manual
Thank you for purchasing an Onkyo CD HiFi Mini System.
Please read this manual thoroughly before making any
connections and plugging it in.
Following the instructions in this manual will enable you to
obtain optimum performance and listening enjoyment from
your new CD HiFi Mini System.
Please retain this manual for future reference.
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur un système d’Ampli-
tuner CD de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel
avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système
d’Ampli-tuner CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por el sistema Receptor de CDs Onkyo.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo
rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo
sistema de Receptor de CDs.
Guarde este manual para futuras referencias.
Getting Started ..........................
En-2
Premiers pas...............................
Fr-2
Primeros pasos ..........................
Es-2
Connections.............................
En-14
Branchements ..........................
Fr-14
Conexiones...............................
Es-14
Basic Operations.....................
En-17
Fonctionnement de base.........
Fr-17
Funcionamiento básico ...........
Es-17
Playing CDs .............................
En-19
Lecture de CD...........................
Fr-19
Reproducción de CD................
Es-19
Playing Your iPod/iPhone/iPad .....
En-
22
Lecture de fichiers à partir de votre iPod/iPhone/iPad...
Fr-22
Reproducción del iPod/iPhone/iPad ..
Es-22
Wireless Playback via Bluetooth..
En-23
Lecture sans fil via Bluetooth...........
Fr-23
Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth..
Es-23
Listening to the Radio.............
En-25
Écoute de la radio ....................
Fr-25
Cómo escuchar la radio...........
Es-25
Playing a USB Flash Drive......
En-27
Lecture d’une clé USB .............
Fr-27
Reproducción de una unidad USB..
Es-27
Playing an External Device.....
En-27
Lecture d’un dispositif externe ...
Fr-27
Reproducción de un dispositivo externo ..
Es-27
Clock and Timer ......................
En-28
Horloge et minuterie ................
Fr-28
Reloj y Temporizador...............
Es-28
Miscellaneous..........................
En-30
Divers ........................................
Fr-30
Varios.........................................
Es-30
Es-2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos,
uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de
corriente disponible, acuda a un técnico electricista
cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser
pisado o atrapado, en especial en los conectores, y
en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12. Use sólo el soporte,
trípode, abrazadera o mesa
indicados por el fabricante,
o vendidos junto con el
aparato. Si utiliza una
mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el
conjunto de mesilla /
aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo
si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se
ha derramado algún líquido en el interior del
aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o
humedad y no funciona normalmente o si ha caído
al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar
adecuadamente aunque se sigan las
instrucciones de operación. Ajuste solamente
los controles indicados en el manual de
instrucciones, ya que un ajuste inadecuado
podría resultar en daños, y podría requerir el
trabajo laborioso de un técnico cualificado para
devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros
daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de
éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga
las regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda
circular.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O
PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO
EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que
acompaña a este producto.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Es-3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la
grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía
del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre
operativo (fácilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los
botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el
modo OFF no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
seleccionar el modo Standby no se desconecta
totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la
unidad durante un período de tiempo prolongado,
extraiga el cable de alimentación de la toma de red
de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Avi so
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o
mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el
interior de esta unidad, hágalo revisar por su
distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el
embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
9. Instalar esta unidad
Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala
en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede
sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la
duración la vida del receptor óptico.
Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
como los lugares sujetos a vibraciones de
altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o
directamente encima de un altavoz.
Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada,
porque puede no funcionar correctamente.
Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad de la imagen y del sonido
puede resultar afectada. En este caso, aparte esta
unidad del televisor, radio o VCR.
10. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
Rejilla de ventilación
No coloque ningún objeto
sobre la rejilla de
ventilación.
Es-4
Precauciones—Continúa
Se activa un calefactor o la unidad recibe
directamente aire frío de un acondicionador de
aire.
En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos
componentes internos de esta unidad.
Si se produce condensación, desenchufe el cable de
alimentación y deje la unidad a temperatura
ambiente durante dos o tres horas.
Esta unidad contiene un sistema de láser
semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER
PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para
utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de
Instrucciones con atención. En caso de problemas,
póngase en contacto con el establecimiento donde
adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos
láser, no intente abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI
UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A
LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA
INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS
DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ,
PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha
la encontrará en el panel
posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un
CLASS 1 LASER
PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un
láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire
la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a
cabo personal cualificado.
ADVERTENCIA
NO INGIERA LA PILA, PELIGRO DE
QUEMADURA QUÍMICA
El mando a distancia de este producto contiene una pila
de tipo moneda/botón. Si ingiriese la pila de tipo
moneda/botón, podría sufrir quemaduras internas
graves en tan solo 2 horas que podrían causar la
muerte. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del
alcance de niños. Si el compartimiento de la pila no se
cierra de forma segura, deje de usar el producto y
manténgalo alejado de niños.
Si usted piensa que las pilas pueden haber sido
ingeridas o introducidas cualquier parte del cuerpo,
busque atención médica inmediata.
La marca de precaución se encuentra en la
parte posterior del mando a distancia.
Es-5
Precauciones—Continúa
Antes de utilizar sus nuevos altavoces
Coloque los altavoces sobre superficies resistentes y
niveladas. Colocarlos en superficies inestables o
desniveladas podría causar que cayesen y que
sufriesen daños que afecten a la calidad del sonido.
No ponga agua ni ningún otro líquido cerca de los
altavoces. Si se derrama líquido sobre ellos, podrán
dañarse el amplificador y el transductor internos.
No utilice los altavoces con la manos húmedas o
mojadas.
Precauciones a tener en cuenta con los
altavoces
Los altavoces funcionan con la alimentación de entrada
especificada cuando se utilizan para la reproducción
normal de música. Si presentan algunos de los
siguientes síntomas, incluso si la alimentación de
entrada estuviese dentro del rango especificado, puede
que haya corriente excesiva en las bobinas de los
altavoces, causando que los cables se rompan o
quemen:
1. Ruido de interferencias de una radio FM no
sintonizada.
2. Audio de un cassette que se está reproduciendo en
modo avance rápido.
3. Sonidos con tono muy alto generados por un
oscilador, instrumento electrónico musical, etc.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales de CDs de prueba de
audio y así.
6. Golpes y chasquidos causados por conectar o
desconectar cables de audio (desenchufe siempre su
amplificador antes de conectar o desconectar los
cables).
7. Respuesta del micrófono.
Los altavoces contienen potentes imanes. No coloque
cerca artículos metálicos como destornilladores, ya que
pueden ser atraídos hacia el imán causando daños
personales o daños al diafragma del transductor.
Uso cerca de un TV de tipo CRT u
ordenador
(En la siguiente descripción, “TV” se refiere a un TV
de tipo CRT).
Los monitores de televisores y ordenadores por lo
general son dispositivos sensibles magnéticamente y
como tal es probable que sufran de decoloración o
distorsión de imagen cuando se le colocan altavoces
cerca. Para evitarlo, los altavoces cuentan con
protección magnética interna. En algunas situaciones,
sin embargo, la decoloración puede seguir siendo un
problema. En este caso, apague su TV o monitor,
espere de 15 a 30 minutos y vuelva a encenderla. Por lo
general esto activará la función de desmagnetización,
que neutraliza el campo magnético, eliminando de este
modo cualquier efecto de decoloración. Si el problema
de decoloración persiste, intente moviendo los
altavoces más lejos del TV o monitor. Tenga en cuenta
que la decoloración también puede estar causada por
una herramienta desmagnetizante o imán colocado
demasiado cerca de su TV o monitor.
Nota:
Si los altavoces se colocan cerca de un TV o monitor
y debido a las ondas electromagnéticas irradiadas por
el TV o monitor, puede escuchar ruido por los
altavoces incluso si el amplificador está apagado.
Para evitarlo, coloque los altavoces lejos de su TV o
monitor.
Es-6
Contenido de la caja
Asegúrese de que tiene los siguientes artículos:
* En catálogos y en el embalaje, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones y funcionamiento
son los mismos independientemente del color.
Puede mejorar la calidad de sonido acoplando las
almohadillas para el suelo incluidas para levantar los
altavoces de la superficie y reducir el área de contacto.
Las almohadillas para el suelo también estabilizan los
altavoces y evitan que resbalen.
Quite la protección de aislamiento antes de utilizar el
mando a distancia.
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el
sensor del mando a distancia del CD receiver, como se
muestra a continuación.
Ubicación de instalación
Esta unidad y su mando a distancia pueden descolorase
por los rayos ultravioleta u otros componentes de la luz
si se utilizan a la luz directa del sol, o bajo una luz
fluorescente o lámpara bacterical.
Utilice exclusivamente una pila del mismo tipo
(CR2025).
Nota:
Si el mando a distancia no funciona correctamente,
cambie la pila.
Si no lo va a utilizar durante un periodo de tiempo
prolongado, quite las pilas para evitar daños
causados por fugas o corrosión.
Debe quitar las pilas agotadas lo antes posible para
evitar daños causados por fugas o corrosión.
Si el mando a distancia no funciona durante el primer
uso, intente realizar las operaciones siguientes.
1. Mantenga pulsado el botón VOLUME [–] del
mando a distancia (durante un mínimo de diez
segundos). Si el mando a distancia sigue sin
funcionar, repita esta operación.
2. Saque la pila de botón, límpiela con un paño seco
y vuelva a insertarla.
Precaución:
Cambiar la pila de manera incorrecta podría causar
una explosión. Utilice exclusivamente una pila del
mismo tipo o equivalente.
Receptor de CD (CR-265)
Mando a distancia (RC-892S)
Antena FM interior
Antena en bucle de AM
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país).
Altavoces (D-T25)
Cables de los altavoces
8 almohadillas para el suelo
Uso de las almohadillas para el
suelo incluidas para los altavoces
Uso del mando a distancia
Almohadillas
para el suelo
Parte inferior
A
p
r
ox
.
5
m
Sensor del mando a distancia
CR-265
Cómo cambiar las pilas
Soporte de la pila
Coloque la pila en el
soporte de la pila con
el lado positivo (+)
orientado hacia arriba
e inserte el soporte en
el mando a distancia.
Mientras presiona una pestaña en la parte
trasera del mando a distancia en la dirección
de la flecha, extraiga el soporte de la pila.
Parte trasera
Es-7
Características
CD
Reproduce CD de audio y CD de MP3
(CD-R y CD-RW)
Modo de reproducción RANDOM/REPEAT
Unidad USB
Reproducción de MP3 desde unidades USB
iPod/iPhone/iPad
*1
Conexión digital directa de iPod/iPhone/iPad
Controle el iPod/iPhone/iPad con el mando a
distancia
Bluetooth
*2
Funciones de Bluetooth que permiten la
reproducción inalámbrica a través de smartphones u
otros dispositivos
Compatible con la función de espera de Bluetooth
Radio
Sintonizador FM/AM
30 presintonías FM/AM
Función de preselección automática FM
Temporizador y reloj
Cuatro temporizadores programables
Temporizador de desconexión automática
Altavoces
Estructura de diseño
Tecnología Bass-reflex de 2 vías
Varios
Función Super Bass (S.Bass) para los sonidos graves
más profundos
Controles de tono de agudos y graves
Entrada de línea para fuente de audio externa
Clavija de auriculares
*1.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
shuffle y iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad”
indican que un accesorio electrónico se ha diseñado
para conectar específicamente con un iPod, iPhone o
iPad, respectivamente, y el desarrollador ha
certificado que cumple los estándares de
rendimiento de Apple. Apple no será responsable por
el funcionamiento de este dispositivo ni por su
cumplimiento de los estándares normativos y de
seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un
iPod, iPhone o iPad puede afectar el rendimiento
inalámbrico.
*2.
La marca de la palabra Bluetooth
®
y los logotipos son
marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas
por parte de Onkyo se realiza con licencia. El resto de
marcas y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Onkyo no garantiza la compatibilidad de Bluetooth
entre el sistema CR-265 y todos los dispositivos
compatibles con Bluetooth.
Para obtener información sobre la compatibilidad
entre el sistema CR-265 y otro dispositivo con
tecnología Bluetooth, consulte la documentación del
dispositivo y póngase en contacto con el distribuidor.
En algunos países, puede que se apliquen
restricciones para el uso de dispositivos con
Bluetooth. Consulte con las autoridades locales.
Lea la etiqueta de clasificación ubicada en el panel
inferior o trasero del sistema para obtener
información de seguridad adicional.
Es-8
Contenido
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes........2
Precauciones.................................................3
Contenido de la caja......................................6
Uso de las almohadillas para el suelo
incluidas para los altavoces ....................6
Uso del mando a distancia ........................6
Cómo cambiar las pilas .............................6
Características...............................................7
Introducción al Receptor de CD ....................9
Paneles superior y frontal..........................9
Pantalla....................................................10
Panel trasero ...........................................10
Mando a distancia ...................................11
Notas sobre los discos (CD de audio y MP3)
y las unidades USB (MP3).........................12
Conexiones
Conexion de las antenas.............................14
Conexión de una antena FM exterior ......14
Conexión de los altavoces...........................15
Conexión de otros componentes.................16
Conexión de un dispositivo de
reproducción de audio...........................16
Conexión del cable de alimentación........16
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico................................17
Encendido del Receptor de CD ...............17
Ajuste de la función de espera automática17
Selección de la fuente de entrada ...........17
Ajuste del volumen ..................................17
Enmudecimiento del Receptor de CD .....17
Uso de los auriculares .............................17
Ajuste de los graves y los agudos ...........17
Uso de la función Super Bass .................18
Cambio del brillo de la pantalla ...............18
Reproducción de CD
Reproducción de CD ...................................19
Reproducción de CD ...............................19
Visualización de información del CD .......19
Selección de una carpeta o archivo en
un disco MP3 ........................................20
Visualización de información del MP3.....20
Modo 1-Folder .........................................20
Reproducción memorizada......................20
Reproducción con repetición ...................21
Reproducción aleatoria............................21
Reproducción del iPod/iPhone/iPad
Reproducción del iPod/iPhone/iPad ............22
Reproducción del iPod/iPhone/iPad a
través de USB .......................................22
Desplazamiento por los menús del iPod
con el mando a distancia.......................22
Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth
Reproducción inalámbrica a través de
Bluetooth...................................................23
Vinculación...............................................23
Reproducción de música en el
dispositivo compatible con Bluetooth ....23
Uso de la función de cambio automático
....23
Reinicio de Bluetooth...............................24
Uso de la función de espera de Bluetooth
..24
Cómo escuchar la radio
Cómo escuchar la radio...............................25
Sintonización de emisoras de radio FM/AM
.25
Preselección manual de emisoras FM/AM
..25
Preselección automática de emisoras
FM (preselección automática)...............25
Selección de emisoras preseleccionadas
...26
Borrado de las emisoras preseleccionadas
..26
Reproducción de una unidad USB
Reproducción de una unidad USB ..............27
Reproducción de un dispositivo externo
Reproducción de un dispositivo externo......27
Reproducción desde un dispositivo
externo conectado a la clavija LINE IN
...27
Reloj y Temporizador
Ajuste del reloj .............................................28
Uso del temporizador...................................28
Uso del temporizador de desconexión
automática.............................................28
Programación de un temporizador...........28
Encendido (activar) o apagado
(desactivar) de un temporizador............29
Varios
Resolución de problemas ............................30
Restablecimiento del receptor de CD ......30
Especificaciones..........................................34
Es-9
Introducción al Receptor de CD
Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Botón Alimentación (17, 30)
Botón INPUT (17, 22)
Botón (23)
Botón Anterior [ ] (19, 22, 26)
Botón Siguiente [ ] (19, 22, 26)
Botón Detener [ ] (19, 22, 30)
Botón Reproducir/Pausa [ / ] (19, 20, 27)
Botones VOLUME [+]/[–] (17, 22)
Clavija para auriculares [ ] (17)
Puerto USB (27)
Pantalla (10)
Bandeja de disco (19)
Sensor de mando a distancia (6)
Botón Abrir/Cerrar [ ] (19)
Paneles superior y frontal
Panel superior
Panel frontal
Es-10
Introducción al Receptor de CD—Continúa
Indicador SLEEP
Indicadores Reproducir y Pausa
Indicador USB
Indicador MP3
Indicadores
Indicador FOLDER
Indicador S.BASS
Indicador MUTING
Indicador 1FOLDER
Indicador MEMORY
Indicadores de modo reproducción
Indicadores TIMER
Indicadores de sintonización FM
Indicador FILE
Indicador TRACK
Área de mensajes
Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN
AC INLET
Clavija FM ANTENNA
Terminales AM ANTENNA
Clavijas LINE IN
Terminales SPEAKERS
Pantalla
Panel trasero
Consulte las páginas 14 a 16 para obtener
información sobre conexiones.
Es-11
Introducción al Receptor de CD—Continúa
Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Botón SLEEP (28)
Botón Alimentación [ ] (17, 30)
Botones de selector de entrada (17, 22, 25,
26, 27)
Botón MENU (22)
Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y botón
ENTER
Botón FOLDER
Botones Detener [ ] (19, 22),
Reproducir/Pausa [
/ ] (19, 20, 22, 27),
[
]/[ ] (19, 22, 26),
[
]/[ ], TUNING [ ]/[ ] (19, 22, 25)
Botón CLEAR (20, 21)
Botón CLOCK CALL (28, 33)
Botón REPEAT [] (21, 22)
Botón DIMMER (18)
Botón Abrir/Cerrar [ ]
Botón DISPLAY (19, 20)
Botón MUTING (17)
Botón TIMER (28, 29)
Botones VOLUME [+]/[–] (17, 22)
Botón MODE (20, 25)
Botón TONE (17)
Botón S.BASS (18)
Botón SHUFFLE [] (21, 22)
Mando a distancia
Es-12
Notas sobre los discos (CD de audio y MP3) y las
unidades USB (MP3)
Precauciones para la reproducción
Se pueden utilizar discos compactos (CD) con el
siguiente logotipo en la superficie de la etiqueta.
No utilice discos diseñados para otro propósito que no
sea el audio, como CD-ROM para su uso en PC. Un
ruido anómalo podría dañar el Receptor de CD y/o los
altavoces.
* El Receptor de CD admite discos CD-R y CD-RW.
Tenga en cuenta que algunos discos no se reproducirán
debido a las características del disco, porque estén rayados,
contaminados o mal grabados. Un disco grabado con un
grabador de CD de audio no se reproducirá hasta que esté
finalizado.
Nunca utilice discos con formas especiales (como en
forma de corazón u octogonal). Estos tipos de discos
podrían dañar el receptor de CD.
Reproducción de CD con función de
control de copia
Algunos CD de audio con función de control de copia
no cumplen los estándares oficiales para CD. Son discos
especiales que no se podrán reproducir con el Receptor
de CD.
Reproducción de discos MP3
Con el Receptor de CD se pueden reproducir archivos
MP3 grabados en un CD-R/CD-RW.
Utilice discos que se hayan grabado siguiendo el
sistema de archivos ISO 9660 nivel 2. (La
profundidad de directorio admitida es de ocho
niveles, igual que el ISO 9660 nivel 1).
Los discos se deben cerrar (finalizar).
Solamente se admiten archivos MP3 con la extensión
“.MP3” o “.mp3”.
Se admiten archivos grabados utilizando audio
MPEG 1 de capa 3 a frecuencias de muestreo de 32/
44,1/48 kHz y una tasa de bits de 32–320 kbps.
Se puede reconocer un máximo de 255* carpetas
(incluida la carpeta raíz) y un máximo de 512
archivos en un solo CD. Se puede reconocer un
máximo de 512 archivos en una sola carpeta.
* Incluye las carpetas que no contienen archivos MP3.
Reproducción desde unidades USB
El receptor de CD no admite la reproducción desde
unidades de reproducción de audio y smartphones
que no sean dispositivos de almacenamiento masivo
USB.
Se pueden reproducir archivos MP3 grabados en
unidades USB en el Receptor de CD.
Los sistemas de archivos admitidos son FAT16 y
FAT32.
Solamente se admiten archivos MP3 con la extensión
“.MP3” o “.mp3”.
Se admiten archivos grabados utilizando audio
MPEG 1 de capa 3 a frecuencias de muestreo de 32/
44,1/48 kHz y una tasa de bits de 32–320 kbps.
Se puede reconocer un máximo de 999* carpetas
(incluida la carpeta raíz) y un máximo de 3000
archivos en una sola unidad USB. Se puede reconocer
un máximo de 999 archivos en una sola carpeta.
No se admiten los concentradores USB.
* Incluye las carpetas que no contienen archivos MP3.
Nota:
Puede que en algunos casos no se reproduzca un disco
grabado con un grabador o un PC. (Causa:
características del disco, disco sucio o dañado, suciedad
en el lente del reproductor, condensación de rocío, etc.).
Puede que no se reproduzca un disco grabado en un
PC en función del entorno o los ajustes de aplicación.
Grabe el disco en un formato admitido por el receptor
de CD.
Es posible que un disco con capacidad de
almacenamiento insuficiente no se reproduzca
correctamente.
Los archivos se reproducen en el mismo orden en que
se guardan en la unidad USB. Sin embargo, la
reproducción puede cambiar si los archivos o carpetas
en la unidad USB se eliminan o se cambian de
nombre en un ordenador, etc.
Manipulación de los discos
Sujete los discos por los bordes o por el agujero central
y el borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la
superficie en la que no hay nada impreso).
No pegue papeles o pegatinas ni escriba en la superficie
de reproducción o de la etiqueta del disco. Evite rayar o
dañar el disco.
**
Es-13
Notas sobre los discos (CD de audio y MP3) y las unidades USB
(MP3)—Continúa
Precauciones para discos de alquiler
No utilice discos con residuos de cinta de pegar, discos de
alquiler con etiquetas despegadas o discos con etiquetas
decorativas. Este tipo de disco podría atascarse en el
Receptor de CD o dañar el Receptor de CD.
Precauciones para discos imprimibles
con chorro de tinta
No deje un CD-R/CD-RW con una etiqueta impresa con
una impresora de chorro de tinta dentro del Receptor de
CD durante mucho tiempo. Este disco podría atascarse
en el Receptor de CD o dañar el Receptor de CD.
Saque el disco del Receptor de CD cuando no lo esté
reproduciendo y guárdelo en una funda. Un disco recién
impreso estará pegajoso. Utilice el disco únicamente
cuando la superficie esté completamente seca.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el Receptor de CD tendrá
problemas para leer las señales y puede que la calidad
del audio se reduzca. Si el disco está sucio, limpie
suavemente las huellas y el polvo con un paño suave.
Frote con cuidado desde el centro hacia fuera.
Para eliminar el polvo o la
suciedad resistente, limpie el
disco con un paño suave
humedecido en agua y séquelo
con un paño seco. No utilice un
limpiador pulverizado para
discos analógicos o agentes
antiestáticos, etc. No utilice
químicos volátiles como la bencina o diluyentes, ya que
se pueden impregnar en la superficie del disco.
Es-14
Conexion de las antenas
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM interior y la antena en bucle AM incluidas.
El Receptor de CD no recibirá ninguna señal de radio si no hay una antena conectada, por lo que debe conectar la
antena para utilizar el sintonizador.
Nota:
Cuando el Receptor de CD esté preparado para el uso, tendrá que sintonizar una emisora de radio y colocar la
antena para obtener la mejor recepción posible.
Mantenga la antena en bucle AM lo más lejos posible del receptor, del televisor, de los cables de altavoz y de los
cables de alimentación.
Utilice chinchetas para fijar la posición de la antena FM incluida de modo que no haya holgura y se obtenga la
mejor recepción posible. En general, la recepción será mejor en ubicaciones cercanas a ventanas.
Consejo:
Si no consigue una buena recepción con la antena FM interior incluida, inténtelo con una antena FM exterior
disponible en el mercado.
Si no consigue una buena recepción con la antena FM
interior incluida, inténtelo con una antena FM exterior
disponible en el mercado.
Nota:
Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el
exterior, pero a veces se pueden obtener buenos
resultados instalándolas en un ático o en un desván.
Para obtener los mejores resultados, instale la antena
FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en
una posición donde no haya obstáculos hacia el
transmisor FM local.
La antena exterior se debería situar lejos de posibles
fuentes de interferencias, como carteles de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
Las antenas exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
peligros de descargas eléctricas.
Introduzca el conector
completamente en la clavija.
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las
chinchetas.
Antena FM interior (incluida)
Chinchetas, etc.
Inserte el cable SueltePresione
Antena en bucle AM
(incluida)
Montaje de la antena en bucle AM
Conexión de una antena FM exterior
Es-15
Conexión de los altavoces
Retire el aislamiento precortado de los extremos de los
cables del altavoz y trence los cables pelados con firmeza.
Presione la palanca para abrir el orificio, introduzca el
cable pelado en el orificio y suelte la palanca.
Asegúrese de que los terminales del altavoz sujetan los
cables pelados y no el aislamiento.
Nota:
Conecte el altavoz derecho a los terminales
SPEAKERS derechos (R) del Receptor de CD.
Conecte el altavoz izquierdo a los terminales
SPEAKERS izquierdos (L).
Tenga en cuenta la polaridad del cableado del altavoz.
Conecte los terminales positivos (+) solo a los
terminales positivos (+) y los negativos (–) solo a los
negativos (–). Si conecta los terminales al revés, el
sonido estará fuera de fase y no sonará natural.
Utilice los cables de línea roja para conectar los
terminales positivos (+).
Conecte exclusivamente los altavoces incluidos (D-
T25). No nos hacemos responsables por los fallos de
funcionamiento o los resultados deficientes si este
Receptor de CD se utiliza con otros altavoces.
No conecte los cables de ambos altavoces a los
mismos terminales L o R. No conecte más de dos
terminales de altavoz a cada altavoz.
Tenga cuidado de no cortocircuitar los
cables positivo y negativo.
Si lo hace, podría dañar el Receptor de
CD o los altavoces.
Cable del
altavoz
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Receptor de CD
Lado de línea
roja
R
Es-16
Conexión de otros componentes
Acerca de las conexiones
Antes de realizar cualquier conexión, lea los
manuales proporcionados con los demás
componentes.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
completado y revisado todas las conexiones.
Presione a fondo los conectores
para garantizar una conexión
segura (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o fallos de
funcionamiento).
Nota:
No coloque ningún objeto encima del receptor de CD.
De lo contrario, es posible que la ventilación quede
bloqueada y se acumule calor, lo que puede provocar
un fallo de funcionamiento.
Conecte las clavijas LINE IN del receptor de CD a las
clavijas OUTPUT (PLAY) del dispositivo de
reproducción de audio.
Utilice un cable de audio que sea adecuado para el
dispositivo de reproducción.
Necesitará un ecualizador phono (opcional) para
conectar un giradiscos. Si el giradiscos incluye un
ecualizador phono incorporado, puede conectarlo
directamente.
Conecte el cable de alimentación del Receptor de CD a
una toma de corriente adecuada.
Nota:
Utilice exclusivamente el cable de alimentación
incluido.
No conecte el cable de alimentación incluido a
ningún otro dispositivo. Si lo hace, podría provocar
fallos de funcionamiento o accidentes.
No desenchufe el cable de alimentación de AC
INLET mientras el otro extremo siga conectado a una
toma de CA. Puede recibir una descarga eléctrica si
toca accidentalmente los terminales internos del
cable.
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte
todos los altavoces y componentes AV.
Al encender el Receptor de CD se puede producir una
subida de tensión momentánea que podría interferir
con otros equipos eléctricos en el mismo circuito. Si
esto le causa problemas, enchufe el receptor en otro
circuito.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA
de fácil acceso para poder desenchufarlo rápidamente
en caso necesario.
Receptor de CD
Cable de audio
analógico (RCA)
Reproductor de
audio portátil
Giradiscos
A la toma de
corriente
(El tipo de conector varía según el
país).
TV
Cable de RCA/
conector mini
Conexión de un dispositivo de
reproducción de audio
Correcto
Incorrecto
Conexión del cable de alimentación
Es-17
Funcionamiento básico
Pulse el botón [ ].
También puede utilizar el botón [
] del receptor de CD.
El receptor de CD se enciende y la pantalla se ilumina.
Vuelva a pulsar el botón para apagarlo (modo de espera).
Si hay un iPod/iPhone/iPad conectado al receptor de CD
en el modo de espera, “Charging” aparecerá en la pantalla
del receptor de CD y el iPod/iPhone/iPad se cargará.
Con la función de espera automática, puede ajustar el
receptor de CD para que se apague automáticamente y
pase al modo de espera si no se produce ninguna
operación ni entrada de audio durante 20 minutos.
Auto Standby” parpadea un minuto antes de que la
función de espera automática provoque que la unidad
pase al modo de espera.
Nota:
Si selecciona FM Mono o AM, la función de espera
automática se desactivará.
1
Acceda al modo de espera.
2
Pulse el botón [MENU].
Aparecerá “Auto Standby>” en la pantalla del
receptor de CD.
3
Pulse el botón [ENTER] y utilice los
botones [
]/[ ] para seleccionar “On”.
4
Pulse el botón [ENTER].
Para desactivar la función de espera automática,
seleccione “Off” en el paso 3.
Puede seleccionar CD, USB, , FM, AM o LINE, que
puede ser un componente externo.
Para seleccionar la fuente de entrada, utilice los botones
de selector de entrada del mando a distancia.
En el Receptor de CD, pulse repetidamente el botón
[INPUT]. Las fuentes de entrada se seleccionan en el
orden siguiente.
Para ajustar el volumen, utilice los botones
VOLUME [+]/[–].
También puede utilizar los botones [+]/[–] del Receptor
de CD.
Puede ajustar el nivel de volumen en el rango de 0 a 41,
y Max.
Pulse el botón [MUTING].
Aparece “Muting” en la pantalla durante unos
segundos. El indicador MUTING parpadea
continuadamente mientras el Receptor de CD está
silenciado. Pulse el botón para reactivar el sonido.
Consejo:
También es posible reactivar el sonido de la unidad
ajustando el volumen.
También puede ajustar la unidad en espera y volver a
encenderla para reactivar el sonido.
Puede conectar un par de auriculares estéreo (conector
phono de ø3,5 mm, 1/8 pulgadas) a la clavija [ ] de
los auriculares del receptor para escuchar en privado.
Nota:
Baje siempre el volumen antes de conectar los
auriculares.
Mientras el conector de los auriculares esté insertado
en la clavija [ ] de auriculares, los altavoces estarán
apagados.
1
Presione repetidamente el botón [TONE]
para seleccionar “Bass” o “Treble”.
Si se selecciona S.Bass1 o S.Bass2, S.Bass se
desactivará y Bass y Treble recuperarán las
características que haya ajustado más
recientemente.
2
Utilice los botones [ ]/[ ] para ajustar los
graves o los agudos.
Puede ajustar los graves y los agudos en el rango
de –4 a +4.
3
Pulse el botón [ENTER] para volver a la
pantalla anterior.
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
Encendido del Receptor de CD
Ajuste de la función de espera
automática
Selección de la fuente de entrada
FM
USB/iPod LINECD
AM
Bluetooth
Ajuste del volumen
Enmudecimiento del Receptor de
CD
Uso de los auriculares
Ajuste de los graves y los agudos
Es-18
Funcionamiento básico—Continúa
Nota:
S.Bass no se puede activar simultáneamente con Bass
y Treble.
Si pulsa el botón [TONE], S.Bass se ajustará en
desactivado y se aplicarán los ajustes para Bass y
Treble.
Pulse el botón [S.BASS].
El ajuste cambiará de la siguiente forma cada vez que
pulse el botón.
El indicador S.BASS se ilumina si S.Bass 1 o S.Bass 2
está seleccionado.
El componente Super Bass se enfatizará a medida que
aumente el número.
Nota:
S.Bass no se puede activar simultáneamente con Bass
y Treble.
Los ajustes para Bass y Treble solo se aplican cuando
S.Bass está desactivado. Si selecciona S.Bass1 o
S.Bass2, los ajustes de Bass y Treble dejarán de
aplicarse.
Pulse el botón [DIMMER].
El ajuste cambiará de la siguiente forma cada vez que
pulse el botón.
Uso de la función Super Bass
Cambio del brillo de la pantalla
S.Bass Off S.Bass 1 S.Bass 2
Bright Dim Dimmer
Es-19
Reproducción de CD
1
Pulse el botón [ ] del Receptor de CD
para abrir la bandeja de disco.
Consejo:
Al pulsar el botón [
] con el Receptor de CD en
modo espera, se encenderá el Receptor de CD y se
abrirá la bandeja de disco.
2
Coloque el CD en la bandeja con la cara de
la etiqueta hacia arriba.
Coloque un CD de 8 cm en el centro de la
bandeja.
3
Cambie la fuente de entrada a CD y pulse
el botón [ / ].
Para cambiar la fuente de entrada a CD, pulse el
botón [CD] del mando a distancia o pulse
repetidamente el botón [INPUT] del receptor de
CD.
La bandeja de disco se cierra y se inicia la
reproducción.
A continuación, aparece el indicador “ ”.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón [
].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón [
/ ]. Aparece el indicador Pausa
”. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el
botón [
/ ].
Para avanzar rápido o retroceder rápido:
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón
Avance rápido [ ] para avanzar, o el botón
Retroceso rápido [ ] para retroceder.
Para extraer el CD:
Pulse el botón [
] del Receptor de CD para abrir la
bandeja de disco.
Información que se muestra al detener la
reproducción:
Disco MP3
Una vez cargado el disco, aparece el nombre del disco y
la información siguiente. Pulse el botón [DISPLAY]
para visualizar el nombre del disco.
Selección de pistas
Para volver al principio de la pista que se está
reproduciendo, pulse el botón Anterior [
].
Pulse repetidamente el botón Anterior [
] para
seleccionar pistas anteriores.
Pulse repetidamente el botón Siguiente [
] para
seleccionar las pistas posteriores.
Durante la reproducción o con la reproducción en
pausa, pulse repetidamente el botón [DISPLAY] para
visualizar la siguiente información del CD.
Tiempo transcurrido
•“REMAIN
Se ilumina mientras se muestra el tiempo restante de
la pista.
•“TOTAL REMAIN
Se ilumina mientras se muestra el tiempo restante del
disco.
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
Reproducción de CD
• CD de audio
Número total de pistas Tiempo total de
reproducción
Visualización de información del
CD
Número total de carpetas Número total de archivos
Es-20
Reproducción de CD—Continúa
1
Con la reproducción parada, pulse los
botones [
]/[ ] para seleccionar una carpeta.
Aparecerá el nombre de la carpeta.
Pulse el botón [ ] para seleccionar la carpeta anterior
o el botón [
] para seleccionar la carpeta siguiente.
Para reproducir desde la primera canción de la
carpeta, salte al paso 3.
2
Utilice los botones de flecha []/[ ] para
seleccionar los archivos MP3 de la carpeta.
Se muestra el nombre del archivo MP3 de la carpeta.
Para seleccionar otra carpeta, pulse los botones
[ ]/[ ]. (Vuelva a empezar desde el paso 1).
3
Pulse el botón [ENTER] o el botón [ /].
Comienza la reproducción.
Durante la reproducción, pulse el botón [ ] para
reproducir la primera canción de la carpeta anterior.
También puede pulsar el botón [
] para reproducir
la primera canción de la carpeta siguiente.
También puede seleccionar una carpeta pulsado el
botón [FOLDER], los botones [ ]/[ ] y, a
continuación, el botón [ENTER].
Pausa de la reproducción
Para poner en pausa la reproducción, pulse el botón
Reproducir/Pausa [ / ].
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón.
Puede visualizar información variada sobre el archivo MP3
que está reproduciendo, como el título, el artista y el álbum.
Durante la reproducción, pulse repetidamente
el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente
información del MP3.
La información se muestra en el orden siguiente.
Título de la canción (o nombre de archivo, si no
hay una etiqueta ID3)
Nombre del artista
Título del álbum (o nombre de carpeta, si no hay
una etiqueta ID3)
Nota:
Solamente se pueden mostrar caracteres
alfanuméricos de bit único.
Los caracteres que la pantalla no puede mostrar se
sustituyen con “•”.
Durante el modo 1-Folder, el rango de reproducción se
restringirá a la carpeta actual.
Con el receptor de CD parado, pulse
repetidamente el botón [MODE] para visualizar
“1FOLDER”.
Mientras la reproducción esté detenida 1-Folder, se
mostrará el nombre de la carpeta.
La reproducción normal se detendrá tras reproducir la
última canción de la carpeta actual. La reproducción
con repetición y la reproducción aleatoria se limitarán a
la carpeta actual.
Para reproducir todo el disco, pulse repetidamente el
botón [MODE] para apagar el indicador “1FOLDER”.
Con la función de reproducción memorizada, el
receptor de CD guarda una lista de hasta 25 canciones y
las reproduce de la memoria.
1
Con la unidad parada, pulse
repetidamente el botón [MODE] hasta que
se ilumine el indicador “MEMORY”.
CD de música
Disco MP3
2
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar la canción que desee
reproducir y pulse el botón [ENTER].
Si reproduce un disco MP3, utilice los botones
[ ]/[ ] para seleccionar la carpeta deseada,
utilice los botones []/[ ] para seleccionar una
canción, y después pulse el botón [ENTER].
Repita este paso para guardar las canciones
deseadas (hasta P-25) en la memoria.
Pulse repetidamente el botón [CLEAR] para
borrar canciones de la memoria comenzando por
la más recientemente guardada.
3
Pulse el botón [ /].
Comienza la reproducción memorizada.
También puede combinar la reproducción
memorizada, la reproducción con repetición y la
reproducción aleatoria.
Selección de una carpeta o archivo
en un disco MP3
Visualización de información del MP3
Modo 1-Folder
Reproducción memorizada
-
Es-21
Reproducción de CD—Continúa
Visualización de las canciones de la
memoria
Con la unidad parada, pulse los botones [ ]/[ ].
Borrado de canciones de la memoria
Con la unidad parada, pulse el botón [CLEAR]. Pulse
repetidamente el botón [CLEAR] para borrar canciones
de la memoria comenzando por la más recientemente
guardada.
Si cancela la reproducción memorizada, se borrarán
todas las canciones guardadas en la memoria.
Cancelación de la reproducción memorizada
Pulse el botón [MODE] para que se apague el indicador
“MEMORY”.
Otra forma de cancelar la reproducción memorizada es
pulsar el botón [ ] para abrir la bandeja de disco.
Pulse repetidamente el botón [] hasta que
aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
Con la reproducción “REPEAT”, todas las canciones se
reproducirán de forma repetida.
Con la reproducción “REPEAT 1”, solo una canción se
reproducirá de forma repetida.
Para cancelar la reproducción con repetición, pulse
repetidamente el botón [] hasta que desaparezcan
los indicadores “REPEAT” y “REPEAT 1”.
Nota:
Durante el modo 1-Folder, las canciones en la carpeta
actual se reproducirán de forma repetida.
Si configura la reproducción aleatoria con la
reproducción REPEAT 1 activada, REPEAT 1 se
cancelará. De igual modo, si se ha configurado la
reproducción aleatoria, no puede ajustar la
reproducción REPEAT 1.
Pulse el botón [] para visualizar “RANDOM”.
Con la reproducción aleatoria, todas las canciones se
ordenarán de forma aleatoria y se reproducirán una vez.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón
[]. El indicador “RANDOM” se apagará.
Nota:
Durante el modo 1-Folder, las canciones en la carpeta
actual se reproducirán de forma aleatoria.
Consejo:
También puede combinar la reproducción con
repetición y la reproducción aleatoria.
Reproducción con repetición
Reproducción aleatoria
Es-22
Reproducción del iPod/iPhone/iPad
Antes de utilizar el iPod/iPhone/iPad con el Receptor
de CD, asegúrese de actualizarlo con el software más
reciente.
Dependiendo del iPod/iPhone/iPad, o del tipo de
contenido que se reproduzca, puede que algunas
funciones no funcionen según lo previsto.
Modelos compatibles de iPod/iPhone/iPad
Fabricado para:
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
iPad Air, iPad mini con pantalla Retina, iPad (4.ª
generación), iPad (3.ª generación), iPad 2, iPad, iPad
mini
iPod touch (1.ª, 2.ª, 3.ª, 4.ª y 5.ª generaciones)
iPod nano (2.ª, 3.ª, 4.ª, 5.ª, 6.ª y 7.ª generaciones)
(a partir de agosto de 2014)
1
Pulse el botón [USB] para cambiar la
fuente de entrada a “USB/iPod”.
También puede cambiar la fuente de entrada
pulsando repetidamente el botón [INPUT] en el
Receptor de CD.
2
Conecte el cable USB que viene con el
iPod/iPhone/iPad al puerto USB en la parte
frontal del receptor CD.
Al cargar el iPod/iPhone/iPad, el receptor de CD
indica “Connecting…” en la pantalla.
Si el iPod/iPhone/iPad no está conectado
correctamente, aparece “No USB”.
3
Pulse el botón Reproducir/Pausa [ /].
Comienza la reproducción.
También puede utilizar el iPod/iPhone/iPad para
reproducir audio.
Pausa de la reproducción
Para poner en pausa la reproducción, pulse el botón
Reproducir/Pausa [ /].
Vuelva a pulsar el botón Reproducir/Pausa [ / ]
para reanudar la reproducción. También puede poner en
pausa la reproducción pulsando el botón [ ].
Selección de pistas
Para volver al principio de la pista que se está
reproduciendo o que está en pausa, pulse el botón
Anterior [ ].
Pulse repetidamente el botón Anterior [ ] para
seleccionar pistas anteriores.
Pulse repetidamente el botón Siguiente [ ] para
seleccionar las pistas posteriores.
Avance rápido o retroceso rápido
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón
Avance rápido [ ] para avanzar, o el botón
Retroceso rápido [ ] para retroceder.
Reproducción aleatoria
Pulse repetidamente el botón SHUFFLE [] para
cambiar la función aleatoria del iPod/iPhone/iPad.
Reproducción con repetición
Pulse repetidamente el botón REPEAT [] para
cambiar la función de repetición del iPod/iPhone/iPad.
No puede desplazarse por los menús del iPod con el
mando a distancia si el sistema operativo es iOS7 o
posterior.
1
Pulse el botón [MENU] para visualizar el
menú del iPod.
2
Utilice los botones de flecha [ ]/[ ] para
seleccionar un elemento del menú y, a
continuación, pulse el botón [ENTER].
Nota:
El nivel de volumen se ajusta utilizando los botones
VOLUME [+]/[–] del Receptor de CD.
Es posible que algunas funciones no estén
disponibles dependiendo del contenido de
reproducción o bien del modelo o versión del iPod/
iPhone/iPad.
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
Reproducción del iPod/iPhone/iPad
a través de USB
Desplazamiento por los menús del
iPod con el mando a distancia
Es-23
Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth
El receptor de CD le permite reproducir música de
forma inalámbrica desde un smartphone, tablet,
reproductor de música portátil o PC compatible con
Bluetooth a través de Bluetooth.
Para reproducir música a través de Bluetooth, primero debe
vincular el receptor de CD con el dispositivo compatible con
Bluetooth para registrar el receptor de CD en el dispositivo.
Una vez realizada la vinculación, esta información se
almacena en ambos dispositivos y no tendrá que repetir el
proceso de vinculación. Sin embargo, si elimina el registro
de cualquiera de los dispositivos y se elimina la información
de vinculación, deberá volver a vincular los dispositivos.
1
Coloque el dispositivo compatible con Bluetooth
a menos de un metro del receptor de CD.
Active “Bluetooth” en el dispositivo compatible
con Bluetooth.
2
Encienda la alimentación del receptor de
CD y mantenga pulsado el botón [ ]
durante más de tres segundos.
Aparece “Pairing…” y parpadea en la
pantalla del receptor de CD; el receptor de CD
activa el modo de vinculación.
3
Registre el receptor de CD en el
dispositivo compatible con Bluetooth.
Cuando el dispositivo compatible con Bluetooth
muestre una lista de dispositivos detectados,
seleccione “Onkyo CR-265”.
Si el dispositivo solicita una contraseña, escriba “0000”.
Tenga en cuenta que el proceso de registro (vinculación)
puede variar en función del dispositivo compatible con
Bluetooth. Para obtener más información, consulte el
manual del usuario del dispositivo.
4
Una vez finalizada la vinculación, el mensaje
“Pairing…” desaparece y se ilumina.
Una vez finalizada la vinculación, se ha
establecido una conexión por Bluetooth. Si no se
ha establecido una conexión, intente conectar
desde el dispositivo compatible con Bluetooth.
Nota:
Si la vinculación falla, desactive “Bluetooth” en el
dispositivo compatible con Bluetooth, vuelva a
activarlo y repita el procedimiento desde el paso 1.
Si desea vincular otros dispositivos compatibles con
Bluetooth, realice los pasos 1-4 para cada uno de ellos.
Puede vincular el receptor de CD con un máximo de
ocho dispositivos. Si vincula un noveno dispositivo, el
primer dispositivo conectado se eliminará.
1
Active “Bluetooth” en el dispositivo
compatible con Bluetooth.
2
Encienda la alimentación del receptor de
CD y pulse el botón [ ] para cambiar la
fuente a “Bluetooth”.
Si se establece automáticamente una conexión por
Bluetooth, salte al paso 4.
3
Realice los pasos de conexión por Bluetooth
en el dispositivo compatible con Bluetooth
para conectar con el Onkyo CR-265.
4
Reproduzca audio en el dispositivo
compatible con Bluetooth.
Si el nivel de volumen en el dispositivo compatible con
Bluetooth es bajo, el volumen de reproducción en relación
con las demás fuentes de entrada también será bajo.
Suba el nivel de volumen en el dispositivo
compatible con Bluetooth hasta un valor
adecuado (en caso necesario, hasta el máximo).
Nota:
Al pulsar el botón [ ] en el receptor de CD para cambiar
la fuente de entrada a Bluetooth, el receptor de CD se
conectará automáticamente con el dispositivo
compatible con Bluetooth que se conectó por última vez.
Si la conexión no se establece automáticamente, intente
conectar desde el dispositivo compatible con Bluetooth.
La conexión por Bluetooth se interrumpirá si cambia
la entrada a cualquier fuente distinta de Bluetooth o si
ajusta el receptor de CD en el modo de espera.
Si el dispositivo compatible con Bluetooth dispone de
una función de refuerzo de graves o de ecualizador,
desactívela. De lo contrario, puede que el sonido de
reproducción esté distorsionado.
Si la función de cambio automático está activada, al
conectar un dispositivo compatible con Bluetooth al
receptor de CD, la fuente de entrada de la unidad se
establecerá automáticamente a Bluetooth.
1
Encienda la alimentación del receptor de
CD y pulse el botón [ ] para cambiar la
fuente a “Bluetooth”.
2
Pulse el botón [MENU], utilice los botones
[ ]/[ ] para seleccionar “Auto Change>” y
pulse el botón [ENTER].
Vinculación
Reproducción de música en el
dispositivo compatible con Bluetooth
Uso de la función de cambio automático
Es-24
Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth—Continúa
3
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar “On” y pulse el botón
[ENTER].
La función de cambio automático quedará
activada.
Para desactivar la función de cambio automático,
seleccione “Off” y pulse el botón [ENTER].
Nota:
El ajuste predeterminado de fábrica para la función de
cambio automático es “On”. Si no desea que el
receptor de CD cambie automáticamente la fuente de
entrada a Bluetooth cada vez que encienda un
dispositivo compatible con Bluetooth, desactive la
función de cambio automático.
Si falla la vinculación, o si no puede establecerse una
conexión Bluetooth, o si tiene cualquier otro problema
relacionado con Bluetooth, pruebe reiniciando
Bluetooth en el receptor de CD.
Si reinicia Bluetooth en la unidad, se borrará toda la
información de vinculación y tendrá que volver a
vincular los dispositivos.
1
Encienda la alimentación del receptor de
CD y pulse el botón [ ] para cambiar la
fuente a “Bluetooth”.
2
Pulse el botón [MENU], utilice el botón [ ]/
[ ] para seleccionar “Reset BT?” y pulse
el botón [ENTER].
3
Vuelva a pulsar el botón [ENTER].
Bluetooth se restablecerá y aparecerá el mensaje
“Complete”.
Nota:
Después de haber reiniciado Bluetooth, borre el
registro del dispositivo (información de vinculación)
en el dispositivo compatible con Bluetooth, y vuelva
a realizar el proceso de vinculación para el receptor
de CD y el dispositivo.
Si la función de espera de Bluetooth está activada, al
establecer una conexión por Bluetooth desde el
dispositivo compatible con Bluetooth se encenderá
automáticamente la alimentación del receptor de CD y
se seleccionará Bluetooth como la fuente de entrada.
1
Encienda la alimentación del receptor de
CD y pulse el botón [ ] para cambiar la
fuente a “Bluetooth”.
2
Pulse el botón [MENU], utilice los botones
[ ]/[ ] para seleccionar “BT Standby >” y
pulse el botón [ENTER].
3
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar “On” y pulse el botón
[ENTER].
La función de espera de Bluetooth ya está
activada.
Para desactivar la función de espera de Bluetooth,
seleccione “Off” y pulse el botón [ENTER].
4
Coloque el receptor de CD en modo de
espera.
Ahora el receptor de CD está en modo de espera
de Bluetooth.
Nota:
El consumo de energía durante el modo de espera de
Bluetooth aumenta en comparación con el modo de
espera normal.
Algunos dispositivos compatibles con Bluetooth
establecen una conexión por Bluetooth una vez que la
alimentación de dichos dispositivos está encendida.
Estos dispositivos encenderán automáticamente la
alimentación del receptor de CD si la función de
espera de Bluetooth en el receptor de CD está
activada.
Reinicio de Bluetooth
Uso de la función de espera de
Bluetooth
Es-25
Cómo escuchar la radio
1
Pulse el botón [TUNER] para cambiar la
fuente de entrada a “FM” o “AM”.
2
Mientras observa la pantalla, pulse los
botones [ TUNING]/[TUNING ] para
sintonizar una emisora.
Cada vez que pulse un botón TUNING, la
frecuencia cambia 0,2 MHz para FM y 10 kHz
para AM. Si mantiene pulsado un botón
TUNING, la frecuencia cambiará de forma
continua. Una vez que suelte el botón, la
sintonización se detendrá automáticamente
cuando se encuentre una emisora de radio.
Cuando sintonice una emisora, aparecerá el indicador
Sintonizado ( ). Cuando reciba una señal FM
estéreo, también aparecerá el indicador FM ST.
Puede preseleccionar emisoras de una en una hasta un
máximo de 30FM/30AM emisoras.
De esta forma, puede sintonizar una emisora
preseleccionada sin ajustar la frecuencia.
1
Sintonice la emisora que desee guardar
como preselección (consulte página 25).
2
Pulse el botón [MENU], utilice los botones
[ ]/[ ] para seleccionar “PresetWrite>” y
pulse el botón [ENTER].
3
Utilice los botones [ ]/[ ] para especificar
el número de preselección en el que desea
preseleccionar la emisora y pulse el botón
[ENTER].
Precauciones sobre la preselección
automática
Cualquier preselección existente se eliminará al
ejecutar la función de preselección automática.
1
Pulse el botón [TUNER] para cambiar la
fuente de entrada a “FM”.
Ajuste la posición de la antena FM para obtener la
mejor recepción de FM (consulte la página 14).
2
Pulse el botón [MENU], utilice los botones
[ ]/[ ] para seleccionar “AutoPreset?” y
pulse el botón [ENTER].
3
Vuelva a pulsar el botón [ENTER].
Se activa la función de preselección automática.
Se pueden preseleccionar hasta 30 emisoras que
se almacenan en orden de frecuencia.
Si desea cancelar el proceso de preselección
automática, pulse el botón [ ].
Nota:
Dependiendo de su ubicación, una preselección se
puede guardar sin emisora, y solamente escuchará ruido
al seleccionarla. Elimine los canales preseleccionados
innecesarios (consulte página 26).
Sintonización de emisoras FM débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
tal caso, pulse el botón [MODE] para cambiar al modo
Mono y escuchar la emisora en mono.
Para volver al modo automático, presione de nuevo el
botón [MODE].
En general, para la recepción estéreo, ajuste el modo
automático.
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
Sintonización de emisoras de radio
FM/AM
Preselección manual de emisoras
FM/AM
Preselección automática de emisoras
FM (preselección automática)
Es-26
Cómo escuchar la radio—Continúa
Debe guardar algunas preselecciones antes de poder
seleccionarlas (consulte la página 25).
1
Pulse el botón [TUNER] para cambiar la
fuente de entrada a “FM” o “AM”.
Se seleccionará la preselección que seleccionó la
última vez que escuchó la radio.
2
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar una preselección.
Consejo:
Si pulsa el botón [TUNER] del mando a distancia con
el receptor de CD en modo de espera, se encenderá
automáticamente la alimentación del receptor y se
sintonizará la emisora que escuchó por última vez.
1
Pulse los botones [ ]/[ ] para
seleccionar la emisora preseleccionada
que desea borrar.
2
Pulse el botón [MENU], utilice los botones
[ ]/[ ] para seleccionar “PresetErase>” y
pulse el botón [ENTER].
3
Asegúrese de que va a borrar un número
de preselección correcto y pulse el botón
[ENTER].
Para cancelar el borrado, pulse el botón [MENU].
Selección de emisoras
preseleccionadas
Borrado de las emisoras
preseleccionadas
Es-27
Reproducción de una
unidad USB
1
Pulse el botón [USB] para cambiar la
fuente de entrada a “USB/iPod”.
2
Inserte una unidad USB en el puerto USB.
3
Para iniciar la reproducción, pulse el
botón [ / ].
El procedimiento para seleccionar carpetas y
archivos, así como para utilizar el modo 1-Folder,
la reproducción con repetición y la reproducción
aleatoria, es el mismo que para reproducir discos
MP3 (consulte página 20).
Acerca de la función de reanudación:
La función de reanudación estará habilitada durante la
reproducción de audio desde una unidad flash USB
conectada.
Durante la reproducción, pulse el botón [ ]. Aparecerá
el mensaje “Resume” y la posición de detención se
almacenará.
Para reanudar la reproducción desde la posición de
detención, vuelva a pulsar el botón [ /].
Por otra parte, para detener completamente la
reproducción, vuelva a pulsar el botón [ ].
Nota:
No conecte la unidad USB a través de un
concentrador USB.
Cuando conecte o desconecte una unidad USB,
utilice la mano para sujetar el Receptor de CD de
modo que no se mueva.
Para ver información detallada sobre los formatos
válidos para una unidad USB, consulte página12
“Reproducción desde unidades USB”.
No conecte el puerto USB del Receptor de CD a un
puerto USB del ordenador.
Reproducción de un
dispositivo externo
1
Pulse el botón [LINE] para cambiar la
fuente de entrada a “LINE”.
2
Reproduzca el dispositivo externo.
Si el nivel de volumen varía considerablemente
respecto al de otras fuentes de audio, ajuste el
nivel de entrada LINE.
Ajuste del nivel de entrada LINE
El nivel de volumen de la salida de auriculares en
algunos reproductores de música móviles puede ser
bastante más bajo que el de otras fuentes de audio. Por
tanto, si cambia la fuente de entrada de un reproductor
de este tipo (conectado a la clavija LINE IN) a otra
fuente de entrada, puede que note la variación de nivel.
En tal caso, siga los pasos siguientes para ajustar el
nivel de entrada LINE.
1. Pulse el botón [LINE] para cambiar la fuente de
entrada a “LINE”.
2. Pulse el botón [MENU] para visualizar “Input
Level >” y, a continuación, pulse el botón
[ENTER].
3. Reproduzca música mientras ajusta el nivel de
volumen con los botones .
Puede ajustar el nivel de entrada en el rango de
–6 a +12.
Pulse el botón [ENTER] para volver a la
pantalla anterior.
Nota:
Este ajuste solamente afecta al volumen de los
altavoces; el volumen de los auriculares no puede
ajustarse.
Si el nivel de volumen del reproductor de música
móvil es bastante más bajo, puede que este ajuste no
sea suficiente. En tal caso, suba el nivel de volumen
en el reproductor de música móvil.
Si aumenta excesivamente el volumen de entrada, el
sonido puede distorsionarse. Cuando ocurra esto,
ajuste adecuadamente el nivel de entrada.
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
Unidad USB
Reproducción desde un dispositivo
externo conectado a la clavija LINE
IN
Es-28
Ajuste del reloj
1
Pulse repetidamente el botón [TIMER]
para visualizar “Clock”.
Si el reloj aún no se ha ajustado, solo aparecerá
“Clock”.
2
Pulse el botón [ENTER].
3
Utilice los botones [ ]/[ ] para ajustar el
día de la semana y pulse el botón
[ENTER].
4
Pulse los botones [ ]/[ ] para ajustar la
hora y pulse el botón [ENTER].
Para cambiar entre la visualización de 24 horas y
12 horas, pulse el botón [DISPLAY].
5
Pulse los botones [ ]/[ ] para ajustar los
minutos y pulse el botón [ENTER].
Al pulsar el botón [ENTER], el reloj comienza a
funcionar desde 00 segundos.
Visualización de la hora del reloj
Si el receptor de CD está en modo de espera, pulse el
botón [CLOCK CALL]. La hora del reloj aparece en la
pantalla durante 8 segundos aproximadamente. Si el
receptor de CD está encendido, pulse el botón [CLOCK
CALL]. La hora del reloj se muestra de forma continua.
Nota:
En caso de un corte de electricidad, el reloj se
detendrá y aparecerá “-- : --”. Además, se cancelarán
todos los temporizadores programados. Vuelva a
ajustar el reloj y active los temporizadores necesarios.
Uso del temporizador
El receptor de CD incluye un temporizador de
desconexión automática que pone la unidad en modo de
espera durante un periodo de tiempo especificado.
También incluye cuatro temporizadores programables
que inician la reproducción de una fuente especificada
a un nivel de volumen concreto y a una hora definida.
Cuando el temporizador de desconexión automática
está activado, el receptor de CD pasa al modo de espera
después de un periodo de tiempo especificado.
1
Con la alimentación del receptor de CD
encendida, pulse el botón [SLEEP].
Aparece “Sleep 90” durante 8 segundos
aproximadamente y la unidad pasará al modo de
espera en 90 minutos. Con el temporizador de
desconexión automática activado, aparece el
indicador SLEEP en la pantalla.
2
Con el tiempo de desconexión en pantalla,
pulse repetidamente el botón [SLEEP]
para ajustar el tiempo deseado.
Cada pulsación del botón [SLEEP] reducirá el
tiempo de desconexión en incrementos de 10
minutos.
Comprobación del tiempo restante para
la desconexión
Para comprobar el tiempo restante para la desconexión,
pulse el botón [SLEEP]. Puede reducir el tiempo de
desconexión en incrementos de 10 minutos pulsando el
botón [SLEEP] mientras se muestra el tiempo de
desconexión.
Cancelación del temporizador de
desconexión automática
Para cancelar el temporizador de desconexión
automática, pulse repetidamente el botón [SLEEP]
hasta que aparezca “Sleep Off”. Si desea apagar el
receptor de CD inmediatamente, pulse el botón [ ].
Antes de programar un temporizador, debe ajustar el
reloj. (consulte la página 28) Además, si tiene previsto
programar un temporizador para FM o AM, primero
debe preseleccionar las emisoras de transmisión FM o
AM deseadas (consulte la página 25).
1
Pulse repetidamente el botón [TIMER]
para seleccionar un número de
temporizador (1–4).
Si solo aparece “Clock”, significa que aún no se
ha ajustado el reloj. Ajuste primero el reloj
(consulte la página 28).
2
Utilice los botones para
seleccionar “On” y pulse el botón
[ENTER].
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
Uso del temporizador de
desconexión automática
Programación de un temporizador
Es-29
Uso del temporizador—Continúa
3
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar un dispositivo de
reproducción y pulse el botón [ENTER].
Para el dispositivo de reproducción, puede seleccionar
CD, USB/iPad, FM, AM y LINE. Si selecciona una
opción distinta de FM y AM, salte al paso 5.
4
Utilice los botones [ ]/[ ] para
seleccionar el número de preselección
deseado y pulse el botón [ENTER].
5
Utilice los botones [ ]/[ ] para ajustar la
frecuencia del temporizador en todos los días,
cada día especificado de la semana o una sola
vez. A continuación, pulse el botón [ENTER].
Everyday: el temporizador funcionará todos los
días. Salte al paso 8.
Every: el temporizador funcionará cada día
especificado de la semana. Salte al paso 6.
Once: el temporizador solo funcionará una vez.
Salte al paso 7.
6
Pulse los botones [ ]/[ ] para desplazar el
cursor al día de la semana siguiente o anterior,
pulse los botones [
]/[ ] para ajustar ese día de
la semana en On u Off y pulse el botón [ENTER].
Salte al paso 8.
7
Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar
el día de la semana y pulse el botón [ENTER].
8
Utilice los botones [ ]/[ ] para ajustar la
hora para el tiempo “On” (inicio) y pulse el
botón [ENTER].
9
Utilice los botones [ ]/[ ] para ajustar los
minutos para el tiempo “On” (inicio) y
pulse el botón [ENTER].
Al cambiar el tiempo “On”, el tiempo “Off” se
ajusta en una hora después automáticamente.
10
De igual forma que para el tiempo “On”,
utilice los botones [ ]/[ ] y el botón
[ENTER] para ajustar la hora y los minutos
para el tiempo “Off” (final).
11
Pulse los botones [ ]/[ ] para ajustar el
nivel de volumen de la reproducción del
temporizador y pulse el botón [ENTER].
No puede ajustar el nivel de volumen en “0”. En
su lugar, puede seleccionar “Last” (el nivel de
volumen utilizado por última vez).
12
Ajuste el receptor de CD en modo de espera.
Si el receptor de CD está encendido, el
temporizador no funcionará. Asegúrese de ajustar
el receptor de CD en modo de espera al menos dos
minutos antes del tiempo “On” del temporizador.
Nota:
Si dos ajustes de temporizador se solapan, el segundo
temporizador no funcionará. Ajuste cuidadosamente
los temporizadores para que la duración de los
mismos (entre “On” y “Off”) no se solape.
Si el temporizador de desconexión automática está
activado cuando el receptor de CD se reproduce debido a
uno de los temporizadores programables, el ajuste del
temporizador de desconexión automática tendrá prioridad,
y el receptor de CD no se detendrá en el tiempo “Off”.
Si ha seleccionado un CD, una unidad USB o un iPod
como el dispositivo de reproducción, ajuste el
dispositivo preparado para la reproducción y coloque
el receptor de CD en modo de espera.
Si ha seleccionado LINE como el dispositivo de
reproducción, se seleccionará LINE como la fuente de
entrada en el tiempo “On”, y se ajustará el nivel de volumen
especificado, pero no pasará nada más. Si desea reproducir
un dispositivo externo conectado a la clavija LINE IN,
programe un temporizador en el dispositivo externo.
Una vez que se ha programado un temporizador, puede
volver a encenderlo o apagarlo cuando lo desee.
Además, si un temporizador se ajusta en “On”, puede
ver y modificar el ajuste de temporizador.
1
Pulse repetidamente el botón [TIMER] para
seleccionar un número de temporizador.
El temporizador se activa si “On” parpadea en la
pantalla.
2
Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar
“On” u “Off” y pulse el botón [ENTER].
Si selecciona “Off”, el temporizador programado
se desactiva (el ajuste como tal se almacena), y el
receptor de CD vuelve a la pantalla anterior.
Seleccione “On” para ver y modificar el ajuste de
temporizador (en caso necesario) (consulte la página 28).
Cuando se muestra el reloj, el número del temporizador
activado actualmente aparece cerca del extremo
izquierdo de la pantalla.
Número de
temporizador Día de la semana de la posició
actual del cursor
Ejemplo: el temporizador funcionará el lunes,
miércoles, viernes y domingo.
: Off
Encendido (activar) o apagado
(desactivar) de un temporizador
Es-30
Resolución de problemas
Si tiene algún problema utilizando el receptor CD, busque una solución en esta sección.
No puede encender el receptor CD.
Asegúrese de que el cable esté correctamente conectado en la toma de corriente (consultar página 16).
Asegúrese de que el cable esté correctamente conectado en la AC INLET del receptor CD (consultar página 16).
Desenchufe el cable, espere 5 minutos o más y vuelva a enchufarlo de nuevo.
El receptor CD se apaga inesperadamente.
Si se ha configurado el temporizador de apagado automático y se muestra el indicador SLEEP en pantalla, el
receptor CD se apagará automáticamente tras un periodo de tiempo determinado (consultar página 28).
El receptor CD entrará automáticamente en el modo en espera cuando se haya ajustado y se inicie Auto Standby
(consultar página 17).
El mando a distancia no funciona correctamente.
Cambie las pilas por unas nuevas.
El mando a distancia está demasiado alejado del receptor CD, o hay un obstáculo entre ellos (consultar página 6).
El sensor del mando a distancia del receptor CD está recibiendo luz brillante (luz fluorescente tipo invertidor o
luz solar directa).
El receptor CD está situado detrás del vidrio tintado de las puertas de un armario o estante.
No hay sonido.
Asegúrese de que el volumen del receptor CD no esté demasiado bajo (consultar página 17).
Asegúrese de haber seleccionado la fuente de entrada correcta (consultar página 17).
Asegúrese de que el receptor CD no esté silenciado (consultar página 17).
Compruebe todas las conexiones y corríjalas en caso necesario (consulta las páginas 14 a 16).
Con los auriculares conectados, no se escuchan los altavoces (consultar página 17).
Si no hay sonido desde un dispositivo externo conectado a LINE IN, compruebe el nivel de salida del audio del
dispositivo, puesto que puede que el volumen sea demasiado bajo.
La calida de sonido no es buena.
Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consultar página 15).
Asegúrese de que los conectores de audio estén totalmente conectados (consultar página 16).
La calidad de sonido se puede ver afectada por los campos magnéticos, por ejemplo, un TV. Intente alejar esos
dispositivos del receptor CD.
Si tiene algún dispositivo que emita ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor CD, como un teléfono
móvil que se está utilizando, el receptor CD puede producir ruido.
Alimentación
Mando a distancia
Audio
Restablecimiento del receptor de CD
Si no puede solucionar el problema, intente reiniciar el receptor CD antes
de ponerse en contacto con su distribuidor Onkyo.
Para restaurar el receptor a su configuración de fábrica, enciéndalo y,
con el botón [ ] del receptor CD presionado, presione el botón [
]
durante más de 2 segundos.
Cuando la pantalla indique “Reset”, suelte todos los botones. En unos
instantes, el receptor CD entrará en modo espera.
Tenga en cuenta que restaurar el receptor CD borrará las configuraciones de emisoras de radio preseleccionadas
y los ajustes personales. Tenga en cuenta que restaurar el receptor de CD borrará las configuraciones de emisoras
de radio preseleccionadas y los ajustes personales (excluyendo la información de vinculación Bluetooth).
Es-31
Resolución de problemas—Continúa
El mecanismo del controlador de precisión del receptor CD puede emitir un ruido suave mientras lee los discos y
cuando busca pistas. Puede escuchar este ruido cuando se encuentre en entornos extremadamente silenciosos.
La salida de audio será intermitente al someter al receptor CD a vibraciones.
El receptor CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar en donde no sufra golpes ni esté sujeto a
vibraciones.
Asegúrese de colocar las almohadillas a los altavoces (consultar página 6).
La salida de los auriculares es intermitente no no hay sonido.
Asegúrese de que el cable no esté roto ni dañado. Además, limpie el conector de los auriculares. Consulte el
manual de los auriculares para ver cómo se limpian.
Rendimiento del audio.
El rendimiento del audio estará en su mejor nivel cuando el receptor de CD lleve entre 10 y 30 minutos o más
funcionando y ya haya tenido tiempo de calentarse.
Utilizar cables para unir los cables de audio con los cables de alimentación o de los altavoces puede degradar la
calidad del sonido, no lo haga.
El disco no se reproduce.
Asegúrese de haber colocado correctamente el disco, con la parte de la etiqueta hacia arriba.
Revise si hay suciedad en la superficie del disco (consultar página 12).
Si sospecha de condensación, encienda el receptor CD y espere 2 o 3 horas antes de reproducir algún disco.
Puede que no se reproduzcan algunos discos CD-R/RW (consultar página 12).
Tarda mucho tiempo en empezar la reproducción.
El receptor CD puede tardar un rato en leer CDs que contienen muchas pistas o archivos.
La reproducción salta.
El receptor CD recibe vibraciones o el disco está rayado o sucio (consultar página 13).
El volumen puede estar demasiado alto. Baje el volumen (consultar página 17).
No puede reproducir discos MP3.
Utilice únicamente discos compatibles con la norma ISO 9660 nivel 1/nivel 2 o el sistema de archivos Joliet.
El disco no está finalizado (cerrado). Finalice (cierre) el disco.
Compruebe si se admite el formato del archivo (consultar página 12).
Los archivos MP3 sin extensión “.MP3” o “.mp3” no son reconocidos.
No hay sonido.
Compruebe si “iPod”, “iPhone” o “iPad” aparece en la pantalla del receptor CD. Si aparece “No USB”,
desconecte y vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad.
Asegúrese de que el receptor CD esté encendido, la fuente de entrada queda configurada a USB (USB/iPod) y el
volumen no está demasiado bajo.
Asegúrese de que su iPod/iPhone/iPad es compatible con el sistema (consultar página 22).
No puede controlar su iPod/iPhone/iPad con el mando a distancia del receptor CD.
Su iPod/iPhone/iPad puede que no funcione justo después de conectarse al receptor CD con un cable USB. En
este caso, espere un momento hasta que su iPod/iPhone/iPad se active.
Dependiendo del modelo de su iPod/iPhone/iPad, la versión del software o el contenido que esté reproduciendo,
habrá algunas funciones que no funcionen según lo esperado (consulta las página 22).
El iPod/iPhone/iPad no se conectará si está apagado o si no tiene carga suficiente. Compruebe el estado de su
iPod/iPhone/iPad.
Reproducción de CD
iPod/iPhone/iPad
Es-32
Resolución de problemas—Continúa
Se muestra el mensaje “No USB”.
Intente conectar de nuevo el iPod/iPhone/iPad.
No puede recargar el iPod/iPhone/iPad.
Compruebe si “iPod”, “iPhone” o “iPad” aparece en la pantalla del receptor CD. Si aparece “No USB”,
desconecte y vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad.
Utilice el cable USB incluido en su paquete del iPod/iPhone/iPad para conectar el dispositivo. Asegúrese de que
el cable no está dañado.
Si su iPod/iPhone/iPad no se enciende debido a una batería completamente agotada, el mensaje “Charging” no
aparecerá cuando conecte el dispositivo a un receptor de CD que esté en modo de espera.
Sin embargo, la batería del iPod/iPhone/iPad se cargará. Espere unos momentos. Una vez que la batería esté
suficientemente cargada para el funcionamiento básico, aparecerá el mensaje “Charging”.
La vinculación Bluetooth falla.
Si hay otros dispositivos compatibles con Bluetooth cerca de la unidad, apague la alimentación de dichos
dispositivos y vuelva a realizar el proceso de vinculación.
Elimine la información de registro para el Onkyo CR-265 en el dispositivo compatible con Bluetooth y vuelva a
realizar el proceso de vinculación.
El sonido a través de la conexión Bluetooth se interrumpe.
Puede que haya un dispositivo LAN inalámbrico o un horno microondas en las cercanías. Si es así, coloque el
receptor de CD alejado de dichos dispositivos.
Es posible que el dispositivo compatible con Bluetooth esté demasiado lejos del receptor de CD, o puede que haya
una pared entre los dispositivos. Si es así, utilice el dispositivo compatible con Bluetooth más cerca del receptor
de CD.
El sonido a través de la conexión Bluetooth sufre retrasos y no se sincroniza con el vídeo.
Debido a las características de transferencia de Bluetooth, puede que se produzca un cierto grado de latencia de
la señal. Por este motivo, puede que note un ligero retraso en la salida de audio desde el receptor de CD, en
relación con la reproducción de vídeo en su dispositivo compatible con Bluetooth.
No puede acceder a los archivos de música en una unidad USB.
El receptor CD soporta unidades USB solamente. Sin embargo, esto no garantiza necesariamente el rendimiento
de todas las unidades USB.
Asegúrese de que la unidad USB tenga formato FAT16 o FAT32.
No se admiten los concentradores USB. Asegúrese de conectar una unidad USB directamente al receptor de CD.
Este receptor CD no puede reproducir archivos que no sean MP3.
Se muestra el mensaje “No USB”.
Intente conectar de nuevo el memoria flash USB.
No puede reproducir archivos MP3.
Los archivos MP3 sin extensión “.MP3” o “.mp3” no son reconocidos.
Compruebe si se admite el formato MP3 (consultar página 12).
La opción de derechos de propiedad intelectual de un archivo en MP3 está activada. No utilice la opción de
derechos de propiedad intelectual.
Bluetooth
Reproducción de la unidad USB
Es-33
Resolución de problemas—Continúa
La recepción no es nítida, la radio FM tiene interrupciones, la función de preselección automática no
preselecciona todas las emisoras o el indicador FM ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM.
Compruebe las conexiones de la antena (consultar página 14).
Cambie la posición de la antena (consultar página 14).
Mueva el receptor CD lejos de TVs u ordenadores.
Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias ruidosas.
La señal de radio se debilita al pasar a través de una pared de hormigón antes de llegar a la antena.
Cambie a modo Mono y escúchela en mono. El indicador FM ST se apagará (consultar página 25).
Si ninguno de las anteriores acciones mejora la recepción, instale una antena exterior (consultar página 14).
Cuando escuche una emisora AM, puede escucharse ruido cuando maneje el controlador remoto.
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
Utilice los botones de sintonización [TUNING]/[TUNING ] del mando a distancia para cambiar la frecuencia
de la radio (consultar página 25).
No se escucha sonido del lector.
Asegúrese de que el lector tenga un ecualizador incorporado. Si no tiene ecualizador incorporado, debe
proporcionarle uno.
El temporizador no funciona.
Asegúrese de haber configurado el reloj correctamente (consultar página 28).
La operación programada falla s el receptor CD está encendido a la Hora de encendido establecida, debe estar en
modo Espera (consultar página 29).
Si hay un corte de electricidad y el reloj se para, el temporizador se desactivará. Restablezca el reloj y vuelva a
activar el temporizador según lo deseado.
La pantalla indica “- - : - -” cuando presiona el botón [CLOCK CALL].
Se ha producido un corte de alimentación y el reloj ha parado. Configure de nuevo el reloj (consultar página 28).
Consumo eléctrico en modo espera.
La carga comenzará al conectar un iPod/iPhone/iPad, haciendo que aumente el consumo eléctrico. La carga tendrá
lugar incluso cuando el receptor de CD entra en modo espera.
Sintonizador
Componentes externos
Temporizador
Reloj
Otros
Onkyo no se hace responsable por los daños (tales como las tarifas de alquiler de Cds) por las grabaciones
incorrectas causadas por el mal funcionamiento de la unidad. Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que
el material se grabará correctamente.
El receptor CD contiene un microordenador. En situaciones muy extremas, las interferencias graves, el ruido de
una fuente externa o la electricidad estática pueden provocar que funcione mal o que se bloquee. En el caso poco
probable de que esto sucediese, desenchufe el cable, espere al menos 5 minutos y vuelva a enchufarlo de nuevo.
Si esto no resuelve el problema, restaure la unidad receptor CD a sus valores de fábrica (consultar página 30).
Es-34
Especificaciones
Amplificador
Sintonizador
FM
AM
CD
USB
Bluetooth
Altavoces D-T25
General
Entrada de audio
Salida de audio
Las especificaciones podrán ser cambiados sin previo
aviso.
Potencia de salida nominal
Todos los canales: Potencia continua mínima de 20
vatios por canal, cargas de 6 ohms,
2 canales activos a 1 kHz, con una
distorsión armónica total máxima
del 10% (FTC)
2 canales × 20 W (6 Ω, 1 kHz,
impulsado por 2 canales) (IEC)
THD + N (total de distorsión armónica + N)
10% (Potencia nominal)
0,1% (1 kHz 1W)
Sensibilidad e impedancia de entrada
1000 mV/10 kΩ (LÍNEA)
Respuesta de
frecuencia
30 Hz - 22 kHz/+3 dB, –3 dB
Control de tono +7 dB, –7 dB, 80 Hz (BASS)
+7 dB, –7 dB, 10 kHz (TREBLE)
Señal al ratio de ruido 77 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia del
altavoz
6 - 16 Ω
Rango de frecuencia de
sintonización
87,5 - 107.9 MHz
Canales preseleccionados 30
Rango de frecuencia de
sintonización
530 - 1710 KHz
Canales preseleccionados 30
Lectura de señal Óptica sin contacto
Respuesta de frecuencia 30 Hz - 20 kHz
THD (distorsión armónica
total)
0,1%
Fluctuación y trémolo Por debajo del umbral medible
Medios que se pueden
reproducir
CD y CD-R/CD-RW
(CDs de música y CDs MP3)
Medios que se pueden
reproducir
Unidad USB (MP3)
iPod/iPhone/iPad
Sistema de comunicación Especificación Bluetooth
versión 4.0
Rango de comunicación
máximo
Línea de visión de 10 m (*)
aprox.
Banda de frecuencia Banda de 2,4 GHz (2,4000
GHz - 2,4835 GHz)
Método de modulación FHSS (Espectro Ensanchado
por Salto de Frecuencia)
Perfiles compatibles con
Bluetooth
A2DP 1.2 (Perfil de
Distribución de Audio
Avanzado)
AVRCP 1.5 (Perfil de Control
Remoto de Audio y Vídeo)
Códec Compatible SBC
Rango de Transmisión
(A2DP)
20 Hz - 20.000 Hz (Frecuencia
de muestreo 44,1 kHz)
* El rango real variará dependiendo de factores como los
obstáculos entre los dispositivos, campos magnéticos
alrededor de un horno de microondas, electricidad estática,
teléfono inalámbrico, sensibilidad de recepción, rendimiento
de la antena, sistema operativo, aplicación de software, etc.
Tipo 2 way bass-reflex
Impedancia 6 Ω
Potencia de entrada máxima40 W
Nivel de presión del sonido
de salida
82 dB/W/m
Respuesta de frecuencia 80 Hz - 20 kHz
Frecuencia cruzada 10,4 kHz
Capacidad de la carcasa 3,4 litros
Medidas (A × A × F) 130 × 210 × 176 mm
(incl. rejilla y proyección)
Peso 1,7 kg
Unidades controlador Woofer de cono de 10 cm
Transductor domo equilibrado
2 cm
Terminal Tipo resorte con código de
color
Otro Protección magnética
Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo de corriente 32 W
Consumo de energía sin
sonido
5 W
(cuando no está cargando el
iPod/iPhone/iPad)
Consumo en modo espera 0,5 W
(cuando no está cargando el
iPod/iPhone/iPad)
Medidas (A × A × F) 215 × 99 × 273 mm
Peso 1,9 kg
Entrada analógica LINE IN
Salidas de altavoces 2 (I/D)
Auriculares 1

Transcripción de documentos

English CD HiFi MINI SYSTEM CS-265 CD Receiver (CR-265) Speakers (D-T25) Instruction Manual Thank you for purchasing an Onkyo CD HiFi Mini System. Please read this manual thoroughly before making any connections and plugging it in. Following the instructions in this manual will enable you to obtain optimum performance and listening enjoyment from your new CD HiFi Mini System. Please retain this manual for future reference. Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur un système d’Amplituner CD de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système d’Ampli-tuner CD. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Français Español Getting Started .......................... En-2 Premiers pas............................... Fr-2 Primeros pasos ..........................Es-2 Connections............................. En-14 Branchements .......................... Fr-14 Conexiones ...............................Es-14 Basic Operations..................... En-17 Fonctionnement de base ......... Fr-17 Funcionamiento básico ...........Es-17 Playing CDs ............................. En-19 Lecture de CD ........................... Fr-19 Reproducción de CD................Es-19 Playing Your iPod/iPhone/iPad ..... En-22 Lecture de fichiers à partir de votre iPod/iPhone/iPad... Fr-22 Reproducción del iPod/iPhone/iPad .. Es-22 Wireless Playback via Bluetooth.. En-23 Lecture sans fil via Bluetooth........... Fr-23 Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth.. Es-23 Listening to the Radio............. En-25 Écoute de la radio .................... Fr-25 Cómo escuchar la radio...........Es-25 Playing a USB Flash Drive...... En-27 Lecture d’une clé USB ............. Fr-27 Reproducción de una unidad USB.. Es-27 Manual de instrucciones Muchas gracias por el sistema Receptor de CDs Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo sistema de Receptor de CDs. Guarde este manual para futuras referencias. Playing an External Device..... En-27 Lecture d’un dispositif externe ...Fr-27 Reproducción de un dispositivo externo .. Es-27 Clock and Timer ...................... En-28 Horloge et minuterie ................ Fr-28 Reloj y Temporizador ...............Es-28 Miscellaneous.......................... En-30 Divers ........................................ Fr-30 Varios.........................................Es-30 En Fr Es PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca S3125A podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. Es-2 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Para modelos con el botón [POWER] o con los botones [POWER] y [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el modo OFF no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA. Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA. 5. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. 6. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. 7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. 8. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. • Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentación. 9. Instalar esta unidad • Instale esta unidad en un lugar bien ventilado. • Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente. Rejilla de ventilación No coloque ningún objeto sobre la rejilla de ventilación. • No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico. • Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altavoz. • Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente. • Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR. 10. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad. Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad. • La condensación de humedad puede producirse en las siguientes situaciones: – La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido. Es-3 Precauciones—Continúa – Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire. – En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo. – La unidad se utiliza en un lugar húmedo. • No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad. Si se produce condensación, desenchufe el cable de alimentación y deje la unidad a temperatura ambiente durante dos o tres horas. Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa. PRECAUCIÓN: AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M. NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS. ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN. La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel posterior de la unidad. 1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa. 2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. ADVERTENCIA NO INGIERA LA PILA, PELIGRO DE QUEMADURA QUÍMICA El mando a distancia de este producto contiene una pila de tipo moneda/botón. Si ingiriese la pila de tipo moneda/botón, podría sufrir quemaduras internas graves en tan solo 2 horas que podrían causar la muerte. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de niños. Si el compartimiento de la pila no se cierra de forma segura, deje de usar el producto y manténgalo alejado de niños. Si usted piensa que las pilas pueden haber sido ingeridas o introducidas cualquier parte del cuerpo, busque atención médica inmediata. La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del mando a distancia. Es-4 Precauciones—Continúa Antes de utilizar sus nuevos altavoces • Coloque los altavoces sobre superficies resistentes y niveladas. Colocarlos en superficies inestables o desniveladas podría causar que cayesen y que sufriesen daños que afecten a la calidad del sonido. • No ponga agua ni ningún otro líquido cerca de los altavoces. Si se derrama líquido sobre ellos, podrán dañarse el amplificador y el transductor internos. • No utilice los altavoces con la manos húmedas o mojadas. Precauciones a tener en cuenta con los altavoces Los altavoces funcionan con la alimentación de entrada especificada cuando se utilizan para la reproducción normal de música. Si presentan algunos de los siguientes síntomas, incluso si la alimentación de entrada estuviese dentro del rango especificado, puede que haya corriente excesiva en las bobinas de los altavoces, causando que los cables se rompan o quemen: 1. Ruido de interferencias de una radio FM no sintonizada. 2. Audio de un cassette que se está reproduciendo en modo avance rápido. 3. Sonidos con tono muy alto generados por un oscilador, instrumento electrónico musical, etc. 4. Oscilación del amplificador. 5. Tonos de prueba especiales de CDs de prueba de audio y así. 6. Golpes y chasquidos causados por conectar o desconectar cables de audio (desenchufe siempre su amplificador antes de conectar o desconectar los cables). 7. Respuesta del micrófono. Uso cerca de un TV de tipo CRT u ordenador (En la siguiente descripción, “TV” se refiere a un TV de tipo CRT). Los monitores de televisores y ordenadores por lo general son dispositivos sensibles magnéticamente y como tal es probable que sufran de decoloración o distorsión de imagen cuando se le colocan altavoces cerca. Para evitarlo, los altavoces cuentan con protección magnética interna. En algunas situaciones, sin embargo, la decoloración puede seguir siendo un problema. En este caso, apague su TV o monitor, espere de 15 a 30 minutos y vuelva a encenderla. Por lo general esto activará la función de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético, eliminando de este modo cualquier efecto de decoloración. Si el problema de decoloración persiste, intente moviendo los altavoces más lejos del TV o monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también puede estar causada por una herramienta desmagnetizante o imán colocado demasiado cerca de su TV o monitor. Nota: • Si los altavoces se colocan cerca de un TV o monitor y debido a las ondas electromagnéticas irradiadas por el TV o monitor, puede escuchar ruido por los altavoces incluso si el amplificador está apagado. Para evitarlo, coloque los altavoces lejos de su TV o monitor. Los altavoces contienen potentes imanes. No coloque cerca artículos metálicos como destornilladores, ya que pueden ser atraídos hacia el imán causando daños personales o daños al diafragma del transductor. Es-5 Contenido de la caja Asegúrese de que tiene los siguientes artículos: Receptor de CD (CR-265) Mando a distancia (RC-892S) Antena FM interior Antena en bucle de AM Cable de alimentación (El tipo de conector varía según el país). Altavoces (D-T25) Cables de los altavoces 8 almohadillas para el suelo Ubicación de instalación Esta unidad y su mando a distancia pueden descolorase por los rayos ultravioleta u otros componentes de la luz si se utilizan a la luz directa del sol, o bajo una luz fluorescente o lámpara bacterical. Cómo cambiar las pilas Utilice exclusivamente una pila del mismo tipo (CR2025). * En catálogos y en el embalaje, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y funcionamiento son los mismos independientemente del color. Mientras presiona una pestaña en la parte trasera del mando a distancia en la dirección de la flecha, extraiga el soporte de la pila. Uso de las almohadillas para el suelo incluidas para los altavoces Puede mejorar la calidad de sonido acoplando las almohadillas para el suelo incluidas para levantar los altavoces de la superficie y reducir el área de contacto. Las almohadillas para el suelo también estabilizan los altavoces y evitan que resbalen. Parte trasera Almohadillas para el suelo Coloque la pila en el soporte de la pila con el lado positivo (+) orientado hacia arriba e inserte el soporte en el mando a distancia. Parte inferior Soporte de la pila Uso del mando a distancia Quite la protección de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia. Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor del mando a distancia del CD receiver, como se muestra a continuación. CR-265 Sensor del mando a distancia Nota: • Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie la pila. • Si no lo va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, quite las pilas para evitar daños causados por fugas o corrosión. • Debe quitar las pilas agotadas lo antes posible para evitar daños causados por fugas o corrosión. • Si el mando a distancia no funciona durante el primer uso, intente realizar las operaciones siguientes. 1. Mantenga pulsado el botón VOLUME [–] del mando a distancia (durante un mínimo de diez segundos). Si el mando a distancia sigue sin funcionar, repita esta operación. 2. Saque la pila de botón, límpiela con un paño seco y vuelva a insertarla. Precaución: • Cambiar la pila de manera incorrecta podría causar una explosión. Utilice exclusivamente una pila del mismo tipo o equivalente. x. ro Ap Es-6 5 m Características CD *1. • Reproduce CD de audio y CD de MP3 (CD-R y CD-RW) • Modo de reproducción RANDOM/REPEAT Unidad USB iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países. “Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” indican que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectar específicamente con un iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y el desarrollador ha certificado que cumple los estándares de rendimiento de Apple. Apple no será responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni por su cumplimiento de los estándares normativos y de seguridad. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar el rendimiento inalámbrico. • Reproducción de MP3 desde unidades USB iPod/iPhone/iPad*1 • Conexión digital directa de iPod/iPhone/iPad • Controle el iPod/iPhone/iPad con el mando a distancia Bluetooth*2 • Funciones de Bluetooth que permiten la reproducción inalámbrica a través de smartphones u otros dispositivos • Compatible con la función de espera de Bluetooth Radio • Sintonizador FM/AM • 30 presintonías FM/AM • Función de preselección automática FM Temporizador y reloj • Cuatro temporizadores programables • Temporizador de desconexión automática Altavoces • Estructura de diseño • Tecnología Bass-reflex de 2 vías *2. La marca de la palabra Bluetooth® y los logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Onkyo se realiza con licencia. El resto de marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. Onkyo no garantiza la compatibilidad de Bluetooth entre el sistema CR-265 y todos los dispositivos compatibles con Bluetooth. Para obtener información sobre la compatibilidad entre el sistema CR-265 y otro dispositivo con tecnología Bluetooth, consulte la documentación del dispositivo y póngase en contacto con el distribuidor. En algunos países, puede que se apliquen restricciones para el uso de dispositivos con Bluetooth. Consulte con las autoridades locales. Varios • Función Super Bass (S.Bass) para los sonidos graves más profundos • Controles de tono de agudos y graves • Entrada de línea para fuente de audio externa • Clavija de auriculares Lea la etiqueta de clasificación ubicada en el panel inferior o trasero del sistema para obtener información de seguridad adicional. Es-7 Contenido Primeros pasos Reproducción del iPod/iPhone/iPad Instrucciones de seguridad importantes........2 Precauciones.................................................3 Contenido de la caja......................................6 Uso de las almohadillas para el suelo incluidas para los altavoces ....................6 Uso del mando a distancia ........................6 Cómo cambiar las pilas .............................6 Características...............................................7 Introducción al Receptor de CD ....................9 Paneles superior y frontal ..........................9 Pantalla....................................................10 Panel trasero ...........................................10 Mando a distancia ...................................11 Notas sobre los discos (CD de audio y MP3) y las unidades USB (MP3).........................12 Reproducción del iPod/iPhone/iPad ............22 Reproducción del iPod/iPhone/iPad a través de USB .......................................22 Desplazamiento por los menús del iPod con el mando a distancia.......................22 Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth ...................................................23 Vinculación...............................................23 Reproducción de música en el dispositivo compatible con Bluetooth ....23 Uso de la función de cambio automático ....23 Reinicio de Bluetooth ...............................24 Uso de la función de espera de Bluetooth ..24 Conexiones Conexion de las antenas .............................14 Conexión de una antena FM exterior ......14 Conexión de los altavoces...........................15 Conexión de otros componentes.................16 Conexión de un dispositivo de reproducción de audio...........................16 Conexión del cable de alimentación ........16 Cómo escuchar la radio Cómo escuchar la radio...............................25 Sintonización de emisoras de radio FM/AM .25 Preselección manual de emisoras FM/AM..25 Preselección automática de emisoras FM (preselección automática) ...............25 Selección de emisoras preseleccionadas ...26 Borrado de las emisoras preseleccionadas..26 Funcionamiento básico Funcionamiento básico................................17 Encendido del Receptor de CD ...............17 Ajuste de la función de espera automática17 Selección de la fuente de entrada ...........17 Ajuste del volumen ..................................17 Enmudecimiento del Receptor de CD .....17 Uso de los auriculares .............................17 Ajuste de los graves y los agudos ...........17 Uso de la función Super Bass .................18 Cambio del brillo de la pantalla ...............18 Reproducción de CD Reproducción de CD ...................................19 Reproducción de CD ...............................19 Visualización de información del CD .......19 Selección de una carpeta o archivo en un disco MP3 ........................................20 Visualización de información del MP3 .....20 Modo 1-Folder .........................................20 Reproducción memorizada......................20 Reproducción con repetición ...................21 Reproducción aleatoria............................21 Es-8 Reproducción de una unidad USB Reproducción de una unidad USB ..............27 Reproducción de un dispositivo externo Reproducción de un dispositivo externo......27 Reproducción desde un dispositivo externo conectado a la clavija LINE IN...27 Reloj y Temporizador Ajuste del reloj .............................................28 Uso del temporizador...................................28 Uso del temporizador de desconexión automática.............................................28 Programación de un temporizador...........28 Encendido (activar) o apagado (desactivar) de un temporizador............29 Varios Resolución de problemas ............................30 Restablecimiento del receptor de CD ......30 Especificaciones ..........................................34 Introducción al Receptor de CD Paneles superior y frontal Panel superior a b c d e f g h Panel frontal i j k l m n Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. a b c d e f g Botón 8Alimentación (17, 30) Botón INPUT (17, 22) Botón (23) Botón Anterior [7] (19, 22, 26) Botón Siguiente [6] (19, 22, 26) Botón Detener [2] (19, 22, 30) Botón Reproducir/Pausa [1/3] (19, 20, 27) h i j k l m n Botones VOLUME [+]/[–] (17, 22) Clavija para auriculares [ ] (17) Puerto USB (27) Pantalla (10) Bandeja de disco (19) Sensor de mando a distancia (6) Botón Abrir/Cerrar [0] (19) Es-9 Introducción al Receptor de CD—Continúa Pantalla ab c d e f l a b c d e f g h i g h n m Indicador SLEEP Indicadores Reproducir 1 y Pausa 3 Indicador USB Indicador MP3 Indicadores Indicador FOLDER Indicador S.BASS Indicador MUTING Indicador 1FOLDER i o j k l m n o p q r p j k r q Indicador MEMORY Indicadores de modo reproducción Indicadores TIMER Indicadores de sintonización FM Indicador FILE Indicador TRACK Área de mensajes Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN Panel trasero a a b c d e b AC INLET Clavija FM ANTENNA Terminales AM ANTENNA Clavijas LINE IN Terminales SPEAKERS Es-10 c d e Consulte las páginas 14 a 16 para obtener información sobre conexiones. Introducción al Receptor de CD—Continúa Mando a distancia a k b l c m n o d e p f q g r s t h i j Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. a Botón SLEEP (28) b Botón Alimentación [8] (17, 30) c Botones de selector de entrada (17, 22, 25, 26, 27) d Botón MENU (22) e Botones de flecha [q]/[w]/[e]/[r] y botón ENTER f Botón FOLDER g Botones Detener [2] (19, 22), Reproducir/Pausa [1/3] (19, 20, 22, 27), [7]/[6] (19, 22, 26), [5]/[4], TUNING [e]/[r] (19, 22, 25) h Botón CLEAR (20, 21) i Botón CLOCK CALL (28, 33) j Botón REPEAT [] (21, 22) k l m n o p q r s t Botón DIMMER (18) Botón Abrir/Cerrar [0] Botón DISPLAY (19, 20) Botón MUTING (17) Botón TIMER (28, 29) Botones VOLUME [+]/[–] (17, 22) Botón MODE (20, 25) Botón TONE (17) Botón S.BASS (18) Botón SHUFFLE [] (21, 22) Es-11 Notas sobre los discos (CD de audio y MP3) y las unidades USB (MP3) Precauciones para la reproducción Reproducción desde unidades USB Se pueden utilizar discos compactos (CD) con el siguiente logotipo en la superficie de la etiqueta. No utilice discos diseñados para otro propósito que no sea el audio, como CD-ROM para su uso en PC. Un ruido anómalo podría dañar el Receptor de CD y/o los altavoces. • El receptor de CD no admite la reproducción desde unidades de reproducción de audio y smartphones que no sean dispositivos de almacenamiento masivo USB. • Se pueden reproducir archivos MP3 grabados en unidades USB en el Receptor de CD. • Los sistemas de archivos admitidos son FAT16 y FAT32. • Solamente se admiten archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “.mp3”. • Se admiten archivos grabados utilizando audio MPEG 1 de capa 3 a frecuencias de muestreo de 32/ 44,1/48 kHz y una tasa de bits de 32–320 kbps. • Se puede reconocer un máximo de 999* carpetas (incluida la carpeta raíz) y un máximo de 3000 archivos en una sola unidad USB. Se puede reconocer un máximo de 999 archivos en una sola carpeta. • No se admiten los concentradores USB. * * * El Receptor de CD admite discos CD-R y CD-RW. Tenga en cuenta que algunos discos no se reproducirán debido a las características del disco, porque estén rayados, contaminados o mal grabados. Un disco grabado con un grabador de CD de audio no se reproducirá hasta que esté finalizado. Nunca utilice discos con formas especiales (como en forma de corazón u octogonal). Estos tipos de discos podrían dañar el receptor de CD. Reproducción de CD con función de control de copia Algunos CD de audio con función de control de copia no cumplen los estándares oficiales para CD. Son discos especiales que no se podrán reproducir con el Receptor de CD. Reproducción de discos MP3 Con el Receptor de CD se pueden reproducir archivos MP3 grabados en un CD-R/CD-RW. • Utilice discos que se hayan grabado siguiendo el sistema de archivos ISO 9660 nivel 2. (La profundidad de directorio admitida es de ocho niveles, igual que el ISO 9660 nivel 1). • Los discos se deben cerrar (finalizar). • Solamente se admiten archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “.mp3”. • Se admiten archivos grabados utilizando audio MPEG 1 de capa 3 a frecuencias de muestreo de 32/ 44,1/48 kHz y una tasa de bits de 32–320 kbps. • Se puede reconocer un máximo de 255* carpetas (incluida la carpeta raíz) y un máximo de 512 archivos en un solo CD. Se puede reconocer un máximo de 512 archivos en una sola carpeta. * Incluye las carpetas que no contienen archivos MP3. Es-12 * Incluye las carpetas que no contienen archivos MP3. Nota: • Puede que en algunos casos no se reproduzca un disco grabado con un grabador o un PC. (Causa: características del disco, disco sucio o dañado, suciedad en el lente del reproductor, condensación de rocío, etc.). • Puede que no se reproduzca un disco grabado en un PC en función del entorno o los ajustes de aplicación. Grabe el disco en un formato admitido por el receptor de CD. • Es posible que un disco con capacidad de almacenamiento insuficiente no se reproduzca correctamente. • Los archivos se reproducen en el mismo orden en que se guardan en la unidad USB. Sin embargo, la reproducción puede cambiar si los archivos o carpetas en la unidad USB se eliminan o se cambian de nombre en un ordenador, etc. Manipulación de los discos Sujete los discos por los bordes o por el agujero central y el borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la superficie en la que no hay nada impreso). Superficie de la etiqueta (superficie impresa) Superficie de reproducción No pegue papeles o pegatinas ni escriba en la superficie de reproducción o de la etiqueta del disco. Evite rayar o dañar el disco. Notas sobre los discos (CD de audio y MP3) y las unidades USB (MP3)—Continúa Precauciones para discos de alquiler No utilice discos con residuos de cinta de pegar, discos de alquiler con etiquetas despegadas o discos con etiquetas decorativas. Este tipo de disco podría atascarse en el Receptor de CD o dañar el Receptor de CD. Precauciones para discos imprimibles con chorro de tinta No deje un CD-R/CD-RW con una etiqueta impresa con una impresora de chorro de tinta dentro del Receptor de CD durante mucho tiempo. Este disco podría atascarse en el Receptor de CD o dañar el Receptor de CD. Saque el disco del Receptor de CD cuando no lo esté reproduciendo y guárdelo en una funda. Un disco recién impreso estará pegajoso. Utilice el disco únicamente cuando la superficie esté completamente seca. Cuidado de los discos Si el disco está sucio, el Receptor de CD tendrá problemas para leer las señales y puede que la calidad del audio se reduzca. Si el disco está sucio, limpie suavemente las huellas y el polvo con un paño suave. Frote con cuidado desde el centro hacia fuera. Para eliminar el polvo o la suciedad resistente, limpie el disco con un paño suave humedecido en agua y séquelo con un paño seco. No utilice un limpiador pulverizado para discos analógicos o agentes antiestáticos, etc. No utilice químicos volátiles como la bencina o diluyentes, ya que se pueden impregnar en la superficie del disco. Es-13 Conexion de las antenas En esta sección se describe cómo conectar la antena FM interior y la antena en bucle AM incluidas. El Receptor de CD no recibirá ninguna señal de radio si no hay una antena conectada, por lo que debe conectar la antena para utilizar el sintonizador. Antena en bucle AM (incluida) Presione Inserte el cable Suelte Montaje de la antena en bucle AM Precaución: • Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Introduzca el conector completamente en la clavija. Chinchetas, etc. Antena FM interior (incluida) Nota: • Cuando el Receptor de CD esté preparado para el uso, tendrá que sintonizar una emisora de radio y colocar la antena para obtener la mejor recepción posible. • Mantenga la antena en bucle AM lo más lejos posible del receptor, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. • Utilice chinchetas para fijar la posición de la antena FM incluida de modo que no haya holgura y se obtenga la mejor recepción posible. En general, la recepción será mejor en ubicaciones cercanas a ventanas. Consejo: • Si no consigue una buena recepción con la antena FM interior incluida, inténtelo con una antena FM exterior disponible en el mercado. Conexión de una antena FM exterior Si no consigue una buena recepción con la antena FM interior incluida, inténtelo con una antena FM exterior disponible en el mercado. Nota: • Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener buenos resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para obtener los mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en Es-14 una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor FM local. • La antena exterior se debería situar lejos de posibles fuentes de interferencias, como carteles de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. Conexión de los altavoces Altavoz derecho Altavoz izquierdo Cable del altavoz Lado de línea roja Receptor de CD Retire el aislamiento precortado de los extremos de los cables del altavoz y trence los cables pelados con firmeza. Presione la palanca para abrir el orificio, introduzca el cable pelado en el orificio y suelte la palanca. Asegúrese de que los terminales del altavoz sujetan los cables pelados y no el aislamiento. Nota: • Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del Receptor de CD. Conecte el altavoz izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L). • Tenga en cuenta la polaridad del cableado del altavoz. Conecte los terminales positivos (+) solo a los terminales positivos (+) y los negativos (–) solo a los negativos (–). Si conecta los terminales al revés, el sonido estará fuera de fase y no sonará natural. • Utilice los cables de línea roja para conectar los terminales positivos (+). • Conecte exclusivamente los altavoces incluidos (DT25). No nos hacemos responsables por los fallos de funcionamiento o los resultados deficientes si este Receptor de CD se utiliza con otros altavoces. • No conecte los cables de ambos altavoces a los mismos terminales L o R. No conecte más de dos terminales de altavoz a cada altavoz. • Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables positivo y negativo. Si lo hace, podría dañar el Receptor de CD o los altavoces. R Es-15 Conexión de otros componentes Reproductor de audio portátil Receptor de CD Cable de audio analógico (RCA) Cable de RCA/ conector mini A la toma de corriente (El tipo de conector varía según el país). TV Giradiscos Acerca de las conexiones Conexión del cable de alimentación • Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales proporcionados con los demás componentes. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya completado y revisado todas las conexiones. Presione a fondo los conectores para garantizar una conexión segura (las conexiones flojas pueden provocar ruido o fallos de funcionamiento). Correcto Incorrecto Nota: • No coloque ningún objeto encima del receptor de CD. De lo contrario, es posible que la ventilación quede bloqueada y se acumule calor, lo que puede provocar un fallo de funcionamiento. Conexión de un dispositivo de reproducción de audio Conecte las clavijas LINE IN del receptor de CD a las clavijas OUTPUT (PLAY) del dispositivo de reproducción de audio. Utilice un cable de audio que sea adecuado para el dispositivo de reproducción. Necesitará un ecualizador phono (opcional) para conectar un giradiscos. Si el giradiscos incluye un ecualizador phono incorporado, puede conectarlo directamente. Es-16 Conecte el cable de alimentación del Receptor de CD a una toma de corriente adecuada. Nota: • Utilice exclusivamente el cable de alimentación incluido. No conecte el cable de alimentación incluido a ningún otro dispositivo. Si lo hace, podría provocar fallos de funcionamiento o accidentes. • No desenchufe el cable de alimentación de AC INLET mientras el otro extremo siga conectado a una toma de CA. Puede recibir una descarga eléctrica si toca accidentalmente los terminales internos del cable. • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y componentes AV. • Al encender el Receptor de CD se puede producir una subida de tensión momentánea que podría interferir con otros equipos eléctricos en el mismo circuito. Si esto le causa problemas, enchufe el receptor en otro circuito. • Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA de fácil acceso para poder desenchufarlo rápidamente en caso necesario. Funcionamiento básico En este manual se describe el procedimiento de uso con el mando a distancia, a menos que se especifique lo contrario. Encendido del Receptor de CD Pulse el botón [8]. También puede utilizar el botón [8] del receptor de CD. El receptor de CD se enciende y la pantalla se ilumina. Vuelva a pulsar el botón para apagarlo (modo de espera). Si hay un iPod/iPhone/iPad conectado al receptor de CD en el modo de espera, “Charging” aparecerá en la pantalla del receptor de CD y el iPod/iPhone/iPad se cargará. Ajuste de la función de espera automática Con la función de espera automática, puede ajustar el receptor de CD para que se apague automáticamente y pase al modo de espera si no se produce ninguna operación ni entrada de audio durante 20 minutos. “Auto Standby” parpadea un minuto antes de que la función de espera automática provoque que la unidad pase al modo de espera. Nota: • Si selecciona FM Mono o AM, la función de espera automática se desactivará. 1 2 Acceda al modo de espera. 3 Pulse el botón [ENTER] y utilice los botones [q]/[w] para seleccionar “On”. 4 Pulse el botón [ENTER]. Pulse el botón [MENU]. Aparecerá “Auto Standby>” en la pantalla del receptor de CD. Ajuste del volumen Para ajustar el volumen, utilice los botones VOLUME [+]/[–]. También puede utilizar los botones [+]/[–] del Receptor de CD. Puede ajustar el nivel de volumen en el rango de 0 a 41, y Max. Enmudecimiento del Receptor de CD Pulse el botón [MUTING]. Aparece “Muting” en la pantalla durante unos segundos. El indicador MUTING parpadea continuadamente mientras el Receptor de CD está silenciado. Pulse el botón para reactivar el sonido. Consejo: • También es posible reactivar el sonido de la unidad ajustando el volumen. • También puede ajustar la unidad en espera y volver a encenderla para reactivar el sonido. Uso de los auriculares Puede conectar un par de auriculares estéreo (conector phono de ø3,5 mm, 1/8 pulgadas) a la clavija [ ] de los auriculares del receptor para escuchar en privado. Nota: • Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares. • Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la clavija [ ] de auriculares, los altavoces estarán apagados. Ajuste de los graves y los agudos 1 Presione repetidamente el botón [TONE] para seleccionar “Bass” o “Treble”. Si se selecciona S.Bass1 o S.Bass2, S.Bass se desactivará y Bass y Treble recuperarán las características que haya ajustado más recientemente. 2 Utilice los botones [q]/[w] para ajustar los graves o los agudos. Puede ajustar los graves y los agudos en el rango de –4 a +4. 3 Pulse el botón [ENTER] para volver a la pantalla anterior. Para desactivar la función de espera automática, seleccione “Off” en el paso 3. Selección de la fuente de entrada Puede seleccionar CD, USB, , FM, AM o LINE, que puede ser un componente externo. Para seleccionar la fuente de entrada, utilice los botones de selector de entrada del mando a distancia. En el Receptor de CD, pulse repetidamente el botón [INPUT]. Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente. CD USB/iPod Bluetooth FM AM LINE Es-17 Funcionamiento básico—Continúa Nota: • S.Bass no se puede activar simultáneamente con Bass y Treble. Si pulsa el botón [TONE], S.Bass se ajustará en desactivado y se aplicarán los ajustes para Bass y Treble. Uso de la función Super Bass Pulse el botón [S.BASS]. El ajuste cambiará de la siguiente forma cada vez que pulse el botón. S.Bass Off S.Bass 1 S.Bass 2 El indicador S.BASS se ilumina si S.Bass 1 o S.Bass 2 está seleccionado. El componente Super Bass se enfatizará a medida que aumente el número. Nota: • S.Bass no se puede activar simultáneamente con Bass y Treble. Los ajustes para Bass y Treble solo se aplican cuando S.Bass está desactivado. Si selecciona S.Bass1 o S.Bass2, los ajustes de Bass y Treble dejarán de aplicarse. Cambio del brillo de la pantalla Pulse el botón [DIMMER]. El ajuste cambiará de la siguiente forma cada vez que pulse el botón. Bright Es-18 Dim Dimmer Reproducción de CD En este manual se describe el procedimiento de uso con el mando a distancia, a menos que se especifique lo contrario. Disco MP3 Una vez cargado el disco, aparece el nombre del disco y la información siguiente. Pulse el botón [DISPLAY] para visualizar el nombre del disco. Reproducción de CD Pulse el botón [0] del Receptor de CD para abrir la bandeja de disco. Consejo: • Al pulsar el botón [0] con el Receptor de CD en modo espera, se encenderá el Receptor de CD y se abrirá la bandeja de disco. 1 2 Coloque el CD en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. Coloque un CD de 8 cm en el centro de la bandeja. 3 Cambie la fuente de entrada a CD y pulse el botón [1/3]. Para cambiar la fuente de entrada a CD, pulse el botón [CD] del mando a distancia o pulse repetidamente el botón [INPUT] del receptor de CD. La bandeja de disco se cierra y se inicia la reproducción. A continuación, aparece el indicador “1”. Para detener la reproducción: Pulse el botón [2]. Para poner en pausa la reproducción: Pulse el botón [1/3]. Aparece el indicador Pausa “3”. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón [1/3]. Número total de carpetas Número total de archivos Selección de pistas Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo, pulse el botón Anterior [7]. Pulse repetidamente el botón Anterior [7] para seleccionar pistas anteriores. Pulse repetidamente el botón Siguiente [6] para seleccionar las pistas posteriores. Visualización de información del CD Durante la reproducción o con la reproducción en pausa, pulse repetidamente el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información del CD. • Tiempo transcurrido • “REMAIN” Se ilumina mientras se muestra el tiempo restante de la pista. • “TOTAL REMAIN” Se ilumina mientras se muestra el tiempo restante del disco. Para avanzar rápido o retroceder rápido: Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón Avance rápido [4] para avanzar, o el botón Retroceso rápido [5] para retroceder. Para extraer el CD: Pulse el botón [0] del Receptor de CD para abrir la bandeja de disco. ■ Información que se muestra al detener la reproducción: • CD de audio Número total de pistas Tiempo total de reproducción Es-19 Reproducción de CD—Continúa Selección de una carpeta o archivo en un disco MP3 1 Con la reproducción parada, pulse los botones [q]/[w] para seleccionar una carpeta. Aparecerá el nombre de la carpeta. Pulse el botón [q] para seleccionar la carpeta anterior o el botón [w] para seleccionar la carpeta siguiente. Para reproducir desde la primera canción de la carpeta, salte al paso 3. 2 Utilice los botones de flecha [e]/[r] para seleccionar los archivos MP3 de la carpeta. Se muestra el nombre del archivo MP3 de la carpeta. Para seleccionar otra carpeta, pulse los botones [q]/[w]. (Vuelva a empezar desde el paso 1). 3 Pulse el botón [ENTER] o el botón [1/3]. Comienza la reproducción. Durante la reproducción, pulse el botón [q] para reproducir la primera canción de la carpeta anterior. También puede pulsar el botón [w] para reproducir la primera canción de la carpeta siguiente. También puede seleccionar una carpeta pulsado el botón [FOLDER], los botones [q]/[w] y, a continuación, el botón [ENTER]. ■ Pausa de la reproducción Para poner en pausa la reproducción, pulse el botón Reproducir/Pausa [1/3]. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón. Modo 1-Folder Durante el modo 1-Folder, el rango de reproducción se restringirá a la carpeta actual. Con el receptor de CD parado, pulse repetidamente el botón [MODE] para visualizar “1FOLDER”. Mientras la reproducción esté detenida 1-Folder, se mostrará el nombre de la carpeta. La reproducción normal se detendrá tras reproducir la última canción de la carpeta actual. La reproducción con repetición y la reproducción aleatoria se limitarán a la carpeta actual. Para reproducir todo el disco, pulse repetidamente el botón [MODE] para apagar el indicador “1FOLDER”. Reproducción memorizada Con la función de reproducción memorizada, el receptor de CD guarda una lista de hasta 25 canciones y las reproduce de la memoria. 1 Con la unidad parada, pulse repetidamente el botón [MODE] hasta que se ilumine el indicador “MEMORY”. CD de música Disco MP3 - Visualización de información del MP3 Puede visualizar información variada sobre el archivo MP3 que está reproduciendo, como el título, el artista y el álbum. 2 Utilice los botones [e]/[r] para seleccionar la canción que desee reproducir y pulse el botón [ENTER]. Si reproduce un disco MP3, utilice los botones [q]/[w] para seleccionar la carpeta deseada, utilice los botones [e]/[r] para seleccionar una canción, y después pulse el botón [ENTER]. Repita este paso para guardar las canciones deseadas (hasta P-25) en la memoria. Pulse repetidamente el botón [CLEAR] para borrar canciones de la memoria comenzando por la más recientemente guardada. 3 Pulse el botón [1/3]. Comienza la reproducción memorizada. También puede combinar la reproducción memorizada, la reproducción con repetición y la reproducción aleatoria. Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información del MP3. La información se muestra en el orden siguiente. • Título de la canción (o nombre de archivo, si no hay una etiqueta ID3) • Nombre del artista • Título del álbum (o nombre de carpeta, si no hay una etiqueta ID3) Nota: • Solamente se pueden mostrar caracteres alfanuméricos de bit único. • Los caracteres que la pantalla no puede mostrar se sustituyen con “•”. Es-20 Reproducción de CD—Continúa ■ Visualización de las canciones de la memoria Con la unidad parada, pulse los botones [5]/[4]. ■ Borrado de canciones de la memoria Con la unidad parada, pulse el botón [CLEAR]. Pulse repetidamente el botón [CLEAR] para borrar canciones de la memoria comenzando por la más recientemente guardada. Si cancela la reproducción memorizada, se borrarán todas las canciones guardadas en la memoria. ■ Cancelación de la reproducción memorizada Pulse el botón [MODE] para que se apague el indicador “MEMORY”. Otra forma de cancelar la reproducción memorizada es pulsar el botón [0] para abrir la bandeja de disco. Reproducción con repetición Pulse repetidamente el botón [] hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. Con la reproducción “REPEAT”, todas las canciones se reproducirán de forma repetida. Con la reproducción “REPEAT 1”, solo una canción se reproducirá de forma repetida. Para cancelar la reproducción con repetición, pulse repetidamente el botón [] hasta que desaparezcan los indicadores “REPEAT” y “REPEAT 1”. Nota: • Durante el modo 1-Folder, las canciones en la carpeta actual se reproducirán de forma repetida. • Si configura la reproducción aleatoria con la reproducción REPEAT 1 activada, REPEAT 1 se cancelará. De igual modo, si se ha configurado la reproducción aleatoria, no puede ajustar la reproducción REPEAT 1. Reproducción aleatoria Pulse el botón [] para visualizar “RANDOM”. Con la reproducción aleatoria, todas las canciones se ordenarán de forma aleatoria y se reproducirán una vez. Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón []. El indicador “RANDOM” se apagará. Nota: • Durante el modo 1-Folder, las canciones en la carpeta actual se reproducirán de forma aleatoria. Consejo: • También puede combinar la reproducción con repetición y la reproducción aleatoria. Es-21 Reproducción del iPod/iPhone/iPad En este manual se describe el procedimiento de uso con el mando a distancia, a menos que se especifique lo contrario. • Antes de utilizar el iPod/iPhone/iPad con el Receptor de CD, asegúrese de actualizarlo con el software más reciente. • Dependiendo del iPod/iPhone/iPad, o del tipo de contenido que se reproduzca, puede que algunas funciones no funcionen según lo previsto. Reproducción del iPod/iPhone/iPad a través de USB 3 Pulse el botón Reproducir/Pausa [1/3]. Comienza la reproducción. También puede utilizar el iPod/iPhone/iPad para reproducir audio. ■ Pausa de la reproducción Para poner en pausa la reproducción, pulse el botón Reproducir/Pausa [1/3]. Vuelva a pulsar el botón Reproducir/Pausa [1/3] para reanudar la reproducción. También puede poner en pausa la reproducción pulsando el botón [2]. ■ Selección de pistas Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo o que está en pausa, pulse el botón Anterior [7]. Pulse repetidamente el botón Anterior [7] para seleccionar pistas anteriores. Pulse repetidamente el botón Siguiente [6] para seleccionar las pistas posteriores. ■ Avance rápido o retroceso rápido Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón Avance rápido [4] para avanzar, o el botón Retroceso rápido [5] para retroceder. ■ Reproducción aleatoria Pulse repetidamente el botón SHUFFLE [] para cambiar la función aleatoria del iPod/iPhone/iPad. Modelos compatibles de iPod/iPhone/iPad Fabricado para: iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone iPad Air, iPad mini con pantalla Retina, iPad (4.ª generación), iPad (3.ª generación), iPad 2, iPad, iPad mini iPod touch (1.ª, 2.ª, 3.ª, 4.ª y 5.ª generaciones) iPod nano (2.ª, 3.ª, 4.ª, 5.ª, 6.ª y 7.ª generaciones) (a partir de agosto de 2014) 1 2 Pulse el botón [USB] para cambiar la fuente de entrada a “USB/iPod”. También puede cambiar la fuente de entrada pulsando repetidamente el botón [INPUT] en el Receptor de CD. Conecte el cable USB que viene con el iPod/iPhone/iPad al puerto USB en la parte frontal del receptor CD. Al cargar el iPod/iPhone/iPad, el receptor de CD indica “Connecting…” en la pantalla. Si el iPod/iPhone/iPad no está conectado correctamente, aparece “No USB”. Es-22 ■ Reproducción con repetición Pulse repetidamente el botón REPEAT [] para cambiar la función de repetición del iPod/iPhone/iPad. Desplazamiento por los menús del iPod con el mando a distancia No puede desplazarse por los menús del iPod con el mando a distancia si el sistema operativo es iOS7 o posterior. 1 Pulse el botón [MENU] para visualizar el menú del iPod. 2 Utilice los botones de flecha [q]/[w] para seleccionar un elemento del menú y, a continuación, pulse el botón [ENTER]. Nota: • El nivel de volumen se ajusta utilizando los botones VOLUME [+]/[–] del Receptor de CD. • Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo del contenido de reproducción o bien del modelo o versión del iPod/ iPhone/iPad. Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth El receptor de CD le permite reproducir música de forma inalámbrica desde un smartphone, tablet, reproductor de música portátil o PC compatible con Bluetooth a través de Bluetooth. Para reproducir música a través de Bluetooth, primero debe vincular el receptor de CD con el dispositivo compatible con Bluetooth para registrar el receptor de CD en el dispositivo. Una vez realizada la vinculación, esta información se almacena en ambos dispositivos y no tendrá que repetir el proceso de vinculación. Sin embargo, si elimina el registro de cualquiera de los dispositivos y se elimina la información de vinculación, deberá volver a vincular los dispositivos. Vinculación 1 Coloque el dispositivo compatible con Bluetooth a menos de un metro del receptor de CD. Active “Bluetooth” en el dispositivo compatible con Bluetooth. 2 Encienda la alimentación del receptor de CD y mantenga pulsado el botón [ ] durante más de tres segundos. Aparece “Pairing…” y parpadea en la pantalla del receptor de CD; el receptor de CD activa el modo de vinculación. 3 Registre el receptor de CD en el dispositivo compatible con Bluetooth. Cuando el dispositivo compatible con Bluetooth muestre una lista de dispositivos detectados, seleccione “Onkyo CR-265”. Si el dispositivo solicita una contraseña, escriba “0000”. Tenga en cuenta que el proceso de registro (vinculación) puede variar en función del dispositivo compatible con Bluetooth. Para obtener más información, consulte el manual del usuario del dispositivo. 4 Una vez finalizada la vinculación, el mensaje “Pairing…” desaparece y se ilumina. Una vez finalizada la vinculación, se ha establecido una conexión por Bluetooth. Si no se ha establecido una conexión, intente conectar desde el dispositivo compatible con Bluetooth. Nota: • Si la vinculación falla, desactive “Bluetooth” en el dispositivo compatible con Bluetooth, vuelva a activarlo y repita el procedimiento desde el paso 1. • Si desea vincular otros dispositivos compatibles con Bluetooth, realice los pasos 1-4 para cada uno de ellos. Puede vincular el receptor de CD con un máximo de ocho dispositivos. Si vincula un noveno dispositivo, el primer dispositivo conectado se eliminará. Reproducción de música en el dispositivo compatible con Bluetooth 1 Active “Bluetooth” en el dispositivo compatible con Bluetooth. 2 Encienda la alimentación del receptor de CD y pulse el botón [ ] para cambiar la fuente a “Bluetooth”. Si se establece automáticamente una conexión por Bluetooth, salte al paso 4. 3 Realice los pasos de conexión por Bluetooth en el dispositivo compatible con Bluetooth para conectar con el Onkyo CR-265. 4 Reproduzca audio en el dispositivo compatible con Bluetooth. Si el nivel de volumen en el dispositivo compatible con Bluetooth es bajo, el volumen de reproducción en relación con las demás fuentes de entrada también será bajo. Suba el nivel de volumen en el dispositivo compatible con Bluetooth hasta un valor adecuado (en caso necesario, hasta el máximo). Nota: • Al pulsar el botón [ ] en el receptor de CD para cambiar la fuente de entrada a Bluetooth, el receptor de CD se conectará automáticamente con el dispositivo compatible con Bluetooth que se conectó por última vez. Si la conexión no se establece automáticamente, intente conectar desde el dispositivo compatible con Bluetooth. • La conexión por Bluetooth se interrumpirá si cambia la entrada a cualquier fuente distinta de Bluetooth o si ajusta el receptor de CD en el modo de espera. • Si el dispositivo compatible con Bluetooth dispone de una función de refuerzo de graves o de ecualizador, desactívela. De lo contrario, puede que el sonido de reproducción esté distorsionado. Uso de la función de cambio automático Si la función de cambio automático está activada, al conectar un dispositivo compatible con Bluetooth al receptor de CD, la fuente de entrada de la unidad se establecerá automáticamente a Bluetooth. 1 Encienda la alimentación del receptor de CD y pulse el botón [ ] para cambiar la fuente a “Bluetooth”. 2 Pulse el botón [MENU], utilice los botones [q]/[w] para seleccionar “Auto Change>” y pulse el botón [ENTER]. Es-23 Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth—Continúa 3 Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar “On” y pulse el botón [ENTER]. La función de cambio automático quedará activada. Para desactivar la función de cambio automático, seleccione “Off” y pulse el botón [ENTER]. Nota: • El ajuste predeterminado de fábrica para la función de cambio automático es “On”. Si no desea que el receptor de CD cambie automáticamente la fuente de entrada a Bluetooth cada vez que encienda un dispositivo compatible con Bluetooth, desactive la función de cambio automático. Reinicio de Bluetooth Si falla la vinculación, o si no puede establecerse una conexión Bluetooth, o si tiene cualquier otro problema relacionado con Bluetooth, pruebe reiniciando Bluetooth en el receptor de CD. Si reinicia Bluetooth en la unidad, se borrará toda la información de vinculación y tendrá que volver a vincular los dispositivos. 1 Encienda la alimentación del receptor de CD y pulse el botón [ ] para cambiar la fuente a “Bluetooth”. 2 Pulse el botón [MENU], utilice el botón [q]/ [w] para seleccionar “Reset BT?” y pulse el botón [ENTER]. 3 Vuelva a pulsar el botón [ENTER]. Bluetooth se restablecerá y aparecerá el mensaje “Complete”. Nota: • Después de haber reiniciado Bluetooth, borre el registro del dispositivo (información de vinculación) en el dispositivo compatible con Bluetooth, y vuelva a realizar el proceso de vinculación para el receptor de CD y el dispositivo. Es-24 Uso de la función de espera de Bluetooth Si la función de espera de Bluetooth está activada, al establecer una conexión por Bluetooth desde el dispositivo compatible con Bluetooth se encenderá automáticamente la alimentación del receptor de CD y se seleccionará Bluetooth como la fuente de entrada. 1 Encienda la alimentación del receptor de CD y pulse el botón [ ] para cambiar la fuente a “Bluetooth”. 2 Pulse el botón [MENU], utilice los botones [q]/[w] para seleccionar “BT Standby >” y pulse el botón [ENTER]. 3 Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar “On” y pulse el botón [ENTER]. La función de espera de Bluetooth ya está activada. Para desactivar la función de espera de Bluetooth, seleccione “Off” y pulse el botón [ENTER]. 4 Coloque el receptor de CD en modo de espera. Ahora el receptor de CD está en modo de espera de Bluetooth. Nota: • El consumo de energía durante el modo de espera de Bluetooth aumenta en comparación con el modo de espera normal. • Algunos dispositivos compatibles con Bluetooth establecen una conexión por Bluetooth una vez que la alimentación de dichos dispositivos está encendida. Estos dispositivos encenderán automáticamente la alimentación del receptor de CD si la función de espera de Bluetooth en el receptor de CD está activada. Cómo escuchar la radio En este manual se describe el procedimiento de uso con el mando a distancia, a menos que se especifique lo contrario. Sintonización de emisoras de radio FM/AM 1 Pulse el botón [TUNER] para cambiar la fuente de entrada a “FM” o “AM”. 2 Mientras observa la pantalla, pulse los botones [e TUNING]/[TUNING r] para sintonizar una emisora. Cada vez que pulse un botón TUNING, la frecuencia cambia 0,2 MHz para FM y 10 kHz para AM. Si mantiene pulsado un botón TUNING, la frecuencia cambiará de forma continua. Una vez que suelte el botón, la sintonización se detendrá automáticamente cuando se encuentre una emisora de radio. Cuando sintonice una emisora, aparecerá el indicador Sintonizado ( ). Cuando reciba una señal FM estéreo, también aparecerá el indicador FM ST. Preselección manual de emisoras FM/AM Puede preseleccionar emisoras de una en una hasta un máximo de 30FM/30AM emisoras. De esta forma, puede sintonizar una emisora preseleccionada sin ajustar la frecuencia. 1 Sintonice la emisora que desee guardar como preselección (consulte página 25). 2 Pulse el botón [MENU], utilice los botones [q]/[w] para seleccionar “PresetWrite>” y pulse el botón [ENTER]. 3 Utilice los botones [q]/[w] para especificar el número de preselección en el que desea preseleccionar la emisora y pulse el botón [ENTER]. Preselección automática de emisoras FM (preselección automática) Precauciones sobre la preselección automática Cualquier preselección existente se eliminará al ejecutar la función de preselección automática. 1 Pulse el botón [TUNER] para cambiar la fuente de entrada a “FM”. Ajuste la posición de la antena FM para obtener la mejor recepción de FM (consulte la página 14). 2 Pulse el botón [MENU], utilice los botones [q]/[w] para seleccionar “AutoPreset?” y pulse el botón [ENTER]. 3 Vuelva a pulsar el botón [ENTER]. Se activa la función de preselección automática. Se pueden preseleccionar hasta 30 emisoras que se almacenan en orden de frecuencia. Si desea cancelar el proceso de preselección automática, pulse el botón [2]. Nota: Dependiendo de su ubicación, una preselección se puede guardar sin emisora, y solamente escuchará ruido al seleccionarla. Elimine los canales preseleccionados innecesarios (consulte página 26). Sintonización de emisoras FM débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En tal caso, pulse el botón [MODE] para cambiar al modo Mono y escuchar la emisora en mono. Para volver al modo automático, presione de nuevo el botón [MODE]. En general, para la recepción estéreo, ajuste el modo automático. Es-25 Cómo escuchar la radio—Continúa Selección de emisoras preseleccionadas Debe guardar algunas preselecciones antes de poder seleccionarlas (consulte la página 25). 1 Pulse el botón [TUNER] para cambiar la fuente de entrada a “FM” o “AM”. Se seleccionará la preselección que seleccionó la última vez que escuchó la radio. 2 Utilice los botones [7]/[6] para seleccionar una preselección. Consejo: • Si pulsa el botón [TUNER] del mando a distancia con el receptor de CD en modo de espera, se encenderá automáticamente la alimentación del receptor y se sintonizará la emisora que escuchó por última vez. Borrado de las emisoras preseleccionadas 1 Pulse los botones [7]/[6] para seleccionar la emisora preseleccionada que desea borrar. 2 Pulse el botón [MENU], utilice los botones [q]/[w] para seleccionar “PresetErase>” y pulse el botón [ENTER]. 3 Asegúrese de que va a borrar un número de preselección correcto y pulse el botón [ENTER]. Para cancelar el borrado, pulse el botón [MENU]. Es-26 Reproducción de una unidad USB En este manual se describe el procedimiento de uso con el mando a distancia, a menos que se especifique lo contrario. 1 Pulse el botón [USB] para cambiar la fuente de entrada a “USB/iPod”. 2 Inserte una unidad USB en el puerto USB. Reproducción de un dispositivo externo Reproducción desde un dispositivo externo conectado a la clavija LINE IN 1 Pulse el botón [LINE] para cambiar la fuente de entrada a “LINE”. 2 Reproduzca el dispositivo externo. Si el nivel de volumen varía considerablemente respecto al de otras fuentes de audio, ajuste el nivel de entrada LINE. Ajuste del nivel de entrada LINE Unidad USB 3 Para iniciar la reproducción, pulse el botón [1/3]. El procedimiento para seleccionar carpetas y archivos, así como para utilizar el modo 1-Folder, la reproducción con repetición y la reproducción aleatoria, es el mismo que para reproducir discos MP3 (consulte página 20). Acerca de la función de reanudación: La función de reanudación estará habilitada durante la reproducción de audio desde una unidad flash USB conectada. Durante la reproducción, pulse el botón [2]. Aparecerá el mensaje “Resume” y la posición de detención se almacenará. Para reanudar la reproducción desde la posición de detención, vuelva a pulsar el botón [1/3]. Por otra parte, para detener completamente la reproducción, vuelva a pulsar el botón [2]. Nota: • No conecte la unidad USB a través de un concentrador USB. • Cuando conecte o desconecte una unidad USB, utilice la mano para sujetar el Receptor de CD de modo que no se mueva. • Para ver información detallada sobre los formatos válidos para una unidad USB, consulte página12 “Reproducción desde unidades USB”. • No conecte el puerto USB del Receptor de CD a un puerto USB del ordenador. El nivel de volumen de la salida de auriculares en algunos reproductores de música móviles puede ser bastante más bajo que el de otras fuentes de audio. Por tanto, si cambia la fuente de entrada de un reproductor de este tipo (conectado a la clavija LINE IN) a otra fuente de entrada, puede que note la variación de nivel. En tal caso, siga los pasos siguientes para ajustar el nivel de entrada LINE. 1. Pulse el botón [LINE] para cambiar la fuente de entrada a “LINE”. 2. Pulse el botón [MENU] para visualizar “Input Level >” y, a continuación, pulse el botón [ENTER]. 3. Reproduzca música mientras ajusta el nivel de volumen con los botones [q]/[w]. Puede ajustar el nivel de entrada en el rango de –6 a +12. Pulse el botón [ENTER] para volver a la pantalla anterior. Nota: • Este ajuste solamente afecta al volumen de los altavoces; el volumen de los auriculares no puede ajustarse. • Si el nivel de volumen del reproductor de música móvil es bastante más bajo, puede que este ajuste no sea suficiente. En tal caso, suba el nivel de volumen en el reproductor de música móvil. • Si aumenta excesivamente el volumen de entrada, el sonido puede distorsionarse. Cuando ocurra esto, ajuste adecuadamente el nivel de entrada. Es-27 Ajuste del reloj Uso del temporizador de desconexión automática En este manual se describe el procedimiento de uso con el mando a distancia, a menos que se especifique lo contrario. 1 Pulse repetidamente el botón [TIMER] para visualizar “Clock”. Si el reloj aún no se ha ajustado, solo aparecerá “Clock”. 2 3 Pulse el botón [ENTER]. Utilice los botones [q]/[w] para ajustar el día de la semana y pulse el botón [ENTER]. Mon 4 5 Tue Wed Thu Fri Sat Cuando el temporizador de desconexión automática está activado, el receptor de CD pasa al modo de espera después de un periodo de tiempo especificado. 1 Con la alimentación del receptor de CD encendida, pulse el botón [SLEEP]. Aparece “Sleep 90” durante 8 segundos aproximadamente y la unidad pasará al modo de espera en 90 minutos. Con el temporizador de desconexión automática activado, aparece el indicador SLEEP en la pantalla. 2 Con el tiempo de desconexión en pantalla, pulse repetidamente el botón [SLEEP] para ajustar el tiempo deseado. Cada pulsación del botón [SLEEP] reducirá el tiempo de desconexión en incrementos de 10 minutos. Sun Pulse los botones [q]/[w] para ajustar la hora y pulse el botón [ENTER]. Para cambiar entre la visualización de 24 horas y 12 horas, pulse el botón [DISPLAY]. Pulse los botones [q]/[w] para ajustar los minutos y pulse el botón [ENTER]. Al pulsar el botón [ENTER], el reloj comienza a funcionar desde 00 segundos. Visualización de la hora del reloj Si el receptor de CD está en modo de espera, pulse el botón [CLOCK CALL]. La hora del reloj aparece en la pantalla durante 8 segundos aproximadamente. Si el receptor de CD está encendido, pulse el botón [CLOCK CALL]. La hora del reloj se muestra de forma continua. Nota: • En caso de un corte de electricidad, el reloj se detendrá y aparecerá “-- : --”. Además, se cancelarán todos los temporizadores programados. Vuelva a ajustar el reloj y active los temporizadores necesarios. Uso del temporizador Comprobación del tiempo restante para la desconexión Para comprobar el tiempo restante para la desconexión, pulse el botón [SLEEP]. Puede reducir el tiempo de desconexión en incrementos de 10 minutos pulsando el botón [SLEEP] mientras se muestra el tiempo de desconexión. Cancelación del temporizador de desconexión automática Para cancelar el temporizador de desconexión automática, pulse repetidamente el botón [SLEEP] hasta que aparezca “Sleep Off”. Si desea apagar el receptor de CD inmediatamente, pulse el botón [8]. Programación de un temporizador Antes de programar un temporizador, debe ajustar el reloj. (consulte la página 28) Además, si tiene previsto programar un temporizador para FM o AM, primero debe preseleccionar las emisoras de transmisión FM o AM deseadas (consulte la página 25). 1 Pulse repetidamente el botón [TIMER] para seleccionar un número de temporizador (1–4). Si solo aparece “Clock”, significa que aún no se ha ajustado el reloj. Ajuste primero el reloj (consulte la página 28). 2 Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar “On” y pulse el botón [ENTER]. En este manual se describe el procedimiento de uso con el mando a distancia, a menos que se especifique lo contrario. El receptor de CD incluye un temporizador de desconexión automática que pone la unidad en modo de espera durante un periodo de tiempo especificado. También incluye cuatro temporizadores programables que inician la reproducción de una fuente especificada a un nivel de volumen concreto y a una hora definida. Es-28 Uso del temporizador—Continúa 3 Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar un dispositivo de reproducción y pulse el botón [ENTER]. Para el dispositivo de reproducción, puede seleccionar CD, USB/iPad, FM, AM y LINE. Si selecciona una opción distinta de FM y AM, salte al paso 5. 11 Pulse los botones [q]/[w] para ajustar el nivel de volumen de la reproducción del temporizador y pulse el botón [ENTER]. No puede ajustar el nivel de volumen en “0”. En su lugar, puede seleccionar “Last” (el nivel de volumen utilizado por última vez). 4 Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar el número de preselección deseado y pulse el botón [ENTER]. 12 5 Utilice los botones [q]/[w] para ajustar la frecuencia del temporizador en todos los días, cada día especificado de la semana o una sola vez. A continuación, pulse el botón [ENTER]. Everyday: el temporizador funcionará todos los días. ➞Salte al paso 8. Every: el temporizador funcionará cada día especificado de la semana. ➞Salte al paso 6. Once: el temporizador solo funcionará una vez. ➞Salte al paso 7. Ajuste el receptor de CD en modo de espera. Si el receptor de CD está encendido, el temporizador no funcionará. Asegúrese de ajustar el receptor de CD en modo de espera al menos dos minutos antes del tiempo “On” del temporizador. 6 Pulse los botones [e]/[r] para desplazar el cursor al día de la semana siguiente o anterior, pulse los botones [q]/[w] para ajustar ese día de la semana en On u Off y pulse el botón [ENTER]. Número de temporizador Día de la semana de la posició actual del cursor Ejemplo: el temporizador funcionará el lunes, miércoles, viernes y domingo. : Off Nota: • Si dos ajustes de temporizador se solapan, el segundo temporizador no funcionará. Ajuste cuidadosamente los temporizadores para que la duración de los mismos (entre “On” y “Off”) no se solape. • Si el temporizador de desconexión automática está activado cuando el receptor de CD se reproduce debido a uno de los temporizadores programables, el ajuste del temporizador de desconexión automática tendrá prioridad, y el receptor de CD no se detendrá en el tiempo “Off”. • Si ha seleccionado un CD, una unidad USB o un iPod como el dispositivo de reproducción, ajuste el dispositivo preparado para la reproducción y coloque el receptor de CD en modo de espera. • Si ha seleccionado LINE como el dispositivo de reproducción, se seleccionará LINE como la fuente de entrada en el tiempo “On”, y se ajustará el nivel de volumen especificado, pero no pasará nada más. Si desea reproducir un dispositivo externo conectado a la clavija LINE IN, programe un temporizador en el dispositivo externo. Encendido (activar) o apagado (desactivar) de un temporizador Salte al paso 8. Una vez que se ha programado un temporizador, puede volver a encenderlo o apagarlo cuando lo desee. Además, si un temporizador se ajusta en “On”, puede ver y modificar el ajuste de temporizador. 7 Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar el día de la semana y pulse el botón [ENTER]. 1 8 Utilice los botones [q]/[w] para ajustar la hora para el tiempo “On” (inicio) y pulse el botón [ENTER]. Pulse repetidamente el botón [TIMER] para seleccionar un número de temporizador. El temporizador se activa si “On” parpadea en la pantalla. 9 Utilice los botones [q]/[w] para ajustar los minutos para el tiempo “On” (inicio) y pulse el botón [ENTER]. Al cambiar el tiempo “On”, el tiempo “Off” se ajusta en una hora después automáticamente. 2 10 De igual forma que para el tiempo “On”, utilice los botones [q]/[w] y el botón [ENTER] para ajustar la hora y los minutos para el tiempo “Off” (final). Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar “On” u “Off” y pulse el botón [ENTER]. Si selecciona “Off”, el temporizador programado se desactiva (el ajuste como tal se almacena), y el receptor de CD vuelve a la pantalla anterior. Seleccione “On” para ver y modificar el ajuste de temporizador (en caso necesario) (consulte la página 28). Cuando se muestra el reloj, el número del temporizador activado actualmente aparece cerca del extremo izquierdo de la pantalla. Es-29 Resolución de problemas Si tiene algún problema utilizando el receptor CD, busque una solución en esta sección. Restablecimiento del receptor de CD Si no puede solucionar el problema, intente reiniciar el receptor CD antes de ponerse en contacto con su distribuidor Onkyo. Para restaurar el receptor a su configuración de fábrica, enciéndalo y, con el botón [2] del receptor CD presionado, presione el botón [8] durante más de 2 segundos. Cuando la pantalla indique “Reset”, suelte todos los botones. En unos instantes, el receptor CD entrará en modo espera. Tenga en cuenta que restaurar el receptor CD borrará las configuraciones de emisoras de radio preseleccionadas y los ajustes personales. Tenga en cuenta que restaurar el receptor de CD borrará las configuraciones de emisoras de radio preseleccionadas y los ajustes personales (excluyendo la información de vinculación Bluetooth). Alimentación No puede encender el receptor CD. • Asegúrese de que el cable esté correctamente conectado en la toma de corriente (consultar página 16). • Asegúrese de que el cable esté correctamente conectado en la AC INLET del receptor CD (consultar página 16). • Desenchufe el cable, espere 5 minutos o más y vuelva a enchufarlo de nuevo. El receptor CD se apaga inesperadamente. • Si se ha configurado el temporizador de apagado automático y se muestra el indicador SLEEP en pantalla, el receptor CD se apagará automáticamente tras un periodo de tiempo determinado (consultar página 28). • El receptor CD entrará automáticamente en el modo en espera cuando se haya ajustado y se inicie Auto Standby (consultar página 17). Mando a distancia El mando a distancia no funciona correctamente. • Cambie las pilas por unas nuevas. • El mando a distancia está demasiado alejado del receptor CD, o hay un obstáculo entre ellos (consultar página 6). • El sensor del mando a distancia del receptor CD está recibiendo luz brillante (luz fluorescente tipo invertidor o luz solar directa). • El receptor CD está situado detrás del vidrio tintado de las puertas de un armario o estante. Audio No hay sonido. • • • • • • Asegúrese de que el volumen del receptor CD no esté demasiado bajo (consultar página 17). Asegúrese de haber seleccionado la fuente de entrada correcta (consultar página 17). Asegúrese de que el receptor CD no esté silenciado (consultar página 17). Compruebe todas las conexiones y corríjalas en caso necesario (consulta las páginas 14 a 16). Con los auriculares conectados, no se escuchan los altavoces (consultar página 17). Si no hay sonido desde un dispositivo externo conectado a LINE IN, compruebe el nivel de salida del audio del dispositivo, puesto que puede que el volumen sea demasiado bajo. La calida de sonido no es buena. • Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consultar página 15). • Asegúrese de que los conectores de audio estén totalmente conectados (consultar página 16). • La calidad de sonido se puede ver afectada por los campos magnéticos, por ejemplo, un TV. Intente alejar esos dispositivos del receptor CD. • Si tiene algún dispositivo que emita ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor CD, como un teléfono móvil que se está utilizando, el receptor CD puede producir ruido. Es-30 Resolución de problemas—Continúa • El mecanismo del controlador de precisión del receptor CD puede emitir un ruido suave mientras lee los discos y cuando busca pistas. Puede escuchar este ruido cuando se encuentre en entornos extremadamente silenciosos. La salida de audio será intermitente al someter al receptor CD a vibraciones. • El receptor CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar en donde no sufra golpes ni esté sujeto a vibraciones. • Asegúrese de colocar las almohadillas a los altavoces (consultar página 6). La salida de los auriculares es intermitente no no hay sonido. • Asegúrese de que el cable no esté roto ni dañado. Además, limpie el conector de los auriculares. Consulte el manual de los auriculares para ver cómo se limpian. Rendimiento del audio. • El rendimiento del audio estará en su mejor nivel cuando el receptor de CD lleve entre 10 y 30 minutos o más funcionando y ya haya tenido tiempo de calentarse. • Utilizar cables para unir los cables de audio con los cables de alimentación o de los altavoces puede degradar la calidad del sonido, no lo haga. Reproducción de CD El disco no se reproduce. • • • • Asegúrese de haber colocado correctamente el disco, con la parte de la etiqueta hacia arriba. Revise si hay suciedad en la superficie del disco (consultar página 12). Si sospecha de condensación, encienda el receptor CD y espere 2 o 3 horas antes de reproducir algún disco. Puede que no se reproduzcan algunos discos CD-R/RW (consultar página 12). Tarda mucho tiempo en empezar la reproducción. • El receptor CD puede tardar un rato en leer CDs que contienen muchas pistas o archivos. La reproducción salta. • El receptor CD recibe vibraciones o el disco está rayado o sucio (consultar página 13). • El volumen puede estar demasiado alto. Baje el volumen (consultar página 17). No puede reproducir discos MP3. • • • • Utilice únicamente discos compatibles con la norma ISO 9660 nivel 1/nivel 2 o el sistema de archivos Joliet. El disco no está finalizado (cerrado). Finalice (cierre) el disco. Compruebe si se admite el formato del archivo (consultar página 12). Los archivos MP3 sin extensión “.MP3” o “.mp3” no son reconocidos. iPod/iPhone/iPad No hay sonido. • Compruebe si “iPod”, “iPhone” o “iPad” aparece en la pantalla del receptor CD. Si aparece “No USB”, desconecte y vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad. • Asegúrese de que el receptor CD esté encendido, la fuente de entrada queda configurada a USB (USB/iPod) y el volumen no está demasiado bajo. • Asegúrese de que su iPod/iPhone/iPad es compatible con el sistema (consultar página 22). No puede controlar su iPod/iPhone/iPad con el mando a distancia del receptor CD. • Su iPod/iPhone/iPad puede que no funcione justo después de conectarse al receptor CD con un cable USB. En este caso, espere un momento hasta que su iPod/iPhone/iPad se active. • Dependiendo del modelo de su iPod/iPhone/iPad, la versión del software o el contenido que esté reproduciendo, habrá algunas funciones que no funcionen según lo esperado (consulta las página 22). • El iPod/iPhone/iPad no se conectará si está apagado o si no tiene carga suficiente. Compruebe el estado de su iPod/iPhone/iPad. Es-31 Resolución de problemas—Continúa Se muestra el mensaje “No USB”. • Intente conectar de nuevo el iPod/iPhone/iPad. No puede recargar el iPod/iPhone/iPad. • Compruebe si “iPod”, “iPhone” o “iPad” aparece en la pantalla del receptor CD. Si aparece “No USB”, desconecte y vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad. • Utilice el cable USB incluido en su paquete del iPod/iPhone/iPad para conectar el dispositivo. Asegúrese de que el cable no está dañado. • Si su iPod/iPhone/iPad no se enciende debido a una batería completamente agotada, el mensaje “Charging” no aparecerá cuando conecte el dispositivo a un receptor de CD que esté en modo de espera. Sin embargo, la batería del iPod/iPhone/iPad se cargará. Espere unos momentos. Una vez que la batería esté suficientemente cargada para el funcionamiento básico, aparecerá el mensaje “Charging”. Bluetooth La vinculación Bluetooth falla. • Si hay otros dispositivos compatibles con Bluetooth cerca de la unidad, apague la alimentación de dichos dispositivos y vuelva a realizar el proceso de vinculación. • Elimine la información de registro para el Onkyo CR-265 en el dispositivo compatible con Bluetooth y vuelva a realizar el proceso de vinculación. El sonido a través de la conexión Bluetooth se interrumpe. • Puede que haya un dispositivo LAN inalámbrico o un horno microondas en las cercanías. Si es así, coloque el receptor de CD alejado de dichos dispositivos. • Es posible que el dispositivo compatible con Bluetooth esté demasiado lejos del receptor de CD, o puede que haya una pared entre los dispositivos. Si es así, utilice el dispositivo compatible con Bluetooth más cerca del receptor de CD. El sonido a través de la conexión Bluetooth sufre retrasos y no se sincroniza con el vídeo. • Debido a las características de transferencia de Bluetooth, puede que se produzca un cierto grado de latencia de la señal. Por este motivo, puede que note un ligero retraso en la salida de audio desde el receptor de CD, en relación con la reproducción de vídeo en su dispositivo compatible con Bluetooth. Reproducción de la unidad USB No puede acceder a los archivos de música en una unidad USB. • El receptor CD soporta unidades USB solamente. Sin embargo, esto no garantiza necesariamente el rendimiento de todas las unidades USB. • Asegúrese de que la unidad USB tenga formato FAT16 o FAT32. • No se admiten los concentradores USB. Asegúrese de conectar una unidad USB directamente al receptor de CD. • Este receptor CD no puede reproducir archivos que no sean MP3. Se muestra el mensaje “No USB”. • Intente conectar de nuevo el memoria flash USB. No puede reproducir archivos MP3. • Los archivos MP3 sin extensión “.MP3” o “.mp3” no son reconocidos. • Compruebe si se admite el formato MP3 (consultar página 12). • La opción de derechos de propiedad intelectual de un archivo en MP3 está activada. No utilice la opción de derechos de propiedad intelectual. Es-32 Resolución de problemas—Continúa Sintonizador La recepción no es nítida, la radio FM tiene interrupciones, la función de preselección automática no preselecciona todas las emisoras o el indicador FM ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM. • • • • • • • • Compruebe las conexiones de la antena (consultar página 14). Cambie la posición de la antena (consultar página 14). Mueva el receptor CD lejos de TVs u ordenadores. Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias ruidosas. La señal de radio se debilita al pasar a través de una pared de hormigón antes de llegar a la antena. Cambie a modo Mono y escúchela en mono. El indicador FM ST se apagará (consultar página 25). Si ninguno de las anteriores acciones mejora la recepción, instale una antena exterior (consultar página 14). Cuando escuche una emisora AM, puede escucharse ruido cuando maneje el controlador remoto. No se puede ajustar la frecuencia de la radio. • Utilice los botones de sintonización [eTUNING]/[TUNINGr] del mando a distancia para cambiar la frecuencia de la radio (consultar página 25). Componentes externos No se escucha sonido del lector. • Asegúrese de que el lector tenga un ecualizador incorporado. Si no tiene ecualizador incorporado, debe proporcionarle uno. Temporizador El temporizador no funciona. • Asegúrese de haber configurado el reloj correctamente (consultar página 28). • La operación programada falla s el receptor CD está encendido a la Hora de encendido establecida, debe estar en modo Espera (consultar página 29). • Si hay un corte de electricidad y el reloj se para, el temporizador se desactivará. Restablezca el reloj y vuelva a activar el temporizador según lo deseado. Reloj La pantalla indica “- - : - -” cuando presiona el botón [CLOCK CALL]. • Se ha producido un corte de alimentación y el reloj ha parado. Configure de nuevo el reloj (consultar página 28). Otros Consumo eléctrico en modo espera. • La carga comenzará al conectar un iPod/iPhone/iPad, haciendo que aumente el consumo eléctrico. La carga tendrá lugar incluso cuando el receptor de CD entra en modo espera. Onkyo no se hace responsable por los daños (tales como las tarifas de alquiler de Cds) por las grabaciones incorrectas causadas por el mal funcionamiento de la unidad. Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente. El receptor CD contiene un microordenador. En situaciones muy extremas, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden provocar que funcione mal o que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediese, desenchufe el cable, espere al menos 5 minutos y vuelva a enchufarlo de nuevo. Si esto no resuelve el problema, restaure la unidad receptor CD a sus valores de fábrica (consultar página 30). Es-33 Especificaciones Amplificador Método de modulación Potencia de salida nominal Todos los canales: Potencia continua mínima de 20 vatios por canal, cargas de 6 ohms, 2 canales activos a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 10% (FTC) 2 canales × 20 W (6 Ω, 1 kHz, impulsado por 2 canales) (IEC) THD + N (total de distorsión armónica + N) 10% (Potencia nominal) 0,1% (1 kHz 1W) Sensibilidad e impedancia de entrada 1000 mV/10 kΩ (LÍNEA) Respuesta de 30 Hz - 22 kHz/+3 dB, –3 dB frecuencia Control de tono +7 dB, –7 dB, 80 Hz (BASS) +7 dB, –7 dB, 10 kHz (TREBLE) Señal al ratio de ruido 77 dB (LINE, IHF-A) Impedancia del 6 - 16 Ω altavoz Sintonizador ■ FM Rango de frecuencia de sintonización Canales preseleccionados 87,5 - 107.9 MHz 30 ■ AM Rango de frecuencia de sintonización Canales preseleccionados 530 - 1710 KHz 30 Perfiles compatibles con Bluetooth Códec Compatible Rango de Transmisión (A2DP) FHSS (Espectro Ensanchado por Salto de Frecuencia) A2DP 1.2 (Perfil de Distribución de Audio Avanzado) AVRCP 1.5 (Perfil de Control Remoto de Audio y Vídeo) SBC 20 Hz - 20.000 Hz (Frecuencia de muestreo 44,1 kHz) * El rango real variará dependiendo de factores como los obstáculos entre los dispositivos, campos magnéticos alrededor de un horno de microondas, electricidad estática, teléfono inalámbrico, sensibilidad de recepción, rendimiento de la antena, sistema operativo, aplicación de software, etc. Altavoces D-T25 Tipo 2 way bass-reflex Impedancia 6Ω Potencia de entrada máxima40 W Nivel de presión del sonido 82 dB/W/m de salida Respuesta de frecuencia 80 Hz - 20 kHz Frecuencia cruzada 10,4 kHz Capacidad de la carcasa 3,4 litros Medidas (A × A × F) 130 × 210 × 176 mm (incl. rejilla y proyección) Peso 1,7 kg Unidades controlador Woofer de cono de 10 cm Transductor domo equilibrado 2 cm Terminal Tipo resorte con código de color Otro Protección magnética CD Lectura de señal Respuesta de frecuencia THD (distorsión armónica total) Fluctuación y trémolo Medios que se pueden reproducir Óptica sin contacto 30 Hz - 20 kHz 0,1% Por debajo del umbral medible CD y CD-R/CD-RW (CDs de música y CDs MP3) USB Medios que se pueden reproducir Unidad USB (MP3) iPod/iPhone/iPad General Fuente de alimentación Consumo de corriente Consumo de energía sin sonido 120 V CA, 60 Hz 32 W 5W (cuando no está cargando el iPod/iPhone/iPad) Consumo en modo espera 0,5 W (cuando no está cargando el iPod/iPhone/iPad) Medidas (A × A × F) 215 × 99 × 273 mm Peso 1,9 kg ■ Entrada de audio Entrada analógica Bluetooth Sistema de comunicación Rango de comunicación máximo Banda de frecuencia Es-34 Especificación Bluetooth versión 4.0 Línea de visión de 10 m (*) aprox. Banda de 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) LINE IN ■ Salida de audio Salidas de altavoces Auriculares 2 (I/D) 1 Las especificaciones podrán ser cambiados sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

ONKYO CS-265 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para