Twin-Star International 23E05 Instrucciones de operación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CONSUMER SAFETY INFORMATION
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE INSTALLING
AND OPERATING THIS APPLIANCE
WARNING!!
IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY,
AN ELECTRIC SHOCK OR FIRE MAY RESULT CAUSING PROPERTY
DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
Twin-Star International, Inc.
Delray Beach, FL 33483
In USA: 866-661-1218
In Canada: 866-374-9203
ELECTRIC FIREPLACE INSERT
HOMEOWNERS OPERATING MANUAL
ELECTRIC FIREPLACE INSERTS
MODELS 18E05, 23E05, 28E05 & 33E05
ALSO Requires-
Wood Fireplace Mantel
VENT FREE FIREPLACE WITH HEATER
Thank you and congratulations on your purchase of a Twin-star fireplace.
Please read the Installation & Operating Instructions before using this appliance.
IMPORTANT: Read all instructions and warnings carefully before starting installation.
Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock, fire hazard
and/or injury and will void the warranty.
Installation of Electric Fireplace Insert, should take 15 minutes. The only tool required is a
Phillips head screwdriver, not supplied with this unit.
ATTENTION
E-1
IMPORTANT INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using this appliance.
2. This appliance is hot when in use. To avoid burns,
do not let bare skin touch hot surfaces. If provided,
use handles when moving this appliance. Keep
combustible materials, such as furniture, pillows,
bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet
(.9m) from the front of this appliance.
3. CAUTION: Whenever the heater is left operating
and unattended, extreme caution is necessary if
children or invalids are nearby.
4. If possible, always unplug this appliance when not
in use.
5. Do not operate any heater with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner.
6. Any repairs to this fireplace should be carried out
by a qualified service person.
7. Under no circumstances should this fireplace
be modified. Parts having to be removed for
servicing must be replaced prior to operating this
fireplace again.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not intended for use in bathrooms,
laundry areas and similar indoor locations. Never
locate this appliance where it may fall into a bath-
tub or other water container.
10. Do not run cord under carpeting. Do not cover
cord with throw rugs, runners or the like. Arrange
cord away from traffic areas and where it will not
be tripped over.
11. To disconnect this appliance, turn controls to the
off position, then remove plug from outlet.
12. Connect to properly grounded outlets only.
13. This appliance, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or, in the
absence of local codes, with the current CSA C22.1
Canadian Electrical Code or for U.S.A. installa-
tions, follow local codes and the National Electrical
Code, ANSI/NFPA NO. 70.
14. Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening as this may cause
an electric shock or fire, or damage the appliance.
15. To prevent a possible fire, do not block air intakes
or exhaust in any manner. Do not use on soft
surfaces, like a bed, where opening may become
blocked.
16. This appliance has hot and arcing or sparking parts
inside. Do not use it in areas where gasoline, paint
or flammable liquids are used or stored. This fire-
place should not be used as a drying rack for cloth-
ing. Christmas stockings or decorations should not
be hung in the area of it.
17. Use this appliance only as described in the
manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock or
injury to persons.
18. Avoid the use of an extension cord because the
extension cord may overheat and cause a risk of
fire. However, if you have to use an extension cord,
the cord must be No. 14 AWG minimum size and
rated not less than 1875 Watts. The extension cord
must be a three wire cord with grounding type plug
and cord connection. The extension cord shall not
be more than 20 feet in length.
19. This heater is for use on 120 volts. The cord has a
plug as shown at A. An adapter as shown at C is
available for connecting three-blade grounding-
type plugs to two-slot receptacles. The green
grounding plug extending from the adapter must
be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box. The adapter
should not be used if a three-slot grounded
receptacle is available.
GROUNDING
PIN
METAL SCREW
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDING
MEANS
ADAPTER
GROUNDING
PIN
A
B
C
D
E-2
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should allways be followed to reduce the risk of fire,
electrical shock, and injury to persons including the following:
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Position your completed Wood Mantel close to its final location. Make sure you can access the back of the
Fireplace, as your Electric Fireplace Insert will be installed from the back.
Using a Phillips head screwdriver, remove the screws and the mounting brackets attached on either side of the fire-
places center opening. Next unpack the Electric Fireplace Insert carefully. Position insert behind fireplace with front
facing the wood mantel. With the help of an adult assistant, lift the Insert and gently slide it into the opening in the
mantel until the flange is flush against the inside of the fireplace. Make sure insert is centered left and right in the
opening. Be careful when placing insert and
adjusting, bottom of insert could scratch the
finish of the wood base/hearth of your fire-
place. Re-attach the mounting brackets with
the Phillips head screwdriver, and supplied
screws. DO NOT OVER TIGHTEN.
With the help of an assistant, carefully lift
completed unit and place it with the front
facing out in the final location you have
chosen for your fireplace. Make sure to
secure the electrical cord before lifting or
moving completed fireplace. When choosing
a final location, make sure you will have
clear access to a grounded electrical outlet.
Read and follow all instructions in this
manual before operating your new fireplace.
BACK VIEW
FIREPLACE
INSERT
FIREPLACE
INSERT
BRACKET
PARTS LIST
Part Number Description
18-E200200 Ember Bed/Log Grate/Logs
23-E200200 Ember Bed/Log Grate/Logs
28-E200200 Ember Bed/Log Grate/Logs
33-E200200 Ember Bed/Log Grate/Logs
E200300 1,500 Watt Heater
E200301 Cylindrical Fan
E200400 Master On/Off Switch
E200401 Knob for Brightness Control
E200402 Heater On/Off Switch
E200403 Down Light On/Off switch
E200404 Knob for Heater Temperature Control
E200500 E-12 Light Bulb sockets
E200502 Front Projection Screen
Part Number Description
E200504 Sheet Metal Flame Cut-out Screen
18-E200505 Flame Generator/Spinner
23-E200505 Flame Generator/Spinner
28-E200505 Flame Generator/Spinner
33-E200505 Flame Generator/Spinner
E200506 Flame Generator Drive Motor
33-E200506 Flame Generator Drive Motor
E200509 Angled Reflection Hood
28-E200510 Decorative Brick Panels
33-E200510 Decorative Brick Panels
E200603 Assembly Instructions/Warranty
E-3
Cold climate installation
recommendation: When installing this
unit against a non-insulated exterior
wall or chase, it is mandatory that the
outer walls be insulated to conform to
applicable insulation codes.
Vo ltage: 120VAC, 60 Hz
Total Amps: 12.5 Amps
Watts: 1500 Watts
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
A 15 AMP, 120 Volt, 60 Hz circuit with a properly
grounded outlet is required. Preferably, the fireplace
will be on a dedicated circuit as other appliances on
the same circuit may cause the circuit breaker to trip
or the fuse to blow when the heater is in operation.
The unit comes standard with 6’ (1828 mm) three wire
cord, exiting from the rear of the fireplace. Plan the
installation to avoid the use of an extension cord. If an
extension cord must be used, it must be a minimum
ELECTRICAL CONNECTION
When choosing a location for your new fireplace,
ensure that the general instructions are followed.
Also, for best effect, install the fireplace out of direct
sunlight.
POSITIONING/LOCATING YOUR
ELECTRIC FIREPLACE
CLEARANCE TO
COMBUSTIBLES
Keep electrical cords, drapery, furniture and other
combustibles at least 3 feet(0.9M) from the front of
the heater and away from the sides.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PROBLEM SOLUTION
1. No power, switches do not light up 1a. Check that unit is plugged into a standard 120V outlet
2. Switches light up, but no flame effect 2a. Remove front kick plate and check for any broken light
bulbs or loose light bulbs
3. Down lights do not light up 3a. Remove front glass top bracket. Carefully lift glass out
of track. Check that both light bulbs inside the top of
the unit are not broken or loose
4. Logs Glow, flame effect does not work 4a. Open back of unit. Check to see if “spinner” is correctly
mounted at to the rear of unit
4b. Check to see if spinning motor is functioning.
If not, call customer service
5. Flame effect operates, but heater does not 5a. Check that heater switch is in on
blow warm air position. Switch should light up.
5b. Make certain that thermostat is turned toward the
“HI” position
14 AWG, three wire with grounding type plug connec-
tor and rated not less than 1875 Watts. The cord shall
not be more than 20 feet in length.
CLEANING TRIM
Clean the metal trim using a soft cloth, slightly
dampened with a citrus oil based product and buff
with a clean soft cloth. DO NOT use brass polish or
household cleaners as these products will damage the
metal trim. Citrus oil based products can be obtained
at supermarkets or hardware stores.
E-4
REPLACING THE LIGHT BULBS
(see illustration below). For convenience, if a bulb
burns out, it is a good idea to replace all of the bulbs
at the same time.
1.) Turn the master power switch off, then UNPLUG
the power cord from the wall.
2.) If fireplace has been operating, let the unit cool at
least 2 hours.
3.) Loosen the 2 screws recessed in the front kick plate
(see illustration below). Gently pull the kick plate
towards you (careful not to scratch the fireplace
hearth/base).
4.) Unhook the light bulb spring clip from the bulbs
then unscrew the bulbs. After replacing the bulbs
make sure to replace the light bulb spring clip.
5.) Remove light bulbs and replace with (3) clear 120V,
40 Watt E12 Socket base light bulbs, (2) bulbs for
18E05 Insert, via pull-out tray.
6.) Slide kick plate back into position and tighten
recessed screws. (Careful not to over tighten).
WARNING: Do not exceed 40 Watts per
bulb. Use of higher rated bulbs may
result in a fire, causing property dam-
age or personal injury.
3. Remove Kickplate to Access Lightbulbs
4. Replace all Lightbulbs
1. Loosen reccessed
phillips head screw
2. Loosen reccessed
phillips head screw
MAINTENANCE OF MOTORS
The motors used on the fan and the flame generator
assembly are pre-lubricated for extended bearing life
and require no further lubrication. However, periodic
cleaning/vacuuming of the fan/heater unit is recom-
mended. The louvers/vent in the control door should
be cleaned periodically, both inside and out. When the
control door is in the open position the heater
grill/screen should be vacuumed. The area around the
controls should also be kept clean. Make sure the unit
is turned OFF and unplugged whenever you are clean-
ing the heater or fireplace.
WARNING: Make sure the power is
turned off before proceeding. Any elec-
trical repairs or rewiring of this unit
should be carried out by a licensed elec-
trician in accordance with national and
local codes.
If repairing or replacing any electrical component or
wiring, the original wire routing, color coding and
securing locations must be followed.
WARNING: Electrical outlet wiring
must comply with local building codes
and other applicable regulations to
reduce the risk of fire, electrical shock
and injury to persons.
WARNING: Do not use this fireplace if
any part of it has been under water.
Immediately call a qualified service tech-
nician to inspect the fireplace and replace
any part of the electrical system.
Warning: Disconnect power before
attempting any maintenance or clean-
ing to reduce the risk of fire, electrical
shock or personal injury.
E-5
LIGHT BULB HOLDING SPRING
This fireplace uses (3) clear 120V, 40 Watt E12 Socket
base light bulbs (open small base, chandelier candle
type). The 18E05 insert only requires (2) clear 120V,
40 Watt E12 Socket bulbs, installed in a pull-out tray
accessible once the kickplate has been removed. The 40
Watt bulbs are accessed through the front kick plate
REPLACING THE
DOWNLIGHT BULBS
models 28E05 and 33E05
This fireplace uses (2) clear 120V, 4 Watt E12 sock-
et light bulbs (open, small base, night light type).
To ols required (1) Philips head screw-driver. For
convenience, if a bulb burns out, it is a good idea
to replace both bulbs at the same time.
1.) Turn the master power switch off, then
UNPLUG the power cord from the wall.
2.) If the fireplace has been operating, let the unit
cool for 2 hours.
3.) Open control panel door, locate and remove
the 3 screws in/between the door and main
body of the insert (illustration 1).
4.) Close the control panel door and pull the top
glass bracket towards you, away from the front
of the insert (illustration 2).
5.) Open the control panel door, using your hands
grab the rubber glass trim which is split in the
top center (illustration 2). Gently pull up on
the rubber glass trim, this will lift the front
glass up (illustration 3).
6.) Pull the glass only 1/2 of the way up and stop.
Reach underneath to access the downlight
bulbs (illustration 3)
7.) Unhook the light bulb spring clip from the
bulbs (illustration 4) then, unscrew the bulbs.
After replacing the bulbs make sure to replace
the light bulb spring clip.
8.) Follow the same steps in reverse order to rein-
stall the glass and the top glass bracket.
3 SCREWS
TOP GLASS BRACKET
REACH UNDER HERE
RUBBER GLASS TRIM
LIGHT BULB HOLDING SPRING
illustration 1
illustration 2
illustration 3
illustration 4
E-6
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL FUNCTIONS
MAIN POWER - The Main Power switch supplies
power to all of the functions of the fireplace.
WARNING: During any service of this appliance, the
power to the unit must be turned off. First turn the
main power switch to the OFF” position. Then
remove the electrical plug from the wall outlet.
HEATER - The Heater switch turns the heater element
and blower motor on and off. Heater should always be
turned on and off by this control only.
DOWN LIGHT (28E05 & 33E05 ONLY) -
The Down Light switch turns on the down lights that
illuminate inside of the firebox.
3 Switch Control Panel (models 28E05 and 33E05)
2 Switch Control Panel (models 23E05)
2 Switch Control Panel (models 18E05)
E-7
TEMPERATURE - The Temperature control knob
regulates the temperature level of the heater. Turning
the knob clockwise will increase the heat output. The
further the knob is rotated clockwise, the higher the set
point temperature. Turning the knob counter-clock-
wise will lower the set point temperature.
FLAME BRIGHTNESS - The Flame Brightness
control knob adjusts the flame brightness. Turning the
knob to the left (counter-clockwise) dims the lights and
flame effect. Turning the knob to the right brightens the
lights and flame effect.
BASIC WARRANTY:
Tw in-Star International, Inc. (hereinafter referred to
collectively as the (“Company”) warrants that your
new Twin-star Electric Fireplace is free from manufac-
turing and material defects for a period of one year
from date of purchase, subject to the following condi-
tions and limitations.
1. This electric fireplace must be installed and operat-
ed at all times in accordance with the installation
and operating instructions furnished with the
product. Any unauthorized repair, alteration, will-
ful abuse, accident, or misuse of the product shall
nullify this warranty.
2. This warranty is non-transferable, and is made to
the original owner, provided that the purchase was
made through an authorized supplier of the com-
pany.
3. The warranty is limited to the repair or replacement
of part(s) found to be defective in material or
workmanship, provided that such part(s) have been
subjected to normal conditions of use and service,
after said defect is confirmed by the Company’s
inspection.
4. This warranty does not cover the light bulb(s)
included with the Twin-star Electric Fireplace.
5. The Company may, at its discretion, fully discharge
all obligations with respect to this warranty by
refunding the wholesale price of the defective
part(s).
6. Any installation, labor, construction, transportation,
or other related costs/expenses arising from defec-
tive part(s), repair, replacement, or otherwise of
same, will not be covered by this warranty, nor
shall the Company assume responsibility for same.
7. The owner/user assumes all other risks, if any,
including the risk of any direct, indirect or conse-
quential loss or damage arising out of the use, or
inability to use the product, except as provided by
law.
8. All other warranties – expressed of implied – with
respect to the product, its components and acces-
sories, or any obligations/liabilities on the part of
the Company are hereby expressly excluded.
9. The Company neither assumes, nor authorizes any
third party to assume, on its behalf, any other lia-
bilities with respect to the sale of the Twin-star
product.
10. The warranties as outlined within this document
do not apply to non Twin-star accessories used in
conjunction with the installation of this product.
This warranty is void if:
a. The fireplace is subjected to prolonged periods of
dampness or condensation.
b. Any unauthorized repair alteration, willful abuse,
accident, or misuse of the product.
c. You do not have the original receipt of purchase.
IF WARRANTY SERVICE IS NEEDED:
1) Contact the Company, at parts@twinstarhome.com,
or 1-866-661-1218. Make sure you have your war-
ranty, your sales receipt, and the model/serial num-
ber of your Twin-star product.
2) ANY AND ALL WORK DEEMED NECESSARY
MUST BE PERFORMED BY A REPAIR SPECIAL-
IST, DO NOT ATTEMPT TO DO ANY SERVICE
WORK YOURSELF.
1 YEAR WARRANTY
For Twin-star™ Electric Fireplace Models
Twin-Star International, Inc.
Delray Beach, FL 33483
In USA: 866-661-1218
In Canada: 866-374-9203
Made in China
Printed in China
revised 05/05
© 2005, Twin-Star International, Inc.
E-8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À L’USAGE DU CONSOMMATEUR
VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’INSTALLER ET
D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT !
SI LES CONSIGNES DU PRÉSENT MANUEL NE SONT PAS RIGOUREUSEMENT
RESPECTÉES, LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE
AUGMENTENT, POUVANT CAUSER DOMMAGES MATÉRIELS, BLESSURES COR-
PORELLES OU DÉCÈS.
NE PAS ENTREPOSER OU UTILISER DE L’ESSENCE OU AUTRES VAPEURS ET LIQUIDES
INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL.
POÊLE ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE
MANUEL D’UTILISATION À L’USAGE DES PROPRIÉTAIRES
POÊLES ÉLECTRIQUES ENCASTRABLES
MODÈLES NOS 18E05, 23E05, 28E05 ET 33E05
Merci et félicitations d’avoir acheté ce poêle Twin-star. Veuillez lire les instructions d’in-
stallation et d’utilisation avant de mettre en marche cet appareil.
IMPORTANT : Veuillez lire attentivement toutes les instructions et avertissements
avant de débuter l’installation. Le non-respect de ces instructions risquerait de causer
des chocs électriques, incendies ou blessures corporelles et annulerait la garantie.
L’installation du poêle électrique encastrable devrait prendre 15 minutes. Le seul outil
nécessaire est un tournevis à tête étoilée, non fourni avec cette unité.
Nécessite ÉGALEMENT : Le
manteau de cheminée en bois
ATTENTION
POÊLE À VENTILATION DIRECTE AVEC CHAUFFERETTE
F-1
Twin-Star International, Inc.
Delray Beach, FL 33438
Aux États-Unis : 1 866 661-1218
Au Canada : 1 866 374-9203
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
2. Cet appareil est chaud pendant son utilisation. Pour
éviter toute brûlure, la peau nue ne doit jamais toucher
directement les surfaces chaudes. Si elles sont fournies,
utilisez les poignées pour déplacer cet appareil. Gardez
les matières inflammables _ comme les meubles,
coussins et oreillers, articles de literie, papiers, vête-
ments et rideaux _ à au moins 1 m (3 pi) de l’appareil.
3. AVERTISSEMENT : Lorsque la chaufferette fonctionne
sans surveillance, une prudence extrême est requise si
des enfants ou des personnes handicapées sont à prox-
imité.
4. Dans la mesure du possible, débranchez toujours cet
appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
5. Ne faites pas fonctionner un appareil de chauffage si le
cordon électrique ou la fiche sont abîmés, après une
défectuosité de l’appareil ou si ce dernier a été échappé
ou endommagé de quelque façon.
6. Toute réparation apportée à cet appareil doit être effec-
tuée par un technicien qualifié en entretien et en répa-
ration.
7. Cet appareil ne doit en aucun cas être modifié. Les
pièces retirées pour entretien ou réparation doivent être
remplacées avant de remettre le poêle en marche.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Cet appareil de chauffage n’est pas conçu pour être util-
isé dans une salle de bain, une salle de lavage ou autre
endroit humide à l’intérieur. Ne le placez jamais là où il
pourrait tomber dans une baignoire ou un autre récipi-
ent contenant de l’eau.
10. Ne glissez pas le cordon électrique sous un tapis. Ne
recouvrez pas le cordon d’une carpette, d’un tapis
d’escalier ou d’un autre tapis semblable. Éloignez le cor-
don des endroits passants où il pourrait faire trébucher.
11. Pour débrancher cet appareil, tournez les boutons de
réglage en position arrêt puis retirez la fiche de la prise
de courant.
12. Ne le branchez que dans une prise de courant conven-
ablement mise à la terre.
13. Une fois installé, cet appareil doit être mis à la terre con-
formément aux codes locaux ou, en l’absence de codes
locaux, selon le Code canadien de l’électricité CSA
C22.1 actuel ou, aux États-Unis, selon les codes locaux
et le National Electrical Code, ANSI/NFPA No 70.
14. N’insérez aucun objet dans la ventilation ou la bouche
d’évacuation, ce qui pourrait causer des chocs élec-
triques, un incendie ou des dommages
à l’appareil.
15. Afin d’éviter un incendie, ne bloquez d’aucune façon les
entrées ou sorties d’air. N’utilisez pas cet appareil sur
une surface molle, comme un lit, où l’ouverture pour-
rait être bloquée.
16. À l’intérieur de cet appareil se trouvent des pièces
chaudes qui produisent des étincelles. N’utilisez pas cet
appareil dans un endroit où sont entreposés ou utilisés
des liquides inflammables comme de l’essence, de la
peinture ou autre. Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme séchoir pour les vêtements, et il ne faut pas
accrocher les bas et décorations de Noël à proximité.
17. N’utilisez cet appareil que de la façon prescrite dans ce
manuel. Tout autre usage non recommandé par le fabri-
cant pourrait causer un incendie, un choc électrique ou
des blessures corporelles.
18. Évitez l’utilisation d’une rallonge électrique, qui pourrait
surchauffer et s’enflammer. Toutefois, si vous n’avez pas
le choix d’utiliser une rallonge électrique, celle-ci devra
être d’un calibre minimal de 14 AWG et d’au moins 1 875
W. La rallonge doit être composée de trois fils conduc-
teurs avec une fiche de mise à la terre, et ne pas dépasser
20 pi de long.
19. Cet appareil de chauffage a été conçu pour être utilisé
sous une tension de 120 V. La fiche du cordon est mon-
trée en A. L’adaptateur montré en C est disponible pour
brancher des fiches à trois branches avec mise à la terre
dans des prises à deux fentes. La fiche verte de mise à la
terre qui sort de l’adaptateur doit être reliée à un coffret
de prises de courant convenablement mis à la terre.
L’ adaptateur ne doit pas être utilisé lorsqu’une prise
mise à la terre à trois fentes est disponible.
A
B
C
D
Adaptateur
Systéme de
mise á la terre
Branche de mise
á la terre
Vis de métal
Couvercle du boîtier
de la prise mise
á la terre
Branche de
mise á la terre
F-2
CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS
Quand vous utilisez un appareil électrique, les précautions suivante doiventtoujours être suivi
pour éviter les risques de feux, de déchargentélectrique et deblessures;
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Placez votre manteau de cheminée en bois assemblé à proximité de son emplacement final. Assurez-vous d’avoir
accès à l’arrière du foyer, puisque votre poêle électrique encastrable sera installé à partir de l’arrière.
À l’aide d’un tournevis à tête étoilée, retirez les vis et les supports de fixation vissés de l’un ou l’autre des côtés de
l’ouverture centrale du foyer. Ensuite, déballez soigneusement le poêle électrique encastrable, et placez-le derrière
l’ouverture du foyer, la partie avant faisant face au manteau de cheminée. Avec l’aide d’un adulte, soulevez le
poêle encastrable et glissez-le doucement dans l’ouverture du manteau, jusqu’à ce que la collerette arrive au
même niveau que l’intérieur du foyer. Assurez-vous que le poêle encastrable soit parfaitement centré dans l’ou-
verture. Faites attention lorsque vous placez et ajustez le poêle encastrable car la partie inférieure du foyer pour-
rait égratigner le fini de la base de bois ou de
l’âtre de votre foyer. Revissez les supports de
fixation avec le tournevis à tête étoilée et les
vis fournies à cet effet. NE PAS TROP SER-
RER.
Avec l’aide d’un assistant, soulevez délicate-
ment l’unité assemblée et placez-la, le devant
faisant face à l’extérieur, à l’endroit choisi
pour votre foyer. Faites attention au cordon
électrique avant de soulever ou de déplacer le
foyer assemblé. Au moment de choisir l’em-
placement final, assurez-vous d’avoir un
accès direct à une prise mise à la terre.
Ve uillez lire et suivre toutes les instructions
du présent manuel avant de mettre en
marche votre nouveau foyer.
Vue de l’arrière
Poêle
encastrable
Support de fixation
du poêle encastrable
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
No de pièce Description
18-E200200 Lit de braise / grille pour bûches / Bûches
23-E200200 Lit de braise / grille pour bûches / Bûches
28-E200200 Lit de braise / grille pour bûches / Bûches
33-E200200 Lit de braise / grille pour bûches / Bûches
E200300 Chaufferette de 1 500 W
E200301 Ventilateur cylindrique
E200400 Commutateur principal marche / arrêt
E200401 Commutateur d’intensité de la luminosité
E200402 Commutateur marche / arrêt de la chaufferette
E200403 Commutateur marche / arrêt de chaleur élevée
E200404 Bouton de contrôle de la température de la
chaufferette
E200500 Douilles d’ampoules électriques E-12
No de pièce Description
E200502 Écran frontal de protection
E200504 Écran coupe-feu en tôle
18-E200505 Générateur et appareil de rotation des flammes
23-E200505 Générateur et appareil de rotation des flammes
28-E200505 Générateur et appareil de rotation des flammes
33-E200505 Générateur et appareil de rotation des flammes
E200506
Moteur du générateur de flammes
33-E200506 Moteur du générateur de flammes
E200509 Hotte réfléchissante en angle
28-E200510 Decorative Brick Panels
33-E200510 Decorative Brick Panels
E200603
Instructions d’assemblage / garantie
F-3
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
1. Aucune alimentation électrique, 1a. Vérifiez que l’unité soit bien branchée dans une prise
les voyants ne s’allument pas. normale de 120 V.
2. Les voyants s’allument, mais 2a. Retirez la plaque de protection avant et vérifiez si des
aucun effet de flammes. ampoules sont brisées ou doivent être resserrées.
3. L’éclairage dirigé vers le bas ne fonctionne pas. 3a. Retirez le support de la vitre avant. Soulevez
soigneusement la vitre à l’extérieur de ses rails. Vérifiez si
les deux ampoules de la partie supérieure de l’unité sont
brisées ou si elles doivent être vissées davantage.
4. Les bûches s’illuminent, mais aucun 4a. Ouvrez l’arrière de l’unité. Vérifiez si le ventilateur est
effet de flammes bien monté à l’arrière de l’unité.
4b. Vérifiez si le moteur du ventilateur fonctionne. Si non,
appelez le service à la clientèle.
5. L’effet de flammes fonctionne, 5a. Vérifiez que le commutateur de la chaufferette est en
mais pas la chaufferette. position « MARCHE » pour pulser de l’air chaud.
Le voyant devrait s’allumer.
5b. Assurez-vous que le thermostat soit ajusté à la position
« ÉLEVÉE ».
Recommandation pour l’installation en
climat froid
Lorsque vous installez cette unité con-
tre un mur extérieur ou un cadre non
isolé, le contre-mur doit obligatoire-
ment être isolé selon les codes d’isola-
tion en vigueur.
Un circuit de 15 A, 120 V, 60 Hz avec une prise
adéquatement mise à la terre est nécessaire. De
préférence, le foyer devrait avoir un circuit dédié,
puisque d’autres appareils branchés sur le même cir-
cuit pourraient déclencher le disjoncteur ou faire
griller les fusibles lorsque la chaufferette est en
marche. L’unité standard comprend un cordon élec-
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Le raccordement
des prises électriques doit être conforme
aux codes du bâtiment locaux et à tout
autre règlement en vigueur afin de
réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet
appareil s’il a été en tout ou en partie
immergé dans l’eau. Communiquez
immédiatement avec un technicien qual-
ifié en entretien et en réparation pour
qu’il inspecte le foyer et remplace les
pièces du système électrique.
AVERTISSEMENT : Débranchez l’ali-
mentation électrique avant l’entretien ou
le nettoyage afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles.
Au moment de choisir l’emplacement de votre nou-
veau foyer, assurez-vous de bien suivre toutes les
instructions. De plus, pour un meilleur effet, placez le
foyer loin des rayons directs du soleil.
MISE EN PLACE DE
VOTRE POÊLE ÉLECTRIQUE
trique de 6 pi (1 828 mm) à trois fils conducteurs sor-
tant à l’arrière du foyer. Planifiez l’installation pour
éviter d’avoir à utiliser une rallonge électrique. Si vous
n’avez pas le choix d’utiliser une telle rallonge, elle
doit être d’un calibre minimal de 14 AWG, d’au moins
1 875 W avec trois fils conducteurs et une fiche de
mise à la terre. Par ailleurs, elle ne doit pas dépasser 20
pi de long.
F-4
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Cet appareil utilise trois ampoules claires de 120 V, 40
W sur douilles E12 (petite base dégagée, de type
bougie de lustre). Le modèle encastrable 18E05 ne
nécessite que deux ampoules claires de 120 V, 40 W
sur douilles E12, installées dans un plateau coulissant
accessible une fois la plaque de protection retirée.
Les ampoules de 40 W sont accessibles par la plaque
de protection frontale (voir l’illustration ci-dessous).
Pour des raisons de commodité, nous recommandons
de changer toutes les ampoules en même temps
1.) Placez le commutateur principal en position arrêt, puis
débranchez le cordon électrique de la prise murale.
2.) Si le foyer vient tout juste de fonctionner et qu’il est
encore chaud, laissez-le refroidir pendant au moins
deux heures.
3.) Desserrez les deux vis enfoncées dans la plaque de pro-
tection frontale (voir l’illustration ci-dessous). Tirez
lentement la plaque de protection vers vous (faites
attention de ne pas égratigner l’âtre ou la base du
foyer).
4.) Décrocher le ressort qui est accroché sur les ampoules,
ensuite dévissez les ampoules. Après avoir remplacé
les ampoules, n'oubliez pas de réinstaller le ressort.
5.) Retirez les ampoules et remplacez-les par trois
ampoules claires de 120 V, 40 W sur douilles E12, ou
par deux ampoules pour le modèle encastrable 18E05,
par le plateau coulissant.
6.) Glissez la plaque de protection à sa place et resserrez
les vis encastrées. (Faites attention de ne pas trop ser-
rer).
AVERTISSEMENT : Ne dépassez pas 40
W par ampoule. L’utilisation d’am-
poules plus fortes pourrait causer un
incendie entraînant des dommages
matériels et blessures corporelles.
3. Retirez la plaque de protection pour accéder aux ampoules
4. Remplacez toutes les ampoules
1. Desserrez la vis à
tête étoilée encastrée
2. Desserrez la vis à
tête étoilée encastrée
Vo ltage : c.a. 120 V, 60 Hz
Intensité totale : 12.5 A
Watts: 1500 watts
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
NETTOYAGE DU CONTOUR
MÉTALLIQUE :
Nettoyez le contour métallique à l’aide d’un linge doux
légèrement humecté d’huile de citron, puis polissez
avec un linge doux et propre. N’UTILISEZ PAS de pro-
duits à polir le laiton ou de produits de nettoyage
domestique car ils pourraient endommager le contour
de métal. Les produits à base d’huile de citron sont
disponibles dans les supermarchés ou les quincailleries.
DÉGAGEMENT DES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES :
ENTRETIEN DES MOTEURS :
Les moteurs du ventilateur et du générateur de flammes
sont prélubrifiés pour une durée prolongée des roule-
ments et ne requièrent aucune lubrification addition-
nelle. Toutefois, il est recommandé de nettoyer et de
passer l’aspirateur régulièrement à l’intérieur du venti-
lateur et de l’unité de chauffage. Les clapets d’air et les
tuyaux de ventilation situés derrière la porte de contrôle
devraient être nettoyés de façon périodique, à l’in-
térieur comme à l’extérieur. Lorsque la porte de con-
trôle est ouverte, la grille ou l’écran de l’appareil de
chauffage devraient être nettoyés à l’aide de l’aspirateur.
La zone entourant les boutons de contrôle devrait
également demeurer propre. Assurez-vous que l’unité
est en position ARRÊT et débranché lorsque vous net-
toyez le générateur de chaleur ou le foyer.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que
l’appareil est débranché avant de com
mencer. Toute réparation électrique ou
tout remplacement du câblage électrique
de cette unité devrait être effectué par un
électricien agréé, conformément aux
codes nationaux et locaux.
Au moment de la réparation ou du remplacement de
pièces électriques ou du câblage, le cheminement
original des câbles, les codes de couleurs et la
sécurité des lieux doivent être respectés.
Gardez les cordons électriques, articles de draperie,
meubles et autres matériaux combustibles à au moins
3 pieds (0,9 m) à l’avant et sur les côtés de l’appareil
de chauffage.
F-5
AMPOULE TENANT LE RESSORT
F-6
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE
L’ÉCLAIRAGE DIRIGÉ VERS LE BAS
Modèles 28E05 et 33E05
Ce foyer utilise deux ampoules claires de 120 V, 4
W sur douilles E12 (petite base dégagée, de type
veilleuse). Outil nécessaire : un tournevis à tête
étoilée. Pour des raisons de commodité, nous
recommandons de changer les deux ampoules en
même temps.
1. Placez le commutateur principal en position
arrêt, puis DÉBRANCHEZ le cordon électrique
de la prise murale.
2. Si le foyer vient tout juste de fonctionner, laissez
l’unité refroidir pendant au moins deux
heures.
3. Ouvrez la porte du tableau de contrôle, repérez
les trois vis situées dans/entre la porte et la
charpente principale du poêle encastrable et
retirez-les (illustration 1).
4. Fermez la porte du tableau de contrôle et tirez
le support de la vitre avant vers vous, en
l’éloignant du poêle (illustration 2).
5. Ouvrez à nouveau la porte du tableau de con-
trôle, saisissez avec vos mains la bordure de
caoutchouc de la vitre supérieure, qui se sépare
au centre en haut (illustration 3). Tirez douce-
ment sur la bordure de caoutchouc entourant
la vitre, ce qui libèrera la vitre avant (illustra-
tion 3).
6. Tirez la vitre seulement à moitié vers le haut et
arrêtez. Passez votre bras sous la vitre pour
accéder aux ampoules de l’éclairage dirigé vers
le bas (illustration 3).
7. Décrochez l’attache à ressort des ampoules
(illustration 4) puis dévissez celles-ci. Une fois
les ampoules remplacées, assurez-vous de
replacer l’attache à ressort des ampoules.
8. Suivez les mêmes étapes en ordre inversé pour
réinstaller la vitre et la bordure de caoutchouc
entourant la vitre supérieure
3 VIS
PARENTHÈSE DE
VERRE SUPÉRIEURE
EXTENSION
DESSOUS ICI
ÉQUILIBRE DE VERRE
EN CAOUTCHOUC
AMPOULE TENANT LE RESSORT
illustration 1
illustration 2
illustration 3
illustration 4
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTIONS DE CONTRÔLE
ALIMENTATION PRINCIPALE – Le commutateur
principal alimente toutes les fonctions du foyer.
AVERTISSEMENT : L’unité doit être débranchée pen-
dant l’entretien ou la réparation de l’appareil. D’abord,
placez le commutateur principal à la position ARRÊT.
Puis retirez la fiche électrique de la prise murale.
CHAUFFERETTE – Le commutateur de la chauffer-
ette contrôle la mise en marche de l’élément du
générateur et du moteur du ventilateur.
LUMIÈRE INFÉRIEURE (MODÈLES 28E05 ET
33E05 SEULEMENT) – Le commutateur de
lumière inférieure contrôle les lumières qui s’allument
à l’intérieur du foyer.
TEMPÉRATURE – Le bouton de contrôle de la tem-
pérature règle le degré de température du générateur
de chaleur. Tournez le bouton vers la droite pour aug-
menter la production de chaleur. Plus vous tournez le
bouton dans ce sens, plus la température augmente.
Tournez le bouton vers la gauche pour abaisser la tem-
pérature.
LUMINOSITÉ DES FLAMMES – Le bouton
d’intensité des flammes ajuste la luminosité des
flammes. Tournez le bouton vers la gauche pour
réduire l’intensité de lumière et l’effet de flammes.
Tournez vers la droite pour augmenter l’intensité
de la lumière et l’effet de flammes.
3 panneaux de contrôle des commutateurs (modèles 28E05 et 33E05)
2 panneaux de contrôle des commutateurs (modèle 23E05)
2 panneaux de contrôle des commutateurs (modèle 18E05)
F-7
GARANTIE DE BASE :
Tw in-Star International, Inc. (ci-après désigné collec-
tivement comme la « Compagnie ») garantit que, pour
une période d’un an à compter de la date d’achat,
votre poêle électrique Twin-star sera exempt de tout
défaut de fabrication et de matériel, sous réserve des
conditions suivantes :
1. Ce poêle électrique doit être installé et utilisé en
tout temps en conformité avec les instructions d’in-
stallation et d’utilisation fournies avec le produit.
Toute réparation ou modification non autorisée,
tout abus intentionnel, accident ou mauvais usage
du produit a pour effet d’annuler cette garantie.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est accordée
au propriétaire original, à la condition que l’achat
ait été effectué par le biais d’un fournisseur autorisé
de la Compagnie.
3. La garantie se limite à la réparation ou au remplace-
ment des pièces qui révèlent un défaut de matériel
ou de fabrication, à la condition que ces pièces aient
été soumises à des conditions normales d’utilisation
et d’entretien, et après que lesdits défauts aient été
confirmés à la suite d’une inspection de la
Compagnie.
4. Cette garantie ne couvre pas les ampoules fournies
avec le poêle électrique Twin-star.
5. La Compagnie peut, à sa seule discrétion, se libérer
de toute obligation relative à la présente garantie en
remboursant le prix de gros des pièces défectueuses.
6. Les coûts et dépenses reliés à l’installation, la main-
d’œuvre, la construction, le transport ou autres
coûts reliés aux pièces défectueuses, leur réparation,
remplacement ou autre ne sont pas couverts par
cette garantie, et la Compagnie n’en assume pas la
responsabilité.
7. Le propriétaire ou usager assume tous les autres
risques, le cas échéant, notamment les pertes ou
dommages directs, indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation ou de l’incapacité d’utilisa-
tion du produit, sauf tel que prescrit par la loi.
8. Toutes les autres garanties – expresses ou implicites
– se rapportant au produit, à ses composantes et à
ses accessoires ou toutes les obligations et respons-
abilités de la Compagnie sont par la présente
expressément exclues.
9. La Compagnie n’assume ni n’autorise un tiers à
assumer en son nom toute autre responsabilité con-
cernant la vente d’un produit Twin-star.
10. La garantie décrite dans le présent document ne
s’applique pas aux accessoires autres que ceux de
marque Twin-star utilisés lors de l’installation de ce
produit.
La présente garantie est nulle si :
a. le foyer est exposé à l’humidité ou à la condensation
pendant de longues périodes ;
b. le produit a subi une réparation, une modification,
un abus intentionnel, un accident ou une mauvaise
utilisation ;
c. vous n’avez pas le reçu d’achat original.
SI UN ENTRETIEN OU UNE RÉPARATION COU-
VERT PAR LA GARANTIE EST REQUIS :
1) Communiquez avec la Compagnie à parts@twin-
starhome.com ou au 1 866 661-1218. Assurez-vous
d’avoir en mains votre garantie, votre reçu d’achat
et les numéros de modèle et de série de votre pro-
duit Twin-star.
2) TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN JUGÉ
NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
RÉPARATEUR SPÉCIALISÉ. NE TENTEZ PAS
D’EFFECTUER LE TRAVAIL DE RÉPARATION
VOUS-MÊME.
GARANTIE D’UN AN
Pour les modèles de poêles électriques Twin-star
MC
Twin-Star International, Inc.
Delray Beach, FL 33483
Aux États-Unis : 1 866 661-1218
Au Canada : 1 866 374-9203
Fabriqué en Chine
Imprimé en Chine
Revu en 05/05
© 2005, Twin-Star International, Inc.
F-8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL USUARIO
POR FAVOR LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR
Y OPERAR ESTE ARTEFACTO
¡¡CUIDADO!!
SI NO SE SIGUEN EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MAN-
UAL, PUEDE OCURRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA O UN INCENDIO
CAUSANDO DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA
PÉRDIDA DE VIDA.
NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA U OTROS VAPORES Y LÍQUIDOS INFLAM-
ABLES EN LA CERCANÍA DE ESTE O DE CUALQUIER OTRO ARTEFACTO.
Twin-Star International, Inc.
Delray Beach, FL 33483
En los E.E.U.U.: 866-661-1218
En Canadá: 866-374-9203
INSERTO DE CHIMENEA ELÉCTRICA
MANUAL DE OPERACIÓN DEL PROPIETARIO
INSERTOS DE CHIMENEA ELÉCTRICA
MODELOS 18E05, 23E05, 28E05 & 33E05
CHIMENEA SIN RESPIRADERO CON CALENTADOR
Gracias y felicitaciones por su compra de una chimenea de Twin-star.
Por favor lea las Instrucciones de Instalación y Operación antes de utilizar este artefacto.
IMPORTANTE Lea todas las instrucciones y advertencias cuidadosamente antes de
comenzar la instalación. El no cumplir con seguir estas instrucciones puede dar lugar a
una posible descarga eléctrica, el riesgo de incendio y/o de lesiones y anulará la garantía.
La instalación del Inserto de Chimenea Eléctrica debería llevar 15 minutos. La única
herramienta que se necesita es un destornillador de punta Phillips, que no se suministra
con esta unidad.
TAMBIÉN Requiere - La Repisa Manto
de Madera de Chimenea
ATENCIÓN
S-1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
2. Este artefacto se calienta cuando está en uso. Para evitar
quemaduras, no deje que la piel desnuda toque las
superficies calientes. Si están provistas, use las manijas
para mover este artefacto. Mantenga los materiales com-
bustibles, tales como muebles, almohadas, ropa de
cama, papeles, ropa y cortinas a por lo menos 3 pies
(1m) de distancia de este artefacto.
3. PRECAUCIÓN: Siempre que se deje el calentador
operando y desatendido, es necesario tener extrema pre-
caución si es que hay niños o inválidos cerca.
4. Si es posible, desenchufe siempre este artefacto cuando
no esté en uso.
5. No opere ningún calentador con un cordón o enchufe
dañados ni después de un mal funcionamiento del arte-
facto, o si se ha dejado caer o si se ha dañado de alguna
manera.
6. Cualquier reparación de esta chimenea la debe realizar
una persona cualificada para dar servicio.
7. Bajo ninguna circunstancia se debe modificar esta
chimenea. Las piezas que tienen que quitarse para dar
mantenimiento deben ser reemplazadas antes de operar
esta chimenea otra vez.
8. No la utilice al aire libre.
9. Este calentador no está concebido para el uso en cuartos
de baño, áreas de lavado y lugares interiores similares.
Nunca coloque este artefacto donde pueda caerse en la
bañera o en otro recipiente de agua.
10. No pase el cordón debajo de la alfombra. No cubra la
cuerda con alfombras pequeñas, de corredor o similares.
Disponga la cuerda lejos de las áreas de tráfico y donde
no ocasione un tropezón.
11. Para desconectar este artefacto, gire los controles a la
posición de apagado, luego quite el enchufe del toma-
corriente.
12. Conecte en tomacorrientes correctamente puestos a
tierra solamente.
13. Este artefacto, cuando está instalado, se debe poner a
tierra eléctricamente de acuerdo con los códigos locales
o, en ausencia de códigos locales, con corriente CSA
C22.1 Código Eléctrico Canadiense o para las instala-
ciones de EE.UU. siga los códigos locales y el Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA No. 70.
14. No inserte ni permita la entrada de objetos extraños por
ninguna abertura de ventilación o de desfogue ya que
esto puede causar una descarga eléctrica o incendio, o
daños el artefacto.
15. Para evitar un posible incendio, no bloquee la toma o
salidas de aire de ninguna manera. No lo use sobre
superficies blandas tales como una cama, donde las
aberturas puedan ser bloqueadas.
A
B
C
D
Clavija
de tierra
Adaptador
Dispositivo
de Tierra
Clavija
de tierra
Tornillo de Metal
Tapa de la caja
tomacorriente
con tierra
S-2
16. Este artefacto tiene piezas calientes y que forman arco o
que chispean en el interior. No lo use en las áreas donde
se utiliza o se almacena gasolina, pintura o líquidos
inflamables. Esta chimenea no debe ser utilizada como
estante para secar ropa, y no se debe colgar medias o
decoración de Navidad en su área.
17. Utilice este artefacto solamente como se describe en el
manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fab-
ricante puede causar incendios, descargas eléctricas o
lesiones a las personas.
18. Evite el uso de un cordón de extensión porque el cordón
de extensión se puede recalentar y causar un riesgo de
incendio. Sin embargo, si usted tiene que utilizar un
cordón de extensión, el cordón deberá ser de una medi-
da mínima del No. 14 AWG y calificado para no menos
de 1875 vatios. El cordón de extensión debe ser un
cordón de tres alambres con el enchufe del tipo y conec-
tado a tierra. El cordón de extensión no será de más de
20 pies (6 m) en longitud.
19. Este calentador se usa en 120 voltios. El cordón tiene un
enchufe como el que se muestra en A. El adaptador que
se muestra en C está disponible para conectar enchufes
con tierra del tipo de tres cuchillas en receptáculos de
dos-ranuras. La clavija verde de tierra que sale del adap-
tador debe ser conectada a una tierra permanente tal
como una caja tomacorriente correctamente puesta a
tierra. El adaptador no se debe utilizar si se cuenta con
un tomacorriente de tres-ranuras puesto a tierra.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre siga las siguientes sugerencias básicas para reducir el riesgo de fuego,
choque eléctrico (electrocución) y otros efectos dañinos:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Coloque su Repisa Manto de Madera de la Chimenea ya terminada cerca de su posición final. Asegúrese de tener
acceso a la parte de atrás de la chimenea, su Inserto de Chimenea Eléctrica será instalado desde atrás.
Utilizando un destornillador de punta Phillips quite los tornillos y los soportes de montaje adjuntos a un lado de
la abertura central de la chimenea. Después desempaquete cuidadosamente el Inserto de la Chimenea Eléctrica.
Coloque el inserto detrás de la chimenea con la parte delantera dando frente a la repisa manto de madera de la
chimenea. Con la ayuda de un ayudante adulto, levante el Inserto y deslícelo suavemente en la abertura de la
repisa manto de la chimenea hasta que el reborde esté rasante contra el interior de la chimenea. Asegúrese de que
el inserto esté centrado lateralmente en la abertura. Tenga cuidado al colocar y ajustar el inserto, la parte baja del
inserto podría rasguñar el acabado de la
base/hogar de madera de su chimenea.
Vuelva a colocar los soportes de montaje
con el destornillador de punta Phillips, y los
tornillos provistos. NO APRIETE EXCESI-
VAMENTE.
Con la ayuda de un asistente levante cuida-
dosamente la unidad terminada y póngala
con la parte delantera dando frente hacia
afuera en la ubicación final que usted haya
elegido para su chimenea. Asegúrese de suje-
tar el cordón eléctrico antes de levantar o de
mover la chimenea terminada. Al elegir una
ubicación final asegúrese de que tendrá claro
acceso a un tomacorriente puesto a tierra.
Lea y siga todas las instrucciones en este
manual antes de operar su nueva chimenea.
Vista Posterior
Inserto de
Chimenea
Soporte de
Inserto de Chimenea
LISTA DE PIEZAS
Número de Pieza Descripción
18-E200200 Lecho de Brasas/Rejilla de Leños/Leños
23-E200200 Lecho de Brasas/Rejilla de Leños/Leños
28-E200200 Lecho de Brasas/Rejilla de Leños/Leños
33-E200200 Lecho de Brasas/Rejilla de Leños/Leños
E200300 Calentador de 1,500 vatios
E200301 Ventilador Cilíndrico
E200400 Llave Maestra de Encendido
E200401 Perilla para Control del Brillo
E200402 Interruptor de Encendido del Calentador
E200403 Interruptor de Encendido de Máximo Calor
E200404 Perilla de Control de Temperatura del
Calentador
E200500 Portalámpara de Bombillas E-12
Part Number Description
E200502 Pantalla Delantera de Proyección
E200504 Pantalla de Llama Cortada de Hoja de Metal
18-E200505Generador/Rotador de Flamar
23-E200505 Generador/Rotador de Flama
28-E200505 Generador/Rotador de Flama
33-E200505 Generador/Rotador de Flama
E200506 Motor Impulsor del Generador de Llama
33-E200506
Motor Impulsor del Generador de Llama
E200509 Capucha Angulada de Reflexión
28-E200510 Decorative Brick Panels
33-E200510 Decorative Brick Panels
E200603
Instrucciones de Armado / Garantía
S-3
Recomendación para la instalación en
clima frío: Al instalar esta unidad con-
tra una pared exterior no-aislada, es
obligatorio que las paredes externas
estén aisladas para conformarse con los
códigos aplicables de aislamiento.
Se requieren un circuito de 15 amperios, 120 voltios,
60 hertzios con un tomacorriente correctamente
puesto a tierra. Preferiblemente, la chimenea estará en
un circuito dedicado ya que otros artefactos en el
mismo circuito pueden hacer que el interruptor se dis-
pare o vuele el fusible cuando el calentador esté en
operación. La unidad viene estándar con un cordón de
tres alambres con 6' (1828 milímetros), que sale de la
parte posterior de la chimenea. Planee la instalación
de modo de evitar el uso de un cordón de extensión. Si
tiene que utilizar un cordón de extensión, deberá ser
de un mínimo de 14 AWG, con un conectador del tipo
de enchufe de tres alambres con tierra y calificado
CONEXIÓN ELÉCTRICA
CUIDADO: El cableado del tomacorri-
ente debe cumplir con los códigos
locales del edificio y otras regulaciones
aplicables para reducir el riesgo de
incendio, de descarga eléctrica y de
lesión a las personas.
CUIDADO: No utilice esta chimenea si
alguna parte de ella ha estado debajo del
agua. Llame inmediatamente a un técni-
co cualificado de servicio para examinar
la chimenea y para reemplazar cualquier
parte del sistema eléctrico.
Cuidado: Desconecte la energía antes de
intentar cualquier mantenimiento o
limpieza para reducir el riesgo de incen-
dio, de descarga eléctrica o de lesión
personal.
Al elegir un lugar para su chimenea nueva, asegúrese
de seguir las instrucciones generales. También, para
un mejor efecto instale la chimenea fuera de la luz
directa del sol.
POSICIONAMIENTO/UBICACIÓN
DE SU TWIN-STAR
TM
CHIMENEA ELÉCTRICA
para no menos de 1875 vatios. El cordón no será de
más de 20 pies (6 m) en longitud.
Vo ltaje: 120VCA, 60 Hz
Total Amperios: 12.5 Amperios
Va t ios: 1500 vatios
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
S-4
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
1. No tiene corriente, los interruptores no se 1a. Controle que la unidad esté enchufada en un tomacor-
encienden riente estándar de 120 voltios
2. Los interruptores se encienden, pero no 2a. Retire la placa de protección delantera y controle si
hay efecto de llama hay alguna bombilla rota o floja
3. Las luces bajas no se encienden 3a. Retire el soporte superior de vidrio delantero.
Con cuidado levante el vidrio del carril. Controle
que ambas bombillas dentro de la parte superior de
la unidad no estén rotas o flojas.
4. Los leños están incandescentes, el efecto 4a. Abra la parte trasera de la unidad. Controle si el
de llama no funciona rotador de flama está montado correctamente en
la parte posterior de la unidad
4b. Controle que el motor rotador está funcionando. Si no
lo está, llame a servicio al cliente
5. El efecto de llama funciona, pero el 5a. Controle que el interruptor del calentador está en la
calentador no larga aire caliente posición de encendido, on. La luz del interruptor
debería encenderse.
5b. Asegúrese de que el termostato esté girado hacia la
posición alta, “HI”
REEMPLAZO DE LAS BOMBILLAS
Esta chimenea usa (3) bombillas claras de 120V, 40
vatios con base de portalámparas E12 (base pequeña
abierta, del tipo de vela de araña de luces). El inserto
18E05 requiere solamente (2) bombillas claras de
120V, 40 vatios, con portalámparas E12, instalados en
una bandeja extraíble accesible una vez que se haya
quitado la placa metálica. Las bombillas de 40 vatios se
alcanzan a través de la placa de protección delantera
(véase la ilustración abajo). Para su conveniencia, si
una bombilla se quema, es una buena idea reemplazar
todas al mismo tiempo.
1.) Apague la energía principal, luego desenchufe el
cable eléctrico de la pared.
2.) Si la chimenea ha estado operando, deje enfriar la
unidad por lo menos 2 horas.
3.) Afloje los 2 tornillos a ras en la placa de la protec-
ción delantera (véase la ilustración abajo). Tire
suavemente de la placa de protección hacia usted
(tenga cuidado de no rasguñar la base/hogar de la
chimenea).
4.) Quite el gancho del resorte de las bombillas (ilus-
tración 4) y luego desenrosque las bombillas.
Luego de cambiar las bombillas, no olvide volver a
colocar el gancho del resorte de las bombillas.
5.) Quite las bombillas y reemplácelas con (3) bombil-
las claras de 120V, 40 vatios, con base de portalám-
paras E12, (2) bombillas para el Inserto 18E05, a
través de la bandeja extraíble.
6.) Deslice la placa de protección de vuelta en su posi-
ción y apriete los tornillos a ras. (Cuidado no apri-
ete en exceso).
3. Quite la placa de protección para tener acceso a los bombillos
4. Reemplace los bombillos
1. Afloje los tornillos
de cabeza Phillips
2. Afloje los tornillos
de cabeza Phillips
MANTENIMIENTO DE LOS MOTORES
Los motores usados en el ventilador y en el conjunto
generador de llama son pre-lubricados para extender
la vida del cojinete y no requieren ninguna lubri-
cación. Sin embargo, se recomienda una periódica
limpieza/aspiración de la unidad del ventilador/calen-
tador. Las rejillas /respiraderos en la puerta de control
se deben limpiar periódicamente, por dentro y por
fuera. Cuando la puerta de control está en la posición
abierta se debe limpiar la rejilla/pantalla del calenta-
dor con la aspiradora. También se debe mantener
limpia el área alrededor de los controles. Asegúrese de
que se apague y desconecte la unidad siempre que
usted esté limpiando el calentador o la chimenea.
CUIDADO: Asegúrese de que esté apa
gada la energía antes de proceder.
Cualquier reparación o re-cableado eléc
trico de esta unidad las debe realizar un
electricista licenciado de acuerdo con los
códigos nacionales y locales.
Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctri-
co o cableado, deberá seguirse el encaminamiento
original de los alambres, su codificación de color y los
lugares donde se aseguran.
LIMPIEZA DE LA MOLDURA
Limpie la moldura de metal usando una tela suave,
levemente humedecida con un producto a base de
aceite cítrico y frote con una tela suave limpia. NO use
limpiadores pulidores de bronce o de casa pues estos
productos dañarán la moldura de metal. Los produc-
tos basados en aceites cítricos se pueden obtener en los
supermercados o las ferreterías.
DESPEJE DE MATERIALES
COMBUSTIBLES
Mantenga los cordones eléctricos, las cortinas, los
muebles y otros materiales combustibles a por lo
menos 3 pies (1m) del frente del calentador y lejos de
los costados.
CUIDADO: No exceda 40 vatios por
bulbo. El uso de bulbos de más alta
graduación puede dar lugar a un incen-
dio, causando daño a la propiedad o
lesión personal.
F-5
Resorte que sujeta las bombillas
CÓMO CAMBIAR LAS
BOMBILLAS DE BAJO CONSUMO
modelos 28E05 y 33E05
Esta chimenea utiliza (2) bombillas transparentes
con portalámparas E12, de 120 V y 4 vatios (base
pequeña y abierta, del tipo de noche).
Herramientas necesarias: (1) destornillador
Philips. Si se quema una de las bombillas,
es conveniente cambiar ambas al mismo tiempo.
1.) Coloque el interruptor principal de corriente
en la posición de apagado y luego DES-
ENCHUFE de la pared el cable de ali-
mentación.
2.) Si la chimenea estuvo funcionando, déjela
enfriar durante 2 horas.
3.) Abra la puerta del panel de control y quite los
3 tornillos situados entre la puerta y el
armazón principal del inserto (ilustración 1).
4.) Cierre la puerta del panel de control y tire el
soporte superior del vidrio hacia usted,
alejándolo de la parte frontal del inserto
(ilustración 2).
5.) Abra la puerta del panel de control y agarre
con las manos el marco de goma del vidrio,
que se divide en el medio de la parte superior
(ilustración 3). Tire el marco de goma del
vidrio suavemente hacia arriba. De esta man-
era, se levantará el vidrio del frente (ilus-
tración 3).
6.) Levante el vidrio sólo 1/2 del recorrido y
deténgase. Introduzca la mano por debajo para
acceder a las bombillas de bajo consumo
(ilustración 3).
7.) Quite el gancho del resorte de las bombillas
(ilustración 4) y luego desenrosque las bombil-
las. Luego de cambiar las bombillas, no olvide
volver a colocar el gancho del resorte de las
bombillas.
8.) Siga el mismo procedimiento en sentido
inverso para volver a instalar el vidrio y su
soporte superior.
3 tornillos
Soporte
superior del vidrio
Introduzca la
mano aquí abajo
Marco de goma del vidrio
Resorte que sujeta las bombillas
ilustración 1
ilustración 2
ilustración 3
ilustración 4
S-6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIONES DE CONTROL
ALIMENTACIÓN PRINCIPAL – El interruptor de la
Fuente Principal suministra alimentación para todas las
funciones de la chimenea.
CUIDADO: Durante cualquier servicio a este artefac-
to, se debe quitar la energía a la unidad. Primero gire
el interruptor de alimentación principal a la posición
de "OFF" (Apagado). Luego quite el enchufe eléctrico
del tomacorriente de la pared.
CALENTADOR - El interruptor del calentador
enciende y apaga el elemento calentador y el motor del
extractor.
LUZ BAJA (28E05 Y 33E05 SOLAMENTE) -
El interruptor de la Luz Baja enciende las luces bajas
que iluminan el interior de la caja de fuego.
S-7
TEMPERATURA - La perilla de control de
Temperatura regula el nivel de la temperatura del
calentador. Dando vuelta a la perilla en el sentido de
las agujas del reloj se aumentará la salida de calor.
Cuanto más a la derecha se rote la perilla, más alta es la
temperatura puesta. Dando vuelta a la perilla en senti-
do opuesto a las agujas del reloj más baja es la temper-
atura puesta.
BRILLANTEZ DE LA LLAMA - La Brillantez de la
Llama se ajusta con la perilla de control de brillo de la
llama. Dando vuelta a la perilla hacia la izquierda se
amortiguan las luces y el efecto de la llama. Dando
vuelta a la perilla hacia la derecha se abrillantan las
luces y el efecto de la llama.
Panel de Control de 3 Interruptores (modelos 28E05 y 33E05)
Panel de Control de 2 Interruptores (modelo 23E05)
Panel de Control de 2 Interruptores (modelo 18E05)
GARANTÍA BÁSICA:
Tw in-Star International, Inc. (más abajo referido
colectivamente como la ("Compañía") garantiza que
su Chimenea Eléctrica Twin-star nueva estará libre de
defectos de fabricación y del material por un período
de un año a partir de la fecha de la compra, sujeto a las
condiciones y a las limitaciones siguientes.
1. Esta chimenea eléctrica debe ser instalada y operada
en todo momento de acuerdo con las instrucciones
de instalación y operación provistas con el produc-
to.Cualquier reparación desautorizada, alteración,
abuso intencional, accidente, o uso erróneo del pro-
ducto anularán esta garantía.
2. Esta garantía es intransferible, y se hace al propi-
etario original, provisto que la compra fue hecha a
través de un proveedor autorizado de la compañía.
3. La garantía se limita a la reparación o al reemplazo
de la(s) pieza(s) que se encuentren defectuosas en
material o mano de obra, provisto que tal pieza(s)
haya estado sujeta a las condiciones normales de
uso y de servicio, después de que dicho defecto se
confirme por la inspección de la Compañía.
4. Esta garantía no cubre la(s) bombilla(s) de luz
incluidas con la Chimenea Eléctrica Twin-star.
5. La Compañía puede, a su discreción, desligarse com-
pletamente de todas las obligaciones con respecto a
esta garantía reintegrando el precio al por mayor de
la(s) pieza(s) defectuosa(s).
6. Cualquier costo de instalación, de mano de obra,
construcción, transporte, u otros relacionados que
surjan por la(s) pieza(s) defectuosa(s), reparación,
reemplazo, o de otra forma de las mismas, no serán
cubiertos por esta garantía, ni la Compañía asumirá
responsabilidad por las mismas.
7. El propietario/usuario asume todos los demás ries-
gos, si los hubiera, incluyendo el riesgo de cualquier
pérdida o daños directos, indirectos o consecuentes,
resultantes del uso, o de la inhabilidad para utilizar
el producto, excepto según lo provisto por la ley.
8. Todas las demás garantías – expresadas o implícitas
– con respecto al producto, sus componentes y acce-
sorios, o cualquier obligación/responsabilidad de
parte de la Compañía se excluyen expresamente por
este medio.
9. La Compañía ni asume, ni autoriza a ninguna ter-
cera parte a asumir, en su nombre, ninguna otra
responsabilidad con respecto a la venta del produc-
to Tw in-star.
10. Las garantías según lo descrito dentro de este doc-
umento no se aplican a ningún accesorio Twin-star
utilizados conjuntamente en la instalación de este
producto.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea se sujeta a períodos prolongados de
humedad o condensación.
b. Cualquier reparación desautorizada, alteración,
abuso intencional, accidente, o uso erróneo del pro-
ducto.
c. Usted no tiene el recibo original de compra.
SI NECESITA SERVICIO DE LA GARANTÍA:
1) Contacte a la Compañía, en
parts@twinstarhome.com, o 1-866-661-1218.
Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta,
y el número de modelo/serie de su producto Twin-
Star.
2) CUALQUIERA Y TODO TRABAJO QUE SE
JUZGUEN NECESARIOS DEBERÁN SER REAL-
IZADOS POR UN ESPECIALISTA EN REPARA-
CIONES, NO INTENTE HACER NINGÚN TRA-
BAJO DE SERVICIO USTED MISMO.
GARANTÍA DE 1 AÑO
Por Twin-Star™ Chimenea Eléctrica Modelo
Twin-Star International, Inc.
Delray Beach, FL 33483
En los E.E.U.U.: 866-661-1218
En Canadá: 866-374-9203
Hecho en la China
Impreso en China
revisado 05/05
© 2005, Twin-Star International, Inc.
S-8
OPERATING
ON/OFF REMOTE
On/Off remote control is included with some models
of the 28E01 and 33E01 electric insert. If your insert
has and “R after the model number then the On/Off
remote is included.
1. Plug the receiver unit into an outlet. The receiver
looks like short extension cord or surge protector.
2. Plug your electric fireplace inserts power cord into
one of the outlets in the receiver. The total cumula-
tive wattage must not exceed 1875 watts. Other
appliance should not be plugged into this receiver.
3. Turn main power switch on your electric fireplace
insert to the “ON” position. Turn the brightness
control up (counter-clockwise) to the desired
brightness
4. Pull out and remove the plastic tab protruding from
the battery door on the back of the transmitter
unit.
5. The red indicator on the transmitter should light up
when pushing the on or off button down. The red
indicator on the receiver should light up when
receiver is switched on. Your remote should now
turn the power on and off to your electric fireplace.
All other functions must be controlled from the elec-
tric inserts control panel. Always turn on and off the
heater with the inserts controls.
Battery: Replace battery when the red indicator light
on remote does not light up when a button is pressed.
1. Open battery door.
2. Remove old battery and dispose of properly.
3. Replace with an alkaline battery 23A, Rated 12V.
MAX LOAD: 125V AC/60Hz
15A / 1875W Resistive, 1000W Tungsten / Tungsten
1/2 HP, 30 Foot Range
UTILISATION DE LA TÉLÉCOM-
MANDE DE MARCHE/ARRÊT
La télécommande de marche/arrêt est comprise avec
certains modèles de poêle encastrable : 23E05, 28E05,
33E05. La lettre R suit le numéro de modèle lorsque le
poêle encastrable est muni de la télécommande de
marche/arrêt. Veuillez suivre les instructions suivantes
pour installer votre télécommande.
1. Branchez le récepteur à une prise. Le récepteur
ressemble à une courte rallonge électrique ou à un
limiteur de surtension.
2. Branchez le cordon électrique du poêle encastrable
de votre foyer dans l’une des prises du récepteur.
Le nombre de watts cumulatif total ne doit pas
dépasser 1 875 W. Aucun autre appareil ne doit
être branché à ce récepteur.
3. Mettez le commutateur principal d’alimentation
électrique de votre poêle électrique encastrable à la
position « MARCHE ». Ajustez le commutateur de
luminosité des flammes en tournant vers la droite
jusqu’à la luminosité désirée.
4. Retirez la languette de plastique sortant du couver-
cle de la pile au dos de la télécommande.
5. Le voyant rouge de la télécommande devrait s’al-
lumer lorsque vous appuyez sur le bouton marche
ou arrêt. Le voyant rouge du récepteur devrait
s’allumer lorsque le récepteur est en marche. Votre
télécommande devrait maintenant allumer et étein-
dre votre foyer électrique. Toutes les autres fonctions
doivent être contrôlées depuis le tableau de contrôle
du poêle encastrable. Allumez et éteignez toujours la
chaufferette à l’aide du tableau de contrôle du poêle
encastrable.
Pile : Remplacez la pile lorsque le voyant rouge de la
télécommande ne s’allume pas quand vous appuyez
sur un bouton.
1. Ouvrez le couvercle de la pile.
2. Retirez la vieille pile et disposez-en convenablement.
3. Remplacez-la par une pile alcaline de 23 A, 12 V.
PUISSANCE MAXIMALE : C.A. de 125 V/60 Hz
Résistance de 15 A/1 875 W, tungstène de 1 000 W
HP 1/2, portée de 30 pieds
ER-1
OPERACIÓN DEL CONTROL
REMOTO DE ENCENDIDO
Y APAGADO
El control remoto de encendido y apagado se incluye
con algunos modelos del inserto eléctrico 23E05,
28E05 y 33E05. Una “R” aparece al final del número de
modelo de los insertos equipados con el control remo-
to de encendido y apagado. Siga las instrucciones a
continuación para instalar su control remoto.
1. Enchufe la unidad receptora en un tomacorriente.
El receptor se parece a un cable de extensión corto
o protector de sobretensión.
2. Enchufe el cable de alimentación de los insertos de
su chimenea eléctrica en uno de los tomacorrientes
del receptor. El vataje total acumulado no debe
exceder los 1875 vatios. No deben enchufarse otros
aparatos en este receptor.
3. Gire el interruptor de alimentación principal del
inserto de la chimenea eléctrica a la posición de
ON” (encendido). Gire el control de brillo en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta con-
seguir el brillo deseado.
4. Tire de la lengüeta plástica que sobresale de la
tapa de batería en la parte posterior de la unidad
transmisora y retire la lengüeta.
5. El indicador rojo en el transmisor debe encenderse
cuando oprima el botón de apagado o encendido.
El indicador rojo en el receptor debe iluminarse
cuando éste está encendido. Su control remoto
ahora debería encender y apagar su chimenea
eléctrica. Todas las demás funciones deben
controlarse desde el panel de control del inserto
eléctrico. Siempre encienda y apague el calentador
con los controles de los insertos.
Batería: cambie la batería cuando la luz indicadora
roja en el control remoto no se enciende al oprimir un
botón.
1. Abra la tapa de la batería.
2. Retire la batería vieja y deséchela como corresponde.
3. Cambie por una batería alcalina 23A, calificada para
12 voltios.
CARGA MÁX.: 125V CA/60Hz
15A / 1875W Resistente, 1000W Tungsteno/ Tungsteno
1/2 HP, 30 pies (aprox. 9,1 m) de alcance
ER-2

Transcripción de documentos

ELECTRIC FIREPLACE INSERT V E N T F R E E F I R E P L A C E W I T H H E AT E R HOMEOWNERS OPERATING MANUAL ELECTRIC FIREPLACE INSERTS MODELS 18E05, 23E05, 28E05 & 33E05 CONSUMER SAFETY INFORMATION PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND OPERATING THIS APPLIANCE WARNING!! IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY, AN ELECTRIC SHOCK OR FIRE MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE. DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. Thank you and congratulations on your purchase of a Twin-star fireplace. Please read the Installation & Operating Instructions before using this appliance. IMPORTANT: Read all instructions and warnings carefully before starting installation. Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock, fire hazard and/or injury and will void the warranty. Installation of Electric Fireplace Insert, should take 15 minutes. The only tool required is a Phillips head screwdriver, not supplied with this unit. AT T E N T I O N Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33483 In USA: 866-661-1218 In Canada: 866-374-9203 E-1 ALSO RequiresWood Fireplace Mantel IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should allways be followed to reduce the risk of fire, electrical shock, and injury to persons including the following: 16. This appliance has hot and arcing or sparking parts 1. Read all instructions before using this appliance. inside. Do not use it in areas where gasoline, paint 2. This appliance is hot when in use. To avoid burns, or flammable liquids are used or stored. This firedo not let bare skin touch hot surfaces. If provided, place should not be used as a drying rack for clothuse handles when moving this appliance. Keep ing. Christmas stockings or decorations should not combustible materials, such as furniture, pillows, be hung in the area of it. bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet 17. Use this appliance only as described in the (.9m) from the front of this appliance. manual. Any other use not recommended by the 3. CAUTION: Whenever the heater is left operating manufacturer may cause fire, electric shock or and unattended, extreme caution is necessary if injury to persons. children or invalids are nearby. 18. Avoid the use of an extension cord because the 4. If possible, always unplug this appliance when not extension cord may overheat and cause a risk of in use. fire. However, if you have to use an extension cord, 5. Do not operate any heater with a damaged cord or the cord must be No. 14 AWG minimum size and plug or after the appliance malfunctions, or if it has rated not less than 1875 Watts. The extension cord been dropped or damaged in any manner. must be a three wire cord with grounding type plug 6. Any repairs to this fireplace should be carried out and cord connection. The extension cord shall not by a qualified service person. be more than 20 feet in length. 7. Under no circumstances should this fireplace 19. This heater is for use on 120 volts. The cord has a be modified. Parts having to be removed for plug as shown at A. An adapter as shown at C is servicing must be replaced prior to operating this available for connecting three-blade groundingfireplace again. type plugs to two-slot receptacles. The green 8. Do not use outdoors. grounding plug extending from the adapter must 9. This heater is not intended for use in bathrooms, be connected to a permanent ground such as a laundry areas and similar indoor locations. Never properly grounded outlet box. The adapter locate this appliance where it may fall into a bathshould not be used if a three-slot grounded tub or other water container. receptacle is available. 10. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange cord away from traffic areas and where it will not be tripped over. 11. To disconnect this appliance, turn controls to the METAL SCREW off position, then remove plug from outlet. GROUNDING COVER OF GROUNDED PIN 12. Connect to properly grounded outlets only. OUTLET BOX A 13. This appliance, when installed, must be electrically B grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code or for U.S.A. installations, follow local codes and the National Electrical ADAPTER Code, ANSI/NFPA NO. 70. GROUNDING 14. Do not insert or allow foreign objects to enter any GROUNDING MEANS PIN ventilation or exhaust opening as this may cause C D an electric shock or fire, or damage the appliance. 15. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where opening may become blocked. E-2 SAVE THESE INSTRUCTIONS I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S Position your completed Wood Mantel close to its final location. Make sure you can access the back of the Fireplace, as your Electric Fireplace Insert will be installed from the back. Using a Phillips head screwdriver, remove the screws and the mounting brackets attached on either side of the fireplaces center opening. Next unpack the Electric Fireplace Insert carefully. Position insert behind fireplace with front facing the wood mantel. With the help of an adult assistant, lift the Insert and gently slide it into the opening in the mantel until the flange is flush against the inside of the fireplace. Make sure insert is centered left and right in the opening. Be careful when placing insert and adjusting, bottom of insert could scratch the finish of the wood base/hearth of your fireFIREPLACE place. Re-attach the mounting brackets with INSERT BRACKET the Phillips head screwdriver, and supplied screws. DO NOT OVER TIGHTEN. With the help of an assistant, carefully lift completed unit and place it with the front facing out in the final location you have chosen for your fireplace. Make sure to secure the electrical cord before lifting or moving completed fireplace. When choosing a final location, make sure you will have clear access to a grounded electrical outlet. FIREPLACE INSERT Read and follow all instructions in this manual before operating your new fireplace. BACK VIEW PA R T S L I S T Part Number 18-E200200 23-E200200 28-E200200 33-E200200 E200300 E200301 E200400 E200401 E200402 E200403 E200404 E200500 E200502 Part Number E200504 18-E200505 23-E200505 28-E200505 33-E200505 E200506 33-E200506 E200509 28-E200510 33-E200510 E200603 Description Ember Bed/Log Grate/Logs Ember Bed/Log Grate/Logs Ember Bed/Log Grate/Logs Ember Bed/Log Grate/Logs 1,500 Watt Heater Cylindrical Fan Master On/Off Switch Knob for Brightness Control Heater On/Off Switch Down Light On/Off switch Knob for Heater Temperature Control E-12 Light Bulb sockets Front Projection Screen E-3 Description Sheet Metal Flame Cut-out Screen Flame Generator/Spinner Flame Generator/Spinner Flame Generator/Spinner Flame Generator/Spinner Flame Generator Drive Motor Flame Generator Drive Motor Angled Reflection Hood Decorative Brick Panels Decorative Brick Panels Assembly Instructions/Warranty TROUBLE SHOOTING GUIDE PROBLEM SOLUTION 1. No power, switches do not light up 1a. Check that unit is plugged into a standard 120V outlet 2. Switches light up, but no flame effect 2a. Remove front kick plate and check for any broken light bulbs or loose light bulbs 3. Down lights do not light up 3a. Remove front glass top bracket. Carefully lift glass out of track. Check that both light bulbs inside the top of the unit are not broken or loose 4. Logs Glow, flame effect does not work 4a. Open back of unit. Check to see if “spinner” is correctly mounted at to the rear of unit 4b. Check to see if spinning motor is functioning. If not, call customer service 5. Flame effect operates, but heater does not blow warm air 5a. Check that heater switch is in “on” position. Switch should light up. 5b. Make certain that thermostat is turned toward the “HI” position 14 AWG, three wire with grounding type plug connector and rated not less than 1875 Watts. The cord shall not be more than 20 feet in length. POSITIONING/LOCATING YOUR ELECTRIC FIREPLACE When choosing a location for your new fireplace, ensure that the general instructions are followed. Also, for best effect, install the fireplace out of direct sunlight. Cold climate installation recommendation: When installing this unit against a non-insulated exterior wall or chase, it is mandatory that the outer walls be insulated to conform to applicable insulation codes. ELECTRICAL SPECIFICATIONS Voltage: Total Amps: Watts: 120VAC, 60 Hz 12.5 Amps 1500 Watts CLEARANCE TO COMBUSTIBLES Keep electrical cords, drapery, furniture and other combustibles at least 3 feet(0.9M) from the front of the heater and away from the sides. ELECTRICAL CONNECTION A 15 AMP, 120 Volt, 60 Hz circuit with a properly grounded outlet is required. Preferably, the fireplace will be on a dedicated circuit as other appliances on the same circuit may cause the circuit breaker to trip or the fuse to blow when the heater is in operation. The unit comes standard with 6’ (1828 mm) three wire cord, exiting from the rear of the fireplace. Plan the installation to avoid the use of an extension cord. If an extension cord must be used, it must be a minimum CLEANING TRIM Clean the metal trim using a soft cloth, slightly dampened with a citrus oil based product and buff with a clean soft cloth. DO NOT use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal trim. Citrus oil based products can be obtained at supermarkets or hardware stores. E-4 MAINTENANCE OF MOTORS The motors used on the fan and the flame generator assembly are pre-lubricated for extended bearing life and require no further lubrication. However, periodic cleaning/vacuuming of the fan/heater unit is recommended. The louvers/vent in the control door should be cleaned periodically, both inside and out. When the control door is in the open position the heater grill/screen should be vacuumed. The area around the controls should also be kept clean. Make sure the unit is turned OFF and unplugged whenever you are cleaning the heater or fireplace. WARNING: Make sure the power is turned off before proceeding. Any electrical repairs or rewiring of this unit should be carried out by a licensed electrician in accordance with national and local codes. If repairing or replacing any electrical component or wiring, the original wire routing, color coding and securing locations must be followed. (see illustration below). For convenience, if a bulb burns out, it is a good idea to replace all of the bulbs at the same time. 1.) Turn the master power switch off, then UNPLUG the power cord from the wall. 2.) If fireplace has been operating, let the unit cool at least 2 hours. 3.) Loosen the 2 screws recessed in the front kick plate (see illustration below). Gently pull the kick plate towards you (careful not to scratch the fireplace hearth/base). 4.) Unhook the light bulb spring clip from the bulbs then unscrew the bulbs. After replacing the bulbs make sure to replace the light bulb spring clip. 5.) Remove light bulbs and replace with (3) clear 120V, 40 Watt E12 Socket base light bulbs, (2) bulbs for 18E05 Insert, via pull-out tray. 6.) Slide kick plate back into position and tighten recessed screws. (Careful not to over tighten). WARNING: Do not exceed 40 Watts per bulb. Use of higher rated bulbs may result in a fire, causing property damage or personal injury. WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons. WARNING: Do not use this fireplace if any part of it has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the fireplace and replace any part of the electrical system. Warning: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of fire, electrical shock or personal injury. 1. Loosen reccessed phillips head screw 3. Remove Kickplate to Access Lightbulbs 4. Replace all Lightbulbs REPLACING THE LIGHT BULBS This fireplace uses (3) clear 120V, 40 Watt E12 Socket base light bulbs (open small base, chandelier candle type). The 18E05 insert only requires (2) clear 120V, 40 Watt E12 Socket bulbs, installed in a pull-out tray accessible once the kickplate has been removed. The 40 Watt bulbs are accessed through the front kick plate E-5 2. Loosen reccessed phillips head screw LIGHT BULB HOLDING SPRING 3 SCREWS REPLACING THE DOWNLIGHT BULBS models 28E05 and 33E05 illustration 1 This fireplace uses (2) clear 120V, 4 Watt E12 socket light bulbs (open, small base, night light type). Tools required (1) Philips head screw-driver. For convenience, if a bulb burns out, it is a good idea to replace both bulbs at the same time. 1.) Turn the master power switch off, then UNPLUG the power cord from the wall. 2.) If the fireplace has been operating, let the unit cool for 2 hours. 3.) Open control panel door, locate and remove the 3 screws in/between the door and main body of the insert (illustration 1). 4.) Close the control panel door and pull the top glass bracket towards you, away from the front of the insert (illustration 2). 5.) Open the control panel door, using your hands grab the rubber glass trim which is split in the top center (illustration 2). Gently pull up on the rubber glass trim, this will lift the front glass up (illustration 3). 6.) Pull the glass only 1/2 of the way up and stop. Reach underneath to access the downlight bulbs (illustration 3) 7.) Unhook the light bulb spring clip from the bulbs (illustration 4) then, unscrew the bulbs. After replacing the bulbs make sure to replace the light bulb spring clip. 8.) Follow the same steps in reverse order to reinstall the glass and the top glass bracket. illustration 2 TOP GLASS BRACKET illustration 3 RUBBER GLASS TRIM REACH UNDER HERE LIGHT BULB HOLDING SPRING E-6 illustration 4 O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S CONTROL FUNCTIONS TEMPERATURE - The Temperature control knob regulates the temperature level of the heater. Turning the knob clockwise will increase the heat output. The further the knob is rotated clockwise, the higher the set point temperature. Turning the knob counter-clockwise will lower the set point temperature. MAIN POWER - The Main Power switch supplies power to all of the functions of the fireplace. WARNING: During any service of this appliance, the power to the unit must be turned off. First turn the main power switch to the “OFF” position. Then remove the electrical plug from the wall outlet. FLAME BRIGHTNESS - The Flame Brightness control knob adjusts the flame brightness. Turning the knob to the left (counter-clockwise) dims the lights and flame effect. Turning the knob to the right brightens the lights and flame effect. HEATER - The Heater switch turns the heater element and blower motor on and off. Heater should always be turned on and off by this control only. DOWN LIGHT (28E05 & 33E05 ONLY) The Down Light switch turns on the down lights that illuminate inside of the firebox. 2 Switch Control Panel (models 18E05) 2 Switch Control Panel (models 23E05) 3 Switch Control Panel (models 28E05 and 33E05) E-7 1 YEAR WARRANTY For Twin-star™ Electric Fireplace Models 7. The owner/user assumes all other risks, if any, including the risk of any direct, indirect or consequential loss or damage arising out of the use, or inability to use the product, except as provided by law. 8. All other warranties – expressed of implied – with respect to the product, its components and accessories, or any obligations/liabilities on the part of the Company are hereby expressly excluded. 9. The Company neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of the Twin-star product. 10. The warranties as outlined within this document do not apply to non Twin-star accessories used in conjunction with the installation of this product. BASIC WARRANTY: Twin-Star International, Inc. (hereinafter referred to collectively as the (“Company”) warrants that your new Twin-star Electric Fireplace is free from manufacturing and material defects for a period of one year from date of purchase, subject to the following conditions and limitations. 1. This electric fireplace must be installed and operated at all times in accordance with the installation and operating instructions furnished with the product. Any unauthorized repair, alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product shall nullify this warranty. 2. This warranty is non-transferable, and is made to the original owner, provided that the purchase was made through an authorized supplier of the company. 3. The warranty is limited to the repair or replacement of part(s) found to be defective in material or workmanship, provided that such part(s) have been subjected to normal conditions of use and service, after said defect is confirmed by the Company’s inspection. 4. This warranty does not cover the light bulb(s) included with the Twin-star Electric Fireplace. 5. The Company may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding the wholesale price of the defective part(s). 6. Any installation, labor, construction, transportation, or other related costs/expenses arising from defective part(s), repair, replacement, or otherwise of same, will not be covered by this warranty, nor shall the Company assume responsibility for same. This warranty is void if: a. The fireplace is subjected to prolonged periods of dampness or condensation. b. Any unauthorized repair alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product. c. You do not have the original receipt of purchase. IF WARRANTY SERVICE IS NEEDED: 1) Contact the Company, at [email protected], or 1-866-661-1218. Make sure you have your warranty, your sales receipt, and the model/serial number of your Twin-star product. 2) ANY AND ALL WORK DEEMED NECESSARY MUST BE PERFORMED BY A REPAIR SPECIALIST, DO NOT ATTEMPT TO DO ANY SERVICE WORK YOURSELF. Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33483 In USA: 866-661-1218 In Canada: 866-374-9203 Made in China Printed in China E-8 revised 05/05 © 2005, Twin-Star International, Inc. POÊLE ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE POÊLE À VENTILATION DIRECTE AVEC CHAUFFERETTE MANUEL D’UTILISATION À L’USAGE DES PROPRIÉTAIRES POÊLES ÉLECTRIQUES ENCASTRABLES MODÈLES NOS 18E05, 23E05, 28E05 ET 33E05 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À L’USAGE DU CONSOMMATEUR VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER CET APPAREIL. AVERTISSEMENT ! SI LES CONSIGNES DU PRÉSENT MANUEL NE SONT PAS RIGOUREUSEMENT RESPECTÉES, LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE AUGMENTENT, POUVANT CAUSER DOMMAGES MATÉRIELS, BLESSURES CORPORELLES OU DÉCÈS. NE PAS ENTREPOSER OU UTILISER DE L’ESSENCE OU AUTRES VAPEURS ET LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL. Merci et félicitations d’avoir acheté ce poêle Twin-star. Veuillez lire les instructions d’installation et d’utilisation avant de mettre en marche cet appareil. IMPORTANT : Veuillez lire attentivement toutes les instructions et avertissements avant de débuter l’installation. Le non-respect de ces instructions risquerait de causer des chocs électriques, incendies ou blessures corporelles et annulerait la garantie. L’installation du poêle électrique encastrable devrait prendre 15 minutes. Le seul outil nécessaire est un tournevis à tête étoilée, non fourni avec cette unité. AT T E N T I O N Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33438 Aux États-Unis : 1 866 661-1218 Au Canada : 1 866 374-9203 F-1 Nécessite ÉGALEMENT : Le manteau de cheminée en bois INSTRUCTIONS IMPORTANTES Quand vous utilisez un appareil électrique, les précautions suivante doiventtoujours être suivi pour éviter les risques de feux, de déchargentélectrique et deblessures; 1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. 2. Cet appareil est chaud pendant son utilisation. Pour éviter toute brûlure, la peau nue ne doit jamais toucher directement les surfaces chaudes. Si elles sont fournies, utilisez les poignées pour déplacer cet appareil. Gardez les matières inflammables _ comme les meubles, coussins et oreillers, articles de literie, papiers, vêtements et rideaux _ à au moins 1 m (3 pi) de l’appareil. 3. AVERTISSEMENT : Lorsque la chaufferette fonctionne sans surveillance, une prudence extrême est requise si des enfants ou des personnes handicapées sont à proximité. 4. Dans la mesure du possible, débranchez toujours cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. 5. Ne faites pas fonctionner un appareil de chauffage si le cordon électrique ou la fiche sont abîmés, après une défectuosité de l’appareil ou si ce dernier a été échappé ou endommagé de quelque façon. 6. Toute réparation apportée à cet appareil doit être effectuée par un technicien qualifié en entretien et en réparation. 7. Cet appareil ne doit en aucun cas être modifié. Les pièces retirées pour entretien ou réparation doivent être remplacées avant de remettre le poêle en marche. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 9. Cet appareil de chauffage n’est pas conçu pour être utilisé dans une salle de bain, une salle de lavage ou autre endroit humide à l’intérieur. Ne le placez jamais là où il pourrait tomber dans une baignoire ou un autre récipient contenant de l’eau. 10. Ne glissez pas le cordon électrique sous un tapis. Ne recouvrez pas le cordon d’une carpette, d’un tapis d’escalier ou d’un autre tapis semblable. Éloignez le cordon des endroits passants où il pourrait faire trébucher. 11. Pour débrancher cet appareil, tournez les boutons de réglage en position arrêt puis retirez la fiche de la prise de courant. 12. Ne le branchez que dans une prise de courant convenablement mise à la terre. 13. Une fois installé, cet appareil doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le Code canadien de l’électricité CSA C22.1 actuel ou, aux États-Unis, selon les codes locaux et le National Electrical Code, ANSI/NFPA No 70. 14. N’insérez aucun objet dans la ventilation ou la bouche d’évacuation, ce qui pourrait causer des chocs électriques, un incendie ou des dommages à l’appareil. 15. Afin d’éviter un incendie, ne bloquez d’aucune façon les entrées ou sorties d’air. N’utilisez pas cet appareil sur une surface molle, comme un lit, où l’ouverture pourrait être bloquée. 16. À l’intérieur de cet appareil se trouvent des pièces chaudes qui produisent des étincelles. N’utilisez pas cet appareil dans un endroit où sont entreposés ou utilisés des liquides inflammables comme de l’essence, de la peinture ou autre. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme séchoir pour les vêtements, et il ne faut pas accrocher les bas et décorations de Noël à proximité. 17. N’utilisez cet appareil que de la façon prescrite dans ce manuel. Tout autre usage non recommandé par le fabricant pourrait causer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles. 18. Évitez l’utilisation d’une rallonge électrique, qui pourrait surchauffer et s’enflammer. Toutefois, si vous n’avez pas le choix d’utiliser une rallonge électrique, celle-ci devra être d’un calibre minimal de 14 AWG et d’au moins 1 875 W. La rallonge doit être composée de trois fils conducteurs avec une fiche de mise à la terre, et ne pas dépasser 20 pi de long. 19. Cet appareil de chauffage a été conçu pour être utilisé sous une tension de 120 V. La fiche du cordon est montrée en A. L’adaptateur montré en C est disponible pour brancher des fiches à trois branches avec mise à la terre dans des prises à deux fentes. La fiche verte de mise à la terre qui sort de l’adaptateur doit être reliée à un coffret de prises de courant convenablement mis à la terre. L’adaptateur ne doit pas être utilisé lorsqu’une prise mise à la terre à trois fentes est disponible. Vis de métal Branche de mise á la terre A Couvercle du boîtier de la prise mise á la terre B Adaptateur Systéme de mise á la terre C Branche de mise á la terre D CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS F-2 I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N Placez votre manteau de cheminée en bois assemblé à proximité de son emplacement final. Assurez-vous d’avoir accès à l’arrière du foyer, puisque votre poêle électrique encastrable sera installé à partir de l’arrière. À l’aide d’un tournevis à tête étoilée, retirez les vis et les supports de fixation vissés de l’un ou l’autre des côtés de l’ouverture centrale du foyer. Ensuite, déballez soigneusement le poêle électrique encastrable, et placez-le derrière l’ouverture du foyer, la partie avant faisant face au manteau de cheminée. Avec l’aide d’un adulte, soulevez le poêle encastrable et glissez-le doucement dans l’ouverture du manteau, jusqu’à ce que la collerette arrive au même niveau que l’intérieur du foyer. Assurez-vous que le poêle encastrable soit parfaitement centré dans l’ouverture. Faites attention lorsque vous placez et ajustez le poêle encastrable car la partie inférieure du foyer pourrait égratigner le fini de la base de bois ou de l’âtre de votre foyer. Revissez les supports de fixation avec le tournevis à tête étoilée et les vis fournies à cet effet. NE PAS TROP SERSupport de fixation RER. du poêle encastrable Avec l’aide d’un assistant, soulevez délicatement l’unité assemblée et placez-la, le devant faisant face à l’extérieur, à l’endroit choisi pour votre foyer. Faites attention au cordon électrique avant de soulever ou de déplacer le foyer assemblé. Au moment de choisir l’emplacement final, assurez-vous d’avoir un accès direct à une prise mise à la terre. Poêle encastrable Veuillez lire et suivre toutes les instructions du présent manuel avant de mettre en marche votre nouveau foyer. Vue de l’arrière LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE No de pièce 18-E200200 23-E200200 28-E200200 33-E200200 E200300 E200301 E200400 E200401 E200402 E200403 E200404 No de pièce Description Lit de braise / grille pour bûches / Bûches Lit de braise / grille pour bûches / Bûches Lit de braise / grille pour bûches / Bûches Lit de braise / grille pour bûches / Bûches Chaufferette de 1 500 W Ventilateur cylindrique Commutateur principal marche / arrêt Commutateur d’intensité de la luminosité Commutateur marche / arrêt de la chaufferette Commutateur marche / arrêt de chaleur élevée Bouton de contrôle de la température de la chaufferette E200500 Douilles d’ampoules électriques E-12 E200502 E200504 18-E200505 23-E200505 28-E200505 33-E200505 E200506 33-E200506 E200509 28-E200510 33-E200510 E200603 F-3 Description Écran frontal de protection Écran coupe-feu en tôle Générateur et appareil de rotation des flammes Générateur et appareil de rotation des flammes Générateur et appareil de rotation des flammes Générateur et appareil de rotation des flammes Moteur du générateur de flammes Moteur du générateur de flammes Hotte réfléchissante en angle Decorative Brick Panels Decorative Brick Panels Instructions d’assemblage / garantie GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION 1. Aucune alimentation électrique, les voyants ne s’allument pas. 1a. Vérifiez que l’unité soit bien branchée dans une prise normale de 120 V. 2. Les voyants s’allument, mais aucun effet de flammes. 2a. Retirez la plaque de protection avant et vérifiez si des ampoules sont brisées ou doivent être resserrées. 3. L’éclairage dirigé vers le bas ne fonctionne pas. 3a. Retirez le support de la vitre avant. Soulevez soigneusement la vitre à l’extérieur de ses rails. Vérifiez si les deux ampoules de la partie supérieure de l’unité sont brisées ou si elles doivent être vissées davantage. 4. Les bûches s’illuminent, mais aucun effet de flammes 4a. Ouvrez l’arrière de l’unité. Vérifiez si le ventilateur est bien monté à l’arrière de l’unité. 4b. Vérifiez si le moteur du ventilateur fonctionne. Si non, appelez le service à la clientèle. 5. L’effet de flammes fonctionne, mais pas la chaufferette. 5a. Vérifiez que le commutateur de la chaufferette est en position « MARCHE » pour pulser de l’air chaud. Le voyant devrait s’allumer. 5b. Assurez-vous que le thermostat soit ajusté à la position « ÉLEVÉE ». trique de 6 pi (1 828 mm) à trois fils conducteurs sortant à l’arrière du foyer. Planifiez l’installation pour éviter d’avoir à utiliser une rallonge électrique. Si vous n’avez pas le choix d’utiliser une telle rallonge, elle doit être d’un calibre minimal de 14 AWG, d’au moins 1 875 W avec trois fils conducteurs et une fiche de mise à la terre. Par ailleurs, elle ne doit pas dépasser 20 pi de long. MISE EN PLACE DE VOTRE POÊLE ÉLECTRIQUE Au moment de choisir l’emplacement de votre nouveau foyer, assurez-vous de bien suivre toutes les instructions. De plus, pour un meilleur effet, placez le foyer loin des rayons directs du soleil. AVERTISSEMENT : Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à tout autre règlement en vigueur afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles. Recommandation pour l’installation en climat froid Lorsque vous installez cette unité contre un mur extérieur ou un cadre non isolé, le contre-mur doit obligatoirement être isolé selon les codes d’isolation en vigueur. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil s’il a été en tout ou en partie immergé dans l’eau. Communiquez immédiatement avec un technicien qualifié en entretien et en réparation pour qu’il inspecte le foyer et remplace les pièces du système électrique. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Un circuit de 15 A, 120 V, 60 Hz avec une prise adéquatement mise à la terre est nécessaire. De préférence, le foyer devrait avoir un circuit dédié, puisque d’autres appareils branchés sur le même circuit pourraient déclencher le disjoncteur ou faire griller les fusibles lorsque la chaufferette est en marche. L’unité standard comprend un cordon élecF-4 AVERTISSEMENT : Débranchez l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles. DÉGAGEMENT DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES : REMPLACEMENT DES AMPOULES Cet appareil utilise trois ampoules claires de 120 V, 40 W sur douilles E12 (petite base dégagée, de type bougie de lustre). Le modèle encastrable 18E05 ne nécessite que deux ampoules claires de 120 V, 40 W sur douilles E12, installées dans un plateau coulissant accessible une fois la plaque de protection retirée. Les ampoules de 40 W sont accessibles par la plaque de protection frontale (voir l’illustration ci-dessous). Pour des raisons de commodité, nous recommandons de changer toutes les ampoules en même temps Gardez les cordons électriques, articles de draperie, meubles et autres matériaux combustibles à au moins 3 pieds (0,9 m) à l’avant et sur les côtés de l’appareil de chauffage. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Voltage : Intensité totale : Watts: c.a. 120 V, 60 Hz 12.5 A 1500 watts 1.) Placez le commutateur principal en position arrêt, puis débranchez le cordon électrique de la prise murale. 2.) Si le foyer vient tout juste de fonctionner et qu’il est encore chaud, laissez-le refroidir pendant au moins deux heures. 3.) Desserrez les deux vis enfoncées dans la plaque de protection frontale (voir l’illustration ci-dessous). Tirez lentement la plaque de protection vers vous (faites attention de ne pas égratigner l’âtre ou la base du foyer). 4.) Décrocher le ressort qui est accroché sur les ampoules, ensuite dévissez les ampoules. Après avoir remplacé les ampoules, n'oubliez pas de réinstaller le ressort. 5.) Retirez les ampoules et remplacez-les par trois ampoules claires de 120 V, 40 W sur douilles E12, ou par deux ampoules pour le modèle encastrable 18E05, par le plateau coulissant. 6.) Glissez la plaque de protection à sa place et resserrez les vis encastrées. (Faites attention de ne pas trop serrer). AVERTISSEMENT : Ne dépassez pas 40 W par ampoule. L’utilisation d’ampoules plus fortes pourrait causer un incendie entraînant des dommages matériels et blessures corporelles. NETTOYAGE DU CONTOUR MÉTALLIQUE : Nettoyez le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de citron, puis polissez avec un linge doux et propre. N’UTILISEZ PAS de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car ils pourraient endommager le contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou les quincailleries. ENTRETIEN DES MOTEURS : Les moteurs du ventilateur et du générateur de flammes sont prélubrifiés pour une durée prolongée des roulements et ne requièrent aucune lubrification additionnelle. Toutefois, il est recommandé de nettoyer et de passer l’aspirateur régulièrement à l’intérieur du ventilateur et de l’unité de chauffage. Les clapets d’air et les tuyaux de ventilation situés derrière la porte de contrôle devraient être nettoyés de façon périodique, à l’intérieur comme à l’extérieur. Lorsque la porte de contrôle est ouverte, la grille ou l’écran de l’appareil de chauffage devraient être nettoyés à l’aide de l’aspirateur. La zone entourant les boutons de contrôle devrait également demeurer propre. Assurez-vous que l’unité est en position ARRÊT et débranché lorsque vous nettoyez le générateur de chaleur ou le foyer. 1. Desserrez la vis à tête étoilée encastrée AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de com mencer. Toute réparation électrique ou tout remplacement du câblage électrique de cette unité devrait être effectué par un électricien agréé, conformément aux codes nationaux et locaux. Au moment de la réparation ou du remplacement de pièces électriques ou du câblage, le cheminement original des câbles, les codes de couleurs et la sécurité des lieux doivent être respectés. 2. Desserrez la vis à tête étoilée encastrée 3. Retirez la plaque de protection pour accéder aux ampoules 4. Remplacez toutes les ampoules F-5 AMPOULE TENANT LE RESSORT 3 VIS REMPLACEMENT DES AMPOULES DE L’ÉCLAIRAGE DIRIGÉ VERS LE BAS Modèles 28E05 et 33E05 illustration 1 Ce foyer utilise deux ampoules claires de 120 V, 4 W sur douilles E12 (petite base dégagée, de type veilleuse). Outil nécessaire : un tournevis à tête étoilée. Pour des raisons de commodité, nous recommandons de changer les deux ampoules en même temps. 1. Placez le commutateur principal en position arrêt, puis DÉBRANCHEZ le cordon électrique de la prise murale. 2. Si le foyer vient tout juste de fonctionner, laissez l’unité refroidir pendant au moins deux heures. 3. Ouvrez la porte du tableau de contrôle, repérez les trois vis situées dans/entre la porte et la charpente principale du poêle encastrable et retirez-les (illustration 1). 4. Fermez la porte du tableau de contrôle et tirez le support de la vitre avant vers vous, en l’éloignant du poêle (illustration 2). 5. Ouvrez à nouveau la porte du tableau de contrôle, saisissez avec vos mains la bordure de caoutchouc de la vitre supérieure, qui se sépare au centre en haut (illustration 3). Tirez doucement sur la bordure de caoutchouc entourant la vitre, ce qui libèrera la vitre avant (illustration 3). 6. Tirez la vitre seulement à moitié vers le haut et arrêtez. Passez votre bras sous la vitre pour accéder aux ampoules de l’éclairage dirigé vers le bas (illustration 3). 7. Décrochez l’attache à ressort des ampoules (illustration 4) puis dévissez celles-ci. Une fois les ampoules remplacées, assurez-vous de replacer l’attache à ressort des ampoules. 8. Suivez les mêmes étapes en ordre inversé pour réinstaller la vitre et la bordure de caoutchouc entourant la vitre supérieure illustration 2 PARENTHÈSE DE VERRE SUPÉRIEURE illustration 3 ÉQUILIBRE DE VERRE EN CAOUTCHOUC EXTENSION DESSOUS ICI AMPOULE TENANT LE RESSORT F-6 illustration 4 I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N FONCTIONS DE CONTRÔLE TEMPÉRATURE – Le bouton de contrôle de la température règle le degré de température du générateur de chaleur. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter la production de chaleur. Plus vous tournez le bouton dans ce sens, plus la température augmente. Tournez le bouton vers la gauche pour abaisser la température. ALIMENTATION PRINCIPALE – Le commutateur principal alimente toutes les fonctions du foyer. AVERTISSEMENT : L’unité doit être débranchée pendant l’entretien ou la réparation de l’appareil. D’abord, placez le commutateur principal à la position ARRÊT. Puis retirez la fiche électrique de la prise murale. CHAUFFERETTE – Le commutateur de la chaufferette contrôle la mise en marche de l’élément du générateur et du moteur du ventilateur. LUMINOSITÉ DES FLAMMES – Le bouton d’intensité des flammes ajuste la luminosité des flammes. Tournez le bouton vers la gauche pour réduire l’intensité de lumière et l’effet de flammes. Tournez vers la droite pour augmenter l’intensité de la lumière et l’effet de flammes. LUMIÈRE INFÉRIEURE (MODÈLES 28E05 ET 33E05 SEULEMENT) – Le commutateur de lumière inférieure contrôle les lumières qui s’allument à l’intérieur du foyer. 2 panneaux de contrôle des commutateurs (modèle 18E05) 2 panneaux de contrôle des commutateurs (modèle 23E05) 3 panneaux de contrôle des commutateurs (modèles 28E05 et 33E05) F-7 GARANTIE D’UN AN Pour les modèles de poêles électriques Twin-starMC risques, le cas échéant, notamment les pertes ou dommages directs, indirects ou consécutifs découlant de l’utilisation ou de l’incapacité d’utilisation du produit, sauf tel que prescrit par la loi. 8. Toutes les autres garanties – expresses ou implicites – se rapportant au produit, à ses composantes et à ses accessoires ou toutes les obligations et responsabilités de la Compagnie sont par la présente expressément exclues. 9. La Compagnie n’assume ni n’autorise un tiers à assumer en son nom toute autre responsabilité concernant la vente d’un produit Twin-star. 10. La garantie décrite dans le présent document ne s’applique pas aux accessoires autres que ceux de marque Twin-star utilisés lors de l’installation de ce produit. GARANTIE DE BASE : Twin-Star International, Inc. (ci-après désigné collectivement comme la « Compagnie ») garantit que, pour une période d’un an à compter de la date d’achat, votre poêle électrique Twin-star sera exempt de tout défaut de fabrication et de matériel, sous réserve des conditions suivantes : 1. Ce poêle électrique doit être installé et utilisé en tout temps en conformité avec les instructions d’installation et d’utilisation fournies avec le produit. Toute réparation ou modification non autorisée, tout abus intentionnel, accident ou mauvais usage du produit a pour effet d’annuler cette garantie. 2. Cette garantie n’est pas transférable et est accordée au propriétaire original, à la condition que l’achat ait été effectué par le biais d’un fournisseur autorisé de la Compagnie. 3. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement des pièces qui révèlent un défaut de matériel ou de fabrication, à la condition que ces pièces aient été soumises à des conditions normales d’utilisation et d’entretien, et après que lesdits défauts aient été confirmés à la suite d’une inspection de la Compagnie. 4. Cette garantie ne couvre pas les ampoules fournies avec le poêle électrique Twin-star. 5. La Compagnie peut, à sa seule discrétion, se libérer de toute obligation relative à la présente garantie en remboursant le prix de gros des pièces défectueuses. 6. Les coûts et dépenses reliés à l’installation, la maind’œuvre, la construction, le transport ou autres coûts reliés aux pièces défectueuses, leur réparation, remplacement ou autre ne sont pas couverts par cette garantie, et la Compagnie n’en assume pas la responsabilité. 7. Le propriétaire ou usager assume tous les autres La présente garantie est nulle si : a. le foyer est exposé à l’humidité ou à la condensation pendant de longues périodes ; b. le produit a subi une réparation, une modification, un abus intentionnel, un accident ou une mauvaise utilisation ; c. vous n’avez pas le reçu d’achat original. SI UN ENTRETIEN OU UNE RÉPARATION COUVERT PAR LA GARANTIE EST REQUIS : 1) Communiquez avec la Compagnie à [email protected] ou au 1 866 661-1218. Assurez-vous d’avoir en mains votre garantie, votre reçu d’achat et les numéros de modèle et de série de votre produit Twin-star. 2) TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN JUGÉ NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN RÉPARATEUR SPÉCIALISÉ. NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER LE TRAVAIL DE RÉPARATION VOUS-MÊME. Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33483 Aux États-Unis : 1 866 661-1218 Au Canada : 1 866 374-9203 Fabriqué en Chine Imprimé en Chine F-8 Revu en 05/05 © 2005, Twin-Star International, Inc. INSERTO DE CHIMENEA ELÉCTRICA CHIMENEA SIN RESPIRADERO CON CALENTADOR MANUAL DE OPERACIÓN DEL PROPIETARIO INSERTOS DE CHIMENEA ELÉCTRICA MODELOS 18E05, 23E05, 28E05 & 33E05 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL USUARIO POR FAVOR LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR ESTE ARTEFACTO ¡¡CUIDADO!! SI NO SE SIGUEN EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL, PUEDE OCURRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA O UN INCENDIO CAUSANDO DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA PÉRDIDA DE VIDA. NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA U OTROS VAPORES Y LÍQUIDOS INFLAMABLES EN LA CERCANÍA DE ESTE O DE CUALQUIER OTRO ARTEFACTO. Gracias y felicitaciones por su compra de una chimenea de Twin-star. Por favor lea las Instrucciones de Instalación y Operación antes de utilizar este artefacto. IMPORTANTE Lea todas las instrucciones y advertencias cuidadosamente antes de comenzar la instalación. El no cumplir con seguir estas instrucciones puede dar lugar a una posible descarga eléctrica, el riesgo de incendio y/o de lesiones y anulará la garantía. La instalación del Inserto de Chimenea Eléctrica debería llevar 15 minutos. La única herramienta que se necesita es un destornillador de punta Phillips, que no se suministra con esta unidad. AT E N C I Ó N Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33483 En los E.E.U.U.: 866-661-1218 En Canadá: 866-374-9203 S-1 TAMBIÉN Requiere - La Repisa Manto de Madera de Chimenea INSTRUCCIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre siga las siguientes sugerencias básicas para reducir el riesgo de fuego, choque eléctrico (electrocución) y otros efectos dañinos: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. 2. Este artefacto se calienta cuando está en uso. Para evitar quemaduras, no deje que la piel desnuda toque las superficies calientes. Si están provistas, use las manijas para mover este artefacto. Mantenga los materiales combustibles, tales como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y cortinas a por lo menos 3 pies (1m) de distancia de este artefacto. 3. PRECAUCIÓN: Siempre que se deje el calentador operando y desatendido, es necesario tener extrema precaución si es que hay niños o inválidos cerca. 4. Si es posible, desenchufe siempre este artefacto cuando no esté en uso. 5. No opere ningún calentador con un cordón o enchufe dañados ni después de un mal funcionamiento del artefacto, o si se ha dejado caer o si se ha dañado de alguna manera. 6. Cualquier reparación de esta chimenea la debe realizar una persona cualificada para dar servicio. 7. Bajo ninguna circunstancia se debe modificar esta chimenea. Las piezas que tienen que quitarse para dar mantenimiento deben ser reemplazadas antes de operar esta chimenea otra vez. 8. No la utilice al aire libre. 9. Este calentador no está concebido para el uso en cuartos de baño, áreas de lavado y lugares interiores similares. Nunca coloque este artefacto donde pueda caerse en la bañera o en otro recipiente de agua. 10. No pase el cordón debajo de la alfombra. No cubra la cuerda con alfombras pequeñas, de corredor o similares. Disponga la cuerda lejos de las áreas de tráfico y donde no ocasione un tropezón. 11. Para desconectar este artefacto, gire los controles a la posición de apagado, luego quite el enchufe del tomacorriente. 12. Conecte en tomacorrientes correctamente puestos a tierra solamente. 13. Este artefacto, cuando está instalado, se debe poner a tierra eléctricamente de acuerdo con los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, con corriente CSA C22.1 Código Eléctrico Canadiense o para las instalaciones de EE.UU. siga los códigos locales y el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA No. 70. 14. No inserte ni permita la entrada de objetos extraños por ninguna abertura de ventilación o de desfogue ya que esto puede causar una descarga eléctrica o incendio, o daños el artefacto. 15. Para evitar un posible incendio, no bloquee la toma o salidas de aire de ninguna manera. No lo use sobre superficies blandas tales como una cama, donde las aberturas puedan ser bloqueadas. 16. Este artefacto tiene piezas calientes y que forman arco o que chispean en el interior. No lo use en las áreas donde se utiliza o se almacena gasolina, pintura o líquidos inflamables. Esta chimenea no debe ser utilizada como estante para secar ropa, y no se debe colgar medias o decoración de Navidad en su área. 17. Utilice este artefacto solamente como se describe en el manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas. 18. Evite el uso de un cordón de extensión porque el cordón de extensión se puede recalentar y causar un riesgo de incendio. Sin embargo, si usted tiene que utilizar un cordón de extensión, el cordón deberá ser de una medida mínima del No. 14 AWG y calificado para no menos de 1875 vatios. El cordón de extensión debe ser un cordón de tres alambres con el enchufe del tipo y conectado a tierra. El cordón de extensión no será de más de 20 pies (6 m) en longitud. 19. Este calentador se usa en 120 voltios. El cordón tiene un enchufe como el que se muestra en A. El adaptador que se muestra en C está disponible para conectar enchufes con tierra del tipo de tres cuchillas en receptáculos de dos-ranuras. La clavija verde de tierra que sale del adaptador debe ser conectada a una tierra permanente tal como una caja tomacorriente correctamente puesta a tierra. El adaptador no se debe utilizar si se cuenta con un tomacorriente de tres-ranuras puesto a tierra. Tornillo de Metal Clavija de tierra Tapa de la caja tomacorriente con tierra A B Adaptador Dispositivo de Tierra Clavija de tierra C D GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. S-2 I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N Coloque su Repisa Manto de Madera de la Chimenea ya terminada cerca de su posición final. Asegúrese de tener acceso a la parte de atrás de la chimenea, su Inserto de Chimenea Eléctrica será instalado desde atrás. Utilizando un destornillador de punta Phillips quite los tornillos y los soportes de montaje adjuntos a un lado de la abertura central de la chimenea. Después desempaquete cuidadosamente el Inserto de la Chimenea Eléctrica. Coloque el inserto detrás de la chimenea con la parte delantera dando frente a la repisa manto de madera de la chimenea. Con la ayuda de un ayudante adulto, levante el Inserto y deslícelo suavemente en la abertura de la repisa manto de la chimenea hasta que el reborde esté rasante contra el interior de la chimenea. Asegúrese de que el inserto esté centrado lateralmente en la abertura. Tenga cuidado al colocar y ajustar el inserto, la parte baja del inserto podría rasguñar el acabado de la base/hogar de madera de su chimenea. Vuelva a colocar los soportes de montaje con el destornillador de punta Phillips, y los tornillos provistos. NO APRIETE EXCESISoporte de VAMENTE. Inserto de Chimenea Con la ayuda de un asistente levante cuidadosamente la unidad terminada y póngala con la parte delantera dando frente hacia afuera en la ubicación final que usted haya elegido para su chimenea. Asegúrese de sujetar el cordón eléctrico antes de levantar o de mover la chimenea terminada. Al elegir una ubicación final asegúrese de que tendrá claro acceso a un tomacorriente puesto a tierra. Inserto de Chimenea Lea y siga todas las instrucciones en este manual antes de operar su nueva chimenea. Vista Posterior L I S TA D E P I E Z A S Número de Pieza Descripción Part Number Description 18-E200200 Lecho de Brasas/Rejilla de Leños/Leños E200502 Pantalla Delantera de Proyección 23-E200200 Lecho de Brasas/Rejilla de Leños/Leños E200504 Pantalla de Llama Cortada de Hoja de Metal 28-E200200 Lecho de Brasas/Rejilla de Leños/Leños 18-E200505Generador/Rotador de Flamar 33-E200200 Lecho de Brasas/Rejilla de Leños/Leños 23-E200505 Generador/Rotador de Flama E200300 Calentador de 1,500 vatios 28-E200505 Generador/Rotador de Flama E200301 Ventilador Cilíndrico 33-E200505 Generador/Rotador de Flama E200400 Llave Maestra de Encendido E200506 Motor Impulsor del Generador de Llama E200401 Perilla para Control del Brillo 33-E200506 Motor Impulsor del Generador de Llama E200402 Interruptor de Encendido del Calentador E200509 Capucha Angulada de Reflexión E200403 Interruptor de Encendido de Máximo Calor 28-E200510 Decorative Brick Panels E200404 Perilla de Control de Temperatura del 33-E200510 Decorative Brick Panels Calentador E200603 Instrucciones de Armado / Garantía E200500 Portalámpara de Bombillas E-12 S-3 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN 1. No tiene corriente, los interruptores no se encienden 1a. Controle que la unidad esté enchufada en un tomacorriente estándar de 120 voltios 2. Los interruptores se encienden, pero no hay efecto de llama 2a. Retire la placa de protección delantera y controle si hay alguna bombilla rota o floja 3. Las luces bajas no se encienden 3a. Retire el soporte superior de vidrio delantero. Con cuidado levante el vidrio del carril. Controle que ambas bombillas dentro de la parte superior de la unidad no estén rotas o flojas. 4. Los leños están incandescentes, el efecto de llama no funciona 4a. Abra la parte trasera de la unidad. Controle si el “rotador de flama” está montado correctamente en la parte posterior de la unidad 4b. Controle que el motor rotador está funcionando. Si no lo está, llame a servicio al cliente 5. El efecto de llama funciona, pero el calentador no larga aire caliente 5a. Controle que el interruptor del calentador está en la posición de encendido, “on”. La luz del interruptor debería encenderse. 5b. Asegúrese de que el termostato esté girado hacia la posición alta, “HI” POSICIONAMIENTO/UBICACIÓN DE SU TWIN-STARTM CHIMENEA ELÉCTRICA Al elegir un lugar para su chimenea nueva, asegúrese de seguir las instrucciones generales. También, para un mejor efecto instale la chimenea fuera de la luz directa del sol. Recomendación para la instalación en clima frío: Al instalar esta unidad contra una pared exterior no-aislada, es obligatorio que las paredes externas estén aisladas para conformarse con los códigos aplicables de aislamiento. CONEXIÓN ELÉCTRICA Se requieren un circuito de 15 amperios, 120 voltios, 60 hertzios con un tomacorriente correctamente puesto a tierra. Preferiblemente, la chimenea estará en un circuito dedicado ya que otros artefactos en el mismo circuito pueden hacer que el interruptor se dispare o vuele el fusible cuando el calentador esté en operación. La unidad viene estándar con un cordón de tres alambres con 6' (1828 milímetros), que sale de la parte posterior de la chimenea. Planee la instalación de modo de evitar el uso de un cordón de extensión. Si tiene que utilizar un cordón de extensión, deberá ser de un mínimo de 14 AWG, con un conectador del tipo S-4 de enchufe de tres alambres con tierra y calificado para no menos de 1875 vatios. El cordón no será de más de 20 pies (6 m) en longitud. CUIDADO: El cableado del tomacorriente debe cumplir con los códigos locales del edificio y otras regulaciones aplicables para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica y de lesión a las personas. CUIDADO: No utilice esta chimenea si alguna parte de ella ha estado debajo del agua. Llame inmediatamente a un técnico cualificado de servicio para examinar la chimenea y para reemplazar cualquier parte del sistema eléctrico. Cuidado: Desconecte la energía antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de lesión personal. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Voltaje: Total Amperios: Vatios: 120VCA, 60 Hz 12.5 Amperios 1500 vatios D E S P E J E D E M AT E R I A L E S COMBUSTIBLES CUIDADO: No exceda 40 vatios por bulbo. El uso de bulbos de más alta graduación puede dar lugar a un incendio, causando daño a la propiedad o lesión personal. Mantenga los cordones eléctricos, las cortinas, los muebles y otros materiales combustibles a por lo menos 3 pies (1m) del frente del calentador y lejos de los costados. LIMPIEZA DE LA MOLDURA 1. Afloje los tornillos de cabeza Phillips Limpie la moldura de metal usando una tela suave, levemente humedecida con un producto a base de aceite cítrico y frote con una tela suave limpia. NO use limpiadores pulidores de bronce o de casa pues estos productos dañarán la moldura de metal. Los productos basados en aceites cítricos se pueden obtener en los supermercados o las ferreterías. 2. Afloje los tornillos de cabeza Phillips 3. Quite la placa de protección para tener acceso a los bombillos 4. Reemplace los bombillos REEMPLAZO DE LAS BOMBILLAS Esta chimenea usa (3) bombillas claras de 120V, 40 vatios con base de portalámparas E12 (base pequeña abierta, del tipo de vela de araña de luces). El inserto 18E05 requiere solamente (2) bombillas claras de 120V, 40 vatios, con portalámparas E12, instalados en una bandeja extraíble accesible una vez que se haya quitado la placa metálica. Las bombillas de 40 vatios se alcanzan a través de la placa de protección delantera (véase la ilustración abajo). Para su conveniencia, si una bombilla se quema, es una buena idea reemplazar todas al mismo tiempo. 1.) Apague la energía principal, luego desenchufe el cable eléctrico de la pared. 2.) Si la chimenea ha estado operando, deje enfriar la unidad por lo menos 2 horas. 3.) Afloje los 2 tornillos a ras en la placa de la protección delantera (véase la ilustración abajo). Tire suavemente de la placa de protección hacia usted (tenga cuidado de no rasguñar la base/hogar de la chimenea). 4.) Quite el gancho del resorte de las bombillas (ilustración 4) y luego desenrosque las bombillas. Luego de cambiar las bombillas, no olvide volver a colocar el gancho del resorte de las bombillas. 5.) Quite las bombillas y reemplácelas con (3) bombillas claras de 120V, 40 vatios, con base de portalámparas E12, (2) bombillas para el Inserto 18E05, a través de la bandeja extraíble. 6.) Deslice la placa de protección de vuelta en su posición y apriete los tornillos a ras. (Cuidado no apriete en exceso). Resorte que sujeta las bombillas MANTENIMIENTO DE LOS MOTORES Los motores usados en el ventilador y en el conjunto generador de llama son pre-lubricados para extender la vida del cojinete y no requieren ninguna lubricación. Sin embargo, se recomienda una periódica limpieza/aspiración de la unidad del ventilador/calentador. Las rejillas /respiraderos en la puerta de control se deben limpiar periódicamente, por dentro y por fuera. Cuando la puerta de control está en la posición abierta se debe limpiar la rejilla/pantalla del calentador con la aspiradora. También se debe mantener limpia el área alrededor de los controles. Asegúrese de que se apague y desconecte la unidad siempre que usted esté limpiando el calentador o la chimenea. CUIDADO: Asegúrese de que esté apa gada la energía antes de proceder. Cualquier reparación o re-cableado eléc trico de esta unidad las debe realizar un electricista licenciado de acuerdo con los códigos nacionales y locales. Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o cableado, deberá seguirse el encaminamiento original de los alambres, su codificación de color y los lugares donde se aseguran. F-5 ilustración 1 3 tornillos CÓMO CAMBIAR LAS BOMBILLAS DE BAJO CONSUMO modelos 28E05 y 33E05 Esta chimenea utiliza (2) bombillas transparentes con portalámparas E12, de 120 V y 4 vatios (base pequeña y abierta, del tipo de noche). Herramientas necesarias: (1) destornillador Philips. Si se quema una de las bombillas, es conveniente cambiar ambas al mismo tiempo. 1.) Coloque el interruptor principal de corriente en la posición de apagado y luego DESENCHUFE de la pared el cable de alimentación. 2.) Si la chimenea estuvo funcionando, déjela enfriar durante 2 horas. 3.) Abra la puerta del panel de control y quite los 3 tornillos situados entre la puerta y el armazón principal del inserto (ilustración 1). 4.) Cierre la puerta del panel de control y tire el soporte superior del vidrio hacia usted, alejándolo de la parte frontal del inserto (ilustración 2). 5.) Abra la puerta del panel de control y agarre con las manos el marco de goma del vidrio, que se divide en el medio de la parte superior (ilustración 3). Tire el marco de goma del vidrio suavemente hacia arriba. De esta manera, se levantará el vidrio del frente (ilustración 3). 6.) Levante el vidrio sólo 1/2 del recorrido y deténgase. Introduzca la mano por debajo para acceder a las bombillas de bajo consumo (ilustración 3). 7.) Quite el gancho del resorte de las bombillas (ilustración 4) y luego desenrosque las bombillas. Luego de cambiar las bombillas, no olvide volver a colocar el gancho del resorte de las bombillas. 8.) Siga el mismo procedimiento en sentido inverso para volver a instalar el vidrio y su soporte superior. ilustración 2 Soporte superior del vidrio ilustración 3 Marco de goma del vidrio Introduzca la mano aquí abajo Resorte que sujeta las bombillas S-6 ilustración 4 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONES DE CONTROL ALIMENTACIÓN PRINCIPAL – El interruptor de la Fuente Principal suministra alimentación para todas las funciones de la chimenea. CUIDADO: Durante cualquier servicio a este artefacto, se debe quitar la energía a la unidad. Primero gire el interruptor de alimentación principal a la posición de "OFF" (Apagado). Luego quite el enchufe eléctrico del tomacorriente de la pared. TEMPERATURA - La perilla de control de Temperatura regula el nivel de la temperatura del calentador. Dando vuelta a la perilla en el sentido de las agujas del reloj se aumentará la salida de calor. Cuanto más a la derecha se rote la perilla, más alta es la temperatura puesta. Dando vuelta a la perilla en sentido opuesto a las agujas del reloj más baja es la temperatura puesta. CALENTADOR - El interruptor del calentador enciende y apaga el elemento calentador y el motor del extractor. BRILLANTEZ DE LA LLAMA - La Brillantez de la Llama se ajusta con la perilla de control de brillo de la llama. Dando vuelta a la perilla hacia la izquierda se amortiguan las luces y el efecto de la llama. Dando vuelta a la perilla hacia la derecha se abrillantan las luces y el efecto de la llama. LUZ BAJA (28E05 Y 33E05 SOLAMENTE) El interruptor de la Luz Baja enciende las luces bajas que iluminan el interior de la caja de fuego. Panel de Control de 2 Interruptores (modelo 18E05) Panel de Control de 2 Interruptores (modelo 23E05) Panel de Control de 3 Interruptores (modelos 28E05 y 33E05) S-7 GARANTÍA DE 1 AÑO Por Twin-Star™ Chimenea Eléctrica Modelo pérdida o daños directos, indirectos o consecuentes, resultantes del uso, o de la inhabilidad para utilizar el producto, excepto según lo provisto por la ley. 8. Todas las demás garantías – expresadas o implícitas – con respecto al producto, sus componentes y accesorios, o cualquier obligación/responsabilidad de parte de la Compañía se excluyen expresamente por este medio. 9. La Compañía ni asume, ni autoriza a ninguna tercera parte a asumir, en su nombre, ninguna otra responsabilidad con respecto a la venta del producto Twin-star. 10. Las garantías según lo descrito dentro de este documento no se aplican a ningún accesorio Twin-star utilizados conjuntamente en la instalación de este producto. GARANTÍA BÁSICA: Twin-Star International, Inc. (más abajo referido colectivamente como la ("Compañía") garantiza que su Chimenea Eléctrica Twin-star nueva estará libre de defectos de fabricación y del material por un período de un año a partir de la fecha de la compra, sujeto a las condiciones y a las limitaciones siguientes. 1. Esta chimenea eléctrica debe ser instalada y operada en todo momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y operación provistas con el producto. Cualquier reparación desautorizada, alteración, abuso intencional, accidente, o uso erróneo del producto anularán esta garantía. 2. Esta garantía es intransferible, y se hace al propietario original, provisto que la compra fue hecha a través de un proveedor autorizado de la compañía. 3. La garantía se limita a la reparación o al reemplazo de la(s) pieza(s) que se encuentren defectuosas en material o mano de obra, provisto que tal pieza(s) haya estado sujeta a las condiciones normales de uso y de servicio, después de que dicho defecto se confirme por la inspección de la Compañía. 4. Esta garantía no cubre la(s) bombilla(s) de luz incluidas con la Chimenea Eléctrica Twin-star. 5. La Compañía puede, a su discreción, desligarse completamente de todas las obligaciones con respecto a esta garantía reintegrando el precio al por mayor de la(s) pieza(s) defectuosa(s). 6. Cualquier costo de instalación, de mano de obra, construcción, transporte, u otros relacionados que surjan por la(s) pieza(s) defectuosa(s), reparación, reemplazo, o de otra forma de las mismas, no serán cubiertos por esta garantía, ni la Compañía asumirá responsabilidad por las mismas. 7. El propietario/usuario asume todos los demás riesgos, si los hubiera, incluyendo el riesgo de cualquier Esta garantía es nula si: a. La chimenea se sujeta a períodos prolongados de humedad o condensación. b. Cualquier reparación desautorizada, alteración, abuso intencional, accidente, o uso erróneo del producto. c. Usted no tiene el recibo original de compra. SI NECESITA SERVICIO DE LA GARANTÍA: 1) Contacte a la Compañía, en [email protected], o 1-866-661-1218. Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta, y el número de modelo/serie de su producto TwinStar. 2) CUALQUIERA Y TODO TRABAJO QUE SE JUZGUEN NECESARIOS DEBERÁN SER REALIZADOS POR UN ESPECIALISTA EN REPARACIONES, NO INTENTE HACER NINGÚN TRABAJO DE SERVICIO USTED MISMO. Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33483 En los E.E.U.U.: 866-661-1218 En Canadá: 866-374-9203 Hecho en la China Impreso en China S-8 revisado 05/05 © 2005, Twin-Star International, Inc. O P E R AT I N G ON/OFF REMOTE UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE DE MARCHE/ARRÊT On/Off remote control is included with some models of the 28E01 and 33E01 electric insert. If your insert has and “R” after the model number then the On/Off remote is included. 1. Plug the receiver unit into an outlet. The receiver looks like short extension cord or surge protector. 2. Plug your electric fireplace inserts power cord into one of the outlets in the receiver. The total cumulative wattage must not exceed 1875 watts. Other appliance should not be plugged into this receiver. 3. Turn main power switch on your electric fireplace insert to the “ON” position. Turn the brightness control up (counter-clockwise) to the desired brightness 4. Pull out and remove the plastic tab protruding from the battery door on the back of the transmitter unit. 5. The red indicator on the transmitter should light up when pushing the on or off button down. The red indicator on the receiver should light up when receiver is switched on. Your remote should now turn the power on and off to your electric fireplace. All other functions must be controlled from the electric inserts control panel. Always turn on and off the heater with the inserts controls. Battery: Replace battery when the red indicator light on remote does not light up when a button is pressed. 1. Open battery door. 2. Remove old battery and dispose of properly. 3. Replace with an alkaline battery 23A, Rated 12V. MAX LOAD: 125V AC/60Hz 15A / 1875W Resistive, 1000W Tungsten / Tungsten 1/2 HP, 30 Foot Range La télécommande de marche/arrêt est comprise avec certains modèles de poêle encastrable : 23E05, 28E05, 33E05. La lettre R suit le numéro de modèle lorsque le poêle encastrable est muni de la télécommande de marche/arrêt. Veuillez suivre les instructions suivantes pour installer votre télécommande. 1. Branchez le récepteur à une prise. Le récepteur ressemble à une courte rallonge électrique ou à un limiteur de surtension. 2. Branchez le cordon électrique du poêle encastrable de votre foyer dans l’une des prises du récepteur. Le nombre de watts cumulatif total ne doit pas dépasser 1 875 W. Aucun autre appareil ne doit être branché à ce récepteur. 3. Mettez le commutateur principal d’alimentation électrique de votre poêle électrique encastrable à la position « MARCHE ». Ajustez le commutateur de luminosité des flammes en tournant vers la droite jusqu’à la luminosité désirée. 4. Retirez la languette de plastique sortant du couvercle de la pile au dos de la télécommande. 5. Le voyant rouge de la télécommande devrait s’allumer lorsque vous appuyez sur le bouton marche ou arrêt. Le voyant rouge du récepteur devrait s’allumer lorsque le récepteur est en marche. Votre télécommande devrait maintenant allumer et éteindre votre foyer électrique. Toutes les autres fonctions doivent être contrôlées depuis le tableau de contrôle du poêle encastrable. Allumez et éteignez toujours la chaufferette à l’aide du tableau de contrôle du poêle encastrable. Pile : Remplacez la pile lorsque le voyant rouge de la télécommande ne s’allume pas quand vous appuyez sur un bouton. 1. Ouvrez le couvercle de la pile. 2. Retirez la vieille pile et disposez-en convenablement. 3. Remplacez-la par une pile alcaline de 23 A, 12 V. PUISSANCE MAXIMALE : C.A. de 125 V/60 Hz Résistance de 15 A/1 875 W, tungstène de 1 000 W HP 1/2, portée de 30 pieds ER-1 OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO DE ENCENDIDO Y APAGADO El control remoto de encendido y apagado se incluye con algunos modelos del inserto eléctrico 23E05, 28E05 y 33E05. Una “R” aparece al final del número de modelo de los insertos equipados con el control remoto de encendido y apagado. Siga las instrucciones a continuación para instalar su control remoto. 1. Enchufe la unidad receptora en un tomacorriente. El receptor se parece a un cable de extensión corto o protector de sobretensión. 2. Enchufe el cable de alimentación de los insertos de su chimenea eléctrica en uno de los tomacorrientes del receptor. El vataje total acumulado no debe exceder los 1875 vatios. No deben enchufarse otros aparatos en este receptor. 3. Gire el interruptor de alimentación principal del inserto de la chimenea eléctrica a la posición de “ON” (encendido). Gire el control de brillo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta conseguir el brillo deseado. 4. Tire de la lengüeta plástica que sobresale de la tapa de batería en la parte posterior de la unidad transmisora y retire la lengüeta. 5. El indicador rojo en el transmisor debe encenderse cuando oprima el botón de apagado o encendido. El indicador rojo en el receptor debe iluminarse cuando éste está encendido. Su control remoto ahora debería encender y apagar su chimenea eléctrica. Todas las demás funciones deben controlarse desde el panel de control del inserto eléctrico. Siempre encienda y apague el calentador con los controles de los insertos. Batería: cambie la batería cuando la luz indicadora roja en el control remoto no se enciende al oprimir un botón. 1. Abra la tapa de la batería. 2. Retire la batería vieja y deséchela como corresponde. 3. Cambie por una batería alcalina 23A, calificada para 12 voltios. CARGA MÁX.: 125V CA/60Hz 15A / 1875W Resistente, 1000W Tungsteno/ Tungsteno 1/2 HP, 30 pies (aprox. 9,1 m) de alcance ER-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Twin-Star International 23E05 Instrucciones de operación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para