Classic Flame 36EB110-GRT Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

36EB110-GRT, 36EB220-GRT
36EB111-GRC, 36EB221-GRC
2
B081
GETTING STARTED PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
1. Remove the product
identification sticker from the front
of the insert.
2. Attach the Product Identification
Sticker to the Manual below for
future reference. This information
is used for product registration
and also is necessary for customer
service.
3. Go to tsicustomerservice.com
for product warranty registration.
If you are unable to complete
registration save your proof of
purchase for warranty purposes.
Attach Product Identification
Sticker Here
1. Retirar la etiqueta de
identificación del producto de la
parte delantera del inserto.
2. Colocar la etiqueta de
identificación del producto en
el Manual más abajo para una
referencia futura. Esta información
se utiliza para registrar el producto
y también es necesaria para el
servicio de atención al cliente.
3. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía
del producto. Si usted no puede
completar el registro guarde el
comprobante de compra para
hacer válida la garantía.
Colocar aquí la etiqueta de
identificación del producto
1. Retirer l’autocollant
d’identification du produit sur
le devant de l’insertion.
2. Fixer l’autocollant d’identification
du produit ci-dessous, dans le
manuel, pour référence future.
Cette information sera utilisée
pour l’enregistrement de produit
et sera aussi nécessaire pour le
service à la clientèle.
3. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com
pour compléter l’enregistrement
de la garantie. Si vous êtes
incapable de compléter
l’enregistrement, conserver votre
preuve d’achat pour les besoins
de la garantie.
Fixer l’autocollant d’identification du
produit ici
Product Identification Sticker
Etiqueta de Identificación del Producto
Autocollant d’identification du produit
Model / Mod
èle / Modelo: 36EB110-GRT
SN #: AB-12345-A
Keep this number for service!
Gardez ce numéro pour le service!
Mantega este número para servicio!
3
B081
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value
your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations
concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons
jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour
vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve d’achat pour le remplacement de pièces.
Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará
solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE FIABLE
Questions?
|
Des questions?
|
¿Tiene preguntas?
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
1.866.661.1218
Login
New Registration
Product
Manuals
FAQs Help Videos
Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information
DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration
4
B081
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
LISTINGS AND CODE
APPROVALS
THE BUILDERS BOX
SERIES HAS BEEN TESTED
AND APPROVED IN
ACCORDANCE WITH CSA
AND UL STANDARDS FOR
FIXED AND LOCATION
DEDICATED ELECTRIC
ROOM HEATERS.
WARNING:
THE INSTALLATION OF
THE BUILDER BOX MUST
COMPLY WITH THE
APPLICABLE LOCAL AND/
OR NATIONAL ELECTRICAL
CODES AND UTILITY
REQUIREMENTS.THIS
INSTALLATION SHOULD
BE ENTRUSTED TO ONLY
QUALIFIED PERSONNNEL
WHERE REQUIRED BY LAW.
APROBACIONES DE
CÓDIGOS Y LISTAS
LA SERIE BUILDERS BOX
SE HA PROBADO Y
APROBADO DE ACUERDO
CON LAS NORMAS
CSA y UL PARA LOS
CALENTADORES DE
INTERIOR ELÉCTRICOS
FIJOS Y ESPECÍFICOS PARA
UNA UBICACIÓN.
ADVERTENCIA:
LA INSTALACIÓN DE
LA UNIDAD BUILDERS
BOX DEBE CUMPLIR
CON LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS Y LOS
REQUISITOS DE SERVICIOS
LOCALES O NACIONALES
CORRESPONDIENTES.
ESTA INSTALACIÓN DEBE
ESTAR A CARGO DE
PERSONAL DEBIDAMENTE
CALIFICADO SEGÚN LO
EXIJA LA LEY.
HOMOLOGATIONS ET
CODES
LA SÉRIE BUILDERS BOX A
ÉTÉ TESTÉE ET APPROUVÉE
CONFORMÉMENT
AUX NORMES DE
L'ASSOCIATION
CANADIENNE DE
NORMALISATION (CSA)
ET D'UNDERWRITERS
LABORATORIES INC.
(U.L.) POUR LES
RADIATEURS ÉLECTRIQUES
FIXES ET ADAPTÉS À
L’EMPLACEMENT.
AVERTISSEMENT:
L’INSTALLATION DE
CE FOYER DOIT ÊTRE
CONFORME AUX CODES
DE L’ÉLECTRICITÉ LOCAUX
ET NATIONAUX AINSI
QU’AUX EXIGENCES
DES SERVICES PUBLICS
APPLICABLES CETTE
INSTALLATION DEVRAIT ÊTRE
CONFIÉE À UNE PERSONNE
DÛMENT QUALIFIÉE,
LORSQUE LA LOI L’EXIGE.
MODEL / MODELO
/ MODÈLE
VOLTAGE / TENSIÓN
/ TENSION
WATTS / POTENCIA
/ WATTS
AMPS / AMPERIOS /
AMPÈRES
BTU
36EB110-GRT
36EB111-GRC
120V~ 1440W 12 4400
36EB220-GRT
36EB221-GRC
208/240V~ 2100/2800W 10.1/11.7 6700/8900
5
B081
Please read and
understand this
entire manual before
attempting to assemble,
operate or install the
product.
When using electrical
appliances, basic
precautions should
always be followed to
reduce the risk of fire,
electrical shock, and
injury to persons including
the following:
Read all instructions
before using this
appliance.
The appliance is not to
be used by children or
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction.
Any repairs to this
builder box should
be carried out by
a qualified service
person.
Do not use outdoors.
To cut the power to the
unit, turn the on/ off
on the wall mounted
controls to the off
position.
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
Veuillez lire et
comprendre l’ensemble
du manuel d’utilisation
avant d’assembler,
d’utiliser ou d’installer le
produit.
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
pour éviter les
risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures, toujours suivre
les consignes de sécurité
de base suivantes :
Lire toutes les
instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Cet appareil ne doit
pas être utilisé par
des enfants, des
personnes à capacités
physiques, sensorielles
ou mentales restreintes,
ou des personnes qui
connaissent peu le
produit ou qui ne sont
pas familières avec
son utilisation, à moins
qu’ils soient supervisés
ou qu’on leur donne
des instructions
précises.
Confier la réparation
du foyer à un
technicien qualifié.
Ne pas utiliser le
produit à l’extérieur.
Pour couper
l’alimentation
de l’unité, régler
l’interrupteur mural à la
position « OFF ».
Lea y comprenda todo
este manual antes de
intentar ensamblar,
operar o instalar el
producto.
Cuando se utilizan
aparatos eléctricos,
siempre se deben tomar
las precauciones básicas
para reducir el riesgo
de incendio, descarga
eléctrica y lesiones. Las
precauciones incluyen:
Leer todas las
instrucciones antes de
usar este aparato.
El aparato no debe
ser utilizado por
niños o personas
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas,
ni sin experiencia
y conocimiento,
salvo que estén
bajo supervisión o se
le hayan brindado
las instrucciones
correspondientes.
Todas las reparaciones
a esta unidad Builders
Box deberán ser
realizadas por una
persona calificada de
mantenimiento.
No utilice el aparato
en exteriores.
Para cortar la energía
a la unidad, coloque
el interruptor de
encendido (ON) y
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6
B081
This appliance, when
installed, must be
electrically grounded
in accordance
with local codes or,
in the absence of
local codes, with the
current CSA C22.1
Canadian Electrical
Code or for U.S.A.
installations, follow
local codes and the
National Electrical
Code, ANSI/NFPA
NO.70.
This appliance is
hot when in use. To
avoid burns, do not
let bare skin touch
hot surfaces. If
provided, use handles
when moving this
appliance. Keep
combustible materials,
such as furniture,
pillows, bedding,
papers, clothes and
curtains at least 3 feet
(0.9 m) from the front
of this appliance.
WARNING: In order to
avoid overheating, do
not cover the heater.
It cannot be used in a
closet.
There is a thermostat
limiter inside the
heater. When the
inner temperature
over heating or occurs
abnormal heating, the
thermostat protective
device would cut
off power supply to
avoid the fireplace
damaged or risk of
fire.
6.
7.
8.
apagado (OFF) en la
posición OFF.
Al instalar este
aparato, éste deberá
contar con una
conexión eléctrica a
tierra de acuerdo con
códigos locales o, en
ausencia de códigos
locales, con el Código
Canadiense de
Electricidad vigente,
norma CSA C22.1 o,
para las instalaciones
en EE. UU., de acuerdo
con códigos locales
y el Código Nacional
de Electricidad, ANSI/
NFPA N.º 70.
Este aparato se
calienta cuando está
en uso. Para evitar
quemaduras, no
permita que la piel
sin protección entre
en contacto con
superficies calientes.
Si están incluidas,
utilice las manijas
para mover este
aparato. Mantenga los
materiales inflamables,
como muebles,
almohadas, ropa
de cama, papeles,
prendas de vestir y
cortinas a un mínimo
de 3 pies (0.9 m)
de distancia de la
parte frontal de este
aparato.
ADVERTENCIA:
Para evitar el
sobrecalentamiento
del aparato, no cubra
el calentador. No se
puede utilizar en un
armario.
Une fois installé, ce
foyer doit être mis à la
terre conformément
aux codes locaux
ou, en l’absence
de tels codes,
conformément à la
dernière édition de
la norme CSA C22.1
du Code canadien
de l’électricité ou, si
le produit est installé
aux États-Unis, aux
codes locaux et à la
norme ANSI/NFPA 70
du National Electrical
Code.
Cet appareil est
chaud pendant son
utilisation. Pour éviter
toute brûlure, la peau
nue ne doit jamais
toucher directement
les surfaces chaudes.
Si elles sont fournies,
utiliser les poignées
pour déplacer cet
appareil. Garder les
matières inflammables
comme les meubles,
coussins et oreillers,
articles de literie,
papiers, vêtements et
rideaux à au moins 0,9
m (3 pi) de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter une
surchauffe, ne pas
recouvrir l’appareil de
chauffage. Il ne peut
pas être utilisé dans un
placard.
6.
7.
6.
7.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
7
B081
The heaters must
not be located
immediately below a
socket-outlet.
To prevent a possible
fire, do not block air
intakes or exhaust
in any manner.
Do not use on soft
surfaces, like a bed,
where opening may
become blocked.
Use this appliance
only as described
in the manual.
Any other use not
recommended by the
manufacturer may
cause fire, electric
shock or injury to
persons.
11.
9.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
10.
Hay un limitador
termostático dentro
del calentador. Si la
temperatura interna
es excesiva o si ocurre
un calentamiento
anormal, el dispositivo
de protección del
termostato corta el
suministro de energía
para evitar daños a
la chimenea o que se
genere un riesgo de
incendio.
Los calentadores no
deben colocarse
justo debajo de un
tomacorriente.
A fin de evitar un
posible incendio, no
bloquee las entradas
ni las salidas de aire
de manera alguna. No
utilice el aparato sobre
superficies blandas,
como una cama,
donde la abertura
podría bloquearse.
Utilice este aparato
únicamente como se
describe en el manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por
el fabricante podría
causar un incendio,
una descarga
eléctrica o lesiones.
On retrouve un limiteur
de thermostat à
l’intérieur de l’appareil
de chauffage. Lorsque
la température
interne devient trop
élevée ou varie de
façon anormale, le
limiteur de thermostat
coupe l’alimentation
afin d’éviter des
dommages au
foyer ou des risques
d’incendie.
Les appareils de
chauffage ne doivent
pas être installés
directement sous une
prise de courant.
Pour éviter un
incendie, ne bloquer
d’aucune façon les
entrées ou sorties
d’air. Ne pas utiliser
cet appareil sur une
surface molle, comme
un lit, où les ouvertures
pourraient être
bloquées.
Utiliser uniquement
cet appareil de la
façon prescrite dans
ce manuel. Tout
autre usage non
recommandé par
le fabricant pourrait
causer un incendie, un
choc électrique ou des
blessures corporelles.
8.
9.
10.
11.
8.
9.
10.
11.
8
B081
PREPARATION
PREPARACIÓN / PRÉPARATION
TIMRER
FLAME
LIGHT EFFECTS
UP
DOWN
UP
DOWN
TIMRER
FLAME
UP
DOWN
36EB110-GRT
36EB220-GRT
36EB111-GRC
36EB221-GRC
1
Sign Wire
Cable de señal
Fil d’interconnexion
Control Box with bracket
Caja de control con soporte
Boîte de commande avec
support
Sign Wire
Cable de señal
Fil d’interconnexion
Control Box with bracket
Caja de control con
soporte
Boîte de commande
avec support
Remote Control
Control Remoto
Télécommande
Remote Control
Control Remoto
Télécommande
Power Cord
Cable de energía
Cordon d’alimentation
(Only for 36EB110-GRT)
Power Cord
Cable de energía
Cordon d’alimentation
(Only for 36EB111-GRC)
Stones
Piedras
Pierres
Crystals
Cristales
Cristaux
1. Open the master carton, stone
box , and wall mounted control
box and make sure you have all
the parts listed. Remove the parts
from the cartons and put them in
a safe location ( see Fig 1.)
1. Abra la caja principal, la caja
con las piedras y la caja con
el control para montar en la
pared, y asegúrese de tener
todas las piezas enumeradas.
Retírelas y ubíquelas en un lugar
seguro (vea la Fig 1).
1. Ouvrir l’emballage d’expédition,
la boîte de pierres et la boîte de
commande murale, et s’assurer
que toutes les pièces indiquées
sont présentes. Retirer les pièces
de leurs boîtes et les mettre en
lieu sûr (consulter la Fig 1.)
9
B081
Remote Control
Control Remoto
Télécommande
2
36EB110-GRT
36EB220-GRT
36EB111-GRC
36EB221-GRC
2. Unscrew 2 screws on the side
edge of the frame (Fig. 2).
Securely holding the frame lift up
and pull away from the unit to
remove the frame. Do not remove
the protective plastic film at this
time. Place the frame in a safe
place.
2. Desenrosque dos tornillos del
borde del marco (Fig. 2). Para
quitar el marco, sujételo con
firmeza, levántelo y
sáquelo de la unidad. No quite
la película plástica protectora
todavía. Coloque el marco en
un lugar seguro.
2. Dévisser deux vis sur le rebord
latéral du cadre (Fig 2). Pour
retirer le cadre, le soulever et
l’éloigner de l’unité, tout en le
tenant solidement. Ne pas retirer
le film plastique protecteur à
cette étape de l’opération.
Mettre le cadre dans un endroit
sûr.
10
B081
D
E
G
F
I
J
L
M
K
H
FRAMING
ENMARCADO / CADRE
3
A B C D E F G H I J K L M
8" 35" 23.8" 24" 18" 36" 33.5" 34.7" 23.6" 7.8" 51" 36" 36"
This fireplace is a zero clearance
design. No combustibles can be
placed on the top surface of the
fireplace. Combustibles may be
installed to the edge of the unit.
Insulation and vapor barrier should be
placed a minimum of 2 inches from
the unit. Build the framing according
to the specifications shown in the
below table & figure 3.
Esta chimenea está diseñada sin
holgura. No se debe apoyar ningún
material combustible sobre la
superficie de la chimenea, pero sí
se pueden colocar a la orilla de la
unidad. La barrera de aislamiento y
vapor se debe ubicar a 2 pulgadas
de la unidad, como mínimo.
Construya el marco de acuerdo
con las especificaciones que se
muestran en la siguiente tabla y en
la figura 3.
Ce foyer est un modèle non soumis
aux normes de dégagement.
Aucun combustible ne peut être
placé sur la surface supérieure du
foyer. Les combustibles peuvent
être installés aux abords de l’unité.
Les pare-vapeur et la barrière par
contournement devraient être
placés à une distance minimale
de deux pouces de l’unité. Monter
le cadre du foyer en respectant
les spécifications figurant dans le
tableau ci-dessous et à la figure 3.
11
B081
RECOMMENDED POWER SUPPLY WIRE SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES DEL CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA RECOMENDADO
SPÉCIFICATIONS RECOMMANDÉES POUR LES CÂBLES D’ALIMENTATION EN COURANT
For 36EB110-GRT & 36EB111-GRC
installations use three non-metallic
sheathed cables with ground
wire for the power supply. Use the
appropriate wires to meet local and
national electrical codes for rated
power consumption.
For 36EB220-GRT & 36EB221-GRC
installations use four non-metallic
sheathed cables with ground wire for
the incoming power supply. Use the
appropriate wires to meet local and
national electrical codes for rated
power consumption.
Recommended Wire and Fusing
Requirements
Use appropriate wire to meet local
and national electrical codes for
rated power consumption. All wire
gauges should be 12 gauge solid
wires with a dedicated 15 amp
breaker for 120 volts. For 208/240
volts Builders Box models use two
dedicated 15 amp breakers.
Allow at least 8 in of service cable
for connecting power supply wire
to junction box on fireplace insert
when installing before finishing wall.
Allow up to 4 feet of service cable
for connecting power supply wire
to junction box on fireplace insert
after finishing wall. The control box
is supplied with a six meter long cable.
Para las instalaciones de
36EB110-GRT y 36EB111-GRC,
utilice tres cables de cubierta no
metálica con cable a tierra para
el suministro de energía. Utilice los
cables apropiados que cumplan
con los códigos eléctricos locales
y nacionales para el consumo de
potencia nominal.
Para las instalaciones de
36EB220-GRT y 36EB221-GRC,
utilice cuatro cables de cubierta no
metálica con cable a tierra para el
suministro de energía de entrada.
Utilice los cables apropiados que
cumplan con los códigos eléctricos
locales y nacionales para el
consumo de potencia nominal.
Requisitos para cables y fusibles
recomendados
Utilice el cable apropiado que
cumpla con los códigos eléctricos
locales y nacionales para el
consumo de potencia nominal.
Todos los cables deben ser de
calibre 12 e hilos sencillos con
un interruptor dedicado de 15
amperios para 120 voltios. Para los
modelos Builders Box de 208/240
voltios, utilice dos interruptores
dedicados de 15 amperios.
Deje un mínimo de 8 pulgadas de
cable de servicio para conectar
el cable de suministro de energía
a la caja de conexiones de la
chimenea cuando realice la
instalación antes de terminar la
pared. Deje hasta 4 pies de cable
de servicio para conectar el cable
de suministro de energía a la caja
de conexiones en la chimenea
después de terminar la pared. La
caja de control se suministra con un
cable de seis metros de largo.
En ce qui a trait aux installations
des modèles 36EB110-GRT et
36EB111-GRC, utiliser trois câbles à
gaine non métalliques avec un fil de
mise à la terre pour l’alimentation
électrique. Utiliser les câbles
appropriés pour répondre aux codes
de l’électricité locaux et nationaux
concernant la consommation
d’énergie nominale.
En ce qui a trait aux installations
des modèles 36EB220-GRT et
36EB221-GRC, utiliser quatre câbles
à gaine non métalliques avec un fil
de mise à la terre pour l’alimentation
électrique entrante. Utiliser les câbles
appropriés pour répondre aux codes
de l’électricité locaux et nationaux
concernant la consommation
d’énergie nominale.
Exigences recommandées relatives
aux câbles et aux fusibles
Utiliser les câbles appropriés pour
répondre aux codes de l’électricité
locaux et nationaux concernant la
consommation d’énergie nominale.
Tous les câbles devraient être de
type massif et de calibre 12 et reliés
à un disjoncteur de 15 A d’une
capacité de 120 volts. En ce qui
concerne les modèles Builders Box
de 208 ou 240 volts, utiliser deux
disjoncteurs de 15 A.
Avant de terminer le mur, s’assurer
de disposer d’au moins huit pieds de
câblage pour raccorder le câble
d’alimentation en courant à la boîte
de jonction du foyer encastrable,
ce qui devrait laisser jusqu’à quatre
pieds de câblage une fois le mur
terminé. La boîte de commande
est fournie avec un câble d’une
longueur de six mètres.
12
B081
MOUNTING
MONTAJE / INSTALLATION
4
5
36EB110-GRT
36EB220-GRT
36EB111-GRC
36EB221-GRC
36EB110-GRT
36EB220-GRT
36EB111-GRC
36EB221-GRC
Unscrew 4 screws
Unscrew 4 screws
Install Method:
1. Remove front frame (see figure 2).
2. Remove the screws holding side
panels and then remove the side
panels (see figure 4 & 5).
3. Insert the builders box into the
opening in the framing.
Método de instalación:
1. Quite el marco frontal (vea la
figura 2).
2. Quite los tornillos que sostienen
los paneles laterales y luego quite
los paneles laterales (vea las figuras
4 y 5).
3. Coloque la unidad Builders Box en
la abertura del marco.
Méthode d’installation:
1. Retirer le cadre avant (consulter la
figure 2).
2. Retirer les vis qui tiennent en
place les panneaux latéraux et
retirer ensuite les panneaux latéraux
(consulter la figure 4 et 5).
3. Insérer le foyer dans l’ouverture du
cadre.
13
B081
Place stones here.
6
7
STUD
GOUJON
BUILDER BOX TOP VIEW
VUE DU DESSUS DE L’INSERTION
36EB110-GRT
36EB220-GRT
36EB111-GRC
36EB221-GRC
FRONT/FRENTE/AVANT
DAYWALL/SHEETROCK
GYPSE/SHEETROCK
9/16"
4. Install the builders box using 4pcs
screws from the inside of the builder
box (see figure 6 & 7).
5. Remount the side panels.
6. Place the stones as desired.(Only
for 36EB111-GRC & 36EB221-GRC )
7. Remount the front frame.
4. Instale la unidad Builders Box con
tornillos de 4 pcs desde el interior
de la unidad (vea las figuras 6 y 7).
5. Vuelva a montar los paneles
laterales.
6. Coloque las piedras como lo
desee. (Sólo para los modelos
36EB111-GRC y 36EB221-GRC).
7. Vuelva a montar el marco frontal.
4. Installer le foyer en utilisant des vis
de quatre pouces à l’intérieur du
foyer (consulter les figures 6 et 7).
5. Réinstaller les panneaux latéraux.
6. Placer les pierres dans la position
désirée (seulement pour les modèles
36EB111 GRC et 36EB221 GRC).
7. Réinstaller le panneau avant.
14
B081
120V WIRING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DEL CABLEADO DE 120 VOLTIOS
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE CÂBLAGE DE 120 VOLTS
1. Loosen the screw securing the
junction box cover and remove
the cover.
2. Pull the power supply wires
through the hole in the cover.
3. Pull out the 4 wires marked L, N, G,
S from the junction box on the side
of the builder box.
4. Connect the black L wire from the
unit to the black L from the power
supply.
5. Connect the white N wire from
the unit to the white N from power
supply.
6. Connect the green ground G wire
from the unit to the ground from
the power supply.
7. Plug the S wire connector into the
provided sign wire.
8. Ensure that all connections are
tight.
9. Secure all the wiring with
wire-caps, then insert into the
junction box.
10. Remount the junction box cover.
Note: 36EB110-GRT & 36EB111-GRC
will only run on 120 volt operation.
1. Afloje el tornillo que ajusta la
tapa de la caja de conexiones y
quítela.
2. Pase los cables de alimentación
por el orificio de la tapa.
3. Saque los cuatro cables
marcados con L, N, G y S de
la caja de conexiones del lado de
la unidad Builders Box.
4. Conecte el cable L negro de
la unidad al cable L negro del
suministro de energía.
5. Conecte el cable N blanco de
la unidad al cable N blanco del
suministro de energía.
6. Conecte el cable a tierra verde G
de la unidad a la puesta a tierra
del suministro de energía.
7. Enchufe el empalme de
cables S en el cable de señal
proporcionado.
8. Asegúrese de que todas las
conexiones estén ajustadas.
9. Asegure todos los cables con
tapones y luego insértelos en la
caja de conexiones.
10. Vuelva a colocar la tapa de la
caja de conexiones.
Nota: Los modelos 36EB110-GRT y
36EB111-GRC sólo funcionan con
120 voltios.
1. Desserrer la vis qui retient le
couvercle de la boîte de jonction
et retirer le couvercle.
2 Passer les fils d’alimentation
électrique par le trou du couvercle.
3 Sortir les quatre fils désignés par
les symboles « L », « N », « G », « S »
à partir de la boîte de jonction sur
le côté du foyer.
4 Raccorder le fil noir « L » du foyer
au fil noir « L » de l’alimentation
électrique.
5 Raccorder le fil blanc « N » du foyer
au fil blanc « N » de l’alimentation
électrique.
6 Raccorder le fil de mise à la terre
de couleur verte du foyer au fil
de mise à la terre de l’alimentation
électrique.
7. Fixer le capuchon de
connexion du câble « S » au fil
d’interconnexion fourni.
8. Vérifier la solidité de toutes les
connexions.
9. Fixer tout le câblage à l’aide
de capuchons de connexion, puis
l’insérer dans la boîte de jonction.
10. Replacer le couvercle de la boîte
de jonction.
Nota : Les modèles 36EB110-GRT
et 36EB111-GRC ne fonctionneront
qu’avec une source de 120 volts.
15
B081
REAR COVER
CAJA DE CONEXIONES
COUVERCLE ARRIÈRE
BUILDER BOX
TAPA TRASERA
FOYER
BLACK
NEGRO/NOIR
WHITE
BLANCO/BLANC
GREEN
VERDE/VERT
Min. 14AWG WIRE FROM
POWER SUPPLY (NOT SUPPLIED)
CABLE DE Min.14 AWG DEL
SUMINISTRO DE ENERGÍA
(SE VENDE POR SEPARADO)
FIL D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
CALIBRE MIN.14 (NON COMPRIS)
BLACK SIGNAL CABLE (SUPPLIED)
CABLE DE SEÑAL NEGRO (INCLUIDO)
FIL D’INTERCONNEXION NOIR (FOURNI)
CONTROL BOX
CAJA DE CONTROL
BOÎTE DE COMMANDE
BLACK SIGNAL CABLE (SUPPLIED)
CABLE DE SEÑAL NEGRO (INCLUIDO)
FIL D’INTERCONNEXION NOIR (FOURNI)
BLACK
NEGRO/NOIR
Min. 14AWG WIRE
FROM POWER SUPPLY
(NOT SUPPLIED)
BLACK
NEGRO/NOIR
JUNCTION BOX
COVER
TAPA DE CAJA DE
CONEXIONE
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE JONCTION
JUNCTION BOX
CAJA DE CONEXIONE
BOÎTE DE JONCTION
CONTROL BOX
CAJA DE CONTROL
BOÎTE DE COMMANDE
120V~ POWER SUPPLY
BREAKER PANEL
SUMINISTRO DE ENERGÍA DE
120 VOLTIOS
PANEL DEL INTERRUPTOR
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
120 VOLTS
PANNEAU DE DISJONCTEUR
EXTENSION CORD
CÂBLE D’EXTENSION
L-BLACK
NEGRO L/ NOIR L
L-BLACK
NEGRO L/ NOIR L
N-WHITE
BLANCO N/ BLANC N
N-WHITE
BLANCO N/ BLANC N
G-GREEN
VERDE G/ VERT G
G-GREEN
VERDE G/ VERT G
S-BLACK
NEGRO S/ NOIR S
S-BLACK
NEGRO S/ NOIR S
8
120 V Configration
Configuración de 120 voltios
Configuration de 120 V
16
B081
208/240V WIRING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DEL CABLEADO DE 208/240 VOLTIOS
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE CÂBLAGE DE 208 ET 240 VOLTS
1. Loosen the screw securing the
junction box cover and remove
the cover.
2. Pull the power supply wires
through the hole in the cover.
3. Pull out the 5 wires marked L1, L2,
N, G, S from the junction box on
the side of the builder box.
4. Connect the black L1 wire
and red L2 from the unit to the
two dedicated 15 amp lines from
the power supply.
5. Connect the white N wire from
the unit to the white N from power
supply.
6. Connect the green ground G wire
from the unit to the ground from
the power supply.
7. Plug the S wire connector into the
provided sign wire.
8. Ensure that all connections are
tight.
9. Secure all the wiring with wire-
caps, then insert into the junction
box.
10. Remount the junction box cover.
Note: 36EB220-GRT & 36EB221-GRC
will only work with a two phase
208/240v power supply. Single
phase 208/240v is not supported
and will void the warranty.
1. Afloje el tornillo que ajusta la
tapa de la caja deconexiones y
quítela.
2. Pase los cables de alimentación
por el orificio de la tapa.
3. Saque los cinco cables marcados
con L1, L2, N, G y S de la caja de
conexiones del lado de la unidad
Builders Box.
4. Conecte el cable L1 negro y el
cable L2 rojo de la unidad a
las dos líneas dedicadas de 15
amperios del suministro de
energía.
5. Conecte el cable N blanco de
la unidad al cable N blanco del
suministro de energía.
6. Conecte el cable a tierra
verde G de la unidad a la puesta
a tierra del suministro de energía.
7. Enchufe el empalme de
cables S en el cable de señal
proporcionado.
8. Asegúrese de que todas las
conexiones estén ajustadas.
9. Asegure todos los cables con
tapones y luego insértelos en la
caja de conexiones.
10. Vuelva a colocar la tapa de la
caja de conexiones.
Aviso: 36EB220-GRT & 36EB221-GRC
solo funcionarán con una fase dos
de suministro de energía 208/240v.
La fase simple 208/240v no es
soportada y anulará la garantía.
1. Desserrer la vis qui retient le
couvercle de la boîte de jonction
et retirer le couvercle.
2. Passer les fils d’alimentation
électrique par le trou du couvercle.
3. Sortir les cinq fils désignés par les
symboles « L1 », « L2 », « N », « G » et
« S » à partir de la boîte de jonction
sur le côté du foyer.
4. Raccorder le fil noir « L1 » et le fil
rouge « L2 » du foyer aux deux
lignes de 15 ampères de
l’alimentation électrique.
5. Raccorder le fil blanc « N » du foyer
au fil blanc « N » de l’alimentation
électrique.
6. Raccorder le fil de mise à la terre
de couleur verte du foyer au fil
de mise à la terre de l’alimentation
électrique.
7. Fixer le capuchon de connexion
du câble S au fil d’interconnexion
fourni.
8. Vérifier la solidité de toutes les
connexions.
9. Fixer tout le câblage à l’aide
de capuchons de connexion, puis
l’insérer dans la boîte de jonction.
10. Replacer le couvercle de la boîte
de jonction.
Nota : 36EB220-GRT & 36EB221-GRC
ne fonctionneront qu’avec une
alimentation électrique 2 phases
208/240v.Le monophasé 208/240v
n’est pas supporté et mettra un
terme à la garantie.
17
B081
9
208/240 V Configration
Configuración de 208/240 voltios
Configuration de 208/240 V
REAR COVER
CAJA DE CONEXIONES
COUVERCLE ARRIÈRE
BUILDER BOX
TAPA TRASERA
FOYER
Min. 14AWG WIRE FROM
POWER SUPPLY (NOT SUPPLIED)
CABLE DE Min.14 AWG DEL
SUMINISTRO DE ENERGÍA
(SE VENDE POR SEPARADO)
FIL D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
CALIBRE MIN.14 (NON COMPRIS)
BLACK SIGNAL CABLE (SUPPLIED)
CABLE DE SEÑAL NEGRO (INCLUIDO)
FIL D’INTERCONNEXION NOIR (FOURNI)
CONTROL BOX
CAJA DE CONTROL
BOÎTE DE COMMANDE
BLACK SIGNAL CABLE (SUPPLIED)
CABLE DE SEÑAL NEGRO (INCLUIDO)
FIL D’INTERCONNEXION NOIR (FOURNI)
BLACK
NEGRO/NOIR
Min. 14AWG WIRE
FROM POWER SUPPLY
(NOT SUPPLIED)
JUNCTION BOX
COVER
TAPA DE CAJA DE
CONEXIONE
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE JONCTION
JUNCTION BOX
CAJA DE CONEXIONE
BOÎTE DE JONCTION
CONTROL BOX
CAJA DE CONTROL
BOÎTE DE COMMANDE
208/240V~ POWER SUPPLY
BREAKER PANEL
SUMINISTRO DE ENERGÍA DE
208/240 VOLTIOS
PANEL DEL INTERRUPTOR
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
208/240 VOLTS
PANNEAU DE DISJONCTEUR
BLACK
NEGRO/NOIR
WHITE
BLANCO/BLANC
GREEN
VERDE/VERT
BLACK
NEGRO/NOIR
WHITE W/RED
BLANCO CON ROJA
BLANCHE OU ROUGE
L1-BLACK
NEGRO L1/ NOIR L1
L1-BLACK
NEGRO L1/ NOIR L1
N-WHITE
BLANCO N/ BLANC N
N-WHITE
BLANCO N/ BLANC N
G-GREEN
VERDE G/ VERT G
G-GREEN
VERDE G/ VERT G
L2-WHITE W/RED
BLANCO CON ROJA L2
BLANCHE OU ROUGE L2
L2-WHITE W/RED
BLANCO CON ROJA L2
BLANCHE OU ROUGE L2
EXTENSION CORD
CÂBLE D’EXTENSION
S-BLACK
NEGRO S/ NOIR S
S-BLACK
NEGRO S/ NOIR S
18
B081
INSTALL CONTROL BOX
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CONTROL/ INSTALLER LA BOÎTE DE COMMANDE
Mount the control box bracket to the wall using provided
screws.
Monte el soporte de la caja de control en la pared con los
tornillos proporcionados.
Monter au mur le support de la boîte de commande en
utilisant les vis fournies.
Connect control panel wire to extension cable.
Conecte el cable del panel de control al cable
prolongador.
Raccorder le fil du panneau de commande au câble
d’extension.
Insert the control box to the bracket and finish the control
box installation.
Coloque la caja de control en el soporte para terminar la
instalación.
Insérer la boîte de commande dans le support et terminer
l’installation de la boîte de commande.
CONTROL BOX BRACKET
SOPORTE DE LA CAJA DE CONTROL
SUPPORT DE BOÎTE DE COMMANDE
WALL/PARED/MUR
CONTROL BOX
CAJA DE CONTROL
BOÎTE DE COMMANDE
BLACK SIGNAL CABLE (SUPPLIED)
CABLE DE SEÑAL NEGRO (INCLUIDO)
CABLE D'INTERCONNEXION NOIR (FOURNI)
BLACK CABLE
CABLE NEGRO
CÂBLE NOIR
19
B081
CHECK & TEST
VERIFICACIÓN Y PRUEBA / VÉRIFICATION ET MISE À L’ESSAI
Caution: When the wiring is complete a thorough “testing cycle” must
be performed to check the operation of the unit PRIOR to the wall / area
being closed up, tiled, and/or bricked.
Precaución: Una vez que se haya finalizado el cableado, se debe
realizar un “ciclo de pruebas” completo para verificar el funcionamiento
de la unidad ANTES de tapar el área o colocar ladrillos o azulejos en la
pared.
Avertissement : Lorsque le câblage est terminé, un « cycle d’essais »
approfondis doit être mené pour vérifier le fonctionnement du foyer, et
ce, AVANT que le mur soit refermé et recouvert de tuiles ou de briques.
1. Recheck that all the wiring works.
Check that all connections are
tight and correct to the manual.
2. Switch on the power supply to the
unit.
3. Press the POWER button on the
control box.
4. Using the wall controls test all
the functions to ensure they are
working correctly.
If any functions do not work
recheck the wiring using sections 4
and 5 of this guide.
5. Use the remote control to operate
the unit, check all the functions.
6. Finish wall construction work.
1. Vuelva a verificar que todo el
cableado funcione correctamente,
y asegúrese de que todas las
conexiones estén firmes y
concuerden con el manual.
2. Encienda el suministro de energía
de la unidad.
3. Presione el interruptor de
encendido (POWER) en la caja de
control.
4. Use los controles de pared para
probar todas las funciones, a fin
de asegurarse de que funcionan
correctamente.
Si alguna función no funciona
correctamente, vuelva a verificar
el cableado; para ello, siga las
secciones 4 y 5 de esta guía.
5. Utilice el control remoto para
operar la unidad y verifique todas
las funciones.
6. Finalice el trabajo de construcción
de la pared.
1. Vérifier de nouveau l’ensemble
des connexions en s’assurant
qu'elles sont solides et conformes
aux directives décrites dans le
présent manuel.
2.) Mettre l’unité sous tension.
3. Appuyer sur le bouton « POWER »
de la boîte de commande.
4. En utilisant les boutons de
commande muraux, mettre à l’essai
l’ensemble des fonctionnalités
afin de s’assurer que celles-ci
permettent d’obtenir le résultat
prévu.
Si l’une ou l’autre
des fonctionnalités présente une
défaillance, vérifier de nouveau
les connexions en consultant les
sections 4 et 5 du présent manuel.
5. Faire fonctionner l’unité à l’aide
de la télécommande et vérifier
l’ensemble des fonctionnalités.
6. Compléter la construction du mur.
20
B081
WIRING SCHEMATIC
ESQUEMA DE CONEXIONES / SCHÉMA DE CÂBLAGE
SECTION 9: WIRING SCHEMATIC
E-12
36EB110-GRT
36EB110-GRT
21
B081
36EB220-GRT
E-13
36EB220-GRT
22
B081
E-14
36EB111-GRC
36EB111-GRC
23
B081
36EB221-GRC
36EB221-GRC
E-15
24
B081
OPERATION
OPERACIÓN /FONCTIONNEMENT
Pour faire fonctionner le foyer, utiliser
la boîte de commande murale ou la
télécommande.
Nota : S’assurer que l’interrupteur
principal est à la position « ON » pour
faire fonctionner le foyer.
La unidad Builders Box puede
operarse mediante la caja de
control para montar en la pared o el
control remoto.
Nota: Asegúrese de que el interruptor
de alimentación principal esté en la
posición de encendido (ON) para
operar la unidad.
The builders box can be operated
by the wall mounted control box or
remote control.
Note: Make sure the Main Power
Switch is in the ON position to
operate the unit.
TIMER
FLAME
LIGHT EFFECTS
TIMER
FLAME
LEVEL
COLOR
UP
DOWN
UP
DOWN
TIMER
FLAME
LIGHT EFFECTS
TIMER
FLAME
LEVEL
COLOR
UP
DOWN
UP
DOWN
TIMER
FLAME
LIGHT EFFECTS
TIMER
FLAME
LEVEL
COLOR
UP
DOWN
UP
DOWN
TIMER
FLAME
LIGHT EFFECTS
TIMER
FLAME
LEVEL
COLOR
UP
DOWN
UP
DOWN
TIMER
FLAME
LIGHT EFFECTS
TIMER
FLAME
LEVEL
COLOR
UP
DOWN
UP
DOWN
36EB110-GRT
36EB220-GRT
36EB111-GRC
36EB221-GRC
25
B081
POWER
The power button will put the insert
in standby mode. This will turn off all
functions and hold the settings in
memory; pressing the button again
will turn on the unit to the previous
setting.
COLOR (FLAME)
Changes the flame effect color.
There are 3 color setting avaiable:
orange, blue, orange and blue.
LEVEL (FLAME)
Changes the brightness of the flame
effect. There are 5 brightness levels
you can cycle through and the OFF
setting.
UP (FLAME) (For model 36EB110-
GRT & 36EB220-GRT) Increases the
flame intensity. There are 5 brightness
levels andOFF.
DOWN (FLAME) (For model
36EB110-GRT & 36EB220-GRT)
Decreases the flame intensity. There
are 5 brightness levels and OFF.
HEAT
Turns the heater on and off. The
LED indicator light besides the heat
button will light up when on.
NOTE: Holding the POWER button on
the control panel for 10 second will
disable the heater function. To re-
enable the heater press and the hold
the POWER button for 10 seconds.
POWER (Marche/Arrêt)
Le fait d’appuyer sur le bouton
d’alimentation met le poêle
encastrable en mode d’attente, et
cela aura pour effet d’éteindre toutes
les fonctions et de conserver les
réglages en mémoire. En appuyant
de nouveau sur ce bouton, l’unité se
mettra en marche selon les réglages
précédents.
COLOR (FLAMMES)
Permet de changer la couleur de
l’effet de flammes. Trois réglages de
couleur sont possibles: orange, bleu,
ainsi qu’un mélange d’orange et de
bleu.
LEVEL (FLAMMES)
Permet de changer la luminosité de
l’effet de flammes. Le commutateur
permet d’opter pour un des cinq
niveaux de luminosité offerts ou pour
le réglage à « OFF » (Arrêt).
UP (FLAME) (Augmenter l’intensité
de la flamme) (Pour le modèle
36EB110-GRT & 36EB220-GRT).
Augmente l’intensité de la flamme. Il
y a cinq niveaux de luminosité et une
mise à l’arrêt.
DOWN (FLAME) (Diminuer l’intensité
de la flamme)(Pour le modèle
36EB110-GRT & 36EB220-GRT)
Diminue l’intensité de la flamme. Il y
a cinq niveaux de luminosité et une
mise à l’arrêt.
HEAT (Chaleur)
Règle la chaufferette à la position de
marche ou d’arrêt. Le voyant DÉL à
côté du bouton « HEAT » s’allumera
lors de la mise en marche.
NOTA : Maintenir le bouton « POWER »
du panneau de commande enfoncé
pendant 10 secondes désactive
la fonction de chaufferette. Pour
réactiver la chaufferette, appuyer sur
le bouton « POWER » et le maintenir
enfoncé pendant 10 secondes.
POWER (ENERGÍA)
El botón de energía colocará el
inserto en modo de espera. Esto
apagará todas las funciones
y mantendrá las opciones de
configuración en la memoria; al
presionar el botón otra vez, la unidad
se encenderá nuevamente con los
mismos ajustes.
COLOR (LLAMA)
Cambia el color del efecto de llama.
Hay 3 configuraciones de color
disponibles: naranja, azul, y azul y
naranja.
LEVEL (LLAMA)
Cambia el brillo del efecto de llama.
Hay cinco niveles de brillo entre los
que puede elegir y la opción de
apagado “OFF”.
UP FLAME (AUMENTAR LLAMA)(Para
el modelo 36EB110-GRT y 36EB220-
GRT).Aumenta la intensidad de la
llama. Hay cinco niveles de brillo y
OFF (apagado).
DOWN FLAME (DISMINUIR LLAMA)
(Para el modelo 36EB110-GRT y
36EB220-GRT)
Disminuye la intensidad de la llama.
Hay cinco niveles de brillo y OFF
(apagado).
HEAT (CALOR)
Enciende y apaga el calentador. El
indicador LED al lado del botón se
encenderá cuando el calentador
esté encendido.
NOTA: Mantener presionado durante
diez (10) segundos el botón POWER
del panel de control desactivará la
función del calentador. Para volver
a habilitar el calentador, mantenga
presionado el botón POWER durante
10 segundos.
26
B081
TEMPERATURE DISPLAY
Displays the current ambient
temperature, operational range 60°F
- 90°F .
TIMER
There are 10 timer setting (OFF -30
minutes - 1 hour - 2H-3H-4H-5H-6H-7H-
8H-9H) pressing the timer button will
cycle through the settings.
UP (LIGHT EFFECTS)
Pressing this button will change the
uplight between the 6 settings: white,
red, green/red/green/blue, green/
blue, white/blue/red, blue and OFF.
DOWN (LIGHT EFFECTS)
Pressing this button will change the
downlight between 6 settings: white,
red, green/red/green/blue, green/
blue, white/blue/red, blue and OFF.
AUTO (LIGHT EFFECTS)
Turns on/off automatic cycling for the
downlights and uplights.
EMBERS
Turns on/off undulating emberbed
effect.
THERMOSTAT
The themostat sets the heater cut
off level.
TEMPERATURE DISPLAY
(Afficheur de la température).Affiche
la température ambiante actuelle;
la portée opérationnelle est de 60°F
à 90°F.
TIMER (Minuterie)
Il y a dix réglages de minuterie (OFF,
30 minutes, 1 heure, 2H-3H-4H-5H-6H-
7H-8H-9H). Appuyer sur le bouton de
la minuterie permet de sélectionner
de manière cyclique l’un des
réglages.
UP (LIGHT EFFECTS) (Effets
d'éclairage – Plafond)
Appuyer sur ce bouton changera le
réglage du projecteur au plafond
selon ces six réglages : blanc, rouge,
vert/rouge/vert/bleu, vert/bleu,
blanc/bleu/rouge, bleu et OFF.
DOWN (LIGHT EFFECTS) (Effets
d’éclairage –Sol)
Appuyer sur ce bouton changera le
réglage du projecteur au sol selon
ces six réglages : blanc, rouge, vert/
rouge/vert/bleu, vert/bleu, blanc/
bleu/rouge, bleu et OFF.
AUTO (LIGHT EFFECTS) (Effets
d’éclairage – Automatique)
Active ou désactive les cycles
automatiques de projection au sol et
au plafond.
EMBERS (Braises)
Active ou désactive l’effet de braises
ondulantes.
THERMOSTAT (Thermostat)
Le thermostat règle le niveau
d’interruption de la chaleur.
PANTALLA DE TEMPERATURA
Muestra la temperatura ambiente
actual; el rango operativo es entre
60°F Y 90°F.
TIMER (TEMPORIZADOR)
Hay diez ajustes del temporizador
(OFF, 30 minutos, 1 h, 2 h, 3 h, 4 h, 5
h, 6 h, 7 h, 8 h y 9 h). Al presionar el
botón, el ciclo pasará por todos los
ajustes.
UP LIGHT EFFECTS (EFECTOS DE LUZ
SUPERIOR)
Al presionar este botón, el efecto
de la luz superior cambiará entre
seis ajustes: blanco, rojo, verde/rojo/
verde/azul, verde/azul, blanco/azul/
rojo, azul y OFF.
DOWN LIGHT EFFECTS (EFECTOS DE
LUZ INFERIOR)
Al presionar este botón, el efecto
de la luz inferior cambiará entre seis
ajustes: blanco, rojo, verde/rojo/
verde/azul, verde/azul, blanco/azul/
rojo, azul y OFF.
AUTO LIGHT EFFECTS (EFECTOS DE
LUZ AUTOMÁTICOS)
Enciende y apaga el ciclo
automático de las luces superiores e
inferiores.
EMBERS (BRASAS)
Enciende y apaga el efecto de
brasas ondulantes.
THERMOSTAT (TERMOSTATO)
El termostato configura el nivel de
corte del calentador.
27
B081
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
Display shows “ ”
La pantalla muestra “ ” El restablecimiento manual
de protección contra el
sobrecalentamiento se ha activado.
Manual Reset overheat protection
has triggered.
Inspect the heater and check
that the air inlets and outlets are
not blocked as this may cause
overheating. Unplug the heater for
30 minutes and allow it to cool down.
Re-plug and operate, but monitor the
heater for signs of overheating. If the
problem persists, discontinue use of
the heater and contact customer
service.
Inspeccione el calentador y
verifique que las entradas y salidas
de aire no estén bloqueadas, pues
pueden causar sobrecalentamiento.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
Desenchufe el calentador durante
30 minutos y deje enfriar. Vuelva a
enchufar y a operar, y supervise el
calentador para detectar signos
de sobrecalentamiento, y si el
problema persiste, interrumpa el uso
del calentador y comuníquese con
atención al cliente.
Inspecter la chaufferette et vérifier
que les entrées et les sorties d’air ne
sont pas obstruées car cela peut
causer une surchauffe. Débrancher
la chaufferette pendant 30 minutes
et la laisser refroidir. Rebranchez-la
et faites-la fonctionner, en surveillant
le chauffage pour des signes de
surchauffe, si le problème persiste
cessez d’utiliser le chauffage et
contactez le service à la clientèle.
La protection à réinitialisation
manuelle contre la surchauffe s’est
déclenchée.
L’affichage indique “ ”
Heater does not
blow warm air.
El calentador no sopla
aire caliente.
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
Normal operation. Heater will
continue to run for several minutes
before shutting down. Times will vary
based on temperatures. During this
time cool air will blow.
Esto es una operación normal, el
ventilador continuará funcionando
durante menos de un minuto para
enfriar los componentes internos.
Períodos pueden variar dependiendo
de la temperatura. Durante este
tiempo, el aire frío se fundirá.
28
B081
No power, logs do not glow.
Sin corriente, los registros
no brillan.
Pas d’alimentation,
les bûches ne
s’illuminent pas.
No power to the unit
No hay corriente
en la unidad.
L’unité n’est pas en
marche / alimentée.
Check that unit is plugged into a
standard outlet. Press power button
several times, make sure power
is set at “ON” position.
Compruebe que la unidad esté
enchufada a una toma de corriente
estándar. Presione el botón
de encendido varias veces, y
asegúrese de que la energía este
fijada en la posición de “ENCENDIDO”.
Vérifier que l’unité est branchée
directement dans une prise de
courant standard. Appuyer plusieurs
fois sur le bouton marche/arrêt (Power)
et assurez-vous qu’il est à la position de
marche “ON”.
Press flame button several times.
Pulse el botón de llama
varias veces.
Appuyer plusieurs fois sur
le bouton d’effets de flamme.
Adjust the temperature settings
to ensure that the thermostat is
set higher than the current room
temperature.
Ajuste la configuración de la
temperatura para asegurar que el
termostato está fijado por encima
de la temperatura actual de la
habitación.
Ajuster le réglage de température
afin de vous assurer que le réglage
du thermostat est réglé à une
température plus élevée que la
température actuelle de la pièce.
Flame effect turned off
El efecto de llama
está apagado.
L’effet de flammes
n’est pas en fonction.
Thermostat setting is preventing
heater from turning on.
Le réglage du thermostat
empêche le chauffage de
semettre en marche.
El ajuste del termostato
está evitando que el
calentador se encienda.
Logs glow, but no flame effect.
Los registros brillan, pero
no tienen efecto de llama.
Les bûches s’illuminent mais
ne font pas d’effet de flammes.
Heater does not blow warm air.
Le chauffage ne souffle pas d’air
chaud.
El calentador no sopla
aire caliente.
Le chauffage ne souffle pas d’air
chaud.
Cycle de refroidissement.
Fonctionnement normal, continuera
de fonctionner pendant une période
de fois avant de s’arrêter. Les temps
varieront basé sur les températures.
Pendant ce temps de l’air froid sera
soufflé.
With the power on, press and hold
the POWER button on the control
panel for 10 seconds. Once re-
enabled the emberbed lights will
flash multiple times.
The heater is disabled.Flame effect works, but heater
function does not and the emberbed
flashes when the heater button is
pressed.
29
B081
Le chauffage est désactivé.L’effet de flammes fonctionne mais
la fonction de chauffage ne marche
pas et le lit de braise clignote quand
on presse sur le bouton de chauffage
(Heater).
Change the remote batteries.
Cambie las pilas del control remoto.
Changer les piles de la
télécommande.
No batteries
No hay pilas
Pas de piles
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Opere el transmisor remoto a una
velocidad más lenta. Pulse los
botones del control remoto con
una moción uniforme y presión
suave. Pulsar los botones en una
sucesión rápida y de forma repetida
puede causar que el transmisor mal
funcione.
Faire fonctionner la télécommande
à un rythme lent et mesuré. Appuyer
sur les touches de la télécommande
avec un même mouvement et
une légère pression. Appuyer sur
les touches à plusieurs reprises en
succession rapide peut entrainer
un mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Mala Señal.
Mauvais Signal.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Remote control is not working. Poor signal Operate remote transmitter at a slow
measured pace. Press the remote
control buttons with an even motion
and gentle pressure. Repeatedly
pressing buttons in rapid succession
may cause the transmitter to
malfunction.
Con la corriente encendida, presione
y mantenga pulsado el botón de
encendido en el panel de control
durante 10 segundos. Una vez que
lo vuelve a habilitar, las luces del
peldaño destellarán varias veces.
Alors que l’appareil fonctionne,
appuyer et maintenir pendant
10 secondes le bouton marche/
arrêt (POWER) sur le panneau de
commande. Une fois réinitialisé, les
lampes du lit de braise clignoteront
plusieurs fois.
El calentador está desactivado.El efecto de llama funciona, pero la
función del calentador no funciona
y el peldaño parpadea cuando
el botón del calentador está
presionado.
30
B081
Operate the remote at a distance
less than 20 feet from the front of the
appliance; point the remote
at the control panel.
Operar el control remoto a una
distancia inferior a 20 pies desde la
parte delantera del aparato; apunte
el control remoto al panel de control.
Faites fonctionner la télécommande
a une distance de moins de 6 mètres
du devant de l’appareil ; Pointer la
télécommande sur le panneau de
commandes.
Distance
Distancia.
Distance
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Remote control is not working.
31
B081
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
Flame Circuit Board
Tarjeta de circuitos de llama
Circuit Imprimé de la Flamme
LED Display
Visualización LED
Écran LED
Remote Control
Control Remoto
Télécommande
1
2
3
5
6
7
9
10
11
8
4
PART
PIEZA / PIÈCE
PART NAME
NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE
Blower/ Heater Assembly
Asamblea de Soplador / Calentador
Ensemble ventilateur / réchauffeur
Main Circuit Board
Placa De Circuito Principal
Panneau de configurationde panneau de circuit principal
Control Box
Caja de Control
Boîte de Commande
Front Panel Assembly
Panel Frontal Con Marco
Panneau Avant Avec Cadre
Flame Generator Drive Motor
Motor Generador de Llama
Moteur d’Entrainement du Générateur de Flamme
Main Power Switch
Interruptor Principal
Interrupteur D’alimentation Principal
Ember bed with Log set
Tronco Incrustado
Touches du Panneau de Commande
Ember bed Circuit Board
Tarjeta de circuitos del incrustado
Circuit Imprimé du Lit de Braises
4
Tray
Bandeja
Plateau
36EB110-GRT
36EB220-GRT
36EB111-GRC
36EB221-GRC
32
B081
EXPLODED VIEW
VISTA DESPLEGADA / VUE EXPLOSIVE
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
The motors used on the fan and the flame generator assembly are pre-lubricated for extended bearing life and
require no further lubrication. However, we recommend periodic cleaning/vacuuming of the fan/heater.
Los motores usados en el ventilador y el conjunto generador de flamas vienen lubricados previamente para
prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin embargo, recomendamos la
limpieza/aspirado periódico del ventilador/calentador.
Les moteurs utilisés sur le ventilateur et le générateur d’effet de flamme ont été prégraissés pour prolonger la durée
des roulements et n’exigent aucun autre graissage. Toutefois, nous recommandons de nettoyer le ventilateur et le
radiateur et d’y passer l’aspirateur périodiquement.
Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.
DO NOT use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal trim. Citrus oil based
products can be obtained at supermarkets or hardware stores.
Limpiar el reborde usando un trapo suave, ligera-mente humedecido con un producto basado en aceite de
limón y frotar con un trapo suave limpio. NO usar pulimento de metales ni limpiadores do-mésticos ya que estos
productos dañarán el re-borde metálico. Los productos basados en aceite de limón se pueden conseguir
en supermercados o ferreterías.
Nettoyez la garniture d’un chiffon doux légèrement humidifié avec un produit à base d’huile de citron,et faites briller
avec un chiffon doux et propre. Ne pas utiliser de produit nettoyant pour cuivre ou autre produit nettoyant ménager,
car ces produits abîmeront la garniture métallique. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les
supermarchés ou les quincailleries.
Make sure the unit is turned OFF and unplugged before cleaning the heater or fireplace.
Asegúrese de que la unidad esté apagada y desenchufada siempre que limpie el calentador o chimenea.
Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché lorsque vous nettoyez le radiateur ou le foyer.
36EB110-GRT / 36EB220-GRT
only
36EB111-GRC / 36EB221-GRC
Only
33
B081
FCC/IC INFORMATION
INFORMACIÓN DE FCC/IC / INFORMATION CONCERNANT FCC/IC
Warning: Changes or modifications
to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance
could void user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection
against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee
that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between
the equipment and the receiver.
Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause
harmful interference, and
(2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
Advertencia: Los cambios o
modificaciones en esta unidad, que
no sean aprobados directamente
por la parte responsable del
cumplimiento, podría anular el
derecho de operar el equipo por
parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido probado y
cumple con los límites especificados
para dispositivos digitales de Clase
B, conforme a la parte 15 de las
Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una
protección razonable contra las
interferencias que sean perjudiciales
en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y no se utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser
determinado cuando se apaga y
en ciende este aparato, se
recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con
alguna(s) de las siguientes medidas.
Reorientar o reubicar la antena
de recepción.
Aumentar la separación entre
el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un
tomacorriente de un circuito
distinto al que usa el receptor.
Solicitar ayuda al concesionario
o a un técnico con experiencia
en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y
(2) Este dispositivo deberá aceptar
cualquier interferencia recibida,
Avertissement: Des changements
ou modifications effectués sur
cet appareil, non expressément
approuvés par la partie responsable
de la conformité, pourraient annuler
le droit de l’utilisateur concernant
l’usage de l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a
été testé et reconnu conforme aux
normes applicables aux appareils
informatiques de Classe B, en vertu
de l’article 15 des réglementations
de la FCC. Ces normes visent à
fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles
dans une installation résidante.
Cet appareil génère, utilise et peut
diffuser de l’énergie radioélectrique.
En conséquence, s’il n’est pas
installé et employé conformément
aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se
produiront pas dans certaines
installations. Si l’appareil est à
l’origine d’interférences nuisibles
vis-à-vis de la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut
être déterminé en l’allumant puis
en l’éteignant, il est recommandé
à l’utilisateur de considérer l’une
ou plusieurs des mesures suivantes,
pour tenter de remédier à ces
interférences.
réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice;
accroître la distance entre
l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil sur une
prise de courant appartenant
à un autre circuit que celui du
récepteur;
obtenir de l’aide auprès du
détaillant ou d’un technicien
en radio ou en télévision
expérimenté.
Cet appareil est conforme à l’alinéa
15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
34
B081
BATTERY REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BATERÍA / REMPLACEMENT DES PILES
incluida la interferencia que pudiese
causar la operación no deseada.
Este instrumento digital clase B
cumple con el ICES-003 de Canadá.
(1) Cet appareil ne doit provoquer
aucune interférence nuisible; et
(2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
NOTE: Do not mix old
and new batteries.
Do not mix alkaline, standard
(carbon zinc), or rechargeable
(nicad, ni-mh, etc.) batteries.
CAUTION:
• Do not ingest batteries.
Non-rechargeable batteries
are not to be recharged.
Batteries are to be inserted
with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be
removed from the product.
Always purchase the correct size
and grade of battery most suitable
for the intended use.
Replace all batteries of a set
at the same time.
Clean the battery contacts and
also those of the device prior to
battery installation.
• Remove used batteries promptly.
NOTA: No mezclar baterías viejas
con nuevas.
No mezclar baterías alcalinas,
baterías recargables (de
Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías
estándar (de zinc-carbono).
PRECAUCIÓN:
• Precaución por ingestión.
Las pilas no recargables
no deben ser recargadas.
Las baterías deben ser insertadas
con la polaridad correcta.
Las baterías agotadas deben
ser retiradas del producto.
Siempre compre las pilas de
tamaño y grado correctos para
este uso.
Reemplace todas las pilas
de un set al mismo tiempo.
Limpie los contactos
de las pilas y los
Retire las pilas usadas
de inmediato.
NOTE: Ne pas mélanger les
piles usagées et neuves.
Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables
(ni-cad, Ni-Mh, etc.)
ATTENTION:
• Mise en garde an cas d’ingestion.
Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées.
Les piles doivent être insérées en
respectant la polarité.
Les piles déchargées doivent être
retirées du produit.
S’assurer de toujours acheter
la taille et la catégorie exactes
de piles les mieux adaptées à
l’utilisation prévue.
Remplacer toutes les piles d’un
groupe en même temps.
Nettoyer les surfaces de contact de
la pile et celles du compartiment
avant d’installer les piles.
Enlever les vieilles piles rapidement.
NOTE: Battery disposal
Please always dispose of batteries
at a suitable recycling point.
NOTA: Eliminación de batería
Siempre deseche las baterías en un
punto adecuado de reciclaje.
NOTE: Disposition des piles
Veuillez toujours disposer des piles
dans un site de recyclage adéquat.
AAA 1.5V
AAA 1.5V
35
B081
2-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 2 AN
Twin-Star International, Inc. (the
“Company”) warrants to the original
purchaser of a new professionally
installed and/or built in ClassicFlame
Electric Fireplace Insert (the
“Fireplace Insert”) is free from
manufacturing defects in materials
and workmanship for a period of two
(2) years from the date of original
retail purchase from a qualified/
authorized Twin-Star dealer, subject
to the following terms, conditions and
limitations. This warranty is for the USA
and Canada only.
I. What this limited warranty covers
and for how long
The Company warrants the Fireplace
Insert to be free from defects in
material and workmanship for a
period of two (2) years from the date
of original retail purchase, as follows:
replacement of defective products
or parts (with no in-home services) as
further described in Part IV below.
II. What this limited warranty does
not cover
This limited warranty does not apply
to
(a) replacement of Fireplace Insert
light bulbs,
(b) Fireplace Insert components that
have been repaired (except by the
Company or its authorized service
representatives) or otherwise altered
or modified,
(c) damage, malfunction or defects
resulting from shipping or transit,
misuse, abuse, accident, neglect,
incorrect installation, improper
maintenance or handling, or
operation with an incorrect power
source,
(d) damage from fire, water,
lightning, power surges, abnormal
environmental conditions or other
acts of nature, and
(e) normal wear and tear.
The Company reserves the right to
assess all warranty claims and to
determine if the claimed defects or
Twin-Star International, Inc. (la
“Compañía) garantiza al comprador
original de un nuevo hogar eléctrico
para chimenea ClassicFlame
empotrado y/o instalado en forma
profesional (el "Hogar eléctrico para
chimenea") que el producto está
libre de defectos de fabricación
en relación con la mano de obra y
los materiales, durante un período
de dos (2) años a partir de la fecha
de compra minorista original a un
distribuidor Twin-Star calificado/
autorizado, sujeto a los siguientes
términos, condiciones y limitaciones.
Esta garantía es únicamente para los
EE. UU. y Canadá.
I. Qué cubre esta garantía limitada
y durante cuánto tiempo
La Compañía garantiza que el Hogar
eléctrico para chimenea está libre
de defectos en relación con la mano
de obra y los materiales, durante
un período de dos (2) años a partir
de la fecha de compra minorista
original, conforme a lo siguiente: al
reemplazo de productos o piezas
defectuosas (no incluye servicio
a domicilio) tal como se describe
detalladamente a continuación en
la Sección IV.
II. Qué no cubre esta garantía
limitada
Esta garantía limitada no cubre
(a) el reemplazo de las bombillas del
Hogar eléctrico para chimenea,
(b) los componentes del Hogar
eléctrico que se hayan reparado
(excepto los reparados por la
Compañía o por sus representantes
del servicio técnico autorizado) o
que se hayan alterado o modificado
de algún otro modo,
(c) los daños, los defectos ni el
funcionamiento incorrecto como
resultado del envío o transporte,
de la mala utilización, abuso,
accidente, negligencia, instalación
incorrecta, mantenimiento o manejo
inadecuado ni del funcionamiento
con una fuente de alimentación
incorrecta,
Twin-Star International Inc. (la «
Compagnie ») garantit à l’acheteur
d’origine d’un poêle encastrable
électrique ClassicFlame installé
professionnellement et/ou intégré (le
« Poêle Encastrable ») que celui-ci
est exempt de défaut des matériaux
ou de la main-d’œuvre pour une
période de deux (2) ans à partir de
la date d’achat original au détail
chez un détaillant Twin-Star qualifié et
autorisé, sous réserve des modalités,
des conditions et des exceptions
suivantes. Cette garantie s’applique
uniquement aux É.-U. et au Canada.
I. Éléments couverts par cette
garantie limitée et durée de la
garantie
La Compagnie garantit que le
Poêle Encastrable est exempt de
défaut des matériaux ou de la
main-d’œuvre pour une période
de deux (2) ans à partir de la date
d’achat original du produit, selon les
modalités suivantes : remplacement
des produits ou des composants
défectueux (sans service à domicile),
tel qu’expliqué dans la Section IV.V.
II. Éléments non couverts par cette
garantie limitée
Cette garantie limitée ne couvre pas
(a) le remplacement des ampoules
du Poêle encastrable;
(b) les composants du Poêle
Encastrable qui ont été réparés
(par une personne autre que le
personnel de l’entreprise ou de ses
représentants autorisés du service
à la clientèle) ou qui ont subi toute
modification ou altération;
(c) les dommages, les défauts
de fonctionnement ou les vices
attribuables à l’expédition ou
au transport, à une mauvaise
utilisation, à l’abus, à un accident,
à la négligence, à une installation
incorrecte, à un entretien ou une
manipulation inappropriés, ou à
l’utilisation du produit avec une
source de courant inappropriée; (d)
les dommages causés par le feu,
l’eau, la foudre,
36
B081
damages are covered by this limited
warranty. This limited warranty applies
only to the original purchaser of the
Fireplace Insert from a qualified/
authorized Twin-Star dealer in the USA
or Canada, and is not transferable.
III. What you must do to get service
under this limited warranty
For warranty service, please contact
the Company by phone at 1-866-
661-1218, or by mail at 1690 S.
Congress Ave., Suite 210, Delray
Beach, FL 33445, USA. Please have
proof of purchase, catalogue/model,
manufacturer’s date code and serial
numbers available when calling.
Proof of purchase showing the
original purchase date and location
is required to obtain warranty service.
IV. What the Company will do in
the event of a covered warranty
claim
For valid warranty claims made
prior to the second anniversary of
the date of original retail purchase,
the Company will elect in its sole
discretion to either repair or replace
the covered defective product or
part without charge. If the Company
is unable to repair or replace the
covered defective product or part,
or if repair or replacement is not
commercially practicable or cannot
be timely made, the Company may
elect in its sole discretion, in lieu of
replacement, to refund the purchase
price for the defective product or
part. Warranty services under this
paragraph do not include on-site
or in-home warranty services, and
you will be solely responsible for all
expenses incurred for the removal
of the defective product or part
and installation of the replacement
product or part, including, without
limitation, all labor costs and all
shipping and transportation costs to
and from the Company and/or its
authorized dealer or service agent.
All warranty services will be
performed solely by the Company’s
authorized dealers or service agents.
On-site or in-home services not
covered by this limited warranty
may be performed at your specific
request and expense, at the
Company’s customary rates for such
services.
(d) los daños causados por fuego,
agua, luz, sobrecarga de energía,
condiciones ambientales anormales
u otros desastres naturales ni
e) el desgaste habitual.
La Compañía se reserva el derecho
de analizar todos los reclamos
de garantía y de determinar si los
defectos o daños reclamados están
cubiertos por esta garantía limitada.
Esta garantía limitada cubre
únicamente al comprador original
del Hogar eléctrico para chimenea
que haya sido adquirido a través de
un distribuidor Twin-Star calificado/
autorizado en los EE. UU. o Canadá,
y no es transferible.
III. Qué debo hacer para obtener
servicio técnico conforme a
esta garantía limitada
Para obtener el servicio de la
garantía, contáctese con la
Compañía por teléfono al 1- 866-
661-1218 o por correo a la siguiente
dirección 1690 South Congress Ave.,
Suite 210Delray Beach, FL 33445,
USA. Al momento de comunicarse
tenga a mano el comprobante de
compra, catálogo/modelo, código
de fecha de fabricación y números
de serie. Para obtener el servicio
de la garantía es necesario que el
comprobante de compra tenga el
lugar y fecha de la compra original.
IV. Qué hará la Compañía
frente a un reclamo cubierto
por la garantía
Para los reclamos de garantía
válidos que se realicen antesde
la finalización del segundo año
de la fecha de compra minorista
original, la Compañía decidirá,
según su criterio exclusivo, reparar
o reemplazar sin cargo la pieza o
el producto defectuoso. En caso
de que la Compañía no pueda
reparar o reemplazar la pieza o el
producto defectuoso cubierto, o
si la reparación o reemplazo no es
comercialmente viable o no puede
realizarse de manera conveniente,
la Compañía podrá decidir, según
su criterio exclusivo, reembolsar el
precio de compra de la pieza o
del producto defectuoso en lugar
de reemplazarlo. Los servicios de la
garantía mencionados en este
les surtensions, les conditions
environnementales anormales ou
tout autre cas fortuit; et
(e) l’usure normale.
La Compagnie se réserve le droit
d’évaluer toutes les réclamations au
titre de la garantie et de déterminer
si les défauts ou les dommages
déclarés sont couverts par cette
garantie limitée. La présente
garantie limitée couvre uniquement
l’acheteur d’origine du Poêle
Encastrable si celui-ci a été acheté
chez un détaillant Twin-Star qualifié et
autorisé aux É.-U. ou au Canada, et
n’est pas transférable.
III. Marche à suivre pour bénéficier
des services offerts par cette
garantie limitée
Pour bénéficier du service offert par
cette garantie, veuillez communiquer
avec la Compagnie par téléphone
au 1-866-661-1219, ou par courrier
au 1690 South Congress Ave., Suite
210 Delray Beach, FL 33445, USA. Au
moment de l’appel, veuillez avoir
sous la main la preuve d’achat, le
catalogue ou le modèle, le code de
date du fabricant et les numéros de
série. La preuve d’achat, comportant
la date et l’emplacement de
l’achat original, est nécessaire pour
bénéficier du service offert par la
garantie.
IV. Démarche de la Compagnie en
cas de réclamation couverte
par la garantie
Pour les réclamations au titre de la
garantie au cours des deux premières
années suivant l’achat original au
détail, la Compagnie décidera, à
sa seule discrétion, de réparer ou
de remplacer sans frais le produit ou
composant défectueux couvert. Si
la Compagnie n’est pas en mesure
de réparer ou de remplacer le
produit ou composant défectueux
couvert, ou si la réparation ou le
remplacement est commercialement
irréalisable ou ne peut être effectué
en temps opportun, la Compagnie
peut choisir, à sa seule discrétion, au
lieu de réparer ou de remplacer le
produit ou le composant défectueux,
d’en rembourser le prix d’achat.
Les services offerts par la garantie
énoncés dans ce paragraphe ne
37
B081
V. DISCLAIMER OF WARRANTIES AND
LIABILITY LIMITATIONS
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES
MADE BY THE COMPANY OTHER
THAN THOSE LIMITED WARRANTIES
DESCRIBED ABOVE. THE COMPANY
DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT
THAT ANY APPLICABLE JURISDICTION
PROHIBITS DISCLAIMER OF IMPLIED
WARRANTIES, SUCH IMPLIED
WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN
DURATION TO THE APPLICABLE
PERIODS OF TIME SET FORTH IN
THE EXPRESS LIMITED WARRANTIES
DESCRIBED ABOVE.
IN NO EVENT WILL THE COMPANY,
OR ANY OF ITS DIRECTORS, OFFICERS
OR AGENTS, BE LIABLE TO ANY
PURCHASER, OWNER, OR USER OF THE
FIREPLACE INSERT, OR TO ANY THIRD
PARTY, WHETHER IN CONTRACT, IN
TORT, OR ON ANY OTHER BASIS, FOR
ANY INDIRECT, SPECIAL, PUNITIVE,
EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL,
OR INCIDENTAL LOSS, COST, OR
DAMAGE ARISING OUT OF OR
IN CONNECTION WITH THE SALE,
MAINTENANCE, USE, OR INABILITY
TO USE THE FIREPLACE INSERT, EVEN
IF THE COMPANY OR ITS DIRECTORS,
OFFICERS OR AGENTS HAVE BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH LOSSES, COSTS OR DAMAGES,
OR IF SUCH LOSSES, COSTS, OR
DAMAGES ARE FORESEEABLE. IN
NO EVENT WILL THE COMPANY, OR
ANY OF ITS DIRECTORS, OFFICERS
OR AGENTS, BE LIABLE FOR ANY
DIRECT LOSSES, COSTS, OR DAMAGES
THAT EXCEED THE PURCHASE PRICE
OF THE FIREPLACE INSERT. SOME
JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT
APPLY TO YOU.
párrafo no incluyen servicios de
la garantía a domicilio ni en las
instalaciones, y usted será el único
responsable de todos los gastos
incurridos por la extracción de la
pieza o del producto defectuoso y
por la instalación de la pieza o del
producto de reemplazo, incluso
entre otros, todos los costos de
mano de obra, de envío y transporte
hacia y desde la Compañía y/o
su distribuidor o agente de servicio
técnico autorizado.Todos los servicios
técnicos de la garantía los realizarán
únicamente los distribuidores
o agentes de servicio técnico
autorizado de la Compañía. Los
servicios técnicos a domicilio o en las
instalaciones no cubiertos por esta
garantía limitada podrán realizarse
si lo solicita específicamente y a
su cargo, conforme a las tarifas
habituales de la Compañía para
tales servicios.
V. RENUNCIA DE GARANTÍA Y
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS
EXPLÍCITAS OFRECIDAS POR LA
COMPAÑÍA QUE NO SEAN LAS
GARANTÍAS LIMITADAS DESCRITAS
ANTERIORMENTE. LA COMPAÑÍA
RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUSO ENTRE OTRAS, A
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN DETERMINADO FIN. EN LA
MEDIDA EN QUE TODA JURISDICCIÓN
PERTINENTE PROHÍBA LA RENUNCIA
DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, TALES
GARANTÍAS QUEDARÁN LIMITADAS A
LOS PERÍODOS CORRESPONDIENTES
ESTABLECIDOS EN LAS PRESENTES
GARANTÍAS LIMITADAS EXPLÍCITAS
DESCRITAS ANTERIORMENTE. EN
NINGÚN CASO, LA COMPAÑÍA,
NI NINGUNO DE SUS DIRECTORES,
AUTORIDADES NI AGENTES SERÁN
RESPONSABLES ANTE NINGÚN
COMPRADOR, PROPIETARIO O
USUARIO DEL HOGAR ELÉCTRICO
PARA CHIMENEA, O ANTE TERCEROS,
POR CUALQUIER PÉRDIDA, COSTO
O DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL,
PUNITIVO, JURÍDICO, RESULTANTE O
EVENTUAL, YA SEA DE CARÁCTER
CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL
U OTRO, QUE SURJA DE LA
VENTA, MANTENIMIENTO, USO O
INCAPACIDAD DE USAR EL HOGAR
comprennent pas les services
sur place ou à domicile, et vous
serez entièrement responsable des
coûts encourus par le retrait du
produit ou composant défectueux
et l’installation du produit ou
composant de remplacement,
incluant, sans y être limité, tous les
coûts de main-d’œuvre et les coûts
d’expédition et de transport de la
Compagnie et/ou de son détaillant
ou agent de service autorisé.
Tous les services offerts par la
garantie seront rendus uniquement
par les détaillants ou agents de
service autorisés par la Compagnie.
Les services sur place ou à domicile
non couverts par cette garantie
limitée peuvent être rendus si vous
en faites la demande et êtes prêt à
en assumer les coûts, au tarif habituel
prévu par la Compagnie pour ce
type de services.
V. EXONÉRATION DES GARANTIES ET
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ
LA COMPAGNIE NE DONNE
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE
AUTRE QUE LES GARANTIES LIMITÉES
SUSMENTIONNÉES. LA COMPAGNIE
DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
INCLUANT, SANS Y ÊTRE LIMITÉ,
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA
MESURE OÙ TOUTE JURIDICTION
APPLICABLE INTERDIT L’EXONÉRATION
DE GARANTIES IMPLICITES, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES SERA
LIMITÉE AUX PÉRIODES APPLICABLES
PRÉSENTÉES DANS LES GARANTIES
EXPRESSES SUSMENTIONNÉES. EN
AUCUN CAS LA COMPAGNIE, SES
DIRECTEURS, SES CADRES OU SES
AGENTS NE SERONT RESPONSABLES
ENVERS TOUT ACHETEUR,
PROPRIÉTAIRE, UTILISATEUR DU POÊLE
ENCASTRABLE OU ENVERS TOUT TIERS,
QUE CE SOIT DANS LE CADRE DU
CONTRAT, EN CAS DE PRÉJUDICE, OU
EN TOUTE AUTRE CIRCONSTANCE,
DE TOUT DOMMAGE, DÉPENSE
OU PERTE DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU
CONSÉCUTIFS DUS OU ASSOCIÉS À LA
VENTE OU À L’ENTRETIEN DU POÊLE
ENCASTRABLE, À SON UTILISATION OU
À L’INCAPACITÉ DE L’UTILISER, MÊME
SI LA COMPAGNIE, SES DIRECTEURS,
38
B081
ANY AND ALL SERVICE OR REPAIR
WORK DEEMED NECESSARY MUST
BE PERFORMED BY A REPAIR
SPECIALIST. DO NOT ATTEMPT TO
DO ANY SERVICE OR REPAIR WORK
YOURSELF. IMPROPER SERVICE OR
REPAIR MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE, PERSONAL INJURY OR
DEATH.
This limited warranty gives you
specific legal rights, and you may
also have other rights which vary
from jurisdiction to jurisdiction. The
provisions of the United Nations
Convention on Contracts for the
Sale of Goods shall not apply to
this limited warranty or the sale of
products covered by this limited
warranty.
ELÉCTRICO PARA CHIMENEA,
INCLUSO SI SE HA ADVERTIDO A
LOS DIRECTORES, AUTORIDADES
O AGENTES DE LA POSIBILIDAD DE
TALES PÉRDIDAS, COSTOS O DAÑOS,
O SI LAS MISMAS SON PREVISIBLES.
EN NINGÚN CASO LA COMPAÑÍA
NI NINGUNO DE SUS DIRECTORES,
AUTORIDADES NI AGENTES SERÁN
RESPONSABLES POR CUALQUIER
PÉRDIDA, COSTO O DAÑO
DIRECTO QUE SUPERE EL PRECIO DE
COMPRA DEL HOGAR ELÉCTRICO
PARA CHIMENEA.ALGUNAS
JURISDICCIONES NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, NI LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES,
DE MODO QUE LAS LIMITACIONES
O EXCLUSIONES ANTERIORES
PROBABLEMENTE NO SE APLIQUEN A
SU CASO.
CUALQUIER SERVICIO O
TRABAJO DE REPARACIÓN QUE
SE CONSIDERE NECESARIO DEBE
REALIZARLO UN ESPECIALISTA EN
REPARACIÓN. NO INTENTE REALIZAR
NINGÚN SERVICIO NI TRABAJO
DE REPARACIÓN USTED MISMO.
EL SERVICIO O LA REPARACIÓN
INADECUADA PUEDE CAUSAR
DAÑO A LA PROPIEDAD, LESIONES
PERSONALES O LA PÉRDIDA DE LA
VIDA.
Esta garantía limitada le otorga
derechos legales específicos y
además, usted puede tener otros
derechos que varían de una
jurisdicción a otra. Las cláusulas del
Convenio de las Naciones Unidas
sobre contratos para la venta de
bienes no se aplican a la presente
garantía limitada ni a la venta
de productos cubiertos por esta
garantía limitada.
SES CADRES OU SES AGENTS ONT ÉTÉ
MIS AU COURANT DE LA POSSIBILITÉ
DE TELS DOMMAGES, DÉPENSES
OU PERTES, ET MÊME SI DE TELS
DOMMAGES, DÉPENSES OU PERTES
SONT PRÉVISIBLES. EN AUCUN CAS
LA COMPAGNIE, SES DIRECTEURS,
SES CADRES OU SES AGENTS, NE
SERONT RESPONSABLES DE TOUT
DOMMAGE, DÉPENSE OU PERTE
DIRECTS EXCÉDANT LE PRIX D’ACHAT
DU POÊLE ENCASTRABLE.
TOUT SERVICE OU DES TRAVAUX DE
RÉPARATION NÉCESSAIRES DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN SPÉCIALISTE
DE LA RÉPARATION.N'ESSAYEZ PAS
DE FAIRE UN SERVICE OU DE LA
RÉPARATION.UN ENTRETIEN OU
UNE RÉPARATION INAPPROPRIÉE
PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES
MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA
MORT.
Certaines juridictions ne permettent
pas d’exonération ou de réserve
pour ce qui est de la couverture des
dommages directs ou consécutifs
et de la durée de toute garantie
implicite; il se peut donc que les
exonérations ou limitations décrites
précédemment ne puissent
s’appliquer.
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-866-661-1218
Questions?
Our Consumer Service department is
available Monday – Friday
8:30 am – 5:30 pm EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace damaged/
missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer
Service, please have this information
available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of Purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-866-661-1218
¿Tiene preguntas?
Nuestro departamento de Servicio al
Consumidor está disponible de Lunes
a Viernes, de 8:30 am hasta las 5:30
pm EST.
Le podemos ayudar con ensamblaje
y si es necesario con el reemplazo de
piezas dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente información:
• Número de serie
• Número de modelo
Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le Service Clientèle Appeler le
1-866-661-1218
Questions?
Notre service à la clientèle est
disponible du Lundi au Vendredi
8h30-17h30 HNE.
Nous pouvons vous assister à
l’assemblage et, si nécessaire,
remplacer les pièces
endommagées / manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le service
à la clientèle, assurez-vous d’avoir
en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat
tsicustomerservice.com
© 2019, Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33445
1-866-661-1218
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Classic Flame 36EB110-GRT Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para