Worx WX531L.9 WORKXSAW Nitro 20V Power Share Cordless Compact El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WX531L WX531L.X
20V Cordless Brushless Circular saw EN
Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F
Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES
P03
P19
P31
20V Cordless Brushless Circular saw EN
3
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose
you to chemicals including lead and
Di (2-ethylhexyl) phthalate (DEHP) which
are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from
20V Cordless Brushless Circular saw EN
4
frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create
a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 130 °C may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by
a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL SAWS
CUTTING PROCEDURES
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut
by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
d) Never hold the workpiece in your hands
or across your leg while cutting. Secure
the workpiece to a stable platform. It
is important to support the work properly to
minimise body exposure, blade binding, or loss
of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may contact
20V Cordless Brushless Circular saw EN
5
hidden wiring. Contact with a “live” wire will
also make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an
electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence
or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of blade
binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run off-centre, causing
loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
Kickback causes and related warnings
- kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
- when the blade is pinched or jammed tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward
the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and
position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either
side of the blade, but not in line with
the blade. Kickback could cause the saw to
jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions
are taken.
b) When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf so that
the saw teeth are not engaged into the
material. If a saw blade binds, it may walk up
or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
d) Support large panels to minimise the
risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making the cut. If blade adjustment shifts
while cutting, it may cause binding and
kickback.
g) Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CIRCULAR SAW WITH INNER
PENDULUM GUARD
LOWER GUARD FUNCTION
a) Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if the lower guard does not move freely
and close instantly. Never clamp or tie
the lower guard into the open position.
If the saw is accidentally dropped, the
lower guard may be bent. Raise the lower
guard with the retracting handle and make sure
it moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) The lower guard may be retracted
manually only for special cuts such as
“plunge cuts” and “compound cuts.”
Raise the lower guard by retracting
handle and as soon as the blade enters
the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing the saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its
path. Be aware of the time it takes for the blade
to stop after switch is released.
20V Cordless Brushless Circular saw EN
6
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR YOUR CIRCULAR SAW
1. Only use saw blades recommended in the
specification.
2. Do not use any abrasive wheels.
3. Use only blade diameter(s) in accordance with
the markings.
4. Identify the correct saw blade to be used for
the material to be cut.
5. Use only saw blades that are marked with a
speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
CUT-OFF MACHINE SAFETY
WARNINGS
a) The guard provided with the tool must
be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so
the least amount of wheel is exposed
towards the operator. Position yourself
and bystanders away from the plane
of the rotating wheel. The guard helps to
protect operator from broken wheel fragments
and accidental contact with wheel.
b) Use only bonded reinforced or diamond
cut-off wheels for your power tool. Just
because an accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d) Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended
for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct diameter for your
selected wheel. Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the possibility
of wheel breakage.
f) Do not use worn down reinforced wheels
from larger power tools. Wheels intended
for a larger power tool are not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
g) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
h) The arbour size of wheels and flanges
must properly fit the spindle of the power
tool. Wheels and flanges with arbour holes
that do not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
i) Do not use damaged wheels. Before
each use, inspect the wheels for chips
and cracks. If power tool or wheel is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged wheel. After inspecting and
installing the wheel, position yourself
and bystanders away from the plane of
the rotating wheel and run the power
tool at maximum no load speed for one
minute. Damaged wheels will normally break
apart during this test time.
j) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable
of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
k) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a
broken wheel may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
l) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
m) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm may
be pulled into the spinning wheel.
n) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning wheel may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
o) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
p) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust
inside the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
q) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
r) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
20V Cordless Brushless Circular saw EN
7
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating wheel which in
turn causes the uncontrolled power tool to be forced
in the direction opposite of the wheel’s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in line with the
rotating wheel. Kickback will propel the
tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with
a peripheral gap greater than 10 mm or
toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt
to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback
or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to
remove the wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective
action to eliminate the cause of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in
the workpiece. Let the wheel reach full
speed and carefully re-enter the cut. The
wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
i) Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece
near the line of cut and near the edge of the
workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind
areas. The protruding wheel may cut gas or
water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
ADDITIONAL SAFETY RULES:
1. Always wear a dust mask.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery
pack.
b) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do
not store battery packs haphazardly in
a box or drawer where they may short-
circuit each other or be short-circuited
by other metal objects. When battery pack
is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
f) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come in contact with
the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus () marks
on the battery back and equipment and
ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
20V Cordless Brushless Circular saw EN
8
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of
children.
j) Seek medical advice immediately if a cell
or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery
pack recommended by the device
manufacturer for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturers instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
q) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (68°F ± 9°F).
r) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate from
each other.
s) Recharge only with the charger specied
by WorxNITRO. Do not use any charger
other than that specically provided for
use with the equipment. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create
a risk of fire when used with another battery
pack.
t) Retain the original product literature for
future reference.
u) Use only the battery pack in the
application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the
equipment when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can be
hazardous for ecosystem. Do not dispose
of waste batteries as unsorted municipal
waste.
Do not burn
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be recycled
Make sure the battery is removed prior
to changing accessories
Wear protective gloves
Wood
Metal
Aluminium
Plastic
Tile
Incorrect
20V Cordless Brushless Circular saw EN
9
Correct
Lock
Unlock
Abrasive cutting disc
HCS blade
TCT blade
POSITEC Inc. has established a partnership with
the RBRC Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do not discard
batteries in the trash. After the batteries’ life
cycle is ended, then please call 1-800-822-8837
for a free service that will properly dispose of the
battery.
20V Cordless Brushless Circular saw EN
10
14
17
16
22
23
4
13
12
11
10
9
56
8
7
1 2 3
18
19
2021
15
20V Cordless Brushless Circular saw EN
11
COMPONENT LIST
1. SAFETY SWITCH
2. ON/OFF TRIGGER
3. SOFT GRIP HANDLE
4. HEX KEY
5. BLADE GUARD LEVER
6. BLADE GUARD
7. BASE PLATE
8. PARALLEL GUIDE
9. CUTTING MARK,
10. CUTTING MARK, 45°
11. PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE
12. BEVEL ADJUSTMENT LEVER
13. DUST EXTRACTION OUTLET
14. VACUUM ADAPTER
15. FIXED UPPER BLADE GUARD
16. SPINDLE LOCK BUTTON
17. DEPTH ADJUSTMENT LEVER
18. BLADE BOLT
19. OUTER FLANGE
20. SAW BLADE*
21. INNER FLANGE
22. BATTERY PACK
* Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX531L WX531L.X (5- designation of
machinery, representative of Saw )
WX531L
WX531L.X**
Voltage 20V Max***
Rated speed 6900/min
No load speed 6900/min
Blade size
24T TCT
Blade(WA5043)
4-1/2 inch x 3/8
inch x 24T
4-1/2 inch
60T HCS
Blade(WA8302)
4-1/2 inch x 3/8
inch x 60T
4-1/2 inch
Abrasive
cutting blade
(WA5048)
4-1/2 inch x 3/8
inchx 60G
Cutting capacity
Cutting Depth
at 90°
1-1/2 inch
Cutting Depth
at 45°
1-1/8 inch
Bevel capacity 0-46°
Machine weight (Bare tool) 3.8 lbs
** X may be followed by one or two characters. All
models are the same except model number and
trademark.The suffix in models may be number from
“1” to “999” or English letter A” to “Z” or “M1” to
M9” which means different package or the various of
accessories packed in the package.
***Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts
Category
Type
Capacity
20V Battery
WA3578 4.0Ah
WA3012 4.0Ah
WA3525 2.0Ah
WA3520 1.5Ah
WA3575 2.0Ah
20V Charger
WA3881 2.0A
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
We recommend that you purchase your
accessories from the same store that sold you the
tool. Refer to the accessory packaging for further
details. Store personnel can assist you and offer
advice.
20V Cordless Brushless Circular saw EN
12
3
2
1
2
2
2
0
o
B
D1C
E1D2
A2A1
A3
E2 F1
1
1
1
20V Cordless Brushless Circular saw EN
13
3
2
1
2
2
2
0
o
B
D1C
E1D2
A2A1
A3
E2 F1
1
1
1
20V Cordless Brushless Circular saw EN
14
45
O
3
F2
G
1.5
1
0
0.5
inch
45
o
1 3
2
2
3
2
1
1.5
1
0
0.5
inch
1.5
1
0
0.5
inch
H1
H2
I
20V Cordless Brushless Circular saw EN
15
45
O
3
F2
G
1.5
1
0
0.5
inch
45
o
1 3
2
2
3
2
1
1.5
1
0
0.5
inch
1.5
1
0
0.5
inch
H1
H2
I
20V Cordless Brushless Circular saw EN
16
45
O
3
F2
G
1.5
1
0
0.5
inch
45
o
1 3
2
2
3
2
1
1.5
1
0
0.5
inch
1.5
1
0
0.5
inch
H1
H2
I
20V Cordless Brushless Circular saw EN
17
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Removing the battery pack See Fig. A1
Charging the battery See Fig. A2
Installing the battery pack See Fig. A3
Mounting and Removing the
Blade
NOTE: Lock or loose the blade
bolt, the spindle lock button
should be pressed.
WARNING: Always
remove the battery
before changing the blade!
See Fig. B
Safety switch and On/Off
trigger
WARNING: To avoid
cutting injury from the
sharp blade, please don’t put
your hands around the Base
Plate.
NOTE: Keep the dust
adapter connected to dust
collecting device when using
the tool.
See Fig. C
Rip and Cross Cutting
NOTE: The cutting line of
saw blade is aligned with the
cutting mark 0°.
See Fig. D1, D2
Parallel Guide See Fig. E1, E2
Adjusting the Cutting Depth See Fig. F1, F2
Adjusting the Cutting Angle
NOTE: The cutting line of
saw blade is aligned with the
cutting mark 45°.
See Fig. G
Pocket /Plunge See Fig. H1, H2
Sawdust Removal See Fig. I
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
Your power tool shall not be used for cutting
plastics. The blade may become very hot after
prolonged usage, please do not touch it.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically
and if damaged, have repaired by authorized service
facility. Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no user
serviceable parts in your power tool. Never use water
or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe
clean with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust.
Periodically clear dust and chips from guard and
base to ensure proper performance.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0
o
C-45
o
C.
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0
o
C-40
o
C.
1918
20V Cordless Brushless Circular saw EN
18
TROUBLE SHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
Tool will not start when operating
the on/off trigger.
Battery park not plugged in.
Battery park is powered off.
Carbon brush has worn down
Check to make sure battery park is
connected well into a working outlet.
Charging the battery.
Replace the carbon brush using a
qualified maintenance person.
Cutting depth is less than that
is set.
Sawdust accumulated at the
rear of the base.
Shake out sawdust. Consider
connecting a vacuum for dust
collection.
Blade spins or slips Blade is not tightly engaged
with the spindle.
Remove the blade and reassemble
it as described in Mounting and
Removing the Blade section.
Blade will not cut a straight line. Blade is dull.
Blade is not mounted properly.
Saw is not being guided
properly.
Mount a new, sharp blade on the saw.
Check that blade is properly mounted.
Use a parallel guide.
Blade kicks back when beginning
a cut
Saw blade teeth may be
engaged in the material when
starting.
Blade is not spinning fast
enough
Before restarting a saw in the
workpiece, center the saw blade in the
kerf and check that the saw teeth are
not engaged into the material.
Allow the saw blade to reach full speed
prior to beginning a cut in the material.
1918
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par
l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
plomb issu de peinture à base de plomb;
silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de monnerie;
arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans une zone bien ventie; portez
un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques antipoussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant
des cancers et des anomalies congénitales
ou d’autres anomalies de la reproduction.
Pour en savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énurés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc. Le risque de choc électrique est plus grand
si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à leau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon à
la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives
ou à des pces en mouvement. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l’extérieur, utilisez un prolongateur
adapté à une utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation
exrieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécuri.
Portez toujours une protection oculaire.
De léquipement de sécurité tel que le
masque antipoussre, les chaussures de
sécurité antidérapantes, des casques durs
ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels.
Avant d’inrer la batterie dans l’outil,
2120
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
assurez-vous que son interrupteur est en
position « OFF » (Arrêt) ou verrouile. Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé restée
attachée à une partie mobile de l’outil pourrait
entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloigs des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent dêtre happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussre
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à
la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes
de sécurité des outils. Une utilisation
gligente peut causer des blessures graves en
une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez loutil
approprié à la tâche. L’outil approprié
fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) branchez la batterie de loutil ou
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé)
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger loutil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec
ces instructions et de la manière conçue
pour le type particulier d’outil électrique,
prend en compte les conditions de
travail et le travail qui doit être accompli.
L’emploi de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles
il a été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil
dans des situations inattendues.
5) Utilisation de la batterie et entretien
a) Un outil à batterie avec batteries
incorpoes ou une batterie séparée
doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la batterie. Un
chargeur qui peut être aquat pour un type de
batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement
avec la batterie désignée. L’emploi de toute
autre batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie nest pas utilisée,
tenez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, cs, clous, vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à
une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des
brûlures, une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie,
évitez tout contact. Si un contact se
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de leau. Si le fluide
touche les yeux, cherchez en plus de la
mesure précédente de l’aide médicale.
Le fluide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommaes ou modifiées peuvent avoir
un comportement imprévisible entraînant
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une temrature excessive.
Une exposition au feu ou à une température
surieure à 265 °F pourrait provoquer une
explosion.
2120
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
g) Respectez toutes les instructions
de chargement et ne chargez pas la
batterie ou l’outil en dehors de la plage
de temrature sciée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation
des batteries doit uniquement être effectué
par le fabricant ou par des centres de services
agréés.
MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUT TYPE DE SCIE
PRODURES DE COUPE
a) AVERTISSEMENT: Garder vos mains
éloiges de la zone de coupe et de
la lame. Gardez votre deuxme main sur
la poige auxiliaire ou le carter du
moteur. Si les deux mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) Ne vous abaisser pas en dessous de la
pièce à travailler. La protection ne vous
protège pas de la lame en dessous de la pce à
travailler.
c) Ajuster la profondeur de coupe à
l’épaisseur de la pce à travailler. Moins
d’une dent de la lame devrait être visible sous
la pce de bois.
d) Ne jamais tenir une pièce qui est entrain
d’être coupée dans les mains ou sur
les genoux. Il est important de maintenir
correctement la pce à travailler pour réduire
les risques d’exposition corporelle, de dérapage
de la lame ou de perte de contrôle.
e) Lors de lexécution d’une opération au
cours de laquelle l’outil de coupe peut
venir en contact avec les fils cacs ou
son propre cordon, tenez loutil par ses
surfaces isolées de phension. Le contact
avec un fil sous tension rendra les pces
talliques exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à l’opérateur.
f) Toujours utiliser un guide à refendre ou
un guide à bord droit pour refendre. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de dérapage de la lame.
g) Toujours utiliser des lames à la bonne
taille et à la bonne forme de trou (diamant
ou rond) s’adaptant sur l’arbre. Les lames
qui ne conviennent pas à la scie tourneront de
manière incontrôlée.
h) Ne jamais utiliser de boulon ou rondelles
endommagées ou incorrects. Les rondelles
et le boulon ont été scialement conçus pour
la scie, pour une performance optimale et pour
une utilisation en toute sécurité.
MESURES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUT TYPE DE SCIE
Causes et prévention des effets de rebond
— Leffet de rebond est une réaction soudaine d’une
lame de scie mal alignée, tordue ou gripe qui
vie la scie de la pce de bois vers l’utilisateur.
— Lorsque la lame est pincée ou grippée à
l’extmité du trait de scie, la lame se bloque et la
action du moteur ramène ts rapidement l’uni
en direction de l’utilisateur.
— Si la lame se tord ou saligne mal dans la coupe,
la dent de l’extrémité arrre de la lame peut
plonger dans la surface supérieure du bois et la
lame peut sortir du trait de scie pour être projetée
vers l’utilisateur.
Leffet de rebond est le résultat d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes et peut être
évité en suivant les instructions ci-dessous.
a) Maintenir fermement la scie et
positionner les bras pour résister aux
forces de l’effet de rebond. Positionner
le corps de chaque côté de la lame mais
non dans le prolongement de celle-ci.
L’effet de rebond pourrait faire sauter la scie en
arrière mais ces forces peuvent être contrôlées
par l’utilisateur si les mesures nécessaires sont
prises.
b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la
coupe est interrompue pour quelques
raisons, relâcher l’interrupteur et
maintenir la scie dans la pièce de bois
jusqu’à l’arrêt complet de loutil. Ne
jamais essayer de retirer la scie du travail
ou de tirer la scie en arrière lorsque la
lame est en marche ou un effet de rebond
pourrait se produire. Chercher la cause du
grippage de la lame et prendre les mesures
correctives.
c) Lors du redémarrage de la scie dans la
pièce de bois, centrer la scie dans la
ligne de coupe et vérifier que les dents
de la scie ne sont pas engaes dans
la pièce. Si la lame de scie est grippée, elle
pourrait sauter hors de la pce de bois lors du
redémarrage de la scie.
d) Supporter les gros panneaux afin de
duire le risque de pincement ou de
retour en arrière de la lame. Les gros
panneaux ont tendance à fléchir sous
leur propre poids. Des supports doivent être
placés sous la planche de chaque côté, près de
la ligne de coupe et ps du bord de la planche.
2322
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées ou
incorrectes produisent des lignes de coupe
étroites provoquant un frottement excessif, un
grippage de la lame ou un effet de rebond.
f) Les verrous de réglage de la profondeur
de la lame et de l’angle de chan freinage
doivent être fixés fermement et en toute
curité avant d’effectuer la coupe. Si les
leviers de serrage de la lame se desserraient
pendant la coupe, cela pourrait provoquer le
grippage de la lame ou un effet de rebond.
g) Être davantage prudent lors de la sciage
sur des murs existants ou sur d’autres
surfaces opaques. Si la saillie de lame entre
en contact avec dautres objets en arrière de la
surface ceci pourrait provoquer un rebond de la
scie.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ DE TRAVAIL
FONCTION DE GARDE
a) Avant chaque utilisation, vérifiez que
le protecteur soit bien refermé. Ne pas
mettre la scie en marche si le protecteur
ne bouge pas librement et ne se ferme
pas instantament. Ne jamais bloquer
ou attacher le protecteur en position
ouverte. Si la scie est accidentellement
échappée, le protecteur peut se tordre.
Assurez-vous qu’il bouge librement et ne
touche pas la lame ni aucune autre partie, dans
tous les angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort
du protecteur inférieur. Si le protecteur
et le ressort ne fonctionnent pas
correctement, ils doivent être réparés
avant toute utilisation. Le protecteur
inférieur peut fonctionner lentement à cause de
parties endommagées, de dépôts gommeux ou
d’un amoncellement de débris.
c) Assurez-vous que le socle de la scie
ne se déplace pas pendant que vous
procédez à une « coupe en plongée »,
surtout si les lames à biseau ne sont pas
configurées à un angle de 90°. Dans le
cas contraire, les déplacements latéraux de la
lame entraîneront des fixations ou de possibles
reculs.
d) Toujours s’assurer que le protecteur
inférieur recouvre la lame avant de poser
la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame
à nue, non protégée qui n’a pas fini de
tourner fera reculer la scie qui tranchera
tout ce qui se trouve sur son passage.
Prendre en compte le temps nécessaire à la
lame pour s’arrêter après que l’interrupteur ait
été relâché.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES - POUR
LES SCIES CIRCULAIRES
1. Utilisez uniquement des lames recommandées
dans les spécifications
2. Ne pas utiliser de meules.
3. Utiliser uniquement des lames dont le
diatre correspond aux marques.
4. Assurez-vous de sélectionner la lame
appropre à utiliser pour le type mariau à
découper
5. Utilisez uniquement des lames de scie
spécifiées pour une vitesse égale ou
surieure à la vitesse indiqe sur l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES À LA
TRONÇONNEUSE
a) La garde fournie avec loutil doit être
solidement fixée à loutil électrique et
positione de manre à garantir une
curité optimale, de façon à exposer
l’utilisateur au minimum de disques
possible. Les observateurs et vous,
devez être à distance du plan de la
meule rotative. La garde permet de protéger
l’utilisateur contre les fragments de la meule et
de tout contact accidentel avec celle-ci.
b) Utilisez uniquement des meules de
troonnage renforcées ou en diamant
pour votre outil électrique. Un accessoire
fixé à votre outil électrique ne garantit pas la
manipulation sécurisée de cet outil.
c) La vitesse nominale de laccessoire
doit être au moins égale à la vitesse
maximale indiquée sur l’outil électrique.
Des accessoires fonctionnant plus rapidement
que leur vitesse nominale risquent de voler en
éclats.
d) Il faut utiliser les meules uniquement
aux fins recommanes. Par exemple :
n’utilisez pas le côté de la meule comme
outil de broyage. Les meules de tronçonnage
abrasives sont destinées au meulage
périphérique, de fait, les forces appliquées à
ces meules peuvent les faire voler aux éclats.
e) Utilisez toujours des boudins de disque
en bon état et de diatre appropr
pour vos meules. Les boudins de disque
appropriés supportent les meules et réduisent
ainsi les risques de cassure.
f) Évitez d’utiliser des meules renforcées
usées qui ont servies sur des outils
électriques plus larges. Les meules
destinées à un outil électrique plus large ne
conviennent pas à la vitesse élevée d’un outil
plus petit, et peuvent en conquence éclater.
g) Le diatre externe et l’épaisseur de
2322
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
votre accessoire doivent correspondre
à la puissance nominale de votre outil
électrique. Des accessoires aux dimensions
inappropriées ne sont pas protégeables ou
contrôlables.
h) Les dimensions de la tonnelle des meules
et des boudins doivent correctement
s’emboîter aux broches de loutil
électrique. Les accessoires comportant des
orifices de tonnelle qui ne correspondent pas
au matériel de montage de l’outil électrique
seront déquilibs et subiront des vibrations
excessives, ce qui peut occasionner une perte
de contrôle.
i) N’utilisez pas des meules endommagées.
Avant chaque utilisation, vérifiez que
la meule est exempte d’écornure ou
de fissure. Si l’outil électrique ou la
meule tombe, vérifiez tout dommage ou
installez une meule en bon état. Après
la vérification ou l’installation d’une
nouvelle meule, les observateurs et vous
devez être à distance du plan de la meule
rotative et utilisez l’outil électrique à la
vitesse maximale sans charge pendant
une minute. Des meules endommagées vont
se disloquer pendant l’essai.
j) Portez un équipement de protection
personnelle. En fonction de l’application,
utilisez un écran facial ou des lunettes de
curité ou de protection. Si nécessaire,
portez un masque anti-poussières, des
protège-tympans, des gants et un tablier
d’atelier capable darrêter les petits
fragments abrasifs ou des morceaux
de la pièce ouvragée. Le masque
antipoussières doit pouvoir filtrer les
particules générées par vos activités.
Une exposition prolongée à un bruit de forte
intensité est susceptible de causer des pertes
auditives.
k) Gardez les spectateurs à une distance de
curité de la zone de travail. Quiconque
tre dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection corporelle.
Des fragments des pièces à travailler ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés hors de
la zone de travail immédiate et entraîner des
blessures.
l) Ne tenez l’outil électrique que par ses
surfaces de poigne isolées lorsque
vous effectuez une opération au cours
de laquelle l’accessoire de découpe
peut entrer en contact avec des fils
dissimulés ou avec le cordon de loutil.
Le contact avec un fil sous tension mettra les
parties métalliques exposées de l’outil sous
tension, causant ainsi un choc électrique chez
l’utilisateur.
m) Positionnez le cordon à l’écart de
l’accessoire rotatif. Si vous perdez le
contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché
et laccessoire rotatif risque dattraper votre
main ou votre bras.
n) Ne déposez jamais l’outil électrique à
terre tant qu’il ne s’est pas comptement
arrêté. L’accessoire rotatif peut accrocher la
surface et vous risquez de perdre le contrôle de
l’outil électrique.
o) Ne faites pas tourner l’outil électrique
si vous le transportez à côté de vous.
Un contact accidentel avec laccessoire rotatif
pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire vers votre corps.
p) Nettoyez régulrement les aérations
de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur tirera la poussière à l’intérieur du
logement et une accumulation excessive de
poudre métallique peut entraîner des chocs
électriques.
q) N’opérez pas loutil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Les
étincelles risquent d’enflammer ces mariaux.
r) N’utilisez pas d’accessoires
qui nécessitent des liquides de
refroidissement. L’utilisation d’eau ou de
liquides de refroidissement peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉS
SUPPLÉMENTAIRES
RELATIVES AUX
TRONÇONNAGE ABRASIF
REBONDS ET AVERTISSEMENT AFFÉRENTS
Leffet de retour est une réaction soudaine d’un
disque rotatif pincé ou accroché. Le pincement ou
l’accrochage entraîne le blocage de la meule rotative
qui en conquence force la meule à tourner à
l’opposé de sa direction de rotation, vers le point
d’attache.
Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée
par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui
entrait dans le point de pincement peut creuser
dans la surface du mariau, ce qui peut faire sortir
la meule. La meule risque de sauter en direction de
l’opérateur ou dans la direction oppoe, en fonction
du sens de rotation de la meule au niveau du point
de pincement.
Le rebond ou choc de retour est dû à une mauvaise
utilisation de l’outil ou à des procédures ou
conditions de travail inappropriées. Il peut être évi
en prenant les mesures appropriées, telles que celles
indiquées ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur loutil
électrique et positionnez votre corps
et vos bras de façon à pouvoir résister
aux forces du choc de retour. Utilisez
toujours une poignée auxiliaire, s’il y a,
pour un contle maximal sur les rebonds
ou le couple de réaction au démarrage.
Lopérateur peut contrôler les couples de
réaction ou les forces du rebond s’il prend les
2524
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
précautions nécessaires.
b) Ne placez jamais la main à proximité de
l’accessoire rotatif. L’accessoire risque de
rebondir sur votre main.
c) Ne positionnez pas votre corps dans la
zone où l’outil électrique se déplacera en
cas de rebond, le rebond propulsera l’outil
dans la direction opposée au mouvement de la
meule, au point d’accrochage.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans des recoins, sur des
rebords tranchants, etc. Evitez de faire
rebondir ou d’accrocher l’accessoire. Les
recoins, les rebords tranchants ou les rebonds
ont tendance à accrocher l’accessoire rotatif
et à provoquer une perte de contrôle ou un
rebond.
e) Ne fixez pas de lame de troonneuse ou
de lame de scie à dents. Ces lames sont
susceptibles de provoquer de fréquents
rebonds ou une perte de contrôle.
f) Ne coincez pas la meule ou n’appliquez
pas de pression excessive. Ne tentez
pas d’effectuer une découpe d’une
profondeur excessive. Une surcharge de la
meule augmente la charge et la susceptibilité
aux torsions ou coincements de la meule lors
de la découpe et la possibilité d’un rebond ou
que la meule se casse.
g) Quand la meule se coince ou lors de
l’interruption d’une découpe, quelle qu’en
soit la raison, éteignez l’outil électrique
et maintenez-le immobile jusqu’à ce
que la meule s’arrête comptement.
Ne tentez jamais de retirer la meule à
troonner de la coupe quand la meule
est en mouvement, sans quoi un rebond
risque de se produire. Identifiez la cause du
coincement de la lame et prenez les mesures
correctives pour éliminer ladite cause.
h) Ne redémarrez pas l’opération de
découpe dans la pièce ouvragée. Laissez
la meule atteindre sa vitesse pleine et
rentrez à nouveau dans la coupe avec
prudence. La meule peut se coincer, retourner
en arrière ou rebondir si l’outil électrique est
redémarré dans la pièce à travailler.
i) Soutenez les panneaux ou une pièce
à travailler de taille excessive pour
minimiser les risques de pincement
et de rebond de la meule. Les pces
à travailler de grande dimension ont
tendance à s’affaisser sous leur propre
poids. Il faut installer des dispositifs de
soutien sous la pce à travailler, à proximité de
la ligne de coupe et des rebords de la pce à
travailler, de chaque côté de la meule.
j) Soyez extmement prudent lorsque
vous effectuez une coupe en plone
dans un mur ou toute autre surface
derrière laquelle peuvent se trouver des
objets non visibles. La meule en saillie
peut couper des conduites de gaz ou deau,
des fils électriques ou des objets qui peuvent
provoquer un rebond.
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES
DE SÉCURITÉ:
1. Portez toujours un masque antipoussière.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter
le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la
chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utili, conservez-
le loin d’autres objets métalliques, tels que
des trombones, des pces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres objets
talliques de petite taille, qui pourraient
établir une connexion d’un terminal à lautre.
Le fait de cer un court-circuit entre les bornes
de la batterie peut causer des blures ou des
incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son
emballage dorigine avant utilisation dans
l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas
laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. Si un contact a é
effectué, laver la zone touchée avec
beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas
été coue pour être utilisée avec cet
appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avae.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de
l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
2524
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
n) La batterie doit être chargée avant
son utilisation. Utilisez toujours le
chargeur adapté et reportez-vous aux
instructions du fabricant ou au manuel de
l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
charger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilie à
température ambiante normale (68°F ±
9°F).
r) Lors de lélimination des batteries,
conservez les blocs batteries de
différents systèmes électrochimiques
pas les uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur scifié par WorxNITRO.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement cou pour être utili
avec l’équipement. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été
prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement
lorsqu’il nest pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de fon aquate.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Les batteries peuvent s’introduire dans le
cycle de l’eau si elles sont éliminées de
manière inappropriée, ce qui peut être
dangereux pour l’écosystème. Ne pas
éliminer les batteries usagées avec les
déchets municipaux non triés.
Ne pas jeter au feu
Li-I on
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective
Par mesure de sécurité, enlevez la
batterie avant de remplacer des
accessoires
Toujours porter des gants de protection
Bois
Métal
Aluminium
Tube en acier
2726
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
Carreaux de céramique
Incorrect
Correct
Verrouiller
Déverrouiller
Disque de coupe abrasif
Lame HCS
Lame TCT
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour
la protection de l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle
de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour
un service gratuit qui mettra la batterie au rebut
selon les règles de l’art.
2726
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
14
17
16
22
23
4
13
12
11
10
9
56
8
7
1 2 3
18
19
2021
15
2928
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. POIGNÉE SOUPLE
4. CLÉ
5. LEVIER DE COUVRE-LAME
6. COUVRE-LAME
7. PLAQUE DE BASE
8. GUIDE PARALLÈLE
9. MARQUE DE COUPE,
10. MARQUE DE COUPE, 45°
11. DISPOSITIF DE BLOCAGE DU GUIDE DE
COUPE PARALLÈLE
12. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA COUPE EN
BISEAU
13. SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE
14. ADAPTATEUR D’ASPIRATION
15. COUVRE-LAME SUPÉRIEURE FIXE
16. BOUTON POUR BLOCAGE DE L’ARBRE
17. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR DE LA COUPE
18. ECROU DE SERRAGE DE LAME
19. RONDELLE EXTÉRIEURE
20. LAME DE SCIE*
21. RONDELLE INTÉRIEURE
22. BLOC-PILES
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX531L WX531L.X (5- Désignation de
la machine, correspondant à la scie)
WX531L
WX531L.X**
Tension 20V Max***
Vitesse nominale 6900/min
Vitesse à vide 6900/min
Diamètre de
lame
TCT
24T(WA5043)
4-1/2 po
(115mm) x 3/8 po
(9.5mm)x 24T
4-1/2 po Lame
de coupe
métallique 60T
HCS (WA8302)
4-1/2 po
(115mm) x 3/8
po (9.5mm) x
60T
4-1/2 po
Disque de
coupe abrasif
(WA5048)
4-1/2 po
(115mm) x 3/8
po (9.5mm )
x 60G
Profondeur
maximale de
coupe
Profondeur de
coupe à 90°
1-1/2 po( 39mm)
Profondeur de
coupe à 45°
1-1/8 po(29mm)
Angle de chanfrein 0-46°
Poids (Outil nu) 1.72 kg (3.8 lbs)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les
modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle
et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être
un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre
anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie
la différence entre les paquets ou les accessoires
emballés dans l’emballage.
*** Tension mesurée hors fonctionnement. La
tension initiale de la batterie atteint le maximum de
20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
Catégorie
Modèle
Capacité
20V batterie
WA3578 4.0Ah
WA3012 4.0Ah
WA3525 2.0Ah
WA3520 1.5Ah
WA3575 2.0Ah
20V Chargeur
WA3881 2.0A
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
Nous vous recommandons d’acheter vos
accessoires dans le magasin qui vous a vendu
l’outil. Pour de plus amples renseignements,
consultez lemballage de l’accessoire. Le personnel
du magasin peut également vous conseiller.
2928
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE
FONCTIONNEMENT
Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A1
Recharge de la batterie Voir Fig. A2
Installation du bloc de
batterie
Voir Fig. A3
Montage et démontage de
la lame
REMARQUE: Pour verrouille
ou desserrer le boulon de
la lame, il est nécessaire
d’appuyer sur le bouton de
verrouillage de la broche.
AVERTISSEMENT:
Toujours retirer la
batterie avant de changer la
lame!
Voir Fig.. B
Interrupteur de sécurité et
déclencheur Marche/Arrêt
AVERTISSEMENT:
Pour éviter les possibles
blessures d’une lame
tranchante, ne placez pas vos
mains autour de la plaque de
base.
REMARQUE: Laissez
l’adaptateur poussière
connecté au aspirateur de
poussière lors de l’utilisation
de l’outil.
Voir Fig. C
Rip and Cross Cutting
NOTE: The cutting line of
saw blade is aligned with the
cutting mark 0°.
Voir Fig. D1, D2
Guide parallèle Voir Fig. E1, E2
Réglage de la profondeur de
coupe
Voir Fig. F1, F2
Réglage de l’angle de coupe
REMARQUE: La ligne de
coupe de la lame de scie
devait aligner avec le trait de
coupe à 45°.
Voir Fig. G
Poche et du poussoir Voir Fig. H1, H2
Evacuation de la sciure Voir Fig. I
CONSEILS POUR
L’UTILISATION DE VOTRE
SCIE CIRCULAIRE
Votre instrument électrique ne doit pas être utilisé
pour découper les matières plastiques. La lame
peut devenir particulièrement chaude après une
utilisation prolongée, ne la touchez pas SVP.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en
obtiendrez le rendement maximum dans des
conditions optimales de sécurité. Suivez les
instructions pour le graissage ou la pose et le
démontage des accessoires. Inspectez les cordons
d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont
endommagés, faites-les réparer à un centre de
service après-vente autorisé. Votre outil ne nécessite
aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il
ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le
avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur.
Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de
la sécurité et de la semelle afin de garantir une
performance adéquate.
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est 0° C à
45° C.
La plage de température ambiante recommandée
pour le système de charge pendant la charge est de
0° C à 40° C.
3130
F
Scie circulaire sans fil 20V sans
brosse
GUIDE DE DÉPANNAGE
symptôme Les causes possibles Solution possible
Outil ne démarre pas lorsque vous
utilisez l'interrupteur marche/arrêt.
Le bloc batterie n’est pas
branché.
Le bloc batteries est éteint.
Balai de charbon est usé
Vérifiez que le bloc batterie est bien
branché dans une prise qui fonctionne.
Recharge de la batterie.
Remplacer la brosse de carbone
à l’aide d’un préposé à l’entretien
qualifié.
Profondeur de coupe est
inférieure qui est définie.
Sciure accumulée à l'arrière de
la base.
Secouez la sciure de bois. Envisager de
connecter un vide pour la collecte de la
poussière.
Rotation de la lame ou des
bordereaux
Lame n'est pas étroitement en
prise avec la broche.
Retirer la lame et la remonter selon les
instructions décrites dans la section
Montage et démontage de la lame.
Lame ne coupe pas une ligne
droite.
Lame est émoussée.
Lame n’est pas monté
correctement.
Saw n’est pas guidé
correctement.
Monter une nouvelle lame tranchante
sur la scie.
Assurez-vous que la lame est
correctement monté.
Utilisez un guide parallèle.
Lame coups de pied arrière
lorsque l'on commence une
coupe
Les dents de lame de scie
peuvent être enclenchées dans
le matériel au démarrage.
Lame ne tourne pas assez vite
Avant de redémarrer une scie dans la
pièce à usiner, centrez la lame de scie
dans le trait de coupe et vérifiez si les
dents de la scie ne sont pas engagées
dans le matériel.
Laisser la lame atteindre sa vitesse
maximale avant de commencer une
coupe dans le matériau.
31
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
3130
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: El polvo originado
por la utilizacn de herramientas
motorizadas contiene químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
congénitos y otros dos reproductivos.
Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería;
El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en
todas las advertencias que aparecen a continuación
hace referencia a la herramienta que funciona
con la red de suministro ectrico (con cable) o a
la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin
cable).
1) Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y lugares oscuros invitan a los
accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o
los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas de
cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de que se produzcan descargas ectricas si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta ectrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar las herramientas ni para
sacar el enchufe de un tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes alados o las piezas
móviles. Los cables dañados aumentan
el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensn
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, use un
elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que es
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta ectrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilizacn del equipo
de seguridad como mascara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantaes, casco
o protección auditiva para condiciones
adecuadas reducirá el riego de lesiones
personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
32
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de instalar
el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor
o instalar el paquete de batería cuando el
interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria
de la herramienta puede causar una lesn
personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) stase apropiadamente. No se ponga
ropa holgada ni joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o
el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos esn conectados
y utilizados correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de
los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco
de las piezas móviles, la ruptura de
piezas y cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas. Si la herramienta
está dañada, hágala arreglar antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con bordes de
corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo
de herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. La utilizacn de
la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se
encuentra diseñada podría dar lugar a una
situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujecn secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las manijas y superficies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) Utilización y cuidado de la herramienta
accionada a baterías
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede crear
un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a
baterías solamente con el paquete de
baterías designado específicamente. El
uso de cualquier otra batería puede crear un
peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manngalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos
de metal capaces de hacer una conexn
entre los terminales. El cortocircuito de
los terminales de una batería puede causar
chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería
puede expulsar líquido; evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental,
enjuagar con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque ayuda
médica. El líquido expulsado por la batería
puede causar irritacn o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o
una herramienta que esté dañada
o modicada. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un
comportamiento imprevisto que resulte en
incendios, explosión o riesgo de lesiones.
33
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
f) No exponga un paquete de batería o
herramienta a fuego o temperatura
excesiva. La exposicn a fuego o temperatura
mayor a 265°F pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de batea
o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en temperaturas fuera del rango especificado
pueden dañar la batería e incrementar el riesgo
de incendio.
6) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento
de la seguridad de la herramienta ectrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería
lo debe ser realizado por el fabricante o
proveedores de servicio autorizados.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
a) ADVERTENCIA: Mantenga las manos
alejadas del área de corte y la
cuchilla. Mantenga la segunda mano en el
mango auxiliar o en la caja del motor. Si
utiliza ambas manos para sostener la sierra, no
podrá cortar con la cuchilla.
b) No utilice la herramienta sobre la pieza de
trabajo por la parte inferior. La protección
no le protegerá de la cuchilla bajo la pieza de
trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor
de la pieza de trabajo. Menos de un diente
completo de la hoja debe ser visible por debajo
de la pieza de trabajo.
d) Nunca sostenga la pieza a cortar en sus
manos o sobre su pierna. Asegure la pieza
de trabajo sobre una plataforma estable.
Es importante apoyar correctamente la pieza de
trabajo para reducir al mínimo la exposición del
cuerpo, el atascamiento de la hoja o la pérdida
de control.
e) Sujete la herramienta por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una
operacn en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable.
El contacto con un cable que tenga corriente
hará que ésta pase a las partes metálicas
descubiertas de la herramienta y que el
operador reciba descargas ectricas.
f) Cuando haga cortes longitudinales
siempre use una guía de corte o guía de
borde recto. Esto mejora la exactitud del
corte y reduce el riesgo de atascamiento de la
hoja.
g) Siempre utilice hojas con orificios de eje
del tamaño y forma correctos (diamante
contra redondo). Las hojas que no se
corresponden con los dispositivos de la caja,
funcionarán de modo excéntrico, causando
rdida de control.
h) Nunca emplee tornillos o arandelas
de hoja incorrectos o dados. Las
arandelas y los tornillos de la hoja fueron
diseñados especialmente para su sierra, para
funcionamiento y seguridad óptimos de la
operación.
MÁS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS
Causas y prevención del operador contra el
contragolpe
— El contragolpe es una reaccn repentina a hojas
de sierra pellizcadas, atascadas o mal alineadas,
causando que una sierra sin control salte por
encima de la pieza de trabajo hacia el operador;
— Cuando la hoja es pellizcada o atascada
firmemente por la muesca, se atora y la reaccn
del motor conduce la unidad rápidamente hacia el
operador;
— Si la hoja se tuerce o está mal alineada durante
el corte, los dientes del extremo trasero pueden
incrustarse en la superficie superior de la madera
haciéndola saltar de la muesca y proyectarse hacia
el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y puede ser evitado
tomando precauciones apropiadas según se
describe a continuación.
a) Mantenga una empuñadura firme sobre la
sierra y coloque sus brazos para resistir
las fuerzas del contragolpe. Coloque su
cuerpo a cualquier lado de la hoja, pero
no alineado con la hoja. El contragolpe
podría hacer que la sierra salte al revés, pero las
fuerzas del contragolpe pueden ser controladas
por el operador si se toman las precauciones
apropiadas.
b) Cuando la hoja se atasca o cuando se
interrumpe un corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y sostenga la sierra
en el material sin moverla hasta que la
hoja se haya detenido completamente.
Nunca trate de sacar la sierra de la pieza de
trabajo o tire de la sierra al revés mientras
la hoja esté en movimiento, ya que podría
ocurrir un contragolpe. Investigue y tome
acciones correctivas para eliminar la causa del
atascamiento de la hoja.
34
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
c) Al reiniciar el trabajo sobre la pieza
correspondiente, centre la hoja de sierra
en la muesca y compruebe que los
dientes de la sierra no esn incrustados
en el material. Si la hoja de sierra está
atascada, cuando se enciende nuevamente la
sierra puede saltar o producir un contragolpe
desde la pieza de trabajo.
d) Fije paneles grandes para reducir al
nimo el riesgo de que la hoja pellizque
o provoque un contragolpe. Los paneles
grandes tienden a ceder bajo su propio
peso. Los soportes deben ser colocados
debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y del borde del panel.
e) No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas con dientes desafilados o
colocados incorrectamente producen una
muesca estrecha causando fricción excesiva,
atascamiento de la hoja y contragolpe.
f) Las palancas de traba de profundidad
y de inclinación de la hoja deben estar
ajustadas y aseguradas antes de efectuar
un corte. Si el ajuste de la hoja cambia
durante el corte, puede causar atascamiento y
contragolpe.
g) Tenga cuidado adicional al hacer cortes
mediante paredes y otros lugares ciegos.
La hoja que sobresale puede cortar objetos
capaces de causar un contragolpe.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA SU SIERRA
CIRCULAR
FUNCN DE LA GUARDA
a) Verifique que la cubierta de seguridad
cierre correctamente antes de cada
uso. No accione la sierra si la cubierta
de seguridad no se mueve libremente
ni se cierra inmediatamente. Nunca
ate o fije con abrazaderas la cubierta
en la posicn abierta. Si la sierra se
cae accidentalmente, la cubierta puede
doblarse. Cerciórese de que se mueva
libremente y que no toque la hoja u otras
partes en todos los ángulos y profundidades de
corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte
de la cubierta. Si la cubierta y el resorte
no están funcionando correctamente,
deben ser reparados antes del uso. La
cubierta puede funcionar lentamente debido
a piezas dañadas, desitos gomosos o
acumulación de desechos.
c) Aserese que la placa base de la sierra
no cambie mientras realiza el “corte de
rectificación” cuando el ajuste del bisel
de la hoja no esté a 90°. El movimiento
a los lados de la hoja causará adhesn y
probablemente retroceso.
d) Siempre verifique que la cubierta esté
cubriendo la hoja antes de colocar la
sierra sobre el banco o el piso. Una hoja
desprotegida o que resbala hará que la
sierra vaya al revés, cortando lo que es
en su trayectoria. Tome nota del tiempo que
tarda la hoja en detenerse una vez que suelte el
gatillo.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES - PARA
SIERRAS CIRCULARES
1. Sólo use cuchillas de sierra recomendadas en
la especificación.
2. No utilice ningún tipo de ruedas abrasivas.
3. Utilice sólo el diámetro(s) de hoja según las
indicaciones.
4. Identifique la cuchilla de sierra correcta a
utilizarse para el material a cortar.
5. Sólo use cuchillas de sierra que estén
marcadas con una velocidad igual o mayor a la
velocidad marcada en la herramienta.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE MÁQUINA DE
CORTE
a) La guarda proporcionada con la
herramienta debe acoplarse fijamente a la
herramienta de potencia y colocarse para
máxima seguridad, para que se exponga
la menor cantidad de disco hacia el
operador. Coquese usted y a los des
alejados del plano del disco giratorio.
La guarda ayuda a proteger al operador de
fragmentos de disco roto y del contacto
accidental con el disco.
b) Use discos de corte reforzado o de
diamante para su herramienta de
potencia. El hecho de que un accesorio se
pueda acoplar a su herramienta de potencia,
no garantiza una operación segura.
c) La velocidad especificada del
accesorio deberá ser al menos igual
que la velocidad máxima indicada en la
herramienta motorizada. Los accesorios
que funcionen a una velocidad más rápida
que la velocidad máxima de la herramienta
motorizada podrían desprenderse.
d) Los discos deben usarse únicamente
para las aplicaciones recomendadas.
Por ejemplo: no desbaste con el lado del
disco de corte. Los discos de corte abrasivos
están destinados para desbaste periférico, los
esfuerzos laterales aplicados a estos discos
pueden ocasionar que se despedacen.
e) Siempre use bridas de disco no dañadas
que sean del diámetro correcto para su
35
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
disco seleccionado. Las bridas de disco
adecuadas dan soporte al disco reduciendo a
la posibilidad de ruptura del disco.
f) No use discos reforzados desgastados de
herramientas de potencia más grandes.
Los discos destinados para herramientas de
potencia más grandes no son adecuados para
las velocidades más altas de una herramienta
s pequa y pueden estallar.
g) El diámetro externo y el espesor del
accesorio deben estar dentro de
la clasificación de capacidad de la
herramienta motorizada. No es posible
controlar de forma correcta los accesorios del
tamaño incorrecto.
h) El tamo del eje de los discos y bridas
deben encajar correctamente en el
husillo de la herramienta de potencia.
Los accesorios con orificios de árbol que no
coincidan con el soporte de montaje de la
herramienta motorizada perderán estabilidad,
vibrarán de forma excesiva y podrían causar
una pérdida de control.
i) No use discos dañados. Antes de
cada uso, revise que los discos no
esn astillados ni con fisuras. Si la
herramienta de potencia o disco cae al
suelo, revise que no haya dos o instale
un disco que no esté dañado. Desps
de revisar e instalar el disco, colóquese
usted y a los des alejados del plano
del disco giratorio y opere la herramienta
de potencia a velocidad máxima sin carga
durante un minuto. Los discos dañados
generalmente se despedazan durante este
periodo de prueba.
j) Utilice un equipo de protección
personal. En función de la aplicación,
utilice un protector facial, guantes de
seguridad o anteojos de seguridad.
Según sea apropiado, utilice una máscara
antipolvo, protectores auditivos,
guantes y un delante capaz de detener
a los fragmentos abrasivos pequeños
o fragmentos de piezas de trabajo. La
máscara antipolvo o la máscara respiratoria
debe filtrar las partículas generadas por las
operaciones. La exposición prolongada a
sonidos de alta intensidad puede causar una
rdida de la audición.
k) Mantenga a las personas que están
alrededor a una distancia segura del área
de trabajo. Cualquier persona que ingrese
en el área de trabajo deberá utilizar
el equipo de protección personal. Los
fragmentos de las piezas de trabajo o de los
accesorios dañados podrían expulsarse desde
la herramienta motorizada y causar una lesión
s allá del área cercana a la operacn.
l) Sostenga la herramienta motorizada
desde las superficies de empuñadora
aisladas sólo, cuando se realiza una
operacn en la cual el accesorio de
corte poda entrar en contacto con un
cable oculto o con el propio cable de la
herramienta motorizada. El contacto del
accesorio de corte con un hilo “conductor
podría hacer que las partes metálicas
expuestas acen como conductores y causen
una descarga ectrica al operador.
m) Coloque el cable alejado del accesorio
giratorio. Si pierde el control, el cable podría
cortarse o enredarse, y su mano o brazo podría
ser jalado hacia el accesorio giratorio.
n) Nunca apoye la herramienta motorizada
hasta que el accesorio no se haya
detenido por completo. El accesorio
giratorio podría entrar en contacto con la
superficie y causar una pérdida de control de la
herramienta motorizada.
o) No encienda la herramienta motorizada
mientras la transporta a su lado. Un
contacto accidental con el accesorio giratorio
podría causar un enredo en su ropa y jalar el
accesorio hacia su cuerpo.
p) Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta motorizada.
El ventilador del motor absorberá el polvo
hacia la parte interna de la cubierta, y una
acumulación excesiva de metal con polvo
podría causar peligros eléctricos.
q) No utilice la herramienta motorizada
cerca de materiales inflamables. Las
chipas podrían incendiar dichos materiales.
r) No utilice accesorios que requieren
líquidos refrigerantes. La utilización de agua
u otros líquidos refrigerantes podría causar
una electrocución o descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA OPERACIONES DE
CORTE ABRASIVO
REPULSIONES Y ADVERTENCIAS
RELACIONADAS
El contragolpe es una reaccn repentina a un
disco giratorio apretado o atorado. El apriete
o atoramiento ocasiona una rápida pérdida
de estabilidad del disco giratorio la cual a su
vez ocasiona que la herramienta de potencia
descontrolada sea empujada en la direccn opuesta
a la rotacn del disco en el punto de atoramiento.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva está atorada en
la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está
ingresando en el punto de atoramiento podría
atravesar la supercie del material, lo que causa
una expulsión o repulsión de la rueda. La rueda
podría expulsarse hacia o lejos del operador, en
funcn del movimiento de la rueda en el momento
del atoramiento. Las ruedas abrasivas también
podrían desintegrarse en estas condiciones.
La repulsión es resultado de una utilización
36
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
incorrecta de la herramienta motorizada o de
procedimientos o condiciones de funcionamiento
incorrectas. Se pueden evitar estas situaciones
tomando las precauciones adecuadas que se
describen a continuación.
a) Mantenga una empadura firme de la
herramienta motorizada y coloque el
cuerpo y brazo para resistir las fuerzas de
las repulsiones. Utilice siempre el mango
auxiliar, si está disponible, para lograr
el máximo control de las repulsiones y
de las reacciones de torque durante el
arranque. El operador puede controlar las
reacciones de torque y las fuerzas de repulsión
si se toman las precauciones correctas.
b) Nunca coloque las manos cerca del
accesorio giratorio. El accesorio podría
causar una repulsión hacia las manos.
c) No coloque el cuerpo en el área donde
se moverá la herramienta motorizada
si ocurre una repulsión. La repulsión
impulsará la herramienta motorizada en la
dirección opuesta al movimiento de la rueda en
el momento del atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en
esquinas, bordes filosos, etcétera. Evite
hacer rebotar o atorar el accesorio. Las
esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden
a atascar el accesorio y causar una pérdida de
control o repulsión.
e) No instale una hoja de labrado de madera
u hoja de sierra dentada en la sierra
de cadena. Dichas hojas crean fuerzas de
retroceso y pérdidas de control.
f) No “atore” la rueda de corte ni aplique
presión excesiva. No intente realizar un
corte de profundidad excesiva. Al forzar
en exceso la rueda, se aumenta la carga y
la posibilidad de que la rueda se atasque
o tuerza durante el corte. Además, podría
ocurrir una repulsión o daño de la rueda.
g) Cuando la rueda se atasca o cuando se
interrumpe un corte por alguna razón,
apague la herramienta y sosténgala sin
moverla hasta que la rueda se detenga
por completo. Nunca intente extraer una
rueda de corte desde el corte cuando la
rueda está en movimiento. De lo contrario,
ocurrirá una repulsión. Investigue y tome las
acciones para corregir el problema a fin de
eliminar la causa del atascamiento de la rueda.
h) No vuelva a iniciar la operacn de corte
sobre la pieza de trabajo. Espere a que
la rueda alcance su velocidad máxima
y luego vuelva a ingresar en el corte de
forma cuidadosa. La pueda podría atascarse,
elevarse o causar una repulsión si se vuelve a
iniciar la operacn de corte con la herramienta
motorizada sobre la pieza de trabajo.
i) Coloque apoyos en los paneles o en
cualquier pieza de trabajo de gran
tamo para minimizar el riesgo de
un atoramiento de la rueda o de una
repulsión. Las piezas de trabajo grandes
tienden a doblarse bajo su propio peso.
Se deberán colocar apoyos debajo de la pieza
de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del
borde de la pieza de trabajo en ambos lados de
la rueda.
j) Tenga sumo cuidado al realizar un “corte
de cavidad” en las paredes existentes
o en otras áreas ciegas. La rueda que
sobresale podría cortar tuberías de agua o gas,
cables ectricos u objetos que podrían causar
una repulsión.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES:
1. Siempre use una máscara antipolvo.
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el
paquete de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor
o fuego. Evite guardar a la luz directa del
sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batea
de forma aleatoria en una caja o can
donde puedan ponerse en corto circuito
entre sí o ponerse en corto circuito por
otros objetos metálicos. Cuando el paquete
de batería no esté en uso, manténgalo alejado
de otros objetos metálicos, como sujetadores
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos melicos pequos que puedan
establecer una conexión de una terminal a
otra. El corto circuito de las terminales de la
batea puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera
para el uso.
e) No someta el paquete de batería a
impacto mecánico.
f) En el caso de fuga de la batea, no
permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si hay contacto,
lave el área afectada con bastante agua y
busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y
negativa () en la parte posterior de la
batería y el equipo para asegurar su uso
correcto.
h) No use ninn paquete de batería que no
esté disado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si
37
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
se ingiere una celda o una batea.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batea limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batería con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de
carga.
o) No deje el paquete de batea en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempeño
máximo.
q) El paquete de batea proporciona su
mejor desempo cuando se opera en
temperatura ambiente normal (68°F ±
9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especicado por WorxNITRO. No
use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para uso
con el equipo. Un cargador que es adecuado
para un tipo de paquete de batea puede crear
un riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batea en la
aplicacn para la que está disado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Las baterías pueden entrar al ciclo de
agua si se desechan incorrectamente,
lo que puede ser peligroso para el
ecosistema. No deseche las baterías de
desperdicio como desperdicio municipal
sin clasificar
No arrojar al fuego
Li-I on
Batería de iones de litio. La batería
deberá reciclarse
Asegúrese de extraer la batería antes
de cambiar los accesorios
Use siempre unos guantes de
protección
Corte
Metal
38
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
Aluminio
Plástico
Azulejo de cerámica
Incorrecto
Correcto
Bloqueo
Desbloqueo
Disco de corte abrasivo
Hoja HCS
Hoja TCT
POSITEC Inc. ha establecido una asociación
con la empresa RBRC para el reciclaje de todas
las baterías Positec que posean el sello RBRC-
call2recycle. Para contribuir con la protección
del medio ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después de que haya
finalizado el ciclo de vida útil de la batería,
comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito
39
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
14
17
16
22
23
4
13
12
11
10
9
56
8
7
1 2 3
18
19
2021
15
40
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
LISTA DE PARTES
1. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
2. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO
3. MANGO DE EMPUÑADURA BLANDA
4. LLAVE
5. PALANCA DE PROTECCIÓN DE HOJA
6. PROTECCIÓN DE HOJA
7. PLACA BASE
8. GUÍA PARALELA
9. MARCA DE CORTE,
10. MARCA DE CORTE, 45°
11. ACCESORIO DE AGARRE GUÍA
PARALELO
12. PALANCA DE AJUSTE DE BISEL
13. ORIFICIO PARA EXTRACCIÓN DEL
ASERRÍN
14. ADAPTADOR DE ASPIRADORA
15. PROTECCIÓN DE HIJA SUPERIOR FIJA
16. BOTÓN DE BLOQUEO DEL EJE
17. PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
18. TUERCA DE AJUSTE DE LA HOJA
19. REBORDE EXTERIOR
20. HOJA DE SIERRA*
21. REBORDE INTERIOR
22. PAQUETE DE BATERÍAS
* No todos los accesorios ilustrados o
descritos se incluyen junto con el producto
estándar.
DATOS TÉCNICOS
Tipo WX531L WX531L.X (5- Designación de
maquinaria, representante de Sierra)
WX531L
WX531L.X**
Tensión 20V Max***
Velocidad nominal 6900/min
Velocidad sin Carga 6900/min
Diámetro de la
Hoja
TCT
24T(WA5043)
4-1/2 pulg.
(115mm) x 3/8
pulg. (9.5mm)
x 24T
4-1/2 pulg 60T
HCS (WA8302)
4-1/2 pulg.
(115mm) x 3/8
pulg. (9.5mm)
x 60T
4-1/2 pulg
Disco de corte
abrasivo
(WA5048)
4-1/2 pulg.
(115mm) x 3/8
pulg. (9.5mm )
x 60G
Capacidad de
corte
Profundidad de
corte en 90°
1-1/2 pulg.
(39mm)
Profundidad de
corte en 45°
1-1/8 pulg.
(29mm)
Capacidad de biselado 0-46°
Peso (Herramienta descubierta) 3.8 lbs (1.72 kg)
** X puede ser seguido por uno o dos caracteres.
Todos los modelos son iguales, excepto el número
de modelo y la marca registrada. El sufijo en los
modelos puede ser un número del “1” al “999”
o la letra inglesa A” a “Z” o “M1” a “M9” que
significa un paquete diferente o el Varios accesorios
embalados en el paquete.
*** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje
inicial de la batería alcanza un máximo de 20V. El
voltaje nominal es 18V.
Categoría
Modelo
Capacidad
20V Batería
WA3578 4.0Ah
WA3012 4.0Ah
WA3525 2.0Ah
WA3520 1.5Ah
WA3575 2.0Ah
20V Cargador
WA3881 2.0A
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
Le recomendamos que compre sus accesorios
en la misma tienda que le vendió la herramienta.
Consulte el empaque de los accesorios para
obtener más detalles. El personal de la tienda
tambn puede ayudarle y aconsejarle.
41
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones
ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA
OPERACIÓN
Extracción de paquete de
batería
Vea la Fig. A1
Cargando la Batería Vea la Fig. A2
Instalación de paquete de
batería
Vea la Fig. A3
Colocación y extracción de
la hoja
NOTA: Para bloquear o soltar
el perno de la cuchilla, se debe
presionar el botón de bloqueo
de husillo.
AADVERTENCIA:
Siempre retire la batería
antes de cambiar la hoja!
Vea la Fig. B
Interruptor de seguridad
y gatillo de encendido/
apagado
ADVERTENCIA: Para
evitar lesiones de corte
a partir de la hoja filosa, por
favor no ponga sus manos
alrededor de la Placa base.
NOTA: Mantenga el
adaptador de la suciedad
conectada al dispositivo
colector de suciedad cuando
se use la herramienta.
Vea la Fig. C
Cortes al hilo fijos y cortes
cruzados
NOTA: La línea de corte de
la cuchilla de la sierra está
alineada con la marca de
corte 0°.
Vea la Fig. D1, D2
Guía paralela Vea la Fig. E1, E2
Ajuste de la profundidad de
corte
Vea la Fig. F1, F2
Ajuste del ángulo de corte
NOTA: La línea de corte de
la cuchilla de la sierra está
alineada con la marca de
corte 45°.
Vea la Fig. G
Corte de cavidad/émbolo Vea la Fig. H1, H2
Extracción del aserrín Vea la Fig. I
CONSEJOS PARA TRABAJAR
CON SU SIERRA CIRCULAR
Su herramienta eléctrica no se deberá usar
para cortar plásticos. La hoja se puede calentar
demasiado después del uso prolongado, por favor
no la toque.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
servicio o mantenimiento.
Conserve las herramientas afiladas y limpias
para que funcionen mejor y con más seguridad.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los
accesorios. Inspeccione periódicamente los cables
de las herramientas y si están dañados hágalos
reparar por un centro de servicio autorizado.
Su herramienta no requiere lubricación ni
mantenimiento adicional. No posee piezas en su
interior que puedan ser reparadas por el usuario.
Nunca emplee agua o productos químicos para
limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar
seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación
del motor.
De forma periódica, limpie el polvo y astillas de
la guarda y base para garantizar un rendimiento
correcto.
PARA HERRAMIENTAS DE
BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de
0
o
C-45
o
C.
El rango de temperatura ambiente recomendado
para el sistema de carga durante la carga es de
0
o
C-40
o
C.
42
ES
Sierra circular sin escobillas
inalámbrica de 20V
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La herramienta no arranca
al utilizar el interruptor de
encendido/apagado.
Paquete de batería no
conectado.
Paquete de batería apagado.
El cepillo de carbono se
encuentra desgastado.
Revise para asegurarse que el paquete
de batería esté bien conectado en un
tomacorriente que funcione.
Cargando la Batería.
Solicite el reemplazo del cepillo
de carbono a una persona de
mantenimiento calificada.
La profundidad de corte es inferior
a la establecida.
Aserrín acumulado en la parte
posterior de la base.
Extraiga el aserrín. Considere conectar
una aspiradora para realizar la
recolección del polvo.
La hoja da vueltas o se resbala. La hoja no se encuentra
acoplada de forma estrecha en
el eje.
Extraiga la hoja y vuélvala a colocar
tal como se describe en la sección
Colocación y extracción de la
hoja.
La hoja no corta en línea recta. La hoja se encuentra desafilada.
La hoja no se encuentra
colocada de forma correcta.
No se está guiando
correctamente a la sierra.
Coloque una nueva hoja afilada en la sierra.
Compruebe que la hoja se encuentre
colocada de forma correcta.
Utilice una guía de borde.
La hoja realiza un contragolpe al
comenzar con un corte.
Los dientes de la hoja de sierra
pueden estar atorados en el
material cuando se enciende.
La hoja no está girando lo
suficientemente rápido.
Antes de volver a encender una sierra
en la pieza de trabajo, centre la hoja de
la sierra en línea de separación y revise
que los dientes de la sierra no estén
atorados en el material.
Espere a que la hoja de sierra alcance
la velocidad máxima antes de
comenzar con la realización de un
corte.
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01474500
www.worx.com

Transcripción de documentos

20V Cordless Brushless Circular saw Scie circulaire sans fil 20V sans brosse Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V EN P03 F P19 ES P31 WX531L WX531L.X PRODUCT SAFETY WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products; • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and Di (2-ethylhexyl) phthalate (DEHP) which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs b) c) d) e) f) and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from 20V Cordless Brushless Circular saw EN 3 frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS CUTTING PROCEDURES a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. d) Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control. e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact 20V Cordless Brushless Circular saw EN hidden wiring. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. f) When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding. g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control. h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS Kickback causes and related warnings - kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; - when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; - if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a firm grip on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted. d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback. g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback. SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAW WITH INNER PENDULUM GUARD LOWER GUARD FUNCTION a) Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut. b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. c) The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts.” Raise the lower guard by retracting handle and as soon as the blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically. d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing the saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. 20V Cordless Brushless Circular saw EN 5 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR YOUR CIRCULAR SAW 1. 2. 3. 4. 5. Only use saw blades recommended in the specification. Do not use any abrasive wheels. Use only blade diameter(s) in accordance with the markings. Identify the correct saw blade to be used for the material to be cut. Use only saw blades that are marked with a speed equal or higher than the speed marked on the tool. i) j) CUT-OFF MACHINE SAFETY WARNINGS a) b) 6 c) d) e) f) g) h) The guard provided with the tool must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. Position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. Use only bonded reinforced or diamond cut-off wheels for your power tool. Just because an accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. Always use undamaged wheel flanges that are of correct diameter for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Do not use worn down reinforced wheels from larger power tools. Wheels intended for a larger power tool are not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. The arbour size of wheels and flanges must properly fit the spindle of the power tool. Wheels and flanges with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. k) l) m) n) o) p) q) r) Do not use damaged wheels. Before each use, inspect the wheels for chips and cracks. If power tool or wheel is dropped, inspect for damage or install an undamaged wheel. After inspecting and installing the wheel, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged wheels will normally break apart during this test time. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken wheel may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning wheel. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning wheel may grab the surface and pull the power tool out of your control. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. 20V Cordless Brushless Circular saw EN FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS Kickback and related warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the wheel’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. c) Do not position your body in line with the rotating wheel. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. f) Do not “jam” the wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. g) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. h) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. i) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. j) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. ADDITIONAL SAFETY RULES: 1. Always wear a dust mask. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) b) c) d) e) f) g) h) 7 Do not dismantle, open or shred battery pack. Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may shortcircuit each other or be short-circuited by other metal objects. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire. Do not remove battery pack from its original packaging until required for use. Do not subject battery pack to mechanical shock. In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. Observe the plus (+) and minus (–) marks on the battery back and equipment and ensure correct use. Do not use any battery pack which is not 20V Cordless Brushless Circular saw EN designed for use with the equipment. Keep battery pack out of the reach of children. j) Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed. k) Always purchase the battery pack recommended by the device manufacturer for the equipment. l) Keep battery pack clean and dry. m) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty. n) Battery pack needs to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. o) Do not leave battery pack on prolonged charge when not in use. p) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. q) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room temperature (68°F ± 9°F). r) When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. s) Recharge only with the charger specified by WorxNITRO. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. t) Retain the original product literature for future reference. u) Use only the battery pack in the application for which it was intended. v) Remove the battery pack from the equipment when not in use. w) Dispose of properly. i) 8 SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Wear eye protection Wear dust mask Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Do not burn Li-Ion battery, battery must be recycled Li-I on Make sure the battery is removed prior to changing accessories Wear protective gloves Wood Metal Aluminium Plastic Warning Tile Wear ear protection Incorrect 20V Cordless Brushless Circular saw EN Correct Lock Unlock Abrasive cutting disc HCS blade TCT blade 9 POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the battery. 20V Cordless Brushless Circular saw EN 1 2 3 15 14 13 12 11 10 9 8 10 16 17 4 7 6 5 22 23 21 20 19 18 20V Cordless Brushless Circular saw EN COMPONENT LIST 1. SAFETY SWITCH 2. ON/OFF TRIGGER 3. SOFT GRIP HANDLE 4. HEX KEY 5. BLADE GUARD LEVER 6. BLADE GUARD 7. BASE PLATE 8. PARALLEL GUIDE 9. CUTTING MARK, 0° Blade size Cutting capacity 24T TCT Blade(WA5043) 4-1/2 inch x 3/8 inch x 24T 4-1/2 inch 60T HCS Blade(WA8302) 4-1/2 inch x 3/8 inch x 60T 4-1/2 inch Abrasive cutting blade (WA5048) 4-1/2 inch x 3/8 inchx 60G Cutting Depth at 90° 1-1/2 inch Cutting Depth at 45° 1-1/8 inch 10. CUTTING MARK, 45° Bevel capacity 11. PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE 0-46° Machine weight (Bare tool) 3.8 lbs 12. BEVEL ADJUSTMENT LEVER ** X may be followed by one or two characters. All models are the same except model number and trademark.The suffix in models may be number from “1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1” to” M9” which means different package or the various of accessories packed in the package. ***Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts 13. DUST EXTRACTION OUTLET 14. VACUUM ADAPTER 15. FIXED UPPER BLADE GUARD 16. SPINDLE LOCK BUTTON 17. DEPTH ADJUSTMENT LEVER 18. BLADE BOLT 19. OUTER FLANGE 11 20. SAW BLADE* Category 21. INNER FLANGE 22. BATTERY PACK * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. 20V Battery TECHNICAL DATA Type WX531L WX531L.X (5- designation of machinery, representative of Saw ) WX531L WX531L.X** Voltage 20V Max*** Rated speed 6900/min No load speed 6900/min 20V Charger Type Capacity WA3578 4.0Ah WA3012 4.0Ah WA3525 2.0Ah WA3520 1.5Ah WA3575 2.0Ah WA3881 2.0A WA3742 0.4A WA3875 2.0A We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. 20V Cordless Brushless Circular saw EN A1 A2 1 2 A3 12 B 1 C 2 3 D1 20V Cordless Brushless Circular saw EN C D1 0o 1 2 D2 E1 13 E2 F1 1 2 20V Cordless Brushless Circular saw EN F2 0 inc h 3 0.5 1 1.5 G 1 3 14 45O 45o 2 H1 2 0 inc h 0.5 2 1 3 1.5 1 0 20V Cordless Brushless Circular saw inc h 0.5 EN H1 2 0 inc h 0.5 2 1 3 1.5 1 0 inc h 0.5 1 15 1.5 H2 I 20V Cordless Brushless Circular saw EN I 16 20V Cordless Brushless Circular saw EN OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. ASSEMBLY AND OPERATION ACTION FIGURE BEFORE OPERATION Removing the battery pack See Fig. A1 Charging the battery See Fig. A2 Installing the battery pack See Fig. A3 Mounting and Removing the Blade NOTE: Lock or loose the blade bolt, the spindle lock button should be pressed. WARNING: Always remove the battery before changing the blade! See Fig. B Safety switch and On/Off trigger WARNING: To avoid cutting injury from the sharp blade, please don’t put your hands around the Base Plate. NOTE: Keep the dust adapter connected to dust collecting device when using the tool. See Fig. C Rip and Cross Cutting NOTE: The cutting line of saw blade is aligned with the cutting mark 0°. See Fig. D1, D2 Parallel Guide See Fig. E1, E2 Adjusting the Cutting Depth See Fig. F1, F2 Adjusting the Cutting Angle NOTE: The cutting line of saw blade is aligned with the cutting mark 45°. See Fig. G Pocket /Plunge See Fig. H1, H2 Sawdust Removal See Fig. I MAINTAIN TOOLS WITH CARE Remove the battery before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Periodically clear dust and chips from guard and base to ensure proper performance. FOR BATTERY TOOLS The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0oC-45oC. The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0oC-40oC. 17 WORKING HINTS FOR YOUR TOOL Your power tool shall not be used for cutting plastics. The blade may become very hot after prolonged usage, please do not touch it. 20V Cordless Brushless Circular saw EN TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Possible Solution Tool will not start when operating the on/off trigger. Battery park not plugged in. Cutting depth is less than that is set. Sawdust accumulated at the rear of the base. Shake out sawdust. Consider connecting a vacuum for dust collection. Blade spins or slips Blade is not tightly engaged with the spindle. Remove the blade and reassemble it as described in Mounting and Removing the Blade section. Blade will not cut a straight line. Blade is dull. Blade is not mounted properly. Saw is not being guided properly. Mount a new, sharp blade on the saw. Check that blade is properly mounted. Use a parallel guide. Blade kicks back when beginning a cut Saw blade teeth may be engaged in the material when starting. Blade is not spinning fast enough Before restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check that the saw teeth are not engaged into the material. Allow the saw blade to reach full speed prior to beginning a cut in the material. Battery park is powered off. Carbon brush has worn down Check to make sure battery park is connected well into a working outlet. Charging the battery. Replace the carbon brush using a qualified maintenance person. 18 20V Cordless Brushless Circular saw EN SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques: • plomb issu de peinture à base de plomb; • silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie; • arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage. AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous exposer aux produits chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans l’État de Californie comme causant des cancers et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil). 1) Aire de travail a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. 2) Sécurité électrique a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc. Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la batterie dans l’outil, Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F 19 d) e) f) g) h) 20 assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causer un accident. Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures corporelles. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. Si un sac de récupération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière. Ne laissez pas les habitudes acquises par une utilisation fréquente d’outils relâcher notre vigilance et ignorer les principes de sécurité des outils. Une utilisation négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations inattendues. 5) Utilisation de la batterie et entretien a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie peut créer un risque d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une explosion ou un incendie. d) Dans le cadre de conditions d’abus, du fluide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact se produisait accidentellement, rincez abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F pourrait provoquer une explosion. Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F g) Respectez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. 6) Entretien a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. b) Ne jamais tenter de réparer des batteries endommagées. L’entretien et la réparation des batteries doit uniquement être effectué par le fabricant ou par des centres de services agréés. MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUT TYPE DE SCIE PROCÉDURES DE COUPE a) AVERTISSEMENT: Garder vos mains éloignées de la zone de coupe et de la lame. Gardez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. b) Ne vous abaisser pas en dessous de la pièce à travailler. La protection ne vous protège pas de la lame en dessous de la pièce à travailler. c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler. Moins d’une dent de la lame devrait être visible sous la pièce de bois. d) Ne jamais tenir une pièce qui est entrain d’être coupée dans les mains ou sur les genoux. Il est important de maintenir correctement la pièce à travailler pour réduire les risques d’exposition corporelle, de dérapage de la lame ou de perte de contrôle. e) Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur. f) Toujours utiliser un guide à refendre ou un guide à bord droit pour refendre. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de dérapage de la lame. g) Toujours utiliser des lames à la bonne taille et à la bonne forme de trou (diamant ou rond) s’adaptant sur l’arbre. Les lames qui ne conviennent pas à la scie tourneront de manière incontrôlée. h) Ne jamais utiliser de boulon ou rondelles endommagées ou incorrects. Les rondelles et le boulon ont été spécialement conçus pour la scie, pour une performance optimale et pour une utilisation en toute sécurité. MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUT TYPE DE SCIE Causes et prévention des effets de rebond — L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une lame de scie mal alignée, tordue ou grippée qui dévie la scie de la pièce de bois vers l’utilisateur. — Lorsque la lame est pincée ou grippée à l’extrémité du trait de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur ramène très rapidement l’unité en direction de l’utilisateur. — Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe, la dent de l’extrémité arrière de la lame peut plonger dans la surface supérieure du bois et la lame peut sortir du trait de scie pour être projetée vers l’utilisateur. L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité en suivant les instructions ci-dessous. a) Maintenir fermement la scie et positionner les bras pour résister aux forces de l’effet de rebond. Positionner le corps de chaque côté de la lame mais non dans le prolongement de celle-ci. L’effet de rebond pourrait faire sauter la scie en arrière mais ces forces peuvent être contrôlées par l’utilisateur si les mesures nécessaires sont prises. b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la coupe est interrompue pour quelques raisons, relâcher l’interrupteur et maintenir la scie dans la pièce de bois jusqu’à l’arrêt complet de l’outil. Ne jamais essayer de retirer la scie du travail ou de tirer la scie en arrière lorsque la lame est en marche ou un effet de rebond pourrait se produire. Chercher la cause du grippage de la lame et prendre les mesures correctives. c) Lors du redémarrage de la scie dans la pièce de bois, centrer la scie dans la ligne de coupe et vérifier que les dents de la scie ne sont pas engagées dans la pièce. Si la lame de scie est grippée, elle pourrait sauter hors de la pièce de bois lors du redémarrage de la scie. d) Supporter les gros panneaux afin de réduire le risque de pincement ou de retour en arrière de la lame. Les gros panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la planche de chaque côté, près de la ligne de coupe et près du bord de la planche. Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F 21 e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou incorrectes produisent des lignes de coupe étroites provoquant un frottement excessif, un grippage de la lame ou un effet de rebond. f) Les verrous de réglage de la profondeur de la lame et de l’angle de chan freinage doivent être fixés fermement et en toute sécurité avant d’effectuer la coupe. Si les leviers de serrage de la lame se desserraient pendant la coupe, cela pourrait provoquer le grippage de la lame ou un effet de rebond. g) Être davantage prudent lors de la sciage sur des murs existants ou sur d’autres surfaces opaques. Si la saillie de lame entre en contact avec d’autres objets en arrière de la surface ceci pourrait provoquer un rebond de la scie. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DE TRAVAIL 22 FONCTION DE GARDE a) Avant chaque utilisation, vérifiez que le protecteur soit bien refermé. Ne pas mettre la scie en marche si le protecteur ne bouge pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer ou attacher le protecteur en position ouverte. Si la scie est accidentellement échappée, le protecteur peut se tordre. Assurez-vous qu’il bouge librement et ne touche pas la lame ni aucune autre partie, dans tous les angles et profondeurs de coupe. b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant toute utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement à cause de parties endommagées, de dépôts gommeux ou d’un amoncellement de débris. c) Assurez-vous que le socle de la scie ne se déplace pas pendant que vous procédez à une « coupe en plongée », surtout si les lames à biseau ne sont pas configurées à un angle de 90°. Dans le cas contraire, les déplacements latéraux de la lame entraîneront des fixations ou de possibles reculs. d) Toujours s’assurer que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame à nue, non protégée qui n’a pas fini de tourner fera reculer la scie qui tranchera tout ce qui se trouve sur son passage. Prendre en compte le temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur ait été relâché. RÉGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES - POUR LES SCIES CIRCULAIRES 1. 2. 3. 4. 5. Utilisez uniquement des lames recommandées dans les spécifications Ne pas utiliser de meules. Utiliser uniquement des lames dont le diamètre correspond aux marques. Assurez-vous de sélectionner la lame appropriée à utiliser pour le type matériau à découper Utilisez uniquement des lames de scie spécifiées pour une vitesse égale ou supérieure à la vitesse indiquée sur l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA TRONÇONNEUSE a) b) c) d) e) f) g) La garde fournie avec l’outil doit être solidement fixée à l’outil électrique et positionnée de manière à garantir une sécurité optimale, de façon à exposer l’utilisateur au minimum de disques possible. Les observateurs et vous, devez être à distance du plan de la meule rotative. La garde permet de protéger l’utilisateur contre les fragments de la meule et de tout contact accidentel avec celle-ci. Utilisez uniquement des meules de tronçonnage renforcées ou en diamant pour votre outil électrique. Un accessoire fixé à votre outil électrique ne garantit pas la manipulation sécurisée de cet outil. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Des accessoires fonctionnant plus rapidement que leur vitesse nominale risquent de voler en éclats. Il faut utiliser les meules uniquement aux fins recommandées. Par exemple : n’utilisez pas le côté de la meule comme outil de broyage. Les meules de tronçonnage abrasives sont destinées au meulage périphérique, de fait, les forces appliquées à ces meules peuvent les faire voler aux éclats. Utilisez toujours des boudins de disque en bon état et de diamètre approprié pour vos meules. Les boudins de disque appropriés supportent les meules et réduisent ainsi les risques de cassure. Évitez d’utiliser des meules renforcées usées qui ont servies sur des outils électriques plus larges. Les meules destinées à un outil électrique plus large ne conviennent pas à la vitesse élevée d’un outil plus petit, et peuvent en conséquence éclater. Le diamètre externe et l’épaisseur de Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F votre accessoire doivent correspondre à la puissance nominale de votre outil électrique. Des accessoires aux dimensions inappropriées ne sont pas protégeables ou contrôlables. h) Les dimensions de la tonnelle des meules et des boudins doivent correctement s’emboîter aux broches de l’outil électrique. Les accessoires comportant des orifices de tonnelle qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique seront déséquilibrés et subiront des vibrations excessives, ce qui peut occasionner une perte de contrôle. i) N’utilisez pas des meules endommagées. Avant chaque utilisation, vérifiez que la meule est exempte d’écornure ou de fissure. Si l’outil électrique ou la meule tombe, vérifiez tout dommage ou installez une meule en bon état. Après la vérification ou l’installation d’une nouvelle meule, les observateurs et vous devez être à distance du plan de la meule rotative et utilisez l’outil électrique à la vitesse maximale sans charge pendant une minute. Des meules endommagées vont se disloquer pendant l’essai. j) Portez un équipement de protection personnelle. En fonction de l’application, utilisez un écran facial ou des lunettes de sécurité ou de protection. Si nécessaire, portez un masque anti-poussières, des protège-tympans, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des morceaux de la pièce ouvragée. Le masque antipoussières doit pouvoir filtrer les particules générées par vos activités. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité est susceptible de causer des pertes auditives. k) Gardez les spectateurs à une distance de sécurité de la zone de travail. Quiconque pénètre dans la zone de travail doit porter un équipement de protection corporelle. Des fragments des pièces à travailler ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés hors de la zone de travail immédiate et entraîner des blessures. l) Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de découpe peut entrer en contact avec des fils dissimulés ou avec le cordon de l’outil. Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur. m) Positionnez le cordon à l’écart de l’accessoire rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché et l’accessoire rotatif risque d’attraper votre main ou votre bras. n) Ne déposez jamais l’outil électrique à terre tant qu’il ne s’est pas complètement arrêté. L’accessoire rotatif peut accrocher la surface et vous risquez de perdre le contrôle de l’outil électrique. o) Ne faites pas tourner l’outil électrique si vous le transportez à côté de vous. Un contact accidentel avec l’accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire vers votre corps. p) Nettoyez régulièrement les aérations de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur tirera la poussière à l’intérieur du logement et une accumulation excessive de poudre métallique peut entraîner des chocs électriques. q) N’opérez pas l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles risquent d’enflammer ces matériaux. r) N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique. CONSIGNES DE SÉCURITÉS SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES AUX TRONÇONNAGE ABRASIF 23 REBONDS ET AVERTISSEMENT AFFÉRENTS L’effet de retour est une réaction soudaine d’un disque rotatif pincé ou accroché. Le pincement ou l’accrochage entraîne le blocage de la meule rotative qui en conséquence force la meule à tourner à l’opposé de sa direction de rotation, vers le point d’attache. Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui entrait dans le point de pincement peut creuser dans la surface du matériau, ce qui peut faire sortir la meule. La meule risque de sauter en direction de l’opérateur ou dans la direction opposée, en fonction du sens de rotation de la meule au niveau du point de pincement. Le rebond ou choc de retour est dû à une mauvaise utilisation de l’outil ou à des procédures ou conditions de travail inappropriées. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, telles que celles indiquées ci-dessous. a) Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique et positionnez votre corps et vos bras de façon à pouvoir résister aux forces du choc de retour. Utilisez toujours une poignée auxiliaire, s’il y a, pour un contrôle maximal sur les rebonds ou le couple de réaction au démarrage. L’opérateur peut contrôler les couples de réaction ou les forces du rebond s’il prend les Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F 24 précautions nécessaires. b) Ne placez jamais la main à proximité de l’accessoire rotatif. L’accessoire risque de rebondir sur votre main. c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond, le rebond propulsera l’outil dans la direction opposée au mouvement de la meule, au point d’accrochage. d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des recoins, sur des rebords tranchants, etc. Evitez de faire rebondir ou d’accrocher l’accessoire. Les recoins, les rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. e) Ne fixez pas de lame de tronçonneuse ou de lame de scie à dents. Ces lames sont susceptibles de provoquer de fréquents rebonds ou une perte de contrôle. f) Ne coincez pas la meule ou n’appliquez pas de pression excessive. Ne tentez pas d’effectuer une découpe d’une profondeur excessive. Une surcharge de la meule augmente la charge et la susceptibilité aux torsions ou coincements de la meule lors de la découpe et la possibilité d’un rebond ou que la meule se casse. g) Quand la meule se coince ou lors de l’interruption d’une découpe, quelle qu’en soit la raison, éteignez l’outil électrique et maintenez-le immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de retirer la meule à tronçonner de la coupe quand la meule est en mouvement, sans quoi un rebond risque de se produire. Identifiez la cause du coincement de la lame et prenez les mesures correctives pour éliminer ladite cause. h) Ne redémarrez pas l’opération de découpe dans la pièce ouvragée. Laissez la meule atteindre sa vitesse pleine et rentrez à nouveau dans la coupe avec prudence. La meule peut se coincer, retourner en arrière ou rebondir si l’outil électrique est redémarré dans la pièce à travailler. i) Soutenez les panneaux ou une pièce à travailler de taille excessive pour minimiser les risques de pincement et de rebond de la meule. Les pièces à travailler de grande dimension ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Il faut installer des dispositifs de soutien sous la pièce à travailler, à proximité de la ligne de coupe et des rebords de la pièce à travailler, de chaque côté de la meule. j) Soyez extrêmement prudent lorsque vous effectuez une coupe en plongée dans un mur ou toute autre surface derrière laquelle peuvent se trouver des objets non visibles. La meule en saillie peut couper des conduites de gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets qui peuvent provoquer un rebond. RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ: 1. Portez toujours un masque antipoussière. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie. Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est pas utilisé, conservezle loin d’autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des incendies. Ne pas retirer la batterie de son emballage d’origine avant utilisation dans l’appareil. Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques. En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone touchée avec beaucoup d’eau et consulter un médecin. Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et veiller à bien le positionner. Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec cet appareil. Maintenez la batterie hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a été avalée. Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de l’appareil. Conservez le bloc batterie propre et sec. Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles deviennent sales. Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F n) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge. o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé. p) Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales. q) La batterie offre de meilleures performances lorsqu’elle est utilisée à température ambiante normale (68°F ± 9°F). r) Lors de l’élimination des batteries, conservez les blocs batteries de différents systèmes électrochimiques séparés les uns des autres. s) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par WorxNITRO. N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être utilisé avec l’équipement. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. t) Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure. u) Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a été prévue. v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé. w) Éliminez la batterie de façon adéquate. SYMBOLES Portez un protecteur oculaire Portez un masque antipoussières Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés. Ne pas jeter au feu Li-I on Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective Par mesure de sécurité, enlevez la batterie avant de remplacer des accessoires 25 Toujours porter des gants de protection Bois Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi Métal Avertissement Aluminium Portez une protection auditive Tube en acier Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F Carreaux de céramique Incorrect Correct Verrouiller Déverrouiller Disque de coupe abrasif 26 Lame HCS Lame TCT POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art. Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F 1 2 3 15 14 13 12 11 10 9 16 17 4 8 7 6 5 27 22 23 21 20 Scie circulaire sans fil 20V sans brosse 19 18 F LISTE DES ÉLÉMENTS 1. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ 2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT 3. POIGNÉE SOUPLE 4. CLÉ 5. LEVIER DE COUVRE-LAME 6. COUVRE-LAME 7. PLAQUE DE BASE 8. GUIDE PARALLÈLE 9. MARQUE DE COUPE, 0° TCT 24T(WA5043) Diamètre de lame Profondeur maximale de coupe 10. MARQUE DE COUPE, 45° 11. DISPOSITIF DE BLOCAGE DU GUIDE DE COUPE PARALLÈLE 12. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU 13. SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE 14. ADAPTATEUR D’ASPIRATION 15. COUVRE-LAME SUPÉRIEURE FIXE 16. BOUTON POUR BLOCAGE DE L’ARBRE 28 17. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LA COUPE 18. ECROU DE SERRAGE DE LAME 4-1/2 po (115mm) x 3/8 po (9.5mm)x 24T 4-1/2 po Lame de coupe métallique 60T HCS (WA8302) 4-1/2 po (115mm) x 3/8 po (9.5mm) x 60T 4-1/2 po Disque de coupe abrasif (WA5048) 4-1/2 po (115mm) x 3/8 po (9.5mm ) x 60G Profondeur de coupe à 90° 1-1/2 po( 39mm) Profondeur de coupe à 45° 1-1/8 po(29mm) Angle de chanfrein 0-46° Poids (Outil nu) 1.72 kg (3.8 lbs) ** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés dans l’emballage. *** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. 19. RONDELLE EXTÉRIEURE 20. LAME DE SCIE* Modèle Capacité 22. BLOC-PILES WA3578 4.0Ah * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. WA3012 4.0Ah WA3525 2.0Ah WA3520 1.5Ah WA3575 2.0Ah WA3881 2.0A WA3742 0.4A WA3875 2.0A Catégorie 21. RONDELLE INTÉRIEURE 20V batterie DONNÉES TECHNIQUES Type WX531L WX531L.X (5- Désignation de la machine, correspondant à la scie) WX531L WX531L.X** Tension 20V Max*** Vitesse nominale 6900/min Vitesse à vide 6900/min 20V Chargeur Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller. Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F INSTRUCTIONS D’UTILISATION Evacuation de la sciure REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT ACTION SCHÉMA AVANT LE FONCTIONNEMENT Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A1 Recharge de la batterie Voir Fig. A2 Installation du bloc de batterie Voir Fig. A3 Montage et démontage de la lame REMARQUE: Pour verrouille ou desserrer le boulon de la lame, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche. AVERTISSEMENT: Toujours retirer la batterie avant de changer la lame! Voir Fig.. B Interrupteur de sécurité et déclencheur Marche/Arrêt AVERTISSEMENT: Pour éviter les possibles blessures d’une lame tranchante, ne placez pas vos mains autour de la plaque de base. REMARQUE: Laissez l’adaptateur poussière connecté au aspirateur de poussière lors de l’utilisation de l’outil. Voir Fig. C Rip and Cross Cutting NOTE: The cutting line of saw blade is aligned with the cutting mark 0°. Voir Fig. D1, D2 Guide parallèle Voir Fig. E1, E2 Réglage de la profondeur de coupe Voir Fig. F1, F2 Réglage de l’angle de coupe REMARQUE: La ligne de coupe de la lame de scie devait aligner avec le trait de coupe à 45°. Voir Fig. G Poche et du poussoir Voir Fig. H1, H2 Voir Fig. I CONSEILS POUR L’UTILISATION DE VOTRE SCIE CIRCULAIRE Votre instrument électrique ne doit pas être utilisé pour découper les matières plastiques. La lame peut devenir particulièrement chaude après une utilisation prolongée, ne la touchez pas SVP. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, entretien ou maintenance. En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service après-vente autorisé. Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de la sécurité et de la semelle afin de garantir une performance adéquate. POUR LES OUTILS DE LA BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 0° C à 45° C. La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 0° C à 40° C. Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F 29 GUIDE DE DÉPANNAGE symptôme Solution possible Le bloc batterie n’est pas branché. Le bloc batteries est éteint. Balai de charbon est usé Vérifiez que le bloc batterie est bien branché dans une prise qui fonctionne. Recharge de la batterie. Remplacer la brosse de carbone à l’aide d’un préposé à l’entretien qualifié. Profondeur de coupe est inférieure qui est définie. Sciure accumulée à l'arrière de la base. Secouez la sciure de bois. Envisager de connecter un vide pour la collecte de la poussière. Rotation de la lame ou des bordereaux Lame n'est pas étroitement en prise avec la broche. Retirer la lame et la remonter selon les instructions décrites dans la section Montage et démontage de la lame. Lame ne coupe pas une ligne droite. Lame est émoussée. Monter une nouvelle lame tranchante sur la scie. Assurez-vous que la lame est correctement monté. Lame coups de pied arrière lorsque l'on commence une coupe 30 Les causes possibles Outil ne démarre pas lorsque vous utilisez l'interrupteur marche/arrêt. Lame n’est pas monté correctement. Saw n’est pas guidé correctement. Utilisez un guide parallèle. Les dents de lame de scie peuvent être enclenchées dans le matériel au démarrage. Avant de redémarrer une scie dans la pièce à usiner, centrez la lame de scie dans le trait de coupe et vérifiez si les dents de la scie ne sont pas engagées dans le matériel. Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant de commencer une coupe dans le matériau. Lame ne tourne pas assez vite Scie circulaire sans fil 20V sans brosse F SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIA: El polvo originado por la utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo; • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería; • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, como plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las advertencias que aparecen a continuación hace referencia a la herramienta que funciona con la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin cable). 1) Área de trabajo a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique de algún modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. d) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. e) Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. f) Si operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, use un elemento protegido del dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. La utilización del equipo de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones personales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES 31 d) e) f) g) h) 32 de que el interruptor esté en la posición de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta puede causar una lesión personal. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de otras herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. 4) Uso y cuidado de la herramienta a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. e) Mantenga las herramientas con cuidado. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. f) Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga las manijas y las superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbaladizas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5) Utilización y cuidado de la herramienta accionada a baterías a) Una herramienta accionada a baterías que tenga baterías integradas o un paquete de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro de incendio cuando se usa con otra batería. b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente con el paquete de baterías designado específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro de incendio. c) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de una batería puede causar chispas, quemaduras o incendio. d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado por la batería puede causar irritación o quemaduras. e) No use un paquete de batería o una herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento imprevisto que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones. Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES f) No exponga un paquete de batería o herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a 265°F pueden causar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en temperaturas fuera del rango especificado pueden dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. 6) Reparación a) La herramienta debe ser reparada por una persona calificada de servicio técnico y se deben utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS PROCEDIMIENTOS DE CORTE a) ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas del área de corte y la cuchilla. Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en la caja del motor. Si utiliza ambas manos para sostener la sierra, no podrá cortar con la cuchilla. b) No utilice la herramienta sobre la pieza de trabajo por la parte inferior. La protección no le protegerá de la cuchilla bajo la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un diente completo de la hoja debe ser visible por debajo de la pieza de trabajo. d) Nunca sostenga la pieza a cortar en sus manos o sobre su pierna. Asegure la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Es importante apoyar correctamente la pieza de trabajo para reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el atascamiento de la hoja o la pérdida de control. e) Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas eléctricas. f) Cuando haga cortes longitudinales siempre use una guía de corte o guía de borde recto. Esto mejora la exactitud del corte y reduce el riesgo de atascamiento de la hoja. g) Siempre utilice hojas con orificios de eje del tamaño y forma correctos (diamante contra redondo). Las hojas que no se corresponden con los dispositivos de la caja, funcionarán de modo excéntrico, causando pérdida de control. h) Nunca emplee tornillos o arandelas de hoja incorrectos o dañados. Las arandelas y los tornillos de la hoja fueron diseñados especialmente para su sierra, para funcionamiento y seguridad óptimos de la operación. MÁS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS Causas y prevención del operador contra el contragolpe — El contragolpe es una reacción repentina a hojas de sierra pellizcadas, atascadas o mal alineadas, causando que una sierra sin control salte por encima de la pieza de trabajo hacia el operador; — Cuando la hoja es pellizcada o atascada firmemente por la muesca, se atora y la reacción del motor conduce la unidad rápidamente hacia el operador; — Si la hoja se tuerce o está mal alineada durante el corte, los dientes del extremo trasero pueden incrustarse en la superficie superior de la madera haciéndola saltar de la muesca y proyectarse hacia el operador. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la sierra y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y puede ser evitado tomando precauciones apropiadas según se describe a continuación. a) Mantenga una empuñadura firme sobre la sierra y coloque sus brazos para resistir las fuerzas del contragolpe. Coloque su cuerpo a cualquier lado de la hoja, pero no alineado con la hoja. El contragolpe podría hacer que la sierra salte al revés, pero las fuerzas del contragolpe pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones apropiadas. b) Cuando la hoja se atasca o cuando se interrumpe un corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sostenga la sierra en el material sin moverla hasta que la hoja se haya detenido completamente. Nunca trate de sacar la sierra de la pieza de trabajo o tire de la sierra al revés mientras la hoja esté en movimiento, ya que podría ocurrir un contragolpe. Investigue y tome acciones correctivas para eliminar la causa del atascamiento de la hoja. Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES 33 c) Al reiniciar el trabajo sobre la pieza correspondiente, centre la hoja de sierra en la muesca y compruebe que los dientes de la sierra no estén incrustados en el material. Si la hoja de sierra está atascada, cuando se enciende nuevamente la sierra puede saltar o producir un contragolpe desde la pieza de trabajo. d) Fije paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de que la hoja pellizque o provoque un contragolpe. Los paneles grandes tienden a ceder bajo su propio peso. Los soportes deben ser colocados debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y del borde del panel. e) No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas con dientes desafilados o colocados incorrectamente producen una muesca estrecha causando fricción excesiva, atascamiento de la hoja y contragolpe. f) Las palancas de traba de profundidad y de inclinación de la hoja deben estar ajustadas y aseguradas antes de efectuar un corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, puede causar atascamiento y contragolpe. g) Tenga cuidado adicional al hacer cortes mediante paredes y otros lugares ciegos. La hoja que sobresale puede cortar objetos capaces de causar un contragolpe. 34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SU SIERRA CIRCULAR FUNCIÓN DE LA GUARDA a) Verifique que la cubierta de seguridad cierre correctamente antes de cada uso. No accione la sierra si la cubierta de seguridad no se mueve libremente ni se cierra inmediatamente. Nunca ate o fije con abrazaderas la cubierta en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, la cubierta puede doblarse. Cerciórese de que se mueva libremente y que no toque la hoja u otras partes en todos los ángulos y profundidades de corte. b) Compruebe el funcionamiento del resorte de la cubierta. Si la cubierta y el resorte no están funcionando correctamente, deben ser reparados antes del uso. La cubierta puede funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o acumulación de desechos. c) Asegúrese que la placa base de la sierra no cambie mientras realiza el “corte de rectificación” cuando el ajuste del bisel de la hoja no esté a 90°. El movimiento a los lados de la hoja causará adhesión y probablemente retroceso. d) Siempre verifique que la cubierta esté cubriendo la hoja antes de colocar la sierra sobre el banco o el piso. Una hoja desprotegida o que resbala hará que la sierra vaya al revés, cortando lo que esté en su trayectoria. Tome nota del tiempo que tarda la hoja en detenerse una vez que suelte el gatillo. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES - PARA SIERRAS CIRCULARES 1. 2. 3. 4. 5. Sólo use cuchillas de sierra recomendadas en la especificación. No utilice ningún tipo de ruedas abrasivas. Utilice sólo el diámetro(s) de hoja según las indicaciones. Identifique la cuchilla de sierra correcta a utilizarse para el material a cortar. Sólo use cuchillas de sierra que estén marcadas con una velocidad igual o mayor a la velocidad marcada en la herramienta. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE MÁQUINA DE CORTE a) b) c) d) e) La guarda proporcionada con la herramienta debe acoplarse fijamente a la herramienta de potencia y colocarse para máxima seguridad, para que se exponga la menor cantidad de disco hacia el operador. Colóquese usted y a los demás alejados del plano del disco giratorio. La guarda ayuda a proteger al operador de fragmentos de disco roto y del contacto accidental con el disco. Use discos de corte reforzado o de diamante para su herramienta de potencia. El hecho de que un accesorio se pueda acoplar a su herramienta de potencia, no garantiza una operación segura. La velocidad especificada del accesorio deberá ser al menos igual que la velocidad máxima indicada en la herramienta motorizada. Los accesorios que funcionen a una velocidad más rápida que la velocidad máxima de la herramienta motorizada podrían desprenderse. Los discos deben usarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no desbaste con el lado del disco de corte. Los discos de corte abrasivos están destinados para desbaste periférico, los esfuerzos laterales aplicados a estos discos pueden ocasionar que se despedacen. Siempre use bridas de disco no dañadas que sean del diámetro correcto para su Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES disco seleccionado. Las bridas de disco adecuadas dan soporte al disco reduciendo así la posibilidad de ruptura del disco. f) No use discos reforzados desgastados de herramientas de potencia más grandes. Los discos destinados para herramientas de potencia más grandes no son adecuados para las velocidades más altas de una herramienta más pequeña y pueden estallar. g) El diámetro externo y el espesor del accesorio deberán estar dentro de la clasificación de capacidad de la herramienta motorizada. No es posible controlar de forma correcta los accesorios del tamaño incorrecto. h) El tamaño del eje de los discos y bridas deben encajar correctamente en el husillo de la herramienta de potencia. Los accesorios con orificios de árbol que no coincidan con el soporte de montaje de la herramienta motorizada perderán estabilidad, vibrarán de forma excesiva y podrían causar una pérdida de control. i) No use discos dañados. Antes de cada uso, revise que los discos no estén astillados ni con fisuras. Si la herramienta de potencia o disco cae al suelo, revise que no haya daños o instale un disco que no esté dañado. Después de revisar e instalar el disco, colóquese usted y a los demás alejados del plano del disco giratorio y opere la herramienta de potencia a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los discos dañados generalmente se despedazan durante este periodo de prueba. j) Utilice un equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilice un protector facial, guantes de seguridad o anteojos de seguridad. Según sea apropiado, utilice una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes y un delante capaz de detener a los fragmentos abrasivos pequeños o fragmentos de piezas de trabajo. La máscara antipolvo o la máscara respiratoria debe filtrar las partículas generadas por las operaciones. La exposición prolongada a sonidos de alta intensidad puede causar una pérdida de la audición. k) Mantenga a las personas que están alrededor a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que ingrese en el área de trabajo deberá utilizar el equipo de protección personal. Los fragmentos de las piezas de trabajo o de los accesorios dañados podrían expulsarse desde la herramienta motorizada y causar una lesión más allá del área cercana a la operación. l) Sostenga la herramienta motorizada desde las superficies de empuñadora aisladas sólo, cuando se realiza una operación en la cual el accesorio de m) n) o) p) q) r) corte podría entrar en contacto con un cable oculto o con el propio cable de la herramienta motorizada. El contacto del accesorio de corte con un hilo “conductor” podría hacer que las partes metálicas expuestas actúen como conductores y causen una descarga eléctrica al operador. Coloque el cable alejado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podría cortarse o enredarse, y su mano o brazo podría ser jalado hacia el accesorio giratorio. Nunca apoye la herramienta motorizada hasta que el accesorio no se haya detenido por completo. El accesorio giratorio podría entrar en contacto con la superficie y causar una pérdida de control de la herramienta motorizada. No encienda la herramienta motorizada mientras la transporta a su lado. Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría causar un enredo en su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta motorizada. El ventilador del motor absorberá el polvo hacia la parte interna de la cubierta, y una acumulación excesiva de metal con polvo podría causar peligros eléctricos. No utilice la herramienta motorizada cerca de materiales inflamables. Las chipas podrían incendiar dichos materiales. No utilice accesorios que requieren líquidos refrigerantes. La utilización de agua u otros líquidos refrigerantes podría causar una electrocución o descarga eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO REPULSIONES Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS El contragolpe es una reacción repentina a un disco giratorio apretado o atorado. El apriete o atoramiento ocasiona una rápida pérdida de estabilidad del disco giratorio la cual a su vez ocasiona que la herramienta de potencia descontrolada sea empujada en la dirección opuesta a la rotación del disco en el punto de atoramiento. Por ejemplo, si una rueda abrasiva está atorada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está ingresando en el punto de atoramiento podría atravesar la superficie del material, lo que causará una expulsión o repulsión de la rueda. La rueda podría expulsarse hacia o lejos del operador, en función del movimiento de la rueda en el momento del atoramiento. Las ruedas abrasivas también podrían desintegrarse en estas condiciones. La repulsión es resultado de una utilización Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES 35 36 incorrecta de la herramienta motorizada o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectas. Se pueden evitar estas situaciones tomando las precauciones adecuadas que se describen a continuación. a) Mantenga una empuñadura firme de la herramienta motorizada y coloque el cuerpo y brazo para resistir las fuerzas de las repulsiones. Utilice siempre el mango auxiliar, si está disponible, para lograr el máximo control de las repulsiones y de las reacciones de torque durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones de torque y las fuerzas de repulsión si se toman las precauciones correctas. b) Nunca coloque las manos cerca del accesorio giratorio. El accesorio podría causar una repulsión hacia las manos. c) No coloque el cuerpo en el área donde se moverá la herramienta motorizada si ocurre una repulsión. La repulsión impulsará la herramienta motorizada en la dirección opuesta al movimiento de la rueda en el momento del atascamiento. d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes filosos, etcétera. Evite hacer rebotar o atorar el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a atascar el accesorio y causar una pérdida de control o repulsión. e) No instale una hoja de labrado de madera u hoja de sierra dentada en la sierra de cadena. Dichas hojas crean fuerzas de retroceso y pérdidas de control. f) No “atore” la rueda de corte ni aplique presión excesiva. No intente realizar un corte de profundidad excesiva. Al forzar en exceso la rueda, se aumenta la carga y la posibilidad de que la rueda se atasque o tuerza durante el corte. Además, podría ocurrir una repulsión o daño de la rueda. g) Cuando la rueda se atasca o cuando se interrumpe un corte por alguna razón, apague la herramienta y sosténgala sin moverla hasta que la rueda se detenga por completo. Nunca intente extraer una rueda de corte desde el corte cuando la rueda está en movimiento. De lo contrario, ocurrirá una repulsión. Investigue y tome las acciones para corregir el problema a fin de eliminar la causa del atascamiento de la rueda. h) No vuelva a iniciar la operación de corte sobre la pieza de trabajo. Espere a que la rueda alcance su velocidad máxima y luego vuelva a ingresar en el corte de forma cuidadosa. La pueda podría atascarse, elevarse o causar una repulsión si se vuelve a iniciar la operación de corte con la herramienta motorizada sobre la pieza de trabajo. i) Coloque apoyos en los paneles o en cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de un atoramiento de la rueda o de una j) repulsión. Las piezas de trabajo grandes tienden a doblarse bajo su propio peso. Se deberán colocar apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la rueda. Tenga sumo cuidado al realizar un “corte de cavidad” en las paredes existentes o en otras áreas ciegas. La rueda que sobresale podría cortar tuberías de agua o gas, cables eléctricos u objetos que podrían causar una repulsión. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES: 1. Siempre use una máscara antipolvo. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) No desensamble, abra o triture el paquete de batería. No exponga el paquete de batería a calor o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol. No ponga en corto circuito el paquete de batería. No guarde el paquete de batería de forma aleatoria en una caja o cajón donde puedan ponerse en corto circuito entre sí o ponerse en corto circuito por otros objetos metálicos. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión de una terminal a otra. El corto circuito de las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. No retire el paquete de la batería de su empaque original hasta que se requiera para el uso. No someta el paquete de batería a impacto mecánico. En el caso de fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con bastante agua y busque atención médica. Observe las marcas positiva (+) y negativa (–) en la parte posterior de la batería y el equipo para asegurar su uso correcto. No use ningún paquete de batería que no esté diseñado para uso con el equipo. Mantenga el paquete de batería fuera del alcance de los niños. Busque atención médica de inmediato si Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES se ingiere una celda o una batería. k) Siempre adquiera el paquete de batería recomendado por el fabricante del dispositivo para el equipo. l) Mantenga el paquete de batería limpio y seco. m) Limpie las terminales del paquete de batería con una tela seca limpia su se ensucian. n) El paquete de batería se necesita cargar antes del uso. Siempre use el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber las instrucciones correctas de carga. o) No deje el paquete de batería en carga prolongada cuando no esté en uso. p) Después de periodos prolongados de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar el paquete de batería varias veces para obtener el desempeño máximo. q) El paquete de batería proporciona su mejor desempeño cuando se opera en temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F). r) Cuando deseche los paquetes de batería, mantenga los paquetes de batería de diferentes sistemas electromecánicos separados entre sí. s) Recargue únicamente con el cargador especificado por WorxNITRO. No use cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso con el equipo. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de batería. t) Conserve la literatura el producto original para referencia futura. u) Sólo use el paquete de batería en la aplicación para la que está diseñado. v) Retire el paquete de batería del equipo cuando no esté en uso. w) Deséchelo adecuadamente. SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones Advertencia Use protección auditiva Use lentes de seguridad Use máscara contra el polvo Las baterías pueden entrar al ciclo de agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías de desperdicio como desperdicio municipal sin clasificar No arrojar al fuego Li-I on Batería de iones de litio. La batería deberá reciclarse Asegúrese de extraer la batería antes de cambiar los accesorios Use siempre unos guantes de protección Corte Metal Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES 37 Aluminio Plástico Azulejo de cerámica POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRCcall2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales. Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al servicio gratuito Incorrecto Correcto Bloqueo 38 Desbloqueo Disco de corte abrasivo Hoja HCS Hoja TCT Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES 1 2 3 15 14 13 12 11 10 9 16 17 4 8 7 6 5 39 22 23 21 20 Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V 19 18 ES LISTA DE PARTES 1. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD 2. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO 3. MANGO DE EMPUÑADURA BLANDA 4. LLAVE 5. PALANCA DE PROTECCIÓN DE HOJA 6. PROTECCIÓN DE HOJA 7. PLACA BASE 8. GUÍA PARALELA 9. MARCA DE CORTE, 0° Capacidad de corte 10. MARCA DE CORTE, 45° 11. ACCESORIO DE AGARRE GUÍA PARALELO 4-1/2 pulg. (115mm) x 3/8 pulg. (9.5mm) x 24T 4-1/2 pulg 60T HCS (WA8302) 4-1/2 pulg. (115mm) x 3/8 pulg. (9.5mm) x 60T 4-1/2 pulg Disco de corte abrasivo (WA5048) 4-1/2 pulg. (115mm) x 3/8 pulg. (9.5mm ) x 60G Profundidad de corte en 90° 1-1/2 pulg. (39mm) Profundidad de corte en 45° 1-1/8 pulg. (29mm) Capacidad de biselado 12. PALANCA DE AJUSTE DE BISEL 13. ORIFICIO PARA EXTRACCIÓN DEL ASERRÍN 14. ADAPTADOR DE ASPIRADORA 15. PROTECCIÓN DE HIJA SUPERIOR FIJA 16. BOTÓN DE BLOQUEO DEL EJE 17. PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD 40 Diámetro de la Hoja TCT 24T(WA5043) 18. TUERCA DE AJUSTE DE LA HOJA 19. REBORDE EXTERIOR 20. HOJA DE SIERRA* 0-46° Peso (Herramienta descubierta) 3.8 lbs (1.72 kg) ** X puede ser seguido por uno o dos caracteres. Todos los modelos son iguales, excepto el número de modelo y la marca registrada. El sufijo en los modelos puede ser un número del “1” al “999” o la letra inglesa “A” a “Z” o “M1” a “M9” que significa un paquete diferente o el Varios accesorios embalados en el paquete. *** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20V. El voltaje nominal es 18V. 21. REBORDE INTERIOR 22. PAQUETE DE BATERÍAS Modelo Capacidad WA3578 4.0Ah WA3012 4.0Ah WA3525 2.0Ah DATOS TÉCNICOS WA3520 1.5Ah Tipo WX531L WX531L.X (5- Designación de maquinaria, representante de Sierra) WA3575 2.0Ah WA3881 2.0A WA3742 0.4A WA3875 2.0A Categoría * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. 20V Batería WX531L WX531L.X** Tensión 20V 20V Cargador Max*** Velocidad nominal 6900/min Velocidad sin Carga 6900/min Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que le vendió la herramienta. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle. Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO ACCIÓN FIGURA ANTES DE LA OPERACIÓN Extracción de paquete de batería Vea la Fig. A1 Cargando la Batería Vea la Fig. A2 Instalación de paquete de batería Vea la Fig. A3 Colocación y extracción de la hoja NOTA: Para bloquear o soltar el perno de la cuchilla, se debe presionar el botón de bloqueo de husillo. AADVERTENCIA: Siempre retire la batería antes de cambiar la hoja! Vea la Fig. B Interruptor de seguridad y gatillo de encendido/ apagado ADVERTENCIA: Para evitar lesiones de corte a partir de la hoja filosa, por favor no ponga sus manos alrededor de la Placa base. NOTA: Mantenga el adaptador de la suciedad conectada al dispositivo colector de suciedad cuando se use la herramienta. Vea la Fig. C Cortes al hilo fijos y cortes cruzados NOTA: La línea de corte de la cuchilla de la sierra está alineada con la marca de corte 0°. Vea la Fig. D1, D2 Guía paralela Vea la Fig. E1, E2 Ajuste de la profundidad de corte Vea la Fig. F1, F2 Ajuste del ángulo de corte NOTA: La línea de corte de la cuchilla de la sierra está alineada con la marca de corte 45°. Vea la Fig. G Corte de cavidad/émbolo Vea la Fig. H1, H2 Extracción del aserrín Vea la Fig. I CONSEJOS PARA TRABAJAR CON SU SIERRA CIRCULAR Su herramienta eléctrica no se deberá usar para cortar plásticos. La hoja se puede calentar demasiado después del uso prolongado, por favor no la toque. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Retire el Paquete de la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cables de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. De forma periódica, limpie el polvo y astillas de la guarda y base para garantizar un rendimiento correcto. PARA HERRAMIENTAS DE BATERÍA El rango de temperatura ambiente para uso y almacenamiento de la herramienta y la batería es de 0oC-45oC. El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de 0oC-40oC. Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES 41 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema 42 Causa posible Solución posible La herramienta no arranca al utilizar el interruptor de encendido/apagado. Paquete de batería no conectado. La profundidad de corte es inferior a la establecida. Aserrín acumulado en la parte posterior de la base. Extraiga el aserrín. Considere conectar una aspiradora para realizar la recolección del polvo. La hoja da vueltas o se resbala. La hoja no se encuentra acoplada de forma estrecha en el eje. Extraiga la hoja y vuélvala a colocar tal como se describe en la sección Colocación y extracción de la hoja. La hoja no corta en línea recta. La hoja se encuentra desafilada. La hoja no se encuentra colocada de forma correcta. No se está guiando correctamente a la sierra. Coloque una nueva hoja afilada en la sierra. Compruebe que la hoja se encuentre colocada de forma correcta. Utilice una guía de borde. La hoja realiza un contragolpe al comenzar con un corte. Los dientes de la hoja de sierra pueden estar atorados en el material cuando se enciende. Antes de volver a encender una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en línea de separación y revise que los dientes de la sierra no estén atorados en el material. Espere a que la hoja de sierra alcance la velocidad máxima antes de comenzar con la realización de un corte. Paquete de batería apagado. El cepillo de carbono se encuentra desgastado. La hoja no está girando lo suficientemente rápido. Revise para asegurarse que el paquete de batería esté bien conectado en un tomacorriente que funcione. Cargando la Batería. Solicite el reemplazo del cepillo de carbono a una persona de mantenimiento calificada. Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V ES www.worx.com Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés. © Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados. AR01474500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Worx WX531L.9 WORKXSAW Nitro 20V Power Share Cordless Compact El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para