Worx WX429L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
WX429L
Compact Circular Saw EN
Scie Circulaire Compacte F
Sierra Circular Compacta ES
P03
P16
P26
3
Compact Circular Saw EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains
chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead and
Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are
known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your
electric (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b)
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with grounded power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d)
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f)
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
4
Compact Circular Saw EN
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for
the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL SAWS
CUTTING PROCEDURES
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. If both
hands are holding the saw, they cannot be
cut by the blade .
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
d) Never hold workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important
to support the work properly to minimise body
exposure, blade binding, or loss of control.
e)
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord.
Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of blade
binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run off-centre, causing
loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing
an uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or jammed tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward
the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
5
Compact Circular Saw EN
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and position
your arm to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could
cause the saw to jump backwards, but kickback
forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is
in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
c)
When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material.
If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
d)
Support large panels to minimize the risk
of blade pinching and kickback.
Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR SAWS WITH INNER
PENDULUM GUARD
LOWER GUARD FUNCTION
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle
and make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
c) The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters the
material, the lower guard must be released. For
all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down
on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is
released.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR YOUR
CIRCULAR SAW
1. Only use saw blades recommended in the
specification.
2. Do not use any abrasive wheels.
3. Use only blade diameter(s) in accordance with the
markings.
4. Identify the correct saw blade to be used for the
material to be cut.
5. Use only saw blades that are marked with a speed
equal or higher than the speed marked on the
tool.
CUT-OFF MACHINE SAFETY
WARNINGS
a) The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the
operator. Position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating wheel.
The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with
wheel.
b) Use only bonded reinforced or diamond cut-
off wheels for your power tool. Just because
an accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause them to
shatter.
6
Compact Circular Saw EN
e) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct diameter for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
f) Do not use worn down reinforced wheels
from larger power tools. Wheels intended for
a larger power tool are not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
g) The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
h) The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool.
Wheels and flanges with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
i) Do not use damaged wheels. Before each
use, inspect the wheels for chips and
cracks. If power tool or wheel is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
wheel. After inspecting and installing the
wheel, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating wheel
and run the power tool at maximum no load
speed for one minute. Damaged wheels will
normally break apart during this test time.
j) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
k) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken wheel
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
l) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
m) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning wheel.
n) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning wheel may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
o) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
p) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motors fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
q) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
r) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating wheel which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the wheel’s rotation at the
point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions
are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in line with the
rotating wheel. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
7
Compact Circular Saw EN
e) Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with
a peripheral gap greater than 10 mm or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to
twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the wheel
from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
Additional safety rules:
1. Always wear a dust mask.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Before any work on the machine
itself, remove the power cord from
the outlet.
Wear protective gloves
Wood
TCT blade
Incorrect
Correct
Lock
Unlock
8
Compact Circular Saw EN
15
16
17
18
19
20
414 1 2 3
9
10
11
12
13
568 7
9
Compact Circular Saw EN
COMPONENT LIST
1. SAFETY SWITCH
2. ON/OFF TRIGGER
3. SOFT GRIP HANDLE
4. HEX KEY
5. BLADE GUARD LEVER
6. BLADE GUARD
7. BASE PLATE
8. PARALLEL GUIDE
9. BLADE ALIGNMENT INDICATOR
10. PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE
11. BEVEL ADJUSTMENT LEVER
12. DUST EXTRACTION OUTLET
13. VACUUM ADAPTER
14. FIXED UPPER BLADE GUARD
15. SPINDLE LOCK BUTTON
16. DEPTH ADJUSTMENT LEVER
17. BLADE BOLT
18. OUTER FLANGE
19. SAW BLADE
20. INNER FLANGE
Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation WX429L(4-designation of
machinery, representative of circular saw)
Voltage
120V~60Hz
Rated current 4.0A
No load speed 3500/min
Blade
size
24T TCT Blade 4-1/2 inch (115mm) x 3/8
inch (9.5mm) x 24T
4-1/2 inch 60T
HCS Blade 4-1/2 inch (115mm) x 3/8
inch (9.5mm) x 60T
4-1/2 inch
Abrasive
cutting blade
4-1/2 inch (115mm) x 3/8
inch (9.5mm)
Cutting
capacity
Cutting Depth
at 90° 1-11/16 inch(43mm)
Cutting Depth
at 45° 1-1/8 inch(29mm)
Bevel capacity 0-45°
Protection class
Machine weight 4.4lbs
ACCESSORIES
Hex key 1
Parallel guide 1
Vacuum adapter 1
TCT Blade 1
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the tool. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
10
Compact Circular Saw EN
2
1
45O
45o
0o
A
BC1
C2
D2
E2
F
H I
G2
G1
3
D1
90O
45o
0o
1
2
E1
2
1
11
Compact Circular Saw EN
2
1
45O
45o
0o
A
BC1
C2
D2
E2
F
H I
G2
G1
3
D1
90O
45o
0o
1
2
E1
2
1
12
Compact Circular Saw EN
2
1
45O
45o
0o
A
BC1
C2
D2
E2
F
H I
G2
G1
3
D1
90O
45o
0o
1
2
E1
2
1
13
Compact Circular Saw EN
2
1
45O
45o
0o
A
BC1
C2
D2
E2
F
H I
G2
G1
3
D1
90O
45o
0o
1
2
E1
2
1
14
Compact Circular Saw EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Mounting and removing the
blade See Fig. A
Safety switch and On/Off
trigger
Note: Keep the dust adapter
connected to dust collecting
device when using the tool.
See Fig. B
Cross and rip cutting See Fig. C1, C2
Parallel guide See Fig. D1, D2
Adjusting the cutting depth See Fig. E1, E2
Adjusting the cutting angle See Fig. F
Pocket /plunge See Fig. G1,G2
Sawdust removal See Fig. H
Adjusting the Base Plate See Fig. I
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
Your power tool shall not be used for cutting plastics.
The blade may become very hot after prolonged
usage, please do not touch it.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically
and if damaged, have repaired by authorized service
facility. Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no user
serviceable parts in your power tool. Never use
water or chemical cleaners to clean your power tool.
Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust. If t he
supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Periodically clear dust and chips from guard and
base to ensure proper performance.
15
Compact Circular Saw EN
TROUBLE SHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
Tool will not start when
operating the on/off
trigger.
Safety switch is not pressed.
Power cord not plugged in.
Power cord is broken.
Carbon brush has worn down
Press safety switch and hold it while engaging the on/
off trigger.
Check to make sure power cord is connected well into
a working outlet.
Unplug the power cord and replace it using a qualified
maintenance person.
Replace the carbon brush using a qualified
maintenance person.
Cutting depth is less
than that is set. Sawdust accumulated at the rear
of the base. Shake out sawdust. Consider connecting a vacuum for
dust collection.
Blade spins or slips Blade is not tightly engaged with
the spindle. Remove the blade, and reassemble it as described in
Mounting and Removing the Blade section.
Blade will not cut a
straight line.
Blade is dull.
Blade is not mounted properly.
Saw is not being guided properly.
Mount a new, sharp blade on the saw.
Check that blade is properly mounted.
Use a parallel guide.
Blade kicks back when
beginning a cut.
Saw blade teeth may be engaged
in the material when starting.
Blade is not spinning fast enough
Before restarting a saw in the workpiece, center the
saw blade in the kerf and check that the saw teeth are
not engaged into the material.
Allow the saw blade to reach full speed prior to
beginning a cut in the material.
Scie Circulaire Compacte F
1716
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par l’État
de Californie comme susceptibles de
provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans une zone bien ventilée; portez
un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques antipoussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: CE dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans
l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour en
savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne
débranchez jamais la fiche en tirant sur le
cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur,
à des huiles, à des arrêtes vives ou à des
pièces en mouvement. Un cordon endommagé
augmente le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à
une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un dispositif de
courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée.
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le
masque antipoussière, les chaussures de
Scie Circulaire Compacte F
1716
sécurité antidérapantes, des casques durs
ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-
vous que son interrupteur est en position
« OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée
à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner
des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à
la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes de
sécurité des outils. Une utilisation négligente
peut causer des blessures graves en une
fraction de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé)
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil
dans des situations inattendues.
5. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUT TYPE DE SCIE
PRODURES DE COUPE
a) AVERTISSEMENT: Garder vos mains
éloignées de la zone de coupe et de
la lame. Si les deux mains tiennent la scie, elles
ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) Ne vous abaisser pas en dessous de la
pièce à travailler.
La protection ne vous
protège pas de la lame en dessous de la pièce à
travailler.
c) Ajuster la profondeur de coupe à
l’épaisseur de la pièce à travailler.
Moins
d’une dent de la lame devrait être visible sous la
pièce de bois.
d) Ne jamais tenir une pièce qui est entrain
d’être coupée dans les mains ou sur
les genoux.
Il est important de maintenir
correctement la pièce à travailler pour réduire les
risques d’exposition corporelle, de dérapage de la
lame ou de perte de contrôle.
e) Lors de l’exécution d’une opération au
cours de laquelle l’outil de coupe peut
Scie Circulaire Compacte F
1918
venir en contact avec les fils cachés ou
son propre cordon, tenez l’outil par ses
surfaces isolées de préhension.
Le contact
avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à l’opérateur.
f) Toujours utiliser un guide à refendre ou
un guide à bord droit pour refendre.
Cela
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de dérapage de la lame.
g) Toujours utiliser des lames à la bonne taille
et à la bonne forme de trou (diamant ou
rond) s’adaptant sur l’arbre.
Les lames qui ne
conviennent pas à la scie tourneront de manière
incontrôlée.
h) Ne jamais utiliser de boulon ou rondelles
endommagées ou incorrects.
Les rondelles
et le boulon ont été spécialement conçus pour la
scie, pour une performance optimale et pour une
utilisation en toute sécurité.
MESURES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUT TYPE DE SCIE
Causes et prévention des effets de rebond:
- L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une
lame de scie mal alignée, tordue ou grippée qui
dévie la scie de la pièce de bois vers l’utilisateur.
- Lorsque la lame est pincée ou grippée à
l’extrémité du trait de scie, la lame se bloque et
la réaction du moteur ramène très rapidement
l’unité en direction de l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe,
la dent de l’extrémité arrière de la lame peut
plonger dans la surface supérieure du bois et
la lame peut sortir du trait de scie pour être
projetée vers l’utilisateur.
L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité
en suivant les instructions ci-dessous.
a) Maintenir fermement la scie et positionner
les bras pour résister aux forces de
l’effet de rebond. Positionner le corps de
chaque côté de la lame mais non dans le
prolongement de celle-ci.
L’effet de rebond
pourrait faire sauter la scie en arrière mais ces
forces peuvent être contrôlées par l’utilisateur si
les mesures nécessaires sont prises.
b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la
coupe est interrompue pour quelques
raisons, relâcher l’interrupteur et maintenir
la scie dans la pièce de bois jusqu’à l’arrêt
complet de l’outil. Ne jamais essayer de
retirer la scie du travail ou de tirer la scie
en arrière lorsque la lame est en marche
ou un effet de rebond pourrait se produire.
Chercher la cause du grippage de la lame et
prendre les mesures correctives.
c) Lors du redémarrage de la scie dans la
pièce de bois, centrer la scie dans la ligne
de coupe et vérifier que les dents de la
scie ne sont pas engagées dans la pièce.
Si la lame de scie est grippée, elle pourrait sauter
hors de la pièce de bois lors du redémarrage de la
scie.
d) Supporter les gros panneaux afin de
réduire le risque de pincement ou de retour
en arrière de la lame.
Les gros panneaux ont
tendance à fléchir sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous la planche de
chaque côté, près de la ligne de coupe et près du
bord de la planche.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées.
Des lames non aiguisées ou
incorrectes produisent des lignes de coupe
étroites provoquant un frottement excessif, un
grippage de la lame ou un effet de rebond.
f) Les verrous de réglage de la profondeur
de la lame et de l’angle de chanfreinage
doivent être fixés fermement et en toute
sécurité avant d’effectuer la coupe.
Si les
leviers de serrage de la lame se desserraient
pendant la coupe, cela pourrait provoquer le
grippage de la lame ou un effet de rebond.
g) Être davantage prudent lors de la sciage
sur des murs existants ou sur d’autres
surfaces opaques.
Si la saillie de lame entre
en contact avec d’autres objets en arrière de la
surface ceci pourrait provoquer un rebond de la
scie.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ DE TRAVAIL
AVEC VOTRE SCIE
CIRCULAIRE - EN
UTILISANT LE GARDE
INTERNE DE MOUVEMENT
PENDULAIRE
FONCTION DE GARDE INFÉRIEURE
a) Avant chaque utilisation, vérifiez que le
protecteur rétractable soit bien refermé.
Ne pas mettre la scie en marche si le protecteur
inférieur ne bouge pas librement et ne se
ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer
ou attacher le protecteur inférieur en position
ouverte. Si la scie est accidentellement échappée,
le protecteur inférieur peut se tordre. Faites
pivoter le protecteur inférieur par son levier et
assurez-vous qu’il bouge librement et ne touche
pas la lame ni aucune autre partie, dans tous les
angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort
du protecteur inférieur.
Si le protecteur
et le ressort ne fonctionnent pas
Scie Circulaire Compacte F
1918
correctement, ils doivent être réparés
avant toute utilisation.
Le protecteur inférieur
peut fonctionner lentement à cause de parties
endommagées, de dépôts gommeux ou d’un
amoncellement de débris.
c) Le protecteur inférieur doit être soulevé
manuellement uniquement pour des coupes
spéciales telles que « les coupes en
plongée » et les « coupes composées ».
Soulevez le protecteur inférieur en soulevant son
levier de pivotement et dès que la lame pénètre le
matériau, le protecteur inférieur doit être relâché.
Pour toutes les autres opérations de sciage,
le protecteur inférieur devrait être en fonction
automatique.
d) Toujours s’assurer que le protecteur
inférieur recouvre la lame avant de poser
la scie sur l’établi ou sur le sol.
Une lame à
nue, non protégée qui n’a pas fini de tourner fera
reculer la scie qui tranchera tout ce qui se trouve
sur son passage. Prendre en compte le temps
nécessaire à la lame pour s’arrêter après que
l’interrupteur ait été relâché.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
- POUR LES SCIES
CIRCULAIRES
1. Utilisez uniquement des lames recommandées
dans les spécifications
2. Ne pas utiliser de meules.
3. Utiliser uniquement des lames dont le diamètre
correspond aux marques.
4. Assurez-vous de sélectionner la lame appropriée à
utiliser pour le type matériau à découper
5. Utilisez uniquement des lames de scie spécifiées
pour une vitesse égale ou supérieure à la vitesse
indiquée sur l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURI
RELATIVES À LA
TRONÇONNEUSE
a) La garde fournie avec l’outil doit être
solidement fixée à l’outil électrique et
positionnée de manière à garantir une
sécurité optimale, de façon à exposer
l’utilisateur au minimum de disques
possible. Les observateurs et vous,
devez être à distance du plan de la
meule rotative. La garde permet de protéger
l’utilisateur contre les fragments de la meule et
de tout contact accidentel avec celle-ci.
b) Utilisez uniquement des meules de
tronçonnage renforcées ou en diamant
pour votre outil électrique. Un accessoire
fixé à votre outil électrique ne garantit pas la
manipulation sécurisée de cet outil.
c) La vitesse nominale de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l’outil électrique. Des
accessoires fonctionnant plus rapidement que
leur vitesse nominale risquent de voler en éclats.
d) Il faut utiliser les meules uniquement
aux fins recommandées. Par exemple :
n’utilisez pas le côté de la meule comme
outil de broyage. Les meules de tronçonnage
abrasives sont destinées au meulage
périphérique, de fait, les forces appliquées à ces
meules peuvent les faire voler aux éclats.
e) Utilisez toujours des boudins de disque
en bon état et de diamètre approprié pour
vos meules. Les boudins de disque appropriés
supportent les meules et réduisent ainsi les
risques de cassure.
f) Évitez d’utiliser des meules renforcées
usées qui ont servies sur des outils
électriques plus larges. Les meules destinées
à un outil électrique plus large ne conviennent
pas à la vitesse élevée d’un outil plus petit, et
peuvent en conséquence éclater.
g) Le diamètre externe et l’épaisseur de
votre accessoire doivent correspondre
à la puissance nominale de votre outil
électrique. Des accessoires aux dimensions
inappropriées ne sont pas protégeables ou
contrôlables.
h) Les dimensions de la tonnelle des meules
et des boudins doivent correctement
s’emboîter aux broches de l’outil
électrique. Les accessoires comportant des
orifices de tonnelle qui ne correspondent pas
au matériel de montage de l’outil électrique
seront déséquilibrés et subiront des vibrations
excessives, ce qui peut occasionner une perte de
contrôle.
i) N’utilisez pas des meules endommagées.
Avant chaque utilisation, vérifiez que
la meule est exempte d’écornure ou de
fissure. Si l’outil électrique ou la meule
tombe, vérifiez tout dommage ou installez
une meule en bon état. Après la vérification
ou l’installation d’une nouvelle meule, les
observateurs et vous devez être à distance
du plan de la meule rotative et utilisez
l’outil électrique à la vitesse maximale sans
charge pendant une minute. Des meules
endommagées vont se disloquer pendant l’essai.
j) Portez un équipement de protection
personnelle. En fonction de l’application,
utilisez un écran facial ou des lunettes de
sécurité ou de protection. Si nécessaire,
portez un masque anti-poussières, des
protège-tympans, des gants et un tablier
d’atelier capable d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou des morceaux de la
pièce ouvragée. Le masque antipoussières
doit pouvoir filtrer les particules générées
par vos activités. Une exposition prolongée
Scie Circulaire Compacte F
2120
à un bruit de forte intensité est susceptible de
causer des pertes auditives.
k) Gardez les spectateurs à une distance de
sécurité de la zone de travail. Quiconque
pénètre dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection corporelle.
Des fragments des pièces à travailler ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés hors de
la zone de travail immédiate et entraîner des
blessures.
l) Ne tenez l’outil électrique que par ses
surfaces de poigne isolées lorsque vous
effectuez une opération au cours de
laquelle l’accessoire de découpe peut
entrer en contact avec des fils dissimulés
ou avec le cordon de l’outil. Le contact avec
un fil sous tension mettra les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension, causant ainsi
un choc électrique chez l’utilisateur.
m) Positionnez le cordon à l’écart de
l’accessoire rotatif. Si vous perdez le contrôle,
le cordon peut être coupé ou accroché et
l’accessoire rotatif risque d’attraper votre main
ou votre bras.
n) Ne déposez jamais l’outil électrique à
terre tant qu’il ne s’est pas complètement
arrêté. L’accessoire rotatif peut accrocher la
surface et vous risquez de perdre le contrôle de
l’outil électrique.
o) Ne faites pas tourner l’outil électrique si
vous le transportez à côté de vous. Un
contact accidentel avec l’accessoire rotatif
pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire vers votre corps.
p) Nettoyez régulièrement les aérations de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
tirera la poussière à l’intérieur du logement
et une accumulation excessive de poudre
métallique peut entraîner des chocs électriques.
q) N’opérez pas l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Les étincelles
risquent d’enflammer ces matériaux.
r) N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent
des liquides de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou de liquides de refroidissement
peut entraîner une électrocution ou un choc
électrique.
CONSIGNES DE SÉCURIS
SUPPLÉMENTAIRES
RELATIVES AUX
TRONÇONNAGE ABRASIF
REBONDS ET AVERTISSEMENT AFFÉRENTS
L’effet de retour est une réaction soudaine d’un
disque rotatif pincé ou accroché. Le pincement ou
l’accrochage entraîne le blocage de la meule rota-
tive qui en conséquence force la meule à tourner à
l’opposé de sa direction de rotation, vers le point
d’attache.
Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée
par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui
entrait dans le point de pincement peut creuser
dans la surface du matériau, ce qui peut faire sortir
la meule. La meule risque de sauter en direction de
l’opérateur ou dans la direction opposée, en fonc-
tion du sens de rotation de la meule au niveau du
point de pincement.
Le rebond ou choc de retour est dû à une mauvaise
utilisation de l’outil ou à des procédures ou condi-
tions de travail inappropriées. Il peut être évité en
prenant les mesures appropriées, telles que celles
indiquées ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l’outil
électrique et positionnez votre corps
et vos bras de façon à pouvoir résister
aux forces du choc de retour. Utilisez
toujours une poignée auxiliaire, s’il y a,
pour un contrôle maximal sur les rebonds
ou le couple de réaction au démarrage.
L’opérateur peut contrôler les couples de
réaction ou les forces du rebond s’il prend les
précautions nécessaires.
b) Ne placez jamais la main à proximité de
l’accessoire rotatif. L’accessoire risque de
rebondir sur votre main.
c) Ne positionnez pas votre corps dans la
zone où l’outil électrique se déplacera en
cas de rebond, le rebond propulsera l’outil
dans la direction opposée au mouvement de la
meule, au point d’accrochage.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans des recoins, sur des
rebords tranchants, etc. Evitez de faire
rebondir ou d’accrocher l’accessoire. Les
recoins, les rebords tranchants ou les rebonds
ont tendance à accrocher l’accessoire rotatif et à
provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne fixez pas de lame de tronçonneuse ou
de lame de scie à dents. Ces lames sont
susceptibles de provoquer de fréquents rebonds
ou une perte de contrôle.
f) Ne coincez pas la meule ou n’appliquez
pas de pression excessive. Ne tentez pas
d’effectuer une découpe d’une profondeur
excessive. Une surcharge de la meule
augmente la charge et la susceptibilité aux
torsions ou coincements de la meule lors de la
découpe et la possibilité d’un rebond ou que la
meule se casse.
g) Quand la meule se coince ou lors de
l’interruption d’une découpe, quelle qu’en
soit la raison, éteignez l’outil électrique et
maintenez-le immobile jusqu’à ce que la
meule s’arrête complètement. Ne tentez
jamais de retirer la meule à tronçonner
de la coupe quand la meule est en
mouvement, sans quoi un rebond risque de
se produire. Identifiez la cause du coincement
de la lame et prenez les mesures correctives
pour éliminer ladite cause.
h) Ne redémarrez pas l’opération de découpe
dans la pièce ouvragée. Laissez la meule
atteindre sa vitesse pleine et rentrez à
Scie Circulaire Compacte F
2120
nouveau dans la coupe avec prudence. La
meule peut se coincer, retourner en arrière ou
rebondir si l’outil électrique est redémarré dans
la pièce à travailler.
i) Soutenez les panneaux ou une pièce à
travailler de taille excessive pour minimiser
les risques de pincement et de rebond
de la meule. Les pièces à travailler de grande
dimension ont tendance à s’affaisser sous leur
propre poids. Il faut installer des dispositifs de
soutien sous la pièce à travailler, à proximité de
la ligne de coupe et des rebords de la pièce à
travailler, de chaque côté de la meule.
j) Soyez extrêmement prudent lorsque vous
effectuez une coupe en plongée dans un
mur ou toute autre surface derrière laquelle
peuvent se trouver des objets non visibles.
La meule en saillie peut couper des conduites de
gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets
qui peuvent provoquer un rebond.
RÈGLES
SUPPLÉMENTAIRES DE
SÉCURITÉ:
1. Portez toujours un masque antipoussière.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de bles-
sure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Double isolation
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Avant de commencer de tra-
vailler avec l’appareil, débranchez
l’appareil.
Toujours porter des gants de protec-
tion
Bois
Lame à pointes de carbure de tung-
stène (TCT)
Incorrect
Correct
Verrouiller
Déverrouiller
Scie Circulaire Compacte F
2322
15
16
17
18
19
20
414 1 2 3
9
10
11
12
13
568 7
Scie Circulaire Compacte F
2322
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. POIGNÉE SOUPLE
4. CLÉ
5. LEVIER DE COUVRE-LAME
6. COUVRE-LAME
7. SOCLE
8. GUIDE PARALLÈLE
9. INDICATEUR D'ALIGNEMENT DE LA
LAME
10. DISPOSITIF DE BLOCAGE DU GUIDE DE
COUPE PARALLÈLE
11. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA COUPE EN
BISEAU
12. SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE
13. ADAPTATEUR D’ASPIRATION
14. COUVRE-LAME SUPÉRIEURE FIXE
15. BOUTON POUR BLOCAGE DE L’ARBRE
16. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR DE LA COUPE
17. ECROU DE SERRAGE DE LAME
18. RONDELLE EXTÉRIEURE
19. LAME DE SCIE
20. RONDELLE INTÉRIEURE
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX429L (4- désignation de la
machine, représentant de la scie circulaire)
Tension 120V~60Hz
Ampérage nominal 4.0A
Vitesse à vide 3500/min
Diamètre
de lame
TCT 24T 4-1/2 po (115mm) x 3/8 po
(9.5mm) x 24T
4-1/2 po
Lame de
coupe
métallique
60T HCS
4-1/2 po (115mm) x 3/8 po
(9.5mm) x 60T
4-1/2 po
Disque
de coupe
abrasif
4-1/2 po (115mm) x 3/8 po
(9.5mm )
Profondeur
maximale
de coupe
à 90° 1-11/16 po(43mm)
à 45° 1-1/8 po(29mm)
Angle de chanfreinage 0-45°
Double isolation
Poids 2.0kg (4.4 lbs)
ACCESSORIES
Clé 1
Guide parallèle 1
Adaptateur d’aspiration 1
Lame à pointes de carbure de tung-
stène (TCT) : 24 dents 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos acces-
soires du même magasin qui vous a vendu l’outil.
Pour de plus amples renseignements, consultez
l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin
peut également vous conseiller.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
Action Schéma
Montage et démontage de la
lame Voir Fig. A
Scie Circulaire Compacte F
2524
Interrupteur de sécurité et
déclencheur Marche/Arrêt
REMARQUE: Laissez
l’adaptateur poussière connecté
au aspirateur de poussière lors
de l’utilisation de l’outil.
Voir Fig. B
Coupes transversales et coupes
de refente Voir Fig. C1,C2
Guide parallèle Voir Fig. D1,D2
Réglage de la profondeur de
coupe Voir Fig. E1,E2
Réglage de l'angle de coupe Voir Fig. F
Poche et du poussoir Voir Fig. G1,G2
Evacuation de la sciure Voir Fig. H
Réglage de Socle Voir Fig. I
CONSEILS POUR
L’UTILISATION DE VOTRE
SCIE CIRCULAIRE
Votre instrument électrique ne doit pas être utilisé
pour découper les matières plastiques. La lame peut
devenir particulièrement chaude après une utilisation
prolongée, ne la touchez pas SVP.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Retirez la prise de l’alimentation avant une
procédure d’ajustements, d’entretien ou de
maintenance.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en
obtiendrez le rendement maximum dans des
conditions optimales de sécurité. Suivez les
instructions pour le graissage ou la pose et le
démontage des accessoires. Inspectez les cordons
d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont
endommagés, faites-les réparer à un centre de
service après-vente autorisé. Votre outil ne nécessite
aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il
ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le
avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de réparation ou d’autres personnes
professionnelles afin d’éviter tout danger.
Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de
la sécurité et de la semelle afin de garantir une
performance adéquate.
Scie Circulaire Compacte F
2524
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Les Causes Possibles Solution Possible
Outil ne démarre pas
lorsque vous utilisez
l'interrupteur marche
/ arrêt.
N’appuyez pas sur l’interrupteur
de sécurité.
Le cordon n’est pas branché po
Le cordon d’alimentation est
cassée.
Balai de charbon est usé
Appuyez sur l’interrupteur de sécurité et maintenez-le
tout en enclenchant le déclencheur Marche/Arrêt.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
connecté à une prise murale.
Débranchez le cordon d’alimentation. Remplacez l’aide
d’un préposé à l’entretien qualifié.
Remplacer la brosse de carbone à l’aide d’un préposé
à l’entretien qualifié.
Profondeur de coupe
est inférieure qui est
définie.
Sciure accumulée à l'arrière de
la base. Secouez la sciure de bois. Envisager de connecter un
vide pour la collecte de la poussière.
Rotation de la lame ou
des bordereaux Lame n'est pas étroitement en
prise avec la broche.
Retirer la lame et la remonter selon les instructions
décrites dans la section Montage et démontage de
la lame.
Lame ne coupe pas une
ligne droite.
Lame est émoussée. Lame
n'est pas monté correctement.
Saw n'est pas guidé correctement.
Monter une nouvelle lame tranchante sur la scie.
Assurez-vous que la lame est correctement monté.
Utilisez un guide parallèle.
Lame coups de pied
arrière lorsque l'on
commence une coupe
Les dents de lame de scie peuvent
être enclenchées dans le matériel
au démarrage.
Lame ne tourne pas assez vite
Avant de redémarrer une scie dans la pièce à usiner,
centrez la lame de scie dans le trait de coupe et vérifiez
si les dents de la scie ne sont pas engagées dans le
matériel.
Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant de
commencer une coupe dans le matériau.
Sierra Circular Compacta ES
26
SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos
y otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería;
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
DVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en
todas las advertencias que aparecen a continuación
hace referencia a la herramienta que funciona
con la red de suministro eléctrico (con cable) o a
la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin
cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o
los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados
o las piezas móviles. Los cables dañados
aumentan el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de
un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, use un
elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
Sierra Circular Compacta ES
27
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
trabado o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o instalar el
paquete de batería cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados y
utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala
arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las manijas y superficies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de
la seguridad de la herramienta eléctrica
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
a) ¡ADVERTENCIA: Mantenga las manos
alejadas del área de corte y la
cuchilla. Si utiliza ambas manos para
sostener la sierra, no podrá cortar con la cuchilla.
b. No utilice la herramienta sobre la pieza de
trabajo por la parte inferior. La protección
no le protegerá de la cuchilla bajo la pieza de
trabajo.
c. Ajuste la profundidad de corte al grosor
de la pieza de trabajo. Menos de un diente
completo de la hoja debe ser visible por debajo
de la pieza de trabajo.
d. Nunca sostenga la pieza a cortar en sus
manos o sobre su pierna. Asegure la pieza
de trabajo sobre una plataforma estable.
Es importante apoyar correctamente la pieza de
trabajo para reducir al mínimo la exposición del
cuerpo, el atascamiento de la hoja o la pérdida
de control.
e. Sujete la herramienta por las superficies
Sierra Circular Compacta ES
28
de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cable. El contacto
con un cable que tenga corriente hará que ésta
pase a las partes metálicas descubiertas de la
herramienta y que el operador reciba descargas
eléctricas.
f. Cuando haga cortes longitudinales siempre
use una guía de corte o guía de borde
recto. Esto mejora la exactitud del corte y
reduce el riesgo de atascamiento de la hoja.
g. Siempre utilice hojas con orificios de eje
del tamaño y forma correctos (diamante
contra redondo). Las hojas que no se
corresponden con los dispositivos de la caja,
funcionarán de modo excéntrico, causando
pérdida de control.
h. Nunca emplee tornillos o arandelas
de hoja incorrectos o dañados. Las
arandelas y los tornillos de la hoja fueron
diseñados especialmente para su sierra, para
funcionamiento y seguridad óptimos de la
operación.
S INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL OPERADOR
CONTRA EL CONTRAGOLPE:
- El contragolpe es una reacción repentina a hojas
de sierra pellizcadas, atascadas o mal alineadas,
causando que una sierra sin control salte por
encima de la pieza de trabajo hacia el operador;
- Cuando la hoja es pellizcada o atascada
firmemente por la muesca, se atora y la reacción
del motor conduce la unidad rápidamente hacia
el operador;
- Si la hoja se tuerce o está mal alineada durante
el corte, los dientes del extremo trasero
pueden incrustarse en la superficie superior
de la madera haciéndola saltar de la muesca y
proyectarse hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y puede ser evitado
tomando precauciones apropiadas según se
describe a continuación.
a. Mantenga una empuñadura firme sobre la
sierra y coloque sus brazos para resistir
las fuerzas del contragolpe. Coloque su
cuerpo a cualquier lado de la hoja, pero
no alineado con la hoja. El contragolpe
podría hacer que la sierra salte al revés, pero las
fuerzas del contragolpe pueden ser controladas
por el operador si se toman las precauciones
apropiadas.
b. Cuando la hoja se atasca o cuando se
interrumpe un corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y sostenga la sierra en el
material sin moverla hasta que la hoja se
haya detenido completamente. Nunca trate
de sacar la sierra de la pieza de trabajo
o tire de la sierra al revés mientras la
hoja esté en movimiento, ya que podría
ocurrir un contragolpe. Investigue y tome
acciones correctivas para eliminar la causa del
atascamiento de la hoja.
c. Al reiniciar el trabajo sobre la pieza
correspondiente, centre la hoja de sierra
en la muesca y compruebe que los dientes
de la sierra no estén incrustados en el
material. Si la hoja de sierra está atascada,
cuando se enciende nuevamente la sierra puede
saltar o producir un contragolpe desde la pieza
de trabajo.
d. Fije paneles grandes para reducir al
mínimo el riesgo de que la hoja pellizque
o provoque un contragolpe.Los paneles
grandes tienden a ceder bajo su propio peso.
Los soportes deben ser colocados debajo del
panel a ambos lados, cerca de la línea de corte
y del borde del panel.
e. No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas con dientes desafilados o colocados
incorrectamente producen una muesca estrecha
causando fricción excesiva, atascamiento de la
hoja y contragolpe.
f. Las palancas de traba de profundidad y de
inclinación de la hoja deben estar ajustadas
y aseguradas antes de efectuar un corte.
Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte,
puede causar atascamiento y contragolpe.
g. Tenga cuidado adicional al hacer cortes
mediante descenso vertical en paredes y
otros lugares ciegos. La hoja que sobresale
puede cortar objetos capaces de causar un
contragolpe.
UCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SIERRA
CIRCULAR
FUNCIÓN DE LA GUARDA INFERIOR
a. Verifique que la cubierta de seguridad
inferior cierre correctamente antes de cada
uso. No accione la sierra si la cubierta de
seguridad inferior no se mueve libremente
ni se cierra inmediatamente. Nunca ate o
fije con abrazaderas la cubierta inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, la cubierta inferior puede
doblarse. Levántela con el mango retráctil y
cerciórese de que se mueva libremente y que no
toque la hoja u otras partes en todos los ángulos
y profundidades de corte.
b. Compruebe el funcionamiento del resorte
de la cubierta inferior. Si la cubierta
y el resorte no están funcionando
Sierra Circular Compacta ES
29
correctamente, deben ser reparados antes
del uso. La cubierta inferior puede funcionar
lentamente debido a piezas dañadas, depósitos
gomosos o acumulación de desechos.
c. La cubierta inferior debe ser retraída
manualmente solo en casos de cortes
especiales como cortes mediante descenso
vertical o cortes compuestos. Levante la
cubierta inferior por el mango retráctil
y cuando la hoja penetre en el material
suelte la cubierta. Para las demás operaciones
de corte, la cubierta inferior debe funcionar
automáticamente.
d. Siempre verifique que la cubierta inferior
esté cubriendo la hoja antes de colocar
la sierra sobre el banco o el piso. Una
hoja desprotegida o que resbala hará que la
sierra vaya al revés, cortando lo que esté en su
trayectoria. Tome nota del tiempo que tarda la
hoja en detenerse una vez que suelte el gatillo.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES - PARA
SIERRAS CIRCULARES
1. Sólo use cuchillas de sierra recomendadas en la
especificación.
2. No utilice ningún tipo de ruedas abrasivas.
3. Utilice sólo el diámetro(s) de hoja según las
indicaciones.
4. Identifique la cuchilla de sierra correcta a utilizarse
para el material a cortar.
5. Sólo use cuchillas de sierra que estén marcadas
con una velocidad igual o mayor a la velocidad
marcada en la herramienta.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE MÁQUINA
DE CORTE
a) La guarda proporcionada con la
herramienta debe acoplarse fijamente a la
herramienta de potencia y colocarse para
máxima seguridad, para que se exponga la
menor cantidad de disco hacia el operador.
Colóquese usted y a los demás alejados del
plano del disco giratorio. La guarda ayuda
a proteger al operador de fragmentos de disco
roto y del contacto accidental con el disco.
b) Use discos de corte reforzado o de
diamante para su herramienta de potencia.
El hecho de que un accesorio se pueda acoplar
a su herramienta de potencia, no garantiza una
operación segura.
c) La velocidad especificada del accesorio
deberá ser al menos igual que la velocidad
máxima indicada en la herramienta
motorizada. Los accesorios que funcionen
a una velocidad más rápida que la velocidad
máxima de la herramienta motorizada podrían
desprenderse.
d) Los discos deben usarse únicamente
para las aplicaciones recomendadas. Por
ejemplo: no desbaste con el lado del
disco de corte. Los discos de corte abrasivos
están destinados para desbaste periférico, los
esfuerzos laterales aplicados a estos discos
pueden ocasionar que se despedacen.
e) Siempre use bridas de disco no dañadas
que sean del diámetro correcto para su
disco seleccionado. Las bridas de disco
adecuadas dan soporte al disco reduciendo así la
posibilidad de ruptura del disco.
f) No use discos reforzados desgastados de
herramientas de potencia más grandes.
Los discos destinados para herramientas de
potencia más grandes no son adecuados para
las velocidades más altas de una herramienta
más pequeña y pueden estallar.
g) El diámetro externo y el espesor del
accesorio deberán estar dentro de
la clasificación de capacidad de la
herramienta motorizada. No es posible
controlar de forma correcta los accesorios del
tamaño incorrecto.
h) El tamaño del eje de los discos y bridas
deben encajar correctamente en el
husillo de la herramienta de potencia.
Los accesorios con orificios de árbol que no
coincidan con el soporte de montaje de la
herramienta motorizada perderán estabilidad,
vibrarán de forma excesiva y podrían causar una
pérdida de control.
i) No use discos dañados. Antes de cada uso,
revise que los discos no estén astillados ni
con fisuras. Si la herramienta de potencia
o disco cae al suelo, revise que no haya
daños o instale un disco que no esté
dañado. Después de revisar e instalar el
disco, colóquese usted y a los demás
alejados del plano del disco giratorio
y opere la herramienta de potencia a
velocidad máxima sin carga durante un
minuto. Los discos dañados generalmente se
despedazan durante este periodo de prueba.
j) Utilice un equipo de protección personal.
En función de la aplicación, utilice un
protector facial, guantes de seguridad
o anteojos de seguridad. Según sea
apropiado, utilice una máscara antipolvo,
protectores auditivos, guantes y un
delante capaz de detener a los fragmentos
abrasivos pequeños o fragmentos de
piezas de trabajo. La máscara antipolvo o la
máscara respiratoria debe filtrar las partículas
generadas por las operaciones. La exposición
prolongada a sonidos de alta intensidad puede
causar una pérdida de la audición.
k) Mantenga a las personas que están
alrededor a una distancia segura del área
de trabajo. Cualquier persona que ingrese
Sierra Circular Compacta ES
30
en el área de trabajo deberá utilizar
el equipo de protección personal. Los
fragmentos de las piezas de trabajo o de los
accesorios dañados podrían expulsarse desde la
herramienta motorizada y causar una lesión más
allá del área cercana a la operación.
l) Sostenga la herramienta motorizada desde
las superficies de empuñadora aisladas
sólo, cuando se realiza una operación en
la cual el accesorio de corte podría entrar
en contacto con un cable oculto o con el
propio cable de la herramienta motorizada.
El contacto del accesorio de corte con un
hilo “conductor” podría hacer que las partes
metálicas expuestas actúen como conductores y
causen una descarga eléctrica al operador.
m) Coloque el cable alejado del accesorio
giratorio. Si pierde el control, el cable podría
cortarse o enredarse, y su mano o brazo podría
ser jalado hacia el accesorio giratorio.
n) Nunca apoye la herramienta motorizada
hasta que el accesorio no se haya detenido
por completo. El accesorio giratorio podría
entrar en contacto con la superficie y causar una
pérdida de control de la herramienta motorizada.
o) No encienda la herramienta motorizada
mientras la transporta a su lado. Un contacto
accidental con el accesorio giratorio podría
causar un enredo en su ropa y jalar el accesorio
hacia su cuerpo.
p) Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta motorizada. El
ventilador del motor absorberá el polvo hacia la
parte interna de la cubierta, y una acumulación
excesiva de metal con polvo podría causar
peligros eléctricos.
q) No utilice la herramienta motorizada cerca
de materiales inflamables. Las chipas podrían
incendiar dichos materiales.
r) No utilice accesorios que requieren
líquidos refrigerantes. La utilización de agua
u otros líquidos refrigerantes podría causar una
electrocución o descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA OPERACIONES DE
CORTE ABRASIVO
Repulsiones y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reaccn repentina a un
disco giratorio apretado o atorado. El apriete
o atoramiento ocasiona una rápida pérdida
de estabilidad del disco giratorio la cual a su
vez ocasiona que la herramienta de potencia
descontrolada sea empujada en la direccn
opuesta a la rotacn del disco en el punto de
atoramiento.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva está atorada en
la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está
ingresando en el punto de atoramiento poda
atravesar la supercie del material, lo que causará
una expulsión o repulsn de la rueda. La rueda
podría expulsarse hacia o lejos del operador, en
función del movimiento de la rueda en el momento
del atoramiento. Las ruedas abrasivas también
podrían desintegrarse en estas condiciones.
La repulsn es resultado de una utilización
incorrecta de la herramienta motorizada o de
procedimientos o condiciones de funcionamiento
incorrectas. Se pueden evitar estas situaciones
tomando las precauciones adecuadas que se
describen a continuacn.
a) Mantenga una empuñadura firme de la
herramienta motorizada y coloque el
cuerpo y brazo para resistir las fuerzas de
las repulsiones. Utilice siempre el mango
auxiliar, si está disponible, para lograr el
máximo control de las repulsiones y de las
reacciones de torque durante el arranque.
El operador puede controlar las reacciones de
torque y las fuerzas de repulsión si se toman las
precauciones correctas.
b) Nunca coloque las manos cerca del
accesorio giratorio. El accesorio podría causar
una repulsión hacia las manos.
c) No coloque el cuerpo en el área donde se
moverá la herramienta motorizada si ocurre
una repulsión. La repulsión impulsará la
herramienta motorizada en la dirección opuesta
al movimiento de la rueda en el momento del
atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en
esquinas, bordes filosos, etcétera. Evite
hacer rebotar o atorar el accesorio. Las
esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden
a atascar el accesorio y causar una pérdida de
control o repulsión.
e) No instale una hoja de labrado de madera
u hoja de sierra dentada en la sierra de
cadena. Dichas hojas crean fuerzas de retroceso
y pérdidas de control.
f) No “atore” la rueda de corte ni aplique
presión excesiva. No intente realizar un
corte de profundidad excesiva. Al forzar
en exceso la rueda, se aumenta la carga y la
posibilidad de que la rueda se atasque o tuerza
durante el corte. Además, podría ocurrir una
repulsión o daño de la rueda.
g) Cuando la rueda se atasca o cuando se
interrumpe un corte por alguna razón,
apague la herramienta y sosténgala sin
moverla hasta que la rueda se detenga
por completo. Nunca intente extraer una
rueda de corte desde el corte cuando la
rueda está en movimiento. De lo contrario,
ocurrirá una repulsión. Investigue y tome
las acciones para corregir el problema a fin de
eliminar la causa del atascamiento de la rueda.
h) No vuelva a iniciar la operación de corte
sobre la pieza de trabajo. Espere a que
la rueda alcance su velocidad máxima
Sierra Circular Compacta ES
31
y luego vuelva a ingresar en el corte de
forma cuidadosa. La pueda podría atascarse,
elevarse o causar una repulsión si se vuelve a
iniciar la operación de corte con la herramienta
motorizada sobre la pieza de trabajo.
i) Coloque apoyos en los paneles o en
cualquier pieza de trabajo de gran tamaño
para minimizar el riesgo de un atoramiento
de la rueda o de una repulsión. Las piezas
de trabajo grandes tienden a doblarse bajo su
propio peso. Se deberán colocar apoyos debajo
de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y
cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos
lados de la rueda.
j) Tenga sumo cuidado al realizar un “corte
de cavidad” en las paredes existentes o en
otras áreas ciegas. La rueda que sobresale
podría cortar tuberías de agua o gas, cables
eléctricos u objetos que podrían causar una
repulsión.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES:
1. Siempre use una máscara antipolvo.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Doble aislamiento
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Antes de realizar cualquier trabajo
en la máquina, extraiga el enchufe
de alimentación del tomacorriente.
Use siempre unos guantes de
protección
Corte
Cuchilla con punta de carburo
Incorrecto
Correcto
Bloqueo
Desbloqueo
Sierra Circular Compacta ES
32
15
16
17
18
19
20
414 1 2 3
9
10
11
12
13
568 7
Sierra Circular Compacta ES
33
LISTA DE PARTES
1. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
2. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO
3. MANGO DE EMPUÑADURA BLANDA
4. LLAVE
5. PALANCA DE PROTECCIÓN DE HOJA
6. PROTECCIÓN DE HOJA
7. BASE
8. GUÍA PARALELA
9. INDICADOR DE ALINEACIÓN DE HOJA
10. ACCESORIO DE AGARRE GUÍA
PARALELO
11. PALANCA DE AJUSTE DE BISEL
12. ORIFICIO PARA EXTRACCIÓN DEL
ASERRÍN
13. ADAPTADOR DE ASPIRADORA
14. PROTECCIÓN DE HIJA SUPERIOR FIJA
15. BOTÓN DE BLOQUEO DEL EJE
16. PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
17. TUERCA DE AJUSTE DE LA HOJA
18. REBORDE EXTERIOR
19. HOJA DE SIERRA
20. REBORDE INTERIOR
No todos los accesorios ilustrados o descritos
se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
Tipo WX429L (4 - designación de maquinaria,
representante de sierra circular.)
Voltios 120V~60Hz
Corriente nominal 4.0A
Velocidad sin Carga 3500/min
Diámetro de la
Hoja
TCT 24T 4-1/2 pulg (115mm) x
3/8 pulg (9.5mm) x 24T
4-1/2 pulg
60T HCS
4-1/2 pulg (115mm)
x 3/8 pulg (9.5mm)
x 60T
4-1/2 pulg
Disco de
corte
abrasivo
4-1/2 pulg (115mm) x
3/8 pulg (9.5mm )
Capacidad
máxima de
Corte
90° 1-11/16 pulg(43mm)
45° 1-1/8 pulg.(29mm)
Capacidad de Biselado 0-45°
Doble Aislamiento
Peso 4.4 lbs (2.0kg)
ACCESORIOS
Llave 1
Guía paralela 1
Guía paralela 1
Hoja TCT: 24T 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios
en la tienda donde adquirió la herramienta. Consulte
el empaque de los accesorios para obtener más
detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
Sierra Circular Compacta ES
34
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE &
FUNCIONAMIENTO
Acción Figura
Colocación y extracción de
la hoja Consulte la Figura A
Interruptor de seguridad
y gatillo de encendido/
apagado
NOTA: Mantenga el
adaptador de la suciedad
conectada al dispositivo
colector de suciedad
cuando se use la
herramienta.
Consulte la Figura B
Cortes cruzados y cortes al
hilo fijos Consulte la Figura
C1, C2
Guía paralela Consulte la Figura
D1, D2
Ajuste de la profundidad
de corte Consulte la Figura
E1, E2
Ajuste del ángulo de corte Consulte la Figura F
Corte de cavidad/émbolo Consulte la Figura
G1, G2
Extracción del aserrín Consulte la Figura H
Ajuste del Base Consulte la Figura I
CONSEJOS PARA TRABAJAR
CON SU SIERRA CIRCULAR
Su herramienta eléctrica no se deberá usar para
cortar plásticos. La hoja se puede calentar demasiado
después del uso prolongado, por favor no la toque.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Extraiga el enchufe del tomacorriente antes
de realizar cualquier ajuste, reparación o
mantenimiento.
Conserve las herramientas afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Inspeccione periódicamente los cables de las
herramientas y si están dañados hágalos reparar por
un centro de servicio autorizado. Su herramienta
no requiere lubricación ni mantenimiento adicional.
No posee piezas en su interior que puedan ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre
su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias
las ranuras de ventilación del motor. Si el cable
de alimentación se encuentra dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o algún otro profesional igualmente cualificado para
llevar a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar
riesgos.
De forma periódica, limpie el polvo y astillas de
la guarda y base para garantizar un rendimiento
correcto.
Sierra Circular Compacta ES
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La herramienta no
arranca al utilizar
el interruptor de
encendido/apagado.
No se presionó el interruptor de
seguridad.
Cable de alimentación no
enchufado.
Cable de alimentación dañado.
El cepillo de carbono se encuentra
desgastado.
Presione el interruptor de seguridad y sosténgalo
mientras active el gatillo de encendido/apagado.
Asegúrese de que el cable de alimentación se
encuentre conectado de forma correcta a un
tomacorriente en funcionamiento.
Desenchufe el cable de alimentación. Solicite
el reemplazo a una persona de mantenimiento
calificada.
Solicite el reemplazo del cepillo de carbono a una
persona de mantenimiento calificada.
La profundidad de
corte es inferior a la
establecida.
Aserrín acumulado en la parte
posterior de la base. Extraiga el aserrín. Considere conectar una aspiradora
para realizar la recolección del polvo.
La hoja da vueltas o se
resbala. La hoja no se encuentra acoplada
de forma estrecha en el eje.
Extraiga la hoja y vuélvala a colocar tal como se
describe en la sección Colocación y extracción de
la hoja.
La hoja no corta en línea
recta.
La hoja se encuentra desafilada.
La hoja no se encuentra colocada
de forma correcta.
No se está guiando correctamente
a la sierra.
Coloque una nueva hoja afilada en la sierra.
Compruebe que la hoja se encuentre colocada de
forma correcta.
Utilice una guía de borde.
La hoja realiza un
contragolpe al comenzar
con un corte.
Los dientes de la hoja de sierra
pueden estar atorados en el
material cuando se enciende.
La hoja no está girando lo
suficientemente rápido.
Antes de volver a encender una sierra en la pieza
de trabajo, centre la hoja de la sierra en línea de
separación y revise que los dientes de la sierra no
estén atorados en el material.
Espere a que la hoja de sierra alcance la velocidad
máxima antes de comenzar con la realización de un
corte.
Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2019, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2019, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01295003
www.worx.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Worx WX429L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario