Transcripción de documentos
HIGH-POWERED BLENDER
MÉLANGEUR HAUTE PUISSANCE
LICUADORA DE ALTA POTENCIA
EN……....4
ES ……...22
FR….......42
BL 44440
120V~ 60Hz 1400 W (11.7A)
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES
ÉLÉMENTS
1
2
3
1
13
8
4
5
6
7
8
9
8
7
10
8
11
12
8
7
8
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES
ÉLÉMENTS
ENGLISH:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lid cap / measuring cup
Jar lid
Blending Jar
6 rotating blades
Shock-absorbing sealing
Motor running gear
Safety switch bar
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Motor unit
Speed controller
Pulse switch
Preset buttons
ON/OFF switch
Tamper
FRENCH:
1. Bouchon pour couvercle /
tasse à mesurer
2. Couverce du récipient
3. Récipient
4. 6 lames rotatives
5. Scellage absorbant des
chocs
6. Engrenage moteur
7. Barre d’interrupteur de
sécurité
8. Base avec moteur
9. Régulateur de vitesse
10. Interrupteur pour pulsations
11. Boutons des préréglages
12. Interrupteur MARCHE /
ARRÊT
13. Pilon
SPANISH :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tapón de la tapa / Vaso
medidor
Tapa de la jarra
Jarra
6 cuchillas giratorias
Sellado de absorción
contra impacto
Engranaje del motor
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Barra de interruptores de
seguridad
Unidad motora
Control de velocidad
Interruptor de pulso
Botones para los pre-ajustes
Interruptor de Encendido /
Apagado
Apisonador
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE!
2. Check that the voltage in your home corresponds to that stated on
the appliance.
3. To protect against electrical shock, fire or personal injury, do not
immerse cord, plugs, or the base of the appliance in water or other
liquid.
4. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid
or wet, unplug it immediately.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. As a rule, this appliance is not intended to be used by
children.
6. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the use of appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
7. Unplug from outlet when not in use and before or during cleaning.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or adjustment.
9. Keep your fingers away from moving parts or fitted tools. Do not
place hands in the appliance while it is plugged in. Take special
precautions when using this appliance, and do not leave
unattended when plugged in.
10. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
11. Do not use outdoors, household use only.
12. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or
touch hot surfaces.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven. Do not place on a hot surface.
www.KALORIK.com
4
BL 44440 - 200605
14. To disconnect, remove the plug from wall outlet by pulling on the
plug, not the cord.
15. Do not use the appliance for anything other than intended use.
16. Do not place any of the following materials in the appliance:
paper, cardboard, plastic, and the like.
17. Avoid contact with moving parts.
18. Never operate the appliance when the container is empty and do
not attempt to remove the container from the base before the
blades come to a complete stop. Keep lid on while in use and turn
appliance off when adding food or liquids to the container.
19. Wait until moving parts stop running before you remove the lid of
the machine. Do not remove container from its base until blades
have come to a complete stop.
20. Do not exceed the maximum content indicated on the accessories.
21. Warning: misuse may cause serious injury. Care is needed when
handling cutting blades, emptying the container and during
cleaning.
22. Keep any utensils out of the container while blending to reduce the
risk of damage to the blender and/or utensils. The blender should
only be used with food and liquids. Use tamper if necessary, during
blending process.
23. Do not place the appliance against a wall or against other
appliances. Make sure surroundings are clear of any obstruction as
the fans of the blender will emit air at high blending speeds.
24. When blending hot liquids, remove the clear plastic lid plug /
measuring cup to allow steam to escape. Pay extreme caution to
any escaping steam / hot liquids as they may cause burns and/or
injury. Keep hands and face away from the hole in the lid to
prevent scalding. Do not fill to more than the maximum hot liquid
capacity (3 cups / 0.7 L).
25. If food gets clogged during blending process, use tamper to push
down food. Do not attempt to place anything but food, liquids or
the tamper inside the container while blender is on. If you are
unable to properly unclog the appliance, turn appliance off and
use tamper to redistribute food and liquids before resuming the
blending process.
26. If appliance is running, only use tamper when the main lid is in
place to avoid damaging it or the blades of the blender. Do not
use any sharp or metal objects in the container as they may
www.KALORIK.com
5
BL 44440 - 200605
damage it. Use plastic or wooden spatulas if necessary. Never
place anything but provided accessories inside the blender while it
is on.
27. Always place the appliance on a horizontal, level, and stable
surface.
OVERHEAT PROTECTION:
• This appliance features a built-in overheat protection that monitors
the temperature of the motor and signals incorrect operation. If the
motor overheats, the device automatically turns off. If this occurs,
turn the device “OFF” and unplug. Allow motor to cool down
before plugging back in and resuming with blending operation.
• Frequent or multiple overheating may be the result of improper
filling or use of the container. Attempt reducing the volume of solids
or adding liquids to dilute. Do not overfill.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS
This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into the
polarized outlet only one way. If the plug does not properly fit into the
outlet at first, reverse it. If it still does not fit, contact a competent qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord. An
extension cord may be used if care is exercised in its use.
• The electrical rating of the extension cord should be at least that of
the appliance. If the electrical rating of the extension cord is too
low, it could overheat and burn.
www.KALORIK.com
6
BL 44440 - 200605
•
The resulting extended cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over.
PARTS DESCRIPTION
See page 2-3.
BEFORE THE FIRST USE
•
•
Unpack the appliance and its accessories. Wash the accessories in
hot, soapy water and then wipe them dry with a paper towel.
Check that the blades and container are clean and dry.
Position the blender on a flat and level surface.
OPERATING INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fit the container onto the motor unit. This unit is equipped with
micro sensors which will only let the blender function if the jar is
properly in place.
Prepare your food by cutting into small pieces, about 1x1 inch.
Add in the desired level of water or liquid into the container. Next,
add desired food or ice, according to the recipe or preparation
you are making. Pay attention that all food and liquids do not
exceed the max line (8 cups / 2 L).
Fit the lid onto the container and make sure it is locked in position.
It is important that the lid is properly secured to avoid any spilling
or splatter.
If necessary, place the lid cap / measuring cup in the middle part
of the lid.
Plug the appliance in. Follow instructions below for the various
modes and functions you can use.
This blender has 1 main knob and 2 switches as well as three presets to
choose from. An ON/OFF switch, a Pulse switch, a manual speed
control dial, and “Ice – Smoothie – Soup” modes.
www.KALORIK.com
7
BL 44440 - 200605
ON/OFF
To turn on the blender, flip the ON/OFF switch to “ON”. The
blender is now ready for use in any function.
After use, flip the power switch to “OFF”.
This blender will not work in any function unless this switch is
turned on. You can also stop any functioning using this switch.
Speed controller
With the power switch flipped ON, turn the speed controller between its
minimum and maximum level according to desired speed. It is
generally recommended to start at slower speeds and gradually
increase if using its maximum capacity.
Do not operate for more than 2 minutes at a time. Allow the motor to
cool for 30 minutes before operating again.
Important: The device can only be operated if the central dial is initially
turned to position “OFF” and then turned to desired speed.
Mode function (M)
www.KALORIK.com
8
BL 44440 - 200605
Turn power switch to ON position. Then, turn the center dial to “M”. The
buttons “Ice – Smoothies – Soup” will start blinking to indicate Mode
function has been selected. This will also turn on “Pulse” function.
Press down on the button for the desired mode. The button will
illuminate to indicate it has been selected. Press the same button again
to stop the function. The buttons will start blinking again.
Pulse
Turn central dial to “M” mode. Press down to pulse. Press
down in consecutively until desired consistency is reached.
NOTE: The pulse function should not be used continuously for more than
1 minute.
Ice function
The blender will start to pulse in repetition to crush ice. Keep mode
selected until desired consistency has been reached.
NOTE: When crushing ice, ALWAYS add some liquid, as this will help the
blending process. Fill the pitcher to about 2 cups with ice to allow room
for the ice to move freely and achieve a more even consistency.
Smoothie function
The blender will start and gradually increase in speed automatically for
a pre-set time. You may stop this function early or blend more in
manual mode if desired consistency is not reached.
NOTE: If the system gets clogged while blending, use tamper to
facilitate the blending process. You can also add more liquid if
necessary.
www.KALORIK.com
9
BL 44440 - 200605
Soup function
Your Kalorik blender will start automatically: Speed will increase until it
reaches maximum speed and will stop by itself. The speed of the blades
is enough to heat up cold liquids and foods, allowing for a soup
preparation.
We suggest starting with cold or room temperature liquids to avoid
going past the maximum limit on hot liquids and avoid excessive
pressure build-up.
This function can raise the temperature of room-temperature
ingredients by approximately 10-15°F per minute. A soup is generally
considered ready once heavy steam issues from the hole in the lid, and
that it reaches around 160°F.
Note: Temperature is for reference. Different foods and ingredients may
heat up at different rates.
Always remove the lid cap / measuring cup from the main lid when
using soup function and leave lid hole unobstructed.
Note: While using “SOUP” function, even though foods and liquids may
be heated inside the container, it is preferable to pre-cook any foods
(veggies, etc.) you wish to use.
SAFETY GUIDELINES WHEN BLENDING WITH HOT LIQUIDS:
Be careful when adding and mixing hot ingredients or removing the lid
from the Blender Jar. Steam might escape unexpectedly. ALWAYS
remove lid cap to prevent pressure build-up.
Never use this device to process boiling liquids. Liquids must be below
115°F and container cannot exceed HOT LIQUIDS maximum (3 cups/
0.7 L). Do not increase speed to more than the medium speed setting
and do not let run for more than 4 minutes at a time.
Allow the appliance to cool down for 30 minutes before using it again
in between two uses. Do not operate while empty.
www.KALORIK.com
10
BL 44440 - 200605
To use the tamper, place long end in the middle hole of the lid while lid
is securely placed on the container. Use it to press down food and bring
it back into the blades’ reach and aid with circulation. Do not place
tamper in the blender for more than 30 consecutive seconds to avoid
the blender overheating.
1. Never open the lid when blades are still rotating. For extra caution,
you can unplug the appliance before any removal.
2. To add liquid ingredients during processing, remove the measuring
cup of the lid and pour liquid through the opening. If the results are
not satisfactory, switch the appliance off and stir the ingredients
using the provided tamper. Tamper should only be used while
appliance is running through the hole in the lid while lid is securely
fastened on. Do not use tamper for more than 30 consecutive
seconds.
3. This appliance can reach high rotation speeds* which may result in
heat being produced by the appliance. This appliance is equipped
with special fans to cool down the appliance and prevent
overheating. Should overheating occur, unplug the appliance, and
allow it to cool for a few minutes before trying to restart the
blending process.
*26000 RPM +/-15% while empty
Tips & Tricks:
•
•
•
•
Try to maintain a one-to-one ratio of liquids to solids when blending
frozen fruit. When blending fresh fruit and vegetables, use a 2:3 ratio
of liquids to solids and gradually add liquid to achieve desired
consistency.
When blending hot foods, make sure that there is adequate steam
release. Do NOT place under cabinets or place hands and face
over appliance when using “SOUP” function. Do NOT place food or
liquids hotter than 115°F into the container as the friction from the
blades will increase the temperature as they blend.
For best results, add liquids first, then powders, then solids, and then
ice.
If an air bubble occurs underneath the foods, simply use the
provided tamper to get them within reach of the spinning blades.
For thicker blending, such as for pastes or spreads, you can use the
www.KALORIK.com
11
BL 44440 - 200605
•
•
tamper to push the food “down” onto the blades. This will facilitate
blending and provide a smoother consistency. Thicker mixtures work
best when blended at a low to medium setting for a longer time, as
this helps incorporate air into the mixture for a creamier result.
When blending harder items such as nuts, pre-soaking will facilitate
the blending process.
Always start at a low speed and gradually increase for smoother
consistency.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
•
•
•
•
•
•
Unplug the appliance before cleaning.
Make sure to clean the appliance after each use. Clean the
appliance before use if it has not been used in a while.
Do not immerse the motor base in water. Clean the motor base
with a wet cloth and dry with a dry paper towel or cloth.
The blending container can be cleaned by filling it with soapy
water about halfway and setting the blender on low speed,
gradually increasing to max, and letting it run for 30 to 60 seconds.
Turn appliance off and remove the container from its base and use
a sponge or wet cloth to remove remaining food. Do not attempt
to remove blades from the blender as this may cause injury and
damage the blender. The blender jar is also dishwasher safe.
All accessories and removable parts, except for the tamper tool,
are dishwasher safe. To wash by hand, use warm, soapy water and
rinse. Allow to air dry before storage.
NEVER use abrasive cleansers as this may scratch the surface of the
housing.
Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device
and/or storing. This helps to avoid mold or mildew buildup.
www.KALORIK.com
12
BL 44440 - 200605
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
The operating buttons do not
light up and device is not
turning on.
The operating buttons light
up, but device does not
work.
The device turns off after a
long period of mixing.
The mixture is too thick.
The ingredients stick to the
sides of the container and
do not reach the blades.
www.KALORIK.com
POSSIBLE SOLUTION
• Ensure mixer container is properly
placed on the base.
• Check to see if device is plugged
in.
• Check that “ON/OFF” switch is
turned “ON”.
• Unplug the power cable from the
socket.
• Ensure the container is properly in
place.
• Device may be overheating
causing the overheat protection
to turn on, protecting the motor
from damage.
• Unplug the device and allow it to
cool down for 15 to 30 minutes
before reconnecting and turning
back on.
• The device can be overloaded
when using foods cut into toolarge pieces. Cut food into
smaller pieces and try again.
Foods being processed should be
cut into 1-inch cubes at most.
• Try adding more liquid to the
mixture to facilitate blending.
• Ingredients may be too large,
causing them to stick to the sides
of the container. Try again with
smaller-cut pieces.
• Use tamper to shove down food
to reach the blades.
• Add liquid and process at low
speed; increase gradually.
13
BL 44440 - 200605
The resulting mixture is too
thin.
•
•
Try mixing for a shorter period.
When approaching desired
consistency, switch from manual
or M modes into pulse to better
control the mixing process.
Ice is not crushed enough
•
Use “ICE” mode for easy
operation.
Add a small amount of liquid to
ice to facilitate mixing.
•
Any other servicing should be performed by an authorized service
representative.
PROPER DISPOSAL
This product contains recyclable materials.
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Please
contact your local municipality for the nearest collection point.
Our products are manufactured with the highest degree of care and
are designed for a long durability. Regular maintenance and cleaning
help to prolong durability. If the device is defective and cannot be
repaired, it must not be disposed at home.
You must dispose the device at a respective place for recycling of
electronic devices. With correct disposal and recycling you contribute
to preserving the environment.
This appliance complies with the WEEE-Directive 2002/96/EC on the
disposal of electrical and electronical equipment (WEEE).
www.KALORIK.com
14
BL 44440 - 200605
RECIPES
Spinach Power Smoothie
Ingredients:
o 1 cup spinach leaves
o ½ cup frozen green grapes
o ½ cup frozen mixed berries
o 1 large banana, chopped and frozen
o 1 cup almond milk (can be substituted by milk or liquid of
choice)
Place all ingredients in the jar, starting with the liquid and soft
ingredients and adding the frozen or hard ingredients on top.
Blend on “SMOOTHIE” setting until desired consistency is reached, or
until preset time is up. Use the tamper to press the ingredients into the
blades if necessary. Pour the smoothie in a large cup and enjoy!
Note: For a higher protein option, add a scoop of your favorite vanilla
protein powder.
Hummus
Ingredients:
o 1 can chickpeas
o 2 tablespoons olive oil
o ¼ cup tahini
o 3 tablespoons lemon juice, freshly squeezed
o 1 garlic clove, chopped
o 1/2 teaspoon cumin
o 1/3 cup chickpea water (aquafaba)
o ½ teaspoon salt
Drain the can of chickpeas, keeping the aquafaba (chickpea water) in
a separate bowl. Place all ingredients in the jar, starting with the
chickpea water. Process on low and gradually increase to a medium
speed, using tamper if necessary, to push ingredients onto the blades.
Once no more whole chickpeas are visible, reduce speed back to low
and keep processing until you reach a creamy consistency, around 3
minutes. Add more liquids if necessary, ¼ cup at a time.
www.KALORIK.com
15
BL 44440 - 200605
Roasted Potato and Veggie soup
Ingredients:
o
o
o
o
o
o
o
o
4 Yukon gold potatoes, peeled and cut into 1-inch cubes
3 carrots, peeled and cut into 1-inch cubes
3 celery sticks, chopped
½ small onion, diced
1 tbsp olive oil
3 cups vegetable broth (ROOM TEMP / CHILLED)
Salt and pepper, to taste
2 sprigs of fresh parsley
Cover your vegetables in olive oil, salt, and pepper. Using your Kalorik
Air Fryer Oven, roast the potatoes and carrots for 15 minutes, flipping
halfway. Add celery and onion and roast an additional 5-7 minutes,
until onions are no longer opaque and have become tender. Allow to
cool for at least 10 minutes, or until the vegetables have cooled to 115
°F. You can also let the vegetables cool completely. Add vegetable
broth to blender and place cooked vegetables on top. Place lid on
with lid cap REMOVED and select “SOUP” mode. The blades will start
spinning, increasing in speed until it reaches its maximum velocity. The
friction of the blades will produce heat, which will in turn heat up the
soup. Allow blender to blend until steam begins to issue from the top of
the lid, which should take around 5 minutes of blending. If necessary,
add more broth to thin out the soup, ¼ cup at a time, or use tamper to
push food down onto the blades. The soup should be ready once it
reaches about 160 °F. Add parsley and blend on low for 15 seconds, for
an added tang. Serve hot.
Home-made Almond Butter
Ingredients:
o
o
o
10 oz Raw or Roasted almonds
Salt, to taste
Optional flavorings (see below)
www.KALORIK.com
16
BL 44440 - 200605
Place the almonds in your Kalorik blender. Turn speed on low and
blend. For crunchy almond butter, reserve some of the almond bits
early on, which you will incorporate later. The almonds will first turn into
a fine powder and gradually start to turn into a thicker paste. If the
blender no longer seems to be reaching the almonds or is spinning
without blending, turn it off and gently scrape the sides using a spatula
or the provided tamper to push down the almond mixture onto the
blades. This is not bringing them towards the center but rather within
reach of the blades on the side. You may need to do this several times
until desired consistency is reached. Fret not! Almond butter takes time,
but you will begin to notice that slowly, as the paste thins out, the
almond butter will seem to “churn” at a faster rate around the blades,
an indication that it is almost ready. At this point, you can add salt, ¼
tsp at a time, to your liking and any other add ins you may like. Once
the salt has been blended in, if you reserved some almond “crunch”,
this is the time to add them in, being careful not to process too much or
using a wooden spoon or spatula to incorporate the almond bits.
OPTIONAL: You can spice up your almond butter by adding things like
honey, maple syrup, cinnamon, cocoa powder, or any spice that
inspires you. Feel free to also play around with peanuts, sunflower
seeds, or any type of nut. The possibilities are endless!
Easy Blender Lemon Curd
Ingredients:
o ½ cup lemon juice (from approximately 3-4 lemons)
o Zest from 1 lemon
o 5 eggs
o 1 cup of sugar
o 1/8 tsp kosher salt
o ½ cup (1 stick) unsalted butter, at room temperature
Place all of the ingredients other than the butter into your Kalorik
blender. Place lid on blender with lid cap removed. Start on low,
gradually increasing to its highest setting and blend for 5 to 7 minutes,
until moderately heavy steam starts to come out of the top. If the
mixture is not thick enough, keep blending on high for one-minute
intervals. The curd should start to thicken, to the point where you feel
slight resistance coming from the mixture when stirring with a spoon. The
mixture should reach 170°F to ensure the mixture is properly cooked
www.KALORIK.com
17
BL 44440 - 200605
through. At this point, it should start to have a pale-yellow color and no
more froth at the top. Once this is achieved, reduce the speed to
medium and add butter, one tablespoon at a time with about 10
seconds in between each addition. Make sure the butter is nicely
incorporated before adding another tablespoon. Once all the butter is
added, blend for another 30 seconds to a minute. To test your lemon
curd for doneness, dip a spoon in your mixture and run your finger on
the back. If it leaves a clear path, your curd is ready! Place in fridge
overnight to set, and use for filling, in pies, as a spread, or to add a
touch of zesty sweetness to your crepes and waffles. Keep in fridge to
preserve or freeze as needed.
Frozen Margaritas
Ingredients (for 2 margaritas):
o 1/3 cup tequila
o ¼ cup Grand Marnier (can substitute for triple sec)
o 1/3 cup fresh lime juice
o 1 tbsp agave nectar
o 2 cups ice
Place all ingredients (with ice last) in the container and blend on
medium until smooth, about 1 minute—you will no longer hear or see
ice being crushed by the blades. Add more Agave nectar or lime juice
to taste. Serve immediately.
Banana “Nice” Cream
Ingredients:
o 4-5 peeled bananas, chopped and frozen
o Splash of milk (plant-based or cow’s) as needed
Place the chopped and peeled frozen bananas in the jar. Blend on low
until smooth and creamy. If needed, add a splash of milk to help even
out the consistency. Serve immediately in a bowl or on a cone for a soft
serve, freeze for 30 minutes to an hour for a firmer ice cream.
Variations:
• Nut butter ice cream: Add 1 tbsp of peanut / almond butter
• Vanilla ice cream: Add ½ tsp vanilla extract
www.KALORIK.com
18
BL 44440 - 200605
•
•
Mocha ice cream: Add 2 tbsp cocoa powder and 1 tsp instant
coffee
Chocolate-banana ice cream: drizzle melted chocolate /
chocolate syrup in your ice cream and mix with a spoon
GET MORE OUT OF YOUR BLENDER
Browse Chef-created recipes specifically made for your Kalorik
product. Visit our website www.kalorik.com to see our extensive recipe
library and start cooking. Sign up for the Kalorik email mailing list to
receive special offers and recipes, and connect with us on social
media for daily inspiration.
www.KALORIK.com
19
BL 44440 - 200605
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of
original purchase. However, return of the Product Registration Card is
not a condition of these warranties. You can also fill out this warranty
card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. and in Canada for 1
year from the date of purchase against defects in material and
workmanship. This warranty is not transferable. Keep the original sales
receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
During this period, if the KALORIK product, upon inspection by KALORIK,
is proven defective, it will be repaired or replaced, at Kalorik’s option,
without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will
carry the remaining warranty of the original product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage other
than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair
not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes. There is no
warranty for glass parts, glass containers, filter basket, blades and
agitators, and accessories in general. There is also no warranty for parts
lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO THIS
PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
If the appliance should become defective within the warranty period
and more than 30 days after date of purchase, do not return the
appliance to the store: often, our Customer Service Representatives
can help solve the problem without having the product serviced. If
www.KALORIK.com
20
BL 44440 - 200605
servicing is needed, a Representative can confirm whether the product
is under warranty and direct you to the nearest service location.
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by the
user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment back
to the warranty center), along with proof of purchase and a return
authorization number indicated on the outer package, given by our
Customer Service Representatives. Send to the authorized KALORIK
Service Center (please visit our website at www.KALORIK.com or call
our Customer Service Department for the address of our authorized
KALORIK Service Center).
When sending the product, please include a letter explaining the
nature of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Customer Service
Department (please see below for complete contact information),
Monday through Thursday from 9:00am - 5:00pm (EST) and Friday from
9:00am - 4:00pm (EST). Please note hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Customer Service Department
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
Or call:
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be
refused.
www.KALORIK.com
21
BL 44440 - 200605
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité
de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
1. LISEZ TOUTS LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION!
2. Vérifiez que la tension dans votre maison correspond à celle
indiquée sur l'appareil.
3. Pour vous protéger contre les chocs électriques, les incendies ou les
blessures, n'immergez pas le cordon, les fiches ou la base de
l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
4. N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées. Si la base moteur
de l'appareil est humide ou mouillée, débranchez-le
immédiatement.
5. Gardez une surveillance étroite lorsqu'un appareil est utilisé par ou
à proximité d'enfants. En règle générale, cet appareil n'est pas
destiné à être utilisé par des enfants.
6. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
7. Débranchez la prise de courant pendant que l’appareil n'est pas
utilisé et avant/pendant son nettoyage.
8. N'utilisez aucun appareil dont le cordon ou la fiche est
endommagé ou après que l'appareil a mal fonctionné ou a été
endommagé de quelconque manière. Retournez l'appareil au
centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou
réglage.
9. Gardez vos doigts loin des pièces mobiles ou des outils ajustés, ne
placez jamais vos doigts dans le mécanisme de charnière. Ne
placez pas les mains dans l'appareil lorsqu'il est branché. Prenez des
précautions particulières lorsque vous utilisez cet appareil et ne le
laissez pas sans surveillance lorsqu'il est branché.
10. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de
l'appareil peut entraîner des blessures.
www.KALORIK.com
22
BL 44440 - 200605
11. Ne pas utiliser à l'extérieur. Usage domestique uniquement.
12. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'un
comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
13. Ne placez pas sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique chaud,
ni dans un four chauffé. Ne placez pas sur une surface chaude.
14. Pour débrancher, retirez la fiche de la prise murale en tirant sur la
fiche et non sur le cordon.
15. N'utilisez pas l'appareil pour autre chose que son l'utilisation
destinée.
16. Ne placez aucun des matériaux suivants dans l'appareil: papier,
carton, plastique, etc.
17. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
18. Ne faites jamais fonctionner l'appareil lorsque le récipient est vide
et n'essayez pas de retirer le récipient de la base avant que les
lames ne s'arrêtent complètement. Gardez le couvercle pendant
son utilisation et éteignez l'appareil lorsque vous ajoutez des
aliments ou des liquides dans le récipient.
19. Attendez que les pièces mobiles cessent de fonctionner avant de
retirer le couvercle de la machine. Ne retirez pas le récipient de sa
base tant que les lames ne sont pas complètement arrêtées.
20. Ne dépassez pas le contenu maximum indiqué sur les accessoires.
21. Avertissement: une utilisation incorrecte peut provoquer des
blessures graves. Il faut être prudent lors de la manipulation des
lames coupantes, de la vidange du récipient et du nettoyage.
22. Gardez tous les ustensiles hors du récipient pendant le mélange
pour réduire le risque d'endommager le mélangeur et/ou les
ustensiles. Le mélangeur ne doit être utilisé qu'avec des aliments et
des liquides. Utilisez le pilon si nécessaire pendant le processus de
mélange.
23. Ne placez pas l'appareil contre un mur ou contre d'autres
appareils. Assurez-vous que l'environnement n'est pas obstrué car
les ventilateurs du mélangeur émettent de l'air à des vitesses de
mélange élevées.
24. Lorsque vous mélangez des liquides chauds, retirez le bouchon du
couvercle en plastique / tasse à mesurer pour permettre à la
vapeur de s'échapper. Faites très attention à la vapeur et aux
liquides chauds qui s'échappent, car ils peuvent provoquer des
brûlures et / ou des blessures. Gardez les mains et le visage éloignés
www.KALORIK.com
23
BL 44440 - 200605
du trou du couvercle pour éviter les brûlures. Ne remplissez pas plus
que la capacité maximale de liquide chaud (3 tasses / 0,7 L).
25. Si les aliments se bouchent pendant le processus de mélange,
utilisez le pilon pour pousser les aliments vers le bas. N'essayez pas
de placer autre chose que de la nourriture, des liquides ou le pilon
à l'intérieur du récipient lorsque le mélangeur est en marche. Si vous
ne parvenez pas à déboucher correctement l'appareil, éteignez-le
et utilisez le pilon ou une spatule pour redistribuer les aliments et les
liquides avant de reprendre le processus de mélange.
26. Si l'appareil est en marche, n'utilisez le pilon que lorsque le
couvercle principal est en place pour éviter de l'endommager ou
d'endommager les lames du mélangeur. N'utilisez pas d'objets
pointus ou métalliques dans le récipient car ils pourraient
l'endommager. Utilisez des spatules en plastique ou en bois si
nécessaire. Ne placez jamais autre chose que les accessoires
fournis dans le mixeur lorsqu'il est allumé.
27. Placez toujours l'appareil sur une surface horizontale, plane et
stable.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE:
• Cet appareil est doté d'une protection contre la surchauffe
intégrée qui surveille la température du moteur et signale un
fonctionnement incorrect. Si le moteur surchauffe, l'appareil s'éteint
automatiquement. Si cela se produit, éteignez l'appareil et
débranchez-le. Laissez le moteur refroidir avant de le rebrancher et
de reprendre l'opération de mélange.
• Une surchauffe fréquente ou nombreuse peut être le résultat d’un
remplissage ou d’une utilisation incorrecte du récipient. Essayez de
réduire le volume d’aliments solides ou d’ajouter du liquide pour
diluer. Ne remplissez pas trop.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
www.KALORIK.com
24
BL 44440 - 200605
INSTRUCTIONS POUR UNE FICHE POLARISÉE
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large
que l'autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne
s'insère dans la prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s'insère pas
correctement dans la prise au début, inversez-la. Si elle ne rentre toujours
pas, contactez un électricien qualifié et compétent. N'essayez en aucun
cas de modifier la fiche.
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT
Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire les risques
résultant de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long. Une
rallonge peut être employé si un soin particulier est apporté à son
utilisation.
• La puissance électrique de la rallonge doit être au moins celle de
l'appareil. Si la puissance électrique de la rallonge est trop faible,
elle pourrait surchauffer et brûler.
• Le cordon prolongé qui en résulte doit être disposé de manière à
ne pas recouvrir le comptoir ou le dessus de table où il pourrait être
tiré par des enfants ou trébuché.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Voir les pages 2-3.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•
•
Déballez l'appareil et ses accessoires. Lavez les accessoires dans de
l'eau chaude savonneuse, puis essuyez-les avec une serviette en
papier. Vérifiez que les lames et le récipient sont propres et secs.
Positionnez le mélangeur sur une surface plane et de niveau.
www.KALORIK.com
25
BL 44440 - 200605
MODE D’EMPLOI
1. Montez le récipient sur la base moteur. Cette unité est équipé d’un
micro-interrupteur qui laissera seulement le mélangeur fonctionner
si le récipient et correctement mis en place.
2. Préparez vos aliments en les coupant en petits morceaux d’environ
1 po X 1 po (2.5 cm X 2.5 cm).
3. Ajoutez le niveau d'eau ou de liquide souhaité dans le récipient.
Ensuite, ajoutez les aliments et glaçons désirés, selon la recette
suivie. Faites attention à ce que tous les aliments et liquides ne
dépassent pas la ligne maximale (8 tasses / 2 L).
4. Placez le couvercle sur le récipient et assurez-vous qu'il est verrouillé
en position. Il est important que le couvercle soit correctement fixé
pour éviter tout déversement ou éclaboussure.
5. Si nécessaire, placez le bouchon du couvercle / la tasse à mesurer
dans la partie centrale du couvercle.
6. Branchez l’appareil. Voir ci-dessous pour les modes et fonctions
variés que vous pouvez employer.
Ce mélangeur dispose de 1 bouton et 2 interrupteurs principaux ainsi
que de trois préréglages au choix. Un interrupteur MARCHE / ARRÊT, un
interrupteur à pulsation, un cadran de commande de vitesse manuelle
et les modes « Ice (Glace) - Smoothie - Soup (Soupe)».
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le mélangeur, placez l'interrupteur ON / OFF
(MARCHE / ARRÊT) sur «ON» (MARCHE). Le mélangeur est
maintenant prêt à être utilisé dans n'importe quelle fonction.
Après son utilisation, remettez l’interrupteur d’alimentation sur
« OFF » (ARRÊT).
Le mélangeur ne fonctionnera en aucun mode à moins que cet
interrupteur soit en position allumé. Vous pouvez également éteindre
n’importe quel fonctionnement en utilisant cet interrupteur.
www.KALORIK.com
26
BL 44440 - 200605
Régulateur de vitesse
L'interrupteur d'alimentation étant en position ON, tournez le régulateur
de vitesse entre son niveau minimum et maximum selon la vitesse
souhaitée. Il est généralement recommandé de démarrer à des
vitesses plus lentes et d'augmenter progressivement si vous utilisez sa
capacité maximale.
Ne laissez pas fonctionner pendant plus de 2 minutes à la fois. Laissez
refroidir le moteur pendant 30 minutes avant de réutiliser.
Important: L'appareil ne peut être utilisé que si le cadran central de
vitesse est initialement réglé sur la position « 0FF » et puis tourné à la
vitesse souhaitée.
Fonction des Modes (M)
Mettez l'interrupteur d'alimentation en position ON (MARCHE). Tournez
ensuite le cadran centrale sur «M». Les boutons «ICE - SMOOTHIES SOUP» commenceront à clignoter pour indiquer que la fonction Mode
a été sélectionnée. Ceci allumera également la fonction « Pulsation »
Appuyez sur le mode désiré. Le bouton s'allumera pour indiquer qu'il a
été sélectionné. Appuyez à nouveau sur le même bouton pour arrêter
la fonction. Les boutons recommenceront à clignoter.
www.KALORIK.com
27
BL 44440 - 200605
Pulsation
Réglez le cadran central au mode “M”. Appuyer pour pulser.
Appuyez de façon consécutive jusqu’à ce que vous ailliez
atteint la consistance que vous désirez.
Remarque: La fonction “Pulsation” ne devrai pas être utilisé en continu
pendant plus d’une minute.
Fonction “Ice” (Glace)
Le mélangeur commencera à pulser en répétition pour broyer la glace.
Gardez le mode sélectionné jusqu'à ce que la consistance souhaitée
soit atteinte.
REMARQUE: lors du broyage de la glace, TOUJOURS ajouter un peu de
liquide, car cela facilitera le processus de mélange. Remplissez le
récipient à environ 2 tasses de glace pour permettre à la glace de se
déplacer librement et d'obtenir une consistance plus uniforme.
Fonction Smoothie
Le mélangeur démarre et augmente progressivement sa vitesse de
façon automatique pendant une durée prédéfinie. Vous pouvez
arrêter cette fonction plus tôt ou mélanger davantage en mode
manuel si la consistance souhaitée n'est pas atteinte.
REMARQUE: Si le système est obstrué pendant le mélange, utilisez le
pilon pour faciliter le processus de mélange. Vous pouvez également
ajouter plus de liquide si nécessaire.
Fonction Soupe
Votre mélangeur Kalorik démarre automatiquement: la vitesse
augmente jusqu'à ce qu'elle atteigne la vitesse maximale et s'arrête
d'elle-même. La vitesse des lames et telle que les aliments et liquides
froids chauffe, permettant la préparation d’une soupe.
www.KALORIK.com
28
BL 44440 - 200605
Nous vous suggérons de commencer avec des liquides froids ou à
température ambiante pour éviter de dépasser la limite maximale pour
les liquides chaud et de même la suraccumulation de pression.
Cette fonction est capable de faire monter la température des
aliments à température ambiante d’environ 10 à15°F (5 à 8°C) par
minute. Une soupe est généralement considérée prête une fois que de
la forte vapeur s’émet du trou du couvercle, et quelle atteint environ
160°F (70°C).
Remarque : Les températures sont là pour référence. Des différents
aliments peuvent chauffer à de différentes vitesses.
Retirez toujours le bouchon / tasse à mesurer du couvercle lorsque vous
utilisez la fonction soupe, et ne laissez pas le trou du couvercle obstrué.
Remarque : Lors de l’utilisation de la fonction « SOUP » (SOUPE), même si
les aliments chauffe dans le récipient, il est préférable de faire précuire
tout aliments (légumes, etc.) que vous souhaitez utiliser.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ LORS DU MÉLANGE AVEC DES LIQUIDES
CHAUDS :
Soyez prudent lorsque vous ajoutez et mélangez des ingrédients
chauds ou lorsque vous retirez le couvercle du récipient du mélangeur.
De la vapeur pourrait s'échapper de façon inattendue. TOUJOURS
retirer le bouchon en plastique / tasse à mesurer du couvercle pour
éviter l'accumulation de pression.
N'utilisez jamais cet appareil pour mélanger des liquides bouillants. Les
liquides doivent être en dessous de 115 ° F (50°F) et le récipient ne peut
pas dépasser le marquage « HOT LIQUIDS » (LIQUIDES CHAUDS) maximal
de 3 tasses / 0.7 L. N'augmentez pas la vitesse à plus que la vitesse
moyenne et ne laissez pas tourner plus de 4 minutes à la fois si les
liquides utilisés sont déjà chauds.
Laissez l'appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le réutiliser entre
deux utilisations. Ne pas faire fonctionner vide.
www.KALORIK.com
29
BL 44440 - 200605
Pour utiliser le pilon, placez l'extrémité longue dans le trou central du
couvercle pendant que le couvercle est solidement placé sur le
récipient. Utilisez-le pour presser les aliments et les remettre à la portée
des lames et faciliter la circulation. Ne placez pas le pilon dans le
mélangeur pendant plus de 30 secondes consécutives pour éviter la
surchauffe du mélangeur.
1. N'ouvrez jamais le couvercle lorsque les lames tournent encore.
Pour plus de prudence, vous pouvez débrancher l'appareil avant
tout retrait.
2. Pour ajouter des ingrédients liquides pendant le processus de
mélange, retirez le bouchon / tasse à mesurer du couvercle et
versez le liquide à travers l'ouverture. Si les résultats ne sont pas
satisfaisants, éteignez l'appareil et remuez les ingrédients en utilisant
le pilon fourni. Le pilon ne doit être utilisée que lorsque l'appareil
passe à travers le trou du couvercle tandis que le couvercle est
solidement fixé. N'utilisez pas le pilon pendant plus de 30 secondes
consécutives.
3. Cet appareil peut atteindre des vitesses de rotation élevées qui
peuvent entraîner la production de chaleur par l'appareil. Cet
appareil est équipé de ventilateurs spéciaux pour refroidir l'appareil
et éviter une surchauffe. En cas de surchauffe, débranchez
l'appareil et laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant
d'essayer de redémarrer le processus de mélange.
* 26000 tr / min +/- 15% à vide
Trucs & Astuces :
•
•
Essayez de maintenir un rapport un à un entre les liquides et les
solides lorsque vous mélangez des fruits surgelés. Lors du mélange
de fruits et légumes frais, utilisez un rapport 2 à 3 de liquides aux
solides et ajoutez progressivement du liquide pour obtenir la
consistance souhaitée.
Lorsque vous mélangez des aliments chauds, assurez-vous que la
libération de vapeur est suffisante. NE PAS placer sous les armoires
ni placer les mains et le visage sur l'appareil lorsque vous utilisez la
fonction «SOUPE». NE placez PAS d'aliments ou de liquides à plus de
115 ° F (50°C) dans le récipient car le frottement des lames
augmentera la température à mesure qu'ils se mélangent.
www.KALORIK.com
30
BL 44440 - 200605
•
•
•
•
Pour de meilleurs résultats, ajoutez d'abord des liquides, puis des
poudres, puis des solides, puis des glaçons.
Si une bulle d'air se produit sous les aliments, utilisez simplement le
pilon fourni pour les mettre à portée des lames en rotation. Pour un
mélange plus épais, comme pour les pâtes à tartiner, vous pouvez
utiliser le pilon pour pousser les aliments « sur » les lames. Cela
facilitera le mélange et fournira une consistance plus lisse. Les
mélanges plus épais fonctionnent mieux lorsqu'ils sont mélangés à
un réglage faible à moyen pendant une plus longue période, car
cela permet d'incorporer de l'air dans le mélange pour un résultat
plus crémeux.
Lors du mélange d’aliments plus durs tels que les noix, le prétrempage facilitera le processus de mélange
Commencez toujours à une vitesse basse et augmentez
graduellement pour des résultats plus lisses
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
•
•
•
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Assurez-vous de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
Nettoyez l'appareil avant utilisation s'il n'a pas été utilisé depuis un
certain temps.
N'immergez pas la base du moteur dans l'eau. Nettoyez la base du
moteur avec un chiffon humide et séchez avec une serviette en
papier ou un chiffon sec.
Le récipient peut être nettoyé en le remplissant d'eau savonneuse à
mi-capacité, en réglant le mélangeur à basse vitesse, et en
augmentant progressivement au maximum et en le laissant
fonctionner pendant 30 à 60 secondes. Éteignez l'appareil et retirez
le récipient de sa base, et utilisez une éponge ou un chiffon humide
pour retirer les aliments restants. N'essayez pas de retirer les lames
du mélangeur car cela pourrait provoquer des blessures et
endommager le mélangeur. Le récipient est également lavable au
lave-vaisselle.
Tous les accessoires et pièces amovibles, à l'exception du pilon,
vont au lave-vaisselle. Pour laver à la main, utilisez de l'eau tiède
savonneuse et rincez. Laissez sécher à l'air avant de le ranger.
www.KALORIK.com
31
BL 44440 - 200605
•
•
N'utilisez JAMAIS de nettoyants abrasifs car cela pourrait rayer la
surface du boîtier.
Laissez les pièces sécher complètement avant de remonter
l'appareil et / ou de le ranger. Cela permet d'éviter l'accumulation
de moisissure.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Les boutons de
commande ne
s'allument pas et
l'appareil ne s'allume
pas.
Les boutons de
commande s'allument,
mais l'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil s'éteint après
une longue période de
mélange.
Le mélange et trop
épais.
www.KALORIK.com
SOLUTION POSSIBLE
• Assurez-vous que le récipient du
mélangeur est correctement placé sur
la base.
• Vérifiez si l'appareil est branché.
• Vérifiez que l'interrupteur «ON / OFF»
(MARCHE / ARRÊT) est sur «ON»
(MARCHE).
• Débranchez le câble d'alimentation
de la prise.
• Assurez-vous que le récipient est
correctement en place.
• L'appareil peut surchauffer et activer
la protection contre la surchauffe,
protégeant ainsi le moteur des
dommages.
• Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir pendant 15 à 30 minutes
avant de le reconnecter et de le
rallumer.
• L'appareil peut être surchargé lors de
l'utilisation d'aliments coupés en trop
gros morceaux. Coupez les aliments
en plus petits morceaux et réessayez.
Les aliments transformés doivent être
coupés en cubes d'un pouce (2.5 cm)
au maximum.
• Essayez d'ajouter plus de liquide au
mélange pour faciliter le mélange.
32
BL 44440 - 200605
Les ingrédients collent
aux côtés du récipient
et n'atteignent pas les
lames.
Les ingrédients peuvent être trop gros,
ce qui les fait coller aux côtés du
récipient. Essayez à nouveau avec
des morceaux plus petits.
• Utilisez le pilon pour pousser les
aliments pour atteindre les lames.
• Ajouter du liquide et faites fonctionner
à basse vitesse; augmenter
progressivement.
Le mélange est trop
• Essayez de mélanger pendant une
liquide
période plus courte.
• Lorsque vous approchez de la
consistance souhaitée, passez des
modes manuel ou M en « pulsation »
pour mieux contrôler le processus de
mélange.
La glace n'est pas assez
• Utilisez le mode «ICE» (glace) pour une
broyée
utilisation facile.
• Ajoutez une petite quantité de liquide à
la glace pour faciliter le mélange.
Tout autre entretien doit être effectué par un représentant de service
autorisé.
•
ÉLIMINATION APPROPRIÉE
Ce produit contient des matériaux recyclables.
Ne jetez pas ce produit avec les déchets municipaux non triés. Veuillez
contacter votre municipalité locale pour le point de collecte le plus
proche.
Nos produits sont fabriqués avec le plus grand soin et sont conçus pour une
longue durabilité. Un entretien et un nettoyage réguliers contribuent à
prolonger la durabilité. Si l'appareil est défectueux et ne peut pas être
réparé, il ne doit pas être éliminé à la maison.
Vous devez jeter l'appareil dans un endroit respectif pour le recyclage des
appareils électroniques. Avec une élimination et un recyclage corrects,
vous contribuez à préserver l'environnement.
Cet appareil est conforme à la directive DEEE 2002/96 / CE sur l'élimination
des équipements électriques et électroniques (DEEE).
www.KALORIK.com
33
BL 44440 - 200605
RECETTES
Smoothie de Vitalité aux Épinards
Ingrédients:
o 1 tasse de feuilles d’epinards
o ½ tasse de raisin verts congelés
o ½ tasse de mélange de baies congelées
o 1 grande banana, congelée et coupée
o 1 tasse de lait d’amandes (peut être remplacé par le lait ou
liquide de votre choix)
Placez tous les ingrédients dans le récipient, en commençant par les
ingrédients liquides et mous et en ajoutant les ingrédients surgelés ou
durs sur le dessus. Mélangez sur le réglage «SMOOTHIE» jusqu'à ce que
la consistance souhaitée soit atteinte ou jusqu'à ce que le temps
prédéfini soit écoulé. Utilisez le pilon pour presser les ingrédients dans les
lames si nécessaire. Versez le smoothie dans une grande tasse et
dégustez!
Facultatif: pour une option plus riche en protéines, ajoutez une cuillère
de votre poudre de protéines à la vanille préférée.
Hoummous
Ingrédients:
o 1 boite de pois-chiches
o 2 cuillères à soupe d’huile d’olive
o ¼ tasse de tahini
o 3 cuillères à soupe de jus de citron frais
o 1 gousse d’ail
o 1/2 cuillère à café de cumin
o 1/3 tasse d’eau de pois chices (aquafaba)
o ½ cuillère à café de sel
Égoutter la boîte de pois chiches, en gardant l'aquafaba (eau de pois
chiches) dans un bol séparé. Placez tous les ingrédients dans le
récipient, en commençant par l'eau de pois chiches. Mélangez à
basse vitesse et augmentez graduellement à une vitesse moyenne, en
utilisant un pilon si nécessaire pour pousser les ingrédients sur les lames.
www.KALORIK.com
34
BL 44440 - 200605
Une fois que les pois chiches entiers ne sont plus visibles, réduisez à
basse vitesse et continuez à mélanger jusqu'à ce que vous atteigniez
une consistance crémeuse, environ 3 minutes. Ajoutez plus de liquides si
nécessaire, ¼ tasse à la fois.
Soupe de Pommes de Terre et Légumes Rôties
Ingrédients:
o
o
o
o
o
o
o
o
4 pommes de terre Yukon Gold, pelées et coupées en cubes de
1 pouce
3 carottes, pelées et coupées en cubes de 1 pouce
3 bâtonnets de céleri, hachés
½ petit oignon, coupé en dés
1 cuillère à soupe d'huile d'olive
3 tasses de bouillon de légumes (TEMPÉRATURE AMBIANTE /
RÉFRIGÉRÉ)
Sel et poivre, au goût
2 brins de persil frais
Enduisez vos légumes d'huile d'olive, de sel et de poivre. À l'aide de
votre Four Friteuse à Air Chaud Kalorik, faites rôtir les pommes de terre
et les carottes pendant 15 minutes, en les retournant à mi-cuisson.
Ajoutez le céleri et l'oignon et faites rôtir encore 5 à 7 minutes, jusqu'à
ce que les oignons ne soient plus opaques et soient devenus tendres.
Laissez refroidir pendant au moins 10 minutes ou jusqu'à ce que les
légumes aient refroidi à 115°F ou moins. Vous pouvez également les
laisser refroidir complètement. Ajouter le bouillon de légumes au
mélangeur et placer les légumes cuits sur le dessus. Placez le couvercle
avec le bouchon enlevé et sélectionner le mode «SOUPE». Les lames
commenceront à tourner, augmentant en vitesse jusqu'à ce qu'elle
atteigne sa vitesse maximale. Le frottement des lames produira de la
chaleur, qui à son tour fera chauffer la soupe. Laissez mélangeur
mélanger jusqu'à ce que la vapeur commence à sortir du couvercle,
ce qui devrait prendre environ 5 minutes de mélange continu. Si
nécessaire, ajoutez plus de bouillon pour liquéfier la soupe, ¼ tasse à la
fois, ou utilisez le pilon pour pousser les aliments vers le bas, sur les
lames. La soupe doit être prête une fois qu'elle atteint environ 160°F
www.KALORIK.com
35
BL 44440 - 200605
(70°C). Ajouter le persil et mélanger à basse vitesse pendant 15
secondes, pour une saveur supplémentaire. Servir chaud.
Beurre d’Amande Fait-Maison
Ingrédients:
o
o
o
10 oz (280 g) d’amande crues ou grillées
Sel, au gout
Saveurs facultatives, voir ci-dessous
Placez les amandes dans votre mélangeur Kalorik. Réglez la vitesse sur
faible et mélangez. Pour faire un beurre d'amande croquant, réservez
tôt quelques morceaux d'amande, que vous incorporerez plus tard. Les
amandes se transformeront d'abord en poudre fine et commenceront
progressivement à se transformer en une pâte plus épaisse. Si le
mélangeur ne semble plus atteindre les amandes ou tourne sans
mélanger, éteignez-le et grattez doucement les côtés à l'aide d'une
spatule ou du pilon fourni pour pousser le mélange d'amandes sur les
lames. Cela ne les amène pas vers le centre mais plutôt à portée des
lames. Vous devrez peut-être effectuer cette opération plusieurs fois
jusqu'à ce que la consistance souhaitée soit atteinte. Ne vous inquiétez
pas! Le beurre d'amande prend du temps, mais vous commencerez à
remarquer que lentement, à mesure que la pâte s'amincit, le beurre
d'amande semblera se «baratter» plus rapidement autour des lames,
ce qui indique qu'il est presque prêt. À ce stade, vous pouvez ajouter
du sel, ¼ cuillère à café à la fois, à votre guise, et tout autre saveurs
que vous désirez. Une fois le sel mélangé, si vous avez réservé de
morceaux d’amandes, c'est le moment de les ajouter, en faisant
attention de ne pas trop les faire mélanger ou en utilisant une cuillère
ou une spatule en bois pour incorporer les amandes.
FACULTATIF: Vous pouvez ajouter un peut plus de saveur à votre beurre
d'amande en ajoutant des choses comme du miel, du sirop d'érable,
de la cannelle, de la poudre de cacao, ou toute autre épice qui vous
inspire. N'hésitez pas à jouer aussi avec des cacahouètes, des graines
de tournesol ou tout autre type de noix. Les possibilités sont infinies!
www.KALORIK.com
36
BL 44440 - 200605
Crème Pâtissière au Citron Facile
Ingrédients:
o ½ tasse de jus de citron (d'environ 3-4 citrons)
o Zeste d'un citron
o 5 œufs
o 1 tasse de sucre
o 1/8 cuillère à café de sel casher
o ½ tasse (1 bâton) de beurre non salé, à température ambiante
Placez tous les ingrédients autres que le beurre dans votre mélangeur
Kalorik. Mettez le couvercle sur le mélangeur avec le bouchon / tasse à
mesurer retiré. Commencez à faible intensité, augmentant
progressivement jusqu'à son réglage le plus élevé et mélangez
pendant 5 à 7 minutes, jusqu'à ce qu'une vapeur modérément forte
commence à sortir du haut. Si le mélange n'est pas assez épais,
continuez à mélanger à haute intensité pendant des intervalles d'une
minute. La crème devrait commencer à s'épaissir, au point que vous
ressentez une légère résistance provenant du mélange en remuant
avec une cuillère. Le mélange doit atteindre 170 ° F pour s'assurer qu’il
soit bien cuit. À ce stade, il devrait commencer à avoir une couleur
jaune pâle et plus de mousse au-dessus. Une fois cela réalisé, réduisez
la vitesse à moyenne et ajoutez le beurre, une cuillère à soupe à la fois,
avec environ 10 secondes entre chaque ajout. Assurez-vous que le
beurre est bien incorporé avant d'ajouter une autre cuillère à soupe.
Une fois que tout le beurre est ajouté, mélanger pendant encore 30
secondes à une minute. Pour tester la cuisson de votre crème
pâtissière, trempez une cuillère dans votre mélange et passez votre
doigt sur le dos. S'il laisse une trace solide, votre crème est prête! Mettez
au réfrigérateur pendant la nuit pour qu’elle prenne et utilisez entant
que garniture à pâtisserie, dans les tartes, comme tartinade ou pour
ajouter une touche de saveur de citron à vos crêpes et gaufres.
Conservez au réfrigérateur pendant une semaine ou congeler au
besoin.
www.KALORIK.com
37
BL 44440 - 200605
Margarita Glacées
Ingrédients (pour 2 margaritas):
o 1/3 tasse de tequila
o ¼ tasse de Grand Marnier (peut remplacer la triple sec)
o 1/3 tasse de jus de citron vert frais
o 1 cuillère à soupe de nectar d’agave
o 2 tasse de glaçons
Placez tous les ingrédients (avec la glace en dernier) dans le récipient
et mélangez à vitesse moyenne jusqu'à consistance lisse, environ 1
minute - vous n'entendrez ou ne verrez plus de glace se faire écrasée
par les lames. Ajouter plus de nectar d'agave ou de jus de citron vert
au goût. Servez immédiatement.
“Crème” Glacée à la Banane
Ingredients:
o 4-5 bananes pelées, hachées et congelées
o Une touche de lait (végétale ou de vache) au besoin
Placez les bananes surgelées hachées et pelées dans le pot. Mélanger
à basse température jusqu'à consistance lisse et crémeuse. Si
nécessaire, ajoutez un peu de lait pour uniformiser la consistance. Servir
immédiatement dans un bol ou sur un cône pour une portion molle,
congeler de 30 minutes à une heure pour une glace plus ferme.
Variations:
• Crème glacée au beurre de noix: Ajouter 1 cuillère à soupe de
beurre d'arachide / amande
• Glace à la vanille: ajoutez ½ cuillère à café d'extrait de vanille
• Crème glacée au moka: ajoutez 2 cuillères à soupe de poudre
de cacao et 1 cuillère à café de café instantané
• Glace chocolat-banane: versez un filet de chocolat fondu /
sirop de chocolat dans votre glace et mélangez avec une
cuillère
www.KALORIK.com
38
BL 44440 - 200605
OBTENEZ PLUS DE VOTRE PRODUIT
Découvrez des recettes de chef spécialement conçues pour votre
produit Kalorik. Visitez notre site Web www.kalorik.com pour accéder à
nos recettes et commencer à cuisiner. Inscrivez-vous à la liste de
diffusion Kalorik pour recevoir des offres spéciales et des recettes, et
suivez-nous sur les réseaux sociaux pour votre dose d'inspiration
quotidienne.
www.KALORIK.com
39
BL 44440 - 200605
GARANTIE
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte d’Enregistrement
Produit n’est pas une condition indispensable à l’application de la
présente garantie. Vous pouvez aussi remplir cette carte de garantie
en ligne à l’adresse suivante : www.KALORIK.com.
A partir de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un an, sur le
territoire des Etats-Unis et au Canada, contre les défauts matériels et de
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la preuve
d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour obtenir
l’application de la garantie.
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit originel
qui s’appliquera.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage différent
de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et accessoires
en général. Il n’existe également pas de garantie pour les pièces
perdues par l’utilisateur.
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce produit
est également limitée à la garantie d’un an.
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.
www.KALORIK.com
40
BL 44440 - 200605
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de garantie
et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil au
magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre le
problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une réparation
est nécessaire, un représentant peut confirmer si le produit est sous
garantie et vous rediriger vers notre centre de réparation.
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, postage prépayé),
ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro d’autorisation
de retour, indiqué par notre service clientèle, au service après-vente
KALORIK agrée (visitez notre site internet www.KALORIK.com ou appelez
notre département Service Clientèle pour obtenir l’adresse du service
après-vente KALORIK agréé).
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la
nature du défaut.
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées
complètes), du Lundi au Jeudi de 9h à 17h (EST) et le Vendredi de 9h à
16h (EST). Veuillez noter que les heures sont sujettes à modification.
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à :
KALORIK Customer Service Department
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1 888KALORIK.
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois et
colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront refusés.
www.KALORIK.com
41
BL 44440 - 200605
MEDIDAS IMPORTANTES DE
PRECAUCIÓN
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR!
2. Compruebe que el voltaje en su hogar corresponde al indicado en
el electrodoméstico.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales, no sumerja el cable, los enchufes o la base del aparato
en agua u otro líquido.
4. No utilice el aparato con las manos mojadas. Si el aparato está
húmedo o mojado, desenchúfelo de inmediato.
5. Es necesaria una supervisión estricta cuando cualquier
electrodoméstico es usado por niños o cerca de ellos. Como regla
general, este aparato no está destinado para ser utilizado por
niños.
6. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a
menos que una persona responsable de su uso les haya dado
supervisión o instrucciones. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
7. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes /
durante la limpieza.
8. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe
dañado o después de que el electrodoméstico no haya
funcionado correctamente o haya sido dañado de alguna
manera. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para su revisión, reparación o ajuste.
9. Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles o herramientas
instaladas, nunca coloque los dedos dentro de un mecanismo de
bisagra. No coloque las manos en el aparato mientras está
enchufado. Tome precauciones especiales al usar este aparato y
no lo deje desatendido cuando esté enchufado.
www.KALORIK.com
42
BL 44440 - 200605
10. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
electrodoméstico puede causar lesiones.
11. No utilizar al aire libre; solo para uso doméstico.
12. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o
mostrador, ni que toque superficies calientes.
13. No lo coloque sobre o cerca de un quemador eléctrico o de gas
caliente, o en un horno caliente. Tampoco colocar sobre ninguna
superficie caliente.
14. Para desconectar, retire el enchufe de la toma de corriente tirando
del enchufe, no del cable.
15. No utilice el aparato para nada que no sea el uso previsto.
16. No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro del
aparato: papel, cartón, plástico y similares.
17. Evite el contacto con partes móviles.
18. Nunca opere el aparato cuando esté vacío y no intente retirar la
jarra de la base antes de que las cuchillas se detengan por
completo. Mantenga la tapa ajustada mientras esté en uso y
apague el aparato cuando agregue alimentos o líquidos al
recipiente.
Espere hasta que las piezas móviles dejen de funcionar antes de
quitar la tapa de la máquina. No retire la jarra de su base hasta
que las cuchillas se hayan detenido por completo.
19. No exceda el contenido máximo indicado en los accesorios.
20. Advertencia: el mal uso puede causar lesiones graves. Se debe
tener cuidado al manipular cuchillas de corte, vaciar la jarra y
durante la limpieza.
21. Mantenga los utensilios fuera del recipiente mientras licúa para
reducir el riesgo de daños a la licuadora. La licuadora solo debe
usarse con alimentos y líquidos. Use el apisonador si es necesario
durante el proceso de mezcla.
22. No coloque el aparato contra una pared o contra otros aparatos.
Asegúrese de que los alrededores estén libres de obstrucciones ya
que los ventiladores de la licuadora emitirán aire a altas
velocidades durante la mezcla.
23. Al mezclar líquidos calientes, retire el tapón de plástico
transparente / vaso medidor para permitir que escape el vapor.
Tenga mucho cuidado con los vapores / líquidos calientes que
salgan, ya que pueden causar quemaduras y / o lesiones.
Mantenga las manos y la cara alejadas del orificio de la tapa para
www.KALORIK.com
43
BL 44440 - 200605
24.
25.
26.
27.
evitar quemaduras. No sobrepase la capacidad máxima de líquido
caliente (3 tazas / 0.7 L).
Al mezclar líquidos calientes, retire el tapón de la tapa / vaso
medidor para permitir que escape el vapor. Tenga mucho cuidado
con los vapores / líquidos calientes, ya que pueden causar
quemaduras y / o lesiones. Mantenga las manos y la cara alejadas
del orificio de la tapa para evitar escaldaduras. No llene más de la
capacidad máxima de líquido caliente (3 tazas / 0.7 L).
Si los alimentos se obstruyen durante el proceso de licuado, use el
apisonador para empujar los alimentos. No intente colocar nada
más que comida o el apisonador dentro del recipiente mientras la
licuadora esté encendida. Si no puede desatascar correctamente
el electrodoméstico, apáguelo y use el apisonador para redistribuir
alimentos y líquidos antes de reanudar el proceso de mezcla.
Si el electrodoméstico está funcionando, solo use el apisonador
cuando la tapa esté en su lugar para evitar dañar el apisonador o
las cuchillas de la licuadora. No utilice objetos afilados o metálicos
en el recipiente, ya que pueden dañar el aparato. Use espátulas
de plástico o madera si es necesario. Nunca coloque nada distinto
a los accesorios provistos dentro de la licuadora mientras está
encendida.
Coloque siempre el aparato en una superficie horizontal, nivelada
y estable
PROTECCIÓN CONTRA EL SOBRECALIENTAMIENTO:
• Este aparato cuenta con una protección incorporada contra el
sobrecalentamiento que controla la temperatura del motor y
señala si hay alguna falla en el funcionamiento del aparato. Si el
motor se sobrecalienta, la unidad se apaga automáticamente. Si
esto ocurre, apague el dispositivo y desconéctelo. Deje que el
motor se enfríe antes de Volver a enchufarlo y continuar con la
operación de mezcla.
• El sobrecalentamiento frecuente puede ser el resultado de un uso
incorrecto del recipiente / jarra. Intente reducir el volumen de
ingredientes o agregar líquidos para diluir. Recuerde no llenar
demasiado el recipiente.
www.KALORIK.com
44
BL 44440 - 200605
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
INSTRUCCIONES PARA ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato está equipado con un enchufe polarizado (una clavija es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe entra en el tomacorriente polarizado en un solo sentido.
Si el enchufe no entra de inicio completamente en el tomacorriente,
gire el enchufe. Si aun así no encaja, contacte a un técnico electricista
calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
INSTRUCCIONES PARA CABLE CORTO
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos
de que se enrede o tropiece con un cable largo. Los cables de
extensión pueden usarse si se tiene cuidado en su uso.
• La clasificación eléctrica del cable de extensión debe ser al menos
igual a la del aparato. Si la clasificación eléctrica del cable de
extensión es demasiado baja, este podría recalentarse e
incendiarse.
• El cable extendido resultante debe colocarse de manera que no
cuelgue del mostrador o mesa en donde los niños pudieran halarlo
o tropezar con él.
ANTES DEL PRIMER USO
•
•
Desembale el aparato y sus accesorios. Lave los accesorios con
agua valiente y jabón, y luego séquelos con una toalla de papel.
Coloque la licuadora sobre una superficie plana y nivelada.
www.KALORIK.com
45
BL 44440 - 200605
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Coloque la jarra sobre la unidad del motor. Esta unidad está
equipada con microsensores que solo permitirán que la licuadora
funcione si la jarra está colocada correctamente.
2. Prepare su comida cortando en trozos pequeños,
aproximadamente 1 x 1 pulgada.
3. Agregue el nivel deseado de agua o mezcla líquida en la jarra.
Luego, agregue la comida o el hielo que desee, de acuerdo con
la receta o preparación que esté haciendo. Preste atención a que
todos los alimentos y líquidos no excedan la línea máxima (8 tazas /
2 L).
4. Coloque la tapa en el recipiente y asegúrese de que esté ajustada
en su posición. Es importante que la tapa esté bien asegurada
para evitar derrames o salpicaduras.
5. Si es necesario, coloque la tapa de la tapa / vaso medidor en la
parte media de la tapa principal.
6. Enchufe el aparato. Siga las instrucciones a continuación para
conocer los distintos modos y funciones que puede utilizar.
Esta licuadora tiene 1 perilla principal, 2 interruptores, y tres pre-ajustes
para elegir. Un interruptor de ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO), un
interruptor de pulso, un dial de control de velocidad manual, y los
modos “Ice, Smoothie, y Soup” (Hielo, Batido, y Sopa)
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
Para encender la licuadora, coloque el interruptor ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) en “ON” (ENCENDIDO). Una vez
haga esto, la licuadora estará lista para ser usada en
cualquier función.
Después del uso coloque el interruptor de encendido en
“OFF” (APAGADO).
Esta licuadora no funcionara en ninguna función a menos que este
interruptor este activado. También puede detener cualquier función
con este mismo interruptor.
www.KALORIK.com
46
BL 44440 - 200605
Control de Velocidad
Con el interruptor de encendido en ON, gire el controlador de
velocidad entre su nivel mínimo y máximo de acuerdo con la
velocidad deseada. En general, se recomienda comenzar a
velocidades más lentas y aumentar gradualmente si se está utilizando
la capacidad máxima de la licuadora.
No opere por más de 2 minutos a la vez. Permita que el motor se enfríe
durante 30 minutos antes de volver a operar.
Importante: El dispositivo solo se puede utilizar si el dial central se gira
inicialmente a la posición OFF y después se gira a la velocidad
deseada.
Funciones (M)
Gire el interruptor de encendido a la posición ON. Luego, gire el dial
central a la izquierda hasta llegar al modo "M". Los botones "ICE,
SMOOTHIES, y SOUP" comenzarán a parpadear para indicar que se ha
seleccionado las funciones predeterminadas. Este modo también
activará la función "Pulso".
www.KALORIK.com
47
BL 44440 - 200605
Presione el botón del modo desee utilizar. Una vez hecho esto, el botón
del modo seleccionado se iluminará para indicar que ha sido
seleccionado. Presione el mismo botón nuevamente para detener la
función y que los botones comiencen a parpadear de nuevo.
Pulse (Pulso)
Gire el dial central al modo “M”. Presione el interruptor de
“PULSE” (PULSAR) hacia abajo para empezar a pulsar. Presione
hacia abajo consecutivamente hasta alcanzar la consistencia
deseada.
NOTA: La función de pulso no debe usarse continuamente durante
más de 1 minuto.
Ice function (Función para Hielo)
La licuadora comenzará a pulsar repetidamente para triturar hielo.
Mantenga el modo seleccionado hasta alcanzar la consistencia
deseada.
NOTA: Al triturar hielo, SIEMPRE agregue un poco de líquido, ya que
esto ayudará con el proceso de la mezcla. Llene la jarra hasta
aproximadamente 2 tazas con hielo para dejar espacio suficiente para
que el hielo se mueva libremente y logre una consistencia más
uniforme.
Smoothie function (Función para Smoothie)
La licuadora iniciará y aumentará gradualmente su velocidad
automáticamente durante un tiempo preestablecido. Puede detener
esta función antes o mezclar más en modo manual si no se alcanza la
consistencia deseada.
NOTA: Si el sistema se atasca durante la mezcla, use el apisonador
para facilitar el proceso de mezcla. También puede agregar más
líquido si es necesario.
www.KALORIK.com
48
BL 44440 - 200605
Soup function (Función para Sopa)
Su licuadora Kalorik se iniciará automáticamente: la velocidad
aumentará hasta alcanzar la velocidad máxima y eventualmente se
detendrá por sí sola. La velocidad de las cuchillas será suficiente para
calentar líquidos y alimentos fríos, permitiéndole preparar una sopa.
Sugerimos comenzar con líquidos fríos o a temperatura ambiente para
evitar pasar el límite máximo de líquidos calientes y evitar una
acumulación excesiva de presión.
Esta función es capaz de elevar la temperatura de los ingredientes a
temperatura ambiente aproximadamente de 10-15 ° F por minuto. Una
sopa generalmente se considera lista una vez que sale un vapor
pesado del orificio de la tapa, y que alcanza una temperatura de
alrededor de 160 ° F.
Nota: La temperatura es para referencia. Diferentes alimentos e
ingredientes pueden calentarse a diferentes velocidades.
Siempre quite la tapa de la tapa / taza medidora de la tapa principal
cuando use la función de sopa, y deje el orificio de la tapa principal sin
obstrucciones.
Nota: Mientras usa la función "SOPA", aunque los alimentos y líquidos
pueden calentarse dentro del recipiente, es preferible cocinar
previamente cualquier alimento (verduras, etc.) que desee usar.
MEDIDAS DE SEGURIDAD AL MEZCLAR CON LÍQUIDOS CALIENTES:
Tenga cuidado al agregar y mezclar ingredientes calientes o al quitar
la tapa de la Jarra. El vapor podría escapar inesperadamente. SIEMPRE
retire la tapa de la tapa / taza medidora para evitar la acumulación
de presión.
Nunca use este dispositivo para mezclar líquidos hirviendo. Los líquidos
siempre deben estar por debajo de 115 ° F y el recipiente no puede
exceder el máximo de LÍQUIDOS CALIENTES (3 tazas / 700 ml). No
aumente la velocidad a más de la configuración de velocidad media
y no deje correr más de 4 minutos a la vez.
www.KALORIK.com
49
BL 44440 - 200605
Deje que el aparato se enfríe durante 30 minutos antes de volver a
usarlo por segunda vez.
Para usar el apisonador, coloque el extremo largo en el orificio
central de la tapa principal mientras la tapa está asegurada en el
recipiente. Úselo para presionar los alimentos y devolverlos al
alcance de las cuchillas y para ayudar con la circulación. No
coloque el apisonador en la licuadora durante más de 30
segundos consecutivos para evitar un sobrecalentamiento de la
licuadora.
1. Nunca abra la tapa cuando las cuchillas estén girando. Para
mayor precaución, puede desconectar el aparato antes de
retirarla.
2. Para agregar ingredientes líquidos durante el proceso, retire la taza
medidora de la tapa y vierta líquido a través de la abertura. Si los
resultados no son satisfactorios, apague el aparato y revuelva los
ingredientes con el apisonador provisto. El apisonador solo debe
usarse mientras el electrodoméstico este encendido insertándolo
en el orificio de la tapa principal, asegurándose que la tapa este
bien cerrada. No use el apisonador durante más de 30 segundos
consecutivos.
3. Este electrodoméstico puede alcanzar altas velocidades de
rotación, lo que puede provocar que el electrodoméstico
produzca calor. Este aparato está equipado con ventiladores
especiales para enfriarlo y evitar el sobrecalentamiento. Si se
produce un sobrecalentamiento, desenchufe el aparato y deje
que se enfríe durante unos minutos antes de intentar reiniciar el
proceso de mezcla.
*2600 rpm +/- 15% mientras está vacía
Consejos & Trucos:
•
•
Intente mantener una proporción uno a uno de líquidos a sólidos al
mezclar fruta congelada. Al mezclar frutas y verduras frescas, use
una proporción de 2:3 de líquidos a sólidos y gradualmente
agregue líquido para lograr la consistencia deseada.
Al mezclar alimentos calientes, asegúrese de que haya una
liberación de vapor adecuada. NO coloque la licuadora debajo
www.KALORIK.com
50
BL 44440 - 200605
•
•
•
•
de los gabinetes ni coloque las manos o la cara sobre el
electrodoméstico cuando use la función "SOUP". NO coloque
alimentos o líquidos a más de 115 ° F dentro del recipiente ya que
la fricción de las cuchillas aumentará la temperatura a medida
que se mezclan.
Para mejores resultados, agregue líquidos primero, luego polvos,
luego sólidos y por último hielo.
Si se produce una burbuja de aire debajo de los alimentos,
simplemente use el apisonador provisto para empujarlos al alcance
de las cuchillas. Para mezclas más espesas, como pastas o
productos para untar, también puede usar el apisonador para
empujar la comida "hacia abajo" sobre las cuchillas. Esto facilitará
la mezcla y proporcionará una consistencia más suave. Las
mezclas más espesas funcionan mejor cuando se mezclan en un
ajuste bajo/medio durante más tiempo, ya que esto ayuda a
incorporar aire en la mezcla y obtener un resultado más cremoso.
Al mezclar ingredientes más duros como las nueces, un remojo
previo facilitará el proceso de mezcla.
Siempre comience a baja velocidad y aumente gradualmente
para lograr una consistencia más suave.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
•
•
•
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Asegúrese de limpiar el aparato después de cada uso. Limpie el
electrodoméstico antes de usarlo si no lo ha usado por un tiempo.
No sumerja la base del motor en agua. Limpie la base del motor
con un paño húmedo y séquelo con una toalla de papel o un
paño seco.
El Recipiente/Jarra se puede limpiar llenándolo/a con agua
jabonosa hasta la mitad y ajustando la licuadora a baja velocidad,
aumentando gradualmente hasta llegar a la máxima velocidad y
dejándola funcionar durante 30-60 segundos. Apague el
electrodoméstico y retire el recipiente de su base. Use una esponja
o un paño húmedo para eliminar los alimentos restantes. No intente
quitar las cuchillas de la licuadora, ya que esto puede causar
lesiones y/o dañar la licuadora. La jarra también puede ser lavada
en el lavavajillas. Deje secar al aire.
www.KALORIK.com
51
BL 44440 - 200605
•
•
•
Lave la tapa principal, el tapón de la tapa principal y el
apisonador con agua jabonosa tibia. Enjuague con agua y seque
con una toalla limpia.
NUNCA use limpiadores abrasivos ya que esto puede rayar la
superficie de la carcasa.
Permita que las piezas se sequen completamente antes de volver a
armar el dispositivo y / o almacenarlo. Esto ayuda a evitar la
formación de moho o hongos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
Los botones no se iluminan y
el dispositivo no se enciende.
Los botones se iluminan, pero
el dispositivo no funciona.
El dispositivo se apaga
después de un largo período
de mezcla.
La mezcla es muy espesa.
www.KALORIK.com
POSIBLE SOLUCIÓN
•
Asegúrese de que la jarra esté
asegurada correctamente en la base.
•
Verifique si el dispositivo está
enchufado.
•
Compruebe que el interruptor "ON /
OFF" esté en "ON".
•
Desenchufe el cable de alimentación
de la toma.
•
Asegúrese de que el recipiente/jarra
esté correctamente en su lugar.
•
El dispositivo puede haberse
sobrecalentado y activado la
protección contra sobrecalentamiento,
protegiendo el motor contra daños.
•
Desenchufe el dispositivo y permita que
se enfríe durante 15 a 30 minutos antes
de volver a conectarlo y volver a
encenderlo.
•
El dispositivo se puede sobrecargar
cuando se usan alimentos cortados en
trozos demasiado grandes. Corte la
comida en trozos más pequeños e
intente nuevamente. Los alimentos que
se procesan deben cortarse en cubos
de 1 pulgada como máximo.
•
Intente agregar más líquido a la
mezcla para facilitar la mezcla
52
BL 44440 - 200605
Los ingredientes se adhieren a
los lados del recipiente y no
alcanzan las cuchillas.
•
•
•
La mezcla resultante es
demasiado líquida.
•
•
El hielo no se tritura lo
suficiente
•
•
Los ingredientes pueden ser demasiado
grandes y hacer que se peguen a los
lados del recipiente. Intente
nuevamente con piezas cortadas más
pequeñas.
Use el apisonador para empujar los
alimentos hacia las cuchillas.
Agregue líquido y mezcle a baja
velocidad; aumentar gradualmente.
Intente mezclar por un período más
corto.
Cuando se acerque a la consistencia
deseada, cambie de los modos
manual o M a pulso para controlar
mejor el proceso de mezcla.
Utilice el modo "ICE" para una fácil
operación.
Agregue una pequeña cantidad de
líquido al hielo para facilitar la mezcla.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de
servicio autorizado.
ELIMINACIÓN ADECUADA
Este producto contiene materiales reciclables.
No deseche este producto como basura municipal sin clasificar. Póngase
en contacto con su municipio local para obtener el punto de recogida
más cercano.
Nuestros productos se fabrican con el más alto grado de cuidado y están
diseñados para una larga durabilidad. El mantenimiento regular y la
limpieza ayudan a prolongar la durabilidad. Si el dispositivo está
defectuoso y no puede repararse, no debe desecharse en casa.
Debe desechar el dispositivo en un lugar provisto para el reciclaje de
dispositivos electrónicos. Con una eliminación y un reciclaje adecuado,
contribuye a preservar el medio ambiente.
Este aparato cumple con la Directiva WEEE 2002/96 / EC sobre la
eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE).
www.KALORIK.com
53
BL 44440 - 200605
RECETAS:
Licuado de Espinacas
Ingredientes:
o
o
o
o
o
1 taza de hojas de espinaca
½ taza de uvas verdes congeladas
½ taza de bayas mixtas congeladas
1 banano, picado y congelado
1 taza de leche de almendras (se puede sustituir por leche o
líquido de elección)
Coloque todos los ingredientes en el recipiente, comenzando con los
ingredientes líquidos y suaves y agregando los ingredientes
congelados o duros en la parte superior.
Mezcle en la configuración "SMOOTHIE" hasta alcanzar la consistencia
deseada, o hasta que se acabe el tiempo preestablecido. Use el
apisonador para presionar los ingredientes contra las cuchillas si es
necesario. ¡Vierta el batido en una taza grande y disfrute!
Nota: para una opción con mayor contenido de proteína, agregue
una cucharada de su proteína en polvo de vainilla favorita.
Hummus
Ingredientes:
o
o
o
o
o
o
o
o
1 lata de garbanzos
2 cucharadas de aceite de oliva
¼ de taza de tahini
3 cucharadas de jugo de limón, recién exprimido
1 diente de ajo picado
1/2 cucharadita de comino
1/3 taza de agua de garbanzos (aquafaba)
½ cucharadita de sal
Escurra la lata de garbanzos, manteniendo la aquafaba (agua de
garbanzos) en un recipiente aparte. Coloque todos los ingredientes en
la jarra, comenzando con el agua de garbanzos. Mezcle a velocidad
baja y aumente gradualmente a una velocidad media, utilizando el
www.KALORIK.com
54
BL 44440 - 200605
apisonador si es necesario para empujar los ingredientes contra las
cuchillas. Una vez que no se vean más garbanzos enteros, reduzca la
velocidad a baja y continúe licuando hasta que alcance una
consistencia cremosa (alrededor de 3 minutos). Agregue más líquidos si
es necesario, ¼ de taza a la vez.
Sopa de Papas Asadas y Vegetales
Ingredientes:
o
o
o
o
o
o
o
o
4 papas doradas Yukon, peladas y cortadas en cubos de 1
pulgada
3 zanahorias, peladas y cortadas en cubos de 1 pulgada
3 palitos de apio picados
½ cebolla pequeña, cortada en cubitos
1 cucharada de aceite de oliva
3 tazas de caldo de verduras (TEMPERATURA AMBIENTE / FRIO)
Sal y pimienta al gusto
2 ramitas de perejil fresco
Cubra sus verduras con aceite de oliva, sal y pimienta. Usando el
Horno Freidora de Aire Kalorik, ase las papas y las zanahorias por 15
minutos, volteándolas a la mitad del tiempo. Agregue el apio y la
cebolla y ase unos 5-7 minutos adicionales, hasta que las cebollas ya
no estén opacas y se hayan vuelto tiernas. Dejar enfriar durante al
menos 10 minutos o hasta que las verduras se hayan enfriado a 115 ° F.
También puede dejar que las verduras se enfríen por completo.
Agregue el caldo de verduras a la licuadora y coloque las verduras
cocidas encima. Coloque la tapa principal sin el tapón y seleccione el
modo "SOPA". Las cuchillas comenzarán a girar, aumentando su
velocidad hasta que alcancen su velocidad máxima. La fricción de las
cuchillas producirá calor, lo que a su vez calentará la sopa. Deje que
la licuadora mezcle hasta que comience a salir vapor desde la parte
superior de la tapa (esto debería tomar alrededor de 5 minuto). Si es
necesario, agregue más caldo para darle un toque más liquido a la
sopa (¼ de taza a la vez). De lo contrario, use el apisonador para
empujar los alimentos hacia las cuchillas. La sopa debe estar lista una
vez que alcance aproximadamente 160 ° F. Agregue el perejil y
www.KALORIK.com
55
BL 44440 - 200605
mezcle en velocidad baja durante 15 segundos, para obtener una
espiga adicional. Servir caliente.
Mantequilla de Almendras Casera
Ingredientes:
o
o
o
o 10 oz de almendras crudas o tostadas
o Sal, al gusto
o Aromatizantes opcionales (ver más abajo)
Coloque las almendras en su licuadora Kalorik. Seleccione la velocidad
baja y mezcle. Para la mantequilla crujiente de almendras, reserve
algunos de los trozos de almendra al principio, serán incorporados más
adelante. Las almendras primero se convertirán en un polvo fino y
gradualmente comenzarán a convertirse en una pasta más espesa. Si
la licuadora ya no parece estar llegando a las almendras o está
girando sin mezclarse, apáguela y raspe suavemente los lados con
una espátula o el apisonador provisto para empujar la mezcla de
almendras hacia las cuchillas. Esto no lleva la mezcla hacia el centro,
sino al alcance de las cuchillas en el costado. Es posible que deba
hacer esto varias veces hasta alcanzar la consistencia deseada. ¡No
tema! La mantequilla de almendras toma tiempo, pero comenzará a
notar que lentamente, a medida que la pasta se vuelve más fina, la
mantequilla de almendras parecerá "batirse" a un ritmo más rápido
alrededor de las cuchillas, indicando que está casi lista. En este punto,
puede agregar sal (¼ cucharadita a la vez) a su gusto. Una vez que se
haya mezclado la sal, si reservó un poco de "crujiente" de almendras,
este es el momento de agregarlas. Tenga cuidado de no agregar
demasiadas o use una cuchara de madera o una espátula para
agregar los pedazos de almendra.
OPCIONAL: puede darle sabor a su mantequilla de almendras
agregando ingredientes como miel, jarabe de arce, canela o
cualquier especia que lo inspire. Siéntase libre de jugar también con
maní, semillas de girasol o cualquier tipo de nuez. ¡Las posibilidades son
infinitas!
www.KALORIK.com
56
BL 44440 - 200605
Cuajada de Limón
Ingredientes:
o
o
o
o
o
½ taza de jugo de limón (aproximadamente 3-4 limones)
Ralladura de 1 limón
5 huevos
1 taza de azúcar
1/8 cucharadita de sal kosher
½ taza (1 barra) de mantequilla sin sal, a temperatura
ambiente
Coloque todos los ingredientes que no sean la mantequilla en su
licuadora Kalorik. Coloque la tapa en la licuadora con la abertura sin
el tapón. Comience en velocidad baja, aumentando gradualmente a
la configuración más alta y mezcle durante 5 -7 minutos, hasta que el
vapor moderadamente pesado comience a salir por la parte superior.
Si la mezcla no es lo suficientemente espesa, siga mezclando a
velocidad alta en intervalos de un minuto. La cuajada debe comenzar
a espesarse, hasta el punto en que sienta una ligera resistencia
proveniente de la mezcla cuando se intente mezclar con una
cuchara. La mezcla debe alcanzar los 170 ° F para asegurar que esté
bien cocida. En este punto, la mezcla debería comenzar a mostrar un
color amarillo pálido sin espuma en la parte superior. Una vez que esto
se logre, reduzca la velocidad a media y agregue mantequilla, una
cucharada a la vez con aproximadamente 10 segundos entre cada
adición. Asegúrese de que la mantequilla esté bien mezclada antes
de agregar otra cucharada. Una vez que haya agregado toda la
mantequilla, mezcle de 30 segundos a un minuto más. Para probar
que su cuajada de limón esté lista, sumerja una cuchara en su mezcla
y pase el dedo por la parte posterior. Si deja un camino despejado, ¡tu
cuajada está lista! Coloque en el refrigerador durante toda la noche.
Use para rellenar, en pasteles, para untar, o para agregar un toque de
dulzura picante a sus crepes y waffles. Mantener en el refrigerador o
congelar según sea necesario.
www.KALORIK.com
57
BL 44440 - 200605
Margaritas Congeladas
Ingredientes (para 2 margaritas):
o
o
o
o
o
1/3 taza de tequila
¼ de taza de Grand Marnier (puede sustituir a triple sec)
1/3 taza de jugo de lima fresco
1 cucharada de néctar de agave
2 tazas de hielo
Coloque todos los ingredientes (el hielo al final) en el recipiente y
mezcle a velocidad media hasta que esté suave, aproximadamente
por 1 minuto – dejará de escuchar y ver hielo siendo triturado por las
cuchillas. Agregue más néctar de agave o jugo de lima al gusto. Servir
inmediatamente.
Crema de Plátano "Agradable"
Ingredientes:
o 4-5 plátanos pelados, picados y congelados
o Salpicadura de leche (de origen vegetal o de vaca) según sea
necesario
Coloque los plátanos congelados picados y pelados en la jarra. Licue
en velocidad baja hasta que la mezcla quede suave y cremosa. Si es
necesario, agregue un poco de leche para ayudar a mejorar la
consistencia. Sirva inmediatamente en un tazón o en un cono para
una textura más suave, congele durante 30 minutos a una hora para
obtener un helado más firme.
Variaciones:
• Helado de mantequilla de nuez: agregue 1 cucharada de
mantequilla de maní / almendras
• Helado de vainilla: agregue ½ cucharadita de extracto de vainilla
• Helado de moca: agregue 2 cucharadas de cacao en polvo y 1
cucharadita de café instantáneo
• Helado de chocolate y plátano: rocíe chocolate derretido / jarabe
de chocolate en su helado y mezcle con una cuchara
www.KALORIK.com
58
BL 44440 - 200605
OBTENGA MÁS DE SU PRODUCTO
Explore recetas creadas por chefs específicamente para su producto
Kalorik. Visite nuestro sitio web www.kalorik.com para ver nuestra
extensa biblioteca de recetas y empezar a cocinar. Regístrese en la
lista de correo electrónico de Kalorik para recibir ofertas y recetas
especiales, y conéctese con nosotros en las redes sociales para
obtener inspiración diaria.
www.KALORIK.com
59
BL 44440 - 200605
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro
de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de
compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de
Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de
esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en
línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en
los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba
de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la
aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para
el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la
garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al
no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en
un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no
autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe
garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas
y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas
perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto
está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o
no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos,
por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no
le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales
particulares, pero usted puede tener también otro derechos que
www.KALORIK.com
60
BL 44440 - 200605
varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un
estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en
la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor
puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que
ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros
representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y
dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
jueves, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00
(EST). Note que las horas pueden ser modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Cliente
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solo en la dirección anteriormente mencionada.
Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de
devolución serán rechazados.
www.KALORIK.com
61
BL 44440 - 200605
www.KALORIK.com
62
BL 44440 - 200605
www.KALORIK.com
63
BL 44440 - 200605
For questions please contact:
Pour toute question, veuillez contacter:
KALORIK Customer Service / Service Après-Vente
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
Ref BL 44440
Toll Free / Numéro Gratuit:
+1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
www.KALORIK.com
User manual content and recipes courtesy of Team International Group – Do not reproduce
without consent of the authors - All rights reserved.
Contenu du guide d'utilisation et recettes fournis par Team International Group - Ne pas
reproduire sans le consentement des auteurs - Tous droits réservés.
www.KALORIK.com
64
BL 44440 - 200605