Invacare Medley Ergo, Medley Ergo Low Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Invacare Medley Ergo Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
InvacarMedley®Ergo
MedleyErgo,MedleyErgoLow
enBed
UserManual...................................3
deBett
Gebrauchsanweisung...........................29
esCama
Manualdelusuario.............................57
Vuode
yttöohje.....................................85
frLit
Manueld'utilisation............................113
itLettoortopedico
Manualed’uso.................................141
nlBed
Gebruiksaanwijzing.............................169
ptCama
Manualdeutilização...........................197
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
©2019InvacareCorporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibitedwithoutpriorwritten
permissionfromInvacare.Trademarksareidentiedbyand®.AlltrademarksareownedbyorlicensedtoInvacare
Corporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
AlleRechtevorbehalten.DieWeiterveröffentlichung,VervielfältigungoderÄnderungimGanzenoderinTeilenohne
vorherigeschriftlicheGenehmigungvonInvacareistuntersagt.Markenzeichensinddurchund®gekennzeichnet.
AlleMarkenzeichensindEigentumderoderzugelassenaufdieInvacareCorporationbzw.derenTochtergesellschaften,
sofernnichtandersangegeben.
Todoslosderechosreservados.Quedaprohibidovolverapublicar,copiaromodicar,enparteoporcompleto,sin
previoconsentimientoporescritodeInvacare.Lasmarcascomercialesseidenticanconlossímbolosy®.Todas
lasmarcascomercialessonpropiedadoestánbajolicenciadeInvacareCorporationodesusliales,amenosque
seindiquelocontrario.
Kaikkioikeudetpidätetään.Kokomateriaalintaisenosanuudelleenjulkaisu,jäljentäminentaimuuttaminenon
kiellettyäilmanInvacarenetukäteenantamaakirjallistalupaa.Tavaramerkitilmaistaansymboleillaja®.Kaikki
tavaramerkitovatInvacareCorporationintaisentytäryhtiöidenomistamiatailisensoimia,elleitoisinoleilmoitettu.
Tousdroitsréservés.Larepublication,laduplicationoulamodicationdetoutoupartieduprésentdocumentest
interditesansl'accordécritpréalabled'Invacare.Lesmarquescommercialessontidentiéesparet®.Toutes
lesmarquescommercialessontdétenuesparoucédéessouslicenceàInvacareCorporationousesliales,sauf
stipulationcontraire.
Tuttiidirittiriservati.Èproibitalariproduzione,laduplicazioneolamodicaparzialeocompleta,salvoprevia
autorizzazionescrittadapartediInvacare.Imarchisonocontrassegnatidae®.Tuttiimarchisonodiproprietào
licenzadiInvacareCorporationodisueafliate,salvoindicazionecontraria.
Allerechtenvoorbehouden.Herpublicatie,duplicatieofgeheleofgedeeltelijkewijzigingisverbodenzonder
voorafgaandeschriftelijketoestemmingvanInvacare.Handelsmerkenzijnteherkennenaanen®.Allehandelsmerken
zijneigendomvanofgelicentieerdaanInvacareCorporationofhaardochterondernemingen,tenzijandersaangegeven.
Todososdireitosreservados.Arepublicação,duplicaçãooumodicaçãototalouparcialestáinterditasema
autorizaçãopréviaporescritodaInvacare.Asmarcascomerciaissãoidenticadaspelossímbolose®.Todasas
marcascomerciaissãopropriedadedaouestãolicenciadasàInvacareCorporationouàssuassubsidiárias,exceto
quandoapresentadainformaçãoemcontrário.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
1General.........................................4
1.1Introduction..................................4
1.1.1Symbolsinthisdocument.....................4
1.2IntendedUse.................................4
1.2.1IntendedOperator...........................4
1.3ServiceLife...................................4
1.4Compliance...................................4
1.4.1Product-specicstandards.....................4
1.5WarrantyInformation...........................5
1.6LimitationofLiability............................5
2Safety..........................................6
2.1Generalsafetyinformation.......................6
2.2Mattresses...................................7
2.3Safetyinformationonelectromagneticinterference.....7
2.4Labelsandsymbolsontheproduct.................7
2.4.1Identicationlabel...........................7
2.4.2OtherLabels...............................8
3Setup...........................................10
3.1GeneralSafetyInformation.......................10
3.2Mainpartsofthebed...........................10
3.3Assemblingthebed.............................10
3.3.1AttachingLabels.............................10
3.4InstallRastox.................................11
3.5ControlBox...................................11
3.6Wiring......................................11
3.6.1Bedwith24Vexternalpowersupply.............12
3.7Installingsiderails..............................12
3.7.1VersoIIsiderail.............................12
3.7.2Scala2siderail.............................13
3.7.3InstallingAriaandBellasiderail.................13
3.8Installingthemattresssupportextension.............14
3.9Dismantlethebed..............................14
4Operatingthebed.................................15
4.1GeneralSafetyInformation.......................15
4.1.1LowHeights................................15
4.1.2Mattressretainers...........................15
4.2Handcontrol..................................15
4.2.1Lockingfunction.............................15
4.3Castorsandbrakes.............................16
4.3.1Castorbrake...............................16
4.4Operatingsiderails.............................16
4.4.1VersoIIsiderails............................16
4.4.2OperatingScala2siderail.....................16
4.4.3AriaandBellasiderail........................17
4.5Liftingpole...................................17
4.5.1Placetheliftingpole.........................17
4.5.2Adjustingthehandleheight....................17
4.6Adjustingthelegsection.........................17
4.7Emergencypositions............................17
4.7.1Emergencyreleaseofamattresssupportsection....17
4.7.2TransportationandStorage....................18
5Accessories......................................19
5.1Listofavailableaccessories.......................19
5.2Transportbrackets..............................19
6Maintenance.....................................20
6.1Generalmaintenanceinformation..................20
6.2Dailyinspections...............................20
6.3Generalservicinginformation.....................20
6.3.1Checklistmaintenance........................20
6.4Inspectionafterrelocation-Preparefornewuser......20
6.4.1Checklist-Afterrelocation.....................20
6.5CleaningandDisinfection........................21
6.5.1Generalsafetyinformation.....................21
6.5.2CleaningIntervals............................21
6.5.3CleaningInstructions.........................21
6.5.4Disinfectioninstructions.......................21
6.6Lubrication...................................21
7AfterUse........................................22
7.1Disposal.....................................22
7.2Reconditioning................................22
8Troubleshooting...................................23
8.1Troubleshootingelectricalsystem...................23
9TechnicalData....................................24
9.1Dimensionsbed...............................24
9.2Weights.....................................24
9.3Mattressdimensions............................24
9.4Electricaldata.................................24
9.5Environmentalconditions........................25
10Electromagneticcompatibility(EMC)..................26
10.1GeneralEMCinformation.......................26
10.2Electromagneticemission........................26
10.3ElectromagneticImmunity.......................26
10.3.1TestspecicationsforimmunitytoRFwireless
communicationsequipment...................27
InvacarMedley®Ergo
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthe
safetyinstructions.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare
notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies
toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot
otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall
modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan
befoundinthecountry-specicsalesdocuments.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethe
latestversion.YoundthelatestversionasaPDFonthe
Invacarewebsite.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafont
sizethatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexampleproduct
safetynoticesandproductrecalls,contactyourInvacare
distributor.Seeaddressesattheendofthisdocument.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.1.1Symbolsinthisdocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.2IntendedUse
Thebedhasbeendevelopedfordomesticcareandlong
termcare:
Applicationenvironment3;Long-termcareina
medicalareawheremedicalsupervisionisrequired
andmonitoringisprovidedifnecessaryandmedical
electricalequipmentusedinmedicalproceduresmay
beprovidedtohelpmaintainorimprovethecondition
ofthepatient.
Applicationenvironment4;Careprovidedinadomestic
areawheremedicalelectricalequipmentisusedto
alleviateorcompensateforaninjury,disabilityor
disease.
Thebedisintendedforindooruseonly.
Thebedisintendedforadultusers,havingaphysical
sizeequaltoormorethan146cm,aweightequalto
ormorethan40kgandabodymassindex(BMI)equal
toormorethan17.
Thebedisnotintendedfortransportationofusers.It
ismobilewithinaroomwithauserinit.Castorsare
lockable.
Thebedisnotintendedforpsychiatricpatients.
Maximumuserweightandsafeworkingloadarelisted
ontheproductlabelandinthetechnicaldatasection
inthismanual.
WARNING!
Anyotherorincorrectusecouldleadtohazardous
situations.
Invacareacceptsnoliabilityforanyuse,change
orassemblyoftheproduct,otherthanstatedin
thisusermanual.
1.2.1IntendedOperator
Ahealthcareprofessionalorprivatepersonwhohasreceived
propertrainingistheintendedoperatorofthisproduct.
Thehandcontrolcanalsobeoperatedbytheoccupantof
thebed.
1.3ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.4Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
WecomplywiththecurrentenvironmentallegislationsWEEE
andRoHS.
1.4.1Product-specicstandards
TheproducthasbeentestedandconformstoIEC60601-2-52
(Particularrequirementsforthebasicsafetyandessential
performanceofmedicalbeds)andallrelatedstandards.
Forfurtherinformationaboutlocalstandardsandregulations,
contactyourlocalInvacarerepresentative.Seeaddresses
attheendofthisdocument.
4
1556305-G
General
1.5WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheproductwasobtained.
1.6LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1556305-G5
InvacarMedley®Ergo
2Safety
2.1Generalsafetyinformation
Thissectionofthemanualcontainsgeneralsafety
informationaboutyourproduct.Forspecicsafety
information,refertotheappropriatesectionofthemanual
andprocedureswithinthatsection.
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Donotusethisproductoranyavailableoptional
equipmentwithoutrstcompletelyreading
andunderstandingtheseinstructionsandany
additionalinstructionalmaterialsuchasuser
manualsorinstructionsheetssuppliedwith
thisproductoroptionalequipment.Ifyouare
unabletounderstandthewarnings,cautionsor
instructions,contactahealthcareprofessional,
Invacareproviderorqualiedtechnicianbefore
attemptingtousethisproduct.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct.
WARNING!
Riskofentrapment/suffocation
There’sariskofentrapment/suffocation
betweenmattresssupport,siderailandbedend
orbetweenmovingpartsandobjectsplaced
nearbythebed.
Thebedmustnotbeusedbypersonsunder12
yearsofage,orbypersonswithabodysize
equivalenttoanaverage12yearsoldorsmaller.
Thebed,incombinationwithsiderailsmust
notbeusedbypersonshavingaphysicalsize
lessthan146cm,aweightlessthan40kgora
bodymassindex(BMI)lessthan17.
Duetomattresscompression,anincreased
riskmayoccurovertime.Periodicallymonitor
gapsbetweenthebed,mattressand/orside
rail.Replacemattressifthegapsmayleadto
entrapment.
WARNING!
Riskofslippingthroughtheopenings
Thebedfullsallrequirementsregarding
maximumdistances.However,itispossible
thatpersonswithsmallbodydimensionsslip
throughtheopeningsbetweenthesiderailsor
throughtheopeningbetweenthesiderailand
themattresssupport.
Payspecialattention,ifthebedisusedforthe
careofpersonswithsmallbodydimensions.
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Inappropriatehandlingofcables,incorrect
connectionsanduseofunauthorizedequipment
cancauseelectricalshockandproductfailure.
Donotkink,shearorotherwisedamagethe
cablesoftheproduct.
Makesurethatnocablesarejammedor
damaged,whentheproductisused.
Disconnecttheplugfromthemainsbefore
movingthebed.
Makesurethewiringiscorrectandconnections
areproper.
Donotuseunauthorizedequipment.
WARNING!
Riskoftripping,entanglementorstrangulation
Improperroutingofcablesmaycausetripping,
entanglementorstrangulationhazard.
Ensureallcablesareroutedandsecured
properly.
Ensuretherearenoloopsofexcesscable
extendingawayfromtheproduct.
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Ignitionsourcescancauseburnsorre.
Bedmustbeplacedwithasafetyspacefrom
possibleignitionsources(heater,replace,etc.)
Thepatientandassistantsmustnotsmoke
whileusingoroperatingthebed.
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Toavoidinjuryordamagewhenoperatingthe
product:
Closesupervisionisnecessarywhentheproduct
isusednearchildrenorpets.
Donotletchildrenplaywiththeproduct.
CAUTION!
Forapersonenteringorexitingthebed,always
lowerthebedtoanappropriateheight.The
backrestcanbeusedasasupport.Makesure,
thethigh-andlegsectionishorizontaltoavoid
overloadingthemattresssupport.
Alwayslowerthebedtothelowestposition
beforeleavingapersoninthebedunattended.
Makesurethatthereisnothingunder,over,
ornearthebedthatcanobstructtheheight
adjustment,likeforexamplefurniture,liftsor
windowframes.
CAUTION!
Non-originalorwrongaccessoriesmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
Onlyuseoriginalaccessoriesfortheproduct
inuse.
Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
accessoriesorcontactyourlocalInvacare
representative.Seeaddressesattheendof
thisdocument.
61556305-G
Safety
CAUTION!
Riskofinjuryordamage
Theproductcangethotwhenexposedtosunlight
orotherheatsources.
Donotexposetheproducttodirectsunlightfor
prolongedperiods.
Keeptheproductawayfromheatsources.
CAUTION!
Thereisariskofentrapmentofngersinthe
bedmovingparts.
Payattentiontoyourngers.
IMPORTANT!
Thebedhasnoisolator(mainswitch).Ifthebed
needstobeelectricallydisconnected,ithastobe
unpluggedfromthemainssocket.
Alwaysplacethebedinawaysothemains
socketiseasilyaccessibletounplugthebed.
IMPORTANT!
Accumulationoflint,dustandotherdirtcan
impairtheproduct.
Keeptheproductclean.
2.2Mattresses
WARNING!
Safetyaspectsregardingcombinationofside
railsandmattresses:
Togetthehighestpossiblesafetylevel,when
usingsiderailsonthebed,theminimumand
maximummeasuresformattresses,mustbe
respected.
Forcorrectmattressmeasuresseemattress
tableinchapter9TechnicalData,page24
.
WARNING!
Riskofentrapmentand/orsuffocation
Theusercouldgettrappedand/orsuffocate,if
thehorizontalspace,betweenthemattressside
andtheinsideofthesiderail,istoobig.Follow
theminimumwidth(andlength)ofmattresses
incombinationwithasiderail,asstatedin
themattresstableinchapter9TechnicalData,
page24.
Beawarethatusingverythickorsoft
mattresses(lowdensity),oracombinationof
these,increasestherisk.
A
WARNING!
Riskoffalling
Theusercanfallovertheedgeandgetseriously
injured,iftheverticaldistanceAbetweenthe
topofthemattressandtheedgeoftheside
rail/bedend,istooshort.Seeimageabove.
AlwayskeepaminimumdistanceAof22cm.
Followthemaximummattressheightin
combinationwiththesiderailasstatedinthe
mattresstableinchapter9TechnicalData,
page24.
2.3Safetyinformationon
electromagneticinterference
WARNING!
Riskofmalfunctionduetoelectromagnetic
interference
Electromagneticinterferencebetweenthis
productandotherelectricalequipmentcanoccur
anddisturbtheelectricaladjustmentfunctions
ofthisproduct.Toprevent,reduceoreliminate
suchelectromagneticinterference:
Onlyuseoriginalcables,accessoriesandspare
parts,tonotincreaseelectromagneticemission
orreduceelectromagneticimmunityofthis
product.
Donotuseportableradiofrequency(RF)
communicationsequipmentcloserthan30cm
toanypartofthisproduct(includingcables).
Donotusethisproductnearactive
high-frequencysurgicalequipmentandthe
RFshieldedroomofasystemformagnetic
resonanceimaging,wheretheintensityof
electromagneticdisturbancesishigh.
Ifdisturbancesoccur,increasethedistance
betweenthisproductandtheotherequipment
orswitchitoff.
Refertothedetailedinformationandfollow
theguidanceinchapter10Electromagnetic
compatibility(EMC),page26
.
WARNING!
Riskofmalfunctionduetoelectromagnetic
interference
Donotusethisbedadjacenttoorstackedwith
otherelectricalequipment,thanspeciedinthe
following,asitcouldresultinimproperoperation.
Ifsuchuseisnecessary,thebedandtheother
equipmentmustbecloselyobservedtoverify
thattheyareoperatingnormally.
ThisbedcanbeusedtogetherwithInvacare
approvedaccessoriesandmedicalelectrical
equipmentconnectedtotheheart(intracardially)
orbloodvessels(intravascularly)providedthat
followingpointsarerespected:
Medicalelectricalequipmentshouldnotbe
xedonthebed’smetallicaccessoriessuchas
siderails,liftingpole,driprod,bedends,etc.
Themedicalelectricalequipmentpowersupply
cordshouldbekeptclearoftheaccessoriesor
anyothermovingpartsofthebed.
2.4Labelsandsymbolsontheproduct
2.4.1Identicationlabel
Theidenticationlabelisplacedontheframeofthebedand
containsthemainproductinformation,includingtechnical
data.
1556305-G
7
InvacarMedley®Ergo
MD
Product name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
EN 60601-2-52
= xxx kg
Serialnumber
Referencenumber
Manufacturer
Dateofmanufacture
Medicaldevice
Max.userweight
Max.safeworkingload
CLASSIIequipment
TypeBappliedpart
WEEEconform
EuropeanConformity
Abbreviationsfortechnicaldata:
Iin=IncomingCurrent
Uin=IncomingVoltage
Int.=Intermittence
AC=AlternatingCurrent
Max=maximum
min=minutes
Formoreinformationabouttechnicaldata,referto9
TechnicalData,page24.
2.4.2OtherLabels
Readtheusermanualbeforeusingthisproductandfollow
allinstructionsforsafetyanduse.
Denitionofmin.weight,min.heightand
min.bodymassindexofanadultuser.
See1.2IntendedUse,page4.
Refertouserdocumentationforthe
correctmattressmeasures.
See9TechnicalData,page24.
XX° C
XX° C
XX° C
XX° C
XX%
XX% XXX hPa
XXX hPa
= XXX kg
Totalweightoftheproductwiththe
maximumsafeworkingloadapplied
Temperaturelimit
Humiditylimitation
Atmosphericpressurelimitation
Transportandstorageconditions
Operationconditions
Indicatesareaswithincreasedriskofsqueezingfeeton
thelowersidesofthebedendsnearthecastors.
See4.1.1LowHeights,page15
(Onlypresentonthelowversionsofthisproduct)
Marksoutthelocationofconnectionformeansof
potentialequalization.
(Notpresentonallversionsofthisproduct)
81556305-G
Safety
Labelon3/4lengthsiderails
< 6 cm
Indicatesthemaximumspacebetweensiderailandthe
headbedend.
Seethemountinginstructioninthismanualorthe
instructiondeliveredwiththesiderail.
1556305-G9
InvacarMedley®Ergo
3Setup
3.1GeneralSafetyInformation
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Damagedpartsmayaffectthesafetyofthe
product.
Checkallpartsforshippingdamagebeforeuse.
Incaseofdamage,donotusetheproduct
andcontactyourInvacareproviderforfurther
instructions.
WARNING!
Riskofinjuryordamagetoproperty
Theassemblyofthebedandinstallationof
accessoriesmustonlybeperformedbyaqualied
technicianorapersonwhohasreceivedproper
training.
Followinstructionscarefully.Ifyouhaveany
questionregardingtheassembly,contactyour
Invacareprovider.
Theelectricalequipmentofthebedmustnot
bedismantledorcombinedwithotherelectrical
equipment.
Aftereachassembly,checkthatallttingsare
properlytightenedandthatallpartshavethe
correctfunction.
IMPORTANT!
Topreventcondensation,thebedshould
notbeuseduntilithasreachedoperating
temperature.See9TechnicalData,page24
3.2Mainpartsofthebed
A
Bedends,2pcs
B
Mattresssupport,backrestsection
C
Mattresssupport,thigh/legsection
D
Castor,4pcs
E
Motor,mattresssupportbackrestsection
F
Motor,mattresssupportthigh/legsection
G
Mattressretainers,4pcs
H
Motor,heightadjustment
Handcontrol(notshowninimage)
Siderailsarenotdeliveredinthemainconguration.
Formoreinformationaboutsiderailsandother
accessories,contactyourInvacarerepresentative.
3.3Assemblingthebed
1.Pushtheinsertsontheupperhalfofthemattress
supportintothesidetubesonthelowerhalfofthe
mattresssupport.
2.Tightenwithtwothumbscrews.
3.Makesurethatthefourmattressretainersarepositioned
pointingupwards.
4.TurnthelockingringsonthebedendtopositionOPEN.
5.Latchthebracketsofthemattresssupporteitherin
highposition(A)orlowposition(B)tothebedendand
pressthemrmlyintoposition.(Itsnormalthatthere’s
asmallspacebetweentheupperslotandthebracket)
6.TurnthelockingringsintoPositionLOCK.
CAUTION!
Thelockingringsensurethatthemattresssupport
can’tbeaccidentlyliftedoffthebedends.
Makesurethatalllockingringsarelockedand
intheupperslotasshowninthepicture.
Makesurethatallbracketsareattachedinthe
sameposition(highorlow).
3.3.1AttachingLabels
(Lowversiononly)
1.Placethefourfootsqueezingwarninglabels(delivered
separately)onthelowersidesofthebedendsnear
thecastors.
101556305-G
Setup
3.4InstallRastox
(optional)
1.PressbottomofRastoxatthefootendofthebed.
2.SqueezeupperendofRastoxtogether.
3.RotateRastoxbetweentabsandrelease.
3.5ControlBox
Thecontrolboxislatchedtothebackrestmotor.
ThecontrolboxAisprovidedwithalockingcamBanda
labelwithsymbolsshowingwheretoconnectthemotor
plugs:
BackrestmotorC
Thighsection’smotorD
Bedendmotor,footendE
Bedendmotor,headendF
HandcontrolG
3.6Wiring
IMPORTANT!
Thecablesmustbemountedinsuchaway
thattheyarekeptclearofftheooranddo
notblockthecastors.Mountthemainscable
onthehookforthispurpose,seeimage.
Inordertopreventthecablesfrombeingdamagedwhen
activatingthemotors,followtheinstructionsbelow.
1.
Connectbothplugsfromthehi/lomotors(headend
andfootend)tothecontrolboxplacedunderneaththe
backrest.
2.
Guidethehi/lomotorcablefromthebedfootendand
thecablefromthethigh/legsectionmotorthroughthe
thigh/legsectionmotorpipepin.Makesurethepipe
pinisproperlylocked.
3.Connectthecontrolboxtothemains.
4.Runthethigh/legsectiontoitshighestpositions.
5.
Placethecablehi/lomotorinthefootendonthehook
atthebedend.
6.Runthebackresttoitshighestposition
7.
Placethecablefromthehi/lomotorintheheadend,
onthetwohooksatthebedendandattachthecable
inthebackrestmotorpipepin.
1556305-G
11
InvacarMedley®Ergo
8.
IMPORTANT!
Thehandcontrol,controlunitandmotors
areprotectedaccordingtoIPX4.
Alockingcammustbeusedonthecontrol
boxtoguaranteetheIPprotection.
Installthelockingcamovertheplugsinthecontrolbox.
9.
Attachthemainscableinthestrainreliefthatis
attachedtothebedframe.
10.Beforetakingthebedintouse,checkthatallpartsrun
smoothlyandthatnomotorcablesarehangingonthe
oororbeingsqueezedwhilemovingbedsections.
3.6.1Bedwith24Vexternalpowersupply
1.FastentheshortcableAtothecontrolbox(aclick”
mustbeheard)
2.Attachthecable(asdescribedinstep7intheWiring
section).
3.ConnecttheshortcableBtothetransformercableC.
4.Connectthetransformer24VDtothe230Vmain
socket.
3.7Installingsiderails
WARNING!
Riskofpersonaldamage
Thereisariskofentrapmentorsqueezing,while
assemblingordisassemblingthesiderail.
Payattentiontoyourngers.
Followinstructionscarefully.
Aftereachassembly,checkthatallttingsare
properlytightenedandthatthesiderailhas
thecorrectfunction.
Removable3/4lengthsiderails
WARNING!
Riskofentrapment
There’sariskofentrapmentorsuffocation
betweenmattresssupport,siderailandbedend.
Whenusingremovablesiderails,alwaysmake
surethatthedistancebetweenthebedend
andthesiderail’shandleupperedgeisless
than6cmintheheadendandmorethan32
cminthefootendofthebed.
3.7.1VersoIIsiderail
Mounting
Themountingofthesiderailmustbedonewiththe
siderailinlockedposition.
1.Placebothbracketsofthesiderailontheframeofthe
bed,withthelockingbuttonAfacingtowardsthefoot
endofthebed.
2.Ensurethatthebracketneartheheadendofthebedis
placedencompassingtheliftingpolesupportasshown
indetailB.
3.ForbedsequippedwithbedendswithSannestyle
tting,itisbeforehandnecessarytotemporarily
disengagethelockingpinCfromtheheadbedend
toplacethebracket.
a.PullthelockingpinCandrotate1/4turntolockit
inthedisengagedposition.
b.Positionthebracketunderthelockingpinas
describedinstep2.
c.Rotatethelockingpinandallowittoengagewith
thebedend.
4.Afterthebracketsarepositionedcorrectlyontheframe
ofthebed,xthesiderailbyrmlytighteningthe
ngerscrewsD.
Dismounting
1.Untightenthengerscrewsandliftthesiderailofthe
bedframe.
12
1556305-G
Setup
3.7.2Scala2siderail
Mountingsiderail
1.
Placethesiderailoverthetopframewiththerelease
systemAattheheadendofthebed.
Theforklinksonthesiderailmustbemounted
accordingtotheinstructiononthesiderail.
2.
TightenthengerscrewsBtoattachthesiderailon
thetopframe.Makesureitissteadyandfastened.
Dismountingsiderail
1.LoosenthetwongerscrewsBandremovetheside
rail.
3.7.3InstallingAriaandBellasiderail
WARNING!
Riskofentrapment/suffocation
Theusercangettrappedorfalloutofthebedif
thesiderailisnotcorrectlymountedordamaged.
Makesurethatallglidingshoesarecorrectly
guidedintothebedendguideways.
Makesurethatthelockingscrewsareproperly
installedatthebottomoftheguideways.
TheinstallationofBellawoodensiderailandAriasteelside
railisidentical.
Assemblingtheglidingsystem
1.
PushthepawlAfromthebackside,throughtheglider
Bandmakesureitlockswithanaudibleclick.
2.Dothesameforallfourpawlsineachglider.
Attachingtheglidingsystemandinstallingthe
siderail
1.Raisethebedto1/3offullheight.
2.
Loosenthescrewatthebottomoftheguidesononeof
thebedendsandpushthegliderhalfwayupintothe
guideuntilitattacheswithanaudibleclick.
3.
Pushtheuppersiderailontothetwoupperpawls.
4.
Intheotherendofthesiderailbar;pushthetwoupper
pawlsintotheendofthebar.
5.
Pushtheattachmentintotheguideuntilitattaches
withanaudibleclick(=properlyengagedinthelower
position).
6.Mountthelowersiderailbarinbothendsasinstep4.
1556305-G13
InvacarMedley®Ergo
7.Pushthesiderailinbothends,allthewayupuntilthe
upperbarlocksintheupperposition.
8.
Retightenthescrewunderthelowersiderailbar,in
eachcornerofthebedends.
Beforetakingthebedintouse;Makesurethatthe
siderailisproperlylockedwiththescrewandthat
thebarsrunsmoothly.
3.8Installingthemattresssupport
extension
(optional)
1.Removethefootbedend.
2.Insertbothsidesofthemattresssupportextensioninto
theframeandsecurewithnutsandbolts.
3.Reinstallthefootbedendandxittothebracketswith
thetappingscrews.
IMPORTANT!
Onaextendedbedthefootbedendhasto
besecuredbyxingittothebracketswith
tappingscrews.
4.Attachmattressdeckextendertothemattressdeck.
3.9Dismantlethebed
1.Dismantlesiderailsandliftingpole.
2.Bringthebedtoitslowestpositionandadjustall
mattresssupportsectionstohorizontalposition.
3.Disconnectthe230Vsupply.Rollthecableontothe
hookoftheheadendofthebed.
4.Disconnectallthemotorplugsfromthemotors(donot
disconnectthebackrestmotorcable).
5.Dismantlethelockingcamfromthecontrolbymeansof
atool,e.g.aatheadedscrewdriver.
6.Pulloutthecablesofthebedendmotorsandleg
sectionmotor.
7.Separatethemattresssupportfromthebedends.
8.Dividetheheadandfootendofthemattresssupport.
9.Forbedswith24Vexternalpowersupply,verifythat
mainscableisattachedtocontrolunitpowersupply
cable.
14
1556305-G
Operatingthebed
4Operatingthebed
4.1GeneralSafetyInformation
WARNING!
Riskofpersonalinjuryanddamagetoproperty.
Thebedmustbeplacedsothattheheight
adjustmentisnotobstructedby,forexample,
liftsorfurniture.
Takecarethatnobodypartsarebeingsqueezed
betweenxedparts(suchassiderails,bed
endsetc)andmovingparts.
Thehandcontrolmustnotbeusedbychildren.
WARNING!
Riskofinjury
Ifthebedisusedbyconfusedorrestlessusers
oruserswithspasms:
either,whenthebedisequippedwitha
lockablehandcontrol,lockthehandcontrol
functions,
ormakesurethatthehandcontrolisoutof
reachfortheuser.
4.1.1LowHeights
CAUTION!
Riskofentrapmentorsqueezing
Dependingontheconguration,thefreespace
betweenmovingandxedpartsofthebedcan
becomeverysmallwhenthebedislowered.
Ensureyourfeetarenotnearorundermoving
partswhenloweringthebed.
Ensurecablesareroutedproperlyandcannot
getsqueezedwhenloweringthebed.
CAUTION!
Riskofinjury
Dependingontheconguration,theminimum
workingheightofthebedisverylow.
Usinganimproper/incorrectposturewhile
workingatlowworkingheightscanleadto
injuriesforthecarer.
Beawareofyourbodyposturewhenattending
totheuser.
4.1.2Mattressretainers
WARNING!
Riskofinjury
Withoutproperlyinstalledmattressretainers,the
mattresscanslipsidewaysandcausetheuserto
falloutofthebed.
Neverusethebedwithoutmattressretainers.
Alwaysmakesurethemattressretainersare
properlyinstalledandfacingupwards.
Onlyusetheoriginalmattressretainers.
4.2Handcontrol
Thehandcontrolcanbeequippedwitheithertwo,three
orfourbuttonstooperatetheelectricalfunctionsofthe
bed.Thehandcontrolcanalsobeequippedwithalocking
function.
Backrestsection
1.Up:pressleftsideofthebutton(p).
2.Down:pressrightsideofthebutton(q).
Heightadjustment
1.Up:pressleftsideofthebutton(p).
2.Down:pressrightsideofthebutton(q).
Thighsection
1.Up:pressleftsideofthebutton(p).
2.Down:pressrightsideofthebutton(q).
Tiltfunction
CAUTION!
Riskoffatalinjury
Tiltingwithheadenddowncanhavefataleffect
onuserswhoaresensitiveforincreasedblood
pressureintheupperpartofthebody.
Onlymedicallytrainedpersonsmustoperate
thetiltfunction.
Alwaysperformamedicalevaluation,before
tiltingthebedwiththeuserslowerextremities
positionedhigherthantheheart.
ThetiltfunctionisNOTaTrendelenburger
functionandmustnotbeusedformedical
treatment.
1.Headendup:pressleftsideofthebutton
(p).
2.Footendup:pressrightsideofthebutton
(q).
Ifthebedisequippedwithanti-tiltfunctiononly,tiltingwith
thefootendupisnotpossible:
1.Headendup:pressleftsideofthebutton
(p).
2.Horizontalposition:bringthebedeitherall
thewayuporallthewaydownbyusing
theheightadjustmentbutton.
4.2.1Lockingfunction
Thelockingfunctionpreventsusageofcertainfunction
buttons.Regardlessofhowmanybuttonsyourhandcontrol
has,theycanallbelockedindividually.
1.InsertkeyAinthekeyhole,belowthewantedfunction.
2.Tolock,turnthekeyclockwise.
3.Tounlock,turnthekeyanticlockwise.
1556305-G15
InvacarMedley®Ergo
4.3Castorsandbrakes
CAUTION!
Riskoftrapping/squeezing
Allbrakesarefoot-operated.
Donotreleasethebrakewiththengers.
CAUTION!
Riskofinjury
Usercanfall,whileenteringorexitingthebed,if
brakesarenotlocked.
Alwayslockthebrakesbeforetheuseris
movinginoroutofbedorwhenattendingto
theuser.
Atleastonecastorattheheadendandone
castorinthefootendmustbelocked.
Castorsmightmakemarksondifferenttypesof
absorbingoorsurfaces-suchasuntreatedor
badlytreatedoors.Topreventmarks,Invacare®
recommendstoplaceasuitablekindofprotection
betweenthecastorsandtheoor.
4.3.1Castorbrake
A
B
Lockingthebrake-StepontheouterpartBofthebrake
pedal
Unlockingthebrake-StepontheinnerpartAofthebrake
pedal
4.4Operatingsiderails
WARNING!
Riskofentrapmentorsuffocation
There’sariskofentrapmentorsuffocation
betweenmattresssupport,siderailandbedend.
Alwaysensurecorrectttingandtighteningof
thesiderails.
WARNING!
Riskoffalling
Ifithasbeendecidedthattheuserneedsside
rails:
Neverleavetheuserunattendedinthebed
withthesideraildown.
Makesurethesiderailisinitshighestposition
andproperlylockedwhileleavingtheuser
unattended.
CAUTION!
RiskofInjury
Ifthesiderailisnotlockedproperlyitcanfall
down.
Pull/pushthetopbarofthesiderailtoensure
thatthelockingsystemisproperlyengaged.
CAUTION!
RiskofInjury
Thereisariskofentrapmentorsqueezingwhile
operatingthesiderail.
Payattentiontoyourngersandbodyparts
ofthepatient.
Neverforceordropthesiderailwhilehandling
it.
4.4.1VersoIIsiderails
B
A
Foldingdowntoopenthesiderail
1.HoldthetopbarBwithonehandandpullthelocking
buttonAwiththeotherhand.
2.Pullthetopbarsidewardsandreleasethelocking
button.
3.Foldthesideraildowntoitslowestposition.
Foldinguptoclosethesiderail
1.PullthetopbarBandraisethesiderailuntilitis
properlyengagedinthelockingsystem.
4.4.2OperatingScala2siderail
1.2.
1.Up:LiftandpullthetopbarBofthesiderailtowards
theendwiththelockingmechanism(releasebutton)A
.Ensure,itislockedinplace.
2.Down:PressthereleasebuttonAandpushthetopbar
Bofthesiderailawayfromthelockingmechanism.
161556305-G
Operatingthebed
4.4.3AriaandBellasiderail
Operatingthesiderail
Raisethesiderail
1.Usethetwohandlesontheupperbartoraisetheside
railuntilitlocksintheupperpositionwithanaudible
click.
Lowerthesiderail
1.
PresstheglidingsystemlatchAononeendofthebed
andlowerthesiderailtothelowestposition.
2.Repeattheprocedureattheotherendofthebed.
4.5Liftingpole
WARNING!
Riskofinjury
Thebedcantipifthehandleisused,whilethe
liftingpoleisturnedawayfromthebed.
Theliftingpolealwayshastobepositioned
withthehandlehangingoverthebedarea.
Donotexceedthemaximumloadofthelifting
pole;80kg.
4.5.1Placetheliftingpole
Theliftingpolecanbeplacedeitherontheleftortheright
sideoftheheadendofthebed.
1.Inserttheliftingpoleintotheliftingpoletubeandxit
withthengerscrew.
Itsnotrequiredtotightenthengerscrew,incase
youwanttheliftingpoletoswingawaytotheside
ofthebed.
4.5.2Adjustingthehandleheight
Thehandleheightshouldalwaysbeadjustedtotheusers
need.
1.2.
A
A
1.HoldthecordoutwhileslidingtheplasticcordlockA
upwardsordownwardsuntilthehandlereachesthe
preferredheight.
2.Lockthehandlebypressingbackthecordinthelock
Aandpullthehandledownwards.
IMPORTANT!
Afteradjustingthehandleheight:
Checkthatthetwocordsabovethecordlock
areparallelandinsidethecordlock.
Makesurethecordisproperlylockedbypulling
thehandlehard.
4.6Adjustingthelegsection
Operatethelegsectionbyliftingthemattresshandle:
1.Up:Liftthemattresshandleonthelegsection.
2.Down:Liftthemattresshandleonthelegsectionright
upandthenlowerthelegsection.
4.7Emergencypositions
Incaseofamedicalemergency,itmightberequiredto
bringallorcertainmattresssupportsectionsintoaattened
position-e.g.aattenedbacksectionforcardiopulmonary
resuscitation(CPR).
Tobringamattresssupportsectionintoaattenedposition,
usethecorrespondingfunctiononthehandcontrol
OR
incaseofpowerfailureorurgentneedforaction,use
themanualemergencyreleaseandlowerthemattress
supportsection.
4.7.1Emergencyreleaseofamattresssupport
section
Incaseofapower-ormotorfailure,anemergencyrelease
oftheback,thighorlegsectioncouldbenecessary.An
emergencyreleaseoftheheightadjustmentisNOTpossible.
CAUTION!
Riskofinjury
Aminimumoftwopersonsisrequiredfor
anemergencyreleaseofamattresssupport
section.
Whenreleasingamattresssupportsection,
itmightlowerfast.Donotreachunderthe
mattresssupportwhileloweringit.
IMPORTANT!
Beforeanemergencyreleaseofthemattress
support,removetheplugfromthemains
socket.
1556305-G
17
InvacarMedley®Ergo
1.Bothpersonsholdthemattresssection.
2.Oneofthemlocatesthemotorinquestionandpulls
outthesafetypin.
3.Bothpersonsslowlylowerthemattresssectionuntilit
iscompletelydown.
4.7.2TransportationandStorage
Thebedcanbetransportedorstoredinassembledor
disassembledstate.
See3.9Dismantlethebed,page14fordetailedinstructions
onhowtodisassemblethebed.
Totransportorstorethebedinitsassembledstate:
1.Disconnectthepowercablefromthemainssocket.
2.Coilupthepowercableandplaceitontothehookat
theheadendofthebed,soitiskeptclearoftheoor
anddamageduringtransportorstorageisprevented.
181556305-G
Accessories
5Accessories
5.1Listofavailableaccessories
Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarewebsiteorcatalogfordetailsaboutavailable
accessoriesorcontactyourInvacareprovider.
Siderails
VersoII
3/4lengthcollapsiblesteelsiderail(150cmx40
cm),mountedonthesidetube.Releasebuttonin
thefootsection
ScalaBasic2
3/4lengthcollapsiblesteelsiderail(168cmx40
cm),mountedonthesidetube.Releasebuttonin
theheadsection
ScalaBasicPlus2
3/4lengthcollapsiblesteelsiderail(168cmx40
cm),mountedonthesidetube.Releasebuttonin
theheadsection
ScalaMedium2
3/4lengthcollapsiblesteelsiderail(165cmx46
cm),mountedonthesidetube.Releasebuttonin
theheadsection
ScalaDecubi2
3/4lengthcollapsiblesteelsiderail(168cmx54
cm),mountedonthesidetube.Releasebuttonin
theheadsection
Bella
Fulllengthcollapsiblewoodsiderail(205cmx40
cm),mountedonthebedendguideways.Release
buttonsinbothends
Bellaextended
Fulllengthcollapsiblewoodsiderail(220cmx40
cm),mountedonthebedendguideways.Release
buttonsinbothends
Aria
Fulllengthcollapsiblesteelsiderail(206cmx40
cm),mountedonthebedendguideways.Release
buttonsinbothends
Mattresssupportextension(footend)15cm
Liftingpole
Fixedsupporthandles25cmx30cm,25cmx80cm,
40cmx30cm,40cmx50cmor40cmx95cm
Handcontrols
withbackandheightadjustmentHB72/Hl72
withback,thighandheightadjustmentHB73/HL73
(lockable)
withback,thighandheightadjustmentandtilt
functionHB74,HL74(lockable)
withback,thighandheightadjustmentandanti-tilt
functionHL74(lockable)
SoftTiltPatientrepositioningsystemmountedonthe
mattressplatform.
Rastox
Transporttting
Important
Useonlyoriginalaccessoriesandspareparts.
Sparepartslistsandextrausermanualscanbe
orderedfromInvacare.
5.2Transportbrackets
Usethetransportbracketstostoreandtransportthebed:
1.
2.
3.4.
5.
6.
1556305-G19
InvacarMedley®Ergo
6Maintenance
6.1Generalmaintenanceinformation
CAUTION!
Riskofinjuryordamage
Donotperformanymaintenanceorservice
procedureswhiletheproductisinuse.
Followthemaintenanceproceduresdescribedinthismanual
tokeepyourproductincontinuousoperation.
6.2Dailyinspections
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Damagedorwornpartscanaffectthesafetyof
theproduct.
Theproductshouldbecheckedeachtimeit
isused.
Donotusetheproductifdamageisfound
oryouquestionthesafetyofanypartof
theproduct.ContactyourInvacareprovider
immediatelyandensuretheproductisnotused
untilrepairsaremade.
DailyInspectionChecklist
qVisuallyinspectthebed.Checkallpartsforexternal
damageorwear.
qCheckallhardware,attachmentpoints,stressedparts
andanypivotpointsforsignsofwear,cracking,fraying,
deformationordeterioration.
qCheckthehandcontrolandallactuatorsforsmooth
operation.
6.3Generalservicinginformation
IMPORTANT!
Themattresssupportmustbesupported
duringserviceinspections,topreventaccidental
lowering.
Onlypersonnelwhohavereceivedthe
necessaryinstructionsortrainingmayperform
serviceandmaintenanceofthebed.
Afterreconditioningthebed,orifbedfunctions
change,servicemustbecarriedoutaccording
tothechecklist.
Aservicecontractcanbemadeinthecountries,where
Invacarehasitsownsalescompany.Incertaincountries
Invacareofferscoursesinserviceandmaintenanceofthe
bed.Sparepartslistsandadditionalusermanualsare
availablefromInvacare.
BeforeUse
Ensurethatallmanualandelectricalpartsfunctions
correctlyandareinasecurestate.
Afterthreemonths
Ensurethatallmanualandelectricalpartsare
functioning,andtightenbolts,screws,nuts,etc.
Everyyear
Werecommendasafetytestcomprisingtheactuators’
performanceandmechanicalstate.
Everysecondyear
Westronglyrecommendaserviceaccordingtothe
belowchecklistaftertwoyearsofnormaluseandthen
everysecondyear.
Actuators,handcontrolandcontrolunitareserviced
byexchangingthefaultypart.
6.3.1Checklistmaintenance
Checkpoints
qVisualinspectionofallpartsofthebed(no
deformations)
qCirclips,cotterpinsandplasticxingring-properly
lockedandintact.
qScrews-tightened.
qWeldings-intact(nowearandtear)
qCastors(rollingsmoothly)
qCastorttings-tightened.
qCastorbrakes-lockingproperly.
qAllmotors-runningproperly(withregularspeedand
atlownoise).
qWires-correctlywiredandundamaged.
qElectricplugs-undamaged.
qSideraillockingandmovingsystem-properlylocking
andrunningsmoothly.
qAccessories-correctlyassembledandcorrectfunction.
qDamagedcoating-repaired.
qLeakageofgrease-checkforgrease.
CAUTION!
Riskofinjuryordamagetoproperty
Greaseleakscanleadtoaccidentalfallsorre.
Contactserviceproviderifleaksofgreaseor
otherresidueisdetected.
6.4Inspectionafterrelocation-Prepare
fornewuser
IMPORTANT!
Whenthebedhasbeenrelocated;beforegiven
toanewuserithastobethoroughlyinspected.
Inspectionmustbedonebyatrained
professional.
Forregularmaintenanceseemaintenancechart.
6.4.1Checklist-Afterrelocation
Checkpoints
qCheckthattheinsertsconnectingthetwomattress
supporthalvesarefullyinsertedandlocked.
qCheckthatthemattresssupportiscorrectlymountedto
thebedendsandthatthelockingringisengaged.
qCheckthelockingofthemotors(pipepinscorrectly
mounted).
qChecktheelectronicwiringforthemotors(wiresnot
squeezed).
qCheckthattheenclosingofthemotorsareintact(no
cracksthatenablesuidstopierce).
qCheckthatthelockingcamisproperlymountedover
thecontactsinthecontrolbox.
qCheckthesectionsofthemattresssupportbyusing
thehandcontroltoactivateallfunctionsofthemoving
parts.
201556305-G
Maintenance
qCheckthefunctionofthebrakes.
qCheckthelockingfunction(s)ofthesiderails.
qCheckthatallbedslatsareintactandnotloose.
6.5CleaningandDisinfection
6.5.1Generalsafetyinformation
CAUTION!
Riskofcontamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
CAUTION!
Riskofelectricshockandproductdamage
Switchoffthedeviceanddisconnectfrom
mains,ifapplicable.
Whencleaningelectroniccomponentsconsider
theirprotectionclassregardingwateringress.
Makesurethatnowatersplashestotheplug
orthewalloutlet.
Donottouchthepowersocketwithwethands.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
6.5.2CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
6.5.3CleaningInstructions
IMPORTANT!
Theproductdoesnottoleratecleaningin
automaticwashingsystems,withhigh-pressure
cleaningequipmentorsteam.
Electricalcomponents
Method:Wipeoffwithawetclothorsoftbrush.
Max.temperature:40°C
Solvent/chemicals:Ordinaryhouseholdcleaningagents
andwater.
Drying:Wipedrywithasoftcloth
Metalcomponents
Method:Wipeoffwithawetclothorsoftbrush.
Max.temperature:40°C
Solvent/chemicals:Ordinaryhouseholdcleaningagents
andwater.
Drying:Wipedrywithasoftcloth
Metalcomponentsmayalsobecleanedwith
pressurizedwater,butnothighpressureorsteam.
Wood(includingtextilestrapsonsiderails,ifexisting)
Method:Wipeoffwithawetclothorsoftbrush.
Max.temperature:40°C
Solvent/chemicals:Ordinaryhouseholdcleaningagents
andwater.
Drying:Wipedrywithasoftcloth
Textiles(includingupholsteryandmattresses)
Seeattachedlabeloneachproduct.
6.5.4Disinfectioninstructions
Informationonrecommendeddisinfectants
andmethodscanbefoundonhttps://vah-
online.de/en/for-users.
Indomesticcare
Method:Followtheapplicationnotesfortheused
disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.
Inclinicalandlongtermcare
Followyourin-housedisinfectionproceduresandonlyuse
thedisinfectantsandmethodsspeciedtherein.
6.6Lubrication
Werecommendlubricatingthebedaccordingtothe
followinginstructionafterserviceandcleaningorwhenever
itisnecessarytoreducefriction.
PartofbedLubricationmethod
Pointsofrotationinmattress
support
Oil(medicallyclean)
Motorattachmentpointson
mattresssupport
Oil(medicallyclean)
Motorbearingsandtension
rods
Oil(medicallyclean)
Thewoodensiderailsglidingsystemmustnot
belubricatedwithoil-otherwisethewooden
barswillmovesluggishly.
Fororderingofcorrectoil,contactyourInvacare
provider.
1556305-G
21
InvacarMedley®Ergo
7AfterUse
7.1Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwaste
handlingineachcountry.Contactyourlocalwaste
managementcompanyforinformation.
7.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see6Maintenance,page20.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreuse
theproduct.
22
1556305-G
Troubleshooting
8Troubleshooting
8.1Troubleshootingelectricalsystem
Symptom
PossiblecauseRemedy
Mainsarenotconnected
Connectmains
Fuseinthecontrolunitisblown
*Replacethecontrolunit Mainsindicatordoesnotlightup
Controlunitisdefective
*Replacethecontrolunit
Motorplugisnotfullyinsertedintothe
controlunit.
Insertthemotorplugproperlyintothe
controlunit
Themotorisdefective.
*Replacethemotor
Motorcableisdamaged.
*Replacethecable
Mainsindicatorlightsup,butthemotor
isnotrunning.Therelayinthecontrol
unitmakesaclickingnoise.
Controlunitisdefective
*Replacethecontrolunit
Controlunitisdefective
*Replacethecontrolunit
Mainsindicatorlightsup,butthemotor
isnotrunning.Norelaysoundisheard
fromthecontrolunit.
Handcontrolisdefective
*Replacethehandcontrol
Controlunitisdefective
*Replacethecontrolunit
Controlunitisinorderexceptforone
directionononechannel.
Handcontrolisdefective
*Replacethehandcontrol
Motorisrunning,butthepistonrod
doesnotmove.
Themotorcannotliftfullload.
Motornoise,butnomovementof
pistonrod.
Pistonrodoperatesinwardsandnot
outwards.
Motorisdamaged
*Replacethemotor
*Serviceandmaintenanceofthebedmustonlybeperformedbypersonnelwhohavereceivedthenecessaryinstructionor
training.
Riskofpersonalinjuryanddamagetotheproduct.
Thebedmustbeunpluggedfromthemainpowersourcebeforeopeningorrepairingelectricalparts.
WARNING!
Riskofpersonalinjuryanddamagetotheproduct.
Thebedmustbeunpluggedfromthemainpowersourcebeforeopeningorrepairingelectricalparts.
1556305-G23
InvacarMedley®Ergo
9TechnicalData
9.1Dimensionsbed
Allmeasurementsarestatedincm.Allanglesarestatedin
degrees.Allmeasurementsandanglesarestatedwithout
tolerances.
A
B
C
6730
224
2380
11°
11°
70°
18°
24°
10.5°
MedleyErgo
Height
Low
High
A3373cm4080cm
B
160201cm166207cm
C1555cm2262cm
MedleyErgoLow
Height
Low
High
A2161cm2868cm
B
146187cm153194cm
C242cm949cm
9.2Weights
MedleyErgoMedleyErgo
Low
Max.patient
weight
(providedthatthe
weightofthemattress
andtheaccessoriesdo
notexceed35kg)
145kg
Max.safeworking
load
(patient+accessories)
180kg
Totalweight*
64,0kg
Upperpartofmattress
supportwithwood
slats(=heaviestpart)
17,0kg
Upperpartofmattress
support,withsteelslats
16,0kg
Lowerpartofmattress
supportwithwood
slats
16,0kg
Lowerpartofmattress
support,withsteelslats
15,0kg
Bedend(1piece)
14,7kg13,7kg
Liftingpole4,2kg
Shippingbrackets2,0kg
*Completebed,incl.mattresssupport(upperandlower),
steelslats,maincord,mattressretainersandhandcontrol
9.3Mattressdimensions
Allowedmattresssizes,dependingonthesiderail
Mattresssize
Siderail
Height[cm]Width[cm]Length[cm]
Bella/Aria
high
1)
61285,590195208
Bella/Aria
low
2)
121885,590195208
Versoll
81685,595195208
ScalaBasic2
101685,590195208
ScalaBasic
Plus
101685,590195208
ScalaMedium
102085,590195208
ScalaDecubi2
232985,590195208
1)
Mattresssupportmountedinhighposition.
2)
Mattresssupportmountedinlowposition.
9.4Electricaldata
Voltage
supply
Uin=230Volt,AC,50/60Hz(AC=Alternating
current)
Maximum
current
input
Iinmax.=2A/1,8Aforexternalpower
supply
Intermit-
tent(peri-
odicmotor
operation)
Int=10%,max.2min/18min
24
1556305-G
TechnicalData
Insulation
class
CLASSIIequipment
TypeB
Applied
Part
AppliedPartcomplyingwiththespecied
requirementsforprotectionagainstelectrical
shockaccordingtoIEC60601-1.
Sound
level
45to50dB(A)
Degreeof
protection
Thecontrolunit,externalpowersupply,
motorsandhandcontrolareprotected
accordingtoIPX4.
IPX4Theelectricalsystemisprotected
againstwatersplashedagainstthe
componentsfromanydirection.
Thebedhasnoisolator(mainswitch).Ifthebed
needstobeelectricallydisconnected,ithastobe
unpluggedfromthemainssocket.
9.5Environmentalconditions
Storageand
Transportation
Operation
Temperature
-10°Cto+50°C+5°Cto+40°C
Relativehumidity
20%to90%at30°C-notcondensing
Atmospheric
pressure
800hPato1060hPa
Allowtheproducttoreachoperationtemperature
beforeusage:
Warmingupfromminimumstoragetemperature
mighttakeupto24hours.
Coolingdownfrommaximumstorage
temperaturemighttakeupto24hours.
1556305-G25
InvacarMedley®Ergo
10Electromagneticcompatibility(EMC)
10.1GeneralEMCinformation
MedicalElectricalEquipmentneedstobeinstalledandusedaccordingtotheEMCinformationinthismanual.
ThisproducthasbeentestedandfoundtocomplywithEMClimitsspeciedbyIEC/EN60601-1-2forClassBequipment.
PortableandmobileRFcommunicationsequipmentcanaffecttheoperationofthisproduct.
Otherdevicesmayexperienceinterferencefromeventhelowlevelsofelectromagneticemissionspermittedbytheabove
standard.Todetermineiftheemissionfromthisproductiscausingtheinterference,runandstoprunningthisproduct.If
theinterferencewiththeotherdeviceoperationstops,thenthisproductiscausingtheinterference.Insuchrarecases,
interferencemaybereducedorcorrectedbythefollowing:
Reposition,relocate,orincreasetheseparationbetweenthedevices.
10.2Electromagneticemission
Guidanceandmanufacturer´sdeclaration
Thisproductisintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspeciedbelow.Thecustomerortheuserofthis
productshouldassurethatitisusedinsuchanenvironment.
Emissionstest
ComplianceElectromagneticenvironment-guidance
RFemissions
CISPR11
GroupI
ThisproductusesRFenergyonlyforitsinternalfunction.Therefore,itsRF
emissionsareverylowandarenotlikelytocauseanyinterferenceinnearby
electronicequipment.
RFemissions
CISPR11
ClassB
Thisproductissuitableforuseinallestablishmentsincludingdomestic
establishmentsandthosedirectlyconnectedtothepubliclow-voltagepower
supplynetworkthatsuppliesbuildingsusedfordomesticpurposes.
Harmonic
emissions
IEC61000-3-2
ClassA
Voltageuctuations
/ickeremissions
IEC61000-3-3
Complies
10.3ElectromagneticImmunity
Guidanceandmanufacturer´sdeclaration
Thisproductisintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspeciedbelow.Thecustomerortheuserofthis
productshouldassurethatitisusedinsuchanenvironment.
Immunitytest
Test/Compliancelevel
Electromagneticenvironmentguidance
Electrostatic
discharge(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVcontact
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVair
Floorsshouldbewood,concreteorceramictile.Ifoorsarecoveredwith
syntheticmaterial,therelativehumidityshouldbeatleast30%.
Electrostatic
transient/burst
IEC61000-4-4
±2kVforpowersupply
lines;100kHzrepetition
frequency
±1kVforinput/output
lines;100kHzrepetition
frequency
Mainspowerqualityshouldbethatofatypicalcommercialorhospital
environment.
Surge
IEC61000-4-5
±1kVlinetoline
±2kVlinetoearth
Mainspowerqualityshouldbethatofatypicalcommercialorhospital
environment.
261556305-G
Electromagneticcompatibility(EMC)
Immunitytest
Test/Compliancelevel
Electromagneticenvironmentguidance
Voltagedips,short
interruptionsand
voltagevariations
onpowersupply
inputlines
IEC61000-4-11
<0%U
T
for0,5cycleat
45°steps
0%U
T
for1cycles
70%U
T
for25/30cycles
<5%U
T
for250/300
cycles
Mainspowerqualityshouldbethatofatypicalcommercialorhospital
environment.Iftheuserofthisproductrequirescontinuedoperationduring
powermainsinterruptions,itisrecommendedthattheproductispowered
fromanun-interruptiblepowersupplyorabattery.
U
T
isthea.c.mainsvoltagepriortoapplicationofthetestlevel.
Powerfrequency
(50/60Hz)
magneticeld
IEC61000-4-8
30A/m
Powerfrequencymagneticeldsshouldbeatlevelscharacteristicofa
typicallocationinatypicalcommercialorhospitalenvironment.
ConductedRF
IEC61000-4-6
3V
150kHzto80Mhz
6V
inISM&amateurradio
bands
Fieldstrengthsfromxedtransmitters,suchasbasestationsforradio
(cellular/cordless)telephonesandlandmobileradios,amateurradio,AM
andFMradiobroadcastandTVbroadcastcannotbepredictedtheoretically
withaccuracy.ToassesstheelectromagneticenvironmentduetoxedRF
transmitters,anelectromagneticsitesurveyshouldbeconsidered.Ifthe
measuredeldstrengthinthelocationinwhichthisproductisusedexceeds
theapplicableRFcompliancelevelabove,thisproductshouldbeobserved
toverifynormaloperation.Ifabnormalperformanceisobserved,additional
measuresmaybenecessary,suchasreorientingorrelocatingthisproduct.
Interferencemayoccurinthevicinityofequipmentmarkedwiththe
followingsymbol:
RadiatedRF
IEC61000-4-3
10V/m
80Mhzto2,7GHz
385MHz-5785MHz
testspecications
forimmunitytoRF
wirelesscommunication
equipmentrefertotable
9ofIEC60601-1-2:2014
PortableandmobileRFcommunicationsequipmentshouldbeusedno
closerthan30cmtoanypartofthisproductincludingcables.
Theseguidelinesmaynotapplyinallsituations.Electromagneticpropagationisaffectedbyabsorptionandreection
fromstructures,objectsandpeople.
10.3.1TestspecicationsforimmunitytoRFwirelesscommunicationsequipment
IEC60601-1-2:2014Table9
TestFrequency
(MHz)
Band
a)
(MHz)
Service
a)
Modulation
b)
Maximum
power(W)
Distance(m)
Immunitytest
level(V/m)
385380-390TETRA400
Pulse
modulation
b)
18Hz
1.80.327
450430-470
GMRS460,
FRS460
FM
c)
±5kHz
deviation
1kHzsine
20.328
710
745
788
704-787
LTEBand13,17
Pulse
modulation
b)
217Hz
0.20.39
810
870
930
800-960
GSM800/900,
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,LTE
Band5
Pulse
modulation
b)
18Hz
20.328
1556305-G
27
InvacarMedley®Ergo
TestFrequency
(MHz)
Band
a)
(MHz)
Service
a)
Modulation
b)
Maximum
power(W)
Distance(m)
Immunitytest
level(V/m)
1720
1845
1970
1700-1990
GSM1800;
CDMA1900;
GSM1900;
DECT;LTEBand
1,3,4,25;
UMTS
Pulse
modulation
b)
217Hz
20.328
24502400-2570
Bluetooth,
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,LTE
Band7
Pulse
modulation
b)
217Hz
20.328
5240
5500
5785
5100-5800
WLAN802.11
a/n
Pulse
modulation
b)
217Hz
0.20.39
Ifnecessarytoachievetheimmunitytestlevel,thedistancebetweenthetransmittingantennaandtheMedical
ElectricalEquipmentorSystemmaybereducedto1m.The1mtestdistanceispermittedbyIEC61000-4-3.
a)
Forsomeservices,onlytheuplinkfrequenciesareincluded.
b)
Thecarriershallbemodulatedusinga50%dutycyclesquarewavesignal.
c)
AsanalternativetoFMmodulation,50%pulsemodulationat18Hzmaybeusedbecausewhileitdoesnotrepresentactual
modulation,itwouldbeworstcase.
281556305-G
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungMUSSdemBenutzerdesProdukts
ausgehändigtwerden.VORderVerwendungdiesesProduktsMUSS
dieGebrauchsanweisunggelesenwerden.BewahrenSiesieauf,um
späterdarinnachschlagenzukönnen.
1Allgemein.......................................30
1.1Einleitung....................................30
1.1.1SymboleindiesemDokument..................30
1.2Anwendungszweck.............................30
1.2.1FürdieBedienungvorgesehenePersonengruppe....30
1.3Nutzungsdauer................................30
1.4Konformität...................................31
1.4.1ProduktspezischeNormen....................31
1.5Garantieinformationen...........................31
1.6BeschränkungderHaftung........................31
2Sicherheit.......................................32
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen................32
2.2Matratzen....................................33
2.3Sicherheitshinweisezurelektromagnetischen
Verträglichkeit................................33
2.4EtikettenundSymboleaufdemProdukt.............34
2.4.1Typenschild................................34
2.4.2SonstigeEtiketten...........................34
3Inbetriebnahme...................................36
3.1AllgemeineSicherheitsinformationen................36
3.2HauptkomponentendesBetts.....................36
3.3MontagedesBetts.............................36
3.3.1AnbringenvonEtiketten.......................36
3.4AnbringenvonRastox..........................37
3.5Steuerungskasten..............................37
3.6Verkabelung..................................37
3.6.1BettmitexternerStromversorgung(24V)..........38
3.7AnbringenderSeitengitter........................38
3.7.1SeitengitterVersoII..........................38
3.7.2SeitengitterScala2..........................39
3.7.3AnbringenderSeitengitterAriaundBella..........39
3.8AnbringenderLiegeächenverlängerung.............40
3.9DemontagedesBetts...........................40
4DasBettbenutzen.................................41
4.1AllgemeineSicherheitsinformationen................41
4.1.1NiedrigeAusführungen........................41
4.1.2Matratzenhalter.............................41
4.2Handbedienteil................................41
4.2.1Sperrfunktion...............................42
4.3LaufrollenundBremsen..........................42
4.3.1BremsenderLaufrollen.......................42
4.4EinstellungderSeitengitter.......................42
4.4.1SeitengitterVersoII..........................43
4.4.2EinstellungderScala2-Seitengitter...............43
4.4.3SeitengitterAriaundBella.....................43
4.5Aufrichter....................................43
4.5.1EinsetzendesAufrichters......................43
4.5.2AnpassenderGriffhöhe.......................43
4.6AnpassenderBeinsektion........................44
4.7Notfallpositionen...............................44
4.7.1NotabsenkungeinesLiegeächenteils.............44
4.7.2TransportundLagerung.......................44
5Zubehör.........................................45
5.1ListedesverfügbarenZubehörs....................45
5.2Transportsicherung.............................45
6Instandhaltung....................................47
6.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung.............47
6.2TäglicheÜberprüfungen..........................47
6.3AllgemeineInformationenzurWartung..............47
6.3.1Wartungsplan..............................47
6.4PrüfungnachVerlagerungVorbereitungfürneuen
Benutzer....................................47
6.4.1ChecklistenachStandortwechsel...............48
6.5ReinigungundDesinfektion.......................48
6.5.1AllgemeineSicherheitsinformationen.............48
6.5.2Reinigungsintervalle..........................48
6.5.3Reinigungsanweisungen.......................48
6.5.4Desinfektionsanleitung........................49
6.6Schmierung...................................49
7NachdemGebrauch...............................50
7.1Entsorgung...................................50
7.2Wiederaufbereitung.............................50
8Problembehandlung................................51
8.1FehlerbehebungimelektrischenSystem..............51
9TechnischeDaten..................................52
9.1AbmessungendesBetts..........................52
9.2Gewichtsangaben..............................52
9.3AbmessungenderMatratze.......................52
9.4ElektrischeDaten..............................52
9.5Umgebungsbedingungen.........................53
10ElektromagnetischeVerträglichkeit(EMV)...............54
10.1AllgemeineInformationenzuElektromagnetischer
Verträglichkeit(EMV)...........................54
10.2ElektromagnetischeEmissionen...................54
10.3ElektromagnetischeStörfestigkeit..................54
10.3.1TestspezikationenfürdieStörfestigkeitgegen
HF-GerätefürdiekabelloseKommunikation.......55
InvacarMedley®Ergo
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen
zurHandhabungdesProdukts.LesenSiedie
GebrauchsanweisungsorgfältigdurchundbefolgenSiedie
Sicherheitsanweisungen,damiteinesichereVerwendungdes
Produktsgewährleistetist.
BeachtenSie,dassdiesesDokumentAbschnitteenthalten
kann,diefürIhrProduktnichtvonBedeutungsind,da
diesesDokumentsämtlichezumZeitpunktderDrucklegung
verfügbarenModelleabdeckt.Sofernnichtanders
angegeben,beziehtsichjederAbschnittdiesesDokuments
aufalleModelledesProdukts.
IndenländerspezischenVertriebsdokumentensindalle
inIhremLandverfügbarenModelleundKongurationen
aufgeführt.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Webseite
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
WeitereInformationenzumProdukt,z.B.Informationenzu
ProduktsicherheitshinweisenoderzueinemProduktrückruf,
erhaltenSievonIhremInvacare-Vertreter.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.1.1SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungzuleichtenVerletzungen
führenkann.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
1.2Anwendungszweck
DasBettwurdefürdiePegezuHauseundfürdie
Langzeitpegeentwickelt:
Anwendungsgebiet3:Langzeitpegeineiner
medizinischenEinrichtung,beidereinemedizinische
Aufsichterforderlichist,beiBedarfeineÜberwachung
erfolgtundimRahmenmedizinischerVerfahren
verwendetemedizinischeelektrischeGerätedazu
beitragenkönnen,denZustanddesPatienten
beizubehaltenoderzuverbessern.
Anwendungsgebiet4:PegeimhäuslichenUmfeld,
wobeimedizinischeelektrischeGeräteeingesetzt
werden,umeineVerletzung,Behinderungoder
Erkrankungzulindernoderzukompensieren.
DasBettistnurfürdieVerwendunginInnenräumen
bestimmt.
DasBettistnurfürErwachsenemiteinerKörpergröße
vonmindestens146cmvorgesehen,derenGewicht
40kgodermehrbeträgtbzw.derenBodyMassIndex
(BMI)mindestens17beträgt.
DasBettistnichtfürdenTransportvonPersonen
bestimmt.DasBettkannimZimmerbewegtwerden,
währendsicheinePersondarinbendet.Die
Schwenkrädersindfeststellbar.
DasBettistnichtfürPatientenderPsychiatriebestimmt.
AngabenzummaximalenBenutzergewichtundzur
sicherenTragfähigkeitbendensichaufdemTypenschild
sowieimKapitelTechnischeDatenimvorliegenden
Handbuch.
WARNUNG!
Jedeandereodernichtbestimmungsgemäße
VerwendungkannzugefährlichenSituationen
führen.
InvacareübernimmtkeinerleiVerantwortung
fürjedwedenichtdenInformationenund
AnweisungenindieserGebrauchsanweisung
entsprechendeNutzung,Modizierungoder
MontagedesBetts.
1.2.1FürdieBedienungvorgesehene
Personengruppe
QualiziertesPegepersonaloderentsprechendgeschulte
PrivatpersonensindfürdieBedienungdiesesProdukts
vorgesehen.
DasHandbedienteilkannauchvonderPersonimBett
bedientwerden.
1.3Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
301556305-G
Allgemein
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.4Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindnachdenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasse1.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
DieaktuellenUmweltschutzbestimmungenWEEE(Richtlinie
überElektro-undElektronik-Altgeräte)undRoHS(Richtlinie
zurBeschränkungderVerwendungbestimmtergefährlicher
StoffeinElektro-undElektronikgeräten)werdenvonuns
eingehalten.
1.4.1ProduktspezischeNormen
DasProduktwurdegetestetundentsprichtderNormIEC
60601-2-52(BesondereFestlegungenfürdieSicherheit
einschließlichderwesentlichenLeistungsmerkmalevon
medizinischenBetten)undalleneinschlägigenNormen.
WeitereInformationenzulokalenNormenundVorschriften
erhaltenSiebeiIhremInvacare-VertretervorOrt.Die
entsprechendenInternetadressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
1.5Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.6BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1556305-G31
InvacarMedley®Ergo
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
DieserAbschnittdesHandbuchsenthältallgemeine
SicherheitsinformationenzumProdukt.Spezische
SicherheitsinformationenndenSieindementsprechenden
AbschnittdesHandbuchsundindenindiesemAbschnitt
beschriebenenVerfahren.
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
VerwendenSiediesesProduktund
möglicherweisevorhandenesoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
sowieeventuellezusätzlicheAnweisungen
wiezumProduktodermöglicherweise
vorhandenemoptionalenZubehörgehörende
GebrauchsanweisungenoderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.Falls
IhnendieWarnungen,Sicherheitshinweiseund
Anweisungenunverständlichsind,wendenSie
sichaneinenArzt,einenInvacare-Anbieter
odereinenqualiziertenTechniker,bevorSie
dasProduktverwenden.
NehmenSiekeineunbefugtenVeränderungen
amProduktvor.
WARNUNG!
Einklemm-/Erstickungsgefahr
EsbestehtEinklemm-bzw.Erstickungsgefahr
zwischenLiegeäche,SeitengitterundBettende
sowiezwischenbeweglichenTeilenundinder
NähedesBettsbendlichenObjekten.
DasBettdarfnichtfürPersonenunter
zwölfJahrenbzw.fürPersonen,deren
KörpergrößenichtmindestensderGrößeeines
durchschnittlichenZwölfjährigenentspricht,
verwendetwerden.
InKombinationmitdenSeitengitterndarfdas
BettnichtfürPersonenverwendetwerden,
derenKörpergröße146cmunterschreitetoder
derenGewicht40kgoderwenigerbeträgtbzw.
derenBodyMassIndex(BMI)unter17liegt.
AufgrundvonStauchungderMatratzekann
sichdasRisikoimLaufderZeiterhöhen.
KontrollierenSieregelmäßigdieSpalten
zwischenBett,Matratzeund/oderSeitengitter.
TauschenSiedieMatratzeaus,wenndie
SpalteneineEinklemmgefahrdarstellen.
WARNUNG!
GefahrdesHindurchrutschensdurch
Bettöffnungen
DasBetterfülltsämtlicheAnforderungen
hinsichtlichderMaximalabstände.Jedochkönnten
PersonenvonsehrschmalerStaturdurchdie
ÖffnungenzwischendenSeitengitternoderdurch
denSpaltzwischendemSeitengitterundder
Liegeächerutschen.
SeienSiedaherbesondersvorsichtig,wenn
dasBettfürdiePegevonPersonenmitsehr
schmalerStaturverwendetwird.
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
UnsachgemäßerUmgangmitKabeln,falsche
VerkabelungunddieVerwendungnicht
zugelassenerGerätekannzuStromschlagund
Produktdefektenführen.
Knicken,zerschneidenoderbeschädigenSiedie
KabeldesProduktsnicht.
StellenSiesicher,dassbeiVerwendungdes
ProduktskeineKabeleingeklemmtoder
beschädigtwerden.
ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose,
bevorSiedasBettbewegen.
SorgenSiefüreinekorrekteund
ordnungsgemäßeVerkabelung.
VerwendenSiekeinenichtzugelassenenGeräte.
WARNUNG!
Stolper-,Verhedder-undStrangulationsgefahr
BeiunsachgemäßerFührungderKabelkann
Stolper-,Verhedder-oderStrangulationsgefahr
bestehen.
StellenSiesicher,dassalleKabelordnungsgemäß
verlegtundgesichertsind.
AchtenSiedarauf,dasskeineKabelschlaufen
ausdemProduktherausragen.
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
ZündquellenkönnenzuVerbrennungenund
Brändenführen.
DasBettmussmitausreichendem
SicherheitsabstandzumöglichenZündquellen
(Heizung,Kaminusw.)aufgestelltwerden.
WederderPatientnochBegleitpersonendürfen
beiVerwendungoderBedienungdesBettes
rauchen.
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
SoverhindernSieVerletzungenoderSchädenbei
VerwendungdesProdukts:
StrengeAufsichtisterforderlich,wenndas
ProduktinderNähevonKindernund/oder
Haustierenverwendetwird.
LassenSiekeineKindermitdemProdukt
spielen.
VORSICHT!
SenkenSiedasBettzumHinlegenund
Aufstehenimmeraufeineangemessene
Höheab.DieRückenlehnekannalsStütze
verwendetwerden.StellenSiesicher,dass
sichderOberschenkelbereichunddasBeinteil
inhorizontalerPositionbenden,damitdie
Liegeächenichtüberlastetwird.
SenkenSiedasBettstetsaufdieunterste
Positionab,bevorSiejemandenunbeaufsichtigt
imBettlassen.
StellenSiesicher,dasssichkeineObjekte(z.B.
Möbel,LifteroderFensterügel)unter,über
oderinderNähedesBettsbenden,diedie
HöhenverstellungdesBettsbeeinträchtigen
könnten.
321556305-G
Sicherheit
VORSICHT!
Zubehör,dasnichtinOriginal-Qualitätvorliegt,
oderfalschesZubehörkanndieFunktionund
SicherheitdesProduktsbeeinträchtigen.
FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalzubehörverwenden.
AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichemZubehörden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-AnbietervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
DasProduktkannsicherhitzen,wennes
SonnenlichtoderanderenWärmequellen
ausgesetztwird.
SetzenSiedasProduktnichtüberlängereZeit
direkterSonneneinstrahlungaus.
HaltenSiedasProduktvonWärmequellenfern.
VORSICHT!
BeidenbeweglichenTeilendesBettsbestehtdie
Gefahr,dassFingereingeklemmtwerden.
GebenSiedaheraufIhreFingeracht.
WICHTIG!
DasBettbesitztkeinenTrennschalter
(Hauptschalter).WenndasBettvonder
Stromversorgunggetrenntwerdenmuss,mussder
NetzsteckerausderSteckdosegezogenwerden.
StellenSiedasBettimmersoauf,dassdie
Steckdoseleichtzugänglichist,umdasBett
aussteckenunddamitstromlosmachenzu
können.
WICHTIG!
AnsammlungenvonFlusen,Staubund
anderenVerschmutzungenkönnendasProdukt
beeinträchtigen.
HaltenSiedasProduktsauber.
2.2Matratzen
WARNUNG!
SicherheitsaspektezumöglichenKombinationen
vonSeitengitternundMatratzen:
ZurGewährleistungdergrößtmöglichenSicherheit
istbeiVerwendungderSeitengitteramBett
unbedingtaufdieEinhaltungderMindest-und
HöchstmaßefürMatratzenzuachten.
DierichtigenMatratzenmaßendenSiein
derTabellezuMatratzengrößeninKapitel9
TechnischeDaten,Seite52
.
WARNUNG!
Einklemm-und/oderErstickungsgefahr
DerBenutzerkönnteeingeklemmtwerden
bzw.ersticken,wennderhorizontale
AbstandzwischenderMatratzenseiteund
derInnenseitedesSeitengitterszugrist.
HaltenSiedieMindestbreiteund-längeder
MatratzebeiVerwendungderverschiedenen
Seitengitterein(sieheAngabeninderTabelle
zuMatratzengrößeninKapitel9Technische
Daten,Seite52).
BeachtenSie,dassinsbesonderebeisehr
dickenodersehrweichenMatratzen(geringe
Dichte)odereinerKombinationdarauseinnoch
höheresRisikobesteht.
A
WARNUNG!
Fallrisiko
DerBenutzerkannüberdenRandausdem
Bettfallenundsichschwerverletzen,wennder
vertikaleAbstandAzwischendemoberenRand
derMatratzeunddemEndedesSeitengittersbzw.
demBettendezukleinist.SieheAbbildungoben.
HaltenSieimmereinenMindestabstandAvon
22cmein.
HaltenSiediemaximalzulässigeMatratzenhöhe
beiVerwendungdesSeitengittersein(siehe
AngabeninderTabellezuMatratzengrößenin
Kapitel9TechnischeDaten,Seite52
).
2.3Sicherheitshinweisezur
elektromagnetischenVerträglichkeit
WARNUNG!
GefahrvonFehlfunktionenaufgrund
elektromagnetischerStörungen
ElektromagnetischeStörungenkönnenzwischen
diesemProduktundanderenelektrischenGeräten
auftretenunddieelektrischenEinstellfunktionen
diesesProduktsbeeinträchtigen.Umsolche
elektromagnetischenStörungenzuverhindern,zu
reduzierenoderzubeseitigen,solltenSie:
nurOriginalkabel,-zubehörund-ersatzteile
verwenden,umdieelektromagnetischen
Emissionennichtzuerhöhenbzw.die
elektromagnetischeStörfestigkeitdieses
Produktszuverringern.
VerwendenSietragbare
HF-KommunikationsgerätenurineinemAbstand
vonmindestens30cmzueinembeliebigenTeil
diesesProdukts(einschließlichKabel).
VerwendenSiediesesProduktnichtinderNähe
aktiverchirurgischerHochfrequenzgeräteund
einesvonHF-StrahlungenabgeschirmtenRaums
einesSystemsfürKernspintomograemithoher
IntensitätelektromagnetischerStörungen.
FallsStörungenauftreten,vergrößernSieden
AbstandzwischendiesemProduktunddem
anderenGerätoderschaltenSieesaus.
LesenSiedieausführlichenInformationen
undfolgenSiederAnleitunginKapitel10
ElektromagnetischeVerträglichkeit(EMV),Seite
54
.
WARNUNG!
GefahrvonFehlfunktionenaufgrund
elektromagnetischerStörungen
1556305-G33
InvacarMedley®Ergo
DiesesBettdarfunmittelbarnebenoder
mitanderenelektrischenGerätengestapelt
nurwienachfolgendbeschriebenverwendet
werden,daansonstenderBetriebbeeinträchtigt
werdenkönnte.SoferneinesolcheVerwendung
erforderlichist,müssendasBettundandere
Gerätesorgfältigbeobachtetwerden,umden
ordnungsgemäßenBetriebsicherzustellen.
DiesesBettkannzusammenmitvonInvacare
zugelassenemZubehörundmedizinischen
elektrischenGerätenverwendetwerden,diemit
demHerzen(intrakardial)odermitBlutgefäßen
(intravaskulär)verbundensind,soferndie
folgendenPunktebeachtetwerden:
MedizinischeelektrischeGerätedürfennicht
andenMetallteilendesBetts(Seitengitter,
Aufrichter,Tropfhalterung,Bettendenusw.)
befestigtwerden.
NetzkabelmedizinischerelektrischerGeräte
müssenvonZubehörteilenundbeweglichen
TeilendesBettsferngehaltenwerden.
2.4EtikettenundSymboleaufdem
Produkt
2.4.1Typenschild
DasTypenschildbendetsichamRahmendesBettsund
enthältdiewesentlichenProduktinformationeneinschließlich
dertechnischenDaten.
MD
Product name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
EN 60601-2-52
= xxx kg
Seriennummer
Referenznummer
Hersteller
Herstellungsdatum
Medizinprodukt
Max.Benutzergewicht
Max.Tragfähigkeit
ProduktderSCHUTZKLASSEII
AnwendungsteilTypB
WEEE-konform
CE-Kennzeichnung
AbkürzungenfürtechnischeDaten:
Iin=Eingangsstrom
Uin=Eingangsspannung
Int.=Aussetzbetrieb
AC=Wechselstrom
Max=maximal
min=Minuten
WeiteretechnischeDatenndenSieunter9Technische
Daten,Seite52.
2.4.2SonstigeEtiketten
LesenSievorderVerwendungdiesesProduktsdie
Gebrauchsanweisungdurch,undbefolgenSiealle
Sicherheits-undVerwendungsanweisungen.
AngabenzumMindestgewicht,zur
MindestgrößeundzumminimalenBody
MassIndex(BMI)einesErwachsenen.
Siehe1.2Anwendungszweck,Seite30.
DietatsächlichenMatratzenmaßesindder
Benutzerdokumentationzuentnehmen.
Siehe9TechnischeDaten,Seite52
.
XX° C
XX° C
XX° C
XX° C
XX%
XX% XXX hPa
XXX hPa
= XXX kg
GesamtgewichtdesProduktsbei
BelastungunterAusnutzungder
maximalenTragfähigkeit
Temperaturbereich
Luftfeuchtigkeitsbereich
Luftdruckbereich
341556305-G
Sicherheit
Transport-undLagerbedingungen
Betriebsbedingungen
KennzeichnetBereichemiterhöhterQuetschgefahrfürdie
FüßeandenunterenSeitenderBettendeninderNähe
derSchwenkräder.
Siehe4.1.1NiedrigeAusführungen,Seite41
.
(NurbeidenniedrigenAusführungendiesesProdukts
vorhanden.)
KennzeichnetdieStellefürdenAnschlussvon
VorrichtungenfüreinenPotenzialausgleich.
(NichtbeiallenAusführungendesProduktsvorhanden.)
EtikettandenSeitengitterninDreiviertellänge
< 6 cm
BezeichnetdenmaximalenAbstandzwischendem
SeitengitterunddemkopfseitigenBettende.
BeachtenSiedieMontageanleitungindieser
Gebrauchsanweisungbzw.diemitdemSeitengitter
mitgeliefertenAnweisungen.
1556305-G35
InvacarMedley®Ergo
3Inbetriebnahme
3.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
BeschädigteTeilekönnendieSicherheitdes
Produktsbeeinträchtigen.
ÜberprüfenSiealleTeilevorihrerVerwendung
aufTransportschäden.
LiegenBeschädigungenvor,verwendenSie
dasProduktnicht,sondernwendenSiesich
zwecksweiterführenderAnweisungenanIhren
Invacare-Anbieter.
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
DieMontagedesBettesunddieInstallationvon
Zubehördürfennurdurcheinenqualizierten
Technikerodereineentsprechendausgebildete
Personerfolgen.
BefolgenSiedieAnweisungengenau.
KontaktierenSieIhrenInvacare-Anbieter,falls
SieFragenzurMontagehaben.
DieelektrischeAusrüstungdesBettsdarfnicht
demontiertodermitanderenelektrischen
Gerätenkombiniertwerden.
StellenSienachjedemMontageschrittsicher,
dassalleBefestigungspunkteordnungsgemäß
festgezogensindundalleTeileeinwandfrei
funktionieren.
WICHTIG!
UmKondensationzuvermeiden,sollte
dasBetterstverwendetwerden,wennes
Betriebstemperaturangenommenhat(siehe9
TechnischeDaten,Seite52).
3.2HauptkomponentendesBetts
A
Bettenden,2St.
B
Liegeäche,Rückenteil
C
Liegeäche,Oberschenkelbereich/Beinteil
D
Schwenkrad,4St.
E
Motor,Liegeäche,Rückenteil
F
Motor,Liegeäche,Oberschenkelbereich/Beinteil
G
Matratzenhalter,4St.
H
Motor,Höhenverstellung
Handbedienteil(nichtabgebildet)
SeitengittergehörennichtzumStandardlieferumfang.
WeitereInformationenzuSeitengitternundsonstigen
ZubehörteilenerhaltenSiebeiIhremzuständigen
Invacare-Vertreter.
3.3MontagedesBetts
1.DrückenSiedieEinsätzeanderoberenHälfteder
LiegeächeindieseitlichenRohreanderunterenHälfte
derLiegeäche.
2.ZiehenSiediebeidenKnebelschraubenan.
3.AchtenSiedarauf,dassdievierMatratzenhalterso
positioniertsind,dasssienachobenzeigen.
4.DrehenSiedieVerriegelungsringeamBettendeindie
entriegelteStellung.
5.BringenSiedieHalterungenderLiegeächeentwederin
deroberenPosition(A)oderderunterenPosition(B)
amBettendeanunddrückenSiesiefestindierichtige
Position.(EinkleinerAbstandzwischendemoberen
LochundderHalterungistnormal.)
6.DrehenSiedieVerriegelungsringeindieverriegelte
Stellung.
VORSICHT!
DieVerriegelungsringesorgendafür,dassdie
LiegeächenichtungewolltvondenBettenden
abgehobenwerdenkann.
StellenSiesicher,dasssichalle
Verriegelungsringewieabgebildetinder
verriegeltenStellungbendenunddurchdas
obereLochgeführtsind.
AchtenSiedarauf,dassalleHalterungenander
gleichenPositionangebrachtsind(obereoder
unterePosition).
3.3.1AnbringenvonEtiketten
(NurbeiniedrigenAusführungen)
361556305-G
Inbetriebnahme
1.BringenSiedievierWarnetikettenQuetschgefahrfür
dieFüße“(separaterhältlich)andenunterenSeitender
BettendeninderNähederSchwenkräderan.
3.4AnbringenvonRastox
(optional)
1.DrückenSiedasuntereRastox-TeilamFußteildesBetts
festandievorgesehenePosition.
2.DrückenSiedasobereRastox-Endezusammen.
3.DrehenSiedasRastoxzwischendenLaschenund
lassenSieeslos.
3.5Steuerungskasten
DerSteuerungskastenwirdamRückenlehnenmotor
eingerastet.
DerSteuerungskastenAistmiteinemSicherungskamm
BundeinemAufklebermitSymbolenversehen,dieden
AnschlussderMotorsteckerillustrieren.
RückenlehnenmotorC
MotorfürOberschenkelbereichD
MotorfürBettende,FußendeE
MotorfürBettende,KopfendeF
HandbedienteilG
3.6Verkabelung
WICHTIG!
DieKabelmüssensogeführtwerden,dasssie
nichtaufdemBodenliegenunddasssiedie
Schwenkrädernichtblockieren.HängenSiedas
NetzkabelüberdendafürvorgesehenenHaken
(sieheAbbildung).
BefolgenSiedienachstehendenAnweisungen,umzu
verhindern,dassdieKabelbeiAktivierungderMotoren
beschädigtwerden.
1.
SchließenSiebeideSteckerderHi/Lo-Motoren(Kopf-
undFußende)andenSteuerungskastenunterder
Rückenlehnean.
2.
FührenSiedasKabeldesHi/Lo-Motors
vomFußendedesBettsunddasKabeldes
Oberschenkel-/BeinteilmotorsdurchdenSicherheitsstift
desOberschenkel-/Beinteilmotors.StellenSiesicher,
dassderSicherheitsstiftordnungsgemäßarretiertist.
3.VerbindenSiedenSteuerungskastenmitder
Netzstromversorgung.
4.FahrenSiedenOberschenkelbereichbzw.dasBeinteil
inseinehöchstePosition.
1556305-G37
InvacarMedley®Ergo
5.
HängenSiedasKabeldesHi/Lo-MotorsamFußendein
denHakenamBettendeein.
6.FahrenSiedieRückenlehneindiehöchstePosition.
7.
FührenSiedasKabelvomHi/Lo-MotorimKopfende
durchdiebeidenHakenamBettendeundbefestigenSie
esamSicherheitsstiftdesRückenlehnenmotors.
8.
WICHTIG!
DasHandbedienteil,dieSteuerungseinheit
unddieMotorenweisendieSchutzartIPX4
auf.
AmSteuerungskastenmussein
Sicherungskammverwendetwerden,
umdieSchutzartsicherzustellen.
BringenSiedenSicherungskammüberdenSteckernim
Steuerungskastenan.
9.
BefestigenSiedasNetzkabelanderZugentlastung,die
amBettrahmenbefestigtist.
10.StellenSievorderVerwendungdesBettssicher,dass
sichalleTeilewievorgesehenbewegenunddasskeine
MotorkabelzumBodenhängenoderbeiderBewegung
derBettabschnittegequetschtwerden.
3.6.1BettmitexternerStromversorgung(24V)
1.BefestigenSiedaskurzeKabelAamSteuerungskasten
(eindeutlichesKlickgeräuschmusszuhörensein).
2.BefestigenSiedasKabel(wieinSchritt7imAbschnitt
Verkabelung“beschrieben).
3.VerbindenSiedaskurzeKabelBmitdem
TransformatorkabelC.
4.SteckenSiedenNetzsteckerdes24-V-TransformatorsD
indieSteckdose(230V).
3.7AnbringenderSeitengitter
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
BeiderMontageoderDemontagedesSeitengitters
bestehtEinklemm-undQuetschgefahr.
GebenSiedaheraufIhreFingeracht.
BefolgenSiedieAnweisungengenau.
StellenSienachjedemMontageschrittsicher,
dassalleBefestigungenordnungsgemäß
festgezogensindunddasSeitengitter
einwandfreifunktioniert.
AbnehmbareSeitengittermitDreiviertellänge
WARNUNG!
Einklemmgefahr
EsbestehtEinklemm-bzw.Erstickungsgefahr
zwischenLiegeäche,SeitengitterundBettende.
BeiVerwendungderabnehmbaren
Stahlseitengitteriststetsdaraufzuachten,dass
derAbstandzwischendemBettendeunddem
oberenAbschlussdesSeitengittersamKopfteil
wenigerals6cmundamFußteilmehrals
32cmbeträgt.
3.7.1SeitengitterVersoII
Montage
381556305-G
Inbetriebnahme
DieMontagedesSeitengittersmussmitverriegeltem
Seitengittererfolgen.
1.BeideHalterungendesSeitengitterssoaufdem
Bettrahmenplatzieren,dassderVerriegelungsknopfA
amFußendedesBettesliegt.
2.AchtenSiedarauf,dassdieHalterungamKopfendeso
platziertwird,dasssiedieAufnahmefürdenAufrichter
umschließt(sieheDetailB).
3.BeiBetten,dieüberBettendenmit„Sanne“-Befestigung
verfügen,müssenvorübergehenddieVerriegelungsstifte
CamBettendegelöstwerden,damitdieHalterungdes
Seitengittersaufgesetztwerdenkann.
a.ZiehenSiedenVerriegelungsstiftCherausund
drehenSieihneineVierteldrehung,umihninder
entriegeltenStellungzuarretieren.
b.PositionierenSiedieHalterungunterdem
Verriegelungsstift,wieinSchritt2beschrieben.
c.DrehenSiedenVerriegelungsstift,damiteram
Bettendeeingreift.
4.NachdemdieHalterungenkorrektaufdenBettrahmen
gesetztwurden,befestigenSiedasSeitengittermitden
FlügelschraubenD.
Demontage
1.LösenSiedieFlügelschraubenundhebenSiedas
SeitengittervomBettrahmenab.
3.7.2SeitengitterScala2
MontagedesSeitengitters
1.
PlatzierenSiedasSeitengittersoüberdemRahmen,
dasssichdasEntriegelungssystemAamKopfendedes
Bettesbendet.
DieGabelverbindungenamSeitengittermüssen
gemäßdenAnweisungenamSeitengitter
montiertwerden.
2.
ZiehenSiedieFlügelschraubenBan,umdasSeitengitter
amRahmenzubefestigen.VergewissernSiesich,dass
esfestundfestsitzt.
DemontagedesSeitengitters
1.LösenSiediebeidenFlügelschraubenB,undentfernen
SiedasSeitengitter.
3.7.3AnbringenderSeitengitterAriaundBella
WARNUNG!
Einklemm-/Erstickungsgefahr
DerBenutzerkannsicheinklemmenoderaus
demBettfallen,wenndasSeitengitternicht
ordnungsgemäßmontiertistoderBeschädigungen
aufweist.
AchtenSiedarauf,dassdieGleitschuherichtig
indenFührungsschienenandenBettenden
sitzen.
AchtenSiedarauf,dassdie
Verriegelungsschraubenordnungsgemäß
andenunterenEndenderFührungsschienen
montiertsind.
DieVorgehensweisefürdieMontagedesHolzseitengitters
BellaunddesStahlseitengittersAriaistidentisch.
MontagedesGleitsystems
1.
DrückenSiedieFederklinkeAvonderRückseitedurch
denGleitschuhBundstellenSiesicher,dasssiemit
einemhörbarenKlickeneinrastet.
2.FührenSiediesenSchrittfürallevierFederklinkenaller
Gleitschuhedurch.
BefestigendesGleitsystemsundMontagedes
Seitengitters
1.HebenSiedasBettauf1/3dervollenHöhean.
2.
LösenSiedieSchraubeanderUnterseitederFührungen
aneinemderBettenden,undschiebenSieden
GleitschuhzurHälfteindieFührung,bisermiteinem
hörbarenKlickeneinrastet.
1556305-G39
InvacarMedley®Ergo
3.
DrückenSiedasobereSeitengitteraufdiebeidenoberen
Federklinken.
4.
DrückenSieamanderenEndederSeitengitterleistedie
beidenoberenFederklinkenindasEndederLeiste.
5.
DrückenSiedieBefestigungindieFührung,bissiemit
einemhörbarenKlicken(d.h.ordnungsgemäßinder
unterenPosition)einrastet.
6.BefestigenSiedieuntereSeitengitterleisteanbeiden
EndenwieinSchritt4beschrieben.
7.DrückenSiedasSeitengitteranbeidenEndenganz
nachoben,bisdieobereLeisteinderoberenPosition
einrastet.
8.
BefestigenSiedieSchraubewiederunterderunteren
SeitengitterleisteinallenEckenderBettenden.
StellenSievorderVerwendungdesBettssicher,dass
dasSeitengitterordnungsgemäßmitdenSchrauben
xiertistundsichdieLeistenwievorgesehen
bewegenlassen.
3.8Anbringender
Liegeächenverlängerung
(optional)
1.EntfernenSiedasuntereBettende(Fußteil).
2.SchiebenSiebeideSeitenderLiegeächenverlängerung
indenRahmen,undsichernSiedieBaugruppemit
MutternundSchrauben.
3.BringenSiedasFuß-Bettendewiederan,undbefestigen
SiedieHalterungenmitdenBlechschrauben.
WICHTIG!
BeieinemverlängertenBettmussdas
Fuß-BettendedurchBefestigungmit
BlechschraubenandenHalterungengesichert
werden.
4.BringenSiedieLattenrostverlängerungamLattenrostan.
3.9DemontagedesBetts
1.NehmenSiedieSeitengitterunddenAufzugsbügelab.
2.BringenSiedasBettindieunterstePositionundalle
SektionenderLiegeächeinhorizontaleStellung.
3.ZiehenSiedasNetzkabelausderSteckdose.Wickeln
SiedasNetzkabelaufundhängenSieesandenHaken
amKopfteildesBetts.
4.LösenSiealleMotorsteckervondenMotoren(das
Rückenlehnenmotorkabelnichtlösen).
5.DemontierenSiedenSicherheitskammmithilfeeines
geeignetenWerkzeugs(z.B.Schlitzschraubendreher)
vonderSteuerungseinheit.
6.ZiehenSiedieKabeldesKopfteil-,desFußteil-unddes
Beinsektionsmotorsheraus.
7.LösenSiedieLiegeächevonKopf-undFußteil.
8.TrennenSieKopf-undFußendederLiegeäche
voneinander.
9.BeiBettenmitexterner24VStromversorgung,stellen
Siesicher,dassdasNetzkabelmitderStromversorgung
derSteuerungseinheitverbundenist.
401556305-G
DasBettbenutzen
4DasBettbenutzen
4.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WARNUNG!
VerletzungsrisikoundGefahrvonSachschäden
DasBettmusssoaufgestelltwerden,dassdie
Höhenverstellungnichtbehindertwird,etwa
durchHebevorrichtungenoderMöbel.
AchtenSiedarauf,dasskeineKörperteile
zwischenfeststehendenTeilen(z.B.
Seitengittern,Bettendenusw.)undbeweglichen
Teileneingequetschtwerden.
DasHandbedienteildarfnichtvonKindern
verwendetwerden.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
BeiVerwendungdesBettsvonunruhigenoder
verwirrtenPersonenodervonPersonen,bei
denenSpasmenauftreten:
WenndasBettmiteinemsperrbaren
Handbedienteilausgestattetist,müssendie
entsprechendenFunktionenentwedergesperrt
werden,
oderdasHandbedienteilmusssichaußerhalb
derReichweitedesBenutzersbenden.
4.1.1NiedrigeAusführungen
VORSICHT!
Einklemm-undQuetschgefahr
JenachKongurationkannderFreiraumzwischen
beweglichenundfestenTeilendesBettesbeim
AbsenkendesBettessehrkleinwerden.
AchtenSiebeimAbsenkendesBettesdarauf,
dasssichIhreFüßenichtinderNäheoder
unterbeweglichenTeilenbenden.
StellenSiesicher,dassdieKabelkorrektverlegt
sindundbeimAbsenkendesBettesnicht
gequetschtwerdenkönnen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
JenachKongurationistdieminimaleArbeitshöhe
desBettssehrniedrig.
Arbeitenmiteinernicht
ordnungsgemäßen/falschenHaltungbeiniedrigen
ArbeitshöhenbirgteineVerletzungsgefahrfür
dasPegepersonal.
AchtenSiebeiderVersorgungdesBenutzers
aufIhreKörperhaltung.
4.1.2Matratzenhalter
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
OhnesachgerechtangebrachteMatratzenhalter
kanndieMatratzeseitwärtsverrutschen,was
dazuführenkann,dassderBenutzerausdem
Bettfällt.
VerwendenSiedasBettniemalsohne
Matratzenhalter.
SorgenSiestetsdafür,dassdieMatratzenhalter
korrektmontiertsindundnachobenweisen.
VerwendenSienurdieOriginal-Matratzenhalter.
4.2Handbedienteil
DasHandbedienteilkannüberzwei,dreiodervierTastenzur
SteuerungderelektrischenFunktionendesBettsverfügen.
DasHandbedienteilkannauchmiteinerSperrfunktion
ausgestattetsein.
Rückenteil
1.Aufwärts:linksaufdieTastedrücken(p).
2.Abwärts:rechtsaufdieTastedrücken(q).
Höhenverstellung
1.Aufwärts:linksaufdieTastedrücken(p).
2.Abwärts:rechtsaufdieTastedrücken(q).
Oberschenkelbereich
1.Aufwärts:linksaufdieTastedrücken(p).
2.Abwärts:rechtsaufdieTastedrücken(q).
Kippfunktion
VORSICHT!
SchwerwiegendesVerletzungsrisiko
DasKippenmitdemKopfendenachuntenkann
fürPersonenschwereFolgenhaben,diezu
einemerhöhtenBlutdruckimoberenBereichdes
Körpersneigen.
DieKippfunktiondarfnurdurchmedizinisch
ausgebildetesPersonalbedientwerden.
VorderVerwendungvonPositionen,beidenen
dieunterenExtremitätendesBenutzershöher
positioniertsindalsdasHerz,mussimmereine
medizinischeBeurteilungerfolgen.
DieKippfunktionistKEINE
Trendelenburger-Funktionunddarfnicht
alsmedizinischeBehandlungeingesetztwerden.
1.Kopfendenachoben:linksaufdieTaste
drücken(p).
2.Fußendenachoben:rechtsaufdieTaste
drücken(q).
WenndasBettnurmiteinerAnti-Kippfunktionausgestattet
ist,kanndasFußendenichtnachobengekipptwerden.
1556305-G
41
InvacarMedley®Ergo
1.Kopfendenachoben:linksaufdieTaste
drücken(p).
2.HorizontalePosition:dasBettmitder
Höhenverstelltastevollständignachoben
odernachuntenfahren.
4.2.1Sperrfunktion
DieSperrfunktionverhindertdieVerwendungbestimmter
Funktionstasten.Unabhängigdavon,überwievieleTastenIhr
Handbedienteilverfügt,könnenalleeinzelngesperrtwerden.
1.FührenSieSchlüsselAindasSchlüssellochunterder
betreffendenTasteein.
2.UmdieSperrfunktionzuaktivieren,drehenSieden
SchlüsselimUhrzeigersinn.
3.UmdieSperrfunktionaufzuheben,drehenSieden
SchlüsselgegendenUhrzeigersinn.
4.3LaufrollenundBremsen
VORSICHT!
Einklemmungs-undQuetschungsgefahr
AlleBremsenwerdenperFußbedient.
LösenSiedieBremsenichtmitdenFingern.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
DerPatientkannbeimHinlegenoderAufstehen
stürzen,wenndieBremsennichtverriegeltsind.
VerriegelnSiedieBremsenimmer,wennder
PatientsichhinlegtoderausdemBettsteigt
oderwennSiedenPatientenversorgen.
DieBremsemindestensjeeinerLaufrolle
amKopf-undamFußendedesBettsmuss
verriegeltwerden.
DieLaufrollenkönnenmöglicherweiseSpurenauf
demFußbodenhinterlassen(insbesonderebei
nichtoderunzureichendbehandeltenFußböden).
Invacare®empehlt,imZweifelsfallzurVermeidung
vonSpurengeeigneteUnterlagenzwischenLaufrollen
undFußbodenzulegen.
4.3.1BremsenderLaufrollen
A
B
FeststellenderBremseBetätigenSiedasäußerePedalB
derBremse.
LösenderBremseBetätigenSiedasinnerePedalAder
Bremse.
4.4EinstellungderSeitengitter
WARNUNG!
Einklemm-undErstickungsgefahr
EsbestehtEinklemm-bzw.Erstickungsgefahr
zwischenLiegeäche,SeitengitterundBettende.
StellenSiestetssicher,dassdieSeitengitter
korrektmontiertundbefestigtsind.
WARNUNG!
Sturzgefahr
Wennentschiedenwurde,dassderBenutzer
Seitengitterbenötigt:
LassenSiedenBenutzerniemalsmit
abgesenktemSeitengitterunbeaufsichtigtim
Bettalleine.
StellenSiesicher,dasssichdasSeitengitter
inderhöchstenStellungbendetundkorrekt
eingerastetist,bevorSiedenBenutzer
unbeaufsichtigtlassen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
WenndasSeitengitternichtordnungsgemäß
eingerastetist,kannesherunterfallen.
Ziehenbzw.drückenSiedieobereLattedes
Seitengitters,umsichzuvergewissern,dassdas
Verriegelungssystemordnungsgemäßeinrastet
ist.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
BeiderBetätigungdesSeitengittersbesteht
Einklemm-undQuetschgefahr.
AchtenSiedarauf,dassIhreFingerebensowie
KörperteiledesPatientennichteingeklemmt
werden.
DasSeitengitterdarfniemalsgegenWiderstand
bewegtoderfallengelassenwerden.
42
1556305-G
DasBettbenutzen
4.4.1SeitengitterVersoII
B
A
HerunterklappenzumÖffnendesSeitengitters
1.HaltenSiedieobereLatteBmiteinerHandundziehen
SiemitderanderenHandamVerriegelungsknopfA.
2.ZiehenSiedieobereLattezurSeiteundlassenSieden
Verriegelungsknopflos.
3.KlappenSiedasSeitengitterindieunterstePosition.
HochklappenzumSchließendesSeitengitters
1.ZiehenSiedieobereLatteBundhebenSie
dasSeitengitteran,bisesordnungsgemäßim
Verriegelungssystemeinrastet.
4.4.2EinstellungderScala2-Seitengitter
1.2.
1.Aufwärts:HebenSiedieobereLatteBdes
SeitengittersanundziehenSiesiezuderSeitemit
demVerriegelungsmechanismus(Entriegelungsknopf)
A.VergewissernSiesich,dassdasSeitengitterrichtig
einrastetist.
2.Abwärts:DrückenSiedenEntriegelungsknopfAund
bewegenSiedieobereLatteBdesSeitengittersvom
Verriegelungsmechanismusweg.
4.4.3SeitengitterAriaundBella
BedienungdesSeitengitters
AnhebendesSeitengitters
1.NutzenSiediebeidenGriffeanderoberenLeiste,um
dasSeitengitteranzuheben,bisesmiteinemhörbaren
KlickeninderoberenPositioneinrastet.
AbsenkendesSeitengitters
1.
DrückenSiedieVerriegelungAdesGleitsystemsan
einemBettendeundsenkenSiedasSeitengitteraufdie
unterstePositionab.
2.WiederholenSiedenVorgangamanderenBettende.
4.5Aufrichter
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
WirdderGriffbelastet,währendderAufrichter
ausdemBettgeschwenktist,kanndasBett
umkippen.
DerAufrichtermussimmersopositioniert
werden,dassderGriffüberdemBettbereich
hängt.
DiezulässigeHöchstbelastungdesAufrichters
von80kgdarfnichtüberschrittenwerden.
4.5.1EinsetzendesAufrichters
DerAufrichterkannlinksoderrechtsamKopfteildesBetts
eingesetztwerden.
1.SetzenSiedenAufrichterindasdafürvorgesehene
RohrstückeinundxierenSieihnmitderFlügelschraube.
DieFlügelschraubemussnichtfestgezogenwerden,
wennderAufrichterseitlichvomBettweggeschwenkt
werdensoll.
4.5.2AnpassenderGriffhöhe
DieGriffhöhesollteimmerandieindividuellenBedürfnisse
desBenutzersangepasstwerden.
1.2.
A
A
1.ZiehenSiedasSeilseitlichherausundschiebenSiedie
KunststoffseilklemmeAnachobenoderunten,bisder
GriffdiegewünschteHöheerreichthat.
2.VerriegelnSiedenGriff,indemSiedasSeilwiederin
dieKlemmeAhineindrücken,undziehenSiedenGriff
nachunten.
1556305-G43
InvacarMedley®Ergo
WICHTIG!
NachdemAnpassenderGriffhöhe:
ÜberprüfenSie,obdiebeidenSeileüberder
Seilklemmeparallelverlaufenundsichim
InnerenderSeilklemmebenden.
StellenSiesicher,dassdasSeilordnungsgemäß
arretiertist,indemSiekräftigamGriffziehen.
4.6AnpassenderBeinsektion
DieAnpassungderBeinsektionerfolgtdurchAnhebendes
Matratzengriffs.
1.Aufwärts:HebenSiedenMatratzengriffderBeinsektion
an.
2.Abwärts:HebenSiedenMatratzengriffderBeinsektion
bisganznachobenanundsenkenSiedieBeinsektion
dannab.
4.7Notfallpositionen
IneinemmedizinischenNotfallkanneserforderlich
sein,alleoderbestimmteSegmentederLiegeächein
eineachePositionzubringenz.B.einenachen
RückenlehnenabschnittfürdieHerz-Lungen-Wiederbelebung
(HLW).
UmeinSegmentderLiegeächeinachePositionzubringen,
verwendenSiedieentsprechendeFunktiondes
Handbedienteils
ODER
verwendenSiebeiStromausfallodersofortigem
HandlungsbedarfdiemanuelleNotabsenkungund
senkenSiedasSegmentderLiegeächeab.
4.7.1NotabsenkungeinesLiegeächenteils
ImFalleinesStromausfallsoderMotordefektskanneine
NotabsenkungdesRückenteils,Oberschenkelbereichs
oderBeinteilserforderlichsein.EineNotabsenkungder
HöhenverstellungistNICHTmöglich.
VORSICHT!
Verletzungsrisiko
DieNotabsenkungeinesLiegeächenteilsmuss
vonmindestenszweiPersonendurchgeführt
werden.
DieAbsenkungeinesLiegeächenteilskann
schnellerfolgen.GreifenSiebeimAbsenken
nichtunterdieLiegeäche.
WICHTIG!
ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose,
bevorSieeineNotabsenkungderLiegeäche
durchführen.
1.BeidePersonenhaltendasarretierteLiegenächenteil
fest.
2.EinePersonziehtdenSicherheitsstiftausdem
betreffendenMotorheraus.
3.DasLiegeächenteilwirdvonbeidenPersonenlangsam
vollständigabgesenkt.
4.7.2TransportundLagerung
DasBettkannimmontiertenoderdemontiertenZustand
transportiertodergelagertwerden.
DetaillierteAnweisungenzurDemontagedesBettesnden
Sieunter3.9DemontagedesBetts,Seite40.
SotransportierenoderlagernSiedasBettimmontiertem
Zustand:
1.ZiehenSiedasNetzkabelausderSteckdose.
2.WickelnSiedasNetzkabelauf,undhängenSieesanden
HakenamKopfendedesBettes,damitesvomBoden
ferngehaltenwirdundSchädenbeimTransportoderbei
derLagerungvermiedenwerden.
44
1556305-G
Zubehör
5Zubehör
5.1ListedesverfügbarenZubehörs
AufgrundregionalerUnterschiedeempehltessich,
fürInformationenzuverfügbaremZubehördie
Invacare-WebsitefürIhrLand,denInvacare-Katalog
odereinenInvacare-Anbieterzukonsultieren.
Seitengitter
VersoII
ZusammenfaltbaresStahlseitengitter,Dreiviertellänge
(150cm×40cm),MontageamseitlichenRohr,
EntriegelungsknopfamFußteil
ScalaBasic2
ZusammenfaltbaresStahlseitengitter,Dreiviertellänge
(168cm×40cm),MontageamseitlichenRohr,
EntriegelungsknopfamKopfteil
ScalaBasicPlus2
ZusammenfaltbaresStahlseitengitter,Dreiviertellänge
(168cm×40cm),MontageamseitlichenRohr,
EntriegelungsknopfamKopfteil
ScalaMedium2
ZusammenfaltbaresStahlseitengitter,Dreiviertellänge
(165cm×46cm),MontageamseitlichenRohr,
EntriegelungsknopfamKopfteil
ScalaDecubi2
ZusammenfaltbaresStahlseitengitter,Dreiviertellänge
(168cm×54cm),MontageamseitlichenRohr,
EntriegelungsknopfamKopfteil
Bella
ZusammenfaltbaresHolzseitengitterinvollerLänge
(205cm×40cm),MontageandenFührungsschienen
fürBettende,EntriegelungsknöpfeanbeidenEnden
Bellaextended
ZusammenfaltbaresHolzseitengitterinvollerLänge
(220cm×40cm),MontageandenFührungsschienen
fürBettende,EntriegelungsknöpfeanbeidenEnden
Aria
ZusammenfaltbaresStahlseitengitterinvollerLänge
(206cm×40cm),MontageandenFührungsschienen
fürBettende,EntriegelungsknöpfeanbeidenEnden
Liegeächenverlängerung(Fußende)15cm
Aufrichter
FestangebrachteHaltegriffe25cm×30cm,
25cm×80cm,40cm×30cm,40cm×50cmoder
40cm×95cm
Handbedienteile
mitRückenlehnen-undHöhenverstellungHB72/Hl72
mitRückenlehnen-,Oberschenkel-und
HöhenverstellungHB73/HL73(arretierbar)
mitRückenlehnen-,Oberschenkel-und
HöhenverstellungundKippfunktionHB74/HL74
(arretierbar)
mitRückenlehnen-,Oberschenkel-und
HöhenverstellungundAnti-Kippfunktion
HL74(arretierbar)
SoftTiltAufderLiegeächeangebrachtesSystemfür
dieRepositionierungdesPatienten
Rastox
Transporthalterung
Wichtig
VerwendenSieausschließlichOriginalzubehör
und-ersatzteile.Ersatzteillistenundzusätzliche
GebrauchsanweisungenkönnenbeiInvacare
bestelltwerden.
5.2Transportsicherung
VerwendenSiedieTransportsicherungfürdieLagerungund
denTransportdesBetts:
1.
2.
1556305-G45
InvacarMedley®Ergo
3.4.
5.
6.
461556305-G
Instandhaltung
6Instandhaltung
6.1AllgemeineHinweisezur
Instandhaltung
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
WährenddesGebrauchsdesProduktskeine
Wartungs-oderServicearbeitendurchführen.
DieindiesemHandbuchbeschriebenenWartungsvorschriften
befolgen,umdasProduktjederzeitinverwendungsfähigem
Zustandzuhalten.
6.2TäglicheÜberprüfungen
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
BeschädigteoderverschlisseneTeilekönnendie
SicherheitdesProduktsbeeinträchtigen.
DasProduktmussbeijederVerwendung
geprüftwerden.
FallsSieSchädenfeststellenoderZweifelan
derSicherheiteinesTeilshaben,verwendenSie
dasProduktnicht.SetzenSiesichumgehend
mitIhremzuständigenInvacare-Anbieterin
Verbindung.StellenSieaußerdemsicher,
dassdasProdukterstdannwiederverwendet
wird,nachdemdieReparaturmaßnahmen
durchgeführtwurden.
ChecklistefürdietäglicheÜberprüfung
qUnterziehenSiedasBetteinerSichtkontrolle.PrüfenSie
alleTeileaufäußerlicheBeschädigungenoderVerschleiß.
qÜberprüfenSiealleBauteile,alleBefestigungspunkte,
allebeanspruchtenTeileundalleDrehpunkteauf
AnzeichenvonVerschleiß,Risse,durchgescheuerte
Stellen,VerformungenundAbnutzung.
qÜberprüfenSiedasHandbedienteilundalle
VerstellmotorenaufLeichtgängigkeit.
6.3AllgemeineInformationenzur
Wartung
WICHTIG!
BeiderService-InspektionmussdieLiegeäche
abgestütztwerden,umeinunbeabsichtigtes
Absenkenzuverhindern.
Service-undWartungsarbeitenamBettdürfen
nurdurchentsprechendgeschultesPersonal
durchgeführtwerden.
WirddasBettumgerüstetodereineranderen
Verwendungzugeführt,istdasBetteinem
ServicegemäßWartungsplanzuunterziehen.
InLändern,indenenInvacareübereineeigene
Vertriebsgesellschaftverfügt,kanneinServicevertrag
abgeschlossenwerden.InbestimmtenLändernbietet
InvacareSchulungenzuServiceundWartungdesBettsan.
ErsatzteillistenundzusätzlicheGebrauchsanweisungensind
beiInvacareerhältlich.
VorderVerwendung
ÜberzeugenSiesichvondereinwandfreienFunktion
unddemsicherenZustandallermechanischenund
elektrischenTeile.
NachdreiMonaten
ÜberzeugenSiesichvondereinwandfreienFunktion
allermechanischenundelektrischenTeile.ZiehenSie
Bolzen,Schrauben,Mutternusw.nach.
JedesJahr
WirempfehlendieDurchführungeinesSicherheitstests
zurÜberprüfungderLeistungderVerstellmotorenund
derMechanik.
AllezweiJahre
Wirempfehlendringend,dasBettbeinormaler
VerwendungnachzweiJahrensowieanschließendim
ZweijahresabstandeinemServicegemäßnachstehendem
Wartungsplanzuunterziehen.
Verstellmotoren,Handbedienteilund
SteuerungseinheitwerdendurchAustausch
desschadhaftenTeilsgewartet.
6.3.1Wartungsplan
Prüfpunkte
qSichtprüfungallerKomponentendesBetts(keine
Verformungen)
qSicherungsringe,SplinteundKunststoff-Befestigungsring
ordnungsgemäßverriegeltundgeprüft
qSchraubennachgezogen
qSchweißnähteintakt(keinVerschleiß)
qSchwenkräder(leichtgängig)
qSchwenkradbefestigungennachgezogen
qSchwenkradbremsenarretierenordnungsgemäß
qAlleMotorenlaufenkorrekt(mitregulärerDrehzahl
undminimalerGeräuschentwicklung)
qKabelordnungsgemäßverlegtundunbeschädigt
qElektrischeSteckerunbeschädigt
qSystemfürVerriegelungundBewegungdesSeitengitters
ordnungsgemäßeVerriegelung,leichtgängig
qZubehörkorrektmontiertundeinwandfreieFunktion
qBeschädigteBeschichtungrepariert
qAustretenvonSchmierfettaufausgelaufenes
Schmierfettüberprüfen
VORSICHT!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
DasAustretenvonSchmierfettkannzuUnfällen
durchAusrutschenoderFeuerführen.
KontaktierenSiedenKundendienst,falls
SchmierfettaustrittodersonstigeRückstände
festgestelltwerden.
6.4PrüfungnachVerlagerung
VorbereitungfürneuenBenutzer
WICHTIG!
WenndasBettaneinenanderenOrtverlagert
wurde,mussesvoreinerweiterenNutzung
sorgfältiggeprüftwerden.
DiePrüfungmussdurchentsprechend
geschultesPersonalerfolgen.
InformationenzurregelmäßigenWartungsind
derWartungstabellezuentnehmen.
1556305-G
47
InvacarMedley®Ergo
6.4.1ChecklistenachStandortwechsel
Prüfpunkte
qPrüfenSie,obdasGestängezurVerbindungderbeiden
Liegeächenhälftenvollständigeingeführtundverriegelt
ist.
qVergewissernSiesich,dassdieLiegeächekorrektan
denBettendenmontiertistundderVerriegelungsring
eingerastetist.
qPrüfenSiedieArretierungdesMotors(Kontaktekorrekt
montiert).
qPrüfenSiedieVerdrahtungderElektronikfürdenMotor
(Kabelnichtgequetscht).
qPrüfenSie,obdieGehäusederMotorenintaktsind
(keineRisse,durchdieFlüssigkeiteindringenkann).
qPrüfenSie,obderSicherungskammkorrektüberden
KontaktenimSteuerungskastenmontiertist.
qPrüfenSiedurchVerwendungdesHandbedienteils
dieBereichederLiegeäche,umalleFunktionender
beweglichenTeilezuaktivieren.
qÜberprüfenSiedieFunktionderBremsen.
qPrüfenSiedieVerriegelungsfunktion(en)anden
Seitengittern.
qÜberprüfenSie,oballeBettlattenintaktundfestsind.
6.5ReinigungundDesinfektion
6.5.1AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
VORSICHT!
GefahrvonStromschlagundBeschädigungdes
Produkts
DasGerätggf.ausschaltenundvomNetz
trennen.
BeiderReinigungvonelektronischenBauteilen
istzubeachten,welcheSchutzart(Schutzgegen
eindringendesWasser)diesebesitzen.
Sicherstellen,dasskeinWasseraufden
NetzsteckeroderdieSteckdosegelangt.
DieSteckdosenichtmitnassenHänden
berühren.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanleitung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel
(z.B.Geschirrspülmittel).
NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendiehausinternenVerfahrenbeachten.
6.5.2Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
6.5.3Reinigungsanweisungen
WICHTIG!
DasProduktdarfnichtinautomatischen
Waschanlagen,miteinemHochdruckreiniger
odermitDampfgereinigtwerden.
ElektrischeBauteile
Methode:WischenSiedieTeilemiteinemfeuchten
TuchodereinerweichenBürsteab.
Max.Temperatur:40°C
Lösungsmittel/Chemikalien:Haushaltsübliche
ReinigungsmittelundWasser.
Trocknen:MiteinemweichenTuchtrockenwischen.
BauteileausMetall
Methode:WischenSiedieTeilemiteinemfeuchten
TuchodereinerweichenBürsteab.
Max.Temperatur:40°C
Lösungsmittel/Chemikalien:Haushaltsübliche
ReinigungsmittelundWasser.
Trocknen:MiteinemweichenTuchtrockenwischen.
EineDruckwasserreinigungderBauteileausMetall
istzulässig,keinesfallsjedocheineHochdruck-oder
Dampfreinigung.
Holz(einschließlichTextilbändernandenSeitengittern,falls
vorhanden)
481556305-G
Instandhaltung
Methode:WischenSiedieTeilemiteinemfeuchten
TuchodereinerweichenBürsteab.
Max.Temperatur:40°C
Lösungsmittel/Chemikalien:Haushaltsübliche
ReinigungsmittelundWasser.
Trocknen:MiteinemweichenTuchtrockenwischen.
Textilien(einschließlichPolsterundMatratzen)
EntsprechenddenAnweisungenaufdemjeweiligen
Produktetikett.
6.5.4Desinfektionsanleitung
InformationenzuempfohlenenDesinfektionsmitteln
und-verfahrenndenSieunter
https://vah-online.de/de/fuer-anwender.
ImhäuslichenBereich
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes
verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle
zugänglichenOberächendurchAbwischen.
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.
InderklinischenundLangzeitpege
BefolgenSieIhrehausinternenDesinfektionsverfahrenund
verwendenSienurdiedortangegebenenDesinfektionsmittel
undMethoden.
6.6Schmierung
Wirempfehlen,nachdemServiceundderReinigungoder
wannimmereserforderlichist,dieReibungzureduzieren,
diebeweglichenKomponentendesBettsdenfolgenden
Anweisungenentsprechendzuschmieren.
BettkomponenteSchmierungsmethode
DrehpunktederLiegeäche
Öl(medizinischrein)
Motorbefestigungspunktean
derLiegeäche
Öl(medizinischrein)
MotorlagerundZugstangen
Öl(medizinischrein)
DasGleitsystemderHolzseitengitterdarfnicht
mitÖlgeschmiertwerden,andernfallskönnen
dieHolzlattennurschwerbewegtwerden.
ZurBestellungvonvorschriftsmäßigemÖl
wendenSiesichanIhrenInvacare-Anbieter.
1556305-G49
InvacarMedley®Ergo
7NachdemGebrauch
7.1Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damitdie
verschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
7.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe6Instandhaltung,Seite47.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
501556305-G
Problembehandlung
8Problembehandlung
8.1FehlerbehebungimelektrischenSystem
Symptom
MöglicheUrsache
Lösung
NichtanSteckdoseangeschlossenAnSteckdoseanschließen
SicherunginderSteuerungseinheit
durchgebrannt
*Steuerungseinheitaustauschen
Netzkontrollleuchteleuchtetnicht
Steuerungseinheitdefekt
*Steuerungseinheitaustauschen
Motorkabelsteckernichtvollständigin
dieSteuerungseinheiteingesteckt
Motorkabelsteckerordnungsgemäßin
dieSteuerungseinheiteinstecken
Motordefekt.
*Motoraustauschen
Motorkabelbeschädigt
*Kabelaustauschen
Netzkontrollleuchteleuchtet,aber
Motorläuftnicht.Relaisinder
Steuerungseinheitmachtklickende
Geräusche.
Steuerungseinheitdefekt
*Steuerungseinheitaustauschen
Steuerungseinheitdefekt
*Steuerungseinheitaustauschen
Netzkontrollleuchteleuchtet,aberMotor
läuftnicht.VonderSteuerungseinheit
sindkeineRelaisgeräuschezuhören.
Handbedienteildefekt
*Handbedienteilaustauschen
Steuerungseinheitdefekt
*Steuerungseinheitaustauschen
SteuerungseinheitbisaufeineRichtung
einesKanalsintakt.
Handbedienteildefekt
*Handbedienteilaustauschen
Motorläuft,aberdieSchubstange
bewegtsichnicht.
MotorkanndieLastnichtvollständig
anheben.
Motorengeräusch,aberkeineBewegung
derSchubstange.
BewegungderSchubstangenachinnen,
nichtnachaußen.
Motorbeschädigt
*Motoraustauschen
*Instandhaltungs-undWartungsarbeitenamBettdürfennurdurchentsprechendgeschultesPersonaldurchgeführtwerden.
VerletzungsgefahrundGefahrvonProduktschäden.
VordemÖffnenoderReparierenelektrischerTeilemussdasBettvonderNetzsteckdosegetrenntwerden.
WARNUNG!
VerletzungsgefahrundGefahrvonProduktschäden.
VordemÖffnenoderReparierenelektrischerTeilemussdasBettvonderNetzsteckdosegetrenntwerden.
1556305-G51
InvacarMedley®Ergo
9TechnischeDaten
9.1AbmessungendesBetts
AlleAbmessungensindinZentimeter(cm)angegeben.Alle
WinkelsindinGrad(°)angegeben.AlleAbmessungenund
WinkelsindohneToleranzenangegeben.
A
B
C
6730
224
2380
11°
11°
70°
18°
24°
10.5°
MedleyErgo
Höhen
UnterePosition
OberePosition
A33–73cm40–80cm
B
160–201cm166–207cm
C15–55cm22–62cm
MedleyErgoLow
Höhen
UnterePosition
OberePosition
A21–61cm28–68cm
B
146–187cm153–194cm
C2–42cm9–49cm
9.2Gewichtsangaben
MedleyErgoMedleyErgo
Low
Max.
Patientengewicht
(vorausgesetzt,das
GewichtvonMatratze
undZubehörteilen
übersteigtnicht35kg)
145kg
Max.Tragfähigkeit
(Patient+Zubehörteile)
180kg
Gesamtgewicht*
64,0kg
Rückenteilder
Liegeächemit
Holzlatten(=
schwersterTeil)
17,0kg
Rückenteilder
Liegeächemit
Stahllatten
16,0kg
BeinteilderLiegeäche
mitHolzlatten
16,0kg
BeinteilderLiegeäche
mitStahllatten
15,0kg
Bettende(1Stück)
14,7kg13,7kg
Aufrichter4,2kg
Transporthalterungen2,0kg
*VollständigesBett,inkl.Liegeäche(Rückenteilund
Beinteil),Stahllatten,Netzkabel,Matratzenhalterund
Handbedienteil
9.3AbmessungenderMatratze
ZulässigeAbmessungenderMatratzejenachverwendetem
Seitengitter
Matratzengröße
Seitengitter
Höhe[cm]Breite[cm]Länge[cm]
Bella/Aria
hoch
1)
61285,590195208
Bella/Aria
niedrig
2)
121885,590195208
Versoll
81685,595195208
ScalaBasic2
101685,590195208
ScalaBasic
Plus
101685,590195208
ScalaMedium
102085,590195208
ScalaDecubi2
232985,590195208
1)
LiegeächeinobererPositionmontiert.
2)
LiegeächeinuntererPositionmontiert.
9.4ElektrischeDaten
Spannungs-
versorgung
Uin=230Volt,AC,50/60Hz(AC=
Wechselstrom)
Maximaler
Eingangs-
strom
Iinmax.=2A/1,8Abeiexterner
Stromversorgung
521556305-G
TechnischeDaten
Aussetzbetrieb
(periodischer
Betriebder
Motoren)
Int=max.10%,2min/18min
IsolierungProduktderSCHUTZKLASSEII
Anwendungsteil
TypB
Anwendungsteil,dasdieinIEC60601-1
festgelegtenAnforderungenzumSchutz
gegenStromschlagerfüllt.
Geräuschpegel45bis50dBA
SchutzartDieSteuerungseinheit,dieexterne
Stromversorgung,dieMotorenunddas
HandbedienteilentsprechenderSchutzart
IPX4.
IPX4DaselektrischeSystemist
gegenaufdieKomponentengerichtetes
SpritzwasserausallenRichtungen
geschützt.
DasBettbesitztkeinenTrennschalter(Hauptschalter).
WenndasBettvonderStromversorgunggetrennt
werdenmuss,mussderNetzsteckerausder
Steckdosegezogenwerden.
9.5Umgebungsbedingungen
Lagerungund
Transport
Betrieb
Temperatur
-10°Cbis+50°C+5°Cbis+40°C
Relative
Luftfeuchtigkeit
20%bis90%bei30°Cnicht
kondensierend
Luftdruck800hPabis1060hPa
DasProduktvorGebrauchaufBetriebstemperatur
aufwärmen/abkühlenlassen.
DasAufwärmenvonderminimalen
Lagertemperaturkannbiszu24Stundendauern.
DasAbkühlenvondermaximalen
Lagertemperaturkannbiszu24Stunden
dauern.
1556305-G53
InvacarMedley®Ergo
10ElektromagnetischeVerträglichkeit(EMV)
10.1AllgemeineInformationenzuElektromagnetischerVerträglichkeit(EMV)
MedizinischeelektrischeGerätemüssengemäßdenEMV-InformationenindiesemHandbuchinstalliertundverwendetwerden.
DiesesProduktwurdegetestetunderfülltdieinIEC/EN60601-1-2fürAusrüstungderKlasseBangegebenenEMV-Grenzwerte.
TragbareundmobileHF-KommunikationsgerätekönnendenBetriebdiesesProduktsbeeinträchtigen.
AndereGerätekönnenselbstdurchelektromagnetischeEmissionen,diedenunterenGrenzwertengemäßdergenanntenNorm
entsprechen,Störungenempfangen.SchaltenSiediesesProdukteinundwiederaus,umzuermitteln,obdieEmissionen
desProduktsfürdieStörungverantwortlichsind.FallsdieStörungendesanderenGerätsnichtweiterauftreten,wurdensie
vondiesemProduktverursacht.InderartigenseltenenFällenkönnendieStörungenmiteinerderfolgendenMaßnahmen
abgeschwächtoderbehobenwerden:
StellenSiedasGerätaneineranderenPositionodereinemanderenStandortaufodervergrößernSiedenAbstand
zwischendenGeräten.
10.2ElektromagnetischeEmissionen
LeitlinienundHerstellererklärung
DiesesProduktistzurVerwendungindernachfolgenddeniertenelektromagnetischenUmgebungvorgesehen.DerKäuferoder
AnwenderdiesesProduktsmusssicherstellen,dassesineinersolchenUmgebungverwendetwird.
Emissionstest
KonformitätElektromagnetischeUmgebungAnleitung
HF-Emissionen
CISPR11
GruppeI
DiesesProduktnutztHF-EnergienurfürseineinternenFunktionen.Ausdiesem
GrundsinddieHF-EmissionensehrgeringundverursachenallerVoraussichtnach
keineStörungenbeielektronischenGeräteninderNähe.
HF-Emissionen
CISPR11
KlasseB
DasProdukteignetsichfürdieVerwendunginallenArtenvonEinrichtungen,
darunterWohnbereicheundUmgebungen,diedirektmitdemöffentlichen
NiederspannungsnetzzurVersorgungvonWohngebäudenverbundensind.
Oberwellen-
emissionen
IEC61000-3-2
KlasseA
Spannungs-
uktuationen/
Flimmer-
Emissionen
IEC61000-3-3
DieBestimmungen
werden
eingehalten.
10.3ElektromagnetischeStörfestigkeit
LeitlinienundHerstellererklärung
DiesesProduktistzurVerwendungindernachfolgenddeniertenelektromagnetischenUmgebungvorgesehen.DerKäuferoder
AnwenderdiesesProduktsmusssicherstellen,dassesineinersolchenUmgebungverwendetwird.
Störfestigkeitstest
Test-/Konformitätswert
ElektromagnetischeUmgebungAnleitung
Elektrostatische
Entladung(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVKontaktentladung
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVLuft
DerFußbodenmussausHolz,BetonoderKeramikiesenbestehen.Istder
BodenmitsynthetischemMaterialbedeckt,mussdierelativeLuftfeuchtigkeit
mindestens30%betragen.
Transiente
elektrische
Störgrößen/Bursts
IEC61000-4-4
±2kVfür
Energieleitungen;
100kHz
Wiederholfrequenz
±1kVfürEingangs-/
Ausgangsleitungen;
100kHz
Wiederholfrequenz
DieNetzstromqualitätmussdereinertypischengewerblichenoder
Krankenhausumgebungentsprechen.
541556305-G
ElektromagnetischeVerträglichkeit(EMV)
Störfestigkeitstest
Test-/Konformitätswert
ElektromagnetischeUmgebungAnleitung
Stoßspannung
IEC61000-4-5
±1kVzwischen
Leitungen
±2kVzwischenLeitung
undErdung
DieNetzstromqualitätmussdereinertypischengewerblichenoder
Krankenhausumgebungentsprechen.
Spannungsabfälle,
kurze
Unterbrechungen
undSpannungs-
schwankungen
inden
Stromversorgungs-
leitungen
IEC61000-4-11
<0%U
T
fürhalben
Zyklusbei45°-Schritten
0%U
T
fürganzeZyklen
70%U
T
für25/30Zyklen
<5%U
T
für250/300
Zyklen
DieNetzstromqualitätmussdereinertypischengewerblichenoder
Krankenhausumgebungentsprechen.BenötigtderAnwenderdieses
ProduktsauchbeiUnterbrechungenderStromversorgungZugriffaufdessen
Funktionen,wirdempfohlen,dasProduktübereineunterbrechungsfreie
SpannungsversorgungodereineBatteriezubetreiben.
U
T
bezeichnetdieNennnetzspannung.
Netzfrequenz
(50/60Hz)
Magnetfeld
IEC61000-4-8
30A/m
DieStörfestigkeitgegenMagnetfeldergiltbeiFeldstärken,wiesieineiner
typischengewerblichenoderklinischenUmgebungauftretenkönnen.
Leitungsgeführte
HF-Störgrößen
IEC61000-4-6
3V
150kHzbis80MHz
6V
inISM-&
Amateur-Funkbändern
FeldstärkenfesterSender,z.B.BasisstationenfürFunktelefone
(mobil/schnurlos)undLandfunkgeräte,Amateurfunk,AM-undFM-Sender
sowieTV-Senderkönnennichtgenauvorhergesagtwerden.Fürdie
BeurteilungderelektromagnetischenUmgebungvonortsfestenHF-Sendern
musseineStandortaufnahmedurchgeführtwerden.Übersteigtdie
gemesseneFeldstärkeamVerwendungsortdiesesProduktsdenoben
genanntenHF-Konformitätswert,mussdiesesProduktaufeinennormalen
Betriebgeprüftwerden.BeinichtnormalerFunktionsindweitere
Maßnahmenerforderlich,z.B.NeuausrichtungoderVerlagerungdes
Produkts.
InderNähevonGeräten,diemitfolgendemSymbolgekennzeichnetsind,
kanneszuStörungenkommen:
Ausgestrahlte
HF-Störgrößen
IEC61000-4-3
10V/m
80MHzbis2,7GHz
385MHz-5785MHz
Testspezikationenfür
Störfestigkeitgegen
HF-Gerätefürkabellose
Kommunikationsiehe
Tabelle9derNormIEC
60601-1-2:2014.
TragbareundmobileHF-KommunikationsgerätemüssenmiteinemAbstand
vonmindestens30cmzueinembeliebigenTeildiesesProduktseinschließlich
derKabelverwendetwerden.
DieseRichtlinienwerdenmöglicherweisenichtallenSituationengerecht.DieAusbreitungelektromagnetischerFelder
wirddurchAbsorptionundReektionaufgrundvonBauten,ObjektenundPersonenbeeinusst.
10.3.1TestspezikationenfürdieStörfestigkeitgegenHF-GerätefürdiekabelloseKommunikation
IEC60601-1-2:2014Tabelle9
Testfrequenz
(MHz)
Band
a)
(MHz)
Dienst
a)
Modulation
b)
Maximale
Leistung(W)
Abstand(m)
Störfestigkeits-
niveau(V/m)
385380-390TETRA400
Pulsmodulation
b)
18Hz
1,80,327
450430-470
GMRS460,
FRS460
FM
c)
±5kHz
Abweichung
1kHzSinus
20,328
710
745
788
704-787
LTE-Band13,17
Pulsmodulation
b)
217Hz
0,20,39
1556305-G55
InvacarMedley®Ergo
Testfrequenz
(MHz)
Band
a)
(MHz)
Dienst
a)
Modulation
b)
Maximale
Leistung(W)
Abstand(m)
Störfestigkeits-
niveau(V/m)
810
870
930
800-960
GSM800/900,
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,
LTE-Band5
Pulsmodulation
b)
18Hz
20,328
1720
1845
1970
1700-1990
GSM1800,
CDMA1900,
GSM1900,
DECT,LTE-Band
1,3,4,25,
UMTS
Pulsmodulation
b)
217Hz
20,328
24502400-2570
Bluetooth,
WLAN
802.11b/g/n,
RFID2450,
LTE-Band7
Pulsmodulation
b)
217Hz
20,328
5240
5500
5785
5100-5800
WLAN802.11a/n
Pulsmodulation
b)
217Hz
0,20,39
WenneszurErzielungdesStörfestigkeitsniveauserforderlichist,kannderAbstandzwischenderSendeantenneundder
medizinischenelektrischenVorrichtungoderdemmedizinischenSystemauf1mreduziertwerden.EinTestabstandvon
1mistnachIEC61000-4-3zulässig.
a)
BeimanchenDienstensindnurdieUplink-Frequenzenangegeben.
b)
DerTrägeristmiteinemRechtecksignalmiteinemTastgradvon50%zumodulieren.
c)
AlternativzurFM-Modulationkanneine18-Hz-PulsmodulationmiteinemTastgradvon50%verwendetwerden.Einesolche
istzwarinderRealitätnichtanzutreffen,siestelltaberdenWorst-Casedar.
561556305-G
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuarional.ANTESdeusareste
productoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades....................................58
1.1Introducción..................................58
1.1.1Símbolosenestemanual......................58
1.2Usoprevisto..................................58
1.2.1Operadorprevisto...........................58
1.3Vidaútil.....................................58
1.4Cumplimiento.................................58
1.4.1Normasespecícasdelproducto................59
1.5Informaciónsobrelagarantía.....................59
1.6Limitaciónderesponsabilidad.....................59
2Seguridad........................................60
2.1Informacióngeneraldeseguridad..................60
2.2Colchones....................................61
2.3Informacióndeseguridadsobreinterferencias
electromagnéticas.............................61
2.4Etiquetasysímbolosenelproducto................62
2.4.1Etiquetadeidenticación......................62
2.4.2Otrasetiquetas.............................62
3Instalación.......................................64
3.1Informacióngeneraldeseguridad..................64
3.2Piezasprincipalesdelacama......................64
3.3Montajedelacama............................64
3.3.1Colocacióndeetiquetas.......................64
3.4InstaleRastox................................65
3.5Cajadecontrol................................65
3.6Cableado.....................................65
3.6.1Camaconfuentedealimentaciónexternade24V...66
3.7Instalacióndelasbarandillas......................66
3.7.1BarandillaVersoII...........................66
3.7.2BarandillaScala2............................67
3.7.3InstalacióndelabarandillaAriayBella............67
3.8Instalacióndelaextensióndelsomier...............68
3.9Desmontajedelacama..........................68
4Funcionamientodelacama..........................69
4.1Informacióngeneraldeseguridad..................69
4.1.1Alturasbajas...............................69
4.1.2Fijadoresdelcolchón.........................69
4.2Mando......................................69
4.2.1Funcióndebloqueo..........................69
4.3Ruedasgiratoriasyfrenos........................70
4.3.1Frenodelasruedasgiratorias..................70
4.4Usodelasbarandillas...........................70
4.4.1BarandillasVersoII...........................70
4.4.2FuncionamientodelabarandillaScala2...........71
4.4.3BarandillaAriayBella........................71
4.5Incorporador..................................71
4.5.1Coloqueelincorporador.......................71
4.5.2Ajustedelaalturadelaempuñadura.............71
4.6Ajustedelaseccióndelapierna..................71
4.7Posicionesdeemergencia........................71
4.7.1Liberacióndeemergenciadeunaseccióndel
somier...................................72
4.7.2Transporteyalmacenamiento...................72
5Accesorios.......................................73
5.1Listadeaccesoriosdisponibles.....................73
5.2Soportesdetransporte..........................73
6Mantenimiento...................................75
6.1Informaciónsobremantenimientogeneral............75
6.2Inspeccionesdiarias.............................75
6.3Informacióngeneralsobremantenimiento............75
6.3.1Listadecontroldemantenimiento...............75
6.4Inspeccióntraslareubicación:preparaciónparaun
nuevousuario................................75
6.4.1Listadecomprobación:despuésdeltraslado.......76
6.5Limpiezaydesinfección..........................76
6.5.1Informacióngeneraldeseguridad................76
6.5.2Intervalosdelimpieza........................76
6.5.3Instruccionesdelimpieza......................76
6.5.4Instruccionesdedesinfección...................77
6.6Lubricación...................................77
7Despuésdeluso...................................78
7.1Eliminación...................................78
7.2Reacondicionamiento...........................78
8Solucióndeproblemas..............................79
8.1Solucióndeproblemasdelsistemaeléctrico..........79
9DatosTécnicos....................................80
9.1Dimensionesdelacama.........................80
9.2Pesos.......................................80
9.3Dimensionesdelcolchón.........................80
9.4Datoseléctricos................................80
9.5Condicionesambientales.........................81
10Compatibilidadelectromagnética(EMC)................82
10.1InformacióngeneralsobreEMC...................82
10.2Emisioneselectromagnéticas.....................82
10.3Inmunidadelectromagnética.....................82
10.3.1Especicacionesdelapruebasobrelainmunidad
alosequiposdecomunicacionesinalámbricaspor
radiofrecuencia.............................83
InvacarMedley®Ergo
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobrelamanipulacióndelproducto.Paragarantizarsu
seguridadalutilizarelproducto,leadetenidamenteel
manualdelusuarioysigalasinstruccionesdeseguridad.
Tengaencuentaquepuedehaberseccionesquenosean
relevantesparasuproducto,yaqueestedocumentose
aplicaatodoslosmodelosdisponibles(enlafechade
impresión).Anoserqueseindiquelocontrario,cadaunade
lasseccionesdeestedocumentohacereferenciaatodoslos
modelosdelproducto.
Losmodelosylasconguracionesdisponiblesensupaís
puedenencontrarseenlosdocumentosdeventaespecícos
delpaís.
Invacaresereservaelderechoamodicarlasespecicaciones
delproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDF
enelsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañode
letraqueleresultadifícildeleer,podrádescargarloen
formatoPDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFen
pantallaauntamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Paraobtenermásinformaciónsobreelproducto(por
ejemplo,avisosdeseguridadyretiradasdeproductos),
póngaseencontactoconsurepresentantedeInvacare.
Consultelasdireccionesalnaldeestedocumento.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.1.1Símbolosenestemanual
Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden
provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,se
muestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
menosgraves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa
lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
1.2Usoprevisto
Lacamasehadiseñadoparalaatencióndomiciliariaylos
cuidadosalargoplazo:
Entornodeaplicación3:cuidadoalargoplazoen
uncampodelamedicinaenelqueserequieraun
seguimientomédicoyseproporcionesupervisión,si
esnecesaria.Puedesuministrarseelequipomédico
eléctricoutilizadoenlosprocedimientosmédicospara
ayudaramanteneroamejorarelestadodelpaciente.
Entornodeaplicación4:cuidadoproporcionadoenel
ámbitodomésticoenelqueseutilizaunequipomédico
eléctricoparaaliviaroreducirlosefectosdeunalesión,
incapacidadoenfermedad.
Lacamasehadiseñadoúnicamenteparausoen
espaciosinteriores.
Lacamasehadiseñadoparausuariosadultosque
tenganunaestaturaigualosuperiora146cm,unapeso
igualosuperiora40kgyuníndicedemasacorporal
(IMC)igualosuperiora17.
Lacamanosehadiseñadoparaeltrasladodeusuarios.
Sepuedemoverdentrodeunahabitaciónconel
pacienteenella.Lasruedassepuedenbloquear.
Lacamanosehadiseñadoparapacientespsiquiátricos.
Enlaetiquetadelproductoyenlaseccióndedatos
técnicosdeestemanualseincluyenelpesomáximodel
usuarioylacargadeutilizaciónsegura.
¡ADVERTENCIA!
Cualquierotrousodiferenteoincorrectopodría
provocarsituacionespeligrosas.
Invacarenosehaceresponsabledeningúnuso,
cambiooensamblajedelproductoquenoseael
queseindicaenestemanualdelusuario.
1.2.1Operadorprevisto
Lapersonaindicadaparautilizaresteproductodebeser
unprofesionalsanitarioounindividuoconlaformación
apropiada.
Elmandotambiénlopuedeutilizarelocupantedelacama.
1.3Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.4Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidadCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
elreglamentoREACH.
CumplimosconlasleyesmedioambientalesRAEEyRoHS
actuales.
581556305-G
Generalidades
1.4.1Normasespecícasdelproducto
Elproductosehasometidoapruebasycumpleconlanorma
IEC60601-2-52(requisitosespecícosparalaseguridady
funcionamientoesencialdecamasmédicas)ytodaslas
normasrelacionadas.
Paraobtenermásinformaciónsobrelasnormativaslocales,
póngaseencontactoconelrepresentantelocaldeInvacare.
Consultelasdireccionesalnaldeestedocumento.
1.5Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.6Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
1556305-G59
InvacarMedley®Ergo
2Seguridad
2.1Informacióngeneraldeseguridad
Enestaseccióndelmanual,seincluyeinformacióngeneral
deseguridadsobreelproducto.Paraobtenerinformación
especíca,consultelaseccióncorrespondientedelmanualy
losprocedimientosqueenellasedescriban.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Noutiliceesteproductoniningúnotroequipo
opcionaldisponiblesinanteshaberleídoy
comprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,como
manualesdelusuariouhojasdeinstrucciones,
queseproporcioneconesteproductoocon
unequipoopcional.Sitienealgunaduda
relacionadaconlasadvertencias,precauciones
oinstrucciones,póngaseencontactoconun
profesionalsanitario,elproveedordeInvacareo
untécnicocualicadoantesdeintentarutilizar
esteproducto.
Norealicemodicacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodeatrapamientooasxia
Existeelriesgodequedaratrapadooasxiarse
entreelsomier,labarandillayelextremodela
camaoentrelaspiezasmóvilesylosobjetos
colocadoscercadelacama.
Laspersonasmenoresde12añosdeedadola
personascuyotamañocorporalseaequivalente
altamañomediodeunniñode12añoso
menosnodebenutilizarestacama.
Lacama,encombinaciónconlasbarandillas,
nosedebeusarenpersonasquetenganuna
estaturainferiora146cm,unpesoinferior
a40kgyuníndicedemasacorporal(IMC)
inferiora17.
Debidoalacompresióndelcolchón,puede
aumentarelriesgoconeltiempo.Vigile
periódicamentelasdistanciasentrelacama,el
colchóny/olabarandilla.Cambieelcolchónsi
lasdistanciaspuedencausaratrapamiento.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídaporlasaberturas
Lacamacumplecontodaslasexigenciasde
distanciaxima.Sinembargo,esposibleque
laspersonasdepequeñasdimensionescorporales
sedeslicenatravésdelasaberturasdelas
barandillasoatravésdelaaberturaentrela
barandillayelsomier.
Presteespecialatenciónsilacamaseutiliza
paraelcuidadodepersonasdepequeñas
dimensiones.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Lamanipulacióninadecuadadeloscables,las
conexionesincorrectasyelusodeequiposno
autorizadospuedeprovocardescargaseléctricasy
fallosdelproducto.
Noenrosque,cortenialteredeningúnotro
modoloscablesdelproducto.
Compruebequeningúncableestéatascadoo
dañadoalutilizarelproducto.
Desconecteelenchufedelaredantesde
moverlacama.
Compruebequeelcableadoescorrectoyque
lasconexionessonadecuadas.
Noutiliceequiposnoautorizados.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodetropiezos,enredamientoo
estrangulación
Unacolocaciónincorrectadeloscablespuede
provocarriesgodetropiezos,enredamientoo
estrangulación.
Asegúresedequetodosloscablespasenporel
sitioadecuadoysejencorrectamente.
Asegúresedequenohayacablesobrante
saliendodelproducto.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Lasfuentesdeigniciónpuedenprovocar
quemadurasoprovocarunincendio.
Lacamadebecolocarseaunadistanciade
seguridadconrespectoaposiblesfuentesde
ignición(calentador,chimenea,etc.)
Elpacienteylosayudantesnodebenfumar
duranteelusooelfuncionamientodelacama.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Paraevitarlesionesodañosalutilizarelproducto:
Esnecesariosupervisardecercaelproducto
cuandoseutilizacercadeniñosomascotas.
Nopermitaquelosniñosjueguenconel
producto.
¡PRECAUCIÓN!
Paraqueunapersonaentreosalgadelacama,
bajelacamasiempreaunaalturaadecuada.
Sepuedeusarelrespaldocomosoporte.
Asegúresedequelasseccionesdelosmuslos
ylaspiernasestánhorizontalesparaevitarel
riesgodesobrecargarelsomier.
Coloquesiemprelacamaenlaposiciónmás
bajaantesdedejaralapersonaenellasin
vigilancia.
Asegúresedequenohayadebajo,encimao
cercadelacamanadaquepuedaobstruir
elajustedelaaltura,como,porejemplo,
muebles,grúasomarcosdeventana.
601556305-G
Seguridad
¡PRECAUCIÓN!
Elusodeaccesoriosincorrectosoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
Utilicesoloaccesoriosoriginalesparausarel
producto.
Debidoalasdiferenciasregionales,consulte
elsitioweboelcatálogolocaldeInvacare
paraverlosaccesoriosdisponiblesopóngase
encontactoconelrepresentantelocalde
Invacare.Consultelasdireccionesalnalde
estedocumento.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodaños
Elproductopuedecalentarsesiseexponealaluz
solaroaotrasfuentesdecalor.
Noexpongaelproductoalaluzsolardirecta
duranteperiodosdetiempoprolongados.
Mantengaelproductoalejadodefuentesde
calor.
¡PRECAUCIÓN!
Existeelriesgodequesusdedosqueden
atrapadosentrelaspiezasmóvilesdelacama.
Tengacuidadoconlosdedos.
IMPORTANTE
Lacamanodisponedeaislador(interruptor
principal).Sinecesitadesconectarlossistemas
eléctricosdelacama,desenchúfeladelatoma
decorriente.
Coloquesiemprelacamadeformaque
sepuedaaccederfácilmentealatomade
alimentacióneléctricaparadesenchufarla
cama.
IMPORTANTE
Laacumulacióndepelusas,polvouotrotipode
suciedadpuededañarelproducto.
Mantengalimpioelproducto.
2.2Colchones
¡ADVERTENCIA!
Aspectosdeseguridadrelacionadosla
combinacióndebarandillasycolchones:
Conelobjetivodeobtenerelmáximonivelde
seguridadposible,sedebenrespetarlasmedidas
máximasymínimasparacolchonesalutilizar
barandillasenlacama.
Paraconocerlasmedidascorrectasdelcolchón,
consultelatabladecolchonesenelcapítulo9
DatosTécnicos,página80
.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodeatrapamientoy/oasxia
Elusuariopodríaquedaratrapadoy/osufrir
riesgodeasxiasielespaciohorizontalentreel
ladodelcolchónyelinteriordelabarandillaes
demasiadogrande.Apliquelaanchurayaltura
mínimasdeloscolchonesencombinacióncon
labarandilla,talcomoseindicaenlatablade
colchonesdelcapítulo9DatosTécnicos,página
80
.
Tengaencuentaqueelusodeuncolchón
muygruesoomuyblando(bajadensidad),o
conunacombinacióndeambascaracterísticas,
aumentaelriesgo.
A
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
Elusuariopuedecaerseporelbordeysufrir
lesionesgravessiladistanciaverticalAentre
lapartesuperiordelcolchónyelbordedela
barandillaodelpaneldelacamaesdemasiado
corta.Consultelaimagenanterior.
MantengasiempreunadistanciamínimaAde
22cm.
Apliquelaalturaximadelcolchónen
combinaciónconlabarandilla,talcomose
indicaenlatabladecolchonesdelcapítulo9
DatosTécnicos,página80.
2.3Informacióndeseguridadsobre
interferenciaselectromagnéticas
¡ADVERTENCIA!
Riesgodemalfuncionamientodebidoa
interferenciaselectromagnéticas
Lasinterferenciaselectromagnéticasentreeste
productoyotrosequiposeléctricospueden
interferirconlasfuncionesdeajusteeléctrico
deesteproducto.Paraevitar,reduciroeliminar
dichasinterferenciaselectromagnéticas:
Utiliceúnicamentecables,accesoriosy
recambiosoriginales,noaumentelaemisión
electromagnéticanireduzcalainmunidad
electromagnéticadeesteproducto.
Noutiliceequiposdecomunicacionespor
radiofrecuencia(RF)portátilesamenosde
30cmdecualquieradelaspiezasdeeste
producto(incluidosloscables).
Noutiliceestaproductocercadeunequipo
quirúrgicodealtafrecuenciaqueesactivo
nideunasalablindadacontraseñales
deradiofrecuenciaparalarealizaciónde
resonanciasmagnéticas,dondelaintensidadde
lasinterferenciaselectromagnéticaseselevada.
Siseproduceninterferencias,aumentela
distanciaentreesteproductoyelotroequipo
oapáguelo.
Consulteinformacióndetalladaysigalas
indicacionesdelcapítulo10Compatibilidad
electromagnética(EMC),página82
.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodemalfuncionamientodebidoa
interferenciaselectromagnéticas
Noutiliceestacamaapiladaconojuntoa
equiposeléctricosdistintosdelosespecicados
acontinuación,yaquepuedeprovocarun
funcionamientoincorrecto.Sinoesposible
separarlos,debeobservarlacamaylosotros
1556305-G61
InvacarMedley®Ergo
equiposdetenidamenteparaasegurarsedeque
funcionannormalmente.
Estacamasepuedeutilizarjuntoconaccesorios
aprobadosporInvacareyequiposmédicos
eléctricosconectadosalcorazón(deforma
intracardiaca)oalosvasossanguíneos(de
formaintravascular)siemprequeserespetenlos
siguientesaspectos:
Elequipomédicoeléctriconosedebejara
losaccesoriosmetálicosdelacama,comolas
barandillas,elincorporador,lavarilladegoteo,
lospaneles,etc.
Elcabledealimentacióndelosequiposmédicos
eléctricosdebeestarapartadodelosaccesorios
odecualquierotrapiezamóvildelacama.
2.4Etiquetasysímbolosenelproducto
2.4.1Etiquetadeidenticación
Laetiquetadeidenticaciónseencuentraenelchasisdela
camaycontienelainformaciónprincipaldelproducto,entre
laqueseincluyenlosdatostécnicos.
MD
Product name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
EN 60601-2-52
= xxx kg
Númerodeserie
Referenciadeproducto
Fabricante
Fechadefabricación
Productosanitario
Pesomáximodelusuario
Cargamáx.deutilizaciónsegura
EquipodeCLASEII
PiezaaplicadadeTipoB
ConformeconRAEE
Conformidadeuropea
Abreviacionesdelosdatostécnicos:
Iin:corrientedeentrada
Uin:tensióndeentrada
Int.:intermitencia
CA:corrientealterna
Max:máximo/a
min:minutos
Paraobtenermásinformaciónsobrelosdatostécnicos,
consulte9DatosTécnicos,página80.
2.4.2Otrasetiquetas
Leaelmanualdelusuarioantesdeusaresteproductoy
sigatodaslasinstruccionesdeseguridadyuso.
Denicióndelpesomínimo,laaltura
mínimaydelíndicedemasacorporal
mínimodeunusuarioadulto.
Consulte1.2Usoprevisto,página58.
Paraconsultarlasmedidascorrectasde
loscolchones,consulteladocumentación
delusuario.
Consulte9DatosTécnicos,página80.
XX° C
XX° C
XX° C
XX° C
XX%
XX% XXX hPa
XXX hPa
= XXX kg
Pesototaldelproductoconlacarga
máximadeutilizaciónseguraaplicada
Límitedetemperatura
Límitedehumedad
Límitedepresiónatmosférica
Condicionesdetransportey
almacenamiento
Condicionesdefuncionamiento
621556305-G
Seguridad
Indicalaszonasconmayorriesgodeaplastamientodelos
piesenlosladosinferioresdelosextremosdelacama
cercadelasruedasgiratorias.
Consulte4.1.1Alturasbajas,página69
(Soloespresenteenlasversionesbajasdeeste
producto)
Marcalaubicacióndelaconexiónparalosmediosde
ecualizacióndepotencial.
(Noestápresenteentodaslasversionesdeesteproducto)
Etiquetaenlasbarandillasde3/4delongitud
< 6 cm
Indicaelespaciomáximoentrelabarandillayelextremo
delacabeceradelacama.
Consultelasinstruccionesdemontajedeestemanualo
lasinstruccionesquesesuministranconlabarandilla.
1556305-G63
InvacarMedley®Ergo
3Instalación
3.1Informacióngeneraldeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Laspiezasdeterioradaspuedenafectarala
seguridaddelproducto.
Compruebequetodaslaspiezaslehayansido
entregadasenperfectoestadoantesdeusarlas.
Siobservaalgúndesperfecto,noutiliceel
productoypóngaseencontactoconel
proveedordeInvacareparaobtenermás
instrucciones.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
Elmontajedelacamaylainstalaciónde
losaccesoriossolodeberealizarlountécnico
cualicadoounapersonaquehayarecibidola
formaciónadecuada.
Sigalasinstruccionescuidadosamente.Sitiene
algunapreguntarelacionadaconelmontaje,
póngaseencontactoconsuproveedorde
Invacare.
Losequiposeléctricosdelacamanosedeben
desmontarnicombinarconotrosequipos
eléctricos.
Despuésdecadamontaje,compruebeque
todaslasjacionesestánbienapretadasyque
todaslaspiezasfuncionancorrectamente.
IMPORTANTE
Paraevitarlacondensación,nosedebe
utilizarlacamahastaquehayaalcanzadola
temperaturadefuncionamiento.Consulte9
DatosTécnicos,página80
3.2Piezasprincipalesdelacama
A
Cabeceros/piecerosdelacama,2piezas
B
Secciónderespaldodelsomier
C
Seccióndemuslos/piernasdelsomier
D
Ruedagiratoria,4piezas
E
Motor,secciónderespaldodelsomier
F
Motor,seccióndemuslos/piernasdelsomier
G
Fijadoresdelcolchón,4piezas
H
Motor,ajustedelaaltura
Mando(nosemuestraenlaimagen)
Lasbarandillasnosesuministranenlaconguración
principal.Paraobtenermásinformaciónsobrelas
barandillasyotrosaccesorios,póngaseencontacto
consurepresentantedeInvacare.
3.3Montajedelacama
1.Introduzcaloslatiguillosdelamitadsuperiordelsomier
enlostuboslateralesdelamitadinferiordelsomier.
2.Aprietecondostornillosdemariposa.
3.Asegúresedequeloscuatrojadoresdelcolchón
apuntanhaciaarriba.
4.Girelasarandelasdebloqueosobreelextremodela
camahastalaposiciónABIERTO.
5.Enganchelossoportesdelsomierenlaposiciónsuperior
(A)oenlaposicióninferior(B)alextremodelacama
ypresioneconrmezaparaencajarlosensusitio.(Es
normalquehayaunpequeñoespacioentrelaranura
superioryelsoporte)
6.Girelasarandelasdebloqueohastalaposición
BLOQUEADO.
¡PRECAUCIÓN!
Lasarandelasdebloqueoaseguranqueel
somiernopuedaelevarseaccidentalmentedelos
extremosdelacama.
Asegúresedequetodaslasarandelasde
bloqueoesténbloqueadasenlaranurasuperior,
talcomosemuestraenlaimagen.
Asegúresedequetodoslossoportesestén
enganchadosenlamismaposición(superior
oinferior).
3.3.1Colocacióndeetiquetas
(Versiónbajasolamente)
641556305-G
Instalación
1.Coloquelascuatroetiquetasdeadvertenciade
atrapamientodelospies(quesesuministranpor
separado)enlosladosinferioresdelosextremosdela
cama,cercadelasruedasgiratorias.
3.4InstaleRastox
(opcional)
1.PresionelaparteinferiordeRastoxalospiesdela
cama.
2.AprieteelextremosuperiordeRastox.
3.HagaqueRastoxgireentrelaslengüetasylibérelo.
3.5Cajadecontrol
Lacajadecontrolestáenganchadaalmotordelrespaldo.
LacajadecontrolAsesuministraconunalevadebloqueo
Byunaetiquetaconsímbolosquemuestrandónde
conectarlosenchufesdelmotor:
MotordelrespaldoC
MotordelaseccióndelosmuslosD
Motordelextremodelacama,pieceroE
Motordelextremodelacama,cabeceroF
MandoG
3.6Cableado
IMPORTANTE
Loscablesdebencolocarsedetalmaneraque
semantenganlejosdelsueloynobloqueenlas
ruedas.Coloqueelcablederedenelgancho
proporcionadoparaesten,comosemuestra
enlaimagen.
Paraevitarqueloscablesseestropeencuandoseponganen
marchalosmotores,sigalasinstruccionesqueseincluyena
continuación.
1.
Conectelosdosenchufesdelosmotoresdesubiday
bajada(cabeceraypiecero)alacajadecontrolsituada
bajoelrespaldo.
2.
Guíeelcabledelmotordesubida/bajadadesdeel
piecerodelacamayelcabledelmotordelasección
delmusloylapiernaatravésdelpasadordelmotorde
laseccióndelmusloylapierna.Asegúresedequeel
pasadorestécorrectamentebloqueado.
3.Conectelacajadecontrolalaalimentación.
4.Muevalaseccióndelmusloylapiernaalasposiciones
másaltas.
1556305-G65
InvacarMedley®Ergo
5.
Coloqueelcabledelmotordesubida/bajadadelospies
enelganchodelextremodelacama.
6.Muevaelrespaldohastalaposiciónmásalta.
7.
Coloqueelcabledelmotordesubida/bajadadela
cabeceraenlosdosganchosdelextremodelacamay
conecteelcablealpasadordelmotordelrespaldo.
8.
IMPORTANTE
Elmando,launidaddecontrolylosmotores
estánprotegidossegúnlanormaIPX4.
Esnecesariousarunalevadebloqueo
enlacajadecontrolparagarantizarla
protecciónIP .
Instalelalevadebloqueosobrelosenchufesdelacaja
decontrol.
9.
Guíeelcabledealimentaciónporelsujetacablesque
estásituadoenelchasisdelacama.
10.Antesdeponerlacamaenuso,compruebequetodas
laspiezasfuncionanbienyquenohaycablesdemotor
quecuelguensobreelsuelooquequedenaplastados
almoverlasseccionesdelacama.
3.6.1Camaconfuentedealimentaciónexterna
de24V
1.ConecteelcablecortoAalacajadecontrol(sedebe
oírun"clic")
2.Conecteelcable(comosedescribeenelpaso7dela
secciónCableado).
3.ConecteelcablecortoBalcabledeltransformadorC.
4.Conecteeltransformadorde24VDalenchufedela
tomadecorrientede230V.
3.7Instalacióndelasbarandillas
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionespersonales
Existeelriesgodequelosdedosqueden
atrapadosopilladosalmontarodesmontarla
barandilla.
Tengacuidadoconlosdedos.
Sigalasinstruccionescuidadosamente.
Despuésdecadamontaje,compruebeque
todoslosaccesoriosesténbienapretadosyque
labarandillafuncionecorrectamente.
Barandillasextraíblesde3/4delongitud
¡ADVERTENCIA!
Riesgodeatrapamiento
Existeelriesgodequedaratrapadooasxiarse
entreelsomier,labarandillayelpanel.
Cuandoutilicelasbarandillasextraíbles,
asegúresesiempredequeladistanciaentreel
panelyelbordesuperiordelaempuñadurade
labarandillaesinferiora6cmenelcabeceroo
superiora32cmenelpiecero.
3.7.1BarandillaVersoII
Montaje
661556305-G
Instalación
Elmontajedelabarandilladeberealizarseconla
barandillaenposiciónbloqueada.
1.Coloqueambossoportesdelabarandillaenelchasisde
lacama,conelbotóndebloqueoAorientadohaciael
piecerodelacama.
2.Asegúresedequeelsoportesituadoalladodel
cabecerodelacamasecolocaincluyendoelsoportedel
incorporadortalcomosemuestraeneldetalleB.
3.Paralascamasequipadasconextremosdelacamacon
unmontajedetipoSanne,antesesnecesariodesacoplar
temporalmenteelpasadordebloqueoCdelcabecero
delacamaparacolocarelsoporte.
a.TiredelpasadordebloqueoCygire1/4devuelta
parabloquearloenlaposicióndesacoplada.
b.Coloqueelsoportebajoelpasadordebloqueotal
comosedescribeenelpaso2.
c.Gireelpasadordebloqueoparaacoplarloalextremo
delacama.
4.Unavezcolocadoscorrectamentelossoportesen
elchasisdelacama,jelabarandillaapretando
rmementelaspalomillasD.
Desmontaje
1.Aojelaspalomillasylevantelabarandilladelchasis
delacama.
3.7.2BarandillaScala2
Montajedelabarandilla
1.
Coloquelabarandillasobreelchasissuperiorconel
sistemadeliberaciónAenelextremodelacabecera
delacama.
Lasarticulacionesdehorquillaenlabarandilla
debenmontarsedeacuerdoconlasinstrucciones
delabarandilla.
2.
AprietelaspalomillasBparaacoplarlabarandillaenel
chasissuperior.Asegúresedequeestéjaysujeta.
Desmontajedelabarandilla
1.AojelasdospalomillasByretirelabarandilla.
3.7.3InstalacióndelabarandillaAriayBella
¡ADVERTENCIA!
Riesgodeatrapamientooasxia
Elusuariopodríaquedaratrapadoocaer
delacamasilabarandillanoestámontada
correctamenteoestádañada.
Asegúresedequetodaslaszapatasde
deslizamientoesténguiadascorrectamenteen
lasguíasdelextremodelacama.
Asegúresedequelostornillosdebloqueoestén
correctamenteinstaladosenlaparteinferior
delasguías.
LainstalacióndelabarandillademaderaBellaydela
barandilladeaceroAriaesidéntica.
Montajedelsistemadedeslizamiento
1.
IntroduzcaellingueteAdesdelaparteposteriora
travésdelaguíadedeslizamientoByasegúresedeque
encajaconun"clic"audible.
2.Hagalomismoparaloscuatrolinguetesdecadaguía
dedeslizamiento.
Acoplamientodelsistemadedeslizamientoe
instalacióndelabarandilla
1.Subalacamaa1/3delamáximaaltura.
2.
Aojeeltornillosituadoenlaparteinferiordelasguías
deunodelosextremoslacamaysubalaguíade
deslizamientohastalamitaddelrecorrido,hastaque
encajeconun"clic"audible.
3.
Insertelabarandillasuperiorenlosdoslinguetes
superiores.
1556305-G67
InvacarMedley®Ergo
4.
Enelotroextremodelabarradelabarandilla,
introduzcalosdoslinguetessuperioresenelextremo
delabarra.
5.
Insertelaconexiónenlaguíahastaqueencajecon
un"clic"audible(queindicaqueesbienjadaenla
posicióninferior).
6.Montelabarradelabarandillainferiorenlosambos
extremoscomoenelpaso4.
7.Empujehaciaarribalabarandillaenambosextremos
hastaquelabarrasuperiorencajeenlaposición
superior.
8.
Vuelvaaapretareltornillosituadodebajodelabarra
delabarandillainferiorencadaesquinadelosextremos
delacama.
Antesdeponerenusolacama,asegúresedeque
labarandillasehabloqueadocorrectamenteconel
tornilloydequelasbarrassedesplazanconsuavidad.
3.8Instalacióndelaextensióndelsomier
(opcional)
1.Retireelpiecerodelacama.
2.Inserteambosladosdelaextensióndelsomierenel
chasisyfíjeloscontuercasytornillos.
3.Vuelvaainstalarelpiecerodelacamayfíjeloalos
soportesconlostornillosautorroscantes.
IMPORTANTE
Enunacamaextendida,elpiecerodelacama
sedebesujetarjándoloalossoportescon
tornillosautorroscantes.
4.Acoplelaextensióndelsomierenelsomier.
3.9Desmontajedelacama
1.Desmontelasbarandillaslateralesyelincorporador.
2.Muevalacamahastalaposiciónmásbajayajustetodas
lasseccionesdelsomieralaposiciónhorizontal.
3.Desconecteelsuministrode230V.Enrosqueelcableen
elganchodelcabecerodelacama.
4.Desconectetodoslosenchufesdelmotordesdelos
motores(nodesconecteelcabledelmotordelrespaldo).
5.Desmonteelpeinedeseguridaddelmandomediante
unaherramienta,como,porejemplo,undestornillador
decabezaplana.
6.Extraigaloscablesdelosmotoresdelextremodela
camaydelmotordelaseccióndelapierna.
7.Separeelsomierdelosextremosdelacama.
8.Separelacabecerayelpiedelsomier.
9.Paracamasconectadasaunafuentedealimentación
externade24V,compruebequeelcabledealimentación
estéconectadoalcabledealimentacióndelaunidad
decontrol.
681556305-G
Funcionamientodelacama
4Funcionamientodelacama
4.1Informacióngeneraldeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionespersonalesydañosenla
propiedad.
Lacamadebecolocarsedemodoqueelajuste
delaalturanoseveaobstruido,porejemplo,
porelevadoresoelementosdemobiliario.
Vigilequeningunapartedelcuerpoquede
atrapadaentrelaspiezasjas(comolas
barandillas,lospaneles,etc.)ylaspiezas
móviles.
Losniñosnodebenutilizarelmando.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Silacamaseusaconusuariosinquietos,aturdidos
oconespasmos:
Silacamaestáequipadaconunmandocon
funcióndebloqueo,bloqueelasfuncionesdel
mando,
obienasegúresedequeelmandoestáfuera
delalcancedelusuario.
4.1.1Alturasbajas
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeatrapamientooaplastamiento
Dependiendodelaconguración,elespaciolibre
entrelaspartesmóvilesyjasdelacamapuede
llegarasermuyreducidocuandolacamasebaje.
Asegúresedequelospiesnoesténcercao
debajodelaspiezasmóvilesalbajarlacama.
Asegúresedequeloscablespasenporel
sitioadecuadoydequenopuedanquedar
atrapadosalbajarlacama.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Dependiendodelaconguración,laalturamínima
defuncionamientodelacamaesmuybaja.
Elusodeunaposturaincorrectaoindebida
mientrassetrabajaaalturasbajaspuedecausar
lesionesenelcuidador.
Tengaencuentalaposturadelcuerpoal
atenderalusuario.
4.1.2Fijadoresdelcolchón
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Sinlosjadoresdelcolchóninstalados
correctamente,elcolchónpodríadeslizarsehacia
unladoyprovocarqueelusuariocayeradela
cama.
Noutilicenuncalacamasinlosjadoresdel
colchón.
Asegúresesiempredequelosjadoresdel
colchónestáncorrectamenteinstaladosy
orientadoshaciaarriba.
Utiliceúnicamentelosjadoresoriginalesdel
colchón.
4.2Mando
Elmandosepuedeequiparcondos,tresocuatrobotones
paramanejarlasfuncioneseléctricasdelacama.Además,el
mandopuedeestarequipadoconunafuncióndebloqueo.
Seccióndelrespaldo
1.Arriba:pulseelladoizquierdodelbotón
(p).
2.Abajo:pulseelladoderechodelbotón
(q).
Ajustedelaaltura
1.Arriba:pulseelladoizquierdodelbotón
(p).
2.Abajo:pulseelladoderechodelbotón
(q).
Seccióndelosmuslos
1.Arriba:pulseelladoizquierdodelbotón
(p).
2.Abajo:pulseelladoderechodelbotón
(q).
Funcióndeinclinación
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesmortales
Inclinarconelcabecerohaciaabajopuedetener
unefectoletalenlosusuariosqueseansensibles
alapresiónsanguíneaelevadaenlaparte
superiordelcuerpo.
Soloelpersonalsanitarioformadopuede
operarlafuncióndeinclinación.
Realicesiempreunaevaluaciónmédicaantes
deinclinarlacamaparaquelasextremidades
inferioresdelusuarioesténmásaltasqueel
corazón.
LafuncióndeinclinaciónNOesunafunción
Trendelenburgerynodebeutilizarseparael
tratamientomédico.
1.Subircabecero:pulseelladoizquierdodel
botón(p).
2.Subirpiecero:pulseelladoderechodel
botón(q).
Silacamaestáequipadasoloconfunciónanti-inclinación,
noseráposibleinclinarconelpieceroarriba:
1.Subircabecera:pulseelladoizquierdodel
botón(p).
2.Posiciónhorizontal:subaobaje
completamentelacamamedianteelbotón
deajustedelaaltura.
4.2.1Funcióndebloqueo
Lafuncióndebloqueoimpideelusodedeterminados
botonesdefunción.Seacualseaelnúmerodebotonesque
tengaelmando,todossepuedenbloquearporseparado.
1556305-G69
InvacarMedley®Ergo
1.InsertelallaveAeneloriciosituadodebajodela
funcióndeseada.
2.Paraactivarelbloqueo,girelallavehacialaderecha.
3.Paradesactivarelbloqueo,girelallavehacialaizquierda.
4.3Ruedasgiratoriasyfrenos
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeatrapamientooaplastamientodelos
dedos
Todoslosfrenosseaccionanconelpie.
Nosuelteelfrenoconlosdedos.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Silosfrenosnoestánbloqueados,elusuario
puedecaersealentrarenlacamaobajardeella.
Bloqueesiemprelosfrenosantesdequeel
usuarioentreosalgadelacamaocuando
atiendaalusuario.
Sedebebloquearalmenosunadelasruedas
giratoriasdelacabecerayotradelospies.
Lasruedasgiratoriaspuedendejarmarcasen
distintostiposdesuperciesdesuelosabsorbentes,
comolossuelossintratarodañados.Paraevitar
quequedenmarcas,Invacare®lerecomiendacolocar
untipodeprotecciónadecuadoentrelasruedas
giratoriasyelsuelo.
4.3.1Frenodelasruedasgiratorias
A
B
Bloqueodelfreno:piselaparteexternaBdelpedaldel
freno.
Desbloqueodelfreno:piselaparteinternaAdelpedal
delfreno.
4.4Usodelasbarandillas
¡ADVERTENCIA!
Riesgodeatrapamientooasxia
Existeelriesgodequedaratrapadooasxiado
entreelsomier,labarandillayelextremodela
cama.
Compruebesiempreelmontajeyapriete
correctodelasbarandillas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
Sisehadecididoqueelusuarionecesita
barandillas:
Nodejenuncaalusuariosinvigilanciaenla
camaconlabarandillabajada.
Asegúresedequelabarandillaestéensu
posiciónmásaltaycorrectamentebloqueada
sidejaalusuariosinvigilancia.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Labarandillapuedecaersesinosebloquea
correctamente.
Empujeotiredelabarrasuperiordela
barandillaparaasegurarsedequeelmecanismo
debloqueohaencajadocorrectamente.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Existeelriesgodeatrapamientooaplastamiento
mientrassemanejalabarandilla.
Tengacuidadoconsusdedosylaspartesdel
cuerpodelpaciente.
Nofuercenuncalabarandillaniladejecaer
almanipularla.
4.4.1BarandillasVersoII
B
A
Plegadohaciaabajoparaabrirlabarandilla
1.SujetelabarrasuperiorBconunamanoytiredel
botóndebloqueoAconlaotramano.
2.Tiredelabarrasuperiorhaciaelladoysuelteelbotón
debloqueo.
3.Plieguelabarandillahastasuposiciónmásbaja.
Plegadohaciaarribaparacerrarlabarandilla
1.TiredelabarrasuperiorBylevantelabarandillahasta
quequedebienjadaenelsistemadebloqueo.
701556305-G
Funcionamientodelacama
4.4.2FuncionamientodelabarandillaScala2
1.2.
1.Arriba:LevantelabarrasuperiorBdelabarandillay
tiredeellahaciaelextremodondeestáelmecanismo
debloqueo(botóndedesbloqueo)A.Asegúresedeque
estéencajadaensusitio.
2.Abajo:PresioneelbotóndedesbloqueoAyempuje
labarrasuperiorBdelabarandillaparaalejarladel
mecanismodebloqueo.
4.4.3BarandillaAriayBella
Usodelabarandilla
Levantelabarandilla.
1.Uselasdosempuñadurasdelabarrasuperiorpara
levantarlabarandillahastaqueencajeenlaposición
superioremitiendounchasquido.
Bajelabarandilla
1.
PresioneelpestillodelsistemadedeslizamientoAen
unodelosextremosdelacamaybajelabarandillaa
laposiciónmásbaja.
2.Repitaelprocedimientoenelotroextremodelacama.
4.5Incorporador
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Lacamapuedevolcarsesiseusalaempuñadura
mientraselincorporadoresapartadodela
cama.
Elincorporadorsiempredebecolocarseconla
empuñadurasuspendidasobreeláreadela
cama.
Nosuperelacargamáximadelincorporador,
80kg.
4.5.1Coloqueelincorporador
Elincorporadorpuedecolocarseenlaparteizquierdao
derechadelcabecerodelacama.
1.Introduzcaelincorporadorensutuboyfíjeloconla
palomilla.
Noesnecesarioapretarlapalomillaencasodeque
deseequeelincorporadorgirehaciaelladodela
cama.
4.5.2Ajustedelaalturadelaempuñadura
Laalturadelaempuñaduradebeajustarsesiemprealas
necesidadesdelusuario.
1.2.
A
A
1.Mantengafueraelcordónmientrasdeslizaelcierre
deplásticoAhaciaarribaohaciaabajohastaquela
empuñaduralleguealaalturadeseada.
2.Bloqueelaempuñadurapresionandoelcordónpara
volveraintroducirloenelcierreAytiredela
empuñadurahaciaabajo.
IMPORTANTE
Despuésdeajustarlaalturadelaempuñadura:
Compruebequelosdoscordonessituados
sobreelcierredelcordónsonparalelosyestán
dentrodelcierre.
Asegúresedequeelcordónestábienbloqueado
tirandoconfuerzadelaempuñadura.
4.6Ajustedelaseccióndelapierna
Utilicelaempuñaduradelsomierparaponeren
funcionamientolaseccióndelaspiernas.
1.Arriba:levantelaempuñaduradelsomierenlasección
delaspiernas..
2.Abajo:levantelaempuñaduradelsomierenlasección
delaspiernasy,acontinuación,bajelaseccióndelas
piernas.
4.7Posicionesdeemergencia
Encasodeunaemergenciamédica,podríasernecesario
colocartodasociertasseccionesdesomierenunaposición
plana,porejemplo,unaseccióntraseraplanaparala
resucitacióncardiopulmonar(RCP).
1556305-G
71
InvacarMedley®Ergo
Paracolocarunaseccióndelsomierenunaposiciónplana,
utilicelafuncióncorrespondienteenelmando
OBIEN
encasodefallodealimentaciónodequeseanecesaria
unaacciónurgente,utilicelaliberacióndeemergencia
manualybajelaseccióndelsomier.
4.7.1Liberacióndeemergenciadeunasección
delsomier
Encasodeunfallodelmotorodelsuministroeléctrico,
podríanecesitarseunmecanismodeliberaciónde
emergenciadelrespaldoolaseccióndemuslos/piernas.
NOsepuededisponerdeunmecanismodeliberaciónde
emergenciaparaelajustedelaaltura.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Senecesitanalmenosdospersonasparauna
liberacióndeemergenciadeunaseccióndel
somier.
Cuandoseliberaunaseccióndelsomier,podría
bajarrápidamente.Nocoloquelosdedos
debajodelsomieralbajarlo.
IMPORTANTE
Desconecteelenchufedelatomaderedde
suministroeléctricoantesdeunaliberaciónde
emergenciadelsomier.
1.Ambaspersonasdebensostenerlaseccióndelcolchón.
2.Unadeellascolocaelmotorencuestiónytiradel
pasadordeseguridad.
3.Acontinuación,lasdosdebenbajarlentamentela
seccióndelcolchónhastaquelleguealaposiciónmás
baja.
4.7.2Transporteyalmacenamiento
Lacamasepuedetransportaroalmacenarmontadao
desmontada.
Consulte3.9Desmontajedelacama,página68paraobtener
instruccionesdetalladassobrecómodesmontarlacama.
Paratransportaroalmacenarlacamamontada:
1.Desconecteelcabledealimentacióndelatomade
corriente.
2.Enrolleelcabledealimentaciónycolóqueloenel
ganchoenelextremodelacabeceradelacama,para
quesemantengaalejadodelsueloyseevitendaños
duranteeltransporteoelalmacenamiento.
72
1556305-G
Accesorios
5Accesorios
5.1Listadeaccesoriosdisponibles
Dadaslasdiferenciasregionalesexistentes,consulte
sucatálogoositiowebdeInvacarelocalpara
informarsesobrelosaccesoriosdisponiblesopóngase
encontactoconsuproveedordeInvacare.
Barandillas
VersoII
Barandillalateraldeaceroplegablede3/4delongitud
(150cmx40cm),montadaeneltubolateral.Botón
dedesbloqueoenlaseccióndelospies
ScalaBasic2
Barandilladeaceroplegablede3/4delongitud(168
cmx40cm),montadaeneltubolateral.Botónde
desbloqueoenlaseccióndelacabeza
ScalaBasicPlus2
Barandilladeaceroplegablede3/4delongitud(168
cmx40cm),montadaeneltubolateral.Botónde
desbloqueoenlaseccióndelacabeza
ScalaMedium2
Barandilladeaceroplegablede3/4delongitud(165
cmx46cm),montadaeneltubolateral.Botónde
desbloqueoenlaseccióndelacabeza
ScalaDecubi2
Barandilladeaceroplegablede3/4delongitud(168
cmx54cm),montadaeneltubolateral.Botónde
desbloqueoenlaseccióndelacabeza
Bella
Barandillademaderaplegabledelongitudcompleta
(205cmx40cm),montadaenlasguíasdel
extremodelacama.Botonesdedesbloqueoenlos
cabeceros/pieceros
Bellaextendida
Barandillademaderaplegabledelongitudcompleta
(220cmx40cm),montadaenlasguíasdel
extremodelacama.Botonesdedesbloqueoenlos
cabeceros/pieceros
Aria
Barandilladeaceroplegabledelongitudcompleta
(206cmx40cm),montadaenlasguíasdel
extremodelacama.Botonesdedesbloqueoenlos
cabeceros/pieceros
Extensióndelsomier(piecero)15cm
Incorporador
Asasdesoportejas25cmx30cm,25cmx80cm,
40cmx30cm,40cmx50cmo40cmx95cm
Mandos
conajustedelaparteposteriorydelaaltura
HB72/Hl72
conajustedelaparteposterior,delosmuslosydela
alturaHB73/HL73(bloqueable)
conajustedelaparteposterior,delosmuslosy
delaalturayfuncióndeinclinaciónHB74,HL74
(bloqueable)
conajustedelaparteposterior,delosmuslosydela
alturayfuncióndeantiinclinaciónHL74(bloqueable)
SoftTiltSistemadecambiodeposicióndelpaciente
montadoenlaplataformadelcolchón.
Rastox
Montajeparaeltransporte
Importante
Utilicesoloaccesoriosyrecambiosoriginales.
Esposibleencargarrecambiosymanualesde
usuarioadicionalesenInvacare.
5.2Soportesdetransporte
Utilicelossoportesdetransporteparaalmacenary
transportarlacama:
1.
2.
3.4.
5.
6.
1556305-G73
InvacarMedley®Ergo
74
1556305-G
Mantenimiento
6Mantenimiento
6.1Informaciónsobremantenimiento
general
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodaños
Norealiceningúnprocedimientodereparación
omantenimientomientrasseesutilizandoel
producto.
Sigalosprocedimientosdemantenimientodescritoseneste
manualparagarantizarelfuncionamientocontinuadodel
producto.
6.2Inspeccionesdiarias
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Eldesgasteodeteriorodelaspiezaspuede
afectaralaseguridaddelproducto.
Elproductodeberácomprobarsecadavezque
seutilice.
Noutiliceelproductosiobservadañosotiene
dudassobrelaseguridaddealgunadesus
piezas.Póngaseencontactoinmediatamente
conelproveedordeInvacareyasegúresede
queelproductonoseutilizahastaquese
hayanrealizadotodaslasreparaciones.
Listadevericacióndelainspeccióndiaria
qInspeccionevisualmentelacama.Compruebesilas
piezaspresentansignosdedesgasteodeterioroexterno.
qExaminetodalaestructura,lospuntosdeconexión,
laspiezassometidasatensiónycualquierengranaje,
paracomprobarsitienengrietas,estándeshilachadoso
presentansignosdedeformaciónodesgaste.
qCompruebequeelmandoytodoslospistonesfuncionan
correctamente.
6.3Informacióngeneralsobre
mantenimiento
IMPORTANTE
Elsomierdebeestarapoyadodurantelas
inspeccionesdemantenimientoparaevitarque
bajeaccidentalmente.
Lastareasdereparaciónymantenimiento
solopuedenrealizarlasprofesionalesque
hayanrecibidolainstruccionesolaformación
necesaria.
Despuésdevolveraacondicionarlacama,o
silasfuncionesdelacamacambian,sedebe
llevaracaboelmantenimientosegúnlalista
decomprobación.
EnlospaísesdondeInvacaretengasupropiaempresade
venta,sepuedesuscribiruncontratodereparacionesy
mantenimiento.Endeterminadospaíses,Invacareofrece
cursossobreoperacionesdeservicioymantenimientodela
cama.EnlapáginawebdeInvacareestándisponibleslas
listasderecambiosyotrosmanualesdeusuario.
Antesdeluso
Asegúresedequetodaslaspiezaseléctricasymanuales
funcionancorrectamenteyestánenunestadoseguro.
Alostresmeses
Asegúresedequetodaslaspiezaseléctricasymanuales
funcionanyaprietelospernos,lostornillos,lastuercas,
etc.
Cadaaño
Recomendamosrealizarunapruebadeseguridadque
incluyaelrendimientodelospistonesyelestado
mecánico.
Cadadosaños
Recomendamosencarecidamenterealizartareasde
serviciodeacuerdoconlalistadevericaciónsiguiente
alosdosañosdeusonormaly,apartirdeentonces,
cadadosaños.
Pararepararlospistones,losmandosylaunidadde
control,sesustituyelapiezadefectuosa.
6.3.1Listadecontroldemantenimiento
Puntosdecontrol
qInspecciónvisualdetodaslaspiezasdelacama(sin
deformaciones)
qFrenillos,pasadoresyanillodejacióndeplástico:
bloqueadoscorrectamenteeintactos.
qTornillos:apretados.
qSoldaduras:intactas(sindesgasteniroturas)
qRuedas(ruedansuavemente)
qAccesoriosdelasruedasgiratorias:apretados.
qFrenosdelasruedasgiratorias:sebloquean
correctamente.
qTodoslosmotores:funcionanadecuadamente(con
velocidadregularypocoruido).
qCables:conectadoscorrectamenteysindaños.
qEnchufeseléctricos:sindaños.
qSistemademovimientoybloqueodebarandillas:se
desplazaconsuavidadysebloqueacorrectamente.
qAccesorios:estánmontadoscorrectamenteyfuncionan
correctamente.
qRevestimientodañado:reparado.
qFugadelubricante:compruebelaposiblepresenciade
lubricante.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
Lasfugasdelubricantepuedenprovocarcaídas
accidentalesoincendio.
Póngaseencontactoconelproveedorde
serviciossisedetectanfugasdelubricanteu
otroresiduo.
6.4Inspeccióntraslareubicación:
preparaciónparaunnuevousuario
IMPORTANTE
Cuandolacamahayacambiadodeubicación,
antesdeasignarlaaunnuevousuariosedebe
inspeccionarafondo.
Lainspeccióndebecorreracargodeun
profesionalcualicado.
Paraelmantenimientoperiódico,consulteel
plandemantenimiento.
1556305-G75
InvacarMedley®Ergo
6.4.1Listadecomprobación:despuésdel
traslado
Puntosdecontrol
qCompruebequelosinsertosqueconectanlasdos
mitadesdelsomiersehayaninsertadocompletamente
ybloqueado.
qVeriquequeelsomieresmontadocorrectamente
enlosextremosdelacamayquesehayasujetadoel
anillodebloqueo.
qCompruebeelbloqueodelosmotores(pasadoresde
tubocorrectamentemontados).
qCompruebeelcableadoelectrónicodelosmotores
(cablesnoatrapados).
qCompruebequeelalojamientodelosmotoresestá
intacto(singrietasquepermitanlafugadeuidos).
qCompruebequelalevadebloqueosehayamontado
correctamentesobreloscontactosenlacajadecontrol.
qCompruebelasseccionesdelsomierutilizandoelmando
paraactivartodaslasfuncionesdelaspiezasmóviles.
qCompruebeelfuncionamientodelosfrenos.
qCompruebelasfuncionesdebloqueodelasbarandillas
laterales.
qCompruebequetodosloslistonesdelacamaestén
intactosynoesténsueltos.
6.5Limpiezaydesinfección
6.5.1Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodedescargaeléctricaydañosenel
producto
Apagueeldispositivoydesconéctelodelared
eléctrica,siprocede.
Allimpiarcomponenteselectrónicos,tenga
encuentasuclasedeprotecciónsobrela
introduccióndeagua.
Asegúresedequenosalpiqueaguaenel
enchufeolatomadepared.
Notoquelatomadecorrienteconlasmanos
mojadas.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entreydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
6.5.2Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
periódicamentemientrasestéenuso,
antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
6.5.3Instruccionesdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezadelproductonopuederealizarse
ensistemasdelavadoautomático,mediante
equiposdelimpiezadevaporoapresión.
Componenteseléctricos
Método:Limpieconunpañoouncepillosuave
húmedo.
Temperaturamáxima:40°C
Disolvente/productosquímicos:Utiliceaguaylos
productoshabitualesdelimpiezadomésticos.
Secado:Sequelasuperciehúmedaconunpañosuave
Componentesmetálicos
Método:Limpieconunpañoouncepillosuave
húmedo.
Temperaturamáxima:40°C
Disolvente/productosquímicos:Utiliceaguaylos
productoshabitualesdelimpiezadomésticos.
Secado:Sequelasuperciehúmedaconunpañosuave
Loscomponentesmetálicostambiénsepueden
limpiarconaguaapresión,peronoconaltapresión
ovapor.
Madera(incluidaslascorreasdeteladelasbarandillas,si
lashay)
761556305-G
Mantenimiento
Método:Limpieconunpañoouncepillosuave
húmedo.
Temperaturamáxima:40°C
Disolvente/productosquímicos:Utiliceaguaylos
productoshabitualesdelimpiezadomésticos.
Secado:Sequelasuperciehúmedaconunpañosuave
Tejidos(incluidosloscolchonesylatapicería)
Consultelaetiquetaadheridaencadaproducto.
6.5.4Instruccionesdedesinfección
Encontrarámásinformaciónsobrelos
desinfectantesylostodosrecomendados
enhttps://vah-online.de/en/for-users.
Enlaatencióndomiciliaria
Método:Sigalasinstruccionesdeaplicacióndeldesinfectante
ylimpieydesinfectetodaslassuperciesaccesibles.
Desinfectante:Desinfectantedomésticohabitual.
Secado:Dejequeelproductosesequealaire.
Enatenciónclínicayalargoplazo
Sigalosprocedimientosdedesinfeccióndelcentroyutilice
exclusivamentelosdesinfectantesymétodosespecicados.
6.6Lubricación
Recomendamoslubricarlacamadeacuerdoconlas
siguientesinstruccionesdespuésderealizartareasde
mantenimientoylimpiezaocuandoseanecesariopara
reducirlafricción.
Piezadelacama
Métododelubricación
PuntosderotaciónenelsomierAceite(limpiodeuso
médico)
Puntosdejacióndelmotoren
elsomier
Aceite(limpiodeuso
médico)
Rodamientosdelmotory
varillasdetensión
Aceite(limpiodeuso
médico)
Elsistemadedeslizamientodelasbarandillas
demaderanodebelubricarseconaceite;de
locontrario,lasbarrasdemaderasemoverían
conlentitud.
Parasolicitarelaceitecorrecto,póngaseen
contactoconsuproveedordeInvacare.
1556305-G
77
InvacarMedley®Ergo
7Despuésdeluso
7.1Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
7.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte6
Mantenimiento,página75.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
781556305-G
Solucióndeproblemas
8Solucióndeproblemas
8.1Solucióndeproblemasdelsistemaeléctrico
Síntoma
Causaposible
Solución
Nosehaconectadolafuentede
alimentaciónalacorriente.
Conectelafuentedealimentaciónala
corriente.
Elfusibledelaunidaddecontrolestá
fundido.
*Sustituyalaunidaddecontrol.
Elindicadordealimentaciónnose
enciende.
Unidaddecontroldefectuosa.
*Sustituyalaunidaddecontrol.
Elenchufedelmotornoseha
introducidocompletamenteenlaunidad
decontrol.
Insertecorrectamenteelenchufedel
motorenlaunidaddecontrol.
Elmotoresdefectuoso.*Sustituyaelmotor.
Elcabledelmotorestádañado.*Sustituyaelcable.
Elindicadordealimentaciónse
enciende,peroelmotornofunciona.El
relédelaunidaddecontrolemiteun
ruidocomounclic.
Unidaddecontroldefectuosa.
*Sustituyalaunidaddecontrol.
Unidaddecontroldefectuosa.
*Sustituyalaunidaddecontrol. Elindicadordealimentaciónse
enciende,peroelmotornofunciona.El
relédelaunidaddecontrolnoemite
ningúnsonido.
Mandodefectuoso.
*Cambieelmando.
Unidaddecontroldefectuosa.
*Sustituyalaunidaddecontrol.
Launidaddecontrolfunciona
correctamentemenosparauna
direcciónenuncanal.
Mandodefectuoso.
*Cambieelmando.
Elmotorfunciona,perolavarilladel
pistónnosemueve.
Elmotornopuedeelevartodalacarga.
Elmotorhaceruido,perolavarilladel
pistónnosemueve.
Lavarilladelpistónfuncionahacia
dentroperonohaciafuera.
Elmotorestádañado.*Sustituyaelmotor.
*Soloelpersonalquehayarecibidolasinstruccionesolaformaciónnecesariadeberealizartareasdereparacióny
mantenimientoenlacama.
Riesgodelesionespersonalesydañosenelproducto.
Lacamadebeestardesenchufadadelafuentedealimentaciónprincipalantesdeabrirorepararloscomponenteseléctricos.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionespersonalesydañosenelproducto.
Lacamadebeestardesenchufadadelafuentedealimentaciónprincipalantesdeabrirorepararlos
componenteseléctricos.
1556305-G79
InvacarMedley®Ergo
9DatosTécnicos
9.1Dimensionesdelacama
Todaslasmedidasseindicanencm,mientrasquetodos
losángulosseindicanengrados.Todaslasmedidasylos
ángulosseindicansintolerancias.
A
B
C
6730
224
2380
11°
11°
70°
18°
24°
10.5°
MedleyErgo
Altura
Bajo
Alto
A33-73cm40-80cm
B
160-201cm166-207cm
C15-55cm22-62cm
MedleyErgoLow
Altura
Bajo
Alto
A21-61cm28-68cm
B
146-187cm153-194cm
C2-42cm9-49cm
9.2Pesos
MedleyErgoMedleyErgo
Low
Pesomáx.del
paciente
(siempreycuandoel
pesodelcolchónylos
accesoriosnoexceda
los35kg)
145kg
Cargamáx.de
utilizaciónsegura
(paciente+accesorios)
180kg
Pesototal*
64,0kg
Partesuperiordel
somierconláminasde
madera(=partemás
pesada)
17,0kg
Partesuperiordel
somierconláminasde
acero
16,0kg
Parteinferiordel
somierconláminasde
madera
16,0kg
Parteinferiordel
somierconláminasde
acero
15,0kg
Extremodelacama(1
unidad)
14,7kg13,7kg
Incorporador4,2kg
Soportesdetransporte2,0kg
*Camacompletaconsomier(superioreinferior),láminasde
acero,cabledealimentación,jadoresdelcolchónymando
9.3Dimensionesdelcolchón
Tamañospermitidosdecolchónenfuncióndelabarandilla
Tamañodecolchón
Barandilla
Altura[cm]Ancho[cm]Longitud[cm]
Bella/Aria
alta
1)
61285,590195208
Bella/Aria
baja
2)
121885,590195208
Versoll
81685,595195208
ScalaBasic2
101685,590195208
ScalaBasic
Plus
101685,590195208
ScalaMedium
102085,590195208
ScalaDecubi2
232985,590195208
1)
Somiermontadoenposiciónalta.
2)
Somiermontadoenposiciónbaja.
9.4Datoseléctricos
Voltaje
Uin=230Voltio,CA,50/60Hz(CA=
corrientealterna)
Corriente
deentrada
máxima
Iinx.=2A/1,8Aparafuentede
alimentaciónexterna
801556305-G
DatosTécnicos
Intermitente
(funcionamiento
periódicodel
motor)
Int=10%,máx.2min/18min
Clasede
aislamiento
EquipodeCLASEII
Piezaaplicada
detipoB
Piezaaplicadadeconformidadconlos
requisitosespecicadosparalaprotección
contradescargaseléctricassegúnla
normaIEC60601-1.
Nivelacústico45a50dB(A)
Gradode
protección
Launidaddecontrol,elsuministrode
energíaexterno,losmotoresyelmando
estánprotegidossegúnlanormaIPX4.
IPX4Elsistemaeléctricoesprotegido
contrasalpicadurasdeaguaenlos
componentesprocedentesdecualquier
dirección.
Lacamanodisponedeaislador(interruptorprincipal).
Sinecesitadesconectarlossistemaseléctricosdela
cama,desenchúfeladelatomadecorriente.
9.5Condicionesambientales
Almacenamiento
ytransporte
Funcionamiento
Temperatura
De-10°Ca+50°C
de+5°Ca+40°C
Humedadrelativa
De20%a90%a30°C,sin
condensación
Presión
atmosférica
De800hPaa1060hPa
Dejequeelproductoalcancelatemperaturade
funcionamientoantesdeutilizarlo:
Elcalentamientoapartirdelatemperaturade
almacenamientomínimapuedetardarhasta24
horas.
Elenfriamientoapartirdelatemperaturade
almacenamientomáximapuedetardarhasta24
horas.
1556305-G81
InvacarMedley®Ergo
10Compatibilidadelectromagnética(EMC)
10.1InformacióngeneralsobreEMC
LosequiposeléctricosmédicosdebeninstalarseyutilizarsedeacuerdoconlainformaciónsobreEMCdeestemanual.
EsteequiposehaprobadoycumpleconloslímitesdeEMCestablecidosporIEC/EN60601-1-2paraequiposdeClaseB.
Losequiposdecomunicacionesporradiofrecuenciaportátilesymóvilespuedenafectaralfuncionamientodeesteproducto.
Otrosdispositivospuedenexperimentarinterferenciasprovocadasinclusoporlosbajosnivelesdeemisioneselectromagnéticas
permitidosporelestándaranterior.Paradeterminarsilaemisióndeesteproductoeslacausadelainterferencia,hágalo
funcionarypárelodespués.Silainterferenciaconelfuncionamientodelotrodispositivoseinterrumpe,entoncesesteproducto
eselcausante.Enesoscasosexcepcionales,lainterferenciasepuedereducirocorregirmediantelassiguientesacciones:
Cambiedeposiciónelequipo,reubíquelooaumentelaseparaciónentrelosdispositivos.
10.2Emisioneselectromagnéticas
Directricesydeclaracióndelfabricante
Esteproductosehadiseñadoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoqueseespecicaacontinuación.Elclienteo
usuariodeesteproductodebecomprobarqueseutilizaendichoentorno.
Pruebade
emisiones
Cumplimiento
Entornoelectromagnético:guía
EmisionesdeRF
CISPR11
GrupoI
EsteproductoutilizaenergíadeRFúnicamenteparasufuncionamientointerno.
Porlotanto,susemisionesdeRFsonmuybajasynoesprobablequecausen
interferenciasconequiposelectrónicoscercanos.
EmisionesdeRF
CISPR11
ClaseB
Esteproductoesadecuadoparasuusoentodoslosestablecimientos,incluidos
losestablecimientosdomésticosyaquellosconectadosdirectamentealared
públicadesuministrodebajatensiónqueabasteceserviciosutilizadospara
nesdomésticos.
Emisionesde
armónicos
IEC61000-3-2
ClaseA
Fluctuacionesde
tensión/emisiones
deparpadeo
IEC61000-3-3
Cumple
10.3Inmunidadelectromagnética
Directricesydeclaracióndelfabricante
Esteproductosehadiseñadoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoqueseespecicaacontinuación.Elclienteo
usuariodeesteproductodebecomprobarqueseutilizaendichoentorno.
Pruebade
inmunidad
Nivelde
prueba/cumplimiento
Entornoelectromagnético:guía
Descarga
electrostática(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVcontacto
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVaire
Lossuelosdebenserdemadera,decementoodebaldosasdecerámica.
Silossuelosestáncubiertosconmaterialsintético,lahumedadrelativa
deberíaserdealmenosun30%.
Transitorios
ypulsos
electrostáticos
IEC61000-4-4
±2kVparalaslíneas
desuministroeléctrico;
100kHzdefrecuencia
deentrada
±1kVparalaslíneasde
suministrodeentrada
ysalida;100kHzde
frecuenciadeentrada
Lacalidaddelareddesuministroeléctricodeberíaserlahabitualdeun
entornocomercialuhospitalario.
Sobretensión
IEC61000-4-5
±1kVdelíneaalínea
±2kVdelíneaatoma
detierra
Lacalidaddelareddesuministroeléctricodeberíaserlahabitualdeun
entornocomercialuhospitalario.
821556305-G
Compatibilidadelectromagnética(EMC)
Pruebade
inmunidad
Nivelde
prueba/cumplimiento
Entornoelectromagnético:guía
Caídasdetensión,
interrupciones
brevesy
variacionesde
voltajeenlaslíneas
desuministrode
entrada
IEC61000-4-11
<0%U
T
durante0,5
cicloenpasosde45°
0%U
T
durante1ciclo
70%U
T
durante25/30
ciclos
<5%U
T
durante
250/300ciclos
Lacalidaddelareddesuministroeléctricodeberíaserlahabitualdeun
entornocomercialuhospitalario.Sielusuariodeesteproductonecesita
queesoperativodurantelasinterrupcionesdelsuministrodeenergía,se
recomiendaalimentarelproductomedianteunsistemadealimentación
ininterrumpidaounabatería.
U
T
eselvoltajedecorrientealternadelaredantesdelaaplicacióndel
niveldeprueba.
Campomagnético
delafrecuencia
dealimentación
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
30A/m
Loscamposmagnéticosdefrecuenciadealimentacióndeberíanestarenlos
nivelescaracterísticosdeunentornohospitalarioocomercial.
RFconducida
IEC61000-4-6
3V
150kHza80Mhz
6V
enbandasISMybandas
deradioacionados
Noesposiblepredecirteóricamenteconexactitudlaintensidaddecampode
lostransmisoresjos,comolasemisorasderadioacionados,lasestaciones
basederadioteléfonos(móviles/inalámbricos)yderadiosmóvilesterrestres,
asícomolasemisorasderadioAMyFMydetelevisión.Paraevaluarel
entornoelectromagnéticocausadoportransmisoresdeRFjos,debería
realizarseunestudioelectromagnéticodelemplazamiento.Silaintensidad
delcampodelemplazamientoenelqueseutilizaesteproductosuperael
niveldecumplimientodeRFindicadoanteriormente,esnecesarioobservar
elproductoparacomprobarquefuncionacorrectamente.Siseobservaun
funcionamientoanormal,seráprecisotomarlasmedidasnecesarias,como
lareorientaciónoreubicacióndelproducto.
Esposiblequeseproduzcaninterferenciascercadelosequiposmarcados
conelsímbolosiguiente:
RFradiada
IEC61000-4-3
10V/m
80Mhza2,7GHz
Paralasespecicaciones
depruebade385MHz
-5785MHzsobre
lainmunidadalos
equiposdecomunicación
inalámbricospor
radiofrecuencia,
consultelatabla9
deIEC60601-1-2:2014
Nodebenusarseequiposdecomunicacionesporradiofrecuenciamóvilesy
portátilesamenosde30cmdecualquieradelaspiezasdeesteproducto,
incluidosloscables.
Estasdirectricesnoseaplicanentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaseveafectadaporlaabsorción
ylareexiónenestructuras,objetosypersonas.
10.3.1Especicacionesdelapruebasobrelainmunidadalosequiposdecomunicacionesinalámbricas
porradiofrecuencia
IEC60601-1-2:2014Tabla9
Frecuencia
delaprueba
(MHz)
Banda
a)
(MHz)
Servicio
a)
Modulación
b)
Potencia
máxima(W)
Distancia(m)
Niveldeprueba
deinmunidad
(V/m)
385380-390TETRA400
Modulaciónde
pulsación
b)
18Hz
1,80,327
450430-470
GMRS460,
FRS460
FM
c)
±5kHz
desviación
1kHzseno
20,328
1556305-G83
InvacarMedley®Ergo
Frecuencia
delaprueba
(MHz)
Banda
a)
(MHz)
Servicio
a)
Modulación
b)
Potencia
máxima(W)
Distancia(m)
Niveldeprueba
deinmunidad
(V/m)
710
745
788
704-787
BandaLTE13,
17
Modulaciónde
pulsación
b)
217Hz
0,20,39
810
870
930
800-960
GSM800/900,
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,
bandaLTE5
Modulaciónde
pulsación
b)
18Hz
20,328
1720
1845
1970
1700-1990
GSM1800;
CDMA1900;
GSM1900;
DECT;banda
LTE1,3,4,
25;UMTS
Modulaciónde
pulsación
b)
217Hz
20,328
24502400-2570
Bluetooth,
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,banda
LTE7
Modulaciónde
pulsación
b)
217Hz
20,328
5240
5500
5785
5100-5800
WLAN802.11
a/n
Modulaciónde
pulsación
b)
217Hz
0,20,39
Siesnecesarioparaalcanzarelniveldepruebadeinmunidad,ladistanciaentrelaantenatransmisorayelequipoo
sistemaeléctricomédicopuedereducirsea1m.Ladistanciadepruebade1mestápermitidaporIEC61000-4-3.
a)
Paraalgunosservicios,soloseincluyenlasfrecuenciasascendentes(uplink).
b)
Elportadorsemodularáconunaseñaldeondacuadradadeciclodetrabajodel50%.
c)
ComoalternativaalamodulaciónFM,sepuedeutilizarunamodulacióndepulsacióndel50%a18Hz,yaque,aunqueno
representaunamodulaciónreal,seríaelpeordeloscasos.
841556305-G
Sisällysluettelo
Tämäopasonannettavaloppukäyttäjälle.TämäopasTÄYTYYlukea
ENNENtuotteenyttämistä,jaseonsäästettävätulevaayttöä
varten.
1Yleis..........................................86
1.1Johdanto.....................................86
1.1.1Tässäyttöoppaassaytetytsymbolit...........86
1.2yttötarkoitus................................86
1.2.1Aiottuyttäjä..............................86
1.3yttöikä.....................................86
1.4Yhteensopivuus................................86
1.4.1Tuotekohtaisetstandardit......................86
1.5Takuutiedot...................................87
1.6Rajoitettuvastuu...............................87
2Turvallisuus......................................88
2.1Yleisiäturvallisuustietoja.........................88
2.2Patjat.......................................89
2.3Sähkömagneettistahäiriötäkoskevatturvallisuustiedot...89
2.4Tuotteenmerkinnätjasymbolit....................90
2.4.1Tietokilpi..................................90
2.4.2Muutmerkinnät.............................90
3Käyttöönotto.....................................92
3.1Yleisiäturvallisuustietoja.........................92
3.2Vuoteentärkeimmätosat........................92
3.3Vuoteenkokoaminen............................92
3.3.1Tietokilpienliittäminen........................92
3.4Rastoxinasentaminen..........................93
3.5Ohjainkotelo..................................93
3.6Johdottaminen................................93
3.6.1Vuode,jossaulkoinen24V:nvirtalähde...........94
3.7Sivukaiteidenasentaminen........................94
3.7.1VersoII-sivukaide...........................94
3.7.2Scala2-sivukaide............................95
3.7.3Aria-jaBella-sivukaiteidenasentaminen...........95
3.8Patjanlisätuenasentaminen......................96
3.9Vuoteenpurkaminen............................96
4Vuoteenyttö...................................97
4.1Yleisiäturvallisuustietoja.........................97
4.1.1Matalatkorkeudet...........................97
4.1.2Patjanpidikkeet.............................97
4.2Käsiohjain....................................97
4.2.1Lukitustoiminto.............................97
4.3Pyörätjajarrut................................98
4.3.1Pyöränjarru................................98
4.4Sivukaiteidenyttö............................98
4.4.1VersoII-sivukaiteet..........................98
4.4.2Scala2-sivukaiteenkäyttäminen................98
4.4.3Aria-jaBella-sivukaide........................99
4.5Nousutuki....................................99
4.5.1Asetanousutuki.............................99
4.5.2Kahvankorkeudensäätäminen..................99
4.6Jalkaosansäätäminen...........................99
4.7Hätäasennot..................................99
4.7.1Patjatukiosantälaukaisin.....................99
4.7.2Kuljetusjavarastointi.........................100
5Lisätarvikkeet.....................................101
5.1Luettelosaatavillaolevistalisävarusteista.............101
5.2Kuljetuskiinnikkeet..............................101
6Huolto..........................................102
6.1Yleisiähuoltotietoja.............................102
6.2Päivittäisettarkastukset..........................102
6.3Yleistätietoahuollosta..........................102
6.3.1Huollontarkistuslista.........................102
6.4TarkistaminensiirtämisenjälkeenValmistelutuutta
yttäjäävarten..............................102
6.4.1TarkistuslistaSiirtämisenjälkeen...............102
6.5Puhdistaminenjadesinointi......................103
6.5.1Yleisiäturvallisuustietoja......................103
6.5.2Puhdistusvälit...............................103
6.5.3Puhdistusohjeet.............................103
6.5.4Desinointiohjeet............................103
6.6Voitelu......................................103
7Käytönjälkeen....................................105
7.1Hävittäminen.................................105
7.2Kunnostaminen................................105
8Vianmääritys.....................................106
8.1Sähköjärjestelmänvianmääritys....................106
9TeknisetTiedot...................................107
9.1Vuoteenkoot.................................107
9.2Painot.......................................107
9.3Patjanmitat..................................107
9.4Sähkötiedot...................................107
9.5Ympäristönolosuhteet...........................108
10Sähkömagneettinenyhteensopivuus(EMC)..............109
10.1Yleistätietoasähkömagneettisestasäteilys.........109
10.2Sähkömagneettinensäteily.......................109
10.3Sähkömagneettinenhäiriönsietokyky...............109
10.3.1Testitiedothäiriönsietokyvystälangattomia
radiotaajuustietoliikennelaitteitavastaan..........110
InvacarMedley®Ergo
1Yleistä
1.1Johdanto
Tämäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenyttöolisiturvallista.
Huomaa,ettäosatämänasiakirjansisällöseivälttämättä
koskeostamaasituotetta,silläasiakirjakäsitteleekaikkia
(asiakirjanpainamisajankohtana)saatavillaoleviamalleja.
Tämänasiakirjanjokainenosiokoskeekaikkiatuotteen
malleja,elleitoisinmainita.
Maassasisaatavillaolevatmallitjakokoonpanotvoikatsoa
maakohtaisistamyyntiasiakirjoista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillisilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,etkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaaytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostarvitsetlisätietojatuotteesta,esimerkiksi
tuoteturvallisuusilmoituksistajatuotteidenvetämises
markkinoilta,otayhteytInvacare-edustajaan.Osoitteet
ovattämänasiakirjanlopussa.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
1.1.1Tässäyttöoppaassakäytetytsymbolit
Tässäoppaassakäytetäänsignaalisanoja,jotkaviittaavat
vaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotkasaattavat
aiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta
lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
VAROITUS
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei
vältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen.
Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa
omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset
Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa
tehokkaastajaongelmattomastaytöstä.
1.2yttötarkoitus
Vuodeonkehitettykotihoitoonjapitkäaikaishoitoon.
Käyttöympäristö3;Sairaalaoloissaannettava
pitkäaikaishoito,jossaedellytetäänlääketieteellistä
seurantaajatarvittaessataataanvalvontajajossa
voidaantarjotalääketieteellisissämenettelyissä
ytetvätsähköisetlääkintälaitteet,jotkaauttavat
potilaankunnonylläpitämisessätaiparantamisessa.
Käyttöympäristö4;Kotioloissaannettavahoito,jossa
sähköisiälääkintälaitteitaytetäänloukkaantumisen,
vammantaisairaudenlievittämiseentaihoitamiseen.
Vuodeontarkoitettuvainsisäkäyttöön.
Vuodeontarkoitettuaikuisillekäyttäjille,jotkaovat
vähintään146cmpitkiä,painavatvähintään40kgja
joidenpainoindeksionvähintään17.
Vuodettaeioletarkoitettukäyttäjienkuljettamiseen.
Vuodettavoidaanliikuttaahuoneessa,kunpotilason
vuoteessa.Pyörätovatlukittavia.
Vuodettaeioletarkoitettupsykiatrisillepotilaille.
yttäjänenimmäispainojaturvallinen
työskentelykuormaonkerrottutietokilvessäja
tämänkäyttöoppaanteknisissätiedoissa.
VAROITUS!
Muunlainentaiasiatonkäytsaattaaaiheuttaa
vaaratilanteita.
Invacareeivastaatuotteenkäytöstä,muutoksista
taikokoamisesta,joitaeioleesitettytässä
yttöoppaassa.
1.2.1Aiottuyttäjä
Tämäntuotteenaiottuyttäjäonterveydenhuollon
ammattilainentaiyksityishenkilö,jokaonsaanuttarvittavan
koulutuksen.
Myösvuoteenyttäjävoikäyttääkäsiohjainta.
1.3yttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta,
kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen
turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas
yttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja
voimakkaastituotettakäytetään.
1.4Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
direktiivin2017/745luokan1vaatimustenmukaisesti.
Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
ytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
NoudatammenykyisenympäristölainsäädännönWEEE-ja
RoHS-direktiivejä.
1.4.1Tuotekohtaisetstandardit
TuoteontestattujanoudattaastandardiaIEC60601-2-52
(sairaalavuoteidenperusturvallisuuttajaperustehokkuutta
koskevaterityisetvaatimukset)jakaikkiasiihenliittyviä
standardeja.
Lisätietoapaikallisistastandardeistajasäädöksissaat
ottamallayhteyttäpaikalliseenInvacarenedustajaan.
Osoitteetovattämänasiakirjanlopussa.
861556305-G
Yleistä
1.5Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.6Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
yttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyt
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
yttö.
1556305-G87
InvacarMedley®Ergo
2Turvallisuus
2.1Yleisiäturvallisuustietoja
Oppaantämäosiosisältäätuotettakoskeviayleisiä
turvallisuustietoja.Katsoerityisetturvallisuustiedotja
menettelytoppaanasianmukaisestaosiosta.
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavilla
olevialisävarusteita,ennenkuinoletlukenut
kokonaanjasisäistänytnämäohjeetja
mahdollisetlisäohjeet,kutenyttöoppaat
taiohjelehtiset,jotkaontoimitettutämän
tuotteentailisävarusteenmukana.Joset
ymmärrävaroituksia,huomautuksiataiohjeita,
otayhteyttäterveydenhuollonammattilaiseen,
Invacare-toimittajaantaikoulutettuun
teknikkoonennentuotteenkäyttämistä.
Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomia
muutoksia.
VAROITUS!
Puristumis-/tukehtumisvaara
Patjanpidikkeen,sivukaiteenjavuoteenpäädyn
väliintaivuoteenlähelläsijoitettujenliikkuvien
osienjaesineidenväliinvoijäädäpuristuksiintai
tukehtua.
Vuodettaeisaayttääalle12-vuotiaiden
henkilöidentaisellaistenhenkilöidenhoidossa,
jotkaovatkeskimääräisen12-vuotiaankokoisia
taipienempiä.
Vuodettajasivukaiteitaeisaayttää
henkilöillä,jotkaovatalle146cmpitkiä,
henkilöillä,jotkapainavatalle40kg,tai
henkilöillä,joidenpainoindeksionalle17.
Patjanpuristumisenvuoksiriskivoikasvaaajan
myötä.Tarkistasäännöllisestivuoteen,patjan
ja/taisivukaiteenvälisetraot.Vaihdapatja,jos
raotvoivataiheuttaajuuttumisen.
VAROITUS!
Vaarapotilaidenvalumisestaaukkojenläpi
Vuodetäyttääkaikkienimmäismittojakoskevat
vaatimukset.Onkuitenkinmahdollista,et
pienikokoisethenkilötvaluvatsivukaiteiden
aukkojenläpitaisivukaiteenjapatjatuenvälissä
olevanaukonläpi.
Tähänonkiinniteterityishuomiota,jos
vuodettakäytetäänpienikokoistenhenkilöiden
hoidossa.
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Virheellinenjohtojenkäsittely,virheelliset
kytkennätjahyväksymättömienvarusteiden
yttösaattavataiheuttaasähköiskunjatuotteen
toimintahäiriön.
Älätaita,leikkaataimuutoinvaurioitatuotteen
johtoja.
Varmista,etteivätjohdotolejuuttuneetkiinni
taivaurioituneet,kuntuotettaytetään.
Irrotapistokepistorasiastaennenvuoteen
liikuttamista.
Varmista,ettäjohdotuksetjaliitännätontehty
oikein.
Äläkäytähyväksymättömiävarusteita.
VAROITUS!
Kaatumis-,sotkeutumis-taitukehtumisriski
Kaapelienepäasianmukainenreitittäminen
saattaaaiheuttaakaatumis-,sotkeutumis-tai
kuristumisvaaran.
Varmista,ettäkaikkikaapelitonvedettyja
kiinnitettyoikein.
Varmista,ettätuotteestaeiroikusilmukoitatai
ylimääräiskaapelia.
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Syttymislähteetvoivataiheuttaapalovammojatai
tulipalon.
Vuodeonasetettavaturvavälin
päähänmahdollisistasyttymislähteistä
(lämmityslaitteesta,takastajne.).
Potilasjaavustajateivätsaatupakoidavuoteen
ytönaikana.
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Vältätuotteenytöstäjohtuvatvammattai
vauriot:
tiivisvalvontaonvälttämätöntä,jostuotetta
ytetäänlähellälapsiatailemmikkieläimiä.
Äläannalastenleikkiätuotteella.
HUOMIO!
Vuoteeseenmentäessätaisiitäpoistuttaessa
vuodeonlaskettavaasianmukaiseenkorkeuteen.
Selkänojaavoidaanyttäätukena.Varmista,
ettäreisi-jajalkaosatovatvaakatasossa,jotta
patjatukieiylikuormitu.
Vuodeonlaskettavaainaalimpaanasentoon
ennenkuinvuoteessaolevahenkilöjätetään
valvomatta.
Varmista,ettävuoteenalla,päällätaisenlähellä
eiolemitään,mikävoisihaitatakorkeuden
säätämistä,esimerkiksihuonekaluja,hissejätai
ikkunankehyksiä.
881556305-G
Turvallisuus
HUOMIO!
Muutkuinalkuperäisetlisävarusteettaiväärät
lisävarusteetvoivatvaikuttaatuotteentoimintaan
jaturvallisuuteen.
Käytävaintuotteenalkuperäisiälisävarusteita.
Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostatai
verkkosivustostataiotayhteyttäpaikalliseen
Invacare-edustajaan.Osoitteetovattämän
asiakirjanlopussa.
HUOMIO!
Vammantaivaurionvaara
Tuotesaattaakuumentua,jossealtistuu
auringonvalolletaimuillelämmönlähteille.
Äläaltistatuotettasuoralleauringonvalolle
pitkiäaikojakerrallaan.
Pidätuotepoissalämmönlähteidenläheltä.
HUOMIO!
Sormetsaattavatjäädäpuristuksiinvuoteen
liikkuvienosienväliin.
Varosormiasi.
TÄRKEÄÄ!
Vuoteessaeioleeristintä(pääkytkin).Jos
vuoteestaonkatkaistavavirta,seonirrotettava
pistorasiasta.
Sijoitavuodeainasiten,ettäpistorasiaanpääsee
helpostikäsiksi,kunvuodepitääirrottaasiitä.
TÄRKEÄÄ!
Nukan,pölynjamuunliankertyminensaattaa
vaikuttaatuotteentoimintaanhaitallisesti.
Pidätuotepuhtaana.
2.2Patjat
VAROITUS!
Sivukaiteidenjapatjojenyhdistelmiinliittyvät
turvallisuusseikat:
Jottavuoteenjasivukaiteidenyhdistelmäolisi
mahdollisimmanturvallinen,onnoudatettava
taulukossamainittujapatjojenvähimmäis-ja
enimmäismittoja.
Katsotarkatpatjanmitatpatjataulukosta
luvussa9TeknisetTiedot,sivu107
.
VAROITUS!
Puristumis-ja/taitukehtumisvaara
Käyttäjävoijäädäkiinnija/taitukehtua,
jospatjanreunanjasivukaiteensisäpuolen
välissäonvaakasuorassaliikaatilaa.Noudata
sivukaiteenkanssaytetvänpatjan
vähimmäisleveyttä(ja-pituutta),jotkaon
kerrottupatjataulukossaluvussa9Tekniset
Tiedot,sivu107 .
Otahuomioon,ettäerittäinpaksujentai
pehmeidenpatjojen(pienitiheyksinen)tainiiden
yhdistelmänkäyttäminenlisäävaaraa.
A
VAROITUS!
Kaatumisvaara
yttäjävoipudotareunanylija
vammautuavakavasti,jospatjanyläosa
jasivukaiteen/vuoteenpäädynreunaovat
pystysuorassaliianlähellätoisiaanA.Katsokuva
edellä.
PidäetäisyytAainavähintään22cm.
Noudatasivukaiteenkanssakäytetvän
patjanenimmäiskorkeutta,jokaonkerrottu
patjataulukossaluvussa9TeknisetTiedot,sivu
107
.
2.3Sähkömagneettistahäiriötäkoskevat
turvallisuustiedot
VAROITUS!
Sähkömagneettisestahäiriöstäjohtuva
toimintahäiriönvaara
Tämäntuotteenjamuidensähkölaitteidenvälillä
voiesiintyäsähkömagneettistasäteilyä,joka
voihäiritätuotteensähköisiäsäätötoimintoja.
Tällaistensähkömagneettistenhäiriöiden
ehkäiseminen,vähentäminentaipoistaminen:
Vältäsähkömagneettisensäteilyn
lisääntymistäjatuotteensähkömagneettisen
häiriönsietokyvynheikkenemisyttämällä
vainalkuperäisiäjohtoja,lisävarusteitaja
varaosia.
Äläytäkannettavaaradiotaajuista(RF)
tietoliikennelaitteistoaalle30cm:netäisyydellä
tämäntuotteenmistäänosasta(johdotmukaan
lukien).
Äläkäytätätätuotettakäytössäolevien
korkeataajuistenkirurgistenlaitteiden
lähellätaimagneettikuvausjärjestelmän
radiotaajuussuojatussahuoneessa,jossaon
paljonsähkömagneettisiahäiriöitä.
Joshäiriöitäilmenee,siirrätämätuotejamuut
laitteetkauemmaksitoisistaantaikatkaise
laitteenvirta.
Katsotarkemmattiedotjanoudatettavatohjeet
luvusta10Sähkömagneettinenyhteensopivuus
(EMC),sivu109
.
1556305-G89
InvacarMedley®Ergo
VAROITUS!
Sähkömagneettisestahäiriöstäjohtuva
toimintahäiriönvaara
Äläkäytätätävuodettamuidenkuinjäljempänä
mainittujensähkölaitteidenvieressätaipäällä,
silläsevoijohtaatoimintahäiriöihin.Joställainen
yttöonvälttämätöntä,vuoteenjamuiden
laitteidennormaalitoimintaonvarmistettava
tarkkailemallaniitähuolellisesti.
TävuodettavoidaanyttääInvacaren
hyväksymienlisävarusteidenjasellaisten
sähköistenlääkintälaitteidenkanssa,jotka
onkytkettysydämeen(intrakardiaalisesti)tai
verisuoniin(intravaskulaarisesti)edellyttäen,et
seuraaviakohtianoudatetaan:
Sähköisiälääkintälaitteitaeisaakiinnittää
vuoteenmetallisiinlisävarusteisiin,kuten
sivukaiteisiin,nostotukeen,tippatelineeseen,
vuoteenpäätyihinjne.
Sähköistenlääkintälaitteidenvirtajohdoton
pidettäväerilläänlisävarusteistajamuista
vuoteenliikkuvistaosista.
2.4Tuotteenmerkinnätjasymbolit
2.4.1Tietokilpi
Tietokilpionvuoteenrungossa,jasiinäontärkeimmät
tuotetiedot,muunmuassateknisettiedot.
MD
Product name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
EN 60601-2-52
= xxx kg
Sarjanumero
Viitenumero
Valmistaja
Valmistuspäivä
Lääkinnällinenlaite
yttäjänenimmäispaino
Suurinturvallinentyöskentelykuorma
LUOKANIIlaite
TyypinBsovellettuosa
Sähkö-jaelektroniikkalaiteromusta(WEEE)
annetundirektiivinmukainen
Euroopanvaatimustenmukaisuus
Teknistentietojenlyhenteet:
Iin=tulovirta
Uin=tulojännite
Int.=jaksot
AC=vaihtovirta
Max=suurin
min=minuuttia
Katsolisätietojateknisistätiedoistakohdasta9Tekniset
Tiedot,sivu107 .
2.4.2Muutmerkinnät
Lueyttöopasennentämäntuotteenkäyttämistäja
noudatakaikkiaturvallisuus-jakäyttöohjeita.
Määritelmäaikuisenkäyttäjän
vähimmäispainosta,vähimmäispituudesta
javähimmäispainoindeksistä.
Katso1.2Käyttötarkoitus,sivu86
.
Katsokäyttäjänasiakirjoistapatjanoikeat
mitat.
Katso9TeknisetTiedot,sivu107 .
XX° C
XX° C
XX° C
XX° C
XX%
XX% XXX hPa
XXX hPa
= XXX kg
Tuotteenkokonaispaino,kunsiinäon
turvallinenenimmäistyöskentelykuorma
Lämpötilarajoitus
Kosteusrajoitus
Ilmanpainerajoitus
901556305-G
Turvallisuus
Kuljetus-jasäilytysolosuhteet
yttöolosuhteet
Osoittaaalueet,joissaonsuurempijalkojenpuristumisriski
vuoteenalasivuissa,pyörienlähellä.
Katso4.1.1Matalatkorkeudet,sivu97.
(vaintämäntuotteenmatalissaversioissa)
Merkitseepotentiaalintasaukseentarkoitetunliitännän
sijainnin.
(Eisisällytämäntuotteenkaikkiinversioihin)
3/4-pituistensivukaiteidenkilpi
< 6 cm
Osoittaasuurimmansallitunvälinsivukaiteenjavuoteen
pääpäädynvälillä.
Katsoasennusohjeetvuoteentäsoppaastataisivukaiteen
mukanatoimitetustaohjeesta.
1556305-G91
InvacarMedley®Ergo
3Käyttöönotto
3.1Yleisiäturvallisuustietoja
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Vaurioituneetosatsaattavatvaikuttaatuotteen
turvallisuuteen.
Tarkistakaikkiosatkuljetusvahinkojenvaralta
ennenkäyttöä.
Äläkäytävaurioitunuttatuotettajapyy
lisäohjeitaInvacare-toimittajalta.
VAROITUS!
Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
Vainvaltuutettulaitekorjaajataitarvittavan
koulutuksensaanuthenkilösaakootavuoteenja
asentaalisävarusteet.
Noudataohjeitahuolellisesti.Jossinullaon
kysytvääkokoonpanoonliittyen,otayhteyttä
Invacare-toimittajaan.
Vuoteensähkölaitteitaeisaapurkaataikytk
yhteenmuidensähkölaitteidenkanssa.
Tarkistaainakokoamisenjälkeen,etkaikki
liitoksetonkiristettykunnollajaettäkaikkiosat
toimivatoikein.
TÄRKEÄÄ!
Kosteudentiivistymisenehkäisemiseksivuodetta
eisaakäyttääennenkuinseonsaavuttanut
yttölämpötilan.Katso9TeknisetTiedot,sivu
107 .
3.2Vuoteentärkeimmätosat
A
Vuoteenpäädyt(2kpl)
B
Patjatuki,selkänojaosa
C
Patjatuki,reisi-/jalkaosa
D
Pyörä(4kpl)
E
Moottori,patjatuenselkänojaosa
F
Moottori,patjatuenreisi-/jalkaosa
G
Patjanpidikkeet(4kpl)
H
Moottori,korkeudensäätäminen
Käsiohjain(eiykuvassa)
Sivukaiteeteivätkuuluvakiokokoonpanoon.Saat
lisätietojasivukaiteistajamuistalisävarusteista
ottamallayhteyttäInvacarenedustajaan.
3.3Vuoteenkokoaminen
1.Työnnäpatjatuenylemmänosansisäkkeetpatjatuen
alemmanosansivuputkiin.
2.Kiristäkahdellasiipiruuvilla.
3.Varmista,ettäpatjanneljäpidikettäosoittavatylöspäin.
4.KäännävuoteenpäädynlukitusrenkaatasentoonAUKI.
5.Asetapatjatuenkiinnikkeetsängynpäätyynjoko
yläasentoon(A)taiala-asentoon(B)japainanetiukasti
paikoilleen.(Ylemmänkolonjakiinnikkeenväliinjää
pienirako.Tämäonaivannormaalia.)
6.KäännälukitusrenkaatasentoonLUKITTU.
HUOMIO!
Lukitusrenkaillavarmistetaan,etpatjatukiei
nousevahingossapoisvuoteenpäädyistä.
Varmista,etkaikkilukitusrenkaatovat
lukittuinaylemmässäkolossakuvanosoittamalla
tavalla.
Varmista,etkaikkikiinnikkeetovatjokoylä-
taiala-asennossa.
3.3.1Tietokilpienliittäminen
(vainmatalaversio)
1.Asetaneljäjalanpuristumisestavaroittavaakilpeä
(toimitetaanerikseen)vuoteenalasivuihin,pyörien
lähelle.
921556305-G
Käyttöönotto
3.4Rastoxinasentaminen
(lisävaruste)
1.PainaRastoxinalaosavuoteenjalkopäätyyn.
2.PainaRastoxinyläpääyhteen.
3.KierräRastoxkiinnikkeidenväliinjapäästäirti.
3.5Ohjainkotelo
Ohjainkoteloonlukittuselkänojamoottoriin.
OhjainkotelossaAonpikalukkoBjamerkki,jossaon
symboleita,jotkaosoittavat,mihinmoottoripistokkeet
kiinnitetään:
SelkänojanmoottoriC
ReisiosanmoottoriD
Vuoteenpäädynmoottori,jalkopäätyE
Vuoteenpäädynmoottori,pääpäätyF
KäsiohjainG
3.6Johdottaminen
TÄRKEÄÄ!
Kaapelitonasennettavasiten,etneovatirti
lattiastaeivätkäestäpyörientoimintaa.Aseta
verkkovirtakaapelisitävartenolevaankoukkuun
kuvanmukaisesti.
Noudataseuraaviaohjeita,jottakaapeliteivätvahingoitu
moottoreitakäynnistettäessä.
1.
Kytkeylä-jaalamoottorien(pää-jajalkopääty)molemmat
liittimetselkänojanallaolevaanohjainkoteloon.
2.
Ohjaaylä-/alamoottorinkaapelivuoteenjalkopäädys
jareisi-/jalkaosanmoottorinkaapelireisi-/jalkaosan
moottoriputkentapinläpi.Varmista,etputkentappi
onlukittukunnolla.
3.Kytkeohjainkotelopistorasiaan.
4.Nostareisi-/jalkaosakorkeimpaanasentoonsa.
5.
Asetajalkopäädynylä-/alamoottorinkaapelivuoteen
päädyssäolevaankoukkuun.
6.Asetaselkänojakorkeimpaanasentoonsa.
7.
Asetapääpäädynylä-/alamoottorinkaapelivuoteen
päädyssäolevaankahteenkoukkuunjakiinnitäkaapeli
selkänojanmoottorinputkentappiin.
1556305-G93
InvacarMedley®Ergo
8.
TÄRKEÄÄ!
Käsiohjaimen,ohjainyksikönjamoottorien
suojauksentasoonIPX4.
Ohjainkotelossaonytettäväpikalukkoa
IP-suojauksentakaamiseksi.
Asennapikalukkopistokkeidenyliohjainkoteloon.
9.
Kiinnitäverkkovirtakaapelivuoteenrungossaolevaan
vedonpoistimeen.
10.Tarkistaennenvuoteenkäyttöönottoa,ettäkaikkiosat
liikkuvatesteettömästijaettämoottorinkaapeleita
eiroikulattiallataijoudupuristuksiinvuoteenosia
liikuteltaessa.
3.6.1Vuode,jossaulkoinen24V:nvirtalähde
1.KiinnitälyhytkaapeliAohjainkoteloon(siten,etse
napsahtaapaikalleen).
2.Kytkekaapeli(luvunJohdottaminenkodassa7kuvatulla
tavalla).
3.LiitälyhytkaapeliBmuuntajankaapeliinC.
4.Kytke24V:nmuuntajaD230V:nverkkovirtaliitäntään.
3.7Sivukaiteidenasentaminen
VAROITUS!
Henkilövaurionvaara
Sormetsaattavatjäädäkiinnitaipuristuksiin
sivukaidettaasennettaessataipurettaessa.
Varosormiasi.
Noudataohjeitahuolellisesti.
Tarkistajokaisenosanliittämisenjälkeen,että
kaikkiliitoksetonkiristettykunnollajaet
sivukaidetoimiioikein.
Irrotettavat3/4-pituisetsivukaiteet
VAROITUS!
Puristumisvaara
Patjanpidikkeen,sivukaiteenjavuoteenpäädyn
väliinvoijäädäpuristuksiintaitukehtua
Irrotettaviasivukaiteitakäytettäessäon
ainavarmistettava,etvuoteenpäädynja
sivukaiteenkahvanyläreunanvälinenetäisyys
onalle6cmvuoteenpääpäädyssäjayli32cm
jalkopäädyssä.
3.7.1VersoII-sivukaide
Asentaminen
Sivukaiteidenasennuksenaikanasivukaiteenon
oltavalukitusasennossa.
1.Asetasivukaiteenkiinnikkeetvuoteenrunkoonsiten,että
lukituspainikeAonvuoteenjalkopäätyäkohti.
2.Varmista,ettävuoteenpääpäädynlähelläolevakiinnike
asetetaansiten,etseympäröinousutukea,kuten
kohdassaB.
3.JosvuoteenpäädyssäonSanne-tyylinensovitus,
lukitustapinCirrottaminenetukäteenväliaikaisesti
vuoteenpääpäädystäkiinnikkeenasettamistavartenon
välttämätöntä.
a.VedälukitustappiaCjakierräsitä1/4kierrosta
lukitaksesisenirrotettuunasentoon.
b.Asetakiinnikelukitustapinalle,kutenkohdassa2
kuvataan.
c.Kierrälukitustappiajaannasenkiinnittyä
vuoteenpäätyyn.
4.Kunkiinnikkeetonasetettuoikeinvuoteenrunkoon,
kiinnitäsivukaidekiristämälläsormiruuvejaDtiukasti.
Irrottaminen
1.Löysääsormiruuvejajanostavuoteenrungon
sivukaidetta.
941556305-G
Käyttöönotto
3.7.2Scala2-sivukaide
Sivukaiteenasentaminen
1.
AsetasivukaidejairrotusjärjestelmäAylärungonyli
vuoteenjalkopäädyssä.
Sivukaiteenhaarukkalinkitonasennettava
sivukaidettakoskevienohjeidenmukaisesti.
2.
KiinnitäsivukaideylärunkoonkiristämälläsormiruuvitB.
Varmista,ettäseonkiinnitettytasaisesti.
Sivukaiteenirrottaminen
1.LöysääkahtasormiruuviaBjapoistateräksinen
sivukaide.
3.7.3Aria-jaBella-sivukaiteidenasentaminen
VAROITUS!
Puristumis-/tukehtumisvaara
yttäjävoijäädäpuristuksiintaipudotapois
vuoteesta,jossivukaidettaeioleasennettuoikein
taijosseonvahingoittunut.
Varmista,ettäkaikkiliukukappaleetohjataan
oikeinvuoteenpäädynohjausratoihin.
Varmista,ettälukitusruuvitonasennettuoikein
ohjausratojenpohjalle.
PuisetBella-sivukaiteetjateräksisetAria-sivukaiteet
asennetaantäysinsamallatavoin.
Liukujärjestelmänkokoaminen
1.
PainatelkiAtakaapäinliukukappaleenBläpija
varmistaettäselukittuupaikalleennapsahtaen.
2.Toistatämäkaikilleneljälleteljellejokaisessa
liukukappaleessa.
Liukujärjestelmänkiinnittäminenjasivukaiteen
asentaminen
1.Nostavuodetta1/3ydestäkorkeudesta.
2.
Löysääohjaimenalareunassaolevaaruuviavuoteen
jommassakummassapäässäjatyönnäliukukappale
puoleenväliinohjainta,kunnessenapsahtaapaikalleen.
3.
Työnnäylempisivukaidekahdenylemmänteljenpäälle.
4.
Työnnäsivukaiteentoisessapäässäkaksiylempäätelk
sisäänkaiteenpäähän.
5.
Työnnäkiinniketohjaimeen,kunnessenapsahtaa
paikalleen(=asianmukaisestikiinniala-asennossa).
6.Kiinnitäalempisivukaidemolemmistapäistäänkohdassa
4kuvatullatavalla.
1556305-G95
InvacarMedley®Ergo
7.Työnnäsivukaidettamolemmistapäistäylöspäin,kunnes
ylempikaidelukittuupaikoilleenyläasentoon.
8.
Kiristäalemmansivukaiteenalaosanruuvivuoteen
jokaisessakulmassa.
Varmistaennenvuoteenkäyttöönottoa,et
sivukaiteetonlukitturuuvillaasianmukaisestijaettä
tangotliikkuvatesteettömästi.
3.8Patjanlisätuenasentaminen
(lisävaruste)
1.Irrotavuoteenjalkojenpuoleinenpääty.
2.Asetapatjanlisätuenmolemmatpuoletrungonsisään
jakiinnitänepulteillajamuttereilla.
3.Asennavuoteenjalkopäätytakaisinjakiinnitäse
kiinnikkeisiinkierreruuveilla.
TÄRKEÄÄ!
Jatketussavuoteessavuoteenjalkopäätyon
kiinnitetkiinnikkeisiinkierreruuveilla.
4.Kiinnitäpatjanalustanjatkokappalepatjanalustaan.
3.9Vuoteenpurkaminen
1.Poistasivukaiteetjanousutuki.
2.Laskevuodealimpaanasentoonjasäädäkaikkipatjatuen
osatvaakatasoon.
3.Irrota230voltinvirransyöttö.Kierräkaapelivuoteen
jalkopäädynkoukkuun.
4.Irrotakaikkimoottorinpistokkeetmoottoreista(äläirrota
selkänojanmoottorikaapelia).
5.Irrotapikalukkoohjaimestatyökalulla,esim.talttapäisellä
ruuvimeisselillä.
6.Vedäkaapelitpoisvuoteenpäätymoottoreistaja
jalkaosanmoottorista.
7.Erotapatjatukivuoteenpäädyistä.
8.Jaapatjatuenpää-jajalkopääty.
9.Tarkistavuoteissa,joissaon24voltinulkoinen
virransyöt,ettäverkkovirtakaapelionkiinnitetty
ohjainyksikönvirransyöttökaapeliin.
961556305-G
Vuoteenkäyttö
4Vuoteenkäyttö
4.1Yleisiäturvallisuustietoja
VAROITUS!
Henkilövammanjaomaisuusvahingonvaara
Vuodeonsijoitettavaniin,ettäkorkeudensäätö
eihäiriinnyesimerkiksihisseistaikalusteista.
Huolehdi,etkehonosiaeijääpuristuksiin
kiinteidenosien(kutensivukaiteiden,
vuoteenpäätyjenjne.)jaliikkuvienosienväliin.
Lapseteivätsaayttääkäsiohjainta.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Josvuodettakäytvätrauhattomattaisekavat
henkilöttaihenkilöt,jotkasaavatkouristuksia:
jokolukitsekäsiohjaustoiminnot,kunvuoteessa
onlukittavakäsiohjain,
taivarmista,ettäkäsiohjaineioleyttäjän
ulottuvilla.
4.1.1Matalatkorkeudet
HUOMIO!
Puristumis-tailitistymisriski
Kokoonpanonmukaanvuoteenliikkuvienja
kiinteidenosienvälinenvapaatilavoijäädähyvin
pieneksi,kunvuodettalasketaanmatalammaksi.
Varmista,etteivätjalkasioleliikkuvienosien
lähellätaialapuolella,kunvuodettalasketaan.
Varmista,ettäkaapelitreititetäänoikeineivätkä
voijäädäpuristuksiin,kunvuodettalasketaan.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Kokoonpanonmukaanvuoteen
vähimmäistyöskentelykorkeusontodella
matala.
Epäasianmukaisessa/virheellisessä
asennossatyöskenteleminenmatalassa
työskentelykorkeudessavoiaiheuttaavammoja
hoitajalle.
Kiinnitähuomiotavartalosiasentoonhoitotyötä
tehdessäsi.
4.1.2Patjanpidikkeet
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Ilmanasianmukaisestiasennettujapatjan
pidikkeitäpatjavoiliukuasivusuunnassa,minkä
vuoksikäyttäjävoipudotavuoteesta.
Äläkoskaanytävuodettailmanpatjan
pidikkeitä.
Varmistaaina,ettäpatjanpidikkeeton
asennettuasianmukaisestijaetneosoittavat
ylöspäin.
Käytävainmukanatoimitettujaalkuperäisiä
patjanpidikkeitä.
4.2Käsiohjain
Käsiohjaimessavoiollakaksi,kolmetaineljäpainiketta
vuoteensähkötoimintojenyttöävarten.Käsiohjaimessa
voiollamyöslukitustoiminto.
Selkänojaosa
1.Ylös:painapainikkeenvasentapuolta(p).
2.Alas:painapainikkeenoikeaapuolta(q).
Korkeudensäätäminen
1.Ylös:painapainikkeenvasentapuolta(p).
2.Alas:painapainikkeenoikeaapuolta(q).
Reisiosa
1.Ylös:painapainikkeenvasentapuolta(p).
2.Alas:painapainikkeenoikeaapuolta(q).
Kallistustoiminto
HUOMIO!
Kuolemaanjohtavanloukkaantumisenvaara
Pääpäädynkallistaminenalaspäinvoiaiheuttaa
kuolemaanjohtavanloukkaantumisenvaaran
yttäjille,jotkaovatalttiitayläkehon
verenpaineennousuun.
Vainlääketieteellisenkoulutuksensaaneet
henkilötsaavatkäyttääkallistustoimintoa.
Teeainalääketieteellinenarviointiennen
vuoteenkallistamistasiten,ettäkäyttäjänraajat
ovatylempänäkuinsydän.
KallistustoimintoEIoleTrendelenburg-toiminto,
eikäsitäsaakäyttääterveydenhoitoon.
1.Pääpäätyylös:painapainikkeenvasenta
puolta(p).
2.Jalkopäätyylös:painapainikkeenoikeaa
puolta(q).
Josvuodeonvarustettuvainkallistuksenestotoiminnolla,
jalkopäätyäeivoikallistaa:
1.Pääpäätyylös:painapainikkeenvasenta
puolta(p).
2.Vaakasuoraasento:nostavuodekokonaan
ylöstailaskekokonaanalaskäyttämällä
korkeudensäätöpainiketta.
4.2.1Lukitustoiminto
Lukitustoimintoestäätiettyjentoimintopainikkeidenkäytön.
Kaikkikäsiohjaimenpainikkeetvoilukitayksittäinriippumatta
siitä,mitenmontaniitäon.
1556305-G97
InvacarMedley®Ergo
1.TyönnäavainAavaimenreikäänhalutuntoiminnonalla.
2.Lukitsekääntämälläavaintamyötäpäivään.
3.Avaakääntämälläavaintavastapäivään.
4.3Pyörätjajarrut
HUOMIO!
Sormienjuuttumis-/puristumisvaara
Kaikkijarrujakäytetäänjaloilla.
Älävapautajarruasormilla.
HUOMIO!
Loukkaantumisriski
yttäjävoikaatuamennessäänvuoteeseentai
poistuessaansiitä,josjarruteivätolelukossa.
Lukitseainajarrutennenkuinyttäjäsiirtyy
vuoteeseentaivuoteestataikunkäyttäjää
hoidetaan.
Vähintäänyhdenpyöränpääpäädyssäjayhden
pyöränjalkopäädyssäonoltavalukossa.
Pyörätvoivatjättääjälkiäerityyppisiinimeviin
lattiapintoihin,kutenhoitamattomiintaihuonosti
hoidettuihinlattioihin.Jälkienjäämisenestämiseksi
Invacare®suositteleeasettamaansopivansuojan
pyörienjalattianväliin.
4.3.1Pyöränjarru
A
B
JarrunlukitseminenAstujarrupolkimenulommalleosalle
B
JarrunlukituksenvapauttaminenAstujarrupolkimen
sisemmälleosalleA
4.4Sivukaiteidenkäyttö
VAROITUS!
Puristumis-taitukehtumisriski
Patjanpidikkeen,sivukaiteenjavuoteenpäädyn
väliinvoijäädäpuristuksiintaitukehtua
Varmistaaina,ettäsivukaiteetonsovitettuja
kiristettyoikein.
VAROITUS!
Kaatumisvaara
Joskäyttäjänontodettutarvitsevansivukaiteita:
Äläkoskaanjätäyttäjäävalvomatta
vuoteeseen,kunsivukaideonalhaalla.
Varmista,etsivukaideonkorkeimmassa
asennossajalukittuasianmukaisesti,kuntät
yttäjänvalvomatta.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Jossivukaidettaeilukitakunnolla,sevoipudota.
Varmista,etlukitusjärjestelmäonkunnolla
kiinni,vetämällä/työntämälläsivukaiteenylin
tankoa.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Sormetsaattavatjäädäkiinnitaipuristuksiin
sivukaidettakäytettäessä.
Varopotilaansormiajamuitaruumiinosia.
Äläkoskaanliikutasivukaidettaväkisintai
pudotasitä,kunkäsitteletsitä.
4.4.1VersoII-sivukaiteet
B
A
Sivukaiteenavaaminentaittamalla
1.PidäylätangostaBkiinniyhdelläkädelläjavedä
lukituspainikkeestaAtoisellakädellä.
2.Vedäylätankoasivullejavapautalukituspainike.
3.Käännäsivukaidealasalimpaanlukittuunasentoon.
Sivukaiteensulkeminenylöskääntämällä
1.VedäylätankoaBjanostasivukaidetta,kunnesseon
kunnollakiinnilukitusjärjestelmässä.
4.4.2Scala2-sivukaiteenkäyttäminen
1.2.
981556305-G
Vuoteenkäyttö
1.Ylös:NostajavedäsivukaiteenylintätankoaBkohti
päätyä,jossaonlukitusmekanismi(irrotuspainike)A.
Varmista,ettäseonlukittupaikalleen.
2.Alas:PainairrotuspainikettaAjatyönnäsivukaiteen
ylintätankoaBpoispäinlukitusmekanismista.
4.4.3Aria-jaBella-sivukaide
Sivukaiteenkäyttäminen
Nostasivukaidetta
1.Nostasivukaidettaylemmänpalkinkahdenkahvan
avulla,kunnesselukittuuyläasentoonnapsahtamalla.
Laskesivukaidealas
1.
Painavuoteentoisessapäädyssäolevaaliukujärjestelmän
salpaaAjalaskesivukaidealimpaanasentoon.
2.Toistasamatoimenpidevuoteentoisellapuolella.
4.5Nousutuki
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Vuodesaattaakaatua,joskahvaakäytetään,kun
nousutukionkäännettypoispäinvuoteesta.
Nousutukionsijoitettavaainasiten,ettäkahva
roikkuuvuodealueenyläpuolella.
Äläylitänousutuensuurintasallittua
kuormitusta,jokaon80kg.
4.5.1Asetanousutuki
Nousutuenvoikiinnittääjokovuoteenpäänpuoleisenpäädyn
vasemmalletaioikeallepuolelle.
1.Työnnänousutukinousutuenputkeenjakiinnitäse
sormiruuvilla.
Sormiruuviaeitarvitsekiristää,joshaluatnousutuen
kääntyvänvuoteensivulle.
4.5.2Kahvankorkeudensäätäminen
Kahvankorkeusonainasäädettäkäyttäjäntarpeen
mukaan.
1.2.
A
A
1.Pidänaruulkonajaliu'utamuovistanarunlukkoaA
ylös-taialaspäin,kunneskahvaonhalutullakorkeudella.
2.LukitsekahvapainamallanarutakaisinlukkoonAja
vetämälläkahvaaalaspäin.
TÄRKEÄÄ!
Kunkahvankorkeusonsäädetty:
Tarkista,ettänarunlukonyläpuolellaolevat
kaksinaruaovatsamassasuunnassajanarun
lukonsisäpuolella.
Varmista,ettänaruonlukittunutkunnolla,
vetämällälujastikahvasta.
4.6Jalkaosansäätäminen
ytäjalkaosaanostamallapatjankahvasta:
1.Ylös:Nostajalkaosanpatjankahva.
2.Alas:Nostajalkaosanpatjankahvasuoraanylösjalaske
sittenjalkaosa.
4.7Hätäasennot
Lääketieteellisessätätilanteessavoiollatarpeensaattaa
kaikkitaitietytpatjattasaiseenasentoonesim.tasaiseen
selkäosanasentoonpuhallus-paineluelvytystävarten.
Saatapatjatukiosatasaiseenasentoon
yttämälläkäsiohjaimenasianmukaistatoimintoa
TAI
virtakatkoksenaikanataikiireellisessätilanteessa
yttämällämanuaalistahätälaukaisintajalaskemalla
patjatukiosa.
4.7.1Patjatukiosantälaukaisin
Selkä-,reisi-taijalkaosanhätälaukaisinvoiollatarpeenvirta-
taimoottorihäiriönsattuessa.Korkeudensäädönhätälaukaisu
EIolemahdollinen.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Patjatukiosanhätälaukaisuuntarvitaan
vähintäänkaksihenkilöä.
Kunpatjatukiosavapautetaan,sesaattaa
laskeutuanopeasti.Äläkurotapatjatuenalle
laskiessasisitä.
TÄRKEÄÄ!
Poistapistokepistorasiastaennenpatjatuen
hätälaukaisimenyttöä.
1556305-G99
InvacarMedley®Ergo
1.Molempienhenkilöidenonpidetkiinnipatjaosasta.
2.Toinenheistävetääturvatapinuloskyseessäolevasta
moottorista.
3.Molemmathenkilötlaskevathitaastipatjaosaa,kunnes
seonkokonaanalhaalla.
4.7.2Kuljetusjavarastointi
Vuodevoidaansiirtäätaisäilyttääkoottunataipurettuna.
Katsokohdasta3.9Vuoteenpurkaminen,sivu96
yksityiskohtaisetohjeetvuoteenpurkamiseen.
Vuoteenkuljettaminentaisäilyttäminenkoottuna:
1.Irrotavirtajohtopistorasiasta.
2.Kelaavirtajohtokerällejaasetasevuoteenpään
puoleisenpäädynkoukkuunsiten,ettäseeiolelattialla
javaurioidukuljetuksentaisäilytyksenaikana.
1001556305-G
Lisätarvikkeet
5Lisätarvikkeet
5.1Luettelosaatavillaolevista
lisävarusteista
Katsoalueellasisaatavillaolevienlisävarusteiden
tiedotpaikallisestaInvacare-sivustataikuvastostatai
otayhteyttäInvacare-toimittajaan.
Sivukaiteet
VersoII
3/4-pituinentaitettavaterässivukaide(150cmx40
cm),asennettusivuputkeen.Irrotuspainikejalkaosassa
ScalaBasic2
3/4-pituinentaitettavaterässivukaide(168cmx40
cm),asennettusivuputkeen.Irrotuspainikepääosassa.
ScalaBasicPlus2
3/4-pituinentaitettavaterässivukaide(168cmx40
cm),asennettusivuputkeen.Irrotuspainikepääosassa.
ScalaMedium2
3/4-pituinentaitettavaterässivukaide(165cmx46
cm),asennettusivuputkeen.Irrotuspainikepääosassa.
ScalaDecubi2
3/4-pituinentaitettavaterässivukaide(168cmx54
cm),asennettusivuputkeen.Irrotuspainikepääosassa.
Bella
Täysipituinentaitettavapuinensivukaide(205cmx
40cm),asennettuvuoteenpäädynohjausratoihin.
Irrotuspainikkeetmolemmissapäädyissä
Bella,pidennetty
Täysipituinentaitettavapuinensivukaide(220cmx
40cm),asennettuvuoteenpäädynohjausratoihin.
Irrotuspainikkeetmolemmissapäädyissä
Aria
Täysipituinentaitettavateräksinensivukaide(206cm
x40cm),asennettuvuoteenpäädynohjausratoihin.
Irrotuspainikkeetmolemmissapäädyissä
Patjanlisätuki(jalkopääty)15cm
Nousutuki
Kiinteättukikahvat25cmx30cm,25cmx80cm,40
cmx30cm,40cmx50cmtai40cmx95cm
Käsiohjaimet
sisältääselkänojanjakorkeudensäädönHB72/Hl72
sisältääselkänojan,reisiosanjakorkeudensäädön
HB73/HL73(lukittava)
sisältääselkänojan,reisiosanjakorkeudensäädön
sekäkallistustoiminnonHB74,HL74(lukittava)
sisältääselkänojan,reisiosanjakorkeudensäädön
sekäkallistuksenestotoiminnonHL74(lukittava)
SoftTiltpotilaanasennonvaihtojärjestelmäkiinnitetty
patjanalustaan.
Rastox
Kuljetuskiinnike
Tärkeää
Käytävainalkuperäisiälisävarusteitajavaraosia.
Varaosaluettelonjaylimääräisiäkäyttöoppaita
voitilataInvacarelta.
5.2Kuljetuskiinnikkeet
Kuljetuskiinnikkeitäytetäänsängynsäilyttämiseenja
kuljettamiseenseuraavienkuvienosoittamallatavalla:
1.
2.
3.4.
5.
6.
1556305-G101
InvacarMedley®Ergo
6Huolto
6.1Yleisiähuoltotietoja
HUOMIO!
Vammantaivaurionvaara
Äläkorjaataihuollatätätuotettasilloin,kunse
onkäytössä.
Noudatatässäkäyttöoppaassakuvattujahuoltomenettelyjä,
jottatuotettavoiyttääjatkuvasti.
6.2Päivittäisettarkastukset
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Vaurioituneettaikuluneetosatsaattavatvaikuttaa
tuotteenturvallisuuteen.
Tuoteontarkastettavaaina,kunsitäkäytetään.
Josoletepävarmatuotteenjonkinosan
turvallisuudestataituoteonvaurioitunut,
äläytäsitä.Otavälittömästiyhteyt
Invacare-toimittajaanjavarmista,ettätuotetta
eikäytetäennenkuinkorjauksetontehty.
Päivittäinenhuoltotarkistus
qTarkistavuodesilmämääräisesti.Tarkistakaikkienosien
ulkoisetvauriottaikuluminen.
qTarkistakaikkilaitteistot,kiinnityspisteet,kuormitetut
osatjakaikkinivelkohdatkulumisen,murtumisen,
rispaantumisen,muodonmuutoksentaiheikkenemisen
varalta.
qTarkistakäsiohjaimenjakaikkientoimilaitteidensujuva
toiminta.
6.3Yleistätietoahuollosta
TÄRKEÄÄ!
Huoltotarkastustenyhteydessäpatjatukion
tuettavasiten,etteisepääsevahingossa
laskeutumaan.
Ainoastaanhenkilöstö,jokaonsaanuttarvittavat
ohjeettaikoulutuksen,saasuorittaavuoteen
huollonjakunnossapidon.
Vuoteenkorjaamisenjälkeentaijosvuoteen
toiminnotmuuttuvat,vuodeonhuollettava
tarkistuslistanmukaisesti.
Huoltosopimusvoidaantehdämaissa,joissaInvacarella
onomamyyntiyhtiönsä.TietyissämaissaInvacaretarjoaa
vuoteenhuolto-jakunnossapitokursseja.Varaosaluetteloja
ylimääräisiäyttöoppaitaonsaatavillaInvacarelta.
Ennenyttöä
Varmista,ettäkaikkimanuaalisetjasähköisetosat
toimivatmoitteettomastijaettäneovatturvallisessa
tilassa.
Kolmenkuukaudenjälkeen
Varmista,ettäkaikkimanuaalisetjasähköisetosat
toimivat,jakiristäkaikkipultit,ruuvitjamutterit.
Jokavuosi
Suosittelemmeturvallisuustestausta,jokasisältää
toimilaitteidensuorituskyvynjamekaanisentilan
testauksen.
Jokatoinenvuosi
Suosittelemmevahvastihuoltoaseuraavantarkistuslistan
mukaisestikahdenvuodentavanomaisenytönjälkeen
jasenjälkeenjokatoinenvuosi.
Toimilaitteet,käsiohjainjaohjainyksikköhuolletaan
vaihtamallaviallinenosa.
6.3.1Huollontarkistuslista
Tarkistettavatkohdat
qVuoteenkaikkienosiensilmämääräinentarkastus(ei
muodonmuutoksia)
qVarmistinrenkaat,saksisokatjamuovinenkiinnitysrengas
asianmukaisestilukittujaeheitä.
qRuuvitkiristetty.
qSaumateheät(eikulumista)
qPyörät(pyörivätesteettä)
qPyöränkiinnityksetkiristetty.
qPyöränjarrutlukkiutuvatasianmukaisesti.
qKaikkimoottorittoimivatasianmukaisesti
(säännönmukaisellavauhdillajahiljaisellaäänellä),
qKaapelitasianmukaisestijännitettyjäja
vahingoittumattomia.
qPistokkeetvahingoittumattomia.
qSivukaiteenlukitus-jasiirtojärjestelmäasianmukaisesti
lukittujatoimiimoitteetta.
qLisävarusteetasianmukaisestikoottujatoimivatoikein.
qVahingoittunutpinnoitekorjattu.
qRasvavuodottarkistarasva.
HUOMIO!
Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
Rasvavuodotvoivataiheuttaakaatumisiatai
tulipalon.
Otayhteyttäpalveluntarjoajaan,joshavaitaan
rasvantaimuidenjäämienvuotoja.
6.4Tarkistaminensiirtämisenjälkeen
Valmistelutuuttayttäjäävarten
TÄRKEÄÄ!
Kunvuodeonsiirretty,seontarkistettava
huolellisestiennenantamistauudellekäyttäjälle.
Koulutetunhenkilöstönontehtävätarkistus.
Katsohuoltotaulukostamääräaikaistarkistukset.
6.4.1TarkistuslistaSiirtämisenjälkeen
Tarkistettavatkohdat
qTarkista,ettäpatjatuenpuoliskotyhdisvätholkiton
työnnettykokonaansisäänjalukittu.
qTarkista,ettäpatjatukionasennettuoikein
vuoteenpäätyihinjaetlukitusrengasonkiinni.
qTarkistamoottorienlukitus(putkentapitonasennettu
kunnolla).
qTarkistamoottoriensähköjohdot(johdoteivätole
puristuksissa).
1021556305-G
Huolto
qTarkista,ettämoottorienkotelotovatehjiä(eimurtumia,
joistanesteetvoivattullasisään).
qTarkista,ettäpikalukkoonasennettuoikeinkoskettimien
yliohjainkoteloon.
qTarkistapatjatuenosataktivoimallakäsiohjaimenavulla
kaikkiliikkuvienosientoiminnot.
qTarkistajarrujentoiminta.
qTarkistasivukaiteidenlukitustoiminnot.
qTarkista,ettäkaikkivuoteenlaipatovateheitäjaetne
eivätolelöysiä.
6.5Puhdistaminenjadesinointi
6.5.1Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
HUOMIO!
Sähköiskunjatuotteenvaurioitumisenvaara
Katkaiselaitteenvirtajairrotaverkkovirrasta,
joslaiteonkytkettysiihen.
Kunpuhdistatsähköosia,otahuomioonniiden
vesisuojauksensuojausluokka.
Varmista,ettävettäeiroiskupistokkeeseentai
seinäpistorasiaan.
Äläkosketapistorasiaamärilläkäsillä.
TÄRKEÄÄ!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaatuotetta.
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidenytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidenytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä
(emäksiä,happoajne.)taihankaavia
puhdistusaineita.Suosittelemme
tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten
astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole
muutamääritelty.
Äläkoskaankäytäliuotinta(selluloosaohenninta,
asetoniajne.),jokamuuttaamuovinrakennetta
taiirrottaakiinnitetytmerkinnät.
Varmistaaina,ettätuoteonysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja
desinointiakoskeviaytäntöjä.
6.5.2Puhdistusvälit
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatioita.
Puhdistajadesinoituote
säännöllisestisenollessakäytössä
ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen
kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
ennensenkäyttämistäuudelleyttäjälle.
6.5.3Puhdistusohjeet
TÄRKEÄÄ!
Tuoteeikespuhdistamistaautomaattisissa
pesujärjestelmissä,joissaonkorkeapaineisia
puhdistuslaitteitataihöyryä.
Sähköosat
Menetelmä:Pyyhimärälläliinallataipehmeälläharjalla.
Enimmäislämpötila:40°C
Liuotin/kemikaalit:tavallisetkotitalouden
puhdistusaineetjavesi.
Kuivaus:pyyhikuivaksipehmeälläliinalla.
Metalliosat
Menetelmä:Pyyhimärälläliinallataipehmeälläharjalla.
Enimmäislämpötila:40°C
Liuotin/kemikaalit:tavallisetkotitalouden
puhdistusaineetjavesi.
Kuivaus:pyyhikuivaksipehmeälläliinalla.
Metalliosatvoimyöspuhdistaapaineistetullavedellä,
muttaeisuurpainevedellätaihöyryllä.
Puu(myösmahdollisettekstiilihihnatsivukaiteessa)
Menetelmä:Pyyhimärälläliinallataipehmeälläharjalla.
Enimmäislämpötila:40°C
Liuotin/kemikaalit:tavallisetkotitalouden
puhdistusaineetjavesi.
Kuivaus:pyyhikuivaksipehmeälläliinalla.
Tekstiilit(mukaanlukienpehmusteetjapatjat)
Katsokuhunkintuotteeseenkiinnitettymerkintä.
6.5.4Desinointiohjeet
Tietojasuositelluistadesinointiaineista
jamenetelmisonosoitteessa
https://vah-online.de/en/for-users.
Kotioloissa
Menetelmä:Noudataytetyndesinointiaineen
yttöohjeitajadesinoikaikkiesilläolevatpinnat
pyyhkimällä.
Desinointiaine:Tavallinenkotitaloudendesinointiaine.
Kuivaus:Annatuotteenkuivuailmassa.
Kliinisessäjapitkäaikaishoidossa
Noudatalaitoksendesinointikäytäntöjäjakäytävainniissä
mainittujadesinointiaineitajamenetelmiä.
6.6Voitelu
Suosittelemmevuoteenohjeidenmukaistavoitelua
huollonjapuhdistuksenjälkeentaiainatarvittaessakitkan
vähentämiseksi.
1556305-G103
InvacarMedley®Ergo
Vuoteenosa
Voitelumenetelmä
Patjatuenkiertokohdat
Öljy(lääketieteellisesti
puhdas)
Patjatuenmoottorin
kiinnityskohdat
Öljy(lääketieteellisesti
puhdas)
Moottorinlaakeritjavetotangot
Öljy(lääketieteellisesti
puhdas)
Puisensivukaiteenliukujärjestelmääeisaa
voidellaöljyllä,silläsilloinpuupalkitliikkuvat
jäykästi.
Oikeanöljyntilaamisessaotayhteyt
Invacare-toimittajaan.
1041556305-G
Käytönjälkeen
7Käytönjälkeen
7.1Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
ytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
7.2Kunnostaminen
Tämätuotesopiiytettäväksiuudelleen.Toimiseuraavasti,
kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
Tarkistaminen
Puhdistaminenjadesinointi
Lisätietojaonkohdassa6Huolto,sivu102 .
Varmista,ettäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy,äläytätuotettauudelleen.
1556305-G105
InvacarMedley®Ergo
8Vianmääritys
8.1Sähköjärjestelmänvianmääritys
Oire
Mahdollinensyy
Korjaus
PäävirtaeiolekytkettyKytkevirta
Ohjainyksikönvarokeonpalanut
*Vaihdaohjainyksikkö Virranilmaisineisyty
Ohjainyksikköonviallinen
*Vaihdaohjainyksikkö
Moottorinpistokeeiolekunnolla
ohjainyksikönsisällä.
Työnnämoottorinpistokekunnolla
ohjainyksikköön
Moottorionviallinen
*Vaihdamoottori
Moottorinkaapelionvahingoittunut.
*Vaihdakaapeli
Virranilmaisinsyttyy,muttamoottori
eikäy.Ohjainyksikönreleeskuuluu
napsahtelevaääni.
Ohjainyksikköonviallinen
*Vaihdaohjainyksikkö
Ohjainyksikköonviallinen
*Vaihdaohjainyksikkö
Virranilmaisinsyttyy,muttamoottori
eiy.Ohjainyksiköstäeikuulureleen
ääntä.
Käsiohjainonviallinen
*Vaihdakäsiohjain
Ohjainyksikköonviallinen
*Vaihdaohjainyksikkö
Ohjainyksikköonkunnossalukuun
ottamattayhdenkanavanyhtäsuuntaa.
Käsiohjainonviallinen
*Vaihdakäsiohjain
Moottorionkäynnissä,muttamännän
tankoeiliiku.
Moottorieipystynostamaanyttä
kuormaa.
Moottoristakuuluuääntä,mutta
männäntankoeiliiku.
Männänvarsiliikkuusisäänpäinmuttaei
ulospäin.
Moottorionvahingoittunut
*Vaihdamoottori
*Ainoastaanhenkilöstö,jokaonsaanuttarvittavatohjeetjakoulutuksen,saasuorittaavuoteenhuollonjakunnossapidon.
Loukkaantumisvaarajatuotteenvaurioitumisenvaara.
Vuodeonirrotettavapäävirtalähteesennensenavaamistataisähköosienkorjaamista.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaarajatuotteenvaurioitumisenvaara.
Vuodeonirrotettavapäävirtalähteestäennensenavaamistataisähköosienkorjaamista.
1061556305-G
TeknisetTiedot
9TeknisetTiedot
9.1Vuoteenkoot
Kaikkimitatilmoitetaansenttimetreinä.Kaikkikulmat
ilmoitetaanasteina.Kaikkimitatjakulmatilmoitetaanilman
marginaaleja.
A
B
C
6730
224
2380
11°
11°
70°
18°
24°
10.5°
MedleyErgo
KorkeusMatalaKorkea
A33–73cm40–80cm
B
160–201cm166–207cm
C15–55cm22–62cm
MedleyErgoLow
KorkeusMatalaKorkea
A21–61cm28–68cm
B
146–187cm153–194cm
C2–42cm9–49cm
9.2Painot
MedleyErgoMedleyErgo
Low
yttäjän
enimmäispaino
(edellyttäen,
ettäpatjanja
lisävarusteidenpainoei
oleyli35kg)
145kg
Suurinturvallinen
työskentelykuorma
(potilas+lisävarusteet)
180kg
Kokonaispaino*
64,0kg
Patjatuenyläosa,jossa
puulaipat(=painavin
osa)
17,0kg
Patjatuenyläosa,jossa
teräslaipat
16,0kg
Patjatuenalaosa,jossa
puulaipat
16,0kg
Patjatuenalaosa,jossa
teräslaipat
15,0kg
Vuoteenpääty(1osa)
14,7kg13,7kg
Nousutuki4,2kg
Kuljetuspidikkeet2,0kg
*Kokosänky,johonkuuluupatjatuki(ylä-jaalaosa),
teräslaipat,virtakaapeli,patjanpidikkeetjakäsiohjain
9.3Patjanmitat
Sallitutpatjankootkäytetynsivukaiteenmukaan
Patjankoko
Sivukaide
Korkeus(cm)Leveys(cm)Pituus(cm)
Bella/Aria
high
1)
61285,590195208
Bella/Aria
low
2)
121885,590195208
Versoll
81685,595195208
ScalaBasic2
101685,590195208
ScalaBasic
Plus
101685,590195208
ScalaMedium
102085,590195208
ScalaDecubi2
232985,590195208
1)
Patjatukiyläasennossa.
2)
Patjatukiala-asennossa.
9.4Sähkötiedot
Syöttöjännite
Uin=230volttia,AC50/60Hz(AC=
vaihtovirta)
Suurin
ottovirta
Iinmax.=2A/1,8Aulkoisessa
virtalähteessä
Jaksottainen
(moottorin
jaksottainen
yttö)
Int=10%,enint.2min/18min
EristysluokkaLUOKANIIlaite
1556305-G107
InvacarMedley®Ergo
TyypinB
sovellettuosa
Sovellettuosavastaastandardin
IEC60601-1sisältämiäsähköiskuilta
suojautumistakoskeviaerityisvaatimuksia.
Melutaso
45.50dB(A)
SuojausluokkaOhjainyksikön,ulkoisenvirtalähteen,
moottorienjakäsiohjaimensuojauksen
tasoonIPX4.
IPX4sähköjärjestelmäonsuojattumistä
tahansasuunnastajärjestelmänosiin
roiskuvaltavedeltä.
Vuoteessaeioleeristin(pääkytkin).Josvuoteesta
onkatkaistavavirta,seonirrotettavapistorasiasta.
9.5Ympäristönolosuhteet
Varastointija
kuljetus
yttö
Lämpötila
-10°C...+50°C+5°C...+40°C
Suhteellinen
kosteus
20–90%30°C:ssaei-tiivistyvä
Ilmanpaine800–1060hPa
Annatuotteensiirtyäyttölämpötilaanennen
yttöä:
Lämpeneminenvähimmäisvarastointilämpötilasta
saattaakestääjopa24tuntia.
Jäähtyminenenimmäisvarastointilämpötilasta
saattaakestääjopa24tuntia.
1081556305-G
Sähkömagneettinenyhteensopivuus(EMC)
10Sähkömagneettinenyhteensopivuus(EMC)
10.1Yleistätietoasähkömagneettisestasäteilys
Sähköisetlääkintälaitteetonasennettavajaniitäonytettämänoppaansähkömagneettistayhteensopivuuttakoskevien
tietojenmukaisesti.
TämätuoteontestattujasenonhavaittunoudattavanluokanBlaitteitakoskevassastandardissaIEC/EN60601-1-2määritettyjä
sähkömagneettisenyhteensopivuudenrajoja.
Kannettavatjasiirrettävätradiotaajuustietoliikennelaitteetvoivatvaikuttaatämäntuotteentoimintaan.
Muissalaitteissasaattaaesiintyähäiriötäjopaedellämainitussastandardissasallittujensähkömagneettistenpäästöjenmatalilla
tasoilla.Selvitä,aiheuttaakotämätuotehäiriötä,käyttämällätuotettajalopettamallasenyttäminen.Jostoiseenlaitteeseen
kohdistuvahäiriöloppuu,tämätuoteaiheuttaahäiriön.Tällaisissaharvinaisissatapauksissahäiriötävoidaanvähentäätai
korjataseuraavasti:
Laitteidenasetteluuudelleen,uudelleensijoittaminentailaitteidenvälisenetäisyydenlisääminen.
10.2Sähkömagneettinensäteily
Ohjeetjavalmistajanilmoitus
Tämätuoteontarkoitettukäytettäväksijäljempänämääritetyssäsähkömagneettisessaympäristössä.Tuotteenostajantai
yttäjänonvarmistettava,ettuotettaytetääntällaisessaympäristössä.
SäteilytestiYhteensopivuusSähkömagneettinenympäristöohjeet
Radiotaajuinen
säteily
CISPR11
RyhmäI
Tämätuoteyttääradiotaajuistaenergiaavainomiinsisäisiintoimintoihinsa.
Sitenradiotaajuinenteilyonerittäinvähäiseikätodennäköisestiaiheuta
häiriöitälähistölläoleviinsähkölaitteisiin.
Radiotaajuinen
säteily
CISPR11
LuokkaB
Tämätuotesopiiytetväksikaikissatiloissamukaanlukienasuintilatjatilat,
jotkaonliitettysuoraanyleiseenpienjänniteverkkoon,jostaasuinrakennukset
saavatsähkön.
Harmonisetpäästöt
IEC61000-3-2
LuokkaA
Jännitteenvaihtelut/
kohinapäästöt
IEC61000-3-3
Vastaavaatimuksia
10.3Sähkömagneettinenhäiriönsietokyky
Ohjeetjavalmistajanilmoitus
Tämätuoteontarkoitettukäytettäväksijäljempänämääritetyssäsähkömagneettisessaympäristössä.Tuotteenostajantai
yttäjänonvarmistettava,ettuotettaytetääntällaisessaympäristössä.
Häiriönsietotesti
Testit/vaatimusten-
mukaisuustaso
Sähkömagneettistaympäristöäkoskeviaohjeita
Sähköstaattiset
purkaukset(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVkosketus
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVilma
Lattioidentuleeollapuuta,betoniataikeraamistatiiltä.Joslattioissa
ytetäänsynteettisiämateriaaleja,ilmansuhteellisenkosteudentulisiolla
vähintään30%.
Sähköstaattinen
transientti/purske
IEC61000-4-4
±2kV
virransyöttöjohdoille;
100kHz:ntoistotaajuus
±1kV
syöttö-/lähtöjohdoille;
100kHz:ntoistotaajuus
Sähköverkkovirranlaadunonoltavaliikehuoneisto-taisairaalakäyttöön
sopivaa.
Ylijännite
IEC61000-4-5
±1kVkahdenlinjan
välillä
±2kVlinjanja
maadoituksenvälillä
Sähköverkkovirranlaadunonoltavaliikehuoneisto-taisairaalakäyttöön
sopivaa.
1556305-G109
InvacarMedley®Ergo
Häiriönsietotesti
Testit/vaatimusten-
mukaisuustaso
Sähkömagneettistaympäristöäkoskeviaohjeita
Jännitteenlaskut,
lyhytaikaiset
häiriötja
jännitteenvaihtelut
sähkövirtaverkossa
IEC61000-4-11
<0%U
T
0,5jakson
aikana45°:nvälein
0%U
T
1jaksonaikana
70%U
T
25/30jakson
aikana
<5%U
T
250/300jakson
aikana
Sähköverkkovirranlaadunonoltavaliikehuoneisto-taisairaalakäyttöön
sopivaa.Jostämäntuotteenontoimittavajatkuvassaytössämyös
sähkökatkojenaikana,onsuositeltavaa,ettäsesaavirranUPS-virtalähteestä
taiakusta.
U
T
tarkoittaasähköverkkovirranjännitettäennentestaustasoonsiirtymistä.
Virrantaajuuden
(50/60Hz)
magneettikenttä
IEC61000-4-8
30A/m
Virrantaajuudenmagneettistenkenttienonvastattavatasoltaantyypillistä
liikehuoneisto-taisairaalaympäristöä.
Johtuva
radiotaajuus
IEC61000-4-6
3V
150kHz80Mhz
6V
ISM-ja
amatööriradiokaistoilla
Kiinteidenlähettimien,kutentukiasemien(radion,matkapuhelinten,
langattomienpuhelintenjamaaradioliikenteen,amatööriradioiden,AM-ja
FM-radiolähetystensekätv-lähetystentukiasemien)kentänvoimakkuuksiaei
teoreettisestivoidaennustaatarkasti.Jottakiinteidenradiotaajuuslähettimien
sähkömagneettistaympäristöävoitaisiinarvioida,asennuspaikallapitäisi
tehdäsähkömagneettinenmittaus.Josmitattukentänvoimakkuussiinä
tilassa,jossatätätuotettakäytetään,ylittääedellämainitunhyväksyttävän
radiotaajuuttakoskevanvaatimustason,ontarkkailtava,ettätuotetoimii
oikein.Jostuoteeitunnutoimivankunnolla,onryhdyttätarvittaviin
toimenpiteisiin,esimerkiksisiirrettäväsetoiseenpaikkaantaitoiseen
asentoon.
Häiriöitävoiesiintyäseuraavallasymbolillamerkittyjenlaitteiden
läheisyydessä:
Säteillyt
radiotaajuus
IEC61000-4-3
10V/m
80Mhz2,7GHz
385–5785
MHz:ntestitiedot
häiriönsietokyvystä
langattomia
radiotaajuus-
tietoliikennelaitteita
vastaanviittaavat
standardinIEC
60601-1-2:2014
taulukkoon9
Kannettavaajaliikuteltavaaradiotaajuistatietoliikennelaitteistoaeisaa
yttääalle30cm:netäisyydellätämäntuotteenmistäänosasta(johdot
mukaanlukien).
Nämäohjeeteivätvälttämätpädekaikissatilanteissa.Sähkömagneettisenkentänetenemiseenvaikuttavatrakenteiden,
esineidenjaihmistenaikaansaamavaimentuminenjaheijastuminen.
10.3.1Testitiedothäiriönsietokyvystälangattomiaradiotaajuustietoliikennelaitteitavastaan
IEC60601-1-2:2014taulukko9
Testitaajuus
(MHz)
Kaista
a)
(MHz)
Huolto
a)
Modulaatio
b)
Enimmäisteho
(W)
Etäisyys(m)
Häiriönsieto-
testitaso(V/m)
385380-390TETRA400
Pulssimodulaatio
b)
18Hz
1,80,327
450430-470
GMRS460,
FRS460
FM
c)
±5kHz:n
poikkeama
1kHz:nsini
20,328
710
745
788
704-787
LTE-kaista13,
17
Pulssimodulaatio
b)
217Hz
0,20,39
1101556305-G
Sähkömagneettinenyhteensopivuus(EMC)
Testitaajuus
(MHz)
Kaista
a)
(MHz)
Huolto
a)
Modulaatio
b)
Enimmäisteho
(W)
Etäisyys(m)
Häiriönsieto-
testitaso(V/m)
810
870
930
800-960
GSM800/900,
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,
LTE-kaista5
Pulssimodulaatio
b)
18Hz
20,328
1720
1845
1970
1700-1990
GSM1800;
CDMA1900;
GSM1900;
DECT;LTE-kaista
1,3,4,25;
UMTS
Pulssimodulaatio
b)
217Hz
20,328
24502400-2570
Bluetooth,
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,LTE-kaista
7
Pulssimodulaatio
b)
217Hz
20,328
5240
5500
5785
5100-5800
WLAN802.11
a/n
Pulssimodulaatio
b)
217Hz
0,20,39
Joshäiriönsietotestitasonsaavuttaminenonvälttämätöntä,lähettävänantenninjalääkinnällisensähkölaitteentai
järjestelmänvälistäetäisyytvoidaanpienentää1m:iin.IEC61000-4-3sallii1m:ntestietäisyyden.
a)
Joihinkinpalveluihinsisältyyvainmaasatelliittiyhteystaajuudet.
b)
Kantotaajuusmoduloidaankäyttämällä50%:nhyötyajanneliöaaltosignaalia.
c)
VaihtoehtonaFM-modulaatiollevoidaankäyttää50%:npulssimodulaatiota18Hz:ssä,sillävaikkaseeiedustakaanvarsinaista
modulaatiota,seolisipahintapaus.
1556305-G
111
Notes
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.AVANTd’utiliser
ceproduit,vousDEVEZlirecemanueletleconserverpourpouvoir
vousyreporterultérieurement.
1Généralités......................................114
1.1Introduction..................................114
1.1.1Symbolesgurantdanscemanuel...............114
1.2Utilisationprévue..............................114
1.2.1Utilisateurduproduit.........................114
1.3Duréedevie..................................114
1.4Conformité...................................114
1.4.1Normesspéciquesauproduit..................115
1.5Informationsdegarantie.........................115
1.6Limitationderesponsabilité.......................115
2Sécurité.........................................116
2.1Informationsdesécuritégénérales.................116
2.2Matelas.....................................117
2.3Informationsdesécuritérelativesauxinterférences
électromagnétiques............................117
2.4Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit.........118
2.4.1Autocollantd’identication.....................118
2.4.2Autresautocollants..........................118
3Réglages(Miseenservice)...........................120
3.1Informationsdesécuritégénérales.................120
3.2Piècesprincipalesdulit..........................120
3.3Montagedulit................................120
3.3.1Fixationdesautocollants......................120
3.4Installationdelacrémaillère......................121
3.5Unitécentrale.................................121
3.6Câblage......................................121
3.6.1Litavecalimentationexterne24V...............122
3.7Installationdesbarrières.........................122
3.7.1BarrièreVersoII.............................122
3.7.2BarrièreScala2.............................123
3.7.3InstallationdesbarrièreslatéralesAriaetBella......123
3.8Installationdel'extensiondeplandecouchage........124
3.9Démontagedulit..............................124
4Fonctionnementdulit..............................125
4.1Informationsdesécuritégénérales.................125
4.1.1Positionsbasses.............................125
4.1.2Calematelas...............................125
4.2Télécommande................................125
4.2.1Fonctiondeverrouillage.......................125
4.3Roulettesetfreins..............................126
4.3.1Freinderoulette............................126
4.4Utilisationdesbarrières..........................126
4.4.1BarrièreslatéralesVersoII.....................126
4.4.2UtilisationdelabarrièreScala2.................127
4.4.3BarrièreslatéralesAriaetBella.................127
4.5Potence.....................................127
4.5.1Installationdelapotence......................127
4.5.2Réglagedelahauteurdelapoignée.............127
4.6Réglagedurelève-jambes........................127
4.7Positionsd'urgence.............................127
4.7.1Déverrouillaged'urgenced'unesectionduplande
couchage.................................128
4.7.2Transportetstockage.........................128
5Accessoires......................................129
5.1Listedesaccessoiresdisponibles...................129
5.2Supportsdexationpourletransport...............129
6Maintenance.....................................131
6.1Informationsdemaintenancegénérales..............131
6.2Véricationsquotidiennes........................131
6.3Informationsgénéralessurl'entretien...............131
6.3.1Listedecontrôledemaintenance................131
6.4Inspectionaprèschangementdeplace-Préparation
pourunnouvelutilisateur.......................131
6.4.1Listedecontrôle-Aprèschangementdeplace......132
6.5Nettoyageetdésinfection........................132
6.5.1Informationsdesécuritégénérales...............132
6.5.2Fréquencedenettoyage.......................132
6.5.3Instructionsdenettoyage......................132
6.5.4Instructionsdedésinfection....................133
6.6Lubrication..................................133
7Aprèsl’utilisation..................................134
7.1Miseaurebut.................................134
7.2Reconditionnement.............................134
8Dépannage.......................................135
8.1Dépannagedusystèmeélectrique..................135
9CaractéristiquesTechniques..........................136
9.1Dimensionsdulit..............................136
9.2Poids.......................................136
9.3Dimensionsduplandecouchage...................136
9.4Caractéristiquesélectriques.......................137
9.5Conditionsambiantes...........................137
10Compatibilitéélectromagnétique(CEM)................138
10.1Informationsrelativesauxinterférences
électromagnétiques............................138
10.2Émissionsélectromagnétiques....................138
10.3Immunitéélectromagnétique.....................138
10.3.1Spécicationsd'essaipourl'immunitéà
l'équipementdecommunicationsanslRF........139
InvacarMedley®Ergo
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld'utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Veuilleznoterquecertainessectionsduprésentdocument
peuventnepass'appliqueràvotreproduit,étantdonnéque
ledocumentconcernetouslesmodèlesdisponiblesla
dated'impression).Saufmentioncontraire,chaquesection
decedocumentserapporteàtouslesmodèlesduproduit.
Lesmodèlesetlescongurationsdisponiblesdansvotrepays
sontrépertoriésdanslesdocumentsdeventespéciques
aupays.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerde
laversionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd'Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedu
documentvoussembletropdifcileàlire,vouspouvez
téléchargerlaversionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrez
alorsajusterlatailledescaractèresàl'écranpouraméliorer
votreconfortvisuel.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles
avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre
représentantInvacarelocal.Reportez-vousauxadresses
indiquéesàlanduprésentdocument.
Encasd'incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl'autoritécompétentedevotrepays.
1.1.1Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
1.2Utilisationprévue
Celitestdestinéauxsoinsàdomicileetàlongterme:
Environnementd'application3-milieumédicalpour
lessoinsàlongtermeunesupervisionetune
surveillancemédicalessontfournies,lecaséchéant,et
del’équipementmédicalélectriquepeutêtreutilisé
pourdesprocéduresmédicalesvisantàmaintenirouà
améliorerl'étatdespatients.
Environnementd'application4-milieudessoins
àdomicilesontprodiguésetpourlesquelsde
l’équipementmédicalélectriqueestnécessairean
d'aideroudesoulagerlespatientssouffrantd’une
blessure,d’unhandicapoud’unemaladie.
Celitestconçupouruneutilisationenintérieur
uniquement.
Lelitestdestinéàdesutilisateursadultes,d'unetaille
supérieureouégaleà146cm,d'unpoidssupérieurou
égalà40kgetd'unindicedemassecorporelle(IMC)
supérieurouégalà17.
Celitn'estpasdestinéautransportdupatient.Ilest
mobileàl'intérieurd'unepièce,avecsonutilisateur.Les
roulettespeuventêtreverrouillées.
Celitn'estpasdestinéauxpatientspsychiatriques.
Lepoidsmaximaldel'utilisateuretlachargemaximale
pourunfonctionnementsûrsontpréciséssurl'étiquette
duproduitetdanslasectiondescaractéristiques
techniquesduprésentmanuel.
AVERTISSEMENT!
Touteutilisationinappropriéeouincorrectepeut
provoquerdessituationsdangereuses.
Invacarenepeutêtretenueresponsableencas
d’utilisation,demodicationoudemontage
duproduitnerespectantpaslesinstructions
mentionnéesdansleprésentmanueld'utilisation.
1.2.1Utilisateurduproduit
Ceproduitestconçupourêtreutiliséparunprofessionnel
desantéouunparticulierquiaétéforméàceteffet.
Latélécommandepeutégalementêtreutiliséeparl'occupant
dulit.
1.3Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.4Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàlaDirective
surlesdispositifsmédicauxdeclasseI2017/745.Ladatede
lancementdeceproduitestindiquéedansladéclaration
deconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
114
1556305-G
Généralités
Nousrespectonslalégislationenvigueurenmatière
d’environnement,notamment,lesdirectivesDEEEetRoHS.
1.4.1Normesspéciquesauproduit
Lestestseffectuésontdémontréqueleproduitétait
conformeàlanormeCEI60601-2-52(Exigencesparticulières
desécuritédebaseetdeperformancesessentiellesdeslits
médicaux)etàtouteslesnormesconnexes.
Pourdesinformationscomplémentairessurlesnormeset
réglementationslocales,contactezunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlanduprésent
document.
1.5Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.6Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
1556305-G115
InvacarMedley®Ergo
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
Cettesectiondumanuelfournitdesinformationsde
sécuritégénéralesenrapportavecvotreproduit.Pour
desinformationsdesécuritéspéciques,reportez-vousà
lasectioncorrespondantedumanueletauxprocédures
indiquéesdanscettesection.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessureoudedommagematériel
N'utilisezpasceproduitniaucunautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d'instructionssupplémentaire,tellequeles
manuelsd'utilisationouleschesd'instructions
fournisavecceproduitouavecl'équipement
enoption.Sivousnecomprenezpasles
avertissements,misesengardeouinstructions,
contactezunprofessionneldesanté,un
fournisseurInvacareouuntechnicienqualié
avantd'utiliserceproduit.
N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséeduproduit.
AVERTISSEMENT!
Risquedecoincement/suffocation
Ilestpossiblederestercoincéentreleplande
couchage,unebarrièreetlepanneaudulitou
entrelespiècesmobilesetlesobjetsplacésà
proximitédulit,oudesuffoquer.
Lelitnedoitpasêtreutilisépardespersonnes
âgéesdemoinsde12ans,nipardespersonnes
dontlatailleestinférieureouégaleàcelled’un
enfantde12ans.
Lelit,associéauxbarrières,nedoitpasêtre
utilisépardespersonnesmesurantmoinsde
146cm,pesantmoinsde40kgoudontl'indice
demassecorporelle(IMC)estinférieurà17.
Comptetenudelacompressiondumatelas,
lesrisquesaugmententavecletemps.Vériez
régulièrementlesespacesentrelelit,lematelas
et/oulabarrière.Remplacezlematelassiles
espacesreprésententunrisquedecoincement.
AVERTISSEMENT!
Risquedeglissemententrelesbarrières
Lelitestconformeàtouteslesexigencesrelatives
auxdistancesmaximales.Cependant,ilest
possiblequelespersonnesdepetitetailleglissent
entrelesbarrièresouentrelabarrièreetleplan
decouchage.
Soyezparticulièrementvigilantsilelitestutilisé
pardespersonnesdepetitetaille.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessureoudedommagematériel
Unemanipulationinappropriéedescâbles,
desbranchementsincorrectsetl'utilisation
d'équipementsnonautoriséspeuventprovoquer
unchocélectriqueetunefaillanceduproduit.
Lescâblesduproduitnedoiventpasêtre
entortillés,cisaillésouendommagésd'une
manièrequelconque.
Assurez-vousqu’aucuncâblen’estcoincéou
endommagélorsdel’utilisationduproduit.
Avantdedéplacerlelit,débranchezlachedu
secteur.
Assurez-vousquelecâblageetlesbranchements
sontcorrects.
N'utilisezpasd'équipementsnonautorisés.
AVERTISSEMENT!
Risquedebasculement,d'enchevêtrementoude
strangulation
L'acheminementinadéquatdescâblescomporte
unrisquedebasculement,d'enchevêtrementou
destrangulation.
Vériezquetouslescâblessontcorrectement
installésetxés.
Vérierqu'iln'yapasdeboucled'excédentde
câbledépassantduproduit.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessureoudedommagematériel
Lessourcesd'inammationpeuventprovoquer
desbrûluresouunincendie.
Lelitdoitêtreplacéàunedistancedesécurité
sufsantedessourcesd'inammationpossibles
(chauffage,foyer,etc.)
Lepatientetlestierces-personnesnedoivent
pasfumerlorsquelelitestutiliséouactionné.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessureoudedommagematériel
Pourévitertoutrisquedeblessureoude
dommagelorsdel'utilisationduproduit:
Unesurveillanceétroites'imposelorsquele
produitestutiliséàproximitéd'enfantsou
d'animauxdecompagnie.
Nelaissezjamaisdesenfantsjoueravecle
produit.
ATTENTION!
Lorsqu'unepersonneentredanslelitouen
sort,baisseztoujourslelitàunehauteur
appropriée.Lerelève-bustepeutservirde
support.Veillezàcequelasectioncuisses
etjambessoitàl'horizontalepourévitertout
risquedesurchargeduplandecouchage.
Metteztoujourslelitenpositionlaplus
basselorsqu’unepersonneestlaisséesans
surveillance.
Assurez-vousqu’aucunobjetendessouset
au-dessusdulit,ouprèsdecelui-ci,comme
desmeubles,desfenêtresouunlève-patient,
n’entraveleréglagedelahauteur.
1161556305-G
Sécurité
ATTENTION!
Desaccessoiresnonadaptésouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
Utilisezuniquementlesaccessoiresd'originedu
produitutilisé.
Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
accessoiresquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
ATTENTION!
Risquedeblessureoudedommagematériel
Lescomposantsduproduitpeuventdevenir
brûlantsencasd'expositionausoleilouàd'autres
sourcesdechaleur.
N'exposezpasleproduitàlalumièredirectedu
soleilpendantdespériodesprolongées.
Éloignezleproduitdessourcesdechaleur.
ATTENTION!
Ilexisteunrisquedesecoincerlesdoigtsdans
lespiècesmobilesdulit.
Faitesattentionàvosdoigts.
IMPORTANT!
Lelitnecomportepasdesectionneur
(interrupteurprincipal).Siladéconnexion
électriquedulitestnécessaire,débranchez-lede
laprisesecteur.
Placeztoujourslelitdesortequ'ilsoitfacilede
débrancherlelitdelaprisesecteur.
IMPORTANT!
L'accumulationdepeluches,depoussièreset
d'autressaletésrisquedenuireaufonctionnement
duproduit.
Veillezàcequeleproduitrestetoujourspropre.
2.2Matelas
AVERTISSEMENT!
Aspectsdesécuritéconcernantlacombinaison
desbarrièresetdesmatelas:
And’utiliserlelitdansdesconditionsdesécurité
optimaleslorsquedesbarrièressontutilisées,il
estimportantderespecterlesmesuresminimale
etmaximalerelativesaumatelas.
Pourplusd'informationssurlesmesures
correctesdumatelas,consultezletableaudu
chapitre9CaractéristiquesTechniques,page136 .
AVERTISSEMENT!
Risquedecoincementet/oudesuffocation
L'utilisateurrisquedesecoinceret/oude
suffoquer,sil'espacementhorizontalentre
leborddumatelasetlabarrièreesttrop
important.Respectezlalargeuretlalongueur
minimalesrequisespourlematelasselon
letypedebarrièreutilisée,commeindiqué
dansletableauduchapitre9Caractéristiques
Techniques,page136 .
Notezquelerisqueestaccruencasd'utilisation
d'unmatelastrèsépaisoumoufaible
densité),oulesdeuxensemble.
A
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
L'utilisateurrisquedetomberetdeseblesser
gravementsiladistanceverticaleAentrele
hautdumatelasetleborddelabarrière/le
panneaudulitesttropcourte.Reportez-vousà
l'illustrationci-dessus.
RespecteztoujoursunedistanceminimaleA
de22cm.
Respectezlahauteurmaximalepourle
matelaslorsqu'ilestutiliséavecunebarrière,
commeindiquédansletableauduchapitre9
CaractéristiquesTechniques,page136 .
2.3Informationsdesécuritérelativesaux
interférencesélectromagnétiques
AVERTISSEMENT!
Risquededysfonctionnementaux
interférencesélectromagnétiques
Desinterférencesélectromagnétiquespeuventse
produireentreceproduitetd'autreséquipements
électriquesetaffecterlesfonctionsderéglage
électriquedeceproduit.Pourprévenir,réduire
ouéliminercesinterférencesélectromagnétiques:
Veillezàutiliseruniquementdescâbles,
accessoiresetpiècesderechanged'origine,
andenepasaccroîtrelesémissions
électromagnétiques,niréduirel'immunité
électromagnétiquedeceproduit.
N'utilisezaucunéquipementdecommunication
portableàfréquencesradioélectriques(RF)à
moinsde30cmd'unepartiequelconquedece
produit(câblescompris).
N'utilisezpasceproduitàproximitéd'un
équipementchirurgicalactifàhautefréquence,
nid'unesalled'imagerieàrésonnance
magnétiqueavecblindageRF,l'intensitédes
perturbationsélectromagnétiquesestélevée.
Encasdeperturbations,augmentezladistance
entreceproduitetl'autreéquipementou
mettez-lehorstension.
Reportez-vousauxinformationsdétaillées
gurantauchapitre10Compatibilité
électromagnétique(CEM),page138
etsuivezles
recommandations.
AVERTISSEMENT!
Risquededysfonctionnementaux
interférencesélectromagnétiques
Celitnedoitpasêtreutilisécontreousur
d'autreséquipementsélectriques,hormis
commepréciséci-après,aurisquedegénérer
undysfonctionnement.Siunetelleutilisation
estnécessaire,ilestindispensabled'inspecter
1556305-G
117
InvacarMedley®Ergo
rigoureusementlelitetl'autreéquipementan
devérierqu'ilsfonctionnentnormalement.
Leprésentlitpeuts’utiliseravecdesaccessoires
quisontagréésparInvacareetavecun
équipementélectriquemédicalreliéaucœur
(parvoieintracardiaque)ouauxvaisseaux
sanguins(parvoieintravasculaire),sousréserve
derespecterlespointssuivants:
L'équipementmédicalélectriquenedoitpas
êtrexéauxaccessoiresmétalliquesdulit,
telsquedesbarrières,unepotence,latigedu
dispositifdegoutteàgoutte,lespanneauxdu
lit,etc.
Lecordond’alimentationdel’équipement
médicalélectriquedoitêtretenuéloignédes
accessoiresoudetoutepiècemobiledulit.
2.4Étiquettesetsymbolesgurantsur
leproduit
2.4.1Autocollantd’identication
L'autocollantd'identicationestapposésurlechâssisdulit
etfournitlesinformationsprincipalesconcernantleproduit,
notammentlescaractéristiquestechniques.
MD
Product name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
EN 60601-2-52
= xxx kg
Numérodesérie
Numéroderéférence
Fabricant
Datedefabrication
Dispositifmédical
Poidsmaximaldel’utilisateur
Chargemaximaled'utilisation
ÉquipementdeCLASSEII
PièceappliquéedetypeB
ConformeDEEE
Conformitéeuropéenne
Abréviationsutiliséesdanslescaractéristiquestechniques:
Iin=Intensitéenentrée
Uin=Tensionenentrée
Int.=Intermittence
AC=Courantalternatif
Max=maximum
min=minutes
Pourplusd'informationssurlescaractéristiquestechniques,
consultezlechapitre9CaractéristiquesTechniques,page136 .
2.4.2Autresautocollants
Lisezlemanueld'utilisationavantd'utiliserceproduitet
suiveztouteslesinstructionsdesécuritéetd'utilisation.
Dénitiondupoidsminimal,dela
tailleminimaleetdel'indicedemasse
corporelleminimald'unutilisateuradulte.
Reportez-vousàlasection1.2Utilisation
prévue,page114 .
Consultezlemanueld'utilisationpour
connaîtrelesdimensionsdematelas
appropriées.
Reportez-vousàlasection9
CaractéristiquesTechniques,page
136
.
XX° C
XX° C
XX° C
XX° C
XX%
XX% XXX hPa
XXX hPa
= XXX kg
Poidstotalduproduitavecapplicationde
lachargemaximaled'utilisation
Limitedetempérature
Limited'humidité
Limitedepressionatmosphérique
1181556305-G
Sécurité
Conditionsdetransportetdestockage
Conditionsd'utilisation
Indiqueleszonesprésentantunrisqueaccrudepincement
despiedssurlescôtésinférieursdesextrémitésdulit,
prèsdesroulettes.
Reportez-vousàlasection4.1.1Positionsbasses,page125 .
(Uniquementprésentsurlesversionsbassesduproduit)
Indiquel'emplacementdusystèmederaccordement
d’équipotentialité.
(Negurepassurtouteslesversionsduproduit)
Autocollantapposésurlesbarrièresprenantles
3/4delalongueurdulit
< 6 cm
Indiquel'espacemaximumentrelabarrièreetlepanneau
detêtedelit.
Consultezlesinstructionsdemontagedanscemanuelou
lesinstructionsfourniesaveclabarrière.
1556305-G119
InvacarMedley®Ergo
3Réglages(Miseenservice)
3.1Informationsdesécuritégénérales
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessureoudedommagematériel
Desélémentsendommagéspeuventaffecterla
sécuritéduproduit.
Vériezl'absencededommagesdusau
transportsurtouteslespiècesavantutilisation.
Encasdedommage,n'utilisezpasleproduitet
contactezvotrefournisseurInvacarepourplus
d'informationsàcesujet.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
Lemontagedulitetl'installationdesaccessoires
doiventexclusivementêtreeffectuésparun
technicienqualiéouparunepersonneayant
reçuuneformationadéquate.
Suivezattentivementlesinstructions.Sivous
avezdesquestionsconcernantlemontage,
contactezvotrefournisseurInvacare.
Léquipementélectriquedulitnedoitpas
êtredémonténiassociéàd’autresappareils
électriques.
Aprèschaquemontage,vériezquetousles
raccordssontbienserrésetquetoutesles
piècesfonctionnentcorrectement.
IMPORTANT!
Pouréviterlaformationdecondensation,lelit
nedoitpasêtreutilisétantqu'iln'apasatteint
satempératured'utilisation.Reportez-vousàla
section9CaractéristiquesTechniques,page136 .
3.2Piècesprincipalesdulit
A
Panneauxdelit,2pièces
B
Plandecouchage,sectionrelève-buste
C
Plandecouchage,sectioncuisses/jambes
D
Roulette,4pièces
E
Moteur,sectionrelève-busteduplandecouchage
F
Moteur,sectioncuisses/jambesduplandecouchage
G
Calematelas,4pièces
H
Moteur,réglagedelahauteur
Télécommande(nonreprésentéesurl'illustration)
Lesbarrièresnesontpasinclusesdansla
congurationstandard.Pourplusd'informationssur
lesbarrièresetlesautresaccessoires,contactezvotre
représentantInvacare.
3.3Montagedulit
1.Poussezlestigesdelapartietêteduplandecouchage
danslestubeslatérauxdelapartiepiedsduplande
couchage.
2.Serrezàl'aidededeuxvismoletées.
3.Assurez-vousquelesquatrecalematelassontorientées
verslehaut.
4.Mettezlesbaguesdeverrouillagedupanneauen
position«ouverte».
5.Verrouillezlessupportsduplandecouchageenposition
haute(A)ouenpositionbasse(B)auniveaudupanneau
etappuyezfermementpourlesenclencher(ilestnormal
qu'ilyaitunpetitespaceentrelafentesupérieureet
lesupport).
6.Mettezlesbaguesdeverrouillageenposition«fermée».
ATTENTION!
Lesbaguesdeverrouillagepermettentd’éviter
queleplandecouchagenesedétache
accidentellementdespanneauxdulit.
Vériezquetouteslesbaguesdeverrouillage
sontverrouilléesetenclenchéesdanslafente
supérieure,commeindiquésurl'illustration.
Assurez-vousquetouslesupportssontxés
danslamêmeposition(hauteoubasse).
3.3.1Fixationdesautocollants
(versionbasseuniquement)
1201556305-G
Réglages(Miseenservice)
1.Placezlesquatreautocollantsd'avertissementdeserrage
dupied(fournisséparément)surlescôtésinférieursdes
extrémitésdulit,prèsdesroulettes.
3.4Installationdelacrémaillère
(enoption)
1.Appuyezsurlapartieinférieuredelacrémaillèreà
l'extrémitépiedsdulit.
2.Appuyezsurlesextrémitésdelacrémaillèrepourles
resserrer.
3.Faitespivoterlacrémaillèreentreleslanguetteset
relâchez-la.
3.5Unitécentrale
L'unitécentraleestxéeaumoteurdurelève-buste.
L'unitécentraleAestmunied'unecamedeblocageBet
d'uneétiquettesurlaquellegurentlessymbolesindiquant
l’emplacementlachedesmoteursdoitêtrebranchée:
Moteurdurelève-busteC
MoteurdelasectioncuissesD
Moteurdupanneau,pieddulitE
Moteurdupanneau,têtedulitF
TélécommandeG
3.6Câblage
IMPORTANT!
Lescâblesdoiventêtreplacésdemanièreà
nepastoucherlesoletànepasbloquerles
roulettes.Placezlecâbled’alimentationsurle
crochetprévuàceteffet(voirphoto).
Andenepasrisquerd'endommagerlescâbleslorsqueles
moteursfonctionnent,suivezlesinstructionsci-dessous.
1.
Connectezlesdeuxprisesdesmoteursde
montée/descente(extrémitétêteetextrémitépieds)à
l'unitécentraleplacéesouslerelève-buste.
2.
Guidezlecâbledumoteurdemontée/descentede
l'extrémitépiedsdulitetlecâbledumoteurdu
relève-jambesàl'intérieurdelabrochedumoteur
durelève-jambes.Assurez-vousquelabrocheest
correctementverrouillée.
3.Branchezl'unitécentralesurlesecteur.
4.Actionnezlerelève-jambesdanslapositionlaplushaute.
5.
Placezlecâbledumoteurdemontée/descentede
l'extrémitépiedssurlecrochetdupanneau.
1556305-G
121
InvacarMedley®Ergo
6.Actionnezlerelève-bustedanslapositionlaplushaute.
7.
Placezlecâbledumoteurdemontée/descentede
l'extrémitétêtesurlesdeuxcrochetsdupanneauet
xez-lesurlabrochedumoteurdurelève-buste.
8.
IMPORTANT!
Latélécommande,l'unitécentraleetles
moteurssontprotégésconformémentàla
normeIPX4.
PourgarantirlaprotectionIP ,unecame
deblocagedoitêtreinstalléesurl'unité
centrale.
Fixezlacamedeblocageau-dessusdeschesdel'unité
centrale.
9.
Fixezlecâblesecteurauserre-câblesxéauchâssis
dulit.
10.Avantlamiseenservicedulit,vériezquetoutes
lespiècesfonctionnementcorrectementetqu'aucun
câbledemoteurnetraîneausoloun'estpincélorsdu
déplacementdesdifférentespartiesdulit.
3.6.1Litavecalimentationexterne24V
1.FixezlecâblecourtAàl'unitécentrale(un«clic»doit
sefaireentendre).
2.Fixezlecâble(commeindiquédansl'étape7dela
sectionCâblage).
3.ConnectezlecâblecourtBaucâbledutransformateurC.
4.Branchezletransformateur24VDdanslaprisesecteur
230V.
3.7Installationdesbarrières
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessurecorporelle
Ilexistedesrisquesdecoincementoude
pincementlorsdumontageoududémontagede
labarrière.
Faitesattentionàvosdoigts.
Suivezattentivementlesinstructions.
Aprèschaquemontage,vériezquetousles
raccordssontbienserrésetquelabarrière
fonctionnecorrectement.
Barrièresamoviblessur3/4delalongueurdulit
AVERTISSEMENT!
Risquedecoincement
Ilestpossiblederestercoincéentreleplande
couchage,unebarrièreetlepanneaudulit,ou
desuffoquer.
Lorsquevousutilisezdesbarrièresamovibles,
vousdevezvousassurerqueladistanceentre
lepanneaudulitetlebordsupérieurdela
poignéedelabarrièreestinférieureà6cm
côtétêteetsupérieureà32cmcôtépieddulit.
3.7.1BarrièreVersoII
Montage
Labarrièredoitêtremontéeenpositionverrouillée.
1.Placezlesdeuxsupportsdelabarrièresurlechâssis
dulit,leboutondeverrouillageAétantorientévers
lepieddulit.
2.Veillezàcequelesupportprèsdelatêtedelitsoit
placédetellesortequ'ilentourelesupportdela
potence,commelemontrel'illustrationB.
122
1556305-G
Réglages(Miseenservice)
3.Pourleslitséquipésdepanneauxavecraccorddetype
Sanne,ilfauttoutd'abordsortirtemporairementla
goupilledeverrouillageCdelatêtedelitpourpouvoir
installerlesupport.
a.TirezsurlagoupilledeverrouillageCettournez-la
d'unquartdetourpourlabloquerenposition
déverrouillée.
b.Placezlesupportsouslagoupilledeverrouillage,
commeindiquédansl'étape2.
c.Tournezlagoupilledeverrouillageetveillezàce
qu'elles'enfoncedanslepanneau.
4.Unefoislessupportscorrectementpositionnéssurle
châssisdulit,xezlabarrièreenlavissantàfondavec
lesvisàmoletteD.
Démontage
1.Dévissezlesvisàmoletteetenlevezlabarrièredu
châssisdulit.
3.7.2BarrièreScala2
Montagedelabarrière
1.
Placezlabarrièreau-dessusducadreaveclesystèmede
déverrouillageAcôtétêtedulit.
Lesfourchesdelabarrièredoiventêtreinstallées
conformémentauxinstructionsdemontagede
labarrièrechoisie.
2.
SerrezlesvisàmoletteBpourxerlabarrièreaucadre.
Assurez-vousqu'elleeststableetcorrectementserrée.
Démontagedelabarrière
1.DesserrezlesdeuxvisàmoletteB,puisretirezla
barrière.
3.7.3InstallationdesbarrièreslatéralesAriaet
Bella
AVERTISSEMENT!
Risquedecoincement/suffocation
L'utilisateurrisquedesecoinceroudetomberdu
litsilabarrièren'estpascorrectementmontée
ousielleestendommagée.
Assurez-vousquetouslespatinscoulissent
correctementdanslesglissièresdepanneaux
delit.
Veillezàcequelesvisdeblocagesoient
correctementinstalléesdanslapartieinférieure
desglissières.
L'installationdelabarrièreenboisBellaetcelledela
barrièreenacierAriasontidentiques.
Montagedusystèmecoulissant
1.
Enpartantdel'arrière,introduisezlecliquetAdansle
coulisseauBjusqu'àcequeledéclicdeverrouillagese
fasseentendre.
2.Répétezlaprocédurepourlesquatrecliquetsdans
chaquecoulisseau.
Fixationdusystèmecoulissantetinstallationde
labarrière
1.Levezlelità1/3desahauteurtotale.
2.
Desserrezlavisdanslapartieinférieuredesguidessur
l'undespanneauxdulitetpoussezlecoulisseauà
mi-coursedansleguidejusqu'àcequ'ils'enclencheavec
unclicaudible.
3.
Poussezlabarrièresupérieurecontrelesdeuxcliquets
supérieurs.
4.
Àl'autreextrémitédubarreaudelabarrière,poussezles
deuxcliquetssupérieurscontrel'extrémitédubarreau.
1556305-G123
InvacarMedley®Ergo
5.
Poussezlaxationdansleguidejusqu'àcequ'elle
s'enclencheavecunclicaudible(celaindiquequ'elleest
correctementxéeenpositioninférieure).
6.Montezlebarreauinférieurdelabarrièresurlesdeux
panneauxcommeindiquéàl'étape4.
7.Poussezlabarrièreauxdeuxextrémités,jusqu'àceque
lebarreausupérieurseverrouilleenpositionhaute.
8.
Resserrezlavisau-dessousdubarreauinférieurdela
barrière,aucoindechacunedesextrémitésdulit.
Avantd'utiliserlelit,assurez-vousquelabarrière
latéraleestcorrectementverrouilléeaveclaviset
quelesbarreauxglissentlibrement.
3.8Installationdel'extensiondeplande
couchage
(enoption)
1.Retirezlepanneaudupieddelit.
2.Insérezlesdeuxcôtésdel'extensiondeplande
couchagedanslechâssisetxez-lesaumoyendes
écrousetdesboulons.
3.Réinstallezlepanneaudupieddelitetxez-leaux
supportsaveclesvisautotaraudeuses.
IMPORTANT!
Surunlitrallongé,lepanneaudupieddelit
doitêtrexésurlessupportsaveclesvis
autotaraudeuses.
4.Fixezl'extensiondeplandecouchageauplande
couchage.
3.9Démontagedulit
1.Démontezlesbarrièreslatéralesetlapotence.
2.Mettezlelitdanslapositionlaplusbasseetmettezles
partiesduplandecouchageàl’horizontale.
3.Débranchezlachedelaprisede230V.Enroulezle
câblesurlecrochetsituéàlatêtedulit.
4.Débrancheztoutesleschesdesmoteurs,maisne
débranchezpaslecâbledumoteurdurelève-buste.
5.Retirezl’attachedesécuritéduboîtierdecommandeà
l’aided’unoutiltelqu’untournevisàtêteplate.
6.Retirezlescâblesdumoteurdupieddulit,du
relève-busteetdurelève-jambes.
7.Retirezleplandecouchagedelatêteetdupieddulit.
8.Séparezlerelève-bustedurelève-jambes.
9.Encequiconcerneleslitséquipésd'unesource
d'alimentationexterne24V,vériezquelecâblesecteur
estraccordéaucâbled'alimentationduboîtierde
commande.
124
1556305-G
Fonctionnementdulit
4Fonctionnementdulit
4.1Informationsdesécuritégénérales
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagematériel.
Lelitdoitêtreplacédemanièreàcequele
réglagedelahauteurnesoitpasentravépar
unlève-patientoudumobilier,parexemple.
Assurez-vousqu'aucunmembreducorps
n'estcoincéentrelespartiesxes(barrières,
panneauxdelit,etc.)etlespiècesmobiles.
Lesenfantsnedoiventpasjoueravecla
télécommande.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Silelitestutilisépardesutilisateursagités,
désorientésousouffrantdespasmes:
silelitestéquipéd'unetélécommande
verrouillable,verrouillezlesfonctionsdela
télécommande;
ouassurez-vousquelatélécommandeesthors
deportéedel'utilisateur.
4.1.1Positionsbasses
ATTENTION!
Risquedecoincementoudepincement
Selonlaconguration,l'espacelibreentreles
piècesmobilesetxesdulitpeutdevenirtrès
restreintlorsquelelitestabaissé.
Assurez-vousquevospiedsnesontpasà
proximitédespiècesmobilesnisouscelles-ci
lorsquelelitestabaissé.
Vériezquelescâblessontcorrectement
acheminésetqu'ilsnerisquentpasd'être
pincéslorsquelelitestabaissé.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Selonlaconguration,lahauteurdetravail
minimumdulitesttrèsbasse.
Avecunehauteurdetravailbasse,lepersonnel
soignantrisquedeseblesserencasdeposture
inadaptéeouincorrecte.
Assurez-vousd'avoirunepostureadaptée
lorsquevouspratiquezlessoins.
4.1.2Calematelas
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Sanscalematelascorrectementinstallé,le
matelasrisqueradeglissersurlecôtéetde
provoquerlachutedel’utilisateur.
N'utilisezjamaislelitsanscalematelas.
Assurez-voustoujoursquelescalematelassont
bieninstallésetorientésverslehaut.
N'utilisezquedescalematelasd'origine.
4.2Télécommande
Latélécommandepeutêtreéquipéededeux,troisou
quatreboutonsquipermettentdecontrôlerlesfonctions
électriquesdulit.Ellepeutégalementêtrepourvued'une
fonctiondeverrouillage.
Sectionrelève-buste
1.Haut:appuyezsurlecôtégauchedu
bouton(p).
2.Bas:appuyezsurlecôtédroitdubouton
(q).
Réglagedelahauteur
1.Haut:appuyezsurlecôtégauchedu
bouton(p).
2.Bas:appuyezsurlecôtédroitdubouton
(q).
Sectioncuisses
1.Haut:appuyezsurlecôtégauchedu
bouton(p).
2.Bas:appuyezsurlecôtédroitdubouton
(q).
Fonctiond'inclinaison
ATTENTION!
Risquedeblessuremortelle
L'inclinaisonaveclapartietêteverslebaspeut
avoiruneincidencemortellepourlesutilisateurs
sensiblesàuneaugmentationdelapression
sanguinedanslapartiesupérieureducorps.
Lafonctiond'inclinaisondoitexclusivement
êtreutiliséepardespersonnesayantreçuune
formationmédicale.
Effectueztoujoursuneévaluationmédicale
avantd'inclinerlelitaveclesextrémités
inférieuresdel'utilisateurpositionnéesplus
hautquelecœur.
Lafonctiond'inclinaisonn'estPASunefonction
Trendelenburgeretnedoitpasêtreutilisée
pourletraitementmédical.
1.Élévationdelatêtedelit:appuyezsurle
côtégauchedubouton(p).
2.Élévationdupieddelit:appuyezsurle
côtédroitdubouton(q).
Silelitetéquipéd'unefonctionanti-inclinaisonuniquement,
l'inclinaisonavecpieddulitsurélevéen'estpaspossible:
1.Élévationdelatêtedelit:appuyezsurle
côtégauchedubouton(p).
2.Positionhorizontale:mettezlelit
complètementenpositionhauteouen
positionbasseaumoyenduboutonde
réglagedelahauteur.
4.2.1Fonctiondeverrouillage
Lafonctiondeverrouillageempêchel'utilisationde
certainsboutonsdefonction.Touslesboutonsdevotre
1556305-G125
InvacarMedley®Ergo
télécommandepeuventêtreverrouillésindividuellement,
indépendammentdeleurnombre.
1.InsérezlacléAdansletrou,au-dessousdelafonction
voulue.
2.Pourverrouiller,tournezlaclédanslesensdesaiguilles
d'unemontre.
3.Pourdéverrouiller,tournezlaclédanslesensinverse
desaiguillesd'unemontre.
4.3Roulettesetfreins
ATTENTION!
Risquedecoincement/pincement
Touslesfeinssontactionnésaupied.
Nedesserrezpaslefreinaveclesdoigts.
ATTENTION!
Risquedeblessure
L'utilisateurrisquedetomber,ensemettantau
litouselevant,silesfreinsnesontpasbloqués.
Bloqueztoujourslesfreinslorsquel'utilisateur
semetaulitouselèveoulorsquedessoins
sontpratiqués.
Aumoinsuneroulettedelatêteainsiqu’une
roulettedupieddoiventêtrebloquées.
Lesroulettespeuventlaisserdestracessurcertains
typesderevêtementsdesolabsorbants,notamment
surlesrevêtementsdesolnontraitésoumal
traités.Pouréviterlestraces,Invacare®recommande
d’utiliseruneprotectionadéquateentrelesroulettes
etlesol.
4.3.1Freinderoulette
A
B
Verrouillagedufrein-AppuyezsurlapartieextérieureBde
lapédaledefreinaveclepied
Déverrouillagedufrein-AppuyezsurlapartieintérieureA
delapédaledefreinaveclepied
4.4Utilisationdesbarrières
AVERTISSEMENT!
Risquedecoincementoudesuffocation
Ilestpossiblederestercoincéentreleplande
couchage,unebarrièreetlepanneaudulit,ou
desuffoquer.
Vérieztoujoursquelesbarrièressont
correctementinstalléesetserrées.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
S'ilaétédécidéquel'utilisateurabesoinde
barrières:
Nelaissezjamaisl'utilisateurseuldanslelit
aveclabarrièreabaissée.
Assurez-voustoujoursquelabarrièreest
danssapositionlaplusélevéeetqu'elleest
correctementverrouilléelorsquel'utilisateur
resteseul.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Unebarrièremalverrouilléerisquedetomber.
Tirez/poussezlebarreausupérieurdela
barrièrepourvousassurerquelesystèmede
verrouillageestcorrectementenclenché.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Ilexisteunrisquedecoincementoudepincement
lorsdel’actionnementdelabarrière.
Faitesattentionàvosdoigtsetauxmembres
dupatient.
Neforcezjamaissurlabarrièreetévitezdela
fairetomberlorsdesamanipulation.
4.4.1BarrièreslatéralesVersoII
B
A
Dépliagedelabarrièrelatéralepourl'ouvrir
1.TenezlebarreausupérieurBd'unemaintoutentirant
surleboutondeverrouillageAdel'autremain.
2.Tirezlebarreausupérieursurlecôtéetrelâchezle
boutondeverrouillage.
3.Rabattezlabarrièrelatéralejusqu'àlapositionlaplus
basse.
Pliagedelabarrièrelatéralepourlafermer
1.TirezlebarreausupérieurBetsoulevezlabarrière
latéralejusqu'àcequ'ellesoitcorrectementenclenchée
danslemécanismedeverrouillage.
1261556305-G
Fonctionnementdulit
4.4.2UtilisationdelabarrièreScala2
1.2.
1.Haut:soulevezettirezlebarreausupérieurBde
labarrièreversl'extrémitéaveclemécanismede
verrouillage(boutondedéverrouillage)A.Vériezqu'il
estbienverrouillé.
2.Bas:appuyezsurleboutondedéverrouillageAet
poussezlebarreausupérieurBdelabarrièrepour
l'éloignerdumécanismedeverrouillage.
4.4.3BarrièreslatéralesAriaetBella
Utilisationdelabarrière
Leverlabarrière
1.Levezlabarrièreaveclesdeuxpoignéesdubarreau
supérieurjusqu'àcequevousentendiezundéclic
signalantqu'elleestverrouilléeenpositionhaute.
Abaisserlabarrièrelatérale
1.
AppuyezsurleverroudusystèmecoulissantAsituéà
l'unedesextrémitésdulitetabaissezlabarrièredans
lapositionlaplusbasse.
2.Répétezlaprocédureàl'autreextrémitédulit.
4.5Potence
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Lelitrisquedebasculersilapoignéeestutilisée
alorsquelapotenceestéloignéedulit.
Lapotencedoittoujoursêtrepositionnéeavec
lapoignéependanteau-dessusdulit.
Lachargemaximaledelapotence(80kg)ne
doitjamaisêtredépassée.
4.5.1Installationdelapotence
Lapotencepeutêtreinstalléesurlecôtégaucheousurle
côtédroitdel'extrémitétêtedulit.
1.Insérezlapotencedansletube,puisxez-laàl'aide
delavisàmolette.
Leserragedelavisàmoletten'estpasnécessairesi
voussouhaitezpouvoirfairepivoterlapotencesur
lecôtédulit.
4.5.2Réglagedelahauteurdelapoignée
Lahauteurdelapoignéedoittoujoursêtrerégléeen
fonctiondesbesoinsdel'utilisateur.
1.2.
A
A
1.Tirezlecordonsurlecôtéetfaitesglisserlesystèmede
blocageAverslehautouverslebasjusqu'àcequela
poignéesetrouveàlahauteursouhaitée.
2.Pourverrouillerlapoignée,réintroduisezlecordondans
lesystèmedeblocageAettirezlapoignéeverslebas.
IMPORTANT!
Aprèsleréglagedelahauteurdelapoignée:
Vériezquelesdeuxcordonsau-dessusdu
systèmedeblocagesontparallèlesetqu'ilsse
trouventàl'intérieurdusystème.
Assurez-vousquelecordonestcorrectement
bloquéentirantfortsurlapoignée.
4.6Réglagedurelève-jambes
Lerelève-jambesfonctionneenrelevantlapoignée
correspondante:
1.Monterlerelève-jambes:Relevezlapoignéesituée
surlerelève-jambes.
2.Abaisserlerelève-jambes:Relevezcomplètementla
poignéedurelève-jambes,puisabaissezlerelève-jambes.
4.7Positionsd'urgence
Encasd'urgencemédicale,ilpeutêtrenécessairede
mettretoutesoucertainessectionsduplandecouchageen
positionhorizontale,parexemplelasectiondosenposition
horizontalepouruneréanimationcardiorespiratoire(RCR).
Pourmettreunesectionduplandecouchageenposition
horizontale,
utilisezlafonctioncorrespondantedeletélécommande
OU
1556305-G
127
InvacarMedley®Ergo
Encasdepannedecourantoudebesoinurgent
d'action,utilisezledéverrouillaged'urgencemanuelet
abaissezlasectionplandecouchage.
4.7.1Déverrouillaged'urgenced'unesectiondu
plandecouchage
Encasdepanneélectriqueoudemoteur,undéverrouillage
d'urgencedelasectionrelève-buste,cuissesoujambespeut
s'avérernécessaire.Ledéverrouillaged'urgenceduréglage
delahauteurn'estPASpossible.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Ladéverrouillaged'urgenced'unesectiondu
plandecouchageexigedeuxpersonnesau
minimum.
Lorsdudéverrouillaged'unesectionduplan
decouchage,celle-cirisquededescendre
rapidement.Nemettezpasvosmains
en-dessousduplandecouchagelorsquevous
l'abaissez.
IMPORTANT!
Avanttoutdéverrouillaged'urgenceduplande
couchage,débranchezlaprisedusecteur.
1.Lesdeuxpersonnesmaintiennentlasectionduplande
couchage.
2.L'uned'ellelocaliselemoteurenquestionettiresurla
goupilledesécurité.
3.Lesdeuxpersonnesabaissentlentementlasectiondu
plandecouchagejusqu'àcequ'ellesoittoutenbas.
4.7.2Transportetstockage
Lelitpeutêtretransportéoustocké,qu'ilsoitmontéou
démonté.
Reportez-vousàlasection3.9Démontagedulit,page124
pourdémonterlelit.
Pourtransporteroustockerlelitmonté:
1.Débranchezlecâbled'alimentationdelaprisesecteur.
2.Enroulezlecâbled'alimentationetplacez-lesurle
crochetàlatêtedulit,anqu'ilnesoitpasencontact
aveclesoletd'éviterdesdommagespendantle
transportoulestockage.
1281556305-G
Accessoires
5Accessoires
5.1Listedesaccessoiresdisponibles
Enraisondedifférencesrégionales,vousdevezvous
reporterausiteInternetouaucatalogueInvacarede
votrepayspourconnaîtrelesaccessoiresquisont
disponibles;vouspouvezégalementcontactervotre
fournisseurInvacare.
Barrières
VersoII
Barrièrerabattableenacier,sur3/4delalongueur
dulit(150cmx40cm),montéesurletubelatéral.
Boutondedéverrouillageàlasectionpieds
ScalaBasic2
Barrièrerabattableenacier,sur3/4delalongueur
dulit(168cmx40cm),montéesurletubelatéral.
Boutondedéverrouillageàlasectiontête
ScalaBasicPlus2
Barrièrerabattableenacier,sur3/4delalongueur
dulit(168cmx40cm),montéesurletubelatéral.
Boutondedéverrouillageàlasectiontête
ScalaMedium2
Barrièrerabattableenacier,sur3/4delalongueur
dulit(165cmx46cm),montéesurletubelatéral.
Boutondedéverrouillageàlasectiontête
ScalaDecubi2
Barrièrerabattableenaciersur3/4delalongueur
dutlit(168cmx54cm),montéesurletubelatéral.
Boutondedéverrouillageàlasectiontête
Bella
Barrièrerabattableenbois,surtoutelalongueur
dulit(205cmx40cm),montéesurlesglissières
despanneaux.Boutonsdeverrouillageauxdeux
extrémités.
Bella,extension
Barrièrerabattableenbois,surtoutelalongueur
dulit(220cmx40cm),montéesurlesglissières
despanneaux.Boutonsdeverrouillageauxdeux
extrémités.
Aria
Barrièrerabattableenacier,surtoutelalongueur
dulit(206cmx40cm),montéesurlesglissières
despanneaux.Boutonsdeverrouillageauxdeux
extrémités.
Extensiondeplandecouchage(pieddulit)15cm
Potence
Poignéesd'appuixes25cmx30cm,25cmx80cm,
40cmx30cm,40cmx50cmou40cmx95cm
Télécommandes
avecréglagedurelève-busteetdelahauteur
HB72/Hl72
avecréglagedurelève-buste,delasectioncuisseset
delahauteurHB73/HL73(verrouillable)
avecréglagedurelève-buste,delasectioncuisses
etdelahauteuretfonctiond'inclinaisond'assise
HB74,HL74(verrouillable)
avecréglagedurelève-buste,delasectioncuisseset
delahauteuretfonctionanti-inclinaisond'assise
HL74(verrouillable)
SoftTiltsystèmederepositionnementdupatient
montésurleplandecouchage.
Rastox
Supportsdexationpourletransport
Important
Utilisezuniquementdesaccessoiresetpièces
derechanged'origine.Leslistesdepièces
derechangeetlesmanuelsd’utilisation
supplémentairespeuventêtreobtenusauprès
d'Invacare.
5.2Supportsdexationpourletransport
Utilisezlessupportsdexationlorsdustockageetdu
transportdulit:
1.
2.
1556305-G129
InvacarMedley®Ergo
3.4.
5.
6.
1301556305-G
Maintenance
6Maintenance
6.1Informationsdemaintenance
générales
ATTENTION!
Risquedeblessureoudedommagematériel
Vousnedevezeffectueraucuneprocédurede
maintenanceoud'entretientantqueleproduit
estencoursd'utilisation.
Suivezlesprocéduresdemaintenancedécritesdansle
présentmanuelpourgarantirlebonfonctionnementdu
produit.
6.2Véricationsquotidiennes
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessureoudedommagematériel
Desélémentsendommagésouuséspeuvent
affecterlasécuritéduproduit.
Leproduitdoitêtrevériéàchaqueutilisation.
N'utilisezpasleproduitsivousconstatez
qu'unepartieestendommagéeousivous
doutezdelasécuritéd'unepièce.Contactez
votrefournisseurInvacareimmédiatementet
veillezàcequeleproduitnesoitpasutilisé
jusqu'àsaréparation.
Listedesvéricationsquotidiennes
qInspectezvisuellementlelit.Assurez-vousqueles
piècesnesontpasabîméesniusées.
qVérieztouteslespièces,lespointsdexation,les
élémentssoumisàdescontraintesetlespointsde
pivotementandecontrôlerqu'ilsneprésententpasde
signesdecraquelure,d'eflochement,dedéformation
oudedétérioration.
qVériezquelatélécommandeettouslesvérins
fonctionnementnormalement.
6.3Informationsgénéralessurl'entretien
IMPORTANT!
Leplandecouchagedoitêtremaintenu
pendantlesinspectionsdemaintenancepour
éviterqu’ilnes’abaissedefaçonaccidentelle.
Lamaintenanceetl'entretiendulitdoivent
êtreeffectuésuniquementparlepersonnel
ayantreçulesinstructionsoulaformation
nécessaires.
Lorsdelaremiseenétatdulit,ousiles
fonctionsdulitchangent,lamaintenancedoit
êtreeffectuéeconformémentàlalistede
contrôle.
Uncontratdemaintenancepeutêtresouscritdanslespays
Invacareasapropresociétédevente.Danscertains
pays,Invacareproposedescoursderéparationetde
maintenancedulit.Lalistedespiècesderechangeet
desmanuelsd’utilisationsupplémentairessontdisponibles
auprèsd'Invacare.
Avantutilisation
Vériezquetouteslespiècesmécaniquesetélectriques
fonctionnentcorrectementetqu’ellessontenbonétat.
Auboutdetroismois
Vériezquetouteslespiècesélectriquesetmécaniques
fonctionnentcorrectementetresserrezlesboulons,vis,
écrous,etc.
Touteslesannées
Ilestrecommandédeprocéderàuntestdesécurité
comprenantlecontrôledesperformancesdesvérinset
del'étatmécanique.
Touslesdeuxans
Dansdesconditionsd’utilisationnormale,nous
préconisonsfortementunemaintenanceconformément
àlalistedecontrôleci-dessousaprèsdeuxannées
d’utilisation,puistouslesdeuxansparlasuite.
Lesvérins,latélécommandeetl'unitécentrale
doiventêtreremplacésencasdepanne.
6.3.1Listedecontrôledemaintenance
Pointsdecontrôle
qInspectionvisuelledetouteslespiècesdulit(absence
dedéformations)
qAnneauxélastiques,goupillesetbaguedexationen
plastique-correctementverrouilléesetintacts.
qVis-serrées.
qSoudures-intactes(absenced'usure)
qRoulettes(roulementuide)
qFixationsdesroulettes-serrées.
qFreinsdesroulettes-correctementverrouillés.
qTouslesmoteurs-fonctionnementnormalvitesse
régulièreetavecunfaibleniveausonore).
qCâbles-correctementbranchésetnonendommagés.
qPrisesélectriques-nonendommagées.
qSystèmedeverrouillageetdemobilitédesbarrières
latérales-correctementverrouilléetenétatdemarche.
qAccessoires-montageetfonctionnementcorrects.
qRevêtementendommagé-réparé.
qFuitesd'huile-vériées.
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedégâtsmatériels
Lesfuitesd'huilepeuventprovoquerdeschutes
accidentellesoudesincendies.
Contactezvotreprestatairedeservicesen
présencedefuitesd'huileouautresrésidus.
6.4Inspectionaprèschangementde
place-Préparationpourunnouvel
utilisateur
IMPORTANT!
Lorsquelelitaéchangédeplace,etavant
d'êtreattribuéàunnouveaupatient,ildoitfaire
l'objetd'unexamenminutieux.
Cetteinspectiondoitêtreeffectuéeparun
professionnelforméàceteffet.
Pourplusd'informationssurlestâchesde
maintenancederoutine,reportez-vousau
tableaudemaintenance.
1556305-G131
InvacarMedley®Ergo
6.4.1Listedecontrôle-Aprèschangementde
place
Pointsdecontrôle
qAssurez-vousquelestigesquirelientlesdeuxmoitiés
duplandecouchagesontcomplètementinséréeset
verrouillées.
qVériezqueleplandecouchageetcorrectementxé
auxpanneauxetquelabaguedeverrouillageestbien
serrée.
qVériezleverrouillagedesmoteurs(goupilles
correctementmontées).
qVériezlecâblageélectroniquedesmoteurs(câblesnon
entravés).
qAssurez-vousquelesboîtiersdesmoteurssontintacts
(absencedessureslaissantpasserlesliquides).
qVériezquelacamedeblocageestcorrectement
montéesurlescontactsdel'unitécentrale.
qVériezlesdifférentessectionsduplandecouchageen
activanttouteslesfonctionsdespiècesmobilesàl'aide
delatélécommande.
qVériezlefonctionnementdesfreins.
qVériezlesfonctionsdeverrouillagedesbarrières
latérales.
qAssurez-vousquetoutesleslattesdulitontintacteset
nondesserrées.
6.5Nettoyageetdésinfection
6.5.1Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
ATTENTION!
Risquededéchargeélectriqueetdedétérioration
duproduit
Éteignezl'appareiletdébranchez-ledusecteur,
lecaséchéant.
Lorsdunettoyagedecomposantsélectroniques,
tenezcomptedeleurclassedeprotection
concernantlapénétrationd'eau.
Assurez-vousqu'iln'yaitpasd'éclaboussures
d'eausurlacheoulaprisemurale.
Netouchezpaslapriseélectriqueavecles
mainsmouillées.
IMPORTANT!
Desthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu'unou
d'endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
N’utilisezjamaisd'agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd'utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
N'utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionen
environnementcliniqueoudesoinsàlongterme,
suivezlesprocéduresinternes.
6.5.2Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
régulièrementlorsdesonutilisation,
avantetaprèstouteprocédured'entretien,
lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
6.5.3Instructionsdenettoyage
IMPORTANT!
Leproduitnedoitpasêtrenettodansdes
installationsdelavageautomatique,équipées
desystèmesdenettoyageàhautepressionou
àlavapeur.
Composantsélectriques
Méthode:Essuyezàl'aideunchiffonhumideoud'une
brossesouple.
Températuremaximale:40°C
Solvant/produitchimique:Agentsdenettoyageàusage
domestiqueordinaireseteau.
Séchage:essuyezavecunchiffondoux
Composantsmétalliques
Méthode:Essuyezàl'aideunchiffonhumideoud'une
brossesouple.
Températuremaximale:40°C
Solvant/produitchimique:Agentsdenettoyageàusage
domestiqueordinaireseteau.
Séchage:essuyezavecunchiffondoux
Lescomposantsmétalliquespeuventégalementêtre
nettoyésavecdel'eausouspression,maispasà
hautepressionouàlavapeur.
1321556305-G
Maintenance
Bois(ycomprislessanglestextilesdesbarrières,lecas
échéant)
Méthode:Essuyezàl'aideunchiffonhumideoud'une
brossesouple.
Températuremaximale:40°C
Solvant/produitchimique:Agentsdenettoyageàusage
domestiqueordinaireseteau.
Séchage:essuyezavecunchiffondoux
Textiles(ycompristoileetmatelas)
Consultezl'étiquetteapposéesurchaqueproduit.
6.5.4Instructionsdedésinfection
Desinformationscomplémentairessurles
méthodesetlesdésinfectantsrecommandés
peuventêtreconsultéesàl'adresse
https://vah-online.de/en/for-users.
Danslessoinsàdomicile
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant
utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles
désinfecter.
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:laissezsécherleproduitàl'air.
Danslessoinscliniquesetàlongterme
Suivezvosprocéduresdedésinfectioninternesetutilisez
uniquementlesdésinfectantsetméthodespréconisés.
6.6Lubrication
Nousvousconseillonsdelubrierlelitconformémentaux
instructionsci-dessousaprèsl'entretienetlenettoyage,ou
chaquefoisqu'ilestnécessairederéduirelefrottement.
Partiedulit
Méthodede
lubrication
Pointsderotationduplande
couchage
Huile(destinéeaux
dispositifsmédicaux)
Pointsdexationdumoteur
surleplandecouchage
Huile(destinéeaux
dispositifsmédicaux)
Roulementsdumoteurettiges
detension
Huile(destinéeaux
dispositifsmédicaux)
Lesystèmecoulissantdesbarrièreslatéralesen
boisnedoitpasêtrelubriéàl’huile,carles
barrièresneglisseraientpluscorrectement.
Pourcommanderl'huileappropriée,contactez
votrefournisseurInvacare.
1556305-G133
InvacarMedley®Ergo
7Aprèsl’utilisation
7.1Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
7.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection6Maintenance,page131pour
plusd'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
1341556305-G
Dépannage
8Dépannage
8.1Dépannagedusystèmeélectrique
Problème
CausepossibleSolution
Lecâbled’alimentationn’estpasbranchéBranchezlecâbled’alimentation
Lefusibleduboîtierdecontrôleasauté*Remplacezl'unitécentrale
L’indicateurdel’alimentationsecteurne
s’allumepas
L'unitécentraleestdéféctueuse*Remplacezl'unitécentrale
Lachedumoteurn’estpas
correctementinséréedansleboîtierde
contrôle.
Insérezcorrectementlachedumoteur
dansleboîtierdecontrôle
Lemoteurestdéféctueuse.*Remplacezlemoteur
Lecâbledumoteurestendommagé.*Remplacezlecâble
L’indicateurdel’alimentationestallumé,
maislemoteurnefonctionnepas.Le
relaisdel'unitécentralefaitunbruitde
cliquetis.
L'unitécentraleestdéféctueuse*Remplacezl'unitécentrale
L'unitécentraleestdéféctueuse*Remplacezl'unitécentrale L’indicateurdel’alimentationestallumé,
maislemoteurnefonctionnepas.Le
relaisdel'unitécentralenefaitaucun
bruit.
Latélécommandeestdéfectueuse*Remplacezlatélécommande
L'unitécentraleestdéféctueuse*Remplacezl'unitécentrale
Toutestenordredansl'unitécentraleà
l’exceptiond’unedirectionsuruncanal.
Latélécommandeestdéfectueuse*Remplacezlatélécommande
Lemoteurfonctionne,maislatigede
pistonnebougepas.
Lemoteurnepeutpassouleveràpleine
charge.
Lemoteurfaitdubruit,maislatigede
pistonnebougepas.
Latigedepistonsedéplacevers
l’intérieur,maispasversl’extérieur.
Lemoteurestendommagé*Remplacezlemoteur
*L'entretienetlamaintenancedulitdoiventuniquementêtreeffectuésparlepersonnelayantreçulesinstructionsoula
formationnécessaires.
Risquedeblessuresetdedégâtsmatériels.
Lelitdoitêtredébranchédusecteuravanttouteouvertureouréparationdescomposantsélectriques.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresetdedégâtsmatériels.
Lelitdoitêtredébranchédusecteuravanttouteouvertureouréparationdescomposantsélectriques.
1556305-G135
InvacarMedley®Ergo
9CaractéristiquesTechniques
9.1Dimensionsdulit
Touteslesmesuressontindiquéesencentimètres(cm).Tous
lesanglessontexprimésendegrés.Touslesanglesettoutes
lescotessontindiquéssanstolérance.
A
B
C
6730
224
2380
11°
11°
70°
18°
24°
10.5°
MedleyErgo
Hauteur
PositionbassePositionhaute
A3373cm4080cm
B
160201cm166207cm
C1555cm2262cm
MedleyErgoLow
Hauteur
PositionbassePositionhaute
A2161cm2868cm
MedleyErgoLow
B
146187cm153194cm
C242cm949cm
9.2Poids
MedleyErgoMedleyErgo
Low
Poidsmax.du
patient
conditionquele
poidsduplande
couchageetdes
accessoiresnedépasse
pas35kg)
145kg
Chargemaximum
d'utilisationpourun
fonctionnementsûr
(patient+accessoires)
180kg
Poidstotal*
64,0kg
Partietêteduplande
couchageaveclattes
enbois(=partielaplus
lourde)
17,0kg
Partietêteduplande
couchageaveclattes
enacier
16,0kg
Partiepiedsduplande
couchageaveclattes
enbois
16,0kg
Partiepiedsduplande
couchageaveclattes
enacier
15,0kg
Panneau(1pièce)
14,7kg13,7kg
Potence
4,2kg
Supportsdetransport2,0kg
*Litcomplet,comprenantplandecouchage(partietêteet
partiepieds),lattesenacier,cordond'alimentation,cale
matelasettélécommande
9.3Dimensionsduplandecouchage
Dimensionsdeplandecouchageautoriséesenfonction
delabarrière
Dimensionsduplandecouchage
Barrière
Hauteur[cm]Largeur[cm]Longueur[cm]
Bella/Aria
high
1)
61285,590195208
Bella/Aria
low
2)
121885,590195208
Versoll
81685,595195208
ScalaBasic2
101685,590195208
ScalaBasic
Plus
101685,590195208
ScalaMedium
102085,590195208
ScalaDecubi2
232985,590195208
1)
Plandecouchagemontéenpositionhaute.
2)
Plandecouchagemontéenpositionbasse.
1361556305-G
CaractéristiquesTechniques
9.4Caractéristiquesélectriques
Tension
d'alimentation
Uin=230Volt,AC,50/60Hz(AC=
Courantalternatif)
Courant
d'entrée
maximum
Iinmax.=2A/1,8Apourlebloc
d'alimentationexterne
Intermittent
(fonctionnement
périodiquedes
moteurs)
Int=10%,max.2min/18min
Classe
d'isolation
ÉquipementdeCLASSEII
Pièceappliquée
detypeB
Pièceappliquéeconformeauxexigences
spéciéespourlaprotectioncontreles
déchargesélectriquesselonlanorme
IEC60601-1.
Niveausonore
45à50dB(A)
Degréde
protection
L'unitécentrale,leblocd’alimentation
externe,lesmoteursetlatélécommande
sontprotégésconformémentàlanorme
IPX4.
IPX4Lesystèmeélectriqueestprotégé
contreleséclaboussuresd'eausurles
composants,quellequesoitladirection.
Lelitnecomportepasdesectionneur(interrupteur
principal).Siladéconnexionélectriquedulitest
nécessaire,ildoitêtredébranchédelaprisesecteur.
9.5Conditionsambiantes
Stockageet
transport
Fonctionnement
Températurede-10°Cà+50°Cde+5°Cà+40°C
Humiditérelativede20%à90%à30°C,sans
condensation
Pression
atmosphérique
de800hPaà1060hPa
Laissezleproduitreveniràlatempératureambiante
avantdel'utiliser:
Leréchauffementàpartirdelatempérature
destockageminimalepeutprendrejusqu'à
24heures.
Lerefroidissementàpartirdelatempérature
destockagemaximalepeutprendrejusqu'à
24heures.
1556305-G137
InvacarMedley®Ergo
10Compatibilitéélectromagnétique(CEM)
10.1Informationsrelativesauxinterférencesélectromagnétiques
L'équipementmédicalélectriquedoitêtreinstalléetutiliséconformémentauxinformationsrelativesauxinterférences
magnétiquesprésentesdanscemanuel.
CeproduitaététestéetestcertiéconformeauxlimitesCEMspéciéesdanslanormeCEI/EN60601-1-2pourles
équipementsdeclasseB.
LesappareilsdecommunicationRFportablesetmobilespeuventinterféreraveclefonctionnementdeceproduit.
D'autresappareilspeuventrecevoirdesinterférencesmêmedesplusbasniveauxdesémissionsélectromagnétiquesautorisées
parlanormeci-dessus.Pourdéterminersil'émissiondeceproduitestàl'origined'uneinterférence,mettezceproduitsous
puishorstension.Sil'interférenceaveclefonctionnementdesautresappareilsdisparaît,celasigniequeceproduitprovoque
l'interférence.Danscescasrares,l'interférencepeutêtreréduiteoucorrigéedel'unedesfaçonssuivantes:
Repositionnezledispositif,changez-ledeplaceouaugmentezladistancedeséparationentrelesappareils.
10.2Émissionsélectromagnétiques
Directivesetdéclarationdufabricant
Ceproduitestdestinéàêtreutilisédansl'environnementélectromagnétiquedécritci-dessous.L’utilisateuroul’acheteurdece
produitdoivents’assurerquelelitestbienutilisédansuntelenvironnement.
Testrelatifaux
émissions
ConformitéDirectivesrelativesàl'environnementélectromagnétique
ÉmissionsRF
CISPR11
GroupeI
Ceproduitutilisel'énergieRFuniquementpoursonfonctionnementinterne.Il
émetdoncdesondesRFtrèsfaiblesetilestpeuprobablequ'ellesinterfèrent
avecl’équipementélectroniqueàproximité.
ÉmissionsRF
CISPR11
ClasseB
Ceproduitpeutêtreutilisédanstouslesétablissements,ycomprisleshabitations
etlesétablissementsdirectementconnectésauréseaud'alimentationpublic
bassetensionquialimentelesbâtimentsdestinésàaccueillirdeshabitations.
Émissions
decourant
harmonique
CEI61000-3-2
ClasseA
Fluctuationsde
tension/émissions
descintillement
CEI61000-3-3
Conforme
10.3Immunitéélectromagnétique
Directivesetdéclarationdufabricant
Ceproduitestdestinéàêtreutilisédansl'environnementélectromagnétiquedécritci-dessous.L’utilisateuroul’acheteurdece
produitdoivents’assurerquelelitestbienutilisédansuntelenvironnement.
Testd’immunité
Test/Niveaude
conformité
Directivesrelativesàl'environnementélectromagnétique
Décharges
électrostatiques
CEI61000-4-2
±8kVparcontact
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVdansl'air
Lerevêtementdesoldoitêtredubois,dubétonoudescarreauxde
céramique.Silesolestrecouvertd’unmatériausynthétique,l’humidité
relativedoitêtred’aumoins30%.
Transitoires
électriquesrapides
ensalves
CEI61000-4-4
±2kVpourles
lignesd'alimentation
électriques;100kHzen
fréquencederépétition
±1kVpourleslignes
d'entréeetdesortie;
100kHzenfréquencede
répétition
Laqualitéduréseauélectriquedoitêtrelamêmequecelleduréseau
électriqued’unhôpitaloud’unétablissementcommercial.
1381556305-G
Compatibilitéélectromagnétique(CEM)
Testd’immunité
Test/Niveaude
conformité
Directivesrelativesàl'environnementélectromagnétique
Ondesdechoc
CEI61000-4-5
±1kVdeligneàligne
±2kVdelaligneàla
terre
Laqualitéduréseauélectriquedoitêtrelamêmequecelleduréseau
électriqued’unhôpitaloud’unétablissementcommercial.
Creuxdetension,
coupuresbrèves
etvariations
detension
surleslignes
d'alimentation
électrique
CEI61000-4-11
<0%U
T
pour0,5cycle
parincrémentsde45°
0%U
T
pour1cycle
70%U
T
pour
25/30cycles
<5%U
T
pour
250/300cycles
Laqualitéduréseauélectriquedoitêtrelamêmequecelleduréseau
électriqued’unhôpitaloud’unétablissementcommercial.S’ilestnécessaire
queceproduitcontinueàfonctionnerpendantunecoupuredecourant,il
estrecommandédelebranchersurunsystèmed’alimentationsanscoupure
ousurunebatterie.
U
T
représentelatensiond’alimentationsecteuravantl’applicationduniveau
detest.
Champmagnétique
àlafréquencedu
réseau(50/60Hz)
CEI61000-4-8
30A/m
Leschampsmagnétiquesdefréquenceindustrielledoiventavoirlesmêmes
caractéristiquesqueceuxprésentsdansunhôpitalouunétablissement
commercial.
Perturbations
conduites,induites
parleschamps
radioélectriques
CEI61000-4-6
3V
150kHzà80Mhz
6V
enbandesISMet
radioamateur
Iln’estpaspossibledeprévoiravecprécisionl’intensitédechampdes
émetteursxesdesstationsdebasedestéléphonessansl/cellulairesou
radiosmobilesterrestres,desradiosamateurs,etdestélédiffusionsou
radiodiffusionsAMetFM.And'évaluerl’environnementélectromagnétique
résultantdesappareilsémetteursRFxes,ilestnécessaired'effectuer
uneétudesursite.Sil'intensitédechampmesuréeàl'endroitle
produitestutiliséestsupérieureauniveaudeconformitéapplicableaux
émissionsRFci-dessus,ilseranécessaired'observersiceproduitfonctionne
normalement.Encasdefonctionnementanormal,ilconviendradeprendre
d'autresmesures,parexempledéplacerouréorienterceproduit.
Desinterférencespeuventseproduireàproximitédesappareilscomportant
lesymbolesuivant:
Champs
électromagnétiques
rayonnésaux
fréquences
radioélectriques
CEI61000-4-3
10V/m
80Mhzà2,7GHz
385MHz-5785MHz
spécicationsdes
testsd'immunité
auxéquipementsde
communicationRFsans
l,reportez-vousau
tableau9delanorme
CEI60601-1-2:2014
LeséquipementsdecommunicationRFportablesetmobilesdoiventêtre
utilisésàunedistanceminimalede30cmdetoutepartiedeceproduit,
ycomprislescâbles.
Cesconsignespeuventnepass’appliquerdanscertainessituations.Lapropagationélectromagnétiquevarieselonles
propriétésd'absorptionetdeexiondesstructures,desobjetsetdespersonnes.
10.3.1Spécicationsd'essaipourl'immunitéàl'équipementdecommunicationsanslRF
IEC60601-1-2:2014Tableau9
Fréquence
d'essai(MHz)
Bande
a)
(MHz)
Service
a)
Modulation
b)
Puissance
maximale(W)
Distance(m)
Niveaudetest
d'immunité
(V/m)
385380-390
TÉTRA400
Modulation
d'impulsion
b)
18Hz
1,80,327
450430-470
GMRS460,
FRS460
FM
c)
écartde±5kHz
1kHzsinusoïdal
20,328
1556305-G139
InvacarMedley®Ergo
Fréquence
d'essai(MHz)
Bande
a)
(MHz)
Service
a)
Modulation
b)
Puissance
maximale(W)
Distance(m)
Niveaudetest
d'immunité
(V/m)
710
745
788
704-787
BandeLTE
13,17
Modulation
d'impulsion
b)
217Hz
0,20,39
810
870
930
800-960
GSM800/900,
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,
bandeLTE5
Modulation
d'impulsion
b)
18Hz
20,328
1720
1845
1970
1700-1990
GSM1800;
CDMA1900;
GSM1900;
DECT;bande
LTE1,3,4,
25;UMTS
Modulation
d'impulsion
b)
217Hz
20,328
24502400-2570
Bluetooth,
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,bande
LTE7
Modulation
d'impulsion
b)
217Hz
20,328
5240
5500
5785
5100-5800
WLAN802.11
a/n
Modulation
d'impulsion
b)
217Hz
0,20,39
Sinécessairepouratteindreleniveaud'essaid'immunité,ladistanceentrel'antennedetransmissionetl'équipement
oulesystèmeélectriquemédicalpeutêtreréduiteà1m.Ladistanced'essaide1mestautoriséedanslanorme
IEC61000-4-3.
a)
Pourcertainsservices,seuleslesfréquencesascendantessontincluses.
b)
Lesignalporteurdoitêtremoduléàl'aided'unsignald'ondecarréaveccycledeservicede50%.
c)
SilamodulationFMn'estpasutilisée,ilestpossibled'utiliserlamodulationd'impulsionde50%à18Hzcarbienqu'ellene
représentepaslamodulationréelle,ceseraitlepiredescas.
1401556305-G
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto.
PRIMAdiutilizzareilprodotto,ÈNECESSARIOleggereilpresente
manualeeconservarloperpoterloconsultareinfuturo.
1Generale........................................142
1.1Introduzione..................................142
1.1.1Simboliinquestomanuale.....................142
1.2Usoprevisto..................................142
1.2.1Operatoreprevisto...........................142
1.3Durata......................................142
1.4Conformità...................................142
1.4.1Normespecichediprodotto...................143
1.5Informazionisullagaranzia........................143
1.6Limitidiresponsabilità...........................143
2Sicurezza........................................144
2.1Informazionigeneralisullasicurezza.................144
2.2Materassi....................................145
2.3Informazionisullasicurezzarelativealleinterferenze
elettromagnetiche.............................145
2.4Etichetteesimbolisulprodotto....................146
2.4.1Etichettamodello............................146
2.4.2Altreetichette..............................146
3Messainservizio..................................148
3.1Informazionigeneralisullasicurezza.................148
3.2Componentiprincipalidelletto....................148
3.3Assemblaggiodelletto..........................148
3.3.1Fissaggiodelleetichette.......................148
3.4InstallazionedeldispositivoRastox.................149
3.5Centralina....................................149
3.6Cablaggio....................................149
3.6.1Lettoconalimentazioneesternaa24V...........150
3.7Installazionedellespondelaterali..................150
3.7.1SpondalateraleVersoII.......................150
3.7.2Spondalateralescala2.......................151
3.7.3InstallazionedellaspondalateraleAriaeBella......151
3.8Installazionedell'estensionedellarete...............152
3.9Smontaggiodelletto............................152
4Azionamentodelletto..............................153
4.1Informazionigeneralisullasicurezza.................153
4.1.1Altezzebasse...............................153
4.1.2Fermiperilmaterasso........................153
4.2Pulsantiera...................................153
4.2.1Funzionedibloccaggio........................153
4.3Ruoteefreni.................................154
4.3.1Frenodelleruote............................154
4.4Funzionamentodellespondelaterali................154
4.4.1SpondelateraliVersoII.......................154
4.4.2AzionamentodellaspondalateraleScala2.........155
4.4.3SpondalateraleAriaeBella....................155
4.5Astadisollevamento............................155
4.5.1Posizionedell'alzamalati.......................155
4.5.2Regolazioneinaltezzadellamaniglia.............155
4.6Regolazionedellasezionedellegambe...............155
4.7Posizionidiemergenza..........................155
4.7.1Rilasciodiemergenzadiunasezionedirete........156
4.7.2Trasportoeimmagazzinamento.................156
5Accessori........................................157
5.1Elencodegliaccessoridisponibili...................157
5.2Staffeditrasporto..............................157
6Manutenzione....................................159
6.1Informazionigeneraliperlamanutenzione............159
6.2Controlliquotidiani.............................159
6.3Informazionigeneralisullamanutenzione.............159
6.3.1Listadicontrolloperlamanutenzione............159
6.4Ispezionedopoiltrasferimento-Preparazioneperun
nuovoutilizzatore.............................159
6.4.1Listadicontrollo-Dopoiltrasferimento...........160
6.5Puliziaedisinfezione............................160
6.5.1Informazionigeneralisullasicurezza..............160
6.5.2Intervallidipulizia...........................160
6.5.3Istruzioniperlapulizia........................160
6.5.4Istruzioniperladisinfezione....................160
6.6Lubricazione.................................161
7Dopol'utilizzo....................................162
7.1Smaltimento..................................162
7.2Ricondizionamento.............................162
8Guidaallasoluzionedeiproblemi.....................163
8.1Risoluzionedeiproblemidell'impiantoelettrico........163
9DatiTecnici......................................164
9.1Dimensionidelletto............................164
9.2Pesi........................................164
9.3Dimensionidelmaterasso........................164
9.4Datielettrici..................................164
9.5Condizioniambientali...........................165
10Compatibilitàelettromagnetica(EMC).................166
10.1Informazionigeneralisullacompatibilità
elettromagnetica(EMC).........................166
10.2Emissionielettromagnetiche.....................166
10.3Immunitàelettromagnetica......................166
10.3.1Specichediprovaperl'immunitàalle
apparecchiaturedicomunicazionewirelessRF......167
InvacarMedley®Ergo
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzioniperlasicurezza.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentedocumento
potrebberononriguardareilproprioprodotto,inquantoil
presentedocumentosiapplicaatuttiimodellidisponibili
(alladatadistampa).Senonspecicatodiversamente,ogni
sezionedelpresentedocumentosiriferisceatuttiimodelli
delprodotto.
Imodellielecongurazionidisponibilinelpropriopaese
sonoriportatineidocumentidivenditaspeciciperpaese.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote
sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega
dicontattareilpropriorappresentanteInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.1.1Simboliinquestomanuale
Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
1.2Usoprevisto
Illettoèstatoprogettatoperl'assistenzadomiciliareeper
l'assistenzaalungotermine:
Ambienteapplicativo3;assistenzaalungoterminein
campomedicoincuièrichiestalasupervisionemedica
edèfornitoilmonitoraggio,senecessario,eincui
possonoessereforniteapparecchiatureelettromedicali
impiegatenelleproceduremedichealnediaiutarea
mantenereomigliorarelecondizionidelpaziente.
Ambienteapplicativo4;assistenzaprestatain
uncontestodomiciliare,doveleapparecchiature
elettromedicalisonoutilizzateperalleviareo
compensareunalesione,unadisabilitàounamalattia.
Illettoèdestinatoesclusivamenteall'usoalchiuso.
Illettoèindicatoperpazientiadultidialtezzauguale
osuperiorea146cm,conpesougualeosuperiorea
40kgeconunindicedimassacorporea(BMI)ugualeo
superiorea17.
Illettononèadattoaltrasportodeipazienti.Può
esserespostatoall'internodiunastanzaconunpaziente
sdraiato.Leruoteorientabilisonobloccabili.
Illettononèconcepitoperipazientipsichiatrici.
Ilpesomassimodell'utilizzatoreeilcaricomassimo
perunutilizzosicurosonoelencatisull'etichettadel
prodottoenellasezionerelativaaidatitecniciriportata
inquestomanuale.
ATTENZIONE!
Qualsiasialtrotipodiutilizzool’utilizzonon
conformepotrebbecausaresituazionidipericolo.
Invacare®declinaogniresponsabilitàperqualsiasi
utilizzo,modicaomontaggiodelprodotto
diversodaquantoindicatonelpresentemanuale
d'uso.
1.2.1Operatoreprevisto
Ilpresenteprodottoèdestinatoall’utilizzodapartediun
operatoresanitarioodallasingolapersonaadeguatamente
formati.
Lapulsantierapuòessereutilizzataanchedallapersona
sdraiatanelletto.
1.3Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.4Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745Classe1.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
RispettiamolenormativeambientaliRAEEeRoHSinvigore.
142
1556305-G
Generale
1.4.1Normespecichediprodotto
Ilprodottoèstatocollaudatoedèrisultatoconformealla
normaIEC60601-2-52(Requisitiparticolariperlasicurezza
baseeprestazioniessenzialideilettimedicali)eatuttele
normecorrelate.
Perulterioriinformazionisullenormeeledisposizionilocali,
contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
1.5Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.6Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
1556305-G143
InvacarMedley®Ergo
2Sicurezza
2.1Informazionigeneralisullasicurezza
Lapresentesezionedelmanualecontieneinformazioni
generalisullasicurezzadelprodotto.Perinformazioni
specichesullasicurezza,consultarel'appositasezionedel
manualeeleprocedurecontenuteall'internoditalesezione.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniodanni
Nonutilizzarequestoprodottoonessun
altrodispositivoopzionaledisponibilesenza
primaaverlettoattentamenteecompreso
noinfondolepresentiistruzionieogni
altromaterialeinformativocomeimanuali
d'usooifoglidiistruzioneforniticonquesto
prodottooconidispositiviopzionali.Qualora
alcuneavvertenze,precauzionioistruzioni
fosserodidifcilecomprensione,contattareun
professionistasanitario,ilfornitoreInvacare
ountecnicoqualicatoprimadiiniziarea
utilizzarequestoprodotto.
Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
ATTENZIONE!
Rischiodiintrappolamento/soffocamento
Rischiodiintrappolamento/soffocamentotrala
rete,laspondalateraleeilpannellootraleparti
inmovimentoeglioggettichesitrovanointorno
alletto.
Illettonondeveessereutilizzatodapersone
sottoi12annidietàodapersonedalla
corporaturamediamenteequivalenteaquella
diunbambinodi12anniopiùpiccolo.
Illetto,insiemeallespondelaterali,nondeve
essereutilizzatodapersonedialtezzainferiore
a146cm,conpesoinferiorea40kgocon
indicedimassacorporea(BMI)inferiorea17.
Lacompressionedelmaterassopuòaumentare
illivellodirischioneltempo.Monitorare
periodicamenteglispazitrailletto,ilmaterasso
e/olaspondalaterale.Sostituireilmaterasso
seglispazipossonocomportareilrischiodi
intrappolamento.
ATTENZIONE!
Rischiodiscivolamentoattraversoleaperture
Illettosoddisfatuttiirequisitirelativialledistanze
massime.Tuttavia,lepersonedallacorporatura
piccolacorronoilrischiodiscivolareattraverso
leaperturetralespondelateralioattraverso
l'aperturatralaspondalateraleelarete.
Prestareparticolareattenzione,seillettoviene
utilizzatodapersonedallacorporaturapiccola.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniodanni
L'usoimpropriodeicavi,collegamentinoncorretti
el'utilizzodiapparecchiaturenonautorizzate
possonocausarescosseelettricheemancato
funzionamentodelprodotto.
Nonpiegare,tagliareoaltrimentidanneggiarei
cavidelprodotto.
Quandosiusailprodottocontrollareche
nessuncavovengaschiacciatoodanneggiato.
Primadispostareilletto,scollegarelaspina
dallapresadialimentazioneelettrica.
Assicurarsicheilcablaggiosiacorrettoechei
collegamentisianoappropriati.
Nonutilizzareattrezzaturanonautorizzata.
ATTENZIONE!
Rischiodiinciampo,aggrovigliamentoo
soffocamento
Ilposizionamentononcorrettodeicavi
puòdeterminareunrischiodiinciampo,
aggrovigliamentoostrangolamento.
Assicurarsichetuttiicavisianoposizionatie
ssaticorrettamente.
Assicurarsichenoncisianoocchielliocavoin
eccessochefuoriesconodalprodotto.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniodanni
Fontidiignizionepossonoprovocareustionio
incendi.
Illettodeveessereposizionatoadistanzadi
sicurezzadaeventualisorgentidiinnesco(stufa,
camino,ecc.)
Ilpazienteegliassistentinondevonofumare
durantel'usodelletto.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniodanni
Perevitarelesioniodannidurantel'usodel
prodotto:
Prestarelamassimaattenzionequandosiusa
ilprodottoinpresenzadibambinioanimali
domestici.
Nonpermettereaibambinidigiocareconil
prodotto.
AVVERTENZA!
Quandolapersonasaleoscendedalletto,
abbassaresempreillettoaun'altezza
appropriata.Loschienalepuòessereutilizzato
comesupporto.Assicurarsichelasezionecosce
elasezionedellegambesianoinposizione
orizzontaleperevitaredisovraccaricarelarete.
Abbassaresempreillettonellaposizionepiù
bassaprimadilasciarelapersonaalettosenza
assistenza.
Assicurarsichenonvisianullasotto,soprao
vicinoallettochepossalimitarnelaregolazione
dell'altezza,adesempiomobili,sollevatorio
telaidinestre.
144
1556305-G
Sicurezza
AVVERTENZA!
Accessorinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginalidel
prodottoinuso.
Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalcatalogooalsitoweblocaledi
Invacarepergliaccessoridisponibiliocontattare
ilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodanni
Ilprodottopuòriscaldarsiseespostoallalucedel
soleoadaltrefontidicalore.
Nonesporreilprodottoallalucedirettadel
soleperperiodiprolungati.
Tenereilprodottoalriparodafontidicalore.
AVVERTENZA!
Rischiodiintrappolamentodelleditanelleparti
inmovimentodelletto.
Prestareattenzionealledita.
IMPORTANTE!
Illettononèdotatodidispositivodiisolamento
(interruttoreprincipale).Incasosidebba
scollegarel'alimentazionedelletto,staccarela
spinadallapresadialimentazione.
Posizionaresempreillettoinmodochelapresa
dialimentazionesiafacilmenteaccessibileper
scollegareilletto.
IMPORTANTE!
L'accumulodipelucchi,polvereoaltrotipodi
sporciziapuòdanneggiareilprodotto.
Tenerepulitoilprodotto.
2.2Materassi
ATTENZIONE!
Questionirelativeallasicurezzaperla
combinazionedispondeematerassi:
Alnediottenereilmaggiorlivellodisicurezza
possibile,quandosullettosiutilizzanodelle
sponde,èimportanterispettarelemisure
massimeeminimeperimaterassi.
Perlemisurecorrettedelmaterasso,fare
riferimentoallatabellarelativaaimaterassinel
capitolo9DatiTecnici,pagina164 .
ATTENZIONE!
Rischiodiintrappolamentoe/odisoffocamento
L’utilizzatorepotrebberimanereintrappolato
e/osoffocare,selospazioorizzontaletraillato
delmaterassoelaparteinternadellasponda
ètroppogrande.Rispettarelalarghezza(ela
lunghezza)minimadeimaterassiinsiemeauna
determinatasponda,comeindicatonellatabella
relativaaimaterassinelcapitolo9DatiTecnici,
pagina164.
Attenzione:l'utilizzodimaterassimoltospessi
omorbidi(abassadensità)ounacombinazione
dientrambiaumentatalerischio.
A
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Lutilizzatorepuòcadereoltreilbordoeferirsi
inmodograve,seladistanzaverticaleAtrala
partesuperioredelmaterassoeilbordodella
sponda/testatadellettoètroppopiccola.Vedere
l'immagineriportatasopra.
ManteneresempreunadistanzaminimaAdi
22cm.
Rispettarel'altezzamassimadeimaterassi
insiemeallasponda,comeindicatonellatabella
relativaaimaterassinelcapitolo9DatiTecnici,
pagina164
.
2.3Informazionisullasicurezzarelative
alleinterferenzeelettromagnetiche
ATTENZIONE!
Rischiodimalfunzionamentodovutoa
interferenzeelettromagnetiche
Possonovericarsiinterferenzeelettromagnetiche
traquestoprodottoealtreapparecchiature
elettriche,chepossonodisturbarelefunzioni
diregolazioneelettricadiquestoprodotto.Per
prevenire,ridurreoeliminaretaliinterferenze
elettromagnetiche:
Utilizzareesclusivamentecavi,accessorie
pezzidiricambiooriginali,nonaumentare
leemissionielettromagneticheridurre
l'immunitàelettromagneticadiquestoprodotto.
Nonutilizzareapparecchiaturedicomunicazione
inradiofrequenza(RF)portatiliaunadistanza
inferiorea30cmdaqualsiasipartediquesto
prodotto(compresiicavi).
Nonutilizzarequestoprodottonellevicinanzedi
apparecchiaturechirurgicheadaltafrequenza
infunzioneedellastanzaschermatadaRF
diunsistemaperlarisonanzamagneticain
cuil'intensitàdeidisturbielettromagneticisia
elevata.
Inpresenzadidisturbi,aumentareladistanza
traquestoprodottoelealtreapparecchiature
oppuredisinserirequesteultime.
Fareriferimentoalleinformazionidettagliatee
seguirelelineeguidariportatenelcapitolo10
Compatibilitàelettromagnetica(EMC),pagina
166
.
1556305-G145
InvacarMedley®Ergo
ATTENZIONE!
Rischiodimalfunzionamentodovutoa
interferenzeelettromagnetiche
Nonutilizzarequestolettonellevicinanzeosopra
adaltreapparecchiatureelettriche,senoncome
specicatodiseguito,inquantociòpuòcausarne
ilmalfunzionamento.Seuntaleutilizzofosse
necessario,controllareattentamentecheillettoe
lealtreapparecchiaturefunzioninonormalmente.
Questolettopuòessereutilizzatoconaccessori
approvatidaInvacareeapparecchiature
elettromedicalicollegatealcuore(modalità
intracardiaca)oaivasisanguigni(modalità
intravascolare),acondizionechevengano
soddisfattelecondizioniseguenti:
Leapparecchiatureelettromedicalinondevono
esseressateadaccessorimetallicidelletto
comesponde,alzamalati,astaperebo,
pannelli,ecc.
Ilcavodialimentazioneelettricadelle
apparecchiatureelettromedicalideveessere
tenutodebitaadistanzadagliaccessoriodalle
altrepartimobilidelletto.
2.4Etichetteesimbolisulprodotto
2.4.1Etichettamodello
L'etichettamodelloèapplicatasultelaiodellettoecontiene
leinformazioniprincipalisulprodotto,compresiidatitecnici.
MD
Product name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
EN 60601-2-52
= xxx kg
Numerodiserie
Codicediriferimento
Produttore
Datadiproduzione
Dispositivomedico
Pesomax.utilizzatore
Caricomax.perunutilizzosicuro
ApparecchiaturadiCLASSEII
ParteapplicataditipoB
ConformealladirettivaRAEE
Conformitàeuropea
Abbreviazioniperidatitecnici:
Iin=Correntediingresso
Uin=Tensioneassorbita
Int.=Intermittenza
AC=Correntealternata
Max=massimo
min=minuti
Perulterioriinformazionisuidatitecnici,fareriferimento
a9DatiTecnici,pagina164 .
2.4.2Altreetichette
Leggereilmanualed'usoprimadiusarequestoprodottoe
seguiretutteleistruzionirelativeallasicurezzaeall'uso.
Denizionedelpesominimo,dell'altezza
minimaedell'indicedimassacorporea
minimodiunutilizzatoreadulto.
Consultare1.2Usoprevisto,pagina142
.
Perlemisurecorrettedelmaterasso,
fareriferimentoalladocumentazioneper
l'utilizzatore.
Consultare9DatiTecnici,pagina164
.
XX° C
XX° C
XX° C
XX° C
XX%
XX% XXX hPa
XXX hPa
= XXX kg
Pesototaledelprodottosottoilcarico
massimoperunutilizzoinsicurezza
Limiteditemperatura
Limitediumidità
Limitedipressioneatmosferica
1461556305-G
Sicurezza
Condizioniditrasportoestoccaggio
Condizionidifunzionamento
Indicaleareeconmaggiorerischiodischiacciamento
deipiedisuilatiinferiorideipannellivicinoalleruote
orientabili.
Consultare4.1.1Altezzebasse,pagina153
(Presentesolosulleversionibassediquestoprodotto)
Indicalaposizionedellaconnessionedeisistemidi
equalizzazionedelpotenziale.
(Nonpresentesututteleversionidiquestoprodotto)
Etichettasullespondelateralia3/4dilunghezza
< 6 cm
Indicalospaziomassimofralaspondalateraleeil
pannellotestiera.
Vedereleistruzionidimontaggioinquestomanualeole
istruzioniforniteconlaspondalaterale.
1556305-G
147
InvacarMedley®Ergo
3Messainservizio
3.1Informazionigeneralisullasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniodanni
Lepartidanneggiatepossonoinuiresulla
sicurezzadelprodotto.
Primadell'utilizzo,controllaretuttelepartiper
individuareeventualidannidovutialtrasporto.
Incasodidanni,nonutilizzareilprodotto
econtattareilpropriofornitoreInvacareper
ulterioriistruzioni.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniodannialprodotto
Ilmontaggiodellettoel'installazionedegli
accessoridevonoessereeseguitiesclusivamente
dauntecnicoqualicatoodaunapersonache
abbiaricevutounaformazioneadeguata.
Seguireattentamenteleistruzioni.Incasodi
domanderelativealmontaggio,contattareil
propriofornitoreInvacare.
Icomponentielettricidellettonondevono
esseresmontatioutilizzatiincombinazionecon
altreapparecchiatureelettriche.
Dopoognimontaggio,controllarechetuttii
raccordisianobenserratiechetutteleparti
funzioninocorrettamente.
IMPORTANTE!
Perprevenirelaformazionedicondensa,illetto
vautilizzatoinunambientecontemperaturadi
esercizioConsultare9DatiTecnici,pagina164
3.2Componentiprincipalidelletto
A
Estremitàdelletto,2pezzi
B
Rete,sezioneperschienale
C
Rete,sezionedellecosce/gambe
D
Ruota,4pezzi
E
Motore,rete,sezioneperschienale
F
Motore,rete,sezionedellecosce/gambe
G
Fermiperilmaterasso,4pezzi
H
Motore,regolazionedell'altezza
Pulsantiera(nonmostrata)
Lespondelateralinonsonofornitenella
congurazioneprincipale.Perulterioriinformazioni
sullespondelateraliealtriaccessori,contattareil
propriorappresentanteInvacare.
3.3Assemblaggiodelletto
1.Spingeregliinsertinellametàsuperioredellaretedel
materassoneitubilateralinellametàinferioredellarete
delmaterasso.
2.Stringereconduevitiadalette.
3.Accertarsicheiquattrofermipermaterassosiano
posizionatirivoltiversol'alto.
4.Ruotareglianellidibloccaggioall'estremitàdelletto
inposizioneAPERTA.
5.Fissarelestaffedellareteinposizionesollevata(A)
oabbassata(B)all'estremitàdellettoepremerle
saldamenteinposizione.normalechevisiaun
piccolospaziovuototralafessurasuperioreelastaffa)
6.RuotareglianellidibloccaggioinposizioneCHIUSA.
AVVERTENZA!
Glianellidibloccaggioassicuranochelaretenon
sisolleviinavvertitamentedelleestremitàdel
letto.
Accertarsichetuttiglianellidibloccaggiosiano
bloccatinellafessurasuperiorecomemostrato
ingura.
Assicurarsichetuttelestaffesianossatenella
stessaposizione(sollevataoabbassata).
3.3.1Fissaggiodelleetichette
(Soloversionebassa)
1481556305-G
Messainservizio
1.Posizionarelequattroetichettediattenzione
schiacciamentodeipiedi(forniteseparatamente)suilati
inferiorideipannelliinprossimitàdelleruoteorientabili.
3.4InstallazionedeldispositivoRastox
(optional)
1.PremerelaparteinferioredellastaffaRastoxsulla
pedieradelletto.
2.Premereentrambeleestremitàsuperioridellastaffa
Rastoxcontemporaneamente.
3.RuotarelastaffaRastoxtralelinguetteerilasciare.
3.5Centralina
Lacentralinaèssatasulmotoredelloschienale.
LacentralinaAèprovvistadiunacammadibloccaggioBe
diun'etichettacondeisimbolicheindicanodovecollegarei
connettoridelmotore:
MotoredelloschienaleC
MotoredellasezionedellecosceD
Motoreperestremità,pedieraE
Motoreperestremità,testieraF
PulsantieraG
3.6Cablaggio
IMPORTANTE!
Icavidevonoessereposizionatiinmodotale
danoningombrareilpavimentoedanon
bloccareleruoteorientabili.Montareilcavo
dialimentazionesull'appositogancio,vedere
gura.
Alnedievitarecheicavivenganodanneggiatidurante
l'attivazionedeimotori,seguireleistruzioniriportatedi
seguito.
1.
Collegareentrambiiconnettorideimotoridi
sollevamento/abbassamento(testieraepediera)alla
centralinaposizionatasottoloschienale.
2.
Collegareilcavodelmotorehi/lodallapediera
eilcavodalmotoredellasezionecosce/gambe
noalpernotubolaredelmotoredellasezione
cosce/gambe.Assicurarsicheilpernotubolaresia
bloccatocorrettamente.
3.Collegarelacentralinadicomandoall'alimentazione.
4.Portarelasezionecosce/gambenellaposizionedi
massimosollevamento.
1556305-G149
InvacarMedley®Ergo
5.
Posizionareilcavodelmotorehi/lonellapedierasul
ganciopresentesulpannello.
6.Portareloschienalenellaposizionedimassimo
sollevamento.
7.
Posizionareilcavodalmotorehi/lonellatestierasuidue
gancipresentisulpannelloecollegareilcavonelperno
tubolaredelmotoredelloschienale.
8.
IMPORTANTE!
Lapulsantiera,lacentralinadicomandoei
motorisonoprotettianormaIPX4.
Unacammadibloccaggiodeveessere
utilizzatasullacentralinadicomandoper
garantirelaprotezioneIP .
Installarelacammadibloccaggiosuiconnettoridella
centralina.
9.
Collegareilcavodialimentazionenelserracavossato
allaretedelletto.
10.Primadell'utilizzodelletto,controllarechetuttele
partisimuovanoagevolmenteecheicavidelmotore
nonsianodiingombrosulpavimentochevengano
schiacciatiduranteilmovimentodellesezioniletto.
3.6.1Lettoconalimentazioneesternaa24V
1.InserireilcavocortoAnellacentralina(noasentire
unclick”diinnesto)
2.Collegareilcavo(comedescrittonelpassaggio7della
sezionerelativaalcablaggio).
3.CollegareilcavocortoBalcavodeltrasformatoreC.
4.Collegareiltrasformatorea24VDallapresadicorrente
a230V.
3.7Installazionedellespondelaterali
ATTENZIONE!
Rischiodilesioniallepersone
Rischiodiintrappolamentoodischiacciamento
duranteilmontaggioolosmontaggiodella
spondalaterale.
Prestareattenzionealledita.
Seguireattentamenteleistruzioni.
Dopoognimontaggio,controllarechetutti
iraccordisianobenserratiechelasponda
lateralefunzionicorrettamente.
Spondelateralirimovibilia3/4dilunghezza
ATTENZIONE!
Rischiodiintrappolamento
Rischiodiintrappolamentoosoffocamentotrala
rete,laspondalateraleeilpannello.
Quandosiutilizzanolespondelateralirimovibili,
accertarsisemprecheladistanzatrailpannello
eilbordosuperioredellamanigliadellasponda
siainferiorea6cmnellatestieraesuperiorea
32cmnellapedieradelletto.
3.7.1SpondalateraleVersoII
Montaggio
Ilmontaggiodellaspondalateraledeveessere
eseguitoconlaspondalateraleinposizionebloccata.
1501556305-G
Messainservizio
1.Posizionareentrambelestaffedellaspondalateralesul
telaiodellettoconilpulsantedibloccoArivoltoverso
lapedieradelletto.
2.Assicurarsichelastaffaaccantoallatestieradelletto
siaposizionatainmododaincludereilsupporto
dell'alzamalaticomemostratoindettaglioalpuntoB.
3.PerilettidotatidipannelliconraccordoditipoSanne,
perposizionarelastaffa,èinnanzituttonecessario
disinnestaretemporaneamenteilpernodibloccaggioC
dalpannellotestiera.
a.EstrarreilpernodibloccaggioCfacendoloruotare
di1/4digiroperpermetterglidibloccarsinella
posizionedidisinnesto.
b.Posizionarelastaffasottoilpernodibloccaggiocome
descrittoalpunto2.
c.Ruotareilpernodibloccaggioperpermetterglidi
innestarsiconilpannello.
4.Dopoaverposizionatocorrettamentelestaffesultelaio
delletto,ssarelaspondalateraleserrandosaldamente
levitiadaletteD.
Smontaggio
1.Svitarelevitiadaletteesollevarelaspondalaterale
deltelaiodelletto.
3.7.2Spondalateralescala2
Montaggiodellaspondalaterale
1.
Posizionarelaspondalateralesullasezionereteconil
sistemadirilascioAsullatestieradelletto.
Iraccordiaforcellasullaspondalateraledevono
esseremontatiseguendoleistruzionirelative
allaspondalaterale.
2.
StringerelevitiadaletteBperssarelasponda
lateralesullasezionerete.Assicurarsichesiastabilee
benssata.
Smontaggiodellaspondalaterale
1.AllentareleduevitiadaletteBerimuoverelasponda
laterale.
3.7.3InstallazionedellaspondalateraleAriae
Bella
ATTENZIONE!
Rischiodiintrappolamento/soffocamento
Selaspondalateralenonèmontatacorrettamente
oseèdanneggiata,l'utilizzatorepuòrimanere
intrappolatooscivolaredalletto.
Assicurarsichetuttiipattiniscorrevolisiano
inseriticorrettamentenelleguidediscorrimento
delpannello.
Accertarsichelevitidibloccaggiosiano
installatecorrettamentenellaparteinferiore
delleguidediscorrimento.
L'installazionedellaspondainlegnoBellaedellaspondain
acciaioAriaèidentica.
Montaggiodelsistemadiscorrimento
1.
InserireilfermoAdalretro,neldispositivodi
scorrimentoBeassicurarsichesiblocchiinposizione
emettendounoscattosonoro.
2.Farelostessopertuttiequattroifermidiciascun
dispositivodiscorrimento.
Installazionedelsistemadiscorrimentoedella
spondalaterale
1.Sollevareillettoa1/3dell'altezzamassima.
2.
Allentarelavitenellaparteinferioredelleguidesu
unodeipannelliespingereildispositivodiscorrimento
ametànellaguidanoafarloscattareinposizione
emettendounoscattosonoro.
3.
Spingerelaspondalateralesuperioresuiduefermi
superiori.
1556305-G151
InvacarMedley®Ergo
4.
Nell'altraestremitàdellabarradellaspondalaterale,
spingereiduefermisuperiorinell'estremitàdellabarra.
5.
Spingerel'attacconellaguidanoafarloscattarein
posizioneemettendounoscattosonoro(=propriamente
innestatonellaposizioneinferiore).
6.Montarelabarradellaspondalateraleinferiorein
entrambeleestremitàcomealpunto4.
7.Spingereafondolaspondalateraleinentrambele
estremitànoafarscattarelabarrasuperiorenella
posizionesuperiore.
8.
Serrarenuovamentelavitesottolabarradellasponda
lateraleinferioreinciascunangolodeipannelli.
Primadiusareilletto,assicurarsichelasponda
lateralesiapropriamentebloccataconlaviteeche
labarrascorraregolarmente.
3.8Installazionedell'estensionedella
rete
(opzionale)
1.Estrarreilpannellopediera.
2.Inserireentrambiilatidell'estensionedellaretenel
telaioessarlimediantedadiebulloni.
3.Reinstallareilpannellopedieraessarloallestaffecon
levitiautolettanti.
IMPORTANTE!
Suunlettoconestensione,ilpannello
pedieravabloccatossandoloallestaffecon
levitiautolettanti.
4.Attaccarel'estensionedellareteallarete.
3.9Smontaggiodelletto
1.Smontarelespondelateraliel'alzamalati.
2.Portareillettonellaposizionepiùbassaesistemare
tuttelesezionidellareteinposizioneorizzontale.
3.Scollegarel'alimentazionea230V.Arrotolareilcavo
intornoalganciosituatosullatestiera.
4.Scollegaretuttiiconnettoridelmotoredaimotori(non
scollegareilcavodelmotoredelloschienale).
5.Smontarelacammadibloccaggiodallacentralina
servendosidiunutensileappropriato,peresempioun
cacciaviteataglio.
6.Estrarreicavideimotorideipannelliedelmotoredella
sezionedellegambe.
7.Separarelaretedaipannelli.
8.Separareillatotestieraeillatopedieradellarete.
9.Perletticonalimentazioneesternaa24V,vericare
cheilcavodialimentazionesiacollegatoalcavodi
alimentazionedellacentralinadicomando.
1521556305-G
Azionamentodelletto
4Azionamentodelletto
4.1Informazionigeneralisullasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniallepersoneedannial
prodotto.
Illettodeveessereposizionatoinmodotaleche
laregolazionedell'altezzanonsiaostacolata,ad
esempio,dasollevatoriomobili.
Fateattenzionechenessunapartedelcorpo
siaschiacciatatralepartisse(adesempio
sponde,testate,ecc.)elepartiinmovimento.
Lapulsantieranondeveessereutilizzatadai
bambini.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Seillettovieneutilizzatodautilizzatoriagitatio
confusioconspasmi:
quandoillettoèdotatodipulsantiera
bloccabile,bloccarneilfunzionamento
oppureassicurarsichelapulsantierasiafuori
dallaportatadell'utilizzatore.
4.1.1Altezzebasse
AVVERTENZA!
Rischiodiintrappolamentoodischiacciamento
Asecondadellacongurazione,lospaziolibero
tralepartiinmovimentoessedelletto
puòdiventaremoltopiccoloquandoillettoè
abbassato.
Durantel'abbassamentodelletto,assicurarsi
cheipiedinonsianosottolepartiinmovimento
onellelorovicinanze.
Assicurarsicheicavisianoinstradati
correttamenteechenonsianoschiacciati
quandosiabbassailletto.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Asecondadellacongurazione,l'altezzaminima
difunzionamentodellettoèmoltobassa.
L'utilizzodiunaposturaimpropria/noncorretta
mentresilavoraabassealtezzedieserciziopuò
causarelesioniall'assistente.
Prestareattenzioneallaposturadelcorpo
quandosiprestaassistenzaall'utilizzatore.
4.1.2Fermiperilmaterasso
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Seifermiperilmaterassononsonocorrettamente
installati,Ilmaterassopuòscivolarelateralmente,
facendocaderel'utilizzatoredalletto.
Nonutilizzaremaiillettosenzafermiperil
materasso.
Assicurarsisemprecheifermiperilmaterasso
sianoinstallaticorrettamenteerivoltiverso
l'alto.
Utilizzaresolofermiperilmaterassooriginali.
4.2Pulsantiera
Lapulsantierapuòesseredotatadidue,treoquattro
pulsantiperazionarelefunzionielettrichedelletto.La
pulsantierapuòessereinoltredotatadiunafunzionedi
bloccaggio.
Sezionedelloschienale
1.Sollevamento:premereillatosinistrodel
pulsante(p).
2.Abbassamento:premereillatodestrodel
pulsante(q).
Regolazionedell'altezza
1.Sollevamento:premereillatosinistrodel
pulsante(p).
2.Abbassamento:premereillatodestrodel
pulsante(q).
Sezionedellecosce
1.Sollevamento:premereillatosinistrodel
pulsante(p).
2.Abbassamento:premereillatodestrodel
pulsante(q).
Funzionediinclinazione
AVVERTENZA!
Pericolodilesionimortali
L'inclinazionedelpazienteatestaingiùpuò
risultarefatalepergliutilizzatorisensibili
all'aumentodellapressionesanguignanellaparte
superioredelcorpo.
Lafunzionediinclinazionedeveessere
utilizzataesclusivamentedapersonalemedico
specializzato.
Primadiinclinareillettoinmodochegliarti
inferioririsultinoposizionatipiùinaltodel
cuore,èsemprenecessarioeseguireun'attenta
valutazionedalpuntodivistamedico.
LafunzionediinclinazioneNONèunafunzione
diTrendelenburgerenondeveessereutilizzata
perlecuremediche.
1.Sollevamentodellatestata:premereillato
sinistrodelpulsante(p).
2.Sollevamentodellapediera:premereillato
destrodelpulsante(q).
Seillettoèdotatosolodifunzioneanti-inclinazione,nonè
possibileinclinareillettoconlapedierasollevata:
1.Sollevamentodellatestata:premereillato
sinistrodelpulsante(p).
2.Posizioneorizzontale:sollevareoabbassare
completamenteillettopremendoil
pulsantediregolazionedell'altezza.
4.2.1Funzionedibloccaggio
Lafunzionedibloccaggioimpediscel'utilizzodialcunitasti
funzione.Indipendentementedalnumerodipulsantipresenti
sullapulsantiera,èpossibilebloccarlituttisingolarmente.
1556305-G153
InvacarMedley®Ergo
1.InserirelachiaveAnellaserraturacorrispondentesotto
lafunzionedesiderata.
2.Perbloccare,ruotarelachiaveinsensoorario.
3.Persbloccare,ruotarelachiaveinsensoantiorario.
4.3Ruoteefreni
AVVERTENZA!
Pericolodiintrappolamento/schiacciamento
Tuttiifrenisiazionanoconipiedi.
Nonrilasciareilfrenoconledita.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Seifreninonsonobloccati,l'utilizzatorepuò
caderesalendooscendendodalletto.
Inseriresempreifreniprimachel'utilizzatore
salgaoscendadallettooquandosipresta
assistenzaalpaziente.
Vabloccataalmenounadelleruotedella
testieraodellapediera.
Leruotepossonolasciaresegnisudifferenti
pavimentiporosi-comelesupercitrattatenon
correttamenteonontrattateaffatto.Perevitareche
leruotelascinosegni,Invacare®consigliadiinserire
unaprotezioneadeguatatraleruoteeilpavimento.
4.3.1Frenodelleruote
A
B
Inserimentodelfreno-PremeresullaparteesternaBdel
pedaledelfreno
Disinserimentodelfreno-PremeresullaparteinternaAdel
pedaledelfreno
4.4Funzionamentodellespondelaterali
ATTENZIONE!
Rischiodiintrappolamentoodisoffocamento
Rischiodiintrappolamentoosoffocamentotrala
rete,laspondalateraleeilpannello.
Vericaresemprecheilmontaggioeilserraggio
dellespondelateralisianocorretti.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Seèstatodecisochel'utilizzatorehabisognodi
spondelaterali:
Nonlasciaremail'utilizzatorealettosenza
sorveglianzaconlaspondalateraleabbassata.
Sesilascial'utilizzatoresenzasorveglianza,
assicurarsichelaspondalateralesiabloccata
correttamentenellaposizionepiùalta.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Senonèbloccatacorrettamente,lasponda
lateralepuòcadere.
Tirare/premerelabarrasuperioredellasponda
lateraleperassicurarsicheilsistemadi
bloccaggiosiainnestatocorrettamente.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Rischiodiintrappolamentoodischiacciamento
durantel'azionamentodellaspondalaterale.
Prestareattenzionealleproprieditaealleparti
delcorpodelpaziente.
Nonforzareofarcaderelaspondalaterale
manovrandola.
4.4.1SpondelateraliVersoII
B
A
Abbassamentoperaprirelaspondalaterale
1.TenerelabarrasuperioreBconunamanoetirareil
pulsantedibloccoAconl'altramano.
2.Perrilasciareilpulsantediblocco,tirarelabarra
superiorelateralmente.
3.Abbassarelaspondalateralenoallasuaposizionepiù
bassa.
Sollevamentoperchiuderelaspondalaterale
1.TirarelabarrasuperioreBesollevarelaspondalaterale
noafarlainnestarecorrettamentenelsistemadi
bloccaggio.
1541556305-G
Azionamentodelletto
4.4.2AzionamentodellaspondalateraleScala2
1.2.
1.Sollevamento:SollevareetirarelabarrasuperioreB
dellaspondalateraleversol'estremitàsullaqualeè
posizionatoilmeccanismodibloccaggio(pulsantedi
rilascio)A.Assicurarsichesiabloccatainposizione.
2.Abbassamento:PremereilpulsantedirilascioAe
spingerelabarrasuperioreBdellaspondalaterale
allontanandoladalmeccanismodibloccaggio.
4.4.3SpondalateraleAriaeBella
Funzionamentodellaspondalaterale
Alzarelaspondalaterale
1.Utilizzareleduemanigliepostesullabarrasuperiore
peralzarelaspondalateralenoafarlascattarenella
posizionesuperioreemettendounoscattosonoro.
Abbassarelaspondalaterale
1.
PremereilfermodelsistemadiscorrimentoApostosu
un'panelloeabbassarelaspondalateraleallaposizione
piùbassa.
2.Ripeterelaprocedurasull'altrapanello.
4.5Astadisollevamento
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Illettopotrebberibaltarsiselamanigliaviene
utilizzataquandol'astadisollevamentositrovain
posizionelontanadalletto.
L'astadisollevamentodevesempreessere
posizionataconlamanigliasull'areadelletto.
Nonsuperareilcaricomassimodell'astadi
sollevamento,ovvero80kg.
4.5.1Posizionedell'alzamalati
L'alzamalatipuòessereposizionatoasinistraoadestradella
testatadelletto.
1.Inserirel'alzamalatinell'appositotuboessarloconla
viteadalette.
Nonènecessariossarelaviteadalettequalorasi
desiderichel'alzamalatigirioltreillatodelletto.
4.5.2Regolazioneinaltezzadellamaniglia
L'altezzadellamanigliadeveesseresempreregolatasecondo
leesigenzedell’utilizzatore.
1.2.
A
A
1.Tenereilcavoversol’esternofacendoscorrereil
meccanismodibloccaggioinplasticaAversol'alto
oversoilbassonoaportarelamanigliaall'altezza
desiderata.
2.Bloccarelamanigliaripremendoilcavonelmeccanismo
dibloccaggioAquinditirarelamanigliaversoilbasso.
IMPORTANTE!
Dopoaverregolatol'altezzadellamaniglia:
Controllarecheiduecavisoprailmeccanismo
dibloccaggiosianoparalleliechesitrovino
all'internoditalemeccanismo.
Assicurarsicheilcavosiabloccatocorrettamente
tirandofortelamaniglia.
4.6Regolazionedellasezionedelle
gambe
Azionarelasezionedellegambesollevandolamanopolaper
ilmaterasso:
1.Su:Sollevarelamanopolaperilmaterassopresente
sullasezionedellegambe.
2.Giù:Sollevarecompletamentelamanopolaperil
materassopresentesullasezionedellegambee
successivamenteabbassarelasezionedellegambe.
4.7Posizionidiemergenza
Incasodiemergenzamedica,potrebbeesserenecessario
portaretutteoalcunesezionidireteinposizionepiana,ad
esempioconsezioneposteriorepianaperlarianimazione
cardiopolmonare(CPR).
1556305-G155
InvacarMedley®Ergo
Perportareunasezionedireteinposizionepiana,
utilizzarelafunzionecorrispondentesullapulsantiera
OPPURE
Incasodimancanzadialimentazioneodiurgente
necessitàdiintervento,utilizzareilrilasciodiemergenza
manualeeabbassarelasezionedirete.
4.7.1Rilasciodiemergenzadiunasezionedi
rete
Incasodimancanzadicorrenteodinonfunzionamentodel
motore,potrebbeesserenecessariounrilasciodiemergenza
delloschienale,dellasezionedellecosceodiquelladelle
gambe.NONèpossibileeseguireilrilasciodiemergenza
dellaregolazionedell'altezza.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Ènecessariominimoduepersoneperilrilascio
diemergenzadiunasezionedellarete.
Quandosirilasciaunasezionedirete,questa
potràabbassarsirapidamente.Nonmetterele
manisottolaretedurantel'abbassamento.
IMPORTANTE!
Scollegarelaspinadallapresadialimentazione
primadelrilasciodiemergenzadellarete.
1.Entrambelepersonedevonomantenereinposizione
lasezionedelmaterasso.
2.Unapersonaindividuailmotoreinquestioneedestrae
ilpernodisicurezza.
3.Entrambelepersoneabbassanolentamentelasezione
delmaterassonchéquestanonècompletamente
abbassata.
4.7.2Trasportoeimmagazzinamento
Illettopuòesseretrasportatoorispostoassemblatoo
smontato.
Peristruzionidettagliatesucomesmontareilletto,
consultare3.9Smontaggiodelletto,pagina152 .
Pertrasportareoriporreillettoassemblato:
1.Scollegareilcavodialimentazionedallapresadi
alimentazione.
2.Arrotolareilcavodialimentazioneeposizionarlosul
ganciosullatestieradelletto,inmodochesiatenuto
lontanodalpavimentoechenonsubiscadannidurante
iltrasportoolostoccaggio.
1561556305-G
Accessori
5Accessori
5.1Elencodegliaccessoridisponibili
Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocalediInvacare
perdettaglisugliaccessoridisponibiliocontattareil
propriofornitoreInvacare.
Spondelaterali
VersoII
Spondainacciaioabbattibileper3/4dellapropria
lunghezza(150cmx40cm),montatasultubo
laterale.Pulsantedirilasciosullasezionepiedi
ScalaBasic2
Spondainacciaioabbattibilea3/4dilunghezza(168
cmx40cm),montatasultubolaterale.Pulsantedi
rilasciosullasezionetesta
ScalaBasicPlus2
Spondainacciaioabbattibilea3/4dilunghezza(168
cmx40cm),montatasultubolaterale.Pulsantedi
rilasciosullasezionetesta
ScalaMedium2
Spondainacciaioabbattibilea3/4dilunghezza(165
cmx46cm),montatasultubolaterale.Pulsantedi
rilasciosullasezionetesta
ScalaDecubi2
Spondainacciaioabbattibilea3/4dilunghezza(168
cmx54cm),montatasultubolaterale.Pulsantedi
rilasciosullasezionetesta
Bella
Spondalateraleabbattibileinlegnoatuttalunghezza
(205cmx40cm),montatasulleguidediscorrimento
delpannello.Pulsantidirilasciosuentrambele
estremità
Bellaestesa
Spondalateraleabbattibileinlegnoatuttalunghezza
(220cmx40cm),montatasulleguidediscorrimento
delpannello.Pulsantidirilasciosuentrambele
estremità
Aria
Spondainacciaioabbattibileatuttalunghezza(206
cmx40cm),montatasulleguidediscorrimentodel
pannello.Pulsantidirilasciosuentrambeleestremità
Estensionedellarete(pediera)-15cm
Alzamalati
Impugnaturedisupportosse-25cmx30cm,25cmx
80cm,40cmx30cm,40cmx50cmo40cmx95cm
Pulsantiere
conregolazionedell'altezzaedelloschienale-
HB72/Hl72
conregolazionedell'altezza,delloschienaleedella
sezionecosce-HB73/HL73(bloccabile)
conregolazionedell'altezza,delloschienaleedella
sezionecosceefunzionediinclinazione-HB74,HL74
(bloccabile)
conregolazionedell'altezza,delloschienaleedella
sezionecosceefunzioneanti-inclinazione-HL74
(bloccabile)
SoftTilt-Sistemadiriposizionamentodelpaziente
montatosullapiattaformadelmaterasso.
Rastox
Kitditrasporto
Importante
Utilizzareesclusivamenteaccessoriepezzidi
ricambiooriginali.Glielenchideipezzidi
ricambioeimanualid'usoaggiuntivipossono
essereordinatidaInvacare.
5.2Staffeditrasporto
Usarelestaffeditrasportoperimmagazzinareetrasportare
illetto:
1.
2.
1556305-G157
InvacarMedley®Ergo
3.4.
5.
6.
1581556305-G
Manutenzione
6Manutenzione
6.1Informazionigeneraliperla
manutenzione
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodanni
Noneseguireinterventidimanutenzione
durantel'utilizzodelprodotto.
Seguireleproceduredimanutenzionedescrittenelpresente
manualepermantenereilprodottoinfunzione.
6.2Controlliquotidiani
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniodanni
Lepartiusurateodanneggiatepossonoinuire
sullasicurezzadelprodotto.
Ilprodottodeveesserecontrollatoognivolta
chevieneutilizzato.
Sesiriscontranodannioincasodidubbi
sullasicurezzadiqualsiasipartedelprodotto,
nonutilizzarlo.Contattareimmediatamente
ilpropriofornitoreInvacareeassicurarsiche
ilprodottononvengautilizzatonchénon
venganoeseguiteleriparazioni.
Listadicontrolloquotidiana
qIspezionareillettoavista.Vericarechenonsiano
presentidanniesterniosegnidiusurasunessunadelle
parti.
qControllaretuttiglielementidimontaggio,ipuntidi
ssaggio,icomponentisottopostiasforzoetuttiipunti
diarticolazionepervericarel'eventualepresenzadi
segnidiusura,rottura,slacciamento,deformazioneo
deterioramento.
qControllarechelapulsantieraetuttigliattuatori
funzioninosenzaproblemi.
6.3Informazionigeneralisulla
manutenzione
IMPORTANTE!
Laretedeveesseresupportatadurantei
controllidimanutenzionealnedievitarne
l'abbassamentoaccidentale.
Icontrollielamanutenzionedellettodevono
essereeseguitiesclusivamentedapersonale
cheabbiaricevutolenecessarieistruzionio
formazione.
Dopoilricondizionamentodelletto,oincaso
dimodicadellefunzionidelletto,ènecessario
effettuarelamanutenzioneinbaseallalistadi
controllo.
Uncontrattodimanutenzionepuòesserestipulatonei
paesiincuiInvacarehaunpropriorivenditore.Inalcuni
paesi,Invacareoffrecorsidiformazioneperl'assistenzaela
manutenzionedelletto.Glielenchideipezzidiricambioei
manualid'usoaggiuntivisonodisponibilipressoInvacare.
Primadell'uso
Assicurarsichetuttiicomponentimanualiedelettrici
funzioninocorrettamenteesianosicuri.
Ognitremesi
Assicurarsichetuttiicomponentimanualiedelettrici
funzioninocorrettamenteeserrarebulloni,viti,dadi,
ecc.
Ognianno
Siconsigliadieseguireuntestdisicurezzache
comprendaleprestazionidegliattuatorielecondizioni
meccaniche.
Ognidueanni
Siconsigliavivamentedieffettuarelamanutenzionein
baseallalistadicontrolloseguentedopodueannidi
normaleutilizzoesuccessivamenteognidueanni.
Lamanutenzionedegliattuatori,dellapulsantiera
edellecentralinevieneeffettuatamediante
sostituzionedelcomponentedifettoso.
6.3.1Listadicontrolloperlamanutenzione
Puntidacontrollare
qIspezionevisivadituttelepartidelletto(nessuna
deformazione)
qCorrettoserraggioeintegritàdianellielastici,coppiglie
eanellodissaggioinplastica.
qSerraggiodelleviti.
qIntegritàdellesaldature(nessunsegnodiusura)
qRuoteorientabili(scorrimentoregolare)
qSerraggiodeissaggidelleruoteorientabili.
qCorrettobloccaggiodeifrenidelleruoteorientabili.
qCorrettofunzionamentodituttiimotori(avelocità
regolareeconbassarumorosità).
qCorrettocollegamentoeassenzadidanniaicavi.
qAssenzadidanniallespineelettriche.
qCorrettobloccaggioeregolarescorrimentodelsistema
dibloccaggioemovimentodellespondelaterali.
qCorrettomontaggioefunzionamentodegliaccessori.
qRiparazionedeirivestimentidanneggiati.
qControllodellapresenzadiperditedigrasso.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniallepersoneodannial
prodotto
Leperditedigrassopossonocausarecadute
accidentalioincendi.
Nelcasoincuivenganorilevateperditedi
grassooaltriresidui,rivolgersialproprio
fornitoreperl'assistenza.
6.4Ispezionedopoiltrasferimento-
Preparazioneperunnuovoutilizzatore
IMPORTANTE!
Quandoillettovienetrasferito,primadidarlo
aunnuovoutilizzatore,deveessereispezionato
accuratamente.
L'ispezionedeveessereeseguitadaun
professionistaqualicato.
Perlamanutenzioneregolare,vedereil
programmadimanutenzione.
1556305-G159
InvacarMedley®Ergo
6.4.1Listadicontrollo-Dopoiltrasferimento
Puntidacontrollare
qControllarechegliinsertichecolleganoleduemetà
dellaretesianocompletamenteinseritiebloccati.
qControllarechelaretesiamontatacorrettamentesui
pannelliechel'anellodibloccaggiosiainnestato.
qControllareilbloccaggiodeimotori(pernitubolari
montaticorrettamente).
qControllareilcablaggioelettronicodeimotori(cavinon
schiacciati).
qControllarecheimotorisianointatti(senzacrepeche
permettanofuoriuscitediliquidi).
qControllarechelacammadibloccaggiosiamontata
correttamentesuicontattidellacentralina.
qControllarelesezionidellareteutilizzandolapulsantiera
perattivaretuttelefunzionidellepartiinmovimento.
qControllareilfunzionamentodeifreni.
qControllarelefunzionidibloccaggiodellesponde
laterali.
qControllarechetutteledoghedellettosianointatte
enonallentate.
6.5Puliziaedisinfezione
6.5.1Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVERTENZA!
Rischiodiscosseelettricheedannialprodotto
Spegnereildispositivoescollegarlo
dall'alimentazione,seècollegato.
Durantelapuliziadicomponentielettronici,
considerarelaloroclassediprotezionecontro
l'ingressodiacqua.
Assicurarsichelaspinaelapresadicorrentea
murononsianoesposteaglischizzid'acqua.
Nontoccarelapresadicorrenteconlemani
bagnate.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsi
semprechesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
6.5.2Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirela
contaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
durantel'uso,
primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
incasodicontattoconliquidibiologici,
primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
6.5.3Istruzioniperlapulizia
IMPORTANTE!
Ilprodottononèadattoallapuliziaconsistemi
dilavaggioautomatici,sistemidipuliziaadalta
pressioneoavapore.
Componentielettrici
Metodo:pulireconunpannoumidoounaspazzola
morbida.
Temperaturamax.:40°C
Solventi/sostanzechimiche:normaliprodottidetergenti
perlacasaeacqua.
Asciugatura:asciugareconunpannomorbido.
Componentimetallici
Metodo:pulireconunpannoumidoounaspazzola
morbida.
Temperaturamax.:40°C
Solventi/sostanzechimiche:normaliprodottidetergenti
perlacasaeacqua.
Asciugatura:asciugareconunpannomorbido.
Icomponentimetallicipossonoancheesserepuliti
conacquapressurizzata,manonadaltapressione
oavapore.
Legno(compreselecinghieintessutosullespondelaterali,
sepresenti)
Metodo:pulireconunpannoumidoounaspazzola
morbida.
Temperaturamax.:40°C
Solventi/sostanzechimiche:normaliprodottidetergenti
perlacasaeacqua.
Asciugatura:asciugareconunpannomorbido.
Tessuti(compresiilrivestimentoeimaterassi)
Vederel'etichettapresentesuciascunprodotto.
6.5.4Istruzioniperladisinfezione
Informazionisuidisinfettantieimetodi
consigliatisonodisponibiliall'indirizzo
https://vah-online.de/en/for-users.
1601556305-G
Manutenzione
Nell'assistenzadomestica
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettanteela
salviettautilizzateedisinfettaretuttelesuperciaccessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
Nell'assistenzaclinicaealungotermine
Seguireleproceduredidisinfezioneinterneeutilizzaresolo
idisinfettantieimetodiivispecicati.
6.6Lubricazione
Siconsigliadilubricareillettoinbasealleseguenti
istruzionidopolamanutenzioneelapuliziaoquandoè
necessarioridurrel'attrito.
Partedelletto
Metododilubricazione
Puntidirotazionenellarete
Olio(perusomedico)
Puntidiattaccodelmotore
sullaretematerasso
Olio(perusomedico)
Cuscinettidelmotoreetiranti
ditensionamento
Olio(perusomedico)
Ilsistemadiscorrimentodellespondeinlegno
nondeveesserelubricatoconolio;incaso
contrario,lebarreinlegnosisposteranno
lentamente.
Perl'ordinazionedell'oliocorretto,contattareil
propriofornitoreInvacare.
1556305-G161
InvacarMedley®Ergo
7Dopol'utilizzo
7.1Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
7.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare6Manutenzione,pagina
159 .
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
1621556305-G
Guidaallasoluzionedeiproblemi
8Guidaallasoluzionedeiproblemi
8.1Risoluzionedeiproblemidell'impiantoelettrico
Sintomo
CausapossibileRimedio
L'alimentazionenonècollegata
Collegarel'alimentazione
Ilfusibilenellacentralinaèsaltato*Sostituirelacentralina
L'indicatoredialimentazionenonsi
accende
Lacentralinaèdifettosa*Sostituirelacentralina
Laspinadelmotorenonè
completamenteinseritanellacentralina.
Inserirelaspinadelmotore
correttamentenellacentralina
Ilmotoreèdifettoso.*Sostituireilmotore
Ilcavodelmotoreèdanneggiato.*Sostituireilcavo
L'indicatorediretesiaccende,mail
motorenonvainfunzione.Ilrelènella
centralinaemetteunticchettio.
Lacentralinaèdifettosa*Sostituirelacentralina
Lacentralinaèdifettosa*Sostituirelacentralina
L'indicatorediretesiaccende,mail
motorenonvainfunzione.Lacentralina
nonemettealcunsuonoperilrelè.
Lapulsantieraèdifettosa*Sostituirelapulsantiera
Lacentralinaèdifettosa*Sostituirelacentralina
Lacentralinaèinfunzionetranneche
perunadirezionesuuncanale.
Lapulsantieraèdifettosa*Sostituirelapulsantiera
Ilmotoregira,mal'astadelpistonenon
simuove.
Ilmotorenonriesceasollevareilpieno
carico.
Sisenteunrumoreprovenientedal
motore,mal'astadelpistonenonsi
muove.
L'astadelpistonesimuoveverso
l'interno,manonversol'esterno.
Ilmotoreèdanneggiato*Sostituireilmotore
*Icontrollielamanutenzionedellettodevonoessereeseguitisolodapersonalecheabbiaricevutolenecessarieistruzionio
formazione.
Rischiodilesioniallepersoneedannialprodotto.
Illettodeveesserescollegatodall'alimentazioneprincipaleprimadell'aperturaodellariparazionedicomponentielettrici.
ATTENZIONE!
Rischiodilesioniallepersoneedannialprodotto.
Illettodeveesserescollegatodall'alimentazioneprincipaleprimadell'aperturaodellariparazionedicomponenti
elettrici.
1556305-G163
InvacarMedley®Ergo
9DatiTecnici
9.1Dimensionidelletto
Tuttelemisuresonoindicateincm.Tuttigliangolisono
indicatiingradi.Tuttigliangolielemisuresonoindicati
senzatolleranze.
A
B
C
6730
224
2380
11°
11°
70°
18°
24°
10.5°
MedleyErgo
Altezza
Basso
Alto
A3373cm4080cm
B
160201cm166207cm
C1555cm2262cm
MedleyErgoLow
Altezza
Basso
Alto
A2161cm2868cm
B
146187cm153194cm
C242cm949cm
9.2Pesi
MedleyErgoMedleyErgo
Low
Pesomassimodel
paziente
(acondizionecheil
pesodelmaterasso
edegliaccessorinon
superii35kg)
145kg
Caricomassimo
perunutilizzosicuro
(paziente+accessori)
180kg
Pesototale*
64,0kg
Partesuperioredella
retecondogheinlegno
(lapartepiùpesante)
17,0kg
Partesuperioredella
retecondoghein
acciaio
16,0kg
Parteinferioredella
retecondoghein
legno
16,0kg
Parteinferioredella
retecondoghein
acciaio
15,0kg
Testata(1pezzo)
14,7kg13,7kg
Astadisollevamento4,2kg
Staffedimontaggio2,0kg
*Lettocompletocomprensivodirete(superioreeinferiore),
dogheinacciaio,cavodialimentazione,fermipermaterasso
epulsantiera
9.3Dimensionidelmaterasso
Ledimensioniconsentitedelmaterassovarianoaseconda
dellaspondalateraleinuso
Dimensionedelmaterasso
Sponda
laterale
Altezza[cm]Larghezza
[cm]
Lunghezza
[cm]
Bella/Aria
alto
1)
61285,590195208
Bella/Aria
basso
2)
121885,590195208
Versoll
81685,595195208
ScalaBasic2
101685,590195208
ScalaBasic
Plus
101685,590195208
ScalaMedium
102085,590195208
ScalaDecubi2
232985,590195208
1)
Retemontatainposizionesollevata.
2)
-Retemontatainposizioneabbassata.
9.4Datielettrici
Tensionedi
alimentazione
Uin=230Volt,CA,50/60Hz(CA=
Correntealternata)
Corrente
diingresso
massima
Iinmax.=2A/1,8Aperl'alimentazione
esterna
1641556305-G
DatiTecnici
Intermittenza
(funzionamento
periodicodel
motore)
Int=10%,max.2min/18min
Classedi
isolamento
ApparecchiaturadiCLASSEII
Parteapplicata
ditipoB
Parteapplicataconformeairequisiti
specicatiperlaprotezionecontrole
scosseelettricheanormaIEC60601-1.
Livellosonoro
45a50dB(A)
Gradodi
protezione
Lacentralina,l'alimentazioneesterna,i
motorielapulsantierasonoprotettia
normaIPX4.
IPX4-L'impiantoelettricoèprotetto
daigettid'acquacontroicomponenti
provenientidaqualsiasidirezione.
Illettononèdotatodidispositivodiisolamento
(interruttoreprincipale).Incasosidebbascollegare
l'alimentazionedelletto,staccarelaspinadallapresa
dialimentazione.
9.5Condizioniambientali
Conservazionee
trasporto
Funzionamento
Temperatura
Da-10°Ca+50°CDa+5°Ca+40°C
Umiditàrelativa
Dal20%al90%a30°C,non
condensante
Pressione
atmosferica
Da800hPaa1060hPa
Attenderecheilprodottoraggiungalatemperatura
diesercizioprimadiutilizzarlo:
Itempidiriscaldamentodallatemperatura
minimadistoccaggiopotrebberosuperare24
ore.
Itempidiraffreddamentodallatemperatura
massimadistoccaggiopotrebberosuperare24
ore.
1556305-G165
InvacarMedley®Ergo
10Compatibilitàelettromagnetica(EMC)
10.1Informazionigeneralisullacompatibilitàelettromagnetica(EMC)
Leapparecchiatureelettromedicalidevonoessereinstallateeutilizzateconformementealleinformazionisullacompatibilità
elettromagneticacontenutenelpresentemanuale.
Questoprodottoèstatocollaudatoedèrisultatoconformeailimitidicompatibilitàelettromagneticaspecicatidallanorma
IEC/EN60601-1-2perleapparecchiaturediclasseB.
LeapparecchiaturedicomunicazioneRFportatiliemobilipossonoinuenzareilfunzionamentodiquestoprodotto.
Altridispositivipossonosubireinterferenzeanchedaibassilivellidiemissionielettromagneticheconsentitidallanormadi
cuisopra.Perdeterminaresel'interferenzaècausatadalleemissionidiquestoprodotto,azionarloearrestarlo.Secessa
l'interferenzaconilfunzionamentodeglialtridispositivi,èquestoprodottoacausaretaleinterferenza.Inquestiraricasi,
l'interferenzapuòessereridottaocorrettanelmodoseguente:
Riposizionareospostareidispositiviaumentandoladistanzatraessi.
10.2Emissionielettromagnetiche
Lineeguidaedichiarazionedelproduttore
Questoprodottoèintesoperunutilizzoinunambienteelettromagneticodiseguitospecicato.Ilclienteol'utilizzatoredi
questoprodottodeveassicurarsichevengausatoinunambienteditaltipo.
Testdiemissioni
Conformità
Ambienteelettromagnetico-guida
EmissioniRF
CISPR11
GruppoI
QuestoprodottoutilizzaenergiaRFsoloperilsuofunzionamentointerno.
Pertanto,lesueemissioniRFsonomoltobasseenontalidacausareinterferenze
nelleapparecchiatureelettronichevicine.
EmissioniRF
CISPR11
ClasseB
Questoprodottoèidoneoall'usoinqualsiasistruttura,compresequelledomiciliari
equellecollegatedirettamenteallaretedialimentazioneelettricapubblicaa
bassatensionecheservegliediciadusocivile.
Emissioni
armoniche
IEC61000-3-2
ClasseA
Oscillazioni
ditensione/
emissionidi
sfarfallamento
(icker)
IEC61000-3-3
Conforme
10.3Immunitàelettromagnetica
Lineeguidaedichiarazionedelproduttore
Questoprodottoèintesoperunutilizzoinunambienteelettromagneticodiseguitospecicato.Ilclienteol'utilizzatoredi
questoprodottodeveassicurarsichevengausatoinunambienteditaltipo.
Testdiimmunità
Test/Livellodi
conformità
Ambienteelettromagnetico-guida
Scariche
elettrostatiche
(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVcontatto
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVaria
Ipavimentidevonoessereinlegno,cementoopiastrellediceramica.Se
ipavimentisonoricopertidamaterialesintetico,l'umiditàrelativadeve
esseredialmenoil30%.
Transitorio
elettrostatico/
trenidiimpulsi
(burst)
IEC61000-4-4
±2kVperlineedi
alimentazioneelettrica;
100kHzdifrequenzadi
ripetizione
±1kVperlineedi
ingresso/uscita;100
kHzdifrequenzadi
ripetizione
Laqualitàdellaconnessioneelettricadeveesserequelladiuntipico
ambientecommercialeodospedaliero.
1661556305-G
Compatibilitàelettromagnetica(EMC)
Testdiimmunità
Test/Livellodi
conformità
Ambienteelettromagnetico-guida
Sbalziditensione
IEC61000-4-5
±1kVdalineaalinea
±2kVdalineaaterra
Laqualitàdellaconnessioneelettricadeveesserequelladiuntipico
ambientecommercialeodospedaliero.
Vuotiditensione,
breviinterruzioni
evariazionidi
tensionesullelinee
dialimentazione
elettricainingresso
IEC61000-4-11
<0%U
T
per0,5ciclicon
incrementidi45°
0%U
T
per1ciclo
70%U
T
per25/30cicli
<5%U
T
per250/300
cicli
Laqualitàdellaconnessioneelettricadeveesserequelladiuntipico
ambientecommercialeodospedaliero.Sel'utilizzatorediquestoprodotto
avessebisognodiunfunzionamentocontinuoduranteleinterruzionidi
correnteelettrica,siconsigliadialimentareilprodottotramiteungruppo
dicontinuitàounabatteria.
U
T
èlatensionedialimentazionec.a.primadell'esecuzionedellivellodi
prova.
Campimagnetici
allafrequenzadi
rete(50/60Hz)
IEC61000-4-8
30A/m
Icampimagneticidellafrequenzadiretedevonoesserealivellicaratteristici
diuntipicoambientecommercialeodospedaliero.
RFcondotta
IEC61000-4-6
3V
da150kHza80Mhz
6V
inbandeISMeper
radioamatori
L'intensitàdicampodeitrasmettitorissi,comestazionibaseperradio,
telefoni(cellulari/cordless)eradiocomunicazionisulcampo(landmobile
radio),radioamatori,trasmissioniradioAMedFMetrasmissioniTVnon
puòesserequanticatainmodoteoricoapriorieconprecisione.Per
valutarel'ambienteelettromagneticodovutoaitrasmettitoriRFssiva
presainconsiderazionelanecessitàdiun'indagineelettromagneticain
sito.Sel'intensitàdicampomisuratanellazonaincuivieneusatotale
prodottosuperailsuddettolivellodiconformitàRFapplicabile,controllare
cheilprodottofunzioninormalmente.Incasodifunzionamentoanomalo,
sarannonecessariemisureaggiuntive,comeunnuovoorientamentoouna
risistemazionediquestoprodotto.
Possonovericarsiinterferenzenellevicinanzedelleapparecchiature
contrassegnatedalseguentesimbolo:
RFirradiata
IEC61000-4-3
10V/m
da80Mhza2,7GHz
Perlespecicheditest
da385MHza5785
MHzperl'immunità
alleapparecchiature
dicomunicazioneRF
wireless,fareriferimento
allatabella9dellanorma
IEC60601-1-2:2014.
NonutilizzareapparecchiaturedicomunicazioneRFportatiliemobiliauna
distanzainferiorea30cmdaqualsiasipartediquestoprodotto,compresii
cavi.
Questeindicazionipossonononesserevalideintuttelesituazioni.Lapropagazioneelettromagneticaèpregiudicata
dall'assorbimentoedallariessionedistrutture,oggettiepersone.
10.3.1Specichediprovaperl'immunitàalleapparecchiaturedicomunicazionewirelessRF
IEC60601-1-2:2014-Tabella9
Frequenzadi
prova(MHz)
Banda
a)
(MHz)
Servizio
a)
Modulazione
b)
Potenza
massima(W)
Distanza(m)
Livellodeltest
diimmunità
(V/m)
385380-390TETRA400
Modulazione
dell'impulso
b)
18Hz
1,80,327
450430-470
GMRS460,
FRS460
FM
c)
Deviazione
di±5kHz
Senodi1kHz
20,328
1556305-G167
InvacarMedley®Ergo
Frequenzadi
prova(MHz)
Banda
a)
(MHz)
Servizio
a)
Modulazione
b)
Potenza
massima(W)
Distanza(m)
Livellodeltest
diimmunità
(V/m)
710
745
788
704-787
BandaLTE13,
17
Modulazione
dell'impulso
b)
217Hz
0,20,39
810
870
930
800-960
GSM800/900,
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,LTE
Banda5
Modulazione
dell'impulso
b)
18Hz
20,328
1720
1845
1970
1700-1990
GSM1800;
CDMA1900;
GSM1900;
DECT;LTE
Bande1,3,
4,25;UMTS
Modulazione
dell'impulso
b)
217Hz
20,328
24502400-2570
Bluetooth,
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,LTE
Banda7
Modulazione
dell'impulso
b)
217Hz
20,328
5240
5500
5785
5100-5800
WLAN802.11
a/n
Modulazione
dell'impulso
b)
217Hz
0,20,39
Senecessarioperraggiungereillivellodellaprovadiimmunità,ladistanzatral'antennatrasmittenteel'apparecchiatura
oilsistemaelettromedicalepuòessereridottaa1m.Ladistanzadiprovadi1mèammessadallanormaIEC61000-4-3.
a)
Peralcuniservizi,sonoinclusesololefrequenzedellatrattainsalita.
b)
Ilvettoredeveesseremodulatoutilizzandounsegnaleaondaquadracondelciclodilavoroal50%.
c)
InalternativaallamodulazioneFM,èpossibileutilizzareunamodulazionedell'impulsoal50%a18Hzperchéquesta,purnon
essendounamodulazioneeffettiva,rappresenterebbeilcasopeggiore.
1681556305-G
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1Algemeen.......................................170
1.1Inleiding.....................................170
1.1.1Symbolenindezehandleiding..................170
1.2Beoogdgebruik................................170
1.2.1Beoogdebedienervanhetproduct...............170
1.3Levensduur...................................170
1.4Naleving.....................................170
1.4.1Productspeciekenormen.....................171
1.5Garantie-informatie.............................171
1.6Aansprakelijkheidsbeperking......................171
2Veiligheid........................................172
2.1Algemeneveiligheidsinformatie....................172
2.2Matrassen....................................173
2.3Veiligheidsinformatieoverelektromagnetische
interferentie.................................173
2.4Typeplaatjesensymbolenophetproduct............174
2.4.1Typeplaatje................................174
2.4.2Anderelabels...............................174
3Montage........................................176
3.1Algemeneveiligheidsinformatie....................176
3.2Hoofdonderdelenvanhetbed.....................176
3.3Hetbedmonteren.............................176
3.3.1Labelsbevestigen............................176
3.4Rastoxinstalleren.............................177
3.5Bedieningsconsole..............................177
3.6Kabels.......................................177
3.6.1Bedmetexternestroomvoorzieningvan24V.......178
3.7Zijhekkenplaatsen..............................178
3.7.1VersoII-zijhek..............................178
3.7.2Scala2-zijhek...............................179
3.7.3HetAria-enBella-zijhekinstalleren..............179
3.8Deverlengingvoordematrasbodemaanbrengen.......180
3.9Demontagevanhetbed.........................180
4Bedieningvanhetbed..............................181
4.1Algemeneveiligheidsinformatie....................181
4.1.1Lagehoogten...............................181
4.1.2Matrashouders..............................181
4.2Handbediening................................181
4.2.1Vergrendelingsmechanisme.....................181
4.3Zwenkwielenenremmen........................182
4.3.1Zwenkwielrem..............................182
4.4Dezijhekkenbedienen..........................182
4.4.1VersoII-zijhekken............................182
4.4.2Scala2-zijhekbedienen.......................183
4.4.3Aria-enBella-zijhek..........................183
4.5Papegaai.....................................183
4.5.1Depapegaaiplaatsen.........................183
4.5.2Dehoogtevandehandvattenaanpassen..........183
4.6Hetbeengedeelteaanpassen.....................183
4.7Standenvoornoodgevallen.......................183
4.7.1Noodstopvaneenmatrasbodemgedeelte..........184
4.7.2Transportenopslag..........................184
5Accessoires......................................185
5.1Lijstmetbeschikbareaccessoires...................185
5.2Transporthaken................................185
6Onderhoud......................................187
6.1Algemeneinformatieoveronderhoud...............187
6.2Dagelijksecontroles.............................187
6.3Algemeneonderhoudsinformatie...................187
6.3.1Controlelijstvooronderhoud...................187
6.4Inspectienaverplaatsing-voorbereidenvoornieuwe
gebruiker...................................187
6.4.1Controlelijst-naverplaatsing...................188
6.5Reinigingendesinfectie..........................188
6.5.1Algemeneveiligheidsinformatie.................188
6.5.2Reinigingsintervallen..........................188
6.5.3Reinigingsinstructies..........................188
6.5.4Instructiesvoordesinfecteren...................189
6.6Smering.....................................189
7Nagebruik.......................................190
7.1Afvoeren.....................................190
7.2Geschiktmakenvoorhergebruik...................190
8Problemenoplossen................................191
8.1Problemenmethetelektrischesysteemoplossen.......191
9TechnischeSpecicaties.............................192
9.1Afmetingenvanhetbed.........................192
9.2Gewichten...................................192
9.3Afmetingenmatras.............................192
9.4Elektrischegegevens............................193
9.5Voorwaardenvoordegebruiksomgeving.............193
10Elektromagnetischecompatibiliteit(EMC)...............194
10.1AlgemeneinformatieoverEMC...................194
10.2Elektromagnetischestraling......................194
10.3Elektromagnetischeimmuniteit...................194
10.3.1Testspecicatiesmetbetrekkingtotimmuniteit
voordraadlozeRF-communicatieapparatuur.......195
InvacarMedley®Ergo
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Omdatditdocumentbetrekkingheeftopallebeschikbare
modellen(opdedatumwaaropditdocumentisgedrukt),
zijnmogelijknietalledelenrelevantvooruwproduct.Indien
nietexplicietanderswordtvermeld,verwijstelkhoofdstukin
ditdocumentnaarallemodellenvanhetproduct.
Demodellenenuitvoeringendieinuwlandbeschikbaar
zijn,zijntevindenindeverkoopdocumentenvanhet
desbetreffendeland.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Neemvoormeerinformatieoverhetproduct,bijvoorbeeld
meldingenoverproductveiligheidenteruggeroepen
producten,contactopmetuwInvacare-vertegenwoordiger.
Ziedeadressenaanheteindevanditdocument.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.1.1Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeld
vaneenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
BELANGRIJK
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totmateriëleschadealsdesituatienietwordt
vermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie
voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
1.2Beoogdgebruik
Hetbedisspeciaalontwikkeldvoordeverzorginginde
thuissituatieendelangdurigezorg:
Toepassingsomgeving3:langdurigezorgineen
medischeomgevingwaarmedischesupervisievereist
is,bewakingzonodigbeschikbaarisenelektrische
medischeapparatuurdiebijmedischeprocedureswordt
gebruikt,beschikbaarisomdeconditievandepatiënt
oppeiltehoudenofteverbeteren.
Toepassingsomgeving4:zorgdiewordtverleendineen
thuissituatie,waarinelektrischemedischeapparatuur
wordtgebruiktvoordeverzorgingofbehandelingvan
letsel,handicapofziekte.
Hetbedisalleenbedoeldvoorgebruikbinnenshuis.
Hetbedisbedoeldvoorvolwassengebruikersmeteen
fysiekelengtevan146cmofmeer,eengewichtvan
40kiloofmeereneenBMI(BodyMassIndex)van17
ofmeer.
Hetbedisnietbedoeldvoorhetvervoerenvan
personen.Hetisverplaatsbaarineenruimtemet
depatiënterin.Dezwenkwielenkunnenworden
vergrendeld.
Hetbedisnietbedoeldvoorpsychiatrischepatiënten.
Hetmaximalegebruikersgewichtendeveiligebelasting
wordenweergegevenophetproductlabeleninhet
gedeeltemettechnischegegevensindezehandleiding.
WAARSCHUWING!
Anderewijzenvangebruikofonjuistgebruik
kunnentotgevaarlijkesituatiesleiden.
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheid
voorhetgebruiken,wijzigenofmonterenvan
hetproductandersdanaangegevenindeze
gebruiksaanwijzing.
1.2.1Beoogdebedienervanhetproduct
Debeoogdebedienervanditproductiseenzorgprofessional
ofeenprivépersoondievoldoendetrainingheeftgehad.
Dehandbedieningkanookwordengebruiktdoordepersoon
ínhetbed.
1.3Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
1.4Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbij
wordtgewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Richtlijn2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasse1.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
WijlevendehuidigemilieuwetgevingenAEEAenRoHSna.
1701556305-G
Algemeen
1.4.1Productspeciekenormen
DitproductisgetestenvoldoetaandenormIEC60601-2-52
(Bijzondereeisenvoorbasisveiligheidenessentiëleprestaties
vanziekenhuisbedden)enallehieraanverwantenormen.
Voormeerinformatieoverdelokalenormenen
voorschriftenneemtucontactopmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressenaanheteinde
vanditdocument.
1.5Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviade
dealerbijwieuhetproducthebtgekocht.
1.6Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
1556305-G
171
InvacarMedley®Ergo
2Veiligheid
2.1Algemeneveiligheidsinformatie
Ditdeelvandehandleidingbevatalgemene
veiligheidsinformatieoveruwproduct.Raadpleegvoor
speciekeveiligheidsinformatiehetbetreffendedeelvande
handleidingendeproceduresindatdeel.
WAARSCHUWING!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,met
inbegripvandegebruikershandleidingenof
instructiebladendiebijditproductofde
optioneleapparatuurwordenverstrekt.Alsude
waarschuwingen,aandachtspuntenofinstructies
nietbegrijpt,dientucontactoptenemen
meteenzorgverlener,eenInvacare-leverancier
ofeentechnischmedewerkervoordatudit
productgaatgebruiken.
Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitaanhetproduct.
WAARSCHUWING!
Beknellings-/verstikkingsgevaar
Hetrisicobestaatdatlichaamsdelen/luchtwegen
bekneldrakentussendematrasbodem,het
zijhekenhetbeduiteindeoftussenbewegende
onderdelenenvoorwerpendieindebuurtvan
hetbedstaan.
Hetbedmagnietwordengebruiktdoor
personendiejongerzijndan12jaar,of
doorpersonenmetlichaamsafmetingendie
overeenkomenmetdievaneengemiddelde
twaalfjarigeofjonger.
Hetbedmagnietincombinatiemetde
zijhekkenwordengebruiktvoorpersonenmet
eenfysiekelengtevanminderdan146cm,
eengewichtvanminderdan40kgofeenBMI
(BodyMassIndex)vanminderdan17.
Mettertijdkaneralsgevolgvansamenpersing
vandematrassprakezijnvaneenverhoogd
risico.Controleerregelmatigopopeningen
tussenhetbed,dematrasen/ofhetzijhek.
Vervangdematrasalsdeopeningenkunnen
leidentotbeknelling.
WAARSCHUWING!
Hetrisicodatiemanddooreenopeningglijdt
Hetbedvoldoetaanallevereistenmetbetrekking
totmaximaleafstanden.Hetisechtermogelijk
datpersonenmetkleinelichaamsafmetingen
tussendeopeningenindezijhekkenoftussende
matrasbodemendezijhekkendoorglijden.
Letvooralopwanneerhetbedwordtgebruikt
voorhetverzorgenvanpersonenmetkleine
lichaamsafmetingen.
WAARSCHUWING!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Verkeerdgebruikvandekabels,verkeerde
aansluitingenongeautoriseerdgebruikvan
apparatuurkanelektrischeschokkenofdefecten
aanhetproductveroorzaken.
Zorgervoordatudekabelsvanhetproduct
nietknikt,afsnijdtofbeschadigt.
Zorgervoordatertijdenshetgebruikvanhet
productgeenkabelsbekneldofbeschadigd
raken.
Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatu
hetbedverplaatst.
Zorgervoordatdebedradingenaansluitingen
goedzijnaangelegd.
Gebruikgeenapparatuuralsudaartoeniet
bevoegdbent.
WAARSCHUWING!
Risicoopstruikelen,verstrikkingenafklemming
Eenonjuistegeleidingvandekabelskanleiden
totstruikelen,verstrikkingofafklemming.
Zorgdatallekabelsopdejuistemanierzijn
geleidenbevestigd.
Zorgdatergeenlussenovertolligekabelbuiten
hetproductsteken.
WAARSCHUWING!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Ontstekingsbronnenkunnenbrandofvuur
veroorzaken.
Hetbedmoetopeenveiligeafstandvan
mogelijkeontstekingsbronnen(zoalseenkachel
ofopenhaard)wordengeplaatst.
Hetisdepatiëntenbegeleidersniettoegestaan
omterokentijdenshetgebruikofdebediening
vanhetbed.
WAARSCHUWING!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Letselofbeschadigingtijdenshetgebruikvanhet
productvoorkomen:
Alshetproductwordtgebruiktindebuurtvan
kinderenofhuisdieren,moetenzijnauwlettend
indegatenwordengehouden.
Laatkinderennietmethetproductspelen.
LETOP!
Wanneeriemandinofuithetbedstapt,moet
hetbedaltijdomlaagwordengebrachttot
eengeschiktehoogte.Derugleuningkanals
ondersteuningwordengebruikt.Zorgdathet
been-endijgedeelteindehorizontalestand
staanomoverbelastingvandematrasbodem
tevoorkomen.
Zethetbedaltijdindelaagstestandvoordatu
iemandzondertoezichtinhetbedachterlaat.
Zorgervoordaterzichonder,bovenofin
debuurtvanhetbednietsbevindtdatde
hoogteaanpassingkanbelemmeren,zoals
meubilair,eenliftofeenraamkozijn.
172
1556305-G
Veiligheid
LETOP!
Niet-origineleofverkeerdeaccessoireskunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
Gebruikalleenorigineleaccessoiresvoorhet
productdatugebruikt.
Omdaterverschillenzijnperregio,kuntu
hetbestedeInvacare-catalogusof-website
inuwregioraadplegenvoordebeschikbare
accessoires.Ukuntookcontactopnemenmet
uwlokaleInvacare-vertegenwoordiger.Ziede
adressenaanheteindevanditdocument.
LETOP!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Hetproductkanheetwordenbijblootstellingaan
zonlichtofeenanderewarmtebron.
Stelhetproductnietgedurendelangere
periodesblootaandirectzonlicht.
Houdhetproductuitdebuurtvan
warmtebronnen.
LETOP!
Pasopdatergeenvingerstussendebewegende
delenvanhetbedbekneldraken.
Letopuwvingers.
BELANGRIJK!
Hetbedisnietvoorzienvaneenhoofdschakelaar.
Alsuhetbedvandeelektriciteitwilthalen,dient
udestekkeruithetstopcontacttetrekken.
Plaatshetbedaltijdzodatdestekkervanhet
bedgemakkelijkuithetstopcontactkanworden
getrokken.
BELANGRIJK!
Hetproductkandefectrakenalszichteveelpluis,
stofofvuilophetproductheeftopgebouwd.
Houdhetproductschoon.
2.2Matrassen
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaspectenmetbetrekkingtotde
combinatievanzijhekkenenmatrassen:
Vooreenoptimaleveiligheiddienenbijhet
gebruikvanzijhekkenophetbeddeminimum-
enmaximummatrasmateninachtteworden
genomen.
Voordejuisteafmetingenvandematras,
raadpleegtudematrastabelinhoofdstuk9
TechnischeSpecicaties,pagina192 .
WAARSCHUWING!
Beknellings-en/ofverstikkingsgevaar
Alsdehorizontaleruimtetussendezijkantvan
dematrasendebinnenkantvanhetzijhekte
grootis,kandegebruikerbekneldrakenen/of
stikken.Volgdeminimummatrasbreedte(en
-lengte)incombinatiemeteenzijhek,zoals
aangegevenindematrastabelinhoofdstuk9
TechnischeSpecicaties,pagina192 .
Leteropdatditrisicogroterisbijhetgebruik
vanzeerdikkematrassenofzachtematrassen
(lagedichtheid)ofbijeencombinatievanbeide.
A
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
AlsdeverticaleafstandAtussendebovenkantvan
dematrasenderandvanhetzijhek/beduiteinde
tekleinis,kandegebruikeroverderandvallen
enernstigletseloplopen.Ziedeafbeelding
hierboven.
HoudaltijdeenminimumafstandAvan22cm
aan.
Volgdemaximummatrashoogteincombinatie
methetzijhek,zoalsaangegeveninde
matrastabelinhoofdstuk9Technische
Specicaties,pagina192
.
2.3Veiligheidsinformatieover
elektromagnetischeinterferentie
WAARSCHUWING!
Defectenmogelijkalsgevolgvan
elektromagnetischeinterferentie
Erkanelektromagnetischeinterferentieoptreden
tussenditproductenandereelektrische
apparatuur.Deelektrischeafstelfunctiesvan
ditproductkunnenhierdoorverstoordworden.
Ukuntelektromagnetischeinterferentieopde
volgendemanierenvoorkomenofverminderen:
Gebruikalleenorigineleaccessoires
enreserve-onderdelen.Zoneemtde
elektromagnetischeemissieniettoeenneemt
deelektromagnetischeimmuniteitvandit
productnietaf.
HouddraagbareRF-communicatieapparatuurop
tenminste30cmvandeonderdelenvandit
product(inclusiefkabels).
Gebruikditproductnietindebuurtvanactieve
hoogfrequentechirurgischeapparatuurofeen
voorRF-stralingafgeschermdeMRI-ruimte,waar
elektromagnetischestoringeninhogemate
aanwezigzijn.
Alsersprakeisvanstoringen,vergrootu
deafstandtussenditproductendeoverige
apparatuurofschakeltudieapparatuuruit.
Raadpleegdegedetailleerdeinformatie
envolgderichtlijnenvanhoofdstuk10
Elektromagnetischecompatibiliteit(EMC),
pagina194
.
1556305-G173
InvacarMedley®Ergo
WAARSCHUWING!
Defectenmogelijkalsgevolgvan
elektromagnetischeinterferentie
Gebruikditbednietnaastofbovenopelektrische
apparatuurdieniethieronderwordtaangegeven,
omdathethierdoormogelijknietnaarbehoren
functioneert.Alshettochnodigishetbedop
dergelijkewijzetegebruiken,moetudewerking
vanhetbedendeoverigeapparatuurgoedin
degatenhouden.
Ditbedkanwordengebruiktincombinatie
metdoorInvacaregoedgekeurdeaccessoiresen
medischeelektrischeapparatuurdieisverbonden
methethart(intracardiaal)ofdebloedvaten
(intravasculair),opvoorwaardedatmetde
volgendepuntenrekeningwordtgehouden:
Medischeelektrischeapparatuurmagniet
wordenvastgemaaktaanmetalenhulpstukken
vanhetbed,zoalsdezijhekken,papegaai,
infuusstang,uiteindenvanhetbed,enzovoort.
Hetnetsnoervanhetmedischeelektrische
apparaatmoetwordenvrijgehoudenvande
hulpstukkenofanderebewegendedelenvan
hetbed.
2.4Typeplaatjesensymbolenophet
product
2.4.1Typeplaatje
Hettypeplaatjebevindtzichophetframevanhetbeden
bevatdebelangrijksteproductinformatie,inclusieftechnische
gegevens.
MD
Product name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
EN 60601-2-52
= xxx kg
Serienummer
Referentienummer
Fabrikant
Fabricagedatum
Medischhulpmiddel
Max.gebruikersgewicht
Veiligtebelastentotmaximaal
ApparatuurvanKLASSEII
TypeB-apparaat
ConformAEEA
ConformiteitmetEuropesenormen
Afkortingenvoortechnischegegevens:
Iin=ingangsstroom
Uin=ingangsspanning
Int.=onderbrekingen
AC=wisselstroom
Max=maximum
min=minuten
Raadpleeg9TechnischeSpecicaties,pagina192voormeer
informatieoverdetechnischegegevens.
2.4.2Anderelabels
Leesvóórgebruikvanditproductdegebruikershandleiding
envolgallegebruiks-enveiligheidsinstructiesop.
Denitievanmin.gewicht,min.lengte
enmin.BMI(BodyMassIndex)vaneen
volwassengebruiker.
Raadpleeg1.2Beoogdgebruik,pagina170
.
Voordejuisteafmetingenvandematras
raadpleegtudedocumentatievoor
gebruikers.
Raadpleeg9TechnischeSpecicaties,
pagina192
.
XX° C
XX° C
XX° C
XX° C
XX%
XX% XXX hPa
XXX hPa
= XXX kg
Totalegewichtvanhetproductmetde
maximaleveiligtoetepassenbelasting
Minimale/maximaletemperatuur
Minimale/maximaleluchtvochtigheid
174
1556305-G
Veiligheid
Minimale/maximaleatmosferischedruk
Voorwaardenvoortransportenopslag
Voorwaardenvoorgebruik
Geeftgebiedenaanmeteenverhoogdrisicodatvoeten
bekneldrakenonderdeonderkantvandebeduiteinden,
indebuurtvandezwenkwielen.
Zie4.1.1Lagehoogten,pagina181
(Alleenaanwezigopdelageversiesvanditproduct)
Geeftdelocatieaanvoorhetaansluitenvanmiddelen
voorpotentiaalvereffening.
(Nietopalleversiesvanditproductaanwezig)
Labelopzijhekkenover3/4vandelengte
< 6 cm
Geeftdemaximaleruimteaantussenhetzijhekenhet
beduiteindeaanhethoofdeindvanhetbed.
Ziedemontage-instructiesindezehandleidingofde
instructiesdiebijhetzijhekwordengeleverd.
1556305-G175
InvacarMedley®Ergo
3Montage
3.1Algemeneveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Beschadigdeonderdelenkunnendeveiligheidvan
hetproductaantasten.
Controleervóórgebruikalleonderdelenop
transportschade.
Alshetproductbeschadigdis,magditniet
wordengebruiktendientuvoormeer
instructiescontactoptenemenmetuw
Invacare-leverancier.
WAARSCHUWING!
Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
Demontagevanhetbedendeinstallatievan
accessoiresmogenalleenwordenuitgevoerddoor
eengekwaliceerdtechnicusofiemanddiede
juistetrainingheeftgekregen.
Volgdeinstructiesnauwgezetop.Mocht
uvragenhebbenmetbetrekkingtotde
montage,danneemtucontactopmetuw
Invacare-leverancier.
Deelektrischeapparatuurvanhetbedmagniet
wordengedemonteerdofincombinatiemet
andereelektrischeapparatuurwordengebruikt.
Controleernaelkemontageofallebevestigingen
goedzijnvastgezetenalleonderdelencorrect
functioneren.
BELANGRIJK!
Tervoorkomingvancondensvormingmag
hetbedpaswordengebruiktalshetde
bedrijfstemperatuurheeftbereikt.Zie9
TechnischeSpecicaties,pagina192
3.2Hoofdonderdelenvanhetbed
A
Beduiteinden,2stuks
B
Matrasbodem;rugleuninggedeelte
C
Matrasbodem;dij-/beengedeelte
D
Zwenkwielen,4stuks
E
Motor;rugleuninggedeeltematrasbodem
F
Motor,dij-/beengedeeltematrasbodem
G
Matrashouders,4stuks
H
Motor;hoogteaanpassing
Handbediening(nietzichtbaaropdeafbeelding)
Dezijhekkenwordennietindestandaardconguratie
meegeleverd.Voormeerinformatieoverdezijhekken
enandereaccessoireskuntucontactopnemenmet
uwInvacare-vertegenwoordiger.
3.3Hetbedmonteren
1.Duwdeinzetstukkenvandebovenstehelftvande
matrasbodemindezijbuizenvandeonderstehelftvan
dematrasbodem.
2.Zetzevastmettweeduimschroeven.
3.Zorgervoordatdeviermatrashoudersnaarbovenzijn
gericht.
4.Draaidevergrendelringenaanhetuiteindevanhetbed
indeopenstand(OPEN).
5.Bevestigdebeugelsvandematrasbodemofwelinde
hogepositie(A)ofwelindelagepositie(B)aanhet
uiteindevanhetbedendrukzestevigophunplaats.
(Hetisnormaaldatereenkleineruimtezittussende
bovenstesleufendebeugel)
6.Draaidevergrendelringenindevergrendeldestand
(LOCK).
LETOP!
Devergrendelringenzorgenervoordat
dematrasbodemnietperongelukvande
beduiteindenkanwordengetild.
Controleerofallevergrendelringenzijn
vergrendeldenzichindebovenstesleuf
bevinden,zoalsopdeafbeeldingtezienis.
Controleerofallebeugelsopdezelfdepositie
(hoogoflaag)zijnvergrendeld.
3.3.1Labelsbevestigen
(Alleenlageversie)
1761556305-G
Montage
1.Plaatsdevierlabelsmeteenwaarschuwingvoorhet
bekneldrakenvanvoeten(afzonderlijkgeleverd)onder
deonderkantvandebeduiteinden,indebuurtvande
zwenkwielen.
3.4Rastoxinstalleren
(optioneel)
1.DrukdeonderzijdevandeRastoxtegenhet
voeteneindevanhetbed.
2.KnijpdeRastoxaandebovenzijdesamen.
3.DraaideRastoxtussendelipjesenlaatlos.
3.5Bedieningsconsole
Debedieningsconsoleisaandemotorvanderugleuning
bevestigd.
DebedieningsconsoleAisvoorzienvaneensluitnokBen
eenlabelmetsymbolendieaangevenwaardemotorstekkers
moetenwordenaangesloten:
MotorvanrugleuningC
MotorvandijgedeelteD
Motorvoorbeduiteinde,voeteneindeE
Motorvoorbeduiteinde,hoofdeindeF
HandbedieningG
3.6Kabels
BELANGRIJK!
Dekabelsmoetenzodanigwordengelegd
datdezewordenvrijgehoudenvandevloer
endezwenkwielennietblokkeren.Hangde
voedingskabelopaandedaarvoorbestemde
haak,zoalsopdeafbeelding.
Omtevoorkomendatdekabelsbeschadigdrakenwanneer
demotorenwordengeactiveerd,volgtudeonderstaande
instructies.
1.
Sluitdekabelsvandehi-/lo-motoren(vanzowelhoofd-
alsvoeteneinde)aanopdehandbedieningdiezich
onderderugleuningbevindt.
2.
Steekzoweldekabelvandehi-/lo-motorvoorhet
voeteneindealsdekabelvandemotorvoorhet
been-/dijgedeeltedoordepijppenvandemotorvoor
hetbeen-/dijgedeelte.Zorgdatdepijppengoedvastzit.
3.Steekdestekkervandehandbedieninginhet
stopcontact.
4.Beweeghetbeen-/dijgedeeltenaardehoogstestand.
1556305-G
177
InvacarMedley®Ergo
5.
Bevestigdekabelvandehi-/lo-motorinhetvoeteneinde
aandehaakaanhetbeduiteinde.
6.Beweegderugleuningnaardehoogstestand
7.
Plaatsdekabelvandehi-/lo-motorinhethoofdeinde,
aandetweehakenaanhetbeduiteindeenbevestigde
kabelindepijppenvandemotorvoorderugleuning.
8.
BELANGRIJK!
Dehandbediening,besturingseenheiden
motorenzijnbeveiligdvolgensIPX4.
Ermoeteenborgnokwordengebruikt
bijdehandbediening.Alsditniethet
gevalis,kandeIP-beveiligingnietworden
gegarandeerd.
Plaatsdesluitnokoverdecontactenopde
bedieningsconsole.
9.
Sluitdevoedingskabelaanopdetrekontlastingdieaan
hetbedframeisbevestigd.
10.Controleervoordathetbedingebruikwordtgenomen
ofalleonderdelensoepelbewegenenofergeenkabels
devloerrakenofbekneldkunnenrakenbijhetbewegen
vandeonderdelen.
3.6.1Bedmetexternestroomvoorzieningvan
24V
1.BevestigdekortekabelAaandebedieningsconsole(er
moeteenduidelijkekliktehorenzijn)
2.Sluitdekabelaan(zoalsbeschrevenbijstap7inhet
hoofdstukKabels).
3.SluitdekortekabelBaanopdetransformatorkabelC.
4.Steekde24V-transformatorDinophet230
V-stopcontact.
3.7Zijhekkenplaatsen
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Pasopdatunietbekneldraaktbijhetmonteren
ofdemonterenvanhetzijhek.
Letopuwvingers.
Volgdeinstructiesnauwgezetop.
Controleernaelkemontageofallebevestigingen
goedzijnvastgedraaidenhetzijhekcorrect
functioneert.
Verwijderbarezijhekkenover3/4vandelengte
WAARSCHUWING!
Beknellingsgevaar
Hetrisicobestaatdatlichaamsdelenofluchtwegen
bekneldrakentussendematrasbodem,hetzijhek
enhetbeduiteinde.
Wanneeruverwijderbarezijhekkengebruikt,
moetueraltijdvoorzorgendatdeafstand
tussenhetbeduiteindeendebovenrandvan
hethandvatvanhetzijhekminderdan6cm
isvoorhethoofdeindeenmeerdan32cmis
voorhetvoeteneinde.
3.7.1VersoII-zijhek
Monteren
1781556305-G
Montage
Bijhetmonterenvanhetzijhekmoethetzijhekinde
vergrendeldestandstaan.
1.Plaatsbeidebeugelsvanhetzijhekophetbedframeen
zorgdatdevergrendelingsknopAnaarhetvoeteneinde
vanhetbedwijst.
2.Zorgdatdebeugelbijhethoofdeindevanhetbedom
depapegaaiheenvalt,zoalsindedetailafbeeldingwordt
aangegevenB.
3.VoorbeddendiezijnvoorzienvaneenSanne-stijlhulpstuk
moeteerstdevergrendelingspinCwordenontkoppeld
vanhethoofdeindevanhetbedvoordatdebeugel
wordtgeplaatst.
a.TrekaandevergrendelingspinCendraaidezeeen
kwartslagomhemindeontkoppeldestandtezetten.
b.Plaatsdebeugelonderdevergrendelingspin,zoals
wordtbeschreveninstap2.
c.Draaidevergrendelingspintotdatdezeinhet
beduiteindevastklikt.
4.Alsdebeugelsgoedophetbedframezijngeplaatst,zet
uhetzijhekvastdoordevleugelschroevenDstevig
vasttedraaien.
Verwijderen
1.Draaidevleugelschroevenlosentilhetzijhekvanhet
bedframe.
3.7.2Scala2-zijhek
Zijhekbevestigen
1.
Plaatshetzijhekoverhetbovenframemethet
ontgrendelingssysteemAaanhethoofdeindevanhet
bed.
Devorkkoppelingenophetzijhekmoetenworden
gemonteerdconformdeinstructieophetzijhek.
2.
DraaidevleugelschroevenBvastomhetzijhekaan
hetbovenframetebevestigen.Controleerofhetstabiel
isengoedisvastgemaakt.
Zijhekverwijderen
1.DraaidetweevleugelschroevenBlosenverwijderhet
zijhek.
3.7.3HetAria-enBella-zijhekinstalleren
WAARSCHUWING!
Beknellings-/verstikkingsgevaar
Degebruikerkanbekneldrakenofuitbed
vallenalshetzijheknietopdejuistemanieris
gemonteerdofalshetbeschadigdis.
Controleerofalleglijschoenenopdejuiste
manierindegeleiderailsvanhetbeduiteinde
glijden.
Zorgdatdestelschroevenopdejuistemanier
onderaandegeleiderailszijngeplaatst.
HethoutenzijhekBellaenhetstalenzijhekAriawordenop
dezelfdemaniergeïnstalleerd.
Hetglijsysteemmonteren
1.
DuwdepalAvanafdeachterzijde,doordeglijderB
enluisterofdepalopzijnplaatsvastklikt.
2.Herhaalditvoordedrieanderepalleninde
overeenkomstigeglijder.
Hetglijsysteembevestigenenhetzijhek
installeren
1.Brenghetbedomhoogtot1/3vandemaximalehoogte.
2.
Draaibijeenvandebeduiteindendeschroefaan
deonderkantvandegeleiderslosenduwdeglijder
omhoogtotdezehalverwegeindegeleidervastklikt.
3.
Duwhetbovenstezijhekopdetweebovenstepallen.
1556305-G179
InvacarMedley®Ergo
4.
Duwaanhetandereuiteindevanhetzijhekdetwee
bovenstepallenindestang.
5.
Duwdebevestigingindegeleider;hierbijmoetueen
klikkunnenhoren(danzitdebevestiginggoedvastin
delaagstestand).
6.Bevestigdeonderstestangvoordebeideuiteinden,
zoalsinstap4.
7.Duwaanbeideuiteindenhetzijhekhelemaalomhoog
totdebovenstestangvastzitindehoogstestand.
8.
Draaiinelkehoekvandetweebeduiteindendeschroef
aandeonderkantvandeonderstestangweervast.
Controleervoordathetbedingebruikwordt
genomenofhetzijhekstevigisvastgezetmetde
schroefenofdestangensoepelbewegen.
3.8Deverlengingvoordematrasbodem
aanbrengen
(optioneel)
1.Verwijderhetbeduiteindeaanhetvoeteneind.
2.Plaatsbeidezijdenvandeverlengingvoorde
matrasbodeminhetframeenbevestigzemetbouten
enmoeren.
3.Plaatshetbeduiteindeweerterugaanhetvoeteneind
enbevestighetmetdezelftappendeschroevenaande
beugels
BELANGRIJK!
Opeenverlengdbedmoethetbeduiteinde
aanhetvoeteneindmetdezelftappende
schroevenaandebeugelswordenbevestigd.
4.Bevestigeenmatrasdekverlengstukaanhetmatrasdek.
3.9Demontagevanhetbed
1.Verwijderdezijhekkenendeoptrekstang..
2.Zethetbedindelaagstestandenzetallegedeeltenvan
dematrasbodemindehorizontalestand.
3.Koppelde230V-voedinglos.Roldekabelopaande
haakaanhethoofdeindevanhetbed.
4.Koppelallemotorstekkerslosvandemotoren(koppel
demotorkabelvanderugleuning,kabel1,nietlos).
5.Verwijderdeveiligheidsclipvandebesturing,
bijvoorbeeldmeteenschroevendraaier.
6.Verwijderdekabelsvandemotorenvande
bed-uiteindenenhetbeengedeelte.
7.Verwijderdematrasbodemvandebed-uiteinden.
8.Trekhethoofd-envoeteneindevandematrasbodem
uitelkaar.
9.Controleerbijbeddenmeteenexternestroomtoevoer
van24Vdathetnetsnoerisaangeslotenopde
besturingseenheidvandestroomtoevoerkabel.
1801556305-G
Bedieningvanhetbed
4Bedieningvanhetbed
4.1Algemeneveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletselenbeschadigingvan
eigendommen.
Hetbedmoetzowordengeplaatstdatde
hoogteaanpassingnietwordtgeblokkeerddoor
bijvoorbeeldliftenofmeubilair.
Letopdatlichaamsdelennietbekneldraken
tussenbewegendeenvasteonderdelen(zoals
zijhekkenofbeduiteinden).
Dehandbedieningmagnietdoorkinderen
wordengebruikt.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Alshetbedwordtgebruiktdooriemanddie
rusteloos,verwardofspastischis:
indezegevallenmoetendefunctiesvande
handbedieningvergrendeldzijn(mitshet
bedisuitgerustmeteenvergrendelbare
handbediening),
ofmoetdehandbedieningbuitenhetbereik
vandegebruikerwordengehouden.
4.1.1Lagehoogten
LETOP!
Beknellingsgevaar
Afhankelijkvandeconguratiekandevrijeruimte
tussenbewegendeenvasteonderdelenvanhet
bedzeerkleinwordenalshetbedwordtverlaagd.
Zorgdatuwvoetenzichnietindebuurtvan
ofonderbewegendeonderdelenbevindenals
hetbedwordtverlaagd.
Controleerofdekabelopdejuistemanier
wordengeleidennietklemkunnenkomente
zittenbijhetverlagenvanhetbed.
LETOP!
Kansoplichamelijkletsel
Afhankelijkvandeconguratieisdeminimale
werkhoogtevanhetbedzeerlaag.
Eenonjuiste/verkeerdehoudingtijdenshet
werkenbijlagewerkhoogtenkanleidentot
blessuresvoordeverzorger.
Weesubewustvanuwlichaamshoudingbijhet
verzorgenvandepatiënt.
4.1.2Matrashouders
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel
Zondercorrectgeïnstalleerdematrashouderskan
dematrasopzijglijden,waardoordegebruiker
uithetbedkanvallen.
Gebruikhetbednooitzondermatrashouders.
Zorgaltijddatdematrashoudersopdejuiste
manierzijngeïnstalleerdenomhoogzijngericht.
Gebruikalleendeoriginelematrashouders.
4.2Handbediening
Dehandbedieningkanwordenvoorzienvantwee,drieof
vierknoppenvoordebedieningvandeelektrischefuncties
vanhetbed.Dehandbedieningkanookwordenvoorzien
vaneenvergrendelingsmechanisme.
Rugleuninggedeelte
1.Omhoog:druklinksopdeknop(p).
2.Omlaag:drukrechtsopdeknop(q).
Hoogteaanpassing
1.Omhoog:druklinksopdeknop(p).
2.Omlaag:drukrechtsopdeknop(q).
Dijgedeelte
1.Omhoog:druklinksopdeknop(p).
2.Omlaag:drukrechtsopdeknop(q).
Kantelfunctie
LETOP!
Risicoopfataleverwondingen
Kantelenterwijlhethoofdeindenaarbeneden
isgericht,kanfataalzijnvoorgebruikersdie
gevoeligzijnvooreenhogebloeddrukinhet
bovenlichaam.
Dekantelfunctiemagalleenwordenbediend
doormedischopgeleidpersoneel.
Voeraltijdeenmedischonderzoekuitvoordat
hetbedwordtgekanteldendeonderste
ledematenvandegebruikerhogerdanhethart
wordengeplaatst.
DekantelfunctieisGEEN
Trendelenburger-functieenmagniet
wordengebruiktvoormedischebehandelingen.
1.Hoofdeindeomhoog:druklinksopde
knop(p).
2.Voeteneindeomhoog:drukrechtsopde
knop(q).
Alleenalshetbedisuitgerustmeteenanti-kantelfunctie,
kanhetbednietwordengekanteldmethetvoeteneinde
omhoog:
1.Hoofdeindeomhoog:druklinksopde
knop(p).
2.Horizontalepositie:brenghetbed
helemaalomhoogofhelemaalomlaagmet
dehoogteaanpassingsknop.
4.2.1Vergrendelingsmechanisme
Methetvergrendelingsmechanismekunnenbepaalde
functieknoppenwordengeblokkeerd.Bijalletypen
handbedieningkunnendeknoppenafzonderlijkworden
geblokkeerd.
1556305-G181
InvacarMedley®Ergo
1.SteeksleutelAinhetsleutelgatondereenbepaalde
functie.
2.Draaidesleutelmetdeklokmeeomtevergrendelen.
3.Draaidesleuteltegendeklokinomteontgrendelen.
4.3Zwenkwielenenremmen
LETOP!
Beknellingsgevaar
Alleremmenwordenmetdevoetbediend.
Gebruiknietuwvingersomderemte
ontgrendelen.
LETOP!
Risicooplichamelijkletsel
Alsderemmennietzijnvergrendeldkande
gebruikervallenbijhetin-ofuitstappenvanhet
bed.
Voordatdepatiëntinofuithetbedstapten
tijdenshetverzorgenvandepatiëntmoetende
remmenaltijdzijnvergrendeld.
Tenminsteéénzwenkwielaanhethoofdeinde
enéénzwenkwielaanhetvoeteneindemoeten
vergrendeldzijn.
Opverschillendesoortenabsorberendeoppervlakken,
waaronderonbehandeldeofslechtbehandelde
vloeren,kunnendezwenkwielenafdrukken
achterlaten.Omafdrukkentevoorkomen,adviseert
Invacare®eengeschiktevormvanbescherming
tussendezwenkwielenendevloeraantebrengen.
4.3.1Zwenkwielrem
A
B
Deremvergrendelen-stapophetbuitenstegedeelteB
vanhetrempedaal
Deremontgrendelen-stapophetbinnenstegedeelteA
vanhetrempedaal
4.4Dezijhekkenbedienen
WAARSCHUWING!
Beknellings-ofverstikkingsgevaar
Hetrisicobestaatdatlichaamsdelenofluchtwegen
bekneldrakentussendematrasbodem,hetzijhek
enhetbeduiteinde.
Zorgeraltijdvoordatdezijhekkencorrectzijn
bevestigdenvastgezet.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Alsisvastgestelddatdegebruikerzijhekkennodig
heeft:
Laatdegebruikernooitzondertoezichtinbed
achtermethetzijheknaarbeneden.
Zorgdathetzijhekindehoogstestandstaaten
opdejuistemanierisvergrendeldwanneerde
gebruikerzondertoezichtwordtachtergelaten.
LETOP!
Risicooplichamelijkletsel
Alshetzijheknietgoedisvergrendeld,kanhet
weeromlaagvallen.
Controleerofdevergrendelinggoedis
vastgekliktdooraandebovenstestangvanhet
zijhektetrekkenoferopteduwen.
LETOP!
Risicooplichamelijkletsel
Pasopdatunietbekneldraaktbijhetbedienen
vanhetzijhek.
Weesvoorzichtigmetuwvingersenmet
lichaamsdelenvandepatiënt.
Forceerhetzijheknooitenlaathetzijheknooit
vallenwanneeruhethanteert.
4.4.1VersoII-zijhekken
B
A
Hetzijhekomlaagklappen/openen
1.HouddebovenstebalkBmetéénhandvastterwijl
umetdeanderehanddevergrendelingsknopAnaar
buitentrekt.
2.Trekdebovenstebalkzijwaartsenlaatde
vergrendelingsknoplos.
3.Klaphetzijhekomlaagnaardelaagstepositie.
Hetzijhekomhoogklappen/sluiten
1.TrekdebovenstebalkBomhoogtothetzijhekgoed
indevergrendelingvastzit.
1821556305-G
Bedieningvanhetbed
4.4.2Scala2-zijhekbedienen
1.2.
1.Omhoog:Tilmethetvergrendelingsmechanisme
(ontgrendelingsknop)AdebovenstebalkBvanhet
zijhekomhoogenrichtinghetuiteinde.Zorgervoordat
debalkgoedopzijnplekisvastgeklikt.
2.Omlaag:DrukopdeontgrendelingsknopAenduw
debovenstebalkBvanhetzijhekwegvanhet
vergrendelingsmechanisme.
4.4.3Aria-enBella-zijhek
Hetzijhekbedienen
Hetzijhekomhoogtrekken
1.Trekhetzijhekmetdetweehandgrepenopdebovenste
stangomhoogtothetmeteenhoorbareklikvastklikt
indehoogstestand.
Hetzijheklatenzakken
1.
DrukdeglijsysteemvergrendelingAaaneenvande
uiteindenvanhetbedenlaathetzijhekindelaagste
standzakken.
2.Herhaaldeprocedureaandeanderekantvanhetbed.
4.5Papegaai
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel
Hetbedkankantelenalsdehandgreepwordt
gebruiktterwijldepapegaaivanhetbedwegis
gedraaid.
Depapegaaimoetaltijdzowordengeplaatst,
datdehandgreepbovenhetbedhangt.
Overschrijdnooitdemaximaaltoegestane
belastingvandepapegaai:80kg.
4.5.1Depapegaaiplaatsen
Depapegaaikanaandelinker-ofrechterzijdevanhet
hoofdeindevanhetbedwordengeplaatst.
1.Plaatsdepapegaaiindebuisenzetdezevastmetde
vleugelmoer.
Alsudepapegaainaardezijkantvanhetbedwilt
kunnenlatendraaien,draaitudevleugelmoerniet
vast.
4.5.2Dehoogtevandehandvattenaanpassen
Dehoogtevandehandvattendientaltijdteworden
aangepastaandebehoeftevandegebruiker.
1.2.
A
A
1.Steldegewenstehoogtevanhethandvatindoorhet
koordopzijtehoudenentegelijkertijddekunststof
koordvergrendelingAomhoogofomlaagteschuiven.
2.Vergrendelhethandvatdoorhetkoordterugteduwen
indevergrendelingAenhethandvatomlaagtetrekken.
BELANGRIJK!
Nahetaanpassenvandehoogtevande
handvatten:
Controleerofdebeidekoordenbovende
vergrendelingzichparallelaanelkaareninde
vergrendelingbevinden.
Controleerofhetkoordgoedisvergrendeld
doorkrachtigaanhethandvattetrekken.
4.6Hetbeengedeelteaanpassen
Ubedienthetbeengedeeltedoorhetmatrashandvatopte
tillen.:
1.Omhoog:tilhetmatrashandvataanhetbeengedeelte
omhoog.
2.Omlaag:tilhetmatrashandvataanhetbeengedeelte
rechtomhoogenlaathetbeengedeeltedanzakken.
4.7Standenvoornoodgevallen
Bijeenmedischnoodgevalkanhetnodigzijnomalleof
bepaaldedelenvandematrasbodemindevlakkestandte
zetten,zoalseenvlakruggedeeltevoorreanimatie(CPR).
Ukuntalsvolgteengedeeltevandematrasbodemineen
vlakkestandzetten:
1556305-G183
InvacarMedley®Ergo
gebruikdebetreffendefunctieopdehandbediening
OF
ingevalvaneenstroomstoring,gebruikdehandmatige
noodstopenverlaaghetgedeeltevandematrasbodem.
4.7.1Noodstopvaneenmatrasbodemgedeelte
Ingevalvaneenstroom-ofmotorstoringkaneennoodstop
vanhetrug-,dij-ofbeengedeeltenodigzijn.Eennoodstop
vandehoogteaanpassingisNIETmogelijk.
LETOP!
Kansoplichamelijkletsel
Erzijnminimaaltweepersonennodigomeen
matrasbodemgedeelteviadenoodstoploste
koppelen.
Wanneereenmatrasbodemgedeeltewordt
losgekoppeld,kanhetsnelomlaagkomen.Reik
nietmetuwarmonderdematrasbodemterwijl
udezeomlaagbrengt.
BELANGRIJK!
Voordatudematrasbodemviadenoodstop
loskoppelt,moetudestekkeruithet
stopcontacthalen.
1.Beidepersonenhoudendematrasbodemvast.
2.Eenvanbeidenzoektdebetreffendemotorentrekt
devergrendelingspeneruit.
3.Beidepersonenlatendematrasbodemlangzaamzover
mogelijkzakken.
4.7.2Transportenopslag
Hetbedkaningemonteerdeofgedemonteerdetoestand
wordengetransporteerdofopgeslagen.
Raadpleeg3.9Demontagevanhetbed,pagina180
voor
gedetailleerdeinstructiesvoorhetdemonterenvanhetbed.
Hetbedingemonteerdetoestandtransporterenofopslaan:
1.Haaldestekkeruithetstopcontact.
2.Windhetnetsnoeropenplaatshetaandehaakaan
hethoofdeindevanhetbed.Zohoudtuhetsnoervan
degrondenraakthetnietbeschadigdtijdenstransport
ofopslag.
1841556305-G
Accessoires
5Accessoires
5.1Lijstmetbeschikbareaccessoires
Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhetbeste
deInvacare-websiteof-catalogusvooruwregio
raadplegenvoorinformatieoverdebeschikbare
accessoires.Ukuntookcontactopnemenmetuw
Invacare-leverancier.
Zijhekken
VersoII
Inklapbaarstalenzijhek(150cmx40cm)over
3/4vandelengte,opdezijbuisgemonteerd.
Ontgrendelingsknopaanvoeteneinde
ScalaBasic2
Inklapbaarstalenzijhek(168cmx40cm)over
3/4vandelengte,opdezijbuisgemonteerd.
Ontgrendelingsknopaanhoofdeinde
ScalaBasicPlus2
Inklapbaarstalenzijhek(168cmx40cm)over
3/4vandelengte,opdezijbuisgemonteerd.
Ontgrendelingsknopaanhoofdeinde
ScalaMedium2
Inklapbaarstalenzijhek(165cmx46cm)over
3/4vandelengte,opdezijbuisgemonteerd.
Ontgrendelingsknopaanhoofdeinde
ScalaDecubi2
Inklapbaarstalenzijhek(168cmx54cm)over
3/4vandelengte,opdezijbuisgemonteerd.
Ontgrendelingsknopaanhoofdeinde
Bella
Inklapbaarhoutenzijhek(205cmx40cm)over
gehelelengte,opdegeleiderailsvanhetbeduiteinde
gemonteerd.Ontgrendelingsknoppenaanbeide
uiteinden
Bellaverlengd
Inklapbaarhoutenzijhek(220cmx40cm)over
gehelelengte,opdegeleiderailsvanhetbeduiteinde
gemonteerd.Ontgrendelingsknoppenaanbeide
uiteinden
Aria
Inklapbaarstalenzijhek(206cmx40cm)over
gehelelengte,opdegeleiderailsvanhetbeduiteinde
gemonteerd.Ontgrendelingsknoppenaanbeide
uiteinden
Verlengstukvoormatrasbodem(voeteneinde)15cm
Papegaai
Vastesteungrepen25cmx30cm,25cmx80cm,40
cmx30cm,40cmx50cmof40cmx95cm
Handbedieningen
metrugleuningenhoogteaanpassingHB72/Hl72
metrug-,dij-enhoogteaanpassingHB73/HL73
(vergrendelbaar)
metrug-,dij-enhoogteaanpassingenkantelfunctie
HB74,HL74(vergrendelbaar)
metrug-,dij-enhoogteaanpassingen
anti-kantelfunctieHL74(vergrendelbaar)
SoftTiltSysteemvoorherpositionerenvanpatiënt,
gemonteerdophetmatrasplatform.
Rastox
Transportbevestiging
Belangrijk
Gebruikalleenorigineleaccessoires
enreserve-onderdelen.Lijsten
metreserveonderdelenenextra
gebruikershandleidingenkunnenworden
besteldviaInvacare.
5.2Transporthaken
Gebruikdetransporthakenvooropslagenvervoervanhet
bed:
1.
2.
3.4.
5.
6.
1556305-G185
InvacarMedley®Ergo
1861556305-G
Onderhoud
6Onderhoud
6.1Algemeneinformatieoveronderhoud
LETOP!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Voergeenonderhouds-ofreparatieprocedures
uitterwijlhetproductingebruikis.
Volgdeonderhoudsproceduresdiewordenbeschreven
indezehandleidingvooreenmaximaleproductiviteiten
levensduurvanuwproduct.
6.2Dagelijksecontroles
WAARSCHUWING!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Beschadigdeenversletenonderdelenkunnende
veiligheidvanhetproductaantasten.
Hetproductdientvóórelkgebruikteworden
gecontroleerd.
Gebruikhetproductnietalshetbeschadigd
isofalsuvermoedtdatbepaaldeonderdelen
vanhetproductonveiligzijn.Neemin
datgevalonmiddellijkcontactopmetuw
Invacare-leverancierenzorgdathetproduct
nietwordtgebruikttotdathetisgerepareerd.
Lijstdagelijksecontrole
qVoereenvisuelecontroleuitophetbed.Controleer
alleonderdelenopexterneschadeofslijtage.
qControleerallematerialen,bevestigingspunten,
onderdelendieonderspanningkomentestaanenalle
draaipuntenopslijtage,breuken,rafeling,vervorming
enverslechtering.
qControleerofdehandbedieningenalleactuatorsnaar
behorenwerken.
6.3Algemeneonderhoudsinformatie
BELANGRIJK!
Dematrasbodemmoettijdens
onderhoudsinspectieswordenondersteundom
tevoorkomendatdezeperongelukomlaag
zakt.
Serviceenonderhoudaanhetbedmogen
alleenwordenuitgevoerddoormedewerkers
diehiertoedejuisteinstructiesoftraining
hebbengekregen.
Nahetwijzigenvaninstellingenaanhetbed,of
alsfunctieszijnaangepast,moeteronderhoud
wordengepleegdvolgensdecontrolelijst.
Erkaneenonderhoudscontractwordenaangegaaninde
landenwaarInvacareeeneigenverkoopafdelingheeft.In
bepaaldelandenbiedtInvacarecursussenoverserviceen
onderhoudaanhetbed.Lijstenmetreserveonderdelenen
extragebruikershandleidingenzijnverkrijgbaarbijInvacare.
Vóórgebruik
Controleerofallehandmatigeenelektrischeonderdelen
correctwerkenenzichineengoedestaatbevinden.
Nadriemaanden
Controleerofallehandmatigeenelektrischeonderdelen
correctwerkenendraaibouten,schroeven,moeren,
enzovoortaan.
Jaarlijks
Wijradenaaneenveiligheidstestuittevoerendie
bestaatuiteencontrolevandeprestatiesende
mechanischetoestandvandeactuators.
Omhetjaar
Weradenutenzeersteaannadeeerstetweejaarvan
normaalgebruikenvervolgensomhetjaaronderhoud
telatenplegenopbasisvanonderstaandelijst.
Bijserviceaanactuators,handbedieningen
besturingseenhedenwordthetdefecteonderdeel
vervangen.
6.3.1Controlelijstvooronderhoud
Aandachtspunten
qVisueleinspectievanalleonderdelenvanhetbed(geen
vervormingen)
qCirclips,splitpennenenkunststofxatiering-goed
vergrendeldenintact.
qSchroeven-vastgedraaid.
qLasnaden-intact(geenslijtage)
qZwenkwielen(rollengoed)
qBevestigingenzwenkwielen-vastgedraaid.
qZwenkwielremmen-kunnengoedwordenvergrendeld.
qAllemotoren-draaiengoed(metnormalesnelheiden
laaggeluidsniveau).
qKabels-goedbekabeldenonbeschadigd.
qStekkers-onbeschadigd.
qVergrendeling/bewegingvandezijhekken-kunnengoed
wordenvergrendeldenbewegensoepel.
qAccessoires-zijncorrectgemonteerdenfunctioneren
goed.
qBeschadigdebuitenlaag-hersteld.
qLekkagevansmeer-controleeropsmeer.
LETOP!
Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
Lekkagevansmeerkanleidentotvalpartijenof
brand.
Neemcontactopmetdeleverancieralser
lekkagevansmeerofandererestantenwordt
geconstateerd.
6.4Inspectienaverplaatsing-
voorbereidenvoornieuwegebruiker
BELANGRIJK!
Alshetbedisverplaatstvoordathetaaneen
nieuwegebruikerwordtgegeven,moethetbed
grondigwordengeïnspecteerd.
Deinspectiemoetdoordeskundigpersoneel
wordenuitgevoerd.
Ziehetonderhoudsschemavoorperiodiek
onderhoud.
1556305-G187
InvacarMedley®Ergo
6.4.1Controlelijst-naverplaatsing
Aandachtspunten
qControleerofdeinzetstukkendiedetwee
matrasbodemhelftenverbindenvolledigzijnaangesloten
envergrendeld.
qControleerofdematrasbodemcorrectisgemonteerd
aandebeduiteindenendatdevergrendelringgoed
vastzit.
qControleerofdemotorengoedzijnvergrendeld
(pijppennencorrectgemonteerd).
qControleerdeelektriciteitskabelsvandemotoren(geen
kabelsbekneld).
qControleerofdebehuizingvandemotorenintactis
(geenbarstenwaarvloeistofdoorheenkankomen).
qControleerofdesluitnokcorrectisgemonteerdoverde
contactenindebedieningsconsole.
qControleerdeonderdelenvandematrasbodemdoor
metdehandbedieningallefunctiesvandebewegende
onderdelenteactiveren.
qControleerdewerkingvanderemmen.
qControleerdevergrendelingsfunctie(s)vandezijhekken.
qControleerofallelattenvanhetbedintactzijnenniet
loszitten.
6.5Reinigingendesinfectie
6.5.1Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
LETOP!
Risicoopelektrischeschokkenenbeschadiging
vanhetproduct
Schakelhetapparaatuitenhaalindienvan
toepassingdestekkeruithetstopcontact.
Houdbijhetreinigenvanelektrischeonderdelen
rekeningmetdebetreffendebeschermingsgraad
tegenhetbinnendringenvanwater.
Zorgdatergeenwateropdestekkerofhet
stopcontactspat.
Raakdecontactdoosnietaanalsunatte
handenhebt.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
Allegebruiktereinigingsmiddelenen
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectiefzijn,
metelkaargecombineerdkunnenwordenen
detereinigenmaterialenbeschermen.
Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
Zorgeraltijdvoordathetproductvolledig
droogisvoordatditweeringebruikwordt
genomen.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
6.5.2Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
regelmatigalshetwordtgebruikt;
voorennaonderhoudswerkzaamheden;
alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
6.5.3Reinigingsinstructies
BELANGRIJK!
Hetproductmagnietwordengereinigd
ingeautomatiseerdewasinrichtingen,met
hogedrukreinigingsapparatuurofmetstoom.
Elektrischeonderdelen
Methode:Afnemenmeteennattedoekofzachte
borstel.
Max.temperatuur:40°C
Oplosmiddel:eenstandaardreinigingsmiddelvoor
huishoudelijkgebruikenwater.
Drogen:afdrogenmeteenzachtedoek.
Metalenonderdelen
Methode:Afnemenmeteennattedoekofzachte
borstel.
Max.temperatuur:40°C
Oplosmiddel:eenstandaardreinigingsmiddelvoor
huishoudelijkgebruikenwater.
Drogen:afdrogenmeteenzachtedoek.
Metalenonderdelenkunneneventueelworden
gereinigdmeteenwaterstraal,maarnietmeteen
hogedruk-ofstoomreiniger.
1881556305-G
Onderhoud
Hout(inclusiefbandenvantextielopdezijhekken,indien
aanwezig)
Methode:Afnemenmeteennattedoekofzachte
borstel.
Max.temperatuur:40°C
Oplosmiddel:eenstandaardreinigingsmiddelvoor
huishoudelijkgebruikenwater.
Drogen:afdrogenmeteenzachtedoek.
Textiel(inclusiefbekledingenmatrassen)
Ziehetlabelophetbetreffendeproduct.
6.5.4Instructiesvoordesinfecteren
Informatieoveraanbevolendesinfectiemiddelen
en-methodenistevindenop
https://vah-online.de/en/for-users.
Verzorgingthuis
Methode:Volgdeopmerkingenoverhetaanbrengenvanhet
gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke
oppervlakkenaf.
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor
huishoudelijkgebruik.
Drogen:laathetproductaandeluchtdrogen.
ziekenhuiseninstellingvoorlangdurigezorg
Volgdedesinfectieproceduresvanuwinstellingopen
gebruikuitsluitenddesinfectiemiddelenen-methodendie
hierinwordenvermeld.
6.6Smering
Wijradenuaanhetbedvolgensdevolgendeinstructieste
smerennaonderhoudenreinigingofwanneerdatnodigis
omwrijvingteverminderen.
OnderdeelvanhetbedSmeermethode
Draaipunteninmatrasbodem
Olie(medischschoon)
Bevestigingspuntenmotorop
matrasbodem
Olie(medischschoon)
Lagersentrekstaven
Olie(medischschoon)
Hetglijsysteemvandehoutenzijhekkenmag
nietmetoliewordengesmeerd,omdatde
houtenstangendannietmeergoedbewegen.
Neemvoorbestellingenofinformatieover
hetjuistetypeoliecontactopmetuw
Invacare-leverancier.
1556305-G189
InvacarMedley®Ergo
7Nagebruik
7.1Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
7.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie6Onderhoud,pagina187voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingen
zijngeconstateerd.
1901556305-G
Problemenoplossen
8Problemenoplossen
8.1Problemenmethetelektrischesysteemoplossen
Storing
MogelijkeoorzaakOplossing
DestekkerzitnietinhetstopcontactSteekdestekkerinhetstopcontact
Dezekeringindebedieningseenheidis
gesprongen
*Vervangdebedieningseenheid
Hetvoedingslampjebrandtniet
Debedieningseenheidisdefect
*Vervangdebedieningseenheid
Destekkervandemotorisnietvolledig
indebedieningseenheidgestoken.
Steekdestekkervandemotorgoedin
debedieningseenheid.
Demotorisdefect.
*Vervangdemotor
Demotorkabelisbeschadigd.
*Vervangdekabel
Hetvoedingslampjebrandtwel,maar
demotorlooptniet.Hetrelaisinde
bedieningseenheidmaakteenklikkend
geluid.
Debedieningseenheidisdefect
*Vervangdebedieningseenheid
Debedieningseenheidisdefect
*Vervangdebedieningseenheid
Hetvoedingslampjebrandtwel,maarde
motorlooptniet.Erisgeenrelaisgeluid
tehorenindebedieningseenheid.
Dehandbedieningisdefect
*Vervangdehandbediening
Debedieningseenheidisdefect
*Vervangdebedieningseenheid
Debedieningseenheidisinordemet
uitzonderingvanéénrichtingopéén
kanaal.
Dehandbedieningisdefect
*Vervangdehandbediening
Demotorloopt,maardezuigerstang
beweegtniet.
Demotorkannietdevolledigelast
tillen.
Demotormaaktgeluid,maarde
zuigerstangbeweegtniet.
Dezuigerstangbeweegtwelnaar
binnen,maarnietnaarbuiten.
Demotorisbeschadigd
*Vervangdemotor
*Serviceenonderhoudaanhetbedmagalleenwordenuitgevoerddoormedewerkersdiehiertoedejuisteinstructiesof
traininghebbengekregen.
Kansoplichamelijkletselenschadeaanhetproduct.
Voordatuelektrischeonderdelenopentofrepareert,moethetbedvandehoofdvoedingzijnlosgekoppeld.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletselenschadeaanhetproduct.
Voordatuelektrischeonderdelenopentofrepareert,moethetbedvandehoofdvoedingzijnlosgekoppeld.
1556305-G191
InvacarMedley®Ergo
9TechnischeSpecicaties
9.1Afmetingenvanhetbed
Allematenwordenincmvermeld.Allehoekenworden
ingradenvermeld.Allematenenhoekenwordenzonder
tolerantiesvermeld.
A
B
C
6730
224
2380
11°
11°
70°
18°
24°
10.5°
MedleyErgo
Hoogte
LaagHoog
A33-73cm40-80cm
B
160-201cm166-207cm
C15-55cm22-62cm
MedleyErgoLow
Hoogte
LaagHoog
A21-61cm28-68cm
MedleyErgoLow
B
146-187cm153-194cm
C2-42cm9-49cm
9.2Gewichten
MedleyErgoMedleyErgo
Low
Max.gewicht
patiënt
(ervanuitgaandedat
hetgewichtvan
dematrasende
accessoiresintotaal
nietmeerdan35kg
bedraagt)
145kg
Max.veilige
belasting
(patiënt+accessoires)
180kg
Totaalgewicht*
64,0kg
Bovenstegedeelte
vanmatrasbodem
methoutenlatten(=
zwaarstegedeelte)
17,0kg
Bovenstegedeeltevan
matrasbodemmet
stalenlatten
16,0kg
Onderstegedeeltevan
matrasbodemmet
houtenlatten
16,0kg
Onderstegedeeltevan
matrasbodemmet
stalenlatten
15,0kg
Beduiteinde(1deel)
14,7kg13,7kg
Papegaai
4,2kg
Transportbeugels2,0kg
*Gehelebed,inclusiefmatrasbodem(onder-en
bovendeel),stalen-lattenbodem,snoeren,matrashouders
enhandbediening
9.3Afmetingenmatras
Toegestaneafmetingenvandematrasvoorhetbetreffende
zijhek
Formaatmatras
Zijhek
Hoogte[cm]Breedte[cm]Lengte[cm]
Bella/Aria
hoog
1)
61285,590195208
Bella/Aria
laag
2)
121885,590195208
Versoll
81685,595195208
ScalaBasic2
101685,590195208
ScalaBasic
Plus
101685,590195208
ScalaMedium
102085,590195208
ScalaDecubi2
232985,590195208
1)
Matrasbodemgemonteerdinhogepositie.
2)
Matrasbodemgemonteerdinlagepositie.
1921556305-G
TechnischeSpecicaties
9.4Elektrischegegevens
Ingangsspanning
Uin=230Volt,AC,50/60Hz(AC=
wisselstroom)
Maximale
ingangsstroom
Iinmax.=2A/1,8Avoorexterne
voeding
Met
onderbrekingen
(periodieke
motorfunctie)
Int=10%,max.2min/18min
Isolatieklasse
ApparatuurvanKLASSEII
Type
B-apparaat
Toegepastonderdeelvoldoetaande
opgegevenvereistenvoorbescherming
tegenelektrischeschokkenin
overeenstemmingmetIEC60601-1.
Geluidsniveau
45tot50dB(A)
Matevan
bescherming
Debedieningseenheid,deexterne
stroomvoorziening,demotorenende
handbedieningzijnbeveiligdvolgens
IPX4.
IPX4Hetelektrischesysteemis
beschermdtegenwaterdatvanuit
eenwillekeurigerichtingtegende
onderdelenwordtgespat.
Hetbedisnietvoorzienvaneenscheidingsschakelaar
(hoofdschakelaar).Alsdeelektrischeverbindingmet
hetbedmoetwordenlosgekoppeld,moetueerstde
stekkeruithetstopcontacttrekken.
9.5Voorwaardenvoorde
gebruiksomgeving
Opslagen
transport
Bediening
Temperatuur
-10°Ctot+50°C+5°Ctot+40°C
Relatieve
luchtvochtigheid
20%tot90%bij30°C-
niet-condenserend
Atmosferischedruk800hPatot1060hPa
Laathetproductvóórgebruikopbedrijfstemperatuur
komen:
Naopslagbijdeminimaleopslagtemperatuur
kanhettot24uurdurenvoordathetproduct
isopgewarmd.
Naopslagbijdemaximaleopslagtemperatuur
kanhettot24uurdurenvoordathetproductis
afgekoeld.
1556305-G193
InvacarMedley®Ergo
10Elektromagnetischecompatibiliteit(EMC)
10.1AlgemeneinformatieoverEMC
ElektrischemedischeapparatuurmoetwordengeïnstalleerdengebruiktinovereenstemmingmetdeEMC-informatieindeze
handleiding.
TestshebbenuitgewezendatditproductvoldoetaandeEMC-richtlijnenvolgensIEC/EN60601-1-2voorapparatuurvanklasseB.
DraagbareenmobieleRF-communicatieapparatuurkandewerkingvanditproductbeïnvloeden.
Bijandereapparatenkaneralvaninterferentiesprakezijnbijzeerlageelektromagnetischestraling,zelfsalswordtvoldaanaan
bovengenoemderichtlijnen.Omtekunnenbepalenofemissieuitditproductdeoorzaakisvandeinterferentie,schakeltuhet
productinenweeruit.Alserbijuitschakelingvanditproductgeeninterferentiemeeroptreedt,ishetproductdeoorzaakvan
deinterferentie.Inditsoortzeldzamegevallenkuntuhetvolgendedoenomdeinterferentieteverminderenoftestoppen:
Draaiofverplaatshetproduct,ofvergrootdeafstandtussendeapparaten.
10.2Elektromagnetischestraling
Richtlijnenverklaringvandefabrikant
Ditproductisbedoeldvoorgebruikineenelektromagnetischeomgevingzoalshieronderaangegeven.Deklantofdegebruiker
vanditproductmoetzekerstellendatditineendergelijkeomgevingwordtgebruikt.
RF-emissietest
NalevingElektromagnetischeomgevingrichtlijn
RF-emissies
CISPR11
GroepI
Ditproductgebruiktelektromagnetischeenergieuitsluitendvoordeinterne
functies.DaardoorzijndeRF-emissieszeerlaagenveroorzakendeze
hoogstwaarschijnlijkgeeninterferentieinnabijeapparaten.
RF-emissies
CISPR11
KlasseB
Ditproductisgeschiktvoorgebruikinallesituaties,inclusiefthuissituatiesen
overalwaarhetopenbarelaagspanningsnetdestroomlevertvoorhuishoudelijke
doeleinden.
Harmonische
emissies
IEC61000-3-2
KlasseA
Spannings-
uctuaties/ikker-
emissies
IEC61000-3-3
Voldoet
10.3Elektromagnetischeimmuniteit
Richtlijnenverklaringvandefabrikant
Ditproductisbedoeldvoorgebruikineenelektromagnetischeomgevingzoalshieronderaangegeven.Deklantofdegebruiker
vanditproductmoetzekerstellendatditineendergelijkeomgevingwordtgebruikt.
Immuniteitstest
Testniveau/matevan
overeenkomst
Elektromagnetischeomgeving–richtlijn
Elektrostatische
ontlading(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVcontact
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVlucht
Vloerenmoetenvanhout,betonoftegelszijn.Alsvloerenzijnbekleed
metsynthetischevloerbedekking,moetderelatievevochtigheidminstens
30%bedragen.
Elektrostatische
transiënt/burst
IEC61000-4-4
±2kVvoor
stroomtoevoerkabels;
100kHz
herhaalfrequentie
±1kVvoor
input-/outputkabels;100
kHzherhaalfrequentie
Dekwaliteitvandenetstroommoetovereenkomenmetdievaneen
commerciëleomgevingofziekenhuisomgeving.
Overspanning
IEC61000-4-5
±1kVkabelnaarkabel
±2kVkabelnaaraarde
Dekwaliteitvandenetstroommoetovereenkomenmetdievaneen
commerciëleomgevingofziekenhuisomgeving.
1941556305-G
Elektromagnetischecompatibiliteit(EMC)
Immuniteitstest
Testniveau/matevan
overeenkomst
Elektromagnetischeomgeving–richtlijn
Spanningsdips,
korte
onderbrekingenen
spanningsvariaties
op
stroomtoevoerkabels
IEC61000-4-11
<0%U
T
gedurende0,5
cyclusinstappenvan45°
0%U
T
gedurende1
cyclus
70%U
T
gedurende25/30
cycli
<5%U
T
gedurende
250/300cycli
Dekwaliteitvandenetstroommoetovereenkomenmetdie
vaneencommerciëleomgevingofziekenhuisomgeving.Alsde
gebruikervanditproductcontinuebeschikbaarheidvereistgedurende
netspanningsonderbrekingen,wordtaangeradenhetproductvanvoeding
tevoorzienmeteennoodstroomvoorziening(UPS,UninterruptablePower
Supply)ofeenaccu.
U
T
isdenetspanningvóórtoepassingvandetest.
Magnetisch
veldvan
netstroomfrequentie
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
30A/m
Magnetischeveldenvandenetspanningsfrequentiemoetenopeenniveau
liggendatkenmerkendisvooreentypischecommerciëleomgevingof
ziekenhuisomgeving.
Geleidings-RF
IEC61000-4-6
3V
150kHz-80Mhz
6V
binnenbandbreedtes
voorISMen
amateurradio
Develdsterktevanvastezenders,zoalsbasisstationsvoordraadlozetelefonie,
mobilofoons,amateurzenders,AM-enFM-radiozendersentv-zenders
kunnentheoretischnietnauwkeurigwordenvoorspeld.Omdeinvloed
vanvasteRF-zendersopdeelektromagnetischeomgevingtebepalen,
moeteenelektromagnetischveldonderzoekwordenoverwogen.Indien
degemetenveldsterkteopdelocatiewaarhetproductwordtgebruikt
deeerdergenoemdetoegestaneelektromagnetischewaardenoverstijgt,
moetditproductwordengeobserveerdomnormaalfunctionerenvastte
stellen.Alsabnormaalfunctionerenwordtgeconstateerd,zijnwellichtextra
maatregelennodig,zoalshetverdraaienofverplaatsenvanhetproduct.
Interferentiekanoptredenindenabijheidvanapparatuurmethetvolgende
symbool:
Stralings-RF
IEC61000-4-3
10V/m
80Mhz-2,7GHz
Zietabel9vanIEC
60601-1-2:2014voor
specicatiesvande
385MHz-5785
MHz-testmetbetrekking
totimmuniteit
voordraadloze
RF-communicatie-
apparatuur.
HouddraagbareenmobieleRF-communicatieapparatuuroptenminste30
cmvandeonderdelenvanditproduct(inclusiefkabels).
Dezerichtlijnenzijnmogelijknietinalleomstandighedenvantoepassing.Elektromagnetischestralingwordtbeïnvloed
doorabsorptieenreectievangebouwen,objectenenmensen.
10.3.1TestspecicatiesmetbetrekkingtotimmuniteitvoordraadlozeRF-communicatieapparatuur
IEC60601-1-2:2014tabel9
Testfrequentie
(MHz)
Band
a)
(MHz)
Service
a)
Modulatie
b)
Maximaal
vermogen(W)
Afstand(m)
Testniveau
immuniteit
(V/m)
385380-390TETRA400
Pulsmodulatie
b)
18Hz
1,80,327
450430-470
GMRS460,
FRS460
FM
c)
afwijkingvan
±5kHz
sinusvan1kHz
20,328
710
745
788
704-787
LTE-band13,17
Pulsmodulatie
b)
217Hz
0,20,39
1556305-G195
InvacarMedley®Ergo
Testfrequentie
(MHz)
Band
a)
(MHz)
Service
a)
Modulatie
b)
Maximaal
vermogen(W)
Afstand(m)
Testniveau
immuniteit
(V/m)
810
870
930
800-960
GSM800/900,
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,
LTE-band5
Pulsmodulatie
b)
18Hz
20,328
1720
1845
1970
1700-1990
GSM1800;
CDMA1900;
GSM1900;
DECT;LTE-band
1,3,4,25;
UMTS
Pulsmodulatie
b)
217Hz
20,328
24502400-2570
Bluetooth,
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,LTE-band
7
Pulsmodulatie
b)
217Hz
20,328
5240
5500
5785
5100-5800
WLAN802.11
a/n
Pulsmodulatie
b)
217Hz
0,20,39
Indiennodigkuntudeafstandtussendezendantenneenhetmedischelektrischeapparaatofsysteemverkleinentot1
meteromhettestniveauvoorimmuniteittebereiken.Eentestafstandvan1meteristoegestaanvolgensIEC61000-4-3.
a)
Voorbepaaldeserviceswordenalleendeuplinkfrequentiesweergegeven.
b)
Dedraaggolfwordtgemoduleerdviaeenblokgolfmeteenbedrijfscyclusvan50%.
c)
AlsalternatiefvoorFM-modulatiekaneenpulsmodulatievan50%bij18Hzwordengebruikt.Hetgaathierbijnietomechte
modulatie,maarhetweerspiegelthetworst-casescenario.
1961556305-G
Índice
EstemanualTEMdeserfornecidoaoutilizadordoproduto.ANTES
deutilizaresteproduto,estemanualDEVEserlidoeguardadopara
referênciafutura.
1Geral...........................................198
1.1Introdução...................................198
1.1.1Símbolosutilizadosnestemanual................198
1.2Utilizaçãoprevista..............................198
1.2.1Operadorprevisto...........................198
1.3Vidaútil.....................................198
1.4Conformidade.................................198
1.4.1Normasespecícasdoproduto.................199
1.5Informaçõesdagarantia.........................199
1.6Limitaçãoderesponsabilidade.....................199
2Segurança.......................................200
2.1Informaçõesgeraisdesegurança...................200
2.2Colchões.....................................201
2.3Informaçãodesegurançasobreasinterferências
eletromagnéticas..............................201
2.4Rótulosesímbolosnoproduto....................202
2.4.1Placadecaracterísticas.......................202
2.4.2Outrasetiquetas............................202
3Conguração.....................................204
3.1Informaçõesgeraisdesegurança...................204
3.2Principaispeçasdacama.........................204
3.3Montaracama................................204
3.3.1Fixaretiquetas..............................204
3.4Instalaromecanismodaarticulaçãodoestrado........205
3.5Caixadecontrolo..............................205
3.6Cablagem....................................205
3.6.1Camacomfontedealimentaçãoexternade24V....206
3.7Instalaçãodasguardaslaterais.....................206
3.7.1GuardalateralVersoII........................206
3.7.2GuardalateralScala2........................207
3.7.3InstalaraguardalateralAriaeBella..............207
3.8Instalaraextensãodoestrado.....................208
3.9Desmontagemdacama..........................208
4Funcionamentodacama............................209
4.1Informaçõesgeraisdesegurança...................209
4.1.1Alturasreduzidas............................209
4.1.2Apoioslateraisdocolchão.....................209
4.2Comando....................................209
4.2.1Funçãodebloqueio..........................209
4.3Rodasetravões...............................210
4.3.1Travãodaroda..............................210
4.4Funcionamentodasguardaslaterais.................210
4.4.1GuardaslateraisVersoII.......................210
4.4.2FuncionamentodaguardalateralScala2..........211
4.4.3GuardaslateraisAriaeBella....................211
4.5Pendural.....................................211
4.5.1Colocaropendural...........................211
4.5.2Ajustaraalturadosmanípulos..................211
4.6Ajustedasecçãodaspernas......................211
4.7Posiçõesdeemergência.........................211
4.7.1Desengatedeemergênciadeumasecçãodo
estrado...................................212
4.7.2Transporteearmazenamento...................212
5Acessórios.......................................213
5.1Listadeacessóriosdisponíveis.....................213
5.2Suportesparatransporte.........................213
6Manutenção......................................215
6.1Informaçõesgeraissobremanutenção...............215
6.2Inspeçõesdiárias...............................215
6.3Informaçõesgeraissobreaassistência...............215
6.3.1Listadevericaçãodemanutenção..............215
6.4Inspecçãoapósmudançadelocal-Preparaçãoparaum
novoutilizador...............................215
6.4.1Listadevericação-Apósamudançadelocal......216
6.5Limpezaedesinfeção...........................216
6.5.1Informaçõesgeraisdesegurança................216
6.5.2Intervalosdelimpeza.........................216
6.5.3Instruçõesdelimpeza........................216
6.5.4Instruçõesdedesinfeção......................216
6.6Lubricação...................................217
7Apósautilização..................................218
7.1Eliminação...................................218
7.2Recondicionamento.............................218
8Resoluçãodeproblemas............................219
8.1Resoluçãodeproblemasdosistemaeléctrico..........219
9CaracterísticasTécnicas.............................220
9.1Dimensõesdacama............................220
9.2Pesos.......................................220
9.3Dimensõesdocolchão...........................220
9.4Característicaselétricas..........................221
9.5Condiçõesambientais...........................221
10Compatibilidadeeletromagnética(EMC)................222
10.1Informaçõesgeraissobrecompatibilidade
eletromagnética(EMC).........................222
10.2Emissõeseletromagnéticas......................222
10.3Imunidadeeletromagnética......................222
10.3.1Especicaçõesdetesteparaimunidade
relativamenteaequipamentosdecomunicação
semosdeRF.............................223
InvacarMedley®Ergo
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
Tenhaematençãoqueestedocumentopodecontersecções
nãoaplicáveisaoseuproduto,umavezqueserefereatodos
osmodelosdisponíveisdatadaimpressão).Salvomenção
emcontrário,cadasecçãodestedocumentorefere-sea
todososmodelosdoproduto.
Asconguraçõeseosmodelosdisponíveisnoseupaís
podemserencontradosemdocumentosdevendaespecícos
dopaís.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Paraobtermaisinformaçõessobreoproduto,porexemplo,
avisosdesegurançadeprodutoseretiradasdeprodutosdo
mercado,contacteoseurepresentantedaInvacare.Consulte
osendereçosnonaldestedocumento.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.1.1Símbolosutilizadosnestemanual
Nestemanual,asadvertênciassãoindicadasporsímbolos.
Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum
cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremmorteouem
lesõesgraves.
CUIDADO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou
ligeiras.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaque,senão
forevitada,poderáresultaremdanosà
propriedade.
Sugestõeserecomendações
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteis
paraumautilizaçãoecienteesemproblemas.
1.2Utilizaçãoprevista
Acamafoidesenvolvidaparacuidadosaodomicílioede
longoprazo:
Ambientedeaplicação3:cuidadosdelongoprazo
numaáreaclínicaemqueserequeirasupervisão
médicaesefacultemonitorização,casosejanecessária.
Podeserfornecidoequipamentoelétricomédicoem
procedimentosclínicosparaajudaramanteroua
melhoraracondiçãodopaciente.
Ambientedeaplicação4:cuidadosprestadosao
domicílio,emqueoequipamentoelétricomédico
éutilizadoparamitigaroucompensarumalesão,
incapacidadeoudoença.
Acamadestina-seapenasautilizaçãoemespaços
interiores.
Acamadestina-seautilizadoresadultoscomumaaltura
igualouinferiora146cm,umpesoigualouinferiora
40kgeumíndicedemassacorporal(BMI)igualou
inferiora17.
Acamanãosedestinaaotransportedeutilizadores.
Podeserdeslocadanumquartocomopacientena
mesma.Osrodíziossãobloqueáveis.
Acamanãosedestinaapacientespsiquiátricos.
Opesomáximodoutilizadoreacargafuncionalde
segurançasãolistadosnorótulodoprodutoenasecção
dedadostécnicosdestemanual.
ADVERTÊNCIA!
Qualqueroutrautilizaçãoouumusoindevido
podelevarasituaçõesperigosas.
AInvacarenãoassumequalquerresponsabilidade
porqualquerutilização,alteraçãooumontagem
doproduto,paraalémdoqueestáestabelecido
nopresentemanualdeutilização.
1.2.1Operadorprevisto
Ooperadordesteprodutodeveserumprossionalde
cuidadosdesaúdeouumindivíduoquerecebeuaformação
adequada.
Ocomandotambémpodeseroperadopeloocupanteda
cama.
1.3Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
1.4Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo
Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,Classe1.A
datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadeCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
Cumprimosaslegislaçõesvigentesemmatériaambiental,
nomeadamente,asdiretivasREEEeRoHS.
1981556305-G
Geral
1.4.1Normasespecícasdoproduto
Oprodutofoitestadoeesemconformidadecomanorma
IEC60601-2-52(requisitosespecícosdesegurançabásica
edesempenhoessencialdascamasmédicas)etodasas
normasrelacionadas.
Paraobterinformaçõesadicionaissobreasnormaseos
regulamentoslocais,contacteorepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldestedocumento.
1.5Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.6Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
1556305-G199
InvacarMedley®Ergo
2Segurança
2.1Informaçõesgeraisdesegurança
Estasecçãodomanualcontéminformaçõesdesegurança
geraissobreoproduto.Paraobterinformaçõesdesegurança
especícas,consulteasecçãoadequadadomanualeos
procedimentosincluídosnessasecção.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanos
Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomo
osmanuaisdeutilizaçãoouosfolhetosde
instruçõesfornecidoscomesteprodutooucom
equipamentoopcional.Senãocompreender
asadvertências,osavisosouasinstruções,
contacteumprossionaldecuidadosdesaúde,
umtécnicoqualicadoouumfornecedor
Invacareantesdetentarutilizaresteproduto.
Nãofaçaquaisquermodicaçõesnemalterações
nãoautorizadasaoproduto.
ADVERTÊNCIA!
Riscodeapresamento/asxia
Existeoriscodeapresamento/asxiaentreo
estrado,aguardalateraleaextremidadedacama
ouentreaspeçasveiseobjetoscolocados
pertodacama.
Acamanãopodeserutilizadaporpessoascom
idadeinferiora12anos,nemporpessoascom
estaturaequivalenteouinferioràmédiados
12anosdeidade.
Acama,emcombinaçãocomasguardas
laterais,nãopodeserutilizadaporpacientes
quetenhamumaalturainferiora146cm,um
pesoinferiora40kgouumíndicedemassa
corporal(IMC)inferiora17.
Devidoàcompressãodocolchão,podeocorrer
umriscoacrescidoaolongodotempo.
Monitorizeperiodicamenteosespaçosentre
acama,ocolchãoe/ouaguardalateral.
Substituaocolchãoseosespaçospuderem
resultaremapresamento.
ADVERTÊNCIA!
Riscodeescorregarpelasaberturas
Acamacumpretodososrequisitosemtermosde
distânciasmáximasemínimas.Porém,épossível
quepessoascomestaturasmenoresescorreguem
pelasaberturasentreasguardaslateraisouentre
aguardalateraleoestrado.
Tenhaespecialcuidadoseacamaforutilizada
paraotratamentodepessoascombaixa
estatura.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanos
Omanuseamentodesadequadodoscabos,
ligaçõesincorretaseautilizaçãodeequipamento
nãoautorizadopodemcausarchoqueelétricoe
falhadoproduto.
Nãodobre,cortenemdaniquedeoutromodo
oscabosdoproduto.
Certique-sedequenenhumcabocapresoou
édanicadoduranteautilizaçãodoproduto.
Desligueachadatomadaantesdemovera
cama.
Certique-sedequeacablageméacorretae
asligaçõesestãoemboascondições.
Nãoutilizeequipamentonãoautorizado.
ADVERTÊNCIA!
Riscodetropeção,emaranhamentoou
estrangulamento
Aorientaçãoincorretadoscabospodecausar
perigodetropeção,emaranhamentoou
estrangulamento.
Assegure-sedequetodososcabosestão
orientadosepresoscorretamente.
Assegure-sedequenãoexistemlaçosdecabo
excedenteafastadosdoproduto.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanos
Asfontesdeigniçãopodemcausarqueimaduras
ouincêndio.
Deveexistirumespaçodesegurançaentrea
camaepossíveisfontesdeignição(aquecedor,
lareira,etc.)
Opacienteeosassistentesnãopodemfumar
enquantoutilizamouoperamacama.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanos
Paraevitarlesõesoudanosduranteautilização
doproduto:
Énecessáriaestreitasupervisãoquandoo
produtoéutilizadopertodecriançasouanimais
deestimação.
Nãodeixeascriançasbrincaremcomoproduto.
ATENÇÃO!
Paraumapessoaentrarousairdacama,
baixesempreacamaatéaalturaadequada.
Oencostopodeserutilizadocomosuporte.
Certique-sedequeasecçãodascoxase
pernasseencontranahorizontalparanão
sobrecarregaroestrado.
Desçasempreacamaatéàposiçãomaisbaixa,
casosejanecessáriodeixarapessoanacama
semvigilância.
Certique-sedequenãonadaporbaixo,por
cimaoupertodacamaquepossaobstruiro
ajustedaaltura,talcomomobiliário,elevadores
detransferênciaoucaixilhosdejanelas.
2001556305-G
Segurança
ATENÇÃO!
Acessóriosnãooriginaisouincorretospodem
afetarofuncionamentoeasegurançadoproduto.
Utilizeapenasacessóriosoriginaisparao
produtoemutilização.
Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreosacessóriosdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
ATENÇÃO!
Riscodelesãooudanos
Oprodutopodecarquentequandoestáexposto
àluzdosolouaoutrasfontesdecalor.
Nãoexponhaoprodutoàluzsolardireta
duranteperíodosprolongados.
Mantenhaoprodutolongedefontesdecalor.
ATENÇÃO!
Existeoriscodeapresamentodosdedosnas
peçasmóveisdacama.
Presteatençãoaosseusdedos.
IMPORTANTE!
Acamanãotemisolador(switchprincipal).Se
fornecessáriodesligaraalimentaçãodacama,é
necessáriodesligá-ladatomada.
Posicionesempreacamademodoaquea
tomadasejafacilmenteacessívelparadesligar
acama.
IMPORTANTE!
Aacumulaçãodecotão,eoutrotipode
sujidadepodedanicaroproduto.
Mantenhaoprodutolimpo.
2.2Colchões
ADVERTÊNCIA!
Aspetosdesegurançareferentesàcombinação
dasguardaslateraisedoscolchões:
Paraobteromaisaltoníveldesegurançapossível,
aoutilizarasguardaslateraisnacama,devem
serrespeitadasasmedidasmínimaseximas
doscolchões.
Paraconhecerasmedidascorretasdocolchão,
consulteatabeladocolchãonocapítulo9
CaracterísticasTécnicas,página220
.
ADVERTÊNCIA!
Riscodeapresamentoe/ouasxia
Outilizadorpodecarpresoe/ouasxiar,
seoespaçohorizontalentreapartelateral
docolchãoeointeriordaguardalateralfor
demasiadogrande.Sigaalarguramínima
(ecomprimentomínimo)doscolchõesem
combinaçãocomumaguardalateral,conforme
indicadonatabeladocolchão,nocapítulo9
CaracterísticasTécnicas,página220
.
Tenhaematençãoqueautilizaçãodecolchões
muitoespessosouexíveis(baixadensidade),
ouumacombinaçãodeambos,aumentao
risco.
A
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Outilizadorpodecairpelaextremidadeecar
gravementeferido,seadistânciaverticalAentre
apartesuperiordocolchãoeaextremidadeda
guardalateral/camafordemasiadocurta.Veja
aimagemacima.
MantenhasempreumadistânciamínimaAde
22cm.
Sigaaalturamáximadocolchãoemcombinação
comaguardalateral,conformeindicadona
tabeladocolchão,nocapítulo9Características
Técnicas,página220 .
2.3Informaçãodesegurançasobreas
interferênciaseletromagnéticas
ADVERTÊNCIA!
Riskofmalfunctionduetoelectromagnetic
interference
Podemocorrerinterferênciaseletromagnéticas
entreesteprodutoeoutrosequipamentos
elétricosquepodemafetarasfunçõesde
regulaçãoelétricadesteproduto.Para
evitar,reduziroueliminarasinterferências
eletromagnéticas:
Utilizeapenascabos,acessóriosepeças
sobressalentesoriginaisparanãoaumentar
asemissõeseletromagnéticasnemreduzira
imunidadeeletromagnéticadesteproduto.
Nãoutilizeequipamentosdecomunicaçõesde
radiofrequência(RF)portáteisaumadistância
inferiora30cmdequalquerpartedeste
produto(incluindocabos).
Nãoutilizeesteprodutopertodeequipamento
cirúrgicoativodealtafrequência,nemdeuma
saladeimagiologiaporressonânciamagnética
comblindagemdeRF,ondeaintensidadedas
perturbaçõeseletromagnéticaséalta.
Seocorreremperturbações,aumenteadistância
entreesteprodutoeooutroequipamentoou
desligueoequipamento.
Consulteasinformaçõesdetalhadasesigaa
orientaçãonocapítulo10Compatibilidade
eletromagnética(EMC),página222
.
ADVERTÊNCIA!
Riscodeavariadevidoainterferências
eletromagnéticas
Nãoutilizeestecamaaoladodeouempilhada
comoutroequipamentoelétrico,alémdo
especicadodeseguida,poispoderesultarem
maufuncionamento.Setiverdeofazer,acama
eooutroequipamentotêmdeserobservados
depertoparavericarseestãoafuncionar
normalmente.
1556305-G201
InvacarMedley®Ergo
Estacamapodeserutilizadaemconjunto
comacessóriosaprovadospelaInvacareecom
equipamentoelétricoparamedicinaligadoao
coração(intracardíaco)ouaosvasossanguíneos
(intravascular),desdequeserespeitemos
seguintespontos:
Oequipamentoelétricoparamedicinanãodeve
serxadoaosacessóriosmetálicosdacama,
taiscomoguardaslaterais,pendural,suporte
desoro,extremidadesdacama,etc.
Ocabodealimentaçãodoequipamentoelétrico
paramedicinadeveserafastadodosacessórios
oudeoutraspeçasmóveisdacama.
2.4Rótulosesímbolosnoproduto
2.4.1Placadecaracterísticas
Aplacadecaracterísticasencontra-sexadaaochassis
dacamaecontémasprincipaisinformaçõesrelativasao
produto,incluindodadostécnicos.
MD
Product name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
XXX XXX XX XX XX X
EN 60601-2-52
= xxx kg
Númerodesérie
Númerodereferência
Fabricante
Datadefabrico
Dispositivomédico
Pesomáx.doutilizador
Cargafuncionaldesegurançaxima
EquipamentodeCLASSEII
PeçaaplicadadetipoB
EmconformidadecomaDiretivaREEE
ConformidadeEuropeia
Abreviaturasdosdadostécnicos:
Iin=Correntedeentrada
Uin=Tensãodeentrada
Int.=Intermitência
AC=Correntealterna
Max=máximo
min=minutos
Paraobtermaisinformaçõessobredadostécnicos,consulte
9CaracterísticasTécnicas,página220 .
2.4.2Outrasetiquetas
Leiaomanualdeutilizaçãoantesdeutilizaresteproduto
esigatodasasinstruçõesdesegurançaeutilização.
Deniçãodepeso,alturaeíndicede
massacorporalmínimosparaumutilizador
adulto.
Consulteasecção1.2Utilizaçãoprevista,
página198
.
Consulteadocumentaçãodoutilizador
paraobterasmedidascorretasdocolchão.
Consulteasecção9Características
Técnicas,página220
.
XX° C
XX° C
XX° C
XX° C
XX%
XX% XXX hPa
XXX hPa
= XXX kg
Pesototaldoprodutocomacargaútil
máximaaplicada
Limitedetemperatura
Limitedehumidade
Limitedepressãoatmosférica
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Condiçõesdefuncionamento
2021556305-G
Segurança
Indicaáreascomriscoacrescidodeesmagamentodospés
naszonasmaisbaixasdasextremidadesdacamaperto
dosrodízios.
Consulteasecção4.1.1Alturasreduzidas,página209
(Apenaspresentenasversõesbaixasdesteproduto)
Assinalaalocalizaçãodaligaçãoparansdeequalização
potencial.
(Nãopresenteemtodasasversõesdesteproduto)
Etiquetaemguardaslateraisde3/4de
comprimento
< 6 cm
Indicaoespaçomáximoentreaguardalateralea
cabeceiradacama.
Consulteasinstruçõesdemontagemnestemanualouas
instruçõesfornecidascomaguardalateral.
1556305-G203
InvacarMedley®Ergo
3Congurão
3.1Informaçõesgeraisdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanos
Aspeçasdanicadaspodemcomprometera
segurançadoproduto.
Veriquetodasaspeçasantesdautilização
paraconferirseocorreramdanosnotransporte.
Emcasodedanos,nãoutilizeoproduto
econtacteoseufornecedorInvacarepara
receberinstruções.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesõesoudanosmateriais
Amontagemdacamaeainstalaçãodos
acessóriospodemserrealizadasporum
técnicoqualicadoouporumapessoaquetenha
recebidoformaçãoadequada.
Sigaasinstruçõesrigorosamente.Setiver
algumaquestãorelacionadacomamontagem,
contacteoseufornecedorInvacare.
Oequipamentoelétricodacamanãodeve
serdesmontadonemcombinadocomoutro
equipamentoelétrico.
Apóscadamontagem,veriqueseosencaixes
estãodevidamenteapertadosesetodasas
peçasfuncionamcorretamente.
IMPORTANTE!
Demodoaevitaracondensação,acamanão
deveserutilizadaatéatingiratemperatura
defuncionamento.Consulteasecção9
CaracterísticasTécnicas,página220
3.2Principaispeçasdacama
A
Extremidadesdacama,2unid.
B
Estrado,secçãodoencosto
C
Estrado,secçãodascoxas/pernas
D
Rodízio,4unid.
E
Motor,estrado,secçãodoencosto
F
Motor,estrado,secçãodascoxas/pernas
G
Retentoresdocolchão,4unid.
H
Motor,ajustedaaltura
Comando(nãomostradonaimagem)
Guardaslateraisnãofornecidasnaconguração
principal.Paraobtermaisinformaçõessobreas
guardaslateraiseoutrosacessórios,contacteo
representantedaInvacare.
3.3Montaracama
1.Empurreosencaixesnametadesuperiordoestadopara
dentrodostuboslateraisnametadeinferiordoestrado.
2.Apertecomdoisparafusosdeorelhas.
3.Certique-sedequeosquatroretentoresdocolchão
estãoaapontarparacima.
4.Rodeosanéisderetençãonaextremidadedacamaaté
àposiçãodeabertos.
5.Prendaossuportesdoestradonaposiçãoalta(A)ouna
posiçãobaixa(B)àextremidadedacamaeencaixe-os
rmementenasuaposição.normalexistirum
pequenoespaçoentrearanhurasuperioreosuporte)
6.Rodeosanéisdebloqueioparaaposiçãodebloqueio.
ATENÇÃO!
Osanéisdebloqueiogarantemqueoestradonão
seráacidentalmentelevantadodasextremidades
dacama.
Certique-sedequetodososanéisdebloqueio
estãobloqueadosenaranhurasuperior,
conformeilustradonaimagem.
Certique-sedequetodosossuportessão
colocadosnamesmaposição(altaoubaixa).
3.3.1Fixaretiquetas
(Apenasnaversãobaixa)
2041556305-G
Conguração
1.Coloqueasquatroetiquetasdeadvertênciacontra
esmagamentodepés(entreguesseparadamente)nas
zonasinferioresdasextremidadesdacamapertodos
rodízios.
3.4Instalaromecanismodaarticulação
doestrado
(opcional)
1.Pressioneaparteinferiordomecanismodaarticulação
doestradonaextremidadedospésdacama.
2.Aperteapartesuperiordomecanismodaarticulação
doestrado.
3.Rodeomecanismodaarticulaçãodoestradoentre
linguetasedesengate.
3.5Caixadecontrolo
Acaixadecontroloestápresaaomotordoencosto.
AcaixadecontroloAéfornecidacomumcamedebloqueio
Beumrótulocomsímbolosqueindicamondeligaras
chasdosmotor:
MotordoencostoC
MotordasecçãodascoxasD
Motordaextremidadedacama,ladodospésE
Motordaextremidadedacama,cabeceiraF
ComandoG
3.6Cablagem
IMPORTANTE!
Oscabosdevemsermontadosdemodo
amanteralgumadistânciadochãoenão
bloquearemosrodízios.Paratal,instaleocabo
dealimentaçãonogancho,conformemostra
aimagem.
Paraimpedirqueoscabossedaniquemaoacionaros
motores,sigaasinstruçõesabaixo.
1.
Ligueambasaschasdosmotoresdesubida/descida
(extremidadedacabeceiraedospés)àcaixadecontrolo
localizadaporbaixodoencosto.
2.
Guieocabodomotordesubida/descidadaextremidade
dospésdacamaeocabodomotordasecçãodas
coxas/pernasatravésdopinodotubodomotorda
secçãodascoxas/pernas.Certique-sedequeopinodo
tuboestádevidamentebloqueado.
3.Ligueacaixadecontroloàtomada.
4.Acioneasecçãodascoxas/pernasatéàposiçãomais
alta.
1556305-G205
InvacarMedley®Ergo
5.
Coloqueocabodomotordesubida/descidana
extremidadedospésnoganchodaextremidadeda
cama.
6.Acioneoencostoatéàposiçãomaisalta.
7.
Coloqueocabodomotordesubida/descidana
cabeceira,nosdoisganchosdaextremidadedacama,e
xeocaboaopinodotubodomotordeencosto.
8.
IMPORTANTE!
Ocomando,aunidadedecontroloeos
motoresestãoprotegidosemconformidade
comanormaIPX4.
Énecessárioutilizarumcamedebloqueio
nacaixadecontroloparagarantira
proteçãodeIP .
Instaleocamedebloqueiosobreaschasdacaixade
controlo.
9.
Fixeocabodealimentaçãoaoalíviodetensãoqueestá
ligadoaochassisdacama.
10.Antesdepôracamaemfuncionamento,certique-sede
quetodasaspeçasfuncionambemedequenenhuns
cabosdomotorcampousadosnochãonemsão
comprimidosenquantomoveassecçõesdacama.
3.6.1Camacomfontedealimentaçãoexterna
de24V
1.EncaixeocabocurtoAnacaixadecontrolo(deveouvir
um"clique").
2.Prendaocabo(conformeédescritonopasso7da
secçãoCablagem).
3.LigueocabocurtoBaocabotransformadorC.
4.Ligueotransformadorde24VDàtomadaprincipal
de230V.
3.7Instalaçãodasguardaslaterais
ADVERTÊNCIA!
Riscodedanospessoais
Existeumriscodeapresamentoouesmagamento
duranteamontagemoudesmontagemdaguarda
lateral.
Presteatençãoaosseusdedos.
Sigaasinstruçõesrigorosamente.
Apóscadamontagem,veriqueseosencaixes
estãodevidamenteapertadoseseaguarda
lateralfuncionacorretamente.
Guardaslateraisamovíveiscomcomprimentode3/4
ADVERTÊNCIA!
Riscodeapresamento
Existeoriscodeapresamentoouasxiaentreo
estrado,aguardalateraleacabeceira.
Aoutilizarasguardaslateraisamovíveis,
assegurequeadistânciaentreacabeceiraea
guardaéinferiora6cmdoladododorso.No
ladooposto,estadistânciadeverásersuperior
a32cm.
3.7.1GuardalateralVersoII
Montagem
2061556305-G
Conguração
Amontagemdaguardalateraldeveserrealizada
comaguardalateralnaposiçãodebloqueio.
1.Coloqueosdoissuportesdaguardalateralnochassis
dacama,comobotãodebloqueioAviradoparaa
extremidadedospésdacama.
2.Assegurequeosuportejuntoàcabeceiradacamaé
colocadodeformaaenglobarosuportedopendural,
conformeilustradonaampliaçãoB.
3.Paracamasequipadascomcabeceirascomencaixes
dotipoSanne,épreviamentenecessáriodesengatar
temporariamenteopinodebloqueioCdacabeceira
paracolocarosuporte.
a.PuxeopinodebloqueioCerode1/4devoltapara
oprendernaposiçãodesengatada.
b.Coloqueosuportedebaixodopinodebloqueio,
conformedescritonopasso2.
c.Rodeopinodebloqueioedeixequeesteseengate
àcabeceira.
4.Depoisdeossuportesestaremposicionados
corretamentenochassisdacama,xeaguardalateral
apertandocomrmezaosparafusosdeapertoD.
Desmontagem
1.Desaperteosparafusosdeapertoelevanteaguarda
lateraldochassisdacama.
3.7.2GuardalateralScala2
Montagemdaguardalateral
1.
Coloqueaguardalateralsobreochassissuperiorcomo
sistemadedesengateAnacabeceiradacama.
Asligaçõesdaforquetanaguardalateraldevem
serinstaladasdeacordocomasinstruçõesna
guardalateral.
2.
AperteosparafusosdeapertomanualBparainstalara
guardalateralnochassissuperior.Certique-sedeque
estáestávelebemxada.
Desmontagemdaguardalateral
1.DesaperteosdoisparafusosdeapertomanualBe
removaaguardalateral.
3.7.3InstalaraguardalateralAriaeBella
ADVERTÊNCIA!
Riscodeapresamento/asxia
Outilizadorpodecarpresooucairdacamacaso
aguardalateralnãoestejacorretamentemontada
ouestejadanicada.
Certique-sedequetodososcalçosde
deslizamentoestãocorretamenteorientados
paraasguiasdasextremidadesdacama.
Certique-sedequeosparafusosdebloqueio
estãobeminstaladosnabasedasguias.
AinstalaçãodaguardalateraldemadeiraBellaedaguarda
lateraldeaçoAriaéidêntica.
Montagemdosistemadedeslizamento
1.
EmpurrealinguetaAdaparteposteriorpelodeslizador
Becertique-sedequeencaixa,oqueéassinalado
porumclique.
2.Procedadomesmomodoparaasquatrolinguetasde
cadadeslizador.
Fixaçãodosistemadedeslizamentoeinstalação
daguardalateral
1.Eleveacamaaté1/3daalturatotal.
2.
Desaperteoparafusonaparteinferiordasguiasnuma
dasextremidadesdacamaeempurreodeslizadora
meioparadentrodaguiaatéencaixarcomumclique.
3.
Pressioneaguardalateralsuperiorcontraasduas
linguetassuperiores.
1556305-G207
InvacarMedley®Ergo
4.
Naoutraextremidadedabarradaguardalateral,
pressioneasduaslinguetassuperiorescontraa
extremidadedabarra.
5.
Insiraoencaixenaguiaaouvirumclique
(=devidamenteengatadonaposiçãoinferior).
6.Monteabarrainferiordaguardalateralemambasas
extremidadesconformeindicadonopasso4.
7.Pressioneaguardalateralemambasasextremidades,
completamenteatéacimaatéabarrasuperiorencaixar
naposiçãosuperior.
8.
Apertenovamenteosparafusosporbaixodabarra
inferiordaguardalateral,emcadacantodas
extremidadesdacama.
Antesdautilizaçãodacama,certique-sedequea
guardalateralestácorretamentebloqueadacomo
parafusoedequeasbarrasdeslizambem.
3.8Instalaraextensãodoestrado
(opcional)
1.Retireaextremidadedospésdacama.
2.Insiraambososladosdaextensãodoestradonochassis
eprendacomporcaseparafusos.
3.Volteainstalaraextremidadedospésdacamaexeos
suportescomosparafusosroscantes.
IMPORTANTE!
Numacamaestendida,aextremidadedos
pésdacamatemdeserxadaaossuportes
comparafusosroscantes.
4.Fixeaextensãodoestradoaoestrado.
3.9Desmontagemdacama
1.Desmonteasguardaslateraiseopendural.
2.Desçaacamaatéàposiçãomaisbaixaeajustetodasas
secçõesdeestradoatéàposiçãohorizontal.
3.Desligueaalimentaçãode230V.Enroleocabono
ganchodaextremidadedacabeçadacama.
4.Desliguetodasaschasdosmotores(nãodesligueo
cabodomotordoencosto.
5.Desmonteoclipdesegurançadocomandocomuma
ferramenta,porexemplo,umachavedeparafusosde
cabeçaplana.
6.Retireoscabosdosmotoresdaextremidadedacamae
domotordasecçãodaspernas.
7.Separeoestradodasextremidadesdacama.
8.Dividaaextremidadedacabeçaedospésdoestrado.
9.Paracamascomalimentaçãoeléctricaexternade24V,
veriqueseocabodealimentaçãoestáligadoaocabo
dealimentaçãodaunidadedecontrolo.
2081556305-G
Funcionamentodacama
4Funcionamentodacama
4.1Informaçõesgeraisdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesõespessoaisoudanosmateriais.
Acamadevesercolocadadeformaaqueo
ajustedaalturanãosejaobstruídopor,por
exemplo,elevadoresoumobília.
Certique-sedequenenhumapartedocorpo
caentaladaentreaspeçasxas(taiscomo,as
guardaslaterais,extremidadesdacama,etc.)e
peçasmóveis.
Ocomandonãodeveserutilizadoporcrianças.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Seacamaforutilizadaporutilizadoresconfusos,
agitadosoucomespasmos:
casoestejaequipadacomumcomando
bloqueável,bloqueieasfunçõesdocomando
oucertique-sedequeocomandoesforado
alcancedoutilizador.
4.1.1Alturasreduzidas
ATENÇÃO!
Riscodeapresamentoouesmagamento
Consoanteaconguração,oespaçolivreentre
aspeçasmóveisexasdacamapodetornar-se
muitopequenoquandoacamaérebaixada.
Certique-sedequeosseuspésnãoestão
pertonemdebaixodaspeçasmóveisquando
baixaracama.
Certique-sedequeoscabosestão
corretamenteencaminhadosenãopodemser
esmagadosquandoacamaforrebaixada.
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Dependendodaconguração,aalturamínimade
funcionamentodacamapodesermuitobaixa.
Autilizaçãodeumaposturainadequada/incorreta
aotrabalharemalturasreduzidaspoderesultar
emlesõesparaoacompanhante.
Tenhaematençãoasuaposturacorporal
quandoprestaassistênciaaoutilizador.
4.1.2Apoioslateraisdocolchão
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Semapoioslateraisdocolchãocorretamente
instalados,ocolchãopodeescorregar
lateralmente,fazendooutilizadorcairdacama.
Nuncautilizeacamasemosapoioslateraisdo
colchão.
Certique-sesempredequeosapoioslaterais
docolchãoestãocorretamenteinstaladose
voltadosparacima.
Utilizeapenasosapoioslateraisdocolchão
originais.
4.2Comando
Ocomandopodeestarequipadocomdois,trêsouquatro
botõesparaoperarasfunçõeselétricasdacama.Ocomando
tambémpodeestarequipadocomumafunçãodebloqueio.
Secçãodoencosto
1.Subir:primaoladoesquerdodobotão
(p).
2.Descer:primaoladodireitodobotão(q).
Ajustedaaltura
1.Subir:primaoladoesquerdodobotão
(p).
2.Descer:primaoladodireitodobotão(q).
Secçãodascoxas
1.Subir:primaoladoesquerdodobotão
(p).
2.Descer:primaoladodireitodobotão(q).
Funçãodeinclinação
ATENÇÃO!
Riscodelesãofatal
Ainclinaçãocomacabeceiraparabaixopode
terumefeitofatalemutilizadoressensíveisa
aumentosnapressãosanguíneanapartesuperior
docorpo.
Afunçãodeinclinaçãodeveseroperadaapenas
porpessoalcomformaçãomédica.
Realizesempreumaavaliaçãomédica,antesde
inclinaracamacomasextremidadesinferiores
doutilizadorposicionadasmaisacimadoque
ocoração.
AfunçãodeinclinaçãoOéumafunçãode
Trendelenburgerenãodeveserutilizadapara
tratamentomédico.
1.Cabeceiraparacima:primaolado
esquerdodobotão(p).
2.Extremidadedospésparacima:primao
ladodireitodobotão(q).
Seacamaestiverequipadaapenascomafunçãode
anti-inclinação,ainclinaçãocomaextremidadedospéspara
cimanãoépossível:
1.Cabeceiraparacima:primaolado
esquerdodobotão(p).
2.Posiçãohorizontal:subaoudesça
completamenteacamautilizandoobotão
deajustedaaltura.
4.2.1Funçãodebloqueio
Afunçãodebloqueioimpedeautilizaçãodedeterminados
botõesdefunção.Independentementedequantosbotões
ocomandotem,todospodemserbloqueadosdeforma
individual.
1556305-G209
InvacarMedley®Ergo
1.IntroduzaachaveAnorespetivoorifício,porbaixoda
funçãopretendida.
2.Parabloquear,rodeachavenosentidodosponteiros
dorelógio.
3.Paradesbloquear,rodeachavenosentidocontrárioao
dosponteirosdorelógio.
4.3Rodasetravões
ATENÇÃO!
Riscodeapresamento/esmagamento
Todosostravõessãoactivadospelopé.
Nãosolteotravãocomosdedos.
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Seostravõesnãoestiverembloqueados,o
utilizadorpodecairquandoestiveraentrarou
sairdacama.
Bloqueiesempreostravõesantesdeoutilizador
entrarousairdacama,ouduranteaprestação
decuidadosaoutilizador.
Pelomenosumarodanaextremidadeda
cabeçaeumarodanaextremidadedospés
temdeestarbloqueada.
Asrodaspodemfazermarcasemdiferentestiposde
superfíciedepisoabsorvente,talcomopisosnão
tratadosoutratadosdecientemente.Paraevitar
marcas,aInvacare®recomendaacolocaçãodeuma
protecçãoadequadaentreasrodaseopiso.
4.3.1Travãodaroda
A
B
Parabloquearotravão-PiseaparteexternaBdopedal
dotravão
Paradesbloquearotravão-PiseaparteinternaAdopedal
dotravão
4.4Funcionamentodasguardaslaterais
ADVERTÊNCIA!
Riscodeapresamentoouasxia
Existeoriscodeapresamentoouasxiaentre
oestrado,asguardaslateraiseasextremidades
dacama.
Certique-sesempredequeasguardaslaterais
estãocorretamenteencaixadaseapertadas.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Casotenhacadodecididoqueoutilizador
necessitadeguardaslaterais:
Nuncadeixeoutilizadorsemassistênciana
camacomumaguardalateralparabaixo.
Certique-sedequeasguardaslateraisestão
naposiçãomaiselevadaedevidamente
bloqueadasquandodeixaoutilizadorsem
assistência.
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Seaguardalateralnãoestiveradequadamente
travada,podecair.
Puxe/empurreabarrasuperiordaguardalateral
paraassegurarqueosistemadebloqueioes
corretamenteengatado.
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Existeumriscodeapresamentoouesmagamento
aomanusearaguardalateral.
Presteatençãoaosseusdedoseàszonasdo
corpodopaciente.
Nuncaforcenemdeixecairaguardalateralao
manuseá-la.
4.4.1GuardaslateraisVersoII
B
A
Dobragemparaaberturadaguardalateral
1.SegureabarrasuperiorBcomumamãoepuxeo
botãodebloqueioAcomaoutramão.
2.Puxeabarrasuperiorparaoladoesolteobotãode
bloqueio.
3.Dobreaguardalateralparaasuaposiçãomaisbaixa.
Dobragemparafechodaguardalateral
1.PressioneabarrasuperiorBelevanteaguardalateral
atéestardevidamenteengatadanosistemadebloqueio.
2101556305-G
Funcionamentodacama
4.4.2FuncionamentodaguardalateralScala2
1.2.
1.Subir:EleveepuxeabarrasuperiorBdaguardalateral
paraaextremidadecomomecanismodebloqueio
(botãodedesengate)A.Certique-sedequeestáxa.
2.Descer:PrimaobotãodedesengateAepuxeabarra
superiorBdaguardalateralnadireçãocontráriaao
mecanismodebloqueio.
4.4.3GuardaslateraisAriaeBella
Funcionamentodaguardalateral
Levantaraguardalateral
1.Utilizeasduaspegasnabarrasuperiorparaelevara
guardalateralatéestaencaixarnaposiçãosuperior,o
queéassinaladoporum"clique"audível.
Baixaraguardalateral
1.
PressioneofechodosistemadedeslizamentoAnuma
extremidadedacamaebaixeaguardalateralatéà
posiçãomaisbaixa.
2.Repitaoprocedimentonaoutraextremidadedacama.
4.5Pendural
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Acamapodevirar-seseutilizaromanípulo
enquantoopenduralestiverviradoparaforada
cama.
Openduraldevecarsempreposicionadocom
omanípulosuspensosobreaáreadacama.
Nãoexcedaacargamáximadopenduralde80
kg.
4.5.1Colocaropendural
Openduralpodesercolocadonoladoesquerdoounolado
direitodacabeceiradacama.
1.Insiraopenduralnorespetivotuboexe-ocomo
parafusodeaperto.
Nãoénecessárioapertaroparafusodeaperto,em
casodepretenderqueopenduralseafasteparao
ladodacama.
4.5.2Ajustaraalturadosmanípulos
Aalturadomanípulodevesersempreajustadadeacordo
comanecessidadedoutilizador.
1.2.
A
A
1.Mantenhaocabodoladodeforaenquantofazdeslizar
ofechodocabodeplásticoAparacimaouparabaixo
atéomanípuloatingiraalturapreferida.
2.Bloqueieomanípuloencaixandonovamenteocabono
fechoAepuxeomanípuloparabaixo.
IMPORTANTE!
Apósajustaraalturadomanípulo:
Veriqueseosdoiscabosacimadofechodo
caboestãoparalelosedentrodofechodocabo.
Certique-sedequeocaboestádevidamente
bloqueadopuxandobemomanípulo.
4.6Ajustedasecçãodaspernas
Accioneasecçãodaspernaselevandoapegadocolchão.
1.Paracima:Eleveapegadocolchãonasecçãodas
pernas.
2.Parabaixo:Eleveapegadocolchãonasecçãodas
pernase,emseguida,baixeasecçãodaspernas.
4.7Posiçõesdeemergência
Emcasodeemergênciamédica,podesernecessáriocolocar
todasoucertassecçõesdoestradonumaposiçãoplana
porexemplo,asecçãodoencostoplanapararessuscitação
cardiopulmonar(RCP).
Paracolocarumasecçãodoestradonumaposiçãoplana,
utilizeafunçãocorrespondentedocomando
OU
emcasodefalhadeenergiaounecessidadeurgentede
ação,utilizeafunçãodeemergênciamanualebaixe
asecçãodoestrado.
1556305-G
211
InvacarMedley®Ergo
4.7.1Desengatedeemergênciadeumasecção
doestrado
Emcasodefalhadealimentaçãooudomotor,poderáser
necessáriofazerumdesengatedeemergênciadasecçãodas
costas,coxasoupernas.Odesengatedeemergênciado
ajustedaalturaNÃOépossível.
ATENÇÃO!
Riscodelesão
Sãonecessáriaspelomenosduaspessoaspara
umdesengatedeemergênciadeumasecção
doestrado.
Aodesengatarumasecçãodoestrado,esta
podebaixarrapidamente.Nãocoloqueamão
pordebaixodoestradoquandoobaixar.
IMPORTANTE!
Antesdeumdesengatedeemergênciado
estrado,retireachadatomada.
1.Ambasaspessoasseguramnasecçãodocolchão.
2.Umadelaslocalizaomotoremquestãoeretiraopino
desegurança.
3.Ambasbaixamvagarosamenteasecçãodocolchãoa
estarcompletamenteembaixo.
4.7.2Transporteearmazenamento
Acamapodesertransportadaouarmazenadamontadaou
desmontada.
Consulteasecção3.9Desmontagemdacama,página208
paraobterinstruçõesdetalhadassobrecomodesmontara
cama.
Paratransportarouarmazenaracamamontada:
1.Desligueocabodealimentaçãodatomada.
2.Enroleocabodealimentaçãoecoloque-onogancho
nacabeceiradacama,demodoamantê-loafastado
dochãoeaevitardanosduranteotransporteou
armazenamento.
212
1556305-G
Acessórios
5Acessórios
5.1Listadeacessóriosdisponíveis
Devidoadiferençasregionais,consulteocatálogoou
ositelocaldaInvacareparaobterdetalhessobreos
acessóriosdisponíveisoucontacteoseufornecedor
Invacare.
Guardaslaterais
VersoII
Guardalateraldeaçocomcomprimentoexívela3/4
(150cmx40cm),montadanotubolateral.Botãode
desengatenasecçãodospés
ScalaBasic2
Guardalateraldeaçocomcomprimentoexívela3/4
(168cmx40cm),montadanotubolateral.Botão
dedesengatenacabeceira
ScalaBasicPlus2
Guardalateraldeaçocomcomprimentoexívela3/4
(168cmx40cm),montadanotubolateral.Botão
dedesengatenacabeceira
ScalaMedium2
Guardalateraldeaçocomcomprimentoexívela3/4
(165cmx46cm),montadanotubolateral.Botão
dedesengatenacabeceira
ScalaDecubi2
Guardalateraldeaçocomcomprimentoexívela3/4
(168cmx54cm),montadanotubolateral.Botão
dedesengatenacabeceira
Bella
Guardalateraldemadeiracomcomprimentoexível
total(205cmx40cm),montadanasguiasda
extremidadedacama.Botõesdedesengateem
ambasasextremidades
Bellaextended
Guardalateraldemadeiracomcomprimentoexível
total(220cmx40cm),montadanasguiasda
extremidadedacama.Botõesdedesengateem
ambasasextremidades
Aria
Guardalateraldeaçocomcomprimentoexível
total(206cmx40cm),montadanasguiasda
extremidadedacama.Botõesdedesengateem
ambasasextremidades
Extensãodoestrado(extremidadedospés)15cm
Pendural
Manípulosdesuportexos25cmx30cm,25cmx
80cm,40cmx30cm,40cmx50cmou40cmx95cm
Comandos
comajustedoencostoedaalturaHB72/Hl72
comajustedoencosto,dasecçãodascoxaseda
alturaHB73/HL73(bloqueável)
comajustedoencosto,dasecçãodascoxase
daalturaefunçãodeinclinaçãoHB74,HL74
(bloqueável)
comajustedoencosto,dasecçãodascoxaseda
alturaefunçãoanti-inclinaçãoHL74(bloqueável)
SoftTiltSistemadereposicionamentodopaciente
montadonaplataformadocolchão.
Rastox
Acessórioparatransporte
Importante
Utilizeapenasacessóriosepeçassobressalentes
originais.Podemserencomendadaslistasde
peçassobressalentesemanuaisdeutilização
adicionaisàInvacare.
5.2Suportesparatransporte
Utilizeossuportesparatransporteparaarmazenare
transportaracama:
1.
2.
3.4.
5.
6.
1556305-G213
InvacarMedley®Ergo
214
1556305-G
Manutenção
6Manutenção
6.1Informaçõesgeraissobremanutenção
ATENÇÃO!
Riscodelesãooudanos
Nãorealizequalquerprocedimentode
manutençãoouassistênciaenquantooproduto
estiveraserutilizado.
Sigaosprocedimentosdemanutençãodescritosneste
manualparamanteroseuprodutoemfuncionamento
contínuo.
6.2Inspeçõesdiárias
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãooudanos
Peçasdanicadasoudesgastadaspodem
comprometerasegurançadoproduto.
Oprodutodeveservericadosemprequefor
utilizado.
Nãoutilizeoprodutoseencontrardanosouse
tiverdúvidassobreasegurançadequalquer
dassuaspeças.ContacteofornecedorInvacare
imediatamenteecertique-sedequeoproduto
nãoéutilizadoatéasreparaçõesestarem
terminadas.
Listadevericaçãodainspeçãodiária
qInspecionevisualmenteacama.Veriquetodasas
peçasquantoasinaisdedesgasteoudanosexternos.
qVeriquetodasasferragens,pontosdexação,peças
sobtensãoequaisquerpontosderotaçãopara
identicarsinaisdedesgaste,ssuras,desamento,
deformaçãooudeterioração.
qVeriqueocomandoetodososatuadoresparagarantir
umbomfuncionamento.
6.3Informaçõesgeraissobreaassistência
IMPORTANTE!
Oestradodeveserapoiadoduranteas
inspeçõesdeassistênciatécnicaparaevitaro
abaixamentoacidental.
Aassistênciatécnicaemanutençãodacama
podemserprestadasporpessoalcominstrução
ouformaçãoadequada.
Depoisdeserefetuadoorecondicionamentoda
cama,ouseforemalteradasassuasfunções,
deveserprestadaassistênciatécnicadeacordo
comalistadevericação.
Pode-secelebrarumcontratodeassistêncianospaísesem
queaInvacaretenhaasuaprópriaempresadevendas.Em
determinadospaíses,aInvacareoferececursosdeassistência
técnicaemanutençãodacama.Estãodisponíveis,junto
daInvacare,listasdepeçassobressalentesemanuaisde
utilizaçãoadicionais.
Antesdautilização
Certique-sedequetodasaspeçasmanuaiseelétricas
funcionamcorretamenteeestãoembomestadode
segurança.
Apóstrêsmeses
Certique-sedequetodasaspeçasmanuaiseelétricas
estãoafuncionareaperteospinos,parafusos,porcas,
etc.
Todososanos
Recomendamosarealizaçãodeumtestedesegurança
queincluaodesempenhodosatuadoreseoestado
mecânico.
Dedoisemdoisanos
Apósdoisanosdeutilizaçãonormale,posteriormente,
acadadoisanos,recomendamosvivamenteuma
assistênciaemconformidadecomalistadevericação
abaixo.
Aassistênciatécnicadosatuadores,comandoe
unidadedecontrolorealiza-semediantetrocada
peçaavariada.
6.3.1Listadevericaçãodemanutenção
Pontosdevericação
qInspeçãovisualdetodasaspeçasdacama(ausência
dedeformações)
qAnéisderetenção,contrapinoseaneldexaçãoem
plástico-devidamentebloqueadoseintactos.
qParafusos-apertados.
qSoldagens-intactas(ausênciadedesgaste)
qRodízios(devemdeslizarlivremente)
qEncaixesdosrodízios-apertados.
qTravõesdosrodízios-devidamentebloqueados.
qTodososmotores-afuncionarcorretamente(com
velocidaderegularebaixoruído).
qCabos-corretamenteligadosesemdanos.
qFichaselétricas-semdanos.
qBloqueiodaguardalateralesistemamóvel-
devidamentebloqueadoseoperacionais.
qAcessórios-corretamentemontadosedevidamente
funcionais.
qRevestimentodanicado-reparado.
qFugadelubricante-veriquefugasdelubricante.
ATENÇÃO!
Riscodelesõesoudanosmateriais
Asfugasdelubricantepodemresultarem
quedasacidentaisouincêndios.
Contacteofornecedordeserviços,sefor
detetadolubricanteououtroresíduo.
6.4Inspecçãoapósmudançadelocal-
Preparaçãoparaumnovoutilizador
IMPORTANTE!
Quandoacamafordeslocadaparaoutrolocal,
antesdeacomodarumnovoutilizadordeveráser
rigorosamenteinspeccionada.
Ainspecçãodeveserrealizadaporprossionais
formados.
Paraobterinformaçõessobreamanutenção
normal,consulteoplanodemanutenção.
1556305-G215
InvacarMedley®Ergo
6.4.1Listadevericação-Apósamudançade
local
Pontosdevericação
qVeriqueseosencaixesqueligamasduasmetadesdo
estradoestãototalmenteinseridosebloqueados.
qVeriqueseoestradoestácorretamentemontadonas
extremidadesdacamaeseoaneldebloqueioes
engatado.
qVeriqueseosmotoresestãobloqueados(seospinos
dotuboestãocorretamentemontados).
qVeriqueacablagemeletrónicadosmotores(seos
cabosnãoestãocomprimidos).
qVeriqueseoinvólucrodosmotoresestáintacto(se
nãoapresentassurasquepermitamapenetraçãode
uidos).
qVeriqueseocamedebloqueioestácorretamente
montadosobreoscontactosnacaixadecontrolo.
qVeriqueassecçõesdoestradoutilizandoocomando
paraativartodasasfunçõesdaspeçasveis.
qVeriqueofuncionamentodostravões.
qVeriqueasfunçõesdebloqueiodasguardaslaterais.
qVeriquesetodasasripasdacamaestãointactase
xas.
6.5Limpezaedesinfeção
6.5.1Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
ATENÇÃO!
Riscodechoqueelétricoedanosnoproduto
Desligueodispositivoedesligueocaboda
tomadaelétrica,seaplicável.
Quandolimparcomponenteseletrónicos,tenha
emcontaarespetivaclassedeproteçãoquanto
àentradadeágua.
Certique-sedequeevitaquaisquersalpicosde
águanachaoutomadadeparede.
Nãotoquenatomadacomasmãosmolhadas.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadostêmdeserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpeza
abrasivos.Recomendamosumagente
delimpezadomésticonormal,como,por
exemplo,detergentedaloiça,senãohouver
especicaçõesemcontrárionasinstruçõesde
limpeza.
Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
Certique-sesempredequeoprodutoes
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
6.5.2Intervalosdelimpeza
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
regularmenteenquantoestáaserutilizado,
antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
depoisdeterestadoemcontactocom
quaisqueruidoscorporais
eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
6.5.3Instruçõesdelimpeza
IMPORTANTE!
Oprodutonãotoleraalimpezaemsistemas
delavagemautomáticanemautilizaçãode
equipamentodelimpezadealtapressãoou
vapor.
Componenteselétricos
Método:limpecomumaescovamaciaouumpano
molhado.
Temperaturamáxima:40°C
Solvente/agentesquímicos:utilizeagentesdelimpeza
domésticosnormaiseágua.
Secar:sequecomumpanomacio.
Componentesmetálicos
Método:limpecomumaescovamaciaouumpano
molhado.
Temperaturamáxima:40°C
Solvente/agentesquímicos:utilizeagentesdelimpeza
domésticosnormaiseágua.
Secar:sequecomumpanomacio.
Oscomponentesmetálicostambémpodemser
limposcomáguapressurizada,masnãoaalta
pressãonemavapor.
Madeira(incluindocorreiastêxteisnasguardaslaterais,se
aplicável)
Método:limpecomumaescovamaciaouumpano
molhado.
Temperaturamáxima:40°C
Solvente/agentesquímicos:utilizeagentesdelimpeza
domésticosnormaiseágua.
Secar:sequecomumpanomacio.
Têxteis(incluindoestofosecolchões)
Consulteaetiquetaaxadaemcadaproduto.
6.5.4Instruçõesdedesinfeção
Podeencontrarinformaçõessobreos
desinfetanteseosmétodosrecomendados
emhttps://vah-online.de/en/for-users.
2161556305-G
Manutenção
Emcuidadosdomiciliários
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante
utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom
toalhetes.
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secagem:Deixeoprodutosecaraoar.
Emcuidadosclínicosedelongoprazo
Sigaosprocedimentosdedesinfeçãointernoseutilize
apenasosdesinfetantesemétodosespecicados.
6.6Lubricação
Recomendamosalubricaçãodacamadeacordocomas
instruçõesseguintesapósaassistênciaelimpezaousempre
quefornecessárioreduzirafricção.
Peçadacama
Métododelubricação
Pontosderotaçãonoestrado
Óleo(limpopara
medicina)
Oencaixedomotoraponta
paraoestrado
Óleo(limpopara
medicina)
Rolamentosdomotorehastes
detensão
Óleo(limpopara
medicina)
Osistemadedeslizamentodasguardaslaterais
nãodeveserlubricadocomóleocaso
contrário,asbarrasdemadeiramover-se-ão
lentamente.
Paraencomendaroóleocorreto,contacteoseu
fornecedorInvacare.
1556305-G
217
InvacarMedley®Ergo
7Apósautilização
7.1Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
7.2Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção6
Manutenção,página215 .
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecido
comoproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
2181556305-G
Resoluçãodeproblemas
8Resoluçãodeproblemas
8.1Resoluçãodeproblemasdosistemaeléctrico
Sintoma
Causapossível
Solução
Aalimentaçãonãoestáligada.
Ligueaalimentação.
Queimou-seumfusívelnaunidadede
comando.
*Substituiraunidadedecomando.
Oindicadordealimentaçãonãose
acende.
Aunidadedecomandoestádefeituosa.*Substituiraunidadedecomando.
Achadomotornãoestotalmente
inseridanaunidadedecomando.
Insiraachadomotordaforma
correctanaunidadedecomando.
Omotoresdefeituoso.*Substituaomotor.
Ocabodomotoresdanicado.*Substituaocabo.
Oindicadordealimentaçãoacende-se,
masomotornãofunciona.Oreléna
unidadedecomandoestalidos.
Aunidadedecomandoestádefeituosa.*Substituiraunidadedecomando.
Aunidadedecomandoestádefeituosa.*Substituiraunidadedecomando.
Oindicadordealimentaçãoacende-se,
masomotornãofunciona.Nãoseouve
somdorelénaunidadedecomando.
Ocomandoestádefeituoso.*Substituaocomando.
Aunidadedecomandoestádefeituosa.*Substituiraunidadedecomando.
Aunidadedecomandoesemordem,
exceptoumadirecçãonumcanal.
Ocomandoestádefeituoso.*Substituaocomando.
Omotoresatrabalhar,masahaste
dopistãonãosemove.
Omotornãoconsegueelevaracarga
total.
Ruídonomotor,masinexistênciade
movimentodahastedopistão.
Ahastedopistãoéoperadaparadentro
enãoparafora.
Omotoresdanicado.*Substituaomotor.
*Aassistênciatécnicaeamanutençãodacamadevemserapenasrealizadasporpessoalcomainstruçãoouformação
adequada.
Riscodelesõespessoaisoudanosnoproduto.
Acamadeveserdesligadadafontedealimentaçãoantesdeabrirourepararaspeçaseléctricas.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesõespessoaisoudanosnoproduto.
Acamadeveserdesligadadafontedealimentaçãoantesdeabrirourepararaspeçaseléctricas.
1556305-G219
InvacarMedley®Ergo
9CaracterísticasTécnicas
9.1Dimensõesdacama
Todasasmedidassãoindicadasemcm.Todososângulos
sãoindicadosemgraus.Todasasmedidaseângulossão
indicadossemtolerâncias.
A
B
C
6730
224
2380
11°
11°
70°
18°
24°
10.5°
MedleyErgo
Altura
Baixa
Alta
A3373cm4080cm
B
160201cm166207cm
C1555cm2262cm
MedleyErgoLow
Altura
Baixa
Alta
A2161cm2868cm
MedleyErgoLow
B
146187cm153194cm
C242cm949cm
9.2Pesos
MedleyErgoMedleyErgo
Low
Pesomáx.do
paciente
(desdequeopeso
docolchãoedos
acessóriosnãoexceda
35kg)
145kg
Cargafuncionalde
segurançamáx.
(paciente+acessórios)
180kg
Pesototal*
64,0kg
Partesuperiordo
estradocomripasde
madeira(=partemais
pesada)
17,0kg
Partesuperiordo
estrado,comripasde
aço
16,0kg
Parteinferiordo
estrado,comripas
demadeira
16,0kg
Parteinferiordo
estrado,comripas
deaço
15,0kg
Extremidadedacama
(1peça)
14,7kg13,7kg
Pendural4,2kg
Suportesdeenvio2,0kg
*Camacompleta,incl.estrado(superioreinferior),ripasde
aço,cabodealimentação,retentoresdecolchãoecomando
9.3Dimensõesdocolchão
Tamanhospermitidosparaocolchão,consoanteaguarda
lateral
Tamanhodocolchão
Guardalateral
Altura[cm]Largura[cm]
Comprimento
[cm]
Bella/Aria
alto
1)
61285,590195208
Bella/Aria
baixo
2)
121885,590195208
Versoll
81685,595195208
ScalaBasic2
101685,590195208
ScalaBasic
Plus
101685,590195208
ScalaMedium
102085,590195208
ScalaDecubi2
232985,590195208
1)
Estradomontadonaposiçãoalta.
2)
Estradomontadonaposiçãobaixa.
2201556305-G
CaracterísticasTécnicas
9.4Característicaselétricas
Tensãode
alimentação
Uin=230Volt,CA,50/60Hz(CA=
Correntealterna)
Corrente
deentrada
máxima
Iinmax.=2A/1,8Aparafontede
alimentaçãoexterna
Intermitente
(utilização
periódicados
motores)
Int=máx.10%,2min/18min
Classede
isolamento
EquipamentodeCLASSEII
Peçaaplicada
detipoB
Peçaaplicada,emconformidadecomos
requisitosespecicadosparaproteção
contrachoqueelétricodeacordocoma
normaIEC60601-1.
Nívelsonoro45a50dB(A)
Graude
proteção
Aunidadedecontrolo,afontede
alimentaçãoexterna,osmotores
eocomandoestãoprotegidosem
conformidadecomaclasseIPX4.
IPX4Osistemaelétricoestáprotegido
contraentradadeáguasalpicadana
direçãodocomponentedequalquer
direção.
Acamanãotemisolador(switchprincipal).Se
fornecessáriodesligaraalimentaçãodacama,é
necessáriodesligá-ladatomada.
9.5Condiçõesambientais
Armazenamento
etransporte
Funcionamento
Temperatura
-10°Ca+50°C+5°Ca+40°C
Humidaderelativa
20%a90%a30°Csemcondensação
Pressão
atmosférica
800hPaa1060hPa
Deixequeoprodutoatinjaatemperaturade
funcionamentoantesdautilização:
Oaquecimentodesdeatemperaturamínimade
armazenamentopodedemoraraté24horas.
Oarrefecimentodesdeatemperaturamáxima
dearmazenamentopodedemoraraté24horas.
1556305-G
221
InvacarMedley®Ergo
10Compatibilidadeeletromagnética(EMC)
10.1Informaçõesgeraissobrecompatibilidadeeletromagnética(EMC)
OequipamentoelétricomédicodeveserinstaladoeutilizadodeacordocomasinformaçõesdeEMCincluídasnestemanual.
EsteprodutofoitestadoeconsideradoemconformidadecomoslimitesdeEMCespecicadospelanormaIEC/EN60601-1-2
paraoequipamentodeClasseB.
OsequipamentosdecomunicaçõesdeRFportáteisemóveispodemafetarofuncionamentodesteproduto.
Outrosdispositivospoderãosofrerinterferênciasmesmocomosbaixosníveisdeemissõeseletromagnéticaspermitidospela
normaacimamencionada.Paradeterminarseasemissõesdesteprodutoestãoaprovocarainterferência,ligueedesligueo
mesmo.Seainterferênciacomofuncionamentodooutrodispositivoparar,signicaqueesteprodutoestáacausara
interferência.Nestescasosraros,poderáreduziroucorrigirainterferênciatomandoumadasseguintesmedidas:
Reposicionar,mudardesítioouaumentaroespaçoentreosdispositivos.
10.2Emissõeseletromagnéticas
Diretrizesedeclaraçãodofabricante
Esteprodutodestina-seautilizaçãonoambienteeletromagnéticoespecicadoabaixo.Oclienteououtilizadordesteproduto
deveráassegurarasuautilizaçãonesteambiente.
TestedeemissõesConformidade
Ambienteeletromagnéticodiretrizes
EmissõesdeRF
CISPR11
GrupoI
EsteprodutoutilizaenergiadeRFparaasuafunçãointerna.Comotal,as
emissõesdeRFsãomuitobaixasenãodeverãocausarinterferênciascomo
equipamentoeletrónicocircundante.
RFemissions
CISPR11
ClasseB
Esteprodutoéadequadoparautilizaçãoemtodososestabelecimentos,incluindo
zonasresidenciaiseaquelesdiretamenteligadosàredepúblicadealimentação
debaixatensãoqueabasteceedifíciosparanshabitacionais.
Emissõesde
harmónicos
IEC61000-3-2
ClasseA
Variaçõesde
tensão/emissões
detremulação
IEC61000-3-3
Emconformidade
10.3Imunidadeeletromagnética
Diretrizesedeclaraçãodofabricante
Esteprodutodestina-seautilizaçãonoambienteeletromagnéticoespecicadoabaixo.Oclienteououtilizadordesteproduto
deveráassegurarasuautilizaçãonesteambiente.
Testedeimunidade
Nívelde
teste/conformidade
Ambienteeletromagnéticodiretrizes
Descarga
eletrostática(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVcontacto
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVar
Opavimentodeveserdemadeira,betãooumosaicocerâmico.Seo
pavimentoestiverrevestidocommaterialsintético,ahumidaderelativa
deveráserde,pelomenos,30%.
Surto/transiente
eletrostático
IEC61000-4-4
±2kVparalinhasde
alimentação;frequência
derepetição100kHz
±1kVparalinhas
deentrada/saída;
frequênciaderepetição
100kHz
Aqualidadedaalimentaçãodeverácorresponderaumambientecomercial
ouhospitalartípico.
Sobretensão
IEC61000-4-5
±1kVdelinhaalinha
±2kVdelinhaaterra
Aqualidadedaalimentaçãodeverácorresponderaumambientecomercial
ouhospitalartípico.
222
1556305-G
Compatibilidadeeletromagnética(EMC)
Testedeimunidade
Nívelde
teste/conformidade
Ambienteeletromagnéticodiretrizes
Quedasdetensão,
interrupçõescurtas
evariaçõesde
tensãonaslinhas
deentradade
alimentação
IEC61000-4-11
<0%U
T
para0,5cicloa
incrementosde45°
0%U
T
para1ciclo
70%U
T
para25/30ciclos
<5%U
T
para250/300
ciclos
Aqualidadedaalimentaçãodeverácorresponderaumambiente
comercialouhospitalartípico.Seoutilizadordesteprodutonecessitar
deumfuncionamentocontínuoduranteasinterrupçõesdaalimentação,
recomenda-sequeoprodutosejaalimentadoapartirdeumafontede
alimentaçãoininterruptaoudeumabateria.
U
T
éatensãodaredeCAantesdaaplicaçãodoníveldeteste.
Campomagnético
dafrequênciada
alimentação(50/60
Hz)
IEC61000-4-8
30A/m
Oscamposmagnéticosdafrequênciadealimentaçãodeverãoestaraníveis
característicosprópriosdeumambientecomercialouhospitalar.
RFconduzida
IEC61000-4-6
3V
150kHza80Mhz
6V
embandasISMepor
radioamador
Asintensidadesdecampodostransmissoresxos,taiscomoestações
debaseparatelefonesderádio(celulares/semos)erádiosmóveis
terrestres,radioamador,transmissãoderádioAMeFMeemissãode
TVnãopodemserprevistasteoricamentecomexatidão.Paraavaliaro
ambienteeletromagnéticoderivadodostransmissoresdeRFxos,deveser
consideradoumlevantamentoeletromagnéticodolocal.Seaintensidade
decampomedidanalocalizaçãoondeesteprodutoéutilizadoexceder
oníveldeconformidadedeRFaplicávelacima,esteprodutodeveráser
monitorizadoparaconferiroseufuncionamentonormal.Seforobservado
umdesempenhoanormal,serãonecessáriasmedidasadicionais,taiscomo
reorientaroumudaroprodutodelocal.
Podemocorrerinterferênciasnasproximidadesdeequipamentoassinalado
comoseguintesímbolo:
RFirradiada
IEC61000-4-3
10V/m
80Mhza2,7GHz
Paraasespecicações
dotestede385MHz
-5785MHzpara
imunidaderelativamente
aequipamentosde
comunicaçõessem
osdeRF,consulte
atabela9danorma
IEC60601-1-2:2014
OsequipamentosdecomunicaçõesdeRFportáteisemóveisnãodevem
serutilizadosaumadistânciainferiora30cmdequalquerpartedeste
produto(incluindocabos).
Estasdiretrizespodemnãoseaplicaratodasassituações.Apropagaçãoeletromagnéticaéafetadapelaabsorçãoe
reexãoemestruturas,objetosepessoas.
10.3.1Especicaçõesdetesteparaimunidaderelativamenteaequipamentosdecomunicaçãosem
osdeRF
IEC60601-1-2:2014Tabela9
Frequênciade
teste(MHz)
Banda
a)
(MHz)
Serviço
a)
Modulação
b)
Potência
máxima(W)
Distância(m)
Níveldeteste
deimunidade
(V/m)
385380-390TETRA400
Modulação
porimpulso
b)
18Hz
1,80,327
450430-470
GMRS460,
FRS460
FM
c)
±5kHzdesvio
de1kHz
sinusoidal
20,328
710
745
788
704-787
BandaLTE13,
17
Modulação
porimpulso
b)
217Hz
0,20,39
1556305-G223
InvacarMedley®Ergo
Frequênciade
teste(MHz)
Banda
a)
(MHz)
Serviço
a)
Modulação
b)
Potência
máxima(W)
Distância(m)
Níveldeteste
deimunidade
(V/m)
810
870
930
800-960
GSM800/900,
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,LTE
Band5
Modulação
porimpulso
b)
18Hz
20,328
1720
1845
1970
1700-1990
GSM1800;
CDMA1900;
GSM1900;
DECT;LTE
Banda1,3,
4,25;UMTS
Modulação
porimpulso
b)
217Hz
20,328
24502400-2570
Bluetooth,
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,LTE
Band7
Modulação
porimpulso
b)
217Hz
20,328
5240
5500
5785
5100-5800
WLAN802.11
a/n
Modulação
porimpulso
b)
217Hz
0,20,39
Sefornecessárioparaatingironíveldetestedeimunidade,adistânciaentreaantenatransmissoraeoequipamento
elétricomédicoouosistemapodeserreduzidapara1m.Adistânciadetestede1mépermitidapelaIEC61000-4-3.
a)
Paraalgunsserviços,apenasestãoincluídasasfrequênciasuplink.
b)
Atransportadoradevesermoduladautilizandoumsinaldeondaquadradamoduladoporciclodetrabalhode50%.
c)
ComoalternativaàmodulaçãoFM,podeserutilizada50%demodulaçãoporimpulsoa18Hz,umavezque,emboranão
representeamodulaçãoreal,seriaopiorcenáriopossível.
224
1556305-G
Notes
Notes
Notes
InvacareDistributors
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareSA
Avda.DelOesten.50,1
a
,1
a
Valencia-46001
Tel:(34)(0)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,County
Dublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A
-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelha949
4465-784LeçadoBalio
Portugal
1556305-G2019-11-06
*1556305G*
MakingLife’sExperiencesPossible®
/