Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
GÉNÉRATEUR NUMÉRIQUE
D’INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR
DE DIGITACES
RYi2000T
To register your Ryobi
product, please visit:
http://register.ryobitools.com/
ON
OFF
AUTO
IDLE
AC
Pour enregistrer votre produit
de Ryobi, s’il vous plaît la visite:
http://register.ryobitools.com/
120V
R
POWE
OVER
LOAD
:12V
5A
LOW
OIL
OFF
ON
Para registrar su producto de
Ryobi, por favor visita:
http://register.ryobitools.com/
E
SURGTOR
EC
PROT
NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce generator portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su generator diseñado y fabricado de conformidad con nuestras
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
DANGER : Le non-respect des instructions fournies
dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en
este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures r eferenced
in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les
figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las
figuras a las que se hace referencia en el manual del
operador.
ii
Fig. 1
O
ON
N
OFF
AUTO
IDLE
AC 12
U
0V
R
POWE
OVER
LOAD
:12V
5A
OIL
LOW
M
X
OFF
ON
W
E
SURGTOR
EC
PROT
J
V
P
L
K
Q
E
D
R
I
C
ON
B
F
OFF
AUTO
IDLE
V
AC 120
POW
ER
OVER
LOAD
:12V
5A
LOW
OIL
2
OFF
ON
E
SURGTOR
EC
PROT
1.5
G
A
T
S
1
0.5
H
K - 12 Volt DC receptacle (prise de 12 V c.c, receptáculo de 12 V cc)
L - Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau d’huile, luz de bajo nivel de
lubricante)
M - Overload indicator (indicateur de surcharge, indicador de sobrecarga)
N - Power indicator (voyant d’alimentation, indicador de potencia)
O - Auto idle (mode de marche au ralenti automatique, ralentí automático)
P - Spark plug cover (couvercle de la bougie, cubierta de la bujía)
Q - Carry handle (poignée de transport, mango de acarreo)
R - Muffler with spark arrestor screen (silencieux avec écran pare-étincelles,
silenciador con pantalla parachispas)
S - Wheel (roulette, rueda)
T - Oil container (réservoir d’huile, recipiente de aceite)
U - Wrench handle (poignée de la clé, mango de la llave)
V - Tool bag (sac à outils, bolsa de herramientas)
W- Socket (douilles, casquillo)
X - Spark plug wrench (clé à bougie, llave para bujía)
A - On/off switch (commutateur marche/arrêt, interruptor de encendido y
apagado)
B - Engine maintenance cover (couvercle pour l’entretien du moteur, cubierta
de mantenimiento del motor)
C - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador
y cuerda)
D - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador)
E - Vented fuel cap (bouchon de carburant exhalé, tapa del tanque
ventilación)
F - 120 volt AC 15 amp receptacles (prises 120 V c.a. 15 A, 120 V de ca
15 A receptáculos)
G - Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra)
H - Retractable handle (poignée rétractable, mango retráctil)
I - Battery charging cable (câble du charge pile, cable para cargar la batería)
J - DC circuit breaker (disjoncteur d.c., disyuntor de circuito de d.c)
ON
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
OFF
AUTO
IDLE
A C 12
0V
POW
A
ON
2
IL
WO
OFF
1.5
1
LO
A
B
ER
OVER
LOAD
0.5
:12V
5A
B
C
OFF
ON
GE
SUR CTOR
TE
A - Overload
indicator (indicateur de surcharge,
PRO
indicador de sobrecarga)
B
-
Power indicator (power indicator, power
indicator)
C - Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau
d’huile, luz de bajo nivel de lubricante)
RT
SMA
LE
THROTT
.C
120V
OUTPUT
TOR
INDICA
AD
OVERLO
ALARM
:12V
5A
OIL
LOW
RM
ALA
B
OFF
SH
ON/PU CTOR
OTE
DC PR
A
ON
A
-
Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla m
edidora de
aceite)
B - Oil container (réservoir d’huile, recipiente de
aceite)
iii
OFF
IDLE
AC 120V
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Fuel cap (bouchon du réservoir bouchon du
réservoir, tapa del tanque de combustible)
POW
ER
OVER
LOAD
:12V
5A
OFF
ON
GE
SUR TOR
TEC
PRO
LOW
OIL
OFF
AUTO
IDLE
Fig. 16
Fig. 14
Fig. 18
A C 12
0V
POW
ON
12
0V
WE
PO
B
V
:12
:12V
R
ER
OV AD
LO
LO
W
L
OI
5A
OF
ON
ER
A C 12
0V
OVER
LOAD
OFF
TO
AU E
IDL
AC
OFF
AUTO
IDLE
5A
F
E
RG R
SU ECTO
OT
PR
L OW
POW
OIL
OVER
LOAD
B
:12V
5A
L OW
OFF
ON
AC
5A
:12V
OV
LO ER
AD
F
D
0V
LO
W
PO
WER
LE
OF
GE
SUR CTOR
TE
PRO
A
OIL
A
A - Fuel cap (bouchon du réservoir bouchon du
réservoir, tapa del tanque de combustible)
B - Container (conteneur, recipiente)
Fig. 17
C
B
A
ON
OFF
IDLE
AC 120V
POW
ER
OVER
LOAD
:12V
5A
LOW
OIL
A
OFF
ON
A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
B - Spark plug (bougie, bujía)
C - Spark plug wrench (clé à bougie,
D - Wrench handle (poignée de la clé, mango de
la llave)
B
OFF
ON
ID
ON
PR SURG
OT
ECTOE
R
Fig. 15
GE
SUR CTOR
TE
PRO
F
OF
A
- Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla m
edidora de
aceite)
B - Container (conteneur, recipiente)
12
OIL
C
ON
A
ER
GE
SUR TOR
TEC
PRO
A - Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del caburador)
v
A - DC circuit breaker (disjoncteur d.c., disyuntor
de circuito de d.c)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
SYMBOLS
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline.
Do not overfill. Full level is 1 in. below
the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to
avoid the heat from the muffler igniting
fuel vapors.
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-03
motor antes de poner combustible.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first operating the generator. The
oil reservoir capacity is 0.42 qt. Always check the lubricant level
before each operation. The lubricant level should always register
between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped
with a sensor which will automatically shut off the engine if the
lubricant level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth ground.
WARNING
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum
cylinder of the engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Don’t put
any flammable or combustible materials
in the direct path of the exhaust.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 940513008-02
ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Load in Watts
Current in
Amperes
At 120V
2.5
300
5
600
7.5
900
10
At 240V
Maximum Allowable Cord Length
#8 Wire
#10 Wire
#12 Wire
#14 Wire
#16 Wire
600
1000 ft.
600 ft.
375 ft.
250 ft.
1200
500 ft.
300 ft.
200 ft.
125 ft.
1800
350 ft.
200 ft.
125 ft.
100 ft.
1200
2400
250 ft.
150 ft.
100 ft.
50 ft.
15
1800
3600
150 ft.
100 ft.
65 ft.
20
2400
4800
175 ft.
125 ft.
75 ft.
25
3000
6000
150 ft.
100 ft.
30
3600
7200
125 ft.
65 ft.
40
4800
9600
90 ft.
7 — English
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction................................................................................................................................................................................. 2
Instrucciones de seguridad importantes..................................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas................................................................................................................................................ 4
Simbolos..................................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos..................................................................................................................................................................7-9
Características ......................................................................................................................................................................9-10
Armado...................................................................................................................................................................................... 11
Funcionamiento....................................................................................................................................................................12-14
Mantenimiento.....................................................................................................................................................................14-16
Corrección de problemas.......................................................................................................................................................... 17
Garantía................................................................................................................................................................................18-20
Pedidos de piezas / Servicio...................................................................................................................................Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este
producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador
debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la
tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el
generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión
a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal
ON
del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y
apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre
firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
OFF
AUTO
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas
IDLE
para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza
0V
A C 12
una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.)
UT
OUTP
de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de
R
E
V
O D
LO A
13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como
:12V
OIL
L OW
material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo
5A
hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca
OFF
sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra
ON
GE
o tubo en una zanja.
SUR CTOR
TE
PRO
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este
generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el
uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión
a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmenteencerrados. En
dichos espacios, puedenacumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos deventanas,
puertas y respiraderos abiertos.Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes
de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo
gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y
disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes para
este producto que debe ser seguido durante instalación y
mantenimiento del generador.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total
o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones
del escape puede ser mortal.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos
con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1,
así como protección para los oídos.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de almacenar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, deje que el motor se enfríe y retire el combustible
de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el
tanque de combustible, cierre la válvula del combustible e
inmovilice aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de gasolina.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor,
y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones de
corriente conectados a éste, para ver si tienen daños
causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse
los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes
ni cordones que muestren señales de daño, como roturas
o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
portátiles que están conectados correctamente pueden
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo
que podría producir una falla en el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la
muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
NO utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia
Las emanaciones del escape contienen monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de
las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la
conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un
área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar
la acumulación de las emanaciones del escape, siempre
asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal
con una pendiente de no más de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto significa
que el conductor neutro no está conectado por vías eléctricas
al marco de la máquina.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 po) abajo del cuello del tanque de gasolina para
permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de
ventilación del interior del tanque de combustible para ver
si tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
Es necesario modificar el generador si va a utilizarse
siempre a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies).
Comuníquese con el centro de servicio autorizado de su
preferencia si necesita más información y para que realicen
tales modificaciones.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono,
un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono
puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador
puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está
equipado con un conjunto de disco.
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
hrs
Horas
Tiempo
gal
Galón
Volumen
qt
Cuarto
Volumen
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su
propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas
antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven
ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para
obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto
esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar
pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas
lejos de puertas o ventanas abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en
electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases
de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede
verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas
abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
No use combustible E85.
6 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible.
No llene de más. El nivel de lleno
es 25,4 mm (1 po) debajo del cuello
del tanque de combustible. Pare la
marcha del motor cinco minutos antes
del reabastecimiento de combustible
para evitar que el calor del silenciador
encienda los vapores de combustible.
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-03
motor antes de poner combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El
tanque de aceite tiene una capacidad de 13,5 oz (0,42 cuartos).
Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de
lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de
un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de
lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de
aluminio del motor. Están muy CALIENTES
y causan quemaduras graves. No ponga
ningún material inflamable o combustible
directamente en la trayectoria de las
emanaciones del escape.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 940513008-02
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y
recalentar el cordón mismo.
Corriente en Carga en vatios
Amperios
A 120 V A 240 V
Longitud máxima permitida del cordón
Conduct. #10
Conduct. #12
Conduct. #14
Conduct. #16
2,5
300
600
Conduct. #8
305 m (1000 pies)
183 m (600 pies)
114 m (375 pies)
76 m (250 pies)
5
600
1200
152 m (500 pies)
91 m (300 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
7,5
900
1800
107 m (350 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
31 m (100 pies)
10
1200
2400
76 m (250 pies)
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
15 m (50 pies)
15
1800
3600
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
20 m (65 pies)
20
2400
4800
53 m (175 pies)
38 m (125 pies)
23 m (75 pies)
25
3000
6000
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
30
3600
7200
38 m (125 pies)
20 m (65 pies)
40
4800
9600
27 m (90 pies)
7 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta
seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para
arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad
de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los
requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
1/8
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Inducción de
repulsión
Capacitor
Fase dividida
275
600
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
850
1050
2400
1/3
450
975
1350
2700
1/2
600
1300
1800
3600
3/4
850
1900
2600
—
1
1100
2500
3300
—
PRECAUCIÓN:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes
de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una
variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen
en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al
generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora.
También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de
estado sólido.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Ejemplo:
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en
vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Potencia continua
(en marcha) en
vatios
Potencia inicial
(arranque) en
vatios
Refrigerador
700
1350
Ventilador portátil
40
120
Ordenador portátil
250
250
Televisión de pantalla plana de 116,8
cm (46 pulg.)
190
190
75
1255 vatios,
potencia en
marcha total
75
1350 vatios,
potencia inicial
máxima
Herramienta o
aparato
Luz (75 Watts)
Potencia continua total en vatios (en marcha)
Potencia inicial adicional máxima en vatios
Potencia total de salida requerida del generador
8 — Español
1255
+ 1350
2605
ASPECTOS ELÉCTRICOS
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de
poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta
y segura de administrar la potencia del generador consiste
en agregar las cargas de manera secuencial de la manera
siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente
en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las
cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador
según se describió anteriormente.
PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
Herramienta o aparato
Estimado
En
W de
marcha
arranque* en vatios*
Emergencia / En casa espera
Luz (cant. 4 x 75 W)
300
300
Refrigerador
700
1350
Televisión de pantalla plana de
116,8 cm (46 pulg.)
190
190
Receptor satelital
250
250
Ventilador portátil
40
120
1300
1300
Ordenador portátil
250
250
Olla lenta
270
270
Radio
50
50
600
1000
1000
1000
960
1920
Sierra circular - 184 mm (7-1/4
po)
1400
2300
Sierra de ingletes − 254 mm (10
po)
1800
1800
Compresor de aire − 1/4 HP
970
1600
Rociador de aire comprimido −
1/3 HP
600
1200
Calentador
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 3/8 HP
Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo
Sierra alternativa
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor............................Leva única elevada (SOHC)
Diámetro interior x carrera.......................... 88 mm x 64 mm
Sistema de enfriamiento................................... Aire forzado
Relación de compresión............................................... 8.5:1
Sistema de arranque............................................... Retráctil
Sistema de ignición...................................................... T.C.I.
Bujía..........................................................NHSP LD A7RTC
Volumen de aceite de motor...................0,39 l (0,42 quarts)
Volumen de combustible................................ 3,79 l (1,0 gal)
GENERADOR
Voltaje nominal.....................................120 V C.A/12 V C.C.
Amperaje nominal............................ 13,33 A C.A/7,5A C.C.
Potencia en marcha................................................ 1 600 W
Potencia de arranque.............................................. 2 000 W
Frecuencia nominal..................................................... 60 Hz
9 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
ADVERTENCIA:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas
solamente. Otros tipos de baterías pueden explotar y
causar daños o lesiones corporales.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
RECEPTÁCULOS DE 120 V, C.A.
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas
receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 15 A de corriente
alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar
los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores
apropiados.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
INTERRUPTOR DE RALENTÍ AUTOMÁTICO
El interruptor de ralentí automático se utiliza para controlar la
velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando el
interruptor está en la posición de ENCENDIDO (I) y no hay
ningún artefacto conectado a la unidad, el motor se ralentiza.
Si se agrega un artefacto, la velocidad del motor aumentará
hasta alimentar la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor
volverá a ralentí.
CABLE PARA CARGAR BATERÍAS
El cable para cargar baterías facilita la carga de Baterías de
plomo-ácido de 12 V con el generador.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
MANGO DE ACARREO
El generador tiene un mango de acarreo para facilitar el
transporte.
PALANCA DEL ANEGADOR
El interruptor de encendido y apagado se utiliza en
combinación con el mango del arrancador y cuerda para
arrancar del motor. Además se utiliza para apagar del motor.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 3,79 l
(1,0 gal).
NOTA: El combustible circula desde el tanque de
combustible hasta el carburador sólo cuando el interruptor de
encendido/apagado está en la posición de ENCENDIDO (I).
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión
a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES
Los diodos luminiscentes indican si el generador está en
uso, está sobrecargado o si necesita lubricante.
TAPA DE ACEITE/VARILLA PARA MEDIR EL
ACEITE
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para
revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea
necesario.
MANGO RETRÁCTIL
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
El generador está equipado con un mango retráctil que
puede ajustarse para el almacenamiento y el transporte.
DISYUNTOR DE CIRCUITO DE C.C.
MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica.
Con un tirón del mango del arrancador y cuerda se arranca
el motor.
PRISE DE C.C.
TAPA DE COMBUSTIBLE VENTEADA
Su generador tiene un receptáculo de corriente continua de
12 V y 7,5 A para cargar reproductores de música, teléfonos
celulares, baterías de ácido de plomo y artefactos eléctricos
de 12 V.
El generador tiene una tapa de combustible con una rejilla
que puede abrirse y cerrarse. Durante el funcionamiento
normal, la rejilla debe estar en la posición abierta.
10 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
n Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
n No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
LISTA DE EMPAQUETADO
Generador
Cable para cargar baterías
Lubricante de motor (SAE 10W 30)
Recipiente de aceite
Mango de eje
Llave de casquillo
Llave para bujía
Bolsa de herramientas
Manual del operador
11 — Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas
pueden atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
n NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
n Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana.
VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES
Vea la figura 2.
Potencia:
El indicador de potencia se encenderá cuando el generador
esté encendido y los receptáculos estén funcionando.
NOTA: El generador está sobrecargado, la luz del indicador de
potencia se apagará.
Sobrecarga:
El indicador de sobrecarga se encenderá si se supera la
capacidad de amperaje y vataje del generador. Para reajustar
el generador, apague la unidad y saque todas las cargas. El
generador no se reajustará a menos que se apague el generador.
Aceite:
La luz de bajo nivel de lubricante parpadeará y el motor se
detendrá automáticamente cuando el nivel de lubricante del
motor sea bajo. Es posible que el motor no pueda encenderse
hasta que no se agregue suficiente aceite de motor en el
generador.
NOTA: Es normal que las luces del indicador se enciendan
o parpadeen cada vez que se encienda el motor. Cuando el
motor se haya calentado, las luces deben regresar de manera
predeterminada al patrón anterior.
PRECAUCIÓN:
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El
Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado
con los requisitos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendados podría causar lesiones graves.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
n Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 3.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de
cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de
clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
n Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
n Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
n Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
n Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre
las marcas mínima y máxima en la varilla medidora.
n Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta
que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima
y máxima en la varilla medidora.
n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
12 — Español
FUNCIONAMIENTO
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. Un
incendio o una explosión de gasolina le causará quemaduras
a usted y a otras personas. Apague siempre el motor antes
de cargar combustible. Nunca agregue combustible a una
máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese al menos
a 9 metros (30 pies) del lugar donde recargó el combustible
antes de encender el motor. No fume y aléjese de las llamas
abiertas y las chispas. Si no manipula el combustible de
manera segura, puede sufrir lesiones personales graves.
n Retire la tapa de combustible.
n Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25,4 mm (1 po) abajo del cuello del tanque.
n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
No use combustible E85.
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.
Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye
un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la
herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio,
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no
incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del
estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
n Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y,
después, llénelo de gasolina de conformidad con las
instrucciones anteriores.
NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes
de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro
recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente
para realizar la mezcla.
n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
n Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptable. La
E85 no lo es.
ABERTURA Y CIERRE DE LA TAPA DE
COMBUSTIBLE VENTEADA
Vea la figura 5.
El generador tiene una tapa de combustible con una rejilla que
puede abrirse y cerrarse.
n Para abrir la rejilla, gire la palanca de la tapa de combustible
hasta la posición ABIERTO (I). La rejilla debe estar abierta
durante el funcionamiento.
n Para cerrar la rejilla, gire la palanca de la tapa de combustible
hasta la posición CERRADO (O). La rejilla debe estar cerrada
cuando el generador no esté en uso.
PRECAUCIÓN:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor
apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de
usar el generador.
PRECAUCIÓN:
No coloque el generador directamente en el piso cuando
use la unidad en áreas cubiertas de hierbas o con mucha
vegetación. Si hace eso, podría ocasionar una decoloración
del pasto y daño de suelo localizado.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 6 a 9.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
n Desconecte todas las cargas del generador.
n Coloque el interruptor de ralentí automático en la posición
de apagado.
n Abra la rejilla de la tapa del combustible.
n Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición
de ENCENDIDO (I).
NOTA: Cuando el interruptor de encendido/apagado está
en la posición ENCENDIDO (I), el combustible circulará
desde el tanque de combustible hasta el motor.
n Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
NOTE: Si el motor está caliente, desplace derecha la palanca
del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
n Tire del mango del arrancador y cuerda hasta que comience
a funcionar el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
n Permita que el motor funcione 15 - 30 segundos y, después,
desplace izquierda la palanca del anegador en la posición
RUN (FUNCIONAMIENTO).
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
13 — Español
FUNCIONAMIENTO
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 5 y 6.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
n Desconecte del generador toda carga presente.
n Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición
de OFF (APAGADO).
n Cierre la rejilla de la tapa del combustible.
NOTA: Si la temperatura se encuentra por arriba de los
24˚ C (75 ˚F), deje abierta la rejilla en la tapa del combustible
para aliviar la presión.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
n Lleve el interruptor del motor a la posición de
APAGADO ( O ).
n
n
n
n
UTILIZANDO EL CABLE PARA CARGAR
BATERÍAS
Vea la figura 10.
ADVERTENCIA:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para cargar
baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas solamente.
Otros tipos de baterías pueden explotar y causar daños o
lesiones corporales.
PRECAUCIÓN:
El receptáculo de CC de 12 V proporciona carga continua
charge. No sobrecargue la batería ni se aleje de ella. El hacer
tan puede causar daño a la batería.
PRECAUCIÓN:
No hacer arrancar vehículos con puente eléctrico. El hacer
tan podría dar lugar a daño al vehículo o es componentes
eléctricos.
n Si se utilizan las pinzas de la batería, conecte el cable rojo
con la terminal positiva (+) y el cable negro con la terminal
negativa (–). Asegúrese de que todas las conexiones estén
firmes.
n
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las
terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta
quemaduras o explosiones.
Conecte el cable para cargar baterías al receptáculo de 12 V
Arrancar la unidad.
NOTE: Los receptáculos de CA pueden usarse mientras el
receptáculo de CC se está usando.
El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse
mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún
problema.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
Después de la batería está completamente cargada,
desconecte el cable. Desconecte el borne negativo (negro),
luego el borne positivo (rojo) con cuidado de no cortocircuitar
las terminales. Siempre observe las advertencias de
seguridad que se suministran con la batería.
NOTA: La mayoría de las baterías se cargarán completamente
una vez transcurridos entre 30 y 120 minutos. Sin embargo,
es altamente recomendable que consulte las instrucciones
del fabricante de su batería para conocer los tiempos de
carga específicos.
Desconecte el cable para cargar baterías y almacenar.
TRASLADO EL GENERADOR
Vea la figura 11.
n Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de OFF (APAGADO).
n Cierre la rejilla de la tapa del combustible.
n Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
guardar la máquina.
n Saque el mango retráctil.
n Colóquese de frente a la parte posterior del generador, y
sujete el mango retráctil firmemente con ambas manos.
n Incline el generador hacia usted hasta que se sostenga sobre
sus ruedas.
n Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta para
colocarla en el lugar deseado
n Baje el generador hasta que se apoye firmemente sobre una
superficie plana.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio
del generador.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
14 — Español
MANTENIMIENTO
Para limpiar la unidad:
n Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
n Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
n Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 12 y 13.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de
la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
n Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
n Retire el tornillo que está en el centro de la tapa del filtro de
aire. Retire la tapa del filtro de aire y hágala a un lado.
n Extraiga el filtro de aire grande y pequeño.
n Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y
estrújelo para secarlo.
n Vuelva a instalar la filtro de aire.
NOTA: Asegúrese de que los filtros estén correctamente
colocados dentro del generador. La instalación incorrecta
de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que éste
se desgaste rápidamente.
n Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo
para asegurarla.
n Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete el tornillo
para asegurarla.
CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR
Vea la figura 14.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso.
n Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
n Retire el tapón de drenaje del aceite y drene el aceite viejo.
n Incline el generador para permitir que el lubricante drene por
el agujero de llenado de aceite en un contenedor aprobado.
NOTA: Drene el aceite mientras esté tibio el motor, no
caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y
compleción.
n Vuelva a colocar el generador en una posición recta y
reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante.
n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete el tornillo
para asegurarla.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a
un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 15.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
n Extraiga la tapa de la bujía.
n Retire la tapa de la bujía.
n Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
n Retire los bujías con la llave para bujía.
n Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
NOTA: Si va a reemplazarla, utilice la bujía recomendadas,
o una equivalente: NHSP LD A7RTC.
n Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
n Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para
evitar trasroscarla.
n Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es
nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja,
gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado
la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía. Si
hace eso, el producto se dañará gravemente.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Y DEL CARBURADOR
Vea la figura 16 y 17.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
Drenaje del tanque de combustible
PRECAUCIÓN:
Extraiga todo el lubricante de la unidad antes de drenar el
tanque de combustible. Si no hace esto, la unidad podría
dañarse.
n Retire la tapa del tanque de combustible.
n Incline el generador para permitir que el combustible drene
por el tanque de combustible en un contenedor aprobado.
n Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible.
Drenaje del carburador
n Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición
de ENCENDIDO ( I ).
n Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
15 — Español
MANTENIMIENTO
n Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
n Permita que se drene completamente el combustible y caiga
en el recipiente.
n Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
n Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición
de OFF (APAGADO).
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos
de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma
correcta de desechar el combustible usado.
TRANSPORTE
n Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de OFF (APAGADO).
n Cierre la rejilla de la tapa del combustible.
n Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
n Al transportar la unidad, manténgala nivelada para evitar
que se derrame combustible.
n No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Revisar el lubricante del motor
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año o luego
de 300 horas
de funcionamiento
Cambiar el lubricante del motor
Revisar el filtro de aire
Al cabo del primer
mes o 10 horas de
funcionamiento
Limpiar el filtro de aire2
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía2
Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1
Comprobar el tubo de
combustible
1. Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2. Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
16 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El motor no arranca.
El encendido y apagado está en
APAGADO (O).
No hay combustible en el tanque.
Está bajo el nivel de lubricante.
Ponga el encendido y apagado está en
ENCENDIDO (I).
Llene el tanque.
Revise el nivel del lubricante del motor,
y reabastézcalo si es necesario.
Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía.
incorrecta.
La palanca de anegador está en la
Desplace izquierda de la palanca del
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
anegador hasta la posición START
(ARRANQUE).
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la
gasolina de mala calidad.
unidad.
Elemento de combustible obstruidos. Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Le falta potencia al motor.
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la
gasolina de mala calidad.
unidad. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Limpie o reemplace según sea necesario.
Está sucio el filtro de aire.
No funciona el receptáculo de C.C.
El disyuntor está enganchada
Desconecte todas las cargas del generador. Coloque el interruptor del motor en la posición de APAGADO (O) y
luego oprima el disyuntor de CC. Vea
la figura 18.
E s t á d e f e c t u o s o e l d i s p o s i t i v o Pruebe con un dispositivo diferente.
conectado.
No funciona el receptáculo de C.A.
E s t á d e f e c t u o s o e l d i s p o s i t i v o Pruebe con un dispositivo diferente.
conectado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio
autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio
autorizado.
17 — Español
GARANTÍA
GARANTÍA DE EMISIONES SEGÚN LA AGENCIA DE PROTECCIÓN AMBIENTAL (EPA)
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) y Yongkang Zhongjian Tools Manufacture Co.,
Ltd (Zhongjian) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su nuevo y pequeño
motor todo terreno. Los nuevos y pequeños motores todo terreno deben diseñarse, fabricarse y equiparse para
cumplir con los estrictos estándares antiesmog de la EPA. Zhongjian debe garantizar el funcionamiento del sistema
de control de emisiones de su motor pequeño todo terreno por los períodos de tiempo que figuran a continuación,
siempre que el motor no haya sufrido maltratos, negligencia, ni se le hayan realizado modificaciones inapropiadas
o un mantenimiento inadecuado.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como las siguientes: carburador, sistema de encendido, los
sistemas de entrada y salida, y otros componentes relacionados. En caso de que se presente una condición cubierta
por la garantía, Zhongjian reparará su motor sin costo alguno por el diagnóstico, el reemplazo de las piezas y la
mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL FABRICANTE:
Como se detalla a continuación, los sistemas de control de emisiones de los motores modelo 2010 y posteriores
están cubiertos por una garantía de dos años. Si se comprueba que, durante este período de garantía, algún sistema
o componente del motor relacionado con la emisión tiene defectos en material y mano de obra, un Centro de servicio
de garantía autorizado de Zhongjian realizará las reparaciones o los reemplazos correspondientes.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR/PROPIETARIO CON RESPECTO A LA GARANTÍA:
Como comprador/propietario del pequeño motor todo terreno, usted es responsable de realizar todos los servicios de
mantenimiento requeridos que figuran en el Manual del propietario provisto por el fabricante. A fines de la garantía,
Zhongjian le recomienda que conserve todos los recibos de los servicios de mantenimiento de su motor. Sin embargo,
Zhongjian no puede negar la prestación del servicio de garantía solamente porque usted no tenga los recibos o
porque no haya realizado todos los mantenimientos programados.
No obstante, como comprador/propietario del pequeño motor todo terreno, tenga en cuenta que Zhongjian puede
negar una parte y/o toda la cobertura o la responsabilidad de la garantía si el motor o una de sus piezas o componentes
falla como resultado de abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado, modificaciones inapropiadas o por el uso de
piezas falsificadas u obtenidas del “mercado gris” que Zhongjian no ha fabricado, suministrado ni aprobado.
Usted es responsable de presentar su motor en un establecimiento de servicio autorizado por la garantía de Zhongjian
en cuanto se presente un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben realizarse dentro de un límite
de tiempo razonable que no puede exceder los 30 días.
Para recibir el servicio de garantía, comuníquese con su vendedor o con un establecimiento de servicio autorizado
por la garantía de Zhongjian. Para buscar el establecimiento de servicio autorizado por la garantía de Zhongjian más
cercano, llame al 1-800-860-4050.
18 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA AL MOTOR
Techtronic Industries North America, Inc. (en adelante
denominada “Techtronic Industries”), garantiza al
comprador minorista original que cada motor nuevo
que se venda carecerá de defectos en material y mano
de obra bajo condiciones normales de servicio y uso
durante el período mencionado abajo a partir de la fecha
de venta. La obligación de Techtronic Industries bajo
esta Garantía limitada cubre únicamente la reparación y
el reemplazo, a elección de Techtronic Industries, de las
partes que, luego de ser examinadas, resulten, a criterio
de Techtronic Industries defectuosas en material o mano
de obra. Una condición de la obligación deTechtronic
Industries obligation under this Limited Warranty that
Techtronic Industries, bajo esta Garantía Limitada será
que esta empresa directamente o a través de uno de sus
Distribuidores o Centros de Servicio autorizados a realizar
el servicio del motor en cuestión, reciban una notificación
inmediata de cualquier reclamo de la garantía y que el
motor, o las partes presuntamente defectuosas, se envíen
inmediatamente con el transporte pagado por adelantado
a dicho Distribuidor o Centro de Servicio para realizar
la inspección y reparación. Todas las reparaciones que
califiquen bajo esta Garantía limitada deben ser realizadas
por Techtronic Industries, o uno de sus Distribuidores o
Centros de Servicios autorizados.
PERÍODOS DE GARANTÍA:
Garantía limitada de dos años del motor de gasolina
158F (privado o residencial)
Garantía limitada de 90 días de motores de gasolina
158F (comerciales).
La reparación o el reemplazo de las partes bajo esta
Garantía limitada no extenderán el plazo de garantía del
motor más allá del plazo original establecido anteriormente.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: Esta Garantía limitada
no cubrirá:
1 Reparaciones necesarias a causa de un período
de almacenamiento prolongado, incluidos los daños
ocasionados por el combustible contaminado o alojado
por mucho tiempo en el tanque de combustible, las
tuberías o el carburador, las válvulas pegajosas o la
corrosión y el óxido en partes del motor.
2 Reparaciones necesarias debido al recalentamiento.
(Generalmente provocado por la sobrecarga, obstrucción,
daño o ante la falta del volante, el ventilador, los conductos
de entrada de aire, las aletas de enfriamiento o cubierta
de paso de aire).
3 Desgaste propio del polvo o la arenilla ocasionado
por el mantenimiento inadecuado del filtro de aire (que
generalmente provoca el desgaste de los pistones, los
aros del pistón, los cilindros, las válvulas, las guías de las
válvulas, el carburador u otros componentes internos).
4 Piezas rotas o rayadas debido a un bajo nivel de
lubricante, suciedad o un grado de lubricante inadecuado.
5 Servicios de mantenimiento normales y ajustes al
motor, incluidos, entre otros, el ajuste de válvulas, el
reemplazo normal de artículos de servicio, combustible,
lubricante, etc.
6 Cualquier motor que haya estado expuesto a la
negligencia, al uso indebido, accidentes, al uso incorrecto
o al exceso de velocidad.
7 Cualquier motor que haya sido instalado, reparado o
alterado por cualquier persona de manera tal que, según
el criterio exclusivo de Subaru Robin, se vea afectado su
desempeño o fiabilidad.
8 Cualquier motor que haya sido montado o reparado
con piezas o componentes que no hayan sido fabricados
o aprobados por Subaru Robin, y que, según el criterio
exclusivo de esta empresa, afecten de modo adverso el
desempeño o fiabilidad del motor.
9 Circunstancias en las cuales el uso normal haya
terminado con la vida útil de un componente o de un
motor.
El cliente es responsable de todos los gastos de transporte
incurridos ante la realización de tareas cubiertas por la
garantía.
Techtronic Industries se reserva el derecho de modificar,
alterar o mejorar cualquier motor o pieza sin incurrir en
ninguna obligación de modificar o reemplazar las piezas
o los motores vendidos anteriormente que no cuenten
con dicha modificación, alteración o mejora.
Ninguna persona está autorizada a otorgar cualquier otra
garantía o a asumir una obligación adicional en nombre
de Techtronic Industries, a menos que cuente con una
autorización por escrito y firmada por un directivo de
Techtronic Industries.
ESTA GARANTÍA Y LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES MENCIONADA EN ESTE DOCUMENTO
PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA
U OBLIGACIÓN DE CUALQUIER TIPO EXPRESADA
O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
EN PARTICULAR. NO EXISTEN GARANTÍAS QUE
SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN
ESPECIFICADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO.
EN NINGÚN CASO,TECHTRONIC INDUSTRIES SERÁ
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO INDIRECTO
O CONSECUENTE.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA CON RESPECTO A LOS DERECHOS Y LAS RESPONSABILIDADES
DE LA GARANTÍA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
POR RYOBI MÁS CERCANO; PARA ELLO, LLAME AL 1-800-860-4050.
19 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North
America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga
defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de
herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin
cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en el
exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre productos que hayan estado sujetos
a maltratos, abusos, negligencia o accidentes, los efectos de
la corrosión o la erosión, o que se hayan utilizado de forma
contraria a las instrucciones de funcionamiento descritas en
el Manual del operador. Esta garantía no se aplica a los daños
que sufra el producto como resultado del mantenimiento
inadecuado o debido a alteraciones o modificaciones. La
garantía no cubre reparaciones necesarias por el desgaste
normal o por el uso de las piezas o los accesorios que puedan
ser incompatibles con el producto para jardinería RYOBI®
o afectar de forma negativa su funcionamiento, rendimiento
o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
Los afinados: bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros y cambio de aceite.
Piezas desgastadas: cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, escobillas del alternador, pasadores de
chaveta, ruedas, manguera de alta presión, tubo rociador,
boquillas, mango del gatillo, mangueras de abastecimiento,
acopladores rápidos, juntas, válvulas, pistones, ensamblajes
de válvula de la bomba, juntas tóricas, sellos de agua y
aceite, y tanques de detergentes.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que
se realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra
que se lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el
derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA
DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA
REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA
A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN
CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE
ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ
AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE
REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL
PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
20 — Español
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
RYi2000T
California Proposition 65
WARNING:
This product and the engine exhaust
from this product may contain
chemicals, including lead, known
to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands
after handling.
Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT :
Ce produit et les gaz d’échappement
de ce produit peut contenir des
produits chimiques, notamment
du plomb, identifiés par l’état de
Californie comme causes de cancer,
de malformations congénitales
et d’autres troubles de l’appareil
reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.
California - Propuesta de ley
núm. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y las emanaciones
provenientes del escape del motor
de este producto puede contener
sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) reconocidas por el estado
de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos y otras
afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de
utilizar el aparato.
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi
Limited used under license.
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi
Limited utilisée sous licence.
Ryobi® es una marca comercial registrada
de Ryobi Limited y es empleada mediante
autorización.
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
RYi2000T
• MODEL NO._______________________SERIAL
NO.___________________________
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
RYi2000T
• NUMÉRO DE MODÈLE_____________
NUMÉRO DE SÉRIE_________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
RYi2000T
• NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO
DE SERIE____________________
• CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
988000-413
2-24-11 (REV:02)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com