Skil 3410-02 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
For English Version Version fraaise Versn en español
See page 2 Voir page 36 Ver la página 70
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3410
SM 2610028628 01-13 E_SM 2610028628 01-13 E.qxp 1/11/13 2:46 PM Page 1
70.
Normas generales de seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a
continuacn y otras precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves.
Area de trabajo
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No permita que los visitantes toquen la herramienta o el
cordón de ex tensión. Todos los visitantes deben
mantenerse alejados del área de trabajo.
MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO
Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se
produzcan acci dentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Con candados e interruptores maestros.
EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS
No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o
mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No
exponga las herra mientas menicas a la lluvia. No utilice la
herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.
Seguridad ectrica
Antes de enchufar la herramienta, compruebe que el
voltaje del tomacorriente es compatible, con un 10%
de margen, con el voltaje especificado en la placa. Si
el voltaje del tomacorriente no es compatible con el
especificado en la placa, se corre serio peligro y se puede
dañar la herramienta.
Evite el contacto físico con superficies conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico es mayor si
nuestro cuerpo está unido a tierra.
No exponga las herramientas ectricas a la lluvia o la
humedad. Si entra agua en la herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No maltrate el cable. No use nunca el cable para
mover la herramienta ni tire de él para desenchufarla.
Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite,
bordes cortantes y piezas móviles. Reemplace
inmediatamente los cables dañados. Un cable dado
aumenta el riesgo de choque eléctrico.
Si utiliza una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un prolongador para exteriores con la marca
W-A o W. Estos cables están indicados para
exteriores y reducen el riesgo de choque eléctrico.
Seguridad personal
CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas
en la herramienta. Aprenda las aplicaciones y los límites, así
como los peli gros potenciales específicos que son propios
de esta herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo
momento.
MANTENGASE ALERTA
jese en lo que está haciendo. Use el sentido con. No
utilice la herra mienta cuando esté cansado. No la use
cuando se encuentre ba jo la influencia de medicamentos o
al tomar alcohol u otras dro gas.
VISTASE ADECUADAMENTE
No se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedar
atrapadas en las piezas viles. Se recomiendan guantes
de caucho y calzado anti deslizante cuando se trabaja a la
intemperie. Use cubiertas protec toras para el pelo a fin de
sujetar el pelo largo.
USE GAFAS DE SEGURIDAD
Use también una careta o una máscara contra el polvo si la
operación genera polvo, y protección en los oídos cuando
use las herramientas mecánicas mucho rato.
PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS ELECTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas
a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE
DE ENERGIA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes
y repa raciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES
En buenas condiciones de funcionamiento y con el ajuste y
la alinea ción adecuados.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE
TUERCA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes
y repa raciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor está en la posición “OFF
(desco nectado) antes de enchufar la herramienta.
NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA NI A SU
SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se
inclina o si se toca accidentalmente la herramienta de corte.
No guarde mate riales sobre la herramienta ni cerca de ésta
de tal manera que sea necesario subirse a la herramienta o
a su soporte para llegar a ellos.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS
Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u
otra pieza que esté dañada deberá revisarse
cuidadosamente para asegurarse de que funcionará
adecuadamente y de que realizará la función para la cual
está diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles,
el montaje y cualquier otra situación que pueda afectar su
funcio namiento. Un protector o cualquier otra pieza que
presenta daños se debe sustituir adecuadamente.
Todas las reparaciones, eléctricas o
mecá nicas, deben ser realizadas
únicamente por técnicos de reparación capacitados.
Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica
Skil más próximo, con la Estación de servicio Skil autorizada
o con otro servicio de reparaciones com petente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 70
71.
Normas generales de seguridad
Utilice piezas de repuesto Skil
únicamente; cualquier otra puede
constituir un peligro.
Utilice únicamente accesorios que
estén recomendados por el fabricante
de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados
para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
Normas de seguridad adicionales
Cuidado de la herramienta
NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA
HERRAMIENTA
Estas herramientas están fabricadas con precisión.
Cualquier alte ración o modificación no especificada
constituye un uso in correcto y puede dar lugar a situaciones
peligrosas.
EVITE LAS AREAS DE GASES
No utilice herramientas ectricas en una atmósfera gaseosa
o ex plosiva. Los motores de estas herramientas
normalmente produ cen chispas y pueden dar lugar una
situación peligrosa.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para que
funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione
periódicamente los cordones de las herramientas y si están
dañados hágalos reparar por un centro
de servicio autorizado. Inspeccione perdicamente los
cordones de extensión y sustiyalos si están dados.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
Antes de conectar la herramienta a una
fuente de energía (caja tomacorriente,
tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje
suministrado es el mismo que el que se indica en la placa
del fabricante de la herramienta. Una fuente de energía con
un voltaje superior al especificado para la herramienta
puede ocasionar graves lesiones al usuario, así como daños
a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA
HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de energía
con un voltaje inferior a la capacidad nominal indicada en la
placa del fabricante es perjudicial para el motor.
Para su propia seguridad no haga
funcionar la sierra de mesa hasta que
ésta se encuentra completamente montada e instalada
conforme a las instrucciones y hasta que haya leído y
entendido lo siguiente:
1. Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . 70–71
2. Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . 7173
3. Conexión a una fuente de alimentación . . . . . . . . 74
4. Cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5. Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . 77-78
6. Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-84
7. Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-88
8. Funcionamiento básico de la sierra de mesa . . 89-101
9. Mantenimiento de la sierra de mesa. . . . . . . 101-102
7. ESTABILIDAD DE LA SIERRA
La sierra de mesa DEBE ESTAR ATORNILLADA
firmemente a una base o banco de trabajo. Además, si la
sierra de mesa tiende a inclinarse o moverse durante ciertas
operaciones tales como el corte de tablas largas y pesadas,
utilice un soporte auxiliar.
8. UBICACION
Utilice la sierra de mesa en un área bien iluminada sobre
una super ficie nivelada, suficientemente limpia y lisa para
reducir el riesgo de tropezones y cdas. Utilícela donde ni el
operador ni el observador casual se vean forzados a
situarse en línea con la hoja.
9. RETROCESO
El retroceso puede causar lesiones graves: Se produce
“RETRO CESO” cuando una parte de la pieza de trabajo se
atasca entre la hoja de la sierra y el tope guía para cortar al
hilo u otro objeto fijo. El que la pieza de trabajo se atasque
en la hoja debido a una mala alineación también puede
causar retroceso. Durante el retroceso, la pieza de trabajo
se eleva respecto a la mesa y sale despedida hacia el ope -
rador. Mantenga la cara y el cuerpo a un lado de la hoja de
sierra, fuera de línea con un posible “RETROCESO”.
Utilizacn de la herramienta
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a
la capa cidad para la cual fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio
pequeño a rea lizar el tra bajo de una herramienta pesada.
No utilice la herramienta para funciones para las cuales no
fue diseñada — por ejemplo, no use una sierra circular para
cortar ramas o troncos de árboles.
FIJE LA PIEZA DE TRABAJO
Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la
pieza de trabajo cuando esto resulte práctico. Es s
seguro que utilizar la mano y deja libres ambas manos para
manejar la herramienta.
DIRECCION DE AVANCE
Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en
contra del sentido de rotación de la hoja o cortador
únicamente.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO
DESATENDIDA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que
ésta se haya detenido por completo.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 71
72.
Normas de seguridad adicionales
LOS RETROCESOS Y LAS POSIBLES LESIONES
NORMALMENTE SE PUEDEN EVITAR:
a. Manteniendo el tope-ga para cortar al hilo paralelo a la
hoja de sierra.
b. Manteniendo afilada la hoja de sierra. Cambiando o
afilando los trinquetes antirretroceso cuando las puntas se
desafilen.
c. Manteniendo el protector de la hoja de sierra, el
separador y los trin quetes antirretroceso en su sitio y
funcionando adecuadamente. El separador debe estar
alineado con la hoja de sierra y los trinquetes de ben detener
el retroceso una vez que éste haya comenzado. Com pruebe
el funcionamiento de éstos antes de cortar al hilo.
d. NO cortando al hilo una pieza de trabajo que esté torcida
o com bada o que no tenga una regla recta para guiar a lo
largo del tope-guía para cortar al hilo.
e. NO soltando la pieza de trabajo hasta que haya sido
empujada hasta pasar completamente la hoja de sierra.
f. Utilizando un palo de empujar para cortar al hilo anchos de
2" a 6" y un tope-guía auxiliar y un bloque de empujar para
cortar al hilo an chos más de menos de 2" (vea la seccn
“Funcionamiento sico de la sierra utilizando el tope-guía
para cortar al hilo”, páginas 95-96).
g. NO confinando la pieza cortada al cortar al hilo o al cortar
trans versalmente.
h. Al cortar al hilo, aplique la fuerza de avance a la sección
de la pieza de trabajo entre la hoja de sierra y el tope-guía
para cortar al hilo. Uti lice un palo de empujar o un bloque de
empujar cuando sea ade cuado (vea el ítem f. más arriba).
10. PROTECCION: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.
PARA EVITAR SER ARRASTRADO
HACIA LA HERRAMIENTA QUE GIRA,
NO USE: Guantes que queden holgados
Ropa holgada
Corbata, joyas
SUJETESE EL PELO LARGO DETRAS DE LA CABEZA
SUBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS
CODOS
a. Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal, ha sido
dañada o rota tal como el interruptor del motor u otro
control de funciona miento, un dispositivo de seguridad o el
cordón de energía deje de utilizar la herramienta
inmediatamente hasta que la pieza espe cífica se repare o
sustituya adecuadamente.
b. Use gafas de seguridad y máscara si la operación genera
polvo. Use protectores para los oídos u orejeras durante los
períodos de fun cionamiento prolongados. Pequeños
pedazos de madera sueltos u otros objetos que hacen
contacto con la parte posterior de la hoja que gira pueden
salir despedidos hacia el operador a una velocidad ex cesiva.
Normalmente esto se puede evitar manteniendo el pro tec tor
de la hoja y el separador en su sitio para todas las
operaciones de ASERRADO PASANTE (aserrado
atravesando por completo la pieza de trabajo) Y retirando de
la mesa todos los pedazos sueltos con un pa lo de madera
largo INMEDIATAMENTE después de que son cortados.
c. Utilice precaución adicional cuando se quita el
ensamblaje del protector para reaserrar, cortar mortajas,
cortar rebajos o moldear vuel va a colocar el protector en
cuanto se termine de realizar la operación.
d. NUNCA encienda la sierra (posición “ON”) antes de retirar
de la mesa todas las herramientas, desechos de madera,
etc., excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance
o soporte relacionados para la operación planeada.
e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con la
herramienta de corte.
NUNCA ponga los dedos ni las manos en la trayectoria de
la hoja de sierra ni de ninguna otra herramienta de corte.
NUNCA ponga ninguna de las manos detrás de la
herramienta de corte para sujetar o soportar la pieza de
trabajo, retirar desechos de madera o por ninguna otra
razón. Evite las operaciones extrañas y las posiciones
diciles de las manos en las cuales un resbalón repentino
podría hacer que los dedos o la mano se movieran hasta
entrar en contacto con la hoja de sierra u otra herramienta
de corte.
NO realice ninguna operacn A PULSO utilice
siempre el tope-guía para cortar al hilo o el calibre de
ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo.
• NUNCA utilice el tope-guía para cortar al hilo al realizar
cortes transversales ni el calibre de ingletes al cortar al hilo.
NO utilice el tope-guía para cortar al hilo como tope de
longitud.
NUNCA agarre ni toque el “extremo libre” de la pieza de
trabajo o “un pedazo libre” que se ha cortado mientras la
herramienta está encendida y/o la hoja de sierra está
girando.
• Apague la sierra y desconecte el cordón de energía al
quitar el accesorio de insercn de la mesa, cambiar la
herramienta de corte, quitar o cambiar el protector de la
hoja, o realizar ajustes.
Proporcione un soporte adecuado para la parte posterior y
los lados de la mesa de sierra para piezas de trabajo más
anchas o s largas.
El plástico y los materiales de composición (como el
tablero de aglomerado) se pueden cortar con la sierra. Sin
embargo, como éstos suelen ser bastante duros y
resbaladizos, es posible que los trinquetes antirretroceso no
puedan detener el retroceso. Por lo tanto, preste atención
especial a seguir los procedimientos ade cuados de
preparación y corte para realizar cortes al hilo. No se sitúe,
ni permita que nadie se sitúe, en nea con un posible
retroceso.
f. Si la hoja de corte se detiene o traba en la pieza de
trabajo, apague la sierra, retire la pieza de trabajo de la hoja
de sierra y compruebe si la hoja de sierra se encuentra
paralela a las ranuras o acanaladuras de la mesa y si el
separador se encuentra alineado adecuadamente con la
hoja de sierra. Si en ese momento está cortando al hilo,
compruebe si el tope-ga para cortar al hilo se encuentra
paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo tal como se indica.
g. NUNCA haga agrupaciones transversalmente al corte
alineando más de un pieza de trabajo frente a la hoja
(apiladas vertical u hori zon talmente hacia afuera sobre la
mesa) y empujándolas luego a través de la hoja de sierra.
La hoja podría enganchar una o más pie zas y causar un
atasco o rdida de control y posibles lesiones.
h. NO retire pedazos pequeños de material cortado que
puedan quedar atrapados dentro del protector de la hoja
mientras la sierra está en marcha. Esto podría poner en
peligro las manos o causar retro ceso. Apague la sierra y
espere hasta que la hoja se detenga.
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 72
73.
Normas de seguridad adicionales
11. CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE
Las herramientas de corte desafiladas, gomosas o
inadecuadamente afiladas o triscadas pueden hacer que el
material se adhiera, trabe, detenga la sierra o experimente
retroceso hacia el operador. Mini mice los posibles peligros
mediante el mantenimiento adecuado de la herramienta de
corte y la máquina. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA
DE SIERRA DETENIDA SIN APAGAR LA SIERRA
PRIMERO.
a. NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasivas de
corte, ruedas de fricción (hojas de cortar metal en tiras),
ruedas con rayos de alambre o ruedas de bruñir.
b.
UTILICE UNICAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
c. Las operaciones de corte transversal se realizan de
manera más conveniente y con mayor seguridad si se
coloca un refrentado de madera auxiliar en el calibre de
ingletes. (Vea la gina 92.)
d. Aserese de que la parte superior de la herramienta de
corte gira hacia usted cuando se encuentra situado en una
posición normal de operacn. Asegúrese también de que la
herramienta de corte, los collarines del eje portaherramienta
y la tuerca del eje porta herra mienta están instalados
adecuadamente. Mantenga la herra mienta de corte tan baja
como sea posible para la operación que se es realizando.
Mantenga todos los protectores colocados en su sitio
siempre que sea posible.
No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte
marcada para una velocidad de funcionamiento inferior a
5000 R.P.M. Nunca utilice una herramienta de corte con un
diámetro superior al dmetro para el cual se diseñó la
sierra. Para máxima seguridad y eficacia al cortar al hilo,
utilice la hoja de diámetro ximo para la cual se diseñó la
sierra, ya que bajo estas condiciones el separador se
encuentra más próximo a la hoja.
e. Asegúrese de que el accesorio de inserción de la mesa
se en cuentra la ras con la superficie de la mesa o
ligeramente por debajo de dicha superficie en todos los
lados excepto el posterior. NUNCA haga funcionar la sierra
a menos que el accesorio de inserción adecuado se
encuentre instalado.
f. No realice cortes por penetración.
12. PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO
COMUN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE ESTAR
ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTA
UTILIZANDO LA SIERRA DE MESA.
No deje que el trabajar de manera
confiada debido a la familiarización con
la herramienta (adquirida con el uso frecuente de la sierra de
mesa) se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que
un descuido de una fraccn de segundo es suficiente para
causar lesiones graves.
La utilizacn de cualquier
herramienta me cánica
puede causar la
proyección de objetos
extraños hacia los ojos, lo
cual puede ocasionar
daños graves en los ojos.
Use siempre gafas de
seguridad conforme a
ANSI Z87.1 (mos tradas
en el paquete) antes de comenzar a utilizar la herramienta
mecánica.
Cierto polvo generado por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de construcción,
contiene agentes químicos que se sabe que causan
ncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes
químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
lice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada qmicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir
mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
OBSERVE Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD QUE APARECEN EN SU SIERRA
DE MESA.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Use Anteojos De Protección
ADVERTENCIA
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 73
74.
Conexn a una fuente de alimentacn
Herramientas con
aislamiento doble
El aislamiento doble es un concepto de diseño
utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que
elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables
conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía
conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado
por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades
federales de la OSHA.
El servicio de ajustes y reparaciones
de una herramienta con aislamiento
doble requiere cuidado y conocimiento del sis te ma y deberá
ser realizado únicamente por un técnico de servicio
competente.
DURANTE EL SERVICIO DE
AJUSTES Y REPARACIONES,
UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO
IDENTICAS.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para
reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, su herramienta está equipada con un enchufe
polarizado (una terminal es más ancha que la otra), este
enchufe entraen un tomacorriente polarizado solamente
de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en
contacto con un elec tricista competente para instalar el
tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, no haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
Cordones de extensión
Sustituya los cordones dañados
inmediata mente. La utilización de
cordones dañados puede causar shock, quemar o
electrocutar.
Si se necesita un cordón de extensión,
se debe utilizar un cordón con
conductores de ta maño adecuado para prevenir caídas de
tensión exce sivas, pér didas de potencia o
sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a
utilizar, según la longitud del corn y la capacidad no minal
en amperios indicada en la placa del fabricante de la herra -
mienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa
siguiente. Utilice siempre cordones de extensión
catalogados por U.L. y la CSA.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE
EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V
CORRIENTE ALTERNA
NOTA: Cuanto más pequeño es el mero de calibre, más
grueso es el cordón.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Capacidad
nominal en
amperes dela
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
25 50 100 150 15 30 60 120
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 ——
Longitud del cordón en pies
Longitud del cordón en metros
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 74
75.
Indice
Página
Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .70-71
Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . .71-73
Conexión a una fuente de alimentación y a
cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Herramientas necesarias para el ensamblaje . . . . . .76
Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . . . . . .77-78
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Mango de fijación de la inclinación de la hoja . . . . . .77
Extensión de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Palanca de fijación de extensión de la mesa . . . . . . .77
Rueda de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Escala de inclinación de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Escala del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . .77
Calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Area para guardar el tope-guía para cortar al hilo . . .77
Area para guardar el calibre de ingletes . . . . . . . . . .77
Area de almacenamiento de las hojas y la llave
de tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Enrollador del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Sistema de protector inteligente Smart Guard . . . . . .78
Almacenamiento del sistema Smart Guard . . . . . . . .78
Accesorio de inserción de la mesa . . . . . . . . . . . . . .78
Palo de empujar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Lengüeta de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Grapas para soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . .79
Tabla de piezas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-84
Armado del soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Montaje de la sierra al soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Instalación del sistema de protector inteligente
Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81-82
Cambio de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Colocación del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . .84
Montaje de la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Página
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85-88
Ajuste de los topes positivos de 0 y 45 grados . . . . .85
Ajuste de la hoja paralela a las ranuras del
calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Alineación del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . .87
Ajuste del indicador del tope-guía para cortar al
hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Alineación de la cuchilla separadora . . . . . . . . . . . . .88
Funcionamiento básico de la sierra de mesa . . . . .89-101
Interruptor de encendido de seguridad . . . . . . . . . . .89
Sistema de protector inteligente Smart Guard . . .89-90
Control de inclinación de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . .90
Ajuste de la extensión de la mesa . . . . . . . . . . . . . . .90
Ayudantes de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Palo de empujar y bloque de empujar . . . . . . . . . . . .91
Tope-guía auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Cómo hacer una tabla con canto biselado . . . . . . . . .91
Utilización del calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . .92
Calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Corte transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Cortes repetitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Corte a inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Corte transversal en bisel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Corte a inglete compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Utilización del tope-guía para cortar al hilo . . . . . .95-96
Corte al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Aserrado no pasante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Corte de rebajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Corte de mortajas y molduras . . . . . . . . . . . . . . .99-101
Técnicas de corte especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Corte de metales y mampostería . . . . . . . . . . . . . . .101
Mantenimiento de la sierra de mesa . . . . . . . . . . .101-102
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101-102
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Localización y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . .103
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 75
Glosario de términos
PIEZA DE TRABAJO
El objeto en el cual se está realizando la operación de corte.
Las superficies de una pieza de trabajo se conocen
comúnmente como caras, extremos y bordes.
TRINQUETES ANTIRRETROCESO
Dispositivo que, cuando se mantiene adecuadamente, está
diseñado para evitar que la pieza de trabajo experimente
retroceso hacia el operador durante la operación.
EJE PORTAHERRAMIENTA
El eje sobre el cual se monta una herramienta de corte.
BISEL
Ángulo de la hoja en relación a la superficie de la mesa.
CORTE TRANSVERSAL
Una operación de corte o de dar forma que se realiza trans -
ver salmente al ancho de la pieza de trabajo cortando la
pieza de trabajo con la longitud que se necesita.
MORTAJA
Un corte no pasante que produce una muesca o
acanaladura de lados en ángulo recto en la pieza de trabajo.
TABLA CON CANTO BISELADO
Un dispositivo que puede ayudar a guiar piezas de trabajo
durante una operación del tipo de corte al hilo manteniendo
la pieza de trabajo en contacto con el tope-ga para cortar
al hilo. También ayuda al prevenir el retroceso.
A PULSO
La realización de un corte sin utilizar un tope-guía, un calibre
de ingletes, un dispositivo de fijación, un accesorio de
sujeción u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza
de trabajo se tuerza durante el corte.
GOMA
Un residuo pegajoso basado en savia de productos de
madera. Después de endurecerse se le conoce como
“RESINA”.
TALONAJE
Desalineación de la hoja que hace que el lado posterior o de
salida de la hoja entre en contacto con la superficie cortada
de la pieza de trabajo. El talonaje puede causar retroceso,
atasco, fuerza excesiva, quemadura de la pieza de trabajo o
astillado. En general, el talonaje produce un corte de mala
calidad y puede constituir un peligro para la seguridad.
SEPARACION DE CORTE
El espacio entre la pieza de trabajo de donde la hoja quitó el
material.
RETROCESO
Un agarre y lanzado incontrolados de la pieza de trabajo
hacia la parte delantera de la sierra durante una operación
del tipo de corte al hilo.
EXTREMO DE AVANCE
El extremo de la pieza de trabajo que durante una operacn
del tipo de corte al hilo es empujado primero hacia la
herramienta de corte.
MOLDURA
Un corte no pasante que produce una forma especial en la
pieza de trabajo utilizada para unión o decoración.
ASERRADO NO PASANTE
Toda operación de corte en la cual la hoja no atraviesa
comple ta mente la pieza de trabajo.
PALO DE EMPUJAR
Un dispositivo utilizado para hacer avanzar la pieza de
trabajo a tras de la sierra durante una operación del tipo
de corte al hilo estrecha y que ayuda a mantener las manos
del operador bien alejadas de la hoja. Utilice el palo de
empujar para anchos de corte al hilo de menos de 6
pulgadas y más de 2 pulgadas.
BLOQUE DE EMPUJAR
Un dispositivo utilizado para operaciones del tipo de corte al
hilo demasiado estrechas para permitir el uso de un palo de
empujar. Utilice un bloque de empujar para anchos de corte
al hilo de menos de 2 pulgadas.
REBAJO
Una muesca en el borde de una pieza de trabajo. También
se le llama mortaja de borde.
CORTE AL HILO
Una operación de corte a lo largo de la longitud de la pieza
de trabajo cortándola con el ancho que se necesita.
REVOLUCIONES POR MINUTO (R.P.M.)
El número de vueltas completadas en un minuto por un
objeto que gira.
76.
Herramientas necesarias para el ensamblaje
DESTORNILLADOR PLANO
ESCUADRA COMBINADA
DESTORNILLADOR PHILLIPS
LLAVE O LLAVE AJUSTABLE DE
1/2 PULG. O 13 MM
NO DEBE HABER ESPACIO NI SUPERPOSICION AL
DAR VUELTA LA ESCUADRA EN LA POSICION
PUNTEADA.
LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR ALINEADA
TRACE UNA LINEA SUAVE
EN ESTE BORDE DEL
TABLERO.
BORDE RECTO DEL TABLERO DE 3/4
DE PULGADA. ESTE BORDE DEBE
SER PERFECTAMENTE DERECHO.
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 76
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
2
18
16
10
5
6
9
22
3
8
7
4
1
22
12
14
17
15
FIG. 1
77.
Familiarización con la sierra de mesa
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo con un
candado con el fin de evitar el arranque accidental.
2. MESA
Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la
pieza de trabajo.
3. BASE
Soporta la sierra de mesa. La base tiene orificios para atornillar
la sierra a un banco de taller o a un soporte.
4. MANGO DE FIJACION DE LA INCLINACION DE LA HOJA
Fija el mecanismo de inclinacn después que se ha ajustado la
hoja en la posición deseada.
5. EXTENSION DE LA MESA
Proporciona una superficie de trabajo s grande para piezas
de trabajo más largas.
6. PALANCA DE FIJACIÓN DE EXTENSIÓN DE LA MESA
Permite fijar la extensión de la mesa a las distancias deseadas.
También impide el uso de la sierra de mesa con la extensión
desbloqueada.
7. RUEDA DE ELEVACION
Sube o baja la hoja. También se utiliza para inclinar la hoja
desde 0 hasta 45 grados.
8. ESCALA DE INCLINACION DE LA HOJA
Muestra el grado de inclinación de la hoja.
9. ESCALA DEL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Muestra la distancia entre la cuchilla y la guía para cortar al hilo a
través de un práctico visor con aumento. La parte superior de la
escala se puede usar para cortes de hasta 18 pulgadas. La parte
inferior se usa para cortes de más de 18 pulgadas.
10. CALIBRE DE INGLETES
La cabeza se puede fijar en la posición deseada para cortar
trans versalmente o para cortar a inglete apretando el pomo
fijación. FIJELO FIRMEMENTE SIEMPRE QUE LO UTILICE.
11. AREA PARA GUARDAR EL TOPE-GUIA PARA CORTAR
AL HILO
Guarda de manera práctica el tope-guía para cortar al hilo
cuando no se esutilizando.
12. AREA PARA GUARDAR EL CALIBRE DE INGLETES
Guarda de manera práctica el calibre de ingletes cuando no se
está utilizando.
13. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LAS HOJAS Y LA
LLAVE DE TUERCA
Permite almacenar hojas de 10y la llave de tuerca para el eje
portaherramienta.
14. ENROLLADOR DEL CORDO
Permite enrollar cilmente el cordón de manera que no estorbe
durante el transporte o almacenamiento de la herramienta.
15. TOPE-GUIA PARA CORTAR LA HILO
La exclusiva guía para cortar al hilo con alineación automática se
puede desplazar o inmovilizar simplemente levantando o
bajando el mango de fijación.
20
19
21
11
13
FIG. 2
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 77
78.
16. SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD
Consiste en tres elementos clave: Cuchilla separadora ajustable (3
posiciones), dispositivo antirretroceso y dispositivo de protector de
barrera. Todos estos elementos son parte de un sistema modular
que no requiere herramientas para ensamblarlo o desensamblarlo.
Este sistema de protector debe estar colocado siempre y funcionar
correctamente para todos los cortes de aserrado pasante.
17. ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA SMART GUARD
Cuando no se esutilizando, el protector de barrera principal y el
dispositivo antirretroceso se pueden almacenar debajo de la
extensión de la mesa del lado derecho.
18. ACCESORIO DE INSERCION DE LA MESA
Es extraíble para quitar o instalar la hoja u otras herramientas de
corte.
19. PALO DE EMPUJAR
Permite cortar al hilo piezas más pequeñas de material con un
mayor nivel de seguridad.
20. SOPORTE
Permite elevar la sierra de mesa durante el uso.
21. LENGÜETA DE LA BASE
Permite ajustar la base al soporte.
22. GRAPAS PARA SOPORTE
Permiten afirmar con seguridad la cierra al soporte.
Especificaciones generales
Voltaje nominal..............................................................120 V, 60 Hz
Amperaje nominal ........................................................................15A
Velocidad sin carga .....................................................No 5.000/min.
Capacidad de aserrado.......................3,5 pulgadas (8,89 cm) a 90°
2,5 pulgadas (6,35 cm) a 45°
13/16 pulgadas (2,06 cm) con ranura
Tamaño de la mesa.............................................19 x 32,5 pulgadas
Familiarización con la sierra de mesa
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
2
18
16
10
5
6
9
22
3
8
7
4
1
22
12
14
17
15
FIG. 1
20
19
21
11
13
FIG. 2
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 78
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
7
13
14
5
4
12
2
6
3
1
8
9
10
11
FIG. 3
FIG. 4
79.
Desempaquetado y
comprobación
del contenido
Para evitar lesiones debidas al arranque ines -
perado o a sacudidas eléctricas, no enchufe
el cordón de enera en una fuente de energía. Este cordón debe
per manecer desenchufado cuando usted esté trabajando en la
sierra de mesa.
La sierra de mesa modelo 3410 se envía completa en una caja de
cartón.
Separe todas las piezas sueltas de los materiales de
empaquetamiento y compruebe cada una utilizando la ilustración y
la lista de piezas sueltas para asegurarse de que no falta ningún
artículo antes de tirar cualquier material de empaquetamiento (Fig.
3).
Si falta alguna pieza, no intente ensamblar la
sierra de mesa, enchufar el cordón de
energía ni encender el interruptor (posición “ON”) hasta que las
piezas que faltan hayan sido obtenidas e instaladas
correctamente.
Tabla de piezas sueltas
ARTICULO DESCRIPCION CANT.
1 Ensamblaje de la sierra de mesa 1
2 Tope-guía para cortar al hilo 1
3 Accésorio de insercion de la mesa 1
4 Protector de la hoja 1
5 Dispositivo antirretroceso 1
6 Calibre de ingletes 1
7 Palo de empujar 1
8 Soporte 1
9 Pata del soporte 4
10 Perno 4
11 Contratuerca 4
12 Unidad de salida del producto 1
13 Tornillos 2
14 Arandelas 2
NOTA: Quite el bloque de espuma de estireno (que se usa sólo
para fines de envío) ubicado entre la mesa y el motor (Fig. 4).
Puede causar daños al sistema de elevación de la hoja si intenta
subir la hoja sin haber quitado la espuma de estireno.
Tiempo de ensamblaje
El tiempo esperado para ensamblar y ajustar apropiadamente esta
sierra es de una hora.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 79
80.
Armado del soporte
1. Deslice las patas 1 en el soporte (Fig. 5).
2. Alinee el orificio de la pata con el del soporte.
3. Inserte un perno 2 a través de cada pata.
4. Use una llave y un destornillador Phillips para ajustar bien
las tuercas 3.
Montaje de la sierra al soporte
1. Con ayuda de un asistente, levante la sierra y deslice las
lengüetas 1 de la parte posterior de la sierra dentro de las
ranuras 2 del soporte (Fig. 6).
2. Enganche el alambre de la grapa 3 ubicada en el frente del
soporte sobre la lengüeta 4 de la base de la sierra (Fig. 7).
3. Presione la grapa hacia abajo para fijar la sierra al soporte.
4. Repita el procedimiento con la otra grapa.
Para reducir el riesgo de lesiones personales,
no haga funcionar la sierra de mesa con el
soporte hasta haber leído y comprendido lo siguiente:
No se pare sobre el soporte de la sierra de mesa ni lo utilice
como escalera o andamio.
No abra ni cierre el soporte mientras la sierra de mesa está
montada.
No use la sierra de mesa si el soporte se tuerce, se desliza
o se mueve de cualquier manera.
Antes de hacer funcionar la sierra de mesa, compruebe que
la mesa se encuentra firmemente asegurada al soporte y
que la unidad completa se ha colocado sobre una superficie
sólida y nivelada.
Ensamblaje
1
2
3
FIG. 5
2
1
FIG. 6
4
3
FIG. 7
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 80
Instalacn del sistema de
protector inteligente Smart Guard
Para evitar lesiones corporales, desconecte
siempre el enchufe de la fuente de energía
antes de instalar o retirar el sistema de protector inteligente Smart
Guard.
POSICIONAMIENTO DE LA CUCHILLA SEPARADORA
1. Retire el accesorio de inserción de la mesa utilizando el
agujero para el dedo.
2. Suba la hoja tanto como se pueda y ajústela perpendicular
a la mesa (0° en la escala de bisel) (Fig. 8).
3. Gire la palanca de liberación de la cuchilla separadora 1 en
el sentido de las agujas del reloj para que señale hacia
arriba (Fig. 8).
4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia la palanca de
liberación para desacoplarla de las espigas 3.
5. Deslice la cuchilla separadora 2 hacia arriba hasta su
posición más alta, de manera que esté directamente sobre
el centro de la hoja (Fig. 9).
6. Alinee los agujeros de la cuchilla separadora con las
espigas 3 y bloquee la palanca de liberación 1 girándola en
sentido contrario al de las agujas del reloj. Empuje la
cuchilla separadora y tire de ella para verificar que es
bloqueada en la posición correcta (Fig. 9).
7. Coloque de nuevo el accesorio de insercn de la mesa
(Fig. 10).
81.
FIG. 8
FIG. 9
1
2
1
3
2
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 81
82.
FIG. 11
4
5
FIG. 12
7
9
9
10
8
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR
8. Con una mano, sujete la parte delantera del ensamblaje del
protector de barrera 4 por la “horquilla”. Con la otra mano,
sujete la palanca de liberación del protector 5 hacia arriba
(Fig. 10).
9. Baje la parte trasera del ensamblaje del protector y deslice
la barra transversal 6 al interior de la muesca trasera 7
ubicada en la parte de arriba de la cuchilla separadora 2
(Fig. 10).
10. Baje la parte delantera del ensamblaje del protector 4 hasta
que la “horquilla” esté paralela a la mesa (Fig. 11).
11. Presione hacia abajo sobre la palanca de liberación del
protector 5 hasta que note y oiga que se acopla a presión
en la posición de fijación. Asegúrese de que el ensamblaje
del protector esté conectado de manera segura (Fig. 11).
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO
12. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en el área rebajada
plana 8 de la cuchilla separadora 2 (Fig. 12).
13. Oprima las almohadillas de compresión 9 mientras
acomoda el dispositivo en el área plana (Fig. 12).
14. Suelte las almohadillas de compresión para que el dispositivo
antirretroceso se bloquee sobre la cuchilla separadora
inmediatamente detrás del ensamblaje del protector.
Asegúrese de que la espiga de sujeción esté conectada de
manera segura en el agujero de fijación. Suba y baje
cuidadosamente los trinquetes 10. Cuando los suelte, los
trinquetes accionados por resorte deben bajar y entrar en
contacto con el accesorio de inserción de la mesa (Fig. 12).
Consejo: Posicione el dispositivo antirretroceso detrás del área
rebajada plana y deslícelo hacia la parte delantera hasta que caiga
en el área rebajada. Luego, suelte las espigas de compresión.
Nota: Las dos instalaciones son independientes una de la otra, por
lo que el dispositivo antirretroceso se puede instalar antes que el
ensamblaje del protector.
ACOPLE DE LA UNIDAD DE SALIDA DEL PRODUCTO
1. Acople el soporte de acero de la unidad de salida 1 con los
tornillos y arandelas 2 (Fig. 13).
2. Ajuste los tornillos con un destornillador Phillips.
1
2
FIG. 10
4
5
7
6
2
2
FIG. 13
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 82
83.
Cambio de la hoja
Para evitar lesiones personales,
desconecte siempre el enchufe de la fuente
de energía antes de cambiar las hojas.
Utilización de la hoja correcta
IMPORTANTE: La hoja de sierra suministrada con esta herramienta
tiene puntas de carburo de 0,128 pulgadas de ancho de corte y un
grosor de placa (cuerpo) de 0,086 pulgadas. Cuando busque una
hoja de repuesto, seleccione una cuyas dimensiones sean similares
a las de la hoja original. Es posible que esta información no se
encuentre impresa en el embalaje de la hoja. Si no está, consulte el
calogo del fabricante o su sitio web. Skil ofrece una extensa línea
de hojas de sierra profesionales calidad Premium que se ajustan a
las especificaciones de esta herramienta. Debe seleccionar una hoja
de 0,092 pulgadas de ancho de corte y un grosor de placa (cuerpo)
de 0,088 pulgadas o menos (Fig. 14).
Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice
hojas de sierra con sección de corte
extradelgada. La sección de corte de la hoja debe ser más ancha que
0.092 pulgadas. Las hojas de sierra con sección de corte extradelgada
(menos de 0.092 pulgadas) pueden hacer que la pieza de trabajo se
atore contra la cuchilla separadora durante la realizacn del corte. Se
recomienda que la sección de corte de la hoja de repuesto utilizada en
esta sierra sea de 0.092 pulgadas o s.
Para reducir el riesgo de lesiones, no use
hojas de sierra hechas con una placa de
cuerpo gruesa. Si el grosor de la placa de la hoja de sierra de
repuesto es mayor de 0.088 pulgadas, la cuchilla separadora no
serviría adecuadamente como un auxiliar para reducir el retroceso.
El grosor de la placa de la hoja de repuesto debe ser menos de
0.088 pulgadas.
Para reducir el riesgo de lesiones, no use
amortiguadores, estabilizadores o
“collarines rigidizadores” de la hoja a ambos lados de una hoja
de repuesto. Estos dispositivos son placas metálicas que se
posicionan contra los lados de la hoja pare reducir la desviación que
puede ocurrir cuando se utilizan hojas de sierra delgadas. La
utilización de estos dispositivos a ambos lados evitará que la hoja se
alinee apropiadamente con la cuchilla separadora, lo cual puede
atorar la pieza de trabajo durante la realización del corte. Se puede
colocar una placa “estabilizadorasolamente contra el lado exterior
de una hoja de repuesto delgada. Estas placas no se requieren con
la hoja Skil suministrada.
Cambio de la hoja
1. Gire la rueda de elevación en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la hoja esté tan alta como se pueda y retire el
accesorio de inserción de la mesa 1 utilizando el agujero para
el dedo (Fig. 15).
2. Inserte la llave 2 junto a la hoja en el eje portaherramientas
(Fig. 15). Lentamente gire la hoja con la mano hasta que la
llave enganche totalmente en los dos planos del eje
portaherramientas. Mientras sostiene la primera llave, afloje
la tuerca del portaherramientas 3 en sentido contrario a las
agujas del reloj con la otra llave para portaherramientas 4
(Fig. 16). Deje la llave a un lado y continúe aflojando la tuerca
del portaherramientas 3 con la mano y extraiga la tuerca 3 y
la arandela exterior 5. Ya se puede sacar o instalar la hoja
haciéndola deslizar por el eje portaherramientas 6.
3. Ensamble la arandela interior 7 y la hoja nueva de la manera
que se muestra en la figura 17, asegundose de que los
DIENTES DE LA HOJA ESTEN ORIENTADOS HACIA
ABAJO EN LA PARTE DELANTERA DE LA MESA.
NOTA: La impresión que se encuentra en las distintas hojas
de sierra no está siempre en el mismo lado.
4. Arme la arandela exterior 5 y la tuerca del portaherramientas
3 como se muestra en la figura 17. Mientras sujeta el eje
portaherramientas con la llave 2 ajuste firmemente la tuerca
del portaherramientas 3 en el sentido de las agujas del reloj
con la llave 4 (Fig. 16).
5. Coloque el separador de la mesa en la cavidad de la mesa para
que la lengüeta del inserto entre en las ranuras de la cavidad de
la mesa; presione hacia abajo y afirme en posición.
5
3
4
3
5
7
6
BLADE BODY PLATE
PLAQUE DU CORPS DE LA LAME
PLACA DEL CUERPO DE LA HOJA
MUST BE LESS THAN .088"
DOIT ÊTRE DE MOINS DE 0,088 po
DEBE SER MENOS DE 0.088 PULGADAS
KERF WIDTH
LARGEUR DE VOIE
ANCHURA DE LA SECCIÓN DE CORTE
RIVING KNIFE
COUTEAU DIVISEUR
CUCHILLA SEPARADORA
MUST BE .092" OR MORE
DOIT ÊTRE DE 0,092 po OU PLUS
DEBE SER 0.092 PULGADAS O MÁS
.090"
BLADE TEETH
DENTS DE LA SCIE
DIENTES DE LA HOJA
FIG. 16
FIG. 17
1
2
FIG. 15
FIG. 14
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 83
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
5/16 Perno hexagonal
Arandela y
tuerca hexagonal
- X 4
FIG. 19
84.
Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar permanente, se
debe sujetar firmemente a una superficie de soporte firme tal como
una base o un banco de trabajo utilizando los cuatro agujeros de
montaje 6, dos de los cuales se muestran (Fig. 19).
1. Si va a montar la sierra de mesa en un banco de trabajo, la
base se debe empernar firmemente utilizando pernos
hexagonales de 5/16" (no incluidos) a través de los
agujeros de montaje 6 provistos.
Consejo: Si el banco de trabajo mide 3/4” de grosor, los
pernos tendrán que medir al menos 3-1/2” de longitud. Si el
banco de trabajo mide 1-1/2” de grosor, los pernos deberán
medir al menos 4-1/2” de longitud.
2. Localice y marque la ubicación en la que se va a montar la
sierra, relativa a los agujeros de la base de la herramienta.
3. Taladre cuatro (4) agujeros de 3/8" de diámetro que
atraviesen el banco de trabajo.
4. Coloque la sierra de mesa sobre el banco de trabajo,
alineando los agujeros de la base con los agujeros
taladrados en el banco de trabajo.
5. Inserte cuatro (4) pernos de 5/16" de diámetro a través de
los agujeros de la base y la superficie de soporte; luego,
sujételos firmemente con (4) arandelas planas de 5/16" y
(4) tuercas hexagonales de 5/16".
Colocación del tope-guía
para cortar al hilo
1. Levante el mango de la guía para cortar al hilo 1,
sosteniendo la grapa de sujeción 2 lo suficientemente
alejada para calzar en la mesa 3 (Fig. 18).
2. Posicione el tope-guía para cortar al hilo 4 sobre la mesa 3
sujetando hacia arriba el extremo delantero, acople primero
la abrazadera de sujeción 2 con el riel trasero
3. Luego baje el extremo delantero hasta el riel delantero 5.
Montaje de la sierra
de mesa
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
4
3
2
5
1
3
1
2
FIG. 18
Ensamblaje
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 84
15
A p
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
8
19
6
3
4
2
5
7
FIG. 20
FIG. 21
FIG. 22
85.
Ajustes
Ajuste de los topes positivos
de 0 y 45 grados
La sierra está equipada con topes positivos para posicionar rápida -
mente y con precisión la hoja de sierra a 90 y 45 grados respecto a
la mesa.
Para evitar lesiones personales,
desconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía al realizar ajustes.
1. Gire la rueda de elevación 2 en el sentido de las agujas del
reloj y suba la hoja hasta la altura máxima (Fig. 20).
Ajuste del tope positivo de 0 grados:
2. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,
empuje la rueda de elevación 2 hacia la izquierda tanto
como sea posible y apriete el mango de fijación de la
inclinación de la hoja 1 (Fig. 20).
3. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con
un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera que
se muestra en la ilustración (Fig. 21), y compruebe si la hoja
está a 90 grados respecto a la mesa. Si la hoja no está a 90
grados respecto a la mesa, afloje el mango de fijación de la
inclinacn de la hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 90
grados 4, afloje la leva del tope de bisel de 90 grados 5 y
empuje la rueda de elevación hasta que la hoja esté a 90
grados respecto a la mesa.
4. Apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,
gire la leva del tope de bisel 5 hasta que toque la carcasa
del tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo de ajuste de 90
grados 3.
5. Afloje el tornillo de ajuste 6 y ajuste el indicador 3 para que
señale 0 grados en la escala de bisel.
Ajuste del tope positivo de 45 grados:
6. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,
empuje la rueda de elevación 2 hacia la derecha tanto como
sea posible y apriete el mango de fijación de la inclinación
de la hoja 1.
7. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con
un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera que
se muestra en la ilustración (Fig. 22) y compruebe si la hoja
está a 45 grados respecto a la mesa. Si la hoja no está a 45
grados respecto a la mesa, afloje el mango de fijación de la
inclinacn de la hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 45
grados 8, afloje la leva del tope de bisel de 45 grados 9 y
empuje la rueda de elevación hasta que la hoja esté a 45
grados respecto a la mesa.
8. Apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,
gire la leva del tope de bisel de 45 grados 9 hasta que
toque la carcasa del tope de bisel 7 y luego apriete el
tornillo de ajuste de 45 grados 8.
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 85
86.
2
DEBAJO DEL FRENTE DE LA MESA
DEBAJO DE LA PARTE POSTERIOR DE LA MESA
2
FIG. 24
FIG. 25
FIG. 23
Ajuste de la hoja paralela a las
ranuras del calibre de ingletes
La hoja se ajustó en brica paralela a las ranuras del calibre de
ingletes. Para asegurarse de que se realizan cortes precisos y
para ayudar a evitar el retroceso, este ajuste se debe volver a
comprobar. Si se necesita realizar un ajuste, siga los pasos que se
indican a continuación.
Para evitar lesiones personales,
desconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía an tes de realizar cualquier ajuste.
1. Gire la rueda de elevación y suba la hoja tan alto como se
pueda.
2. Seleccione un diente en la parte posterior de la hoja de
sierra que se encuentre triscado hacia la izquierda según se
mira a la hoja desde la parte delantera de la sierra y marque
este diente con un lápiz (Fig. 23).
3. Coloque la base de una escuadra de combinación contra el
borde de la ranura del calibre de ingletes y extienda la regla
corrediza de la escuadra de manera que apenas toque el
diente marcado.
4. Gire la hoja y compruebe el mismo diente marcado de la
hoja en la parte delantera de la mesa de sierra (Fig. 23).
5. Si las medidas de adelante y de ats, que muestra la
Figura 23, no son idénticas, afloje los cuatro pernos de
alineación 2, ubicados en la parte inferior de la mesa en la
parte de adelante y de atrás de la sierra (Fig. 24 y 25).
Mueva con cuidado la hoja de sierra hasta que la hoja
quede paralela a la ranura del calibre del inglete, y ajuste
bien los cuatro pernos.
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 86
7
8
9
0
0
6
3
4
2
1
5
FIG. 26
FIG. 27
87.
Alineación del tope-guía para
cortar al hilo
Para evitar lesiones personales, desconecte
siem pre el enchufe de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ajuste. El tope-guía para cortar al hilo
debe estar paralelo a la HOJA DE SIERRA para evitar el
RETROCESO al cortar al hilo.
La sierra de mesa esequipada con un tope-ga para cortar al
hilo de alineación automática y colocación pida. Una vez que se
han realizado los ajustes que se describen a continuación, el tope-
guía para cortar al hilo se autoalineará cuando el tope-guía se
encuentre fijo en su posición.
NOTA: La hoja debe estar paralela a las ranuras del calibre de
ingletes (consulte la página 86) y perpendicular a la mesa antes de
proceder a realizar la alineación del tope-guía para cortar al hilo.
Para evitar lesiones personales, asegúrese
siempre de que el tope-guía para cortar al hilo
esté fijo antes de utilizarlo cuando vaya a hacer cortes al hilo.
1. Levante ambas barreras del protector 2 hasta su posición
bloqueada hacia arriba.
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el tope-guía 3 hasta que
esjunto a la hoja de sierra, levantando el trinquete del lado
derecho 4 por encima del tope-guía (Fig. 26).
El tope-guía debe tocar los dientes de la hoja en la parte
delantera y en la parte trasera de la hoja. Si el tope-ga no
toca los dientes en la parte delantera y en la parte trasera de
la hoja, continúe con los pasos siguientes:
3. Afloje los dos tornillos 5 que están en la sección delantera
superior del tope-ga para cortar al hilo con una llave
hexagonal de 5 mm.
4. Mueva el tope-ga 3 hasta que toque los dientes y esté
paralelo a la hoja.
5. Sujete el tope-guía en su sitio, baje el mango de fijación,
asegúrese de que el tope-ga haya permanecido paralelo a
la hoja y luego apriete los tornillos (Fig. 26).
6. Fije con abrazaderas el tope-guía para cortar al hilo con el fin
de comprobar si se mantiene sujeto firmemente en las partes
anterior y posterior. Si la parte anterior no está sujeta
firmemente, suelte el tope-guía y gire el tornillo de ajuste de la
abrazadera posterior 6 en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la sujecn. Intente fijar el tope-guía para
verificar si se alinea automáticamente y se fija firmemente en
las partes anterior y posterior. El apretar demasiado el tornillo
de ajuste de la abrazadera trasera 6 hará que el tope-guía
para cortar al hilo no se alinee automáticamente (Fig. 26).
Ajustar excesivamente puede causar fricción o vibraciones
cuando se mueve la guía de un lado al otro.
Ajuste del indicador del tope-ga
para cortar al hilo
La distancia desde el cuerpo del tope-guía para cortar al hilo hasta
la hoja cuando se corte al hilo en el lado derecho de la hoja se
determina alineando el indicador 7 con la dimensión deseada en la
escala 8 (Fig. 27).
Para ajustar el indicador del tope-ga para cortar al hilo:
1. Suba ambos protectores de barrera 2 hasta su posición
bloqueada hacia arriba (Fig. 26).
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el tope-guía 3 hasta que
esté junto al lado de la hoja de sierra, subiendo el trinquete del
lado derecho 4 por encima del tope-guía
(Fig. 26).
3. Afloje el tornillo de ajuste del indicador 9, ajuste el indicador 7
a la marca de “0” de la escala inferior 8 y luego reapriete el
tornillo 9 (Fig. 27).
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 87
88.
Alineación de la Cuchilla Separadora
IMPORTANTE: La cuchilla separadora 1 debe estar siempre en línea
con la hoja de sierra 2. La cuchilla separadora 1 es más delgada que
la anchura de la sección de corte 4 aproximadamente tres grosores de
papel 5 en cada lado (Fig. 28). Nota: La sección de corte es la
anchura del corte hecho por los dientes de la hoja de sierra.
Para evitar lesiones corporales, desconecte
siempre el enchufe de la fuente de alimentación
antes de hacer cualquier ajuste y cuando instale o retire el sistema de
protector inteligente Smart Guard.
Comprobación de la alineación de la
cuchilla separadora
NOTA: La cuchilla separadora ha sido alineada apropiadamente en la
brica. Compruebe la alineacn antes de realizar cualquier ajuste.
1. Suba la hoja de la sierra hasta la altura máxima y ajuste el ángulo
de bisel a 0°.
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo
antirretroceso (consulte el manual).
3. Coloque el tope-guía para cortar al hilo 3 en el lado derecho y
deslícelo hasta que toque las puntas de la hoja de la sierra 2.
Bloquee el tope-guía.
4. Compruebe la alineación:
A. Desde la parte de arriba, mire hacia abajo sobre el tope-guía y
asegúrese de que la cuchilla separadora esen línea (de
delante atrás) con la hoja y paralela al tope-ga.
B. Deslice el tope-guía alejándolo de la hoja. Mire sobre la parte
delantera de la hoja y compruebe que la cuchilla separadora
es en línea con la hoja.
C. Si los pasos A o B muestran desalineación, vaya a “Ajuste de
la cuchilla separadora”.
Ajuste de la cuchilla separadora
1. Suba la hoja de la sierra 2 hasta la altura máxima y ajuste el ángulo de
bisel a 0°.
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo
antirretroceso (consulte el manual).
3. Retire el inserto de la mesa.
4. Coloque el tope-guía para cortar al hilo 3 en el lado derecho y descelo
hasta que toque las puntas de la hoja de sierra 2. Bloquee el tope-guía.
5. Afloje la tuerca hexagonal 6 con una llave española (Fig. 29). Afloje un
poco los tornillos de fijacn 8 (entre 1/4 y 1/2 vuelta) con una llave Allen
de 5 mm. Afloje el tornillo prisionero 7 con un destornillador plano
(Fig. 29).
6. Haga dos pliegues en un pedazo de papel pequeño (6 x 6 pulgadas
[15,2 x 15,2 cm]) formando tres capas (Fig. 28). El papel 5 se utiliza
como calibre espaciador”.
NOTA: Las instrucciones de separación que anteceden están basadas
en la utilización de una hoja con sección de corte esndar (sección de
corte de 0.128 pulgadas en la hoja Skil incluida). Si se utiliza una hoja
con una sección de cortes pequeña, ajuste el espaciador de papel.
Por ejemplo, si la sección de corte de la hoja de repuesto se aproxima
a 0.100 pulgadas, use 1 grosor de papel como espaciador; y si la
sección de corte se aproxima a 0.110 pulgadas, use 2 grosores.
7. Inserte el papel doblado 5 entre la cuchilla separadora 1 y el tope-ga
3.
A. Sujete la cuchilla separadora y el papel firmemente contra el tope-
ga (Fig. 29 y 30).
B. Apriete ligeramente los tornillos de sujeción 8.
C. Retire el papel. Deslice el tope-ga alejándolo de la hoja.
D. Gire lentamente el tornillo de ajuste 7 mientras observa como la
cuchilla separadora se inclina hasta que esté en nea con la hoja.
E. Compruebe de nuevo si la cuchilla separadora está en ángulo
recto con la mesa, deslizando el tope-ga contra la hoja. Si es
necesario, reajuste la cuchilla.
8. Después de completar los ajustes:
A. Apriete ligeramente la tuerca hexagonal 6 (mantenga la posición
del tornillo de ajuste con el destornillador mientras aprieta la
tuerca).
B. Apriete completamente los tornillos de sujeción 8 con la llave
Allen. Luego, apriete completamente la tuerca hexagonal.
NOTA: Asegúrese de que la cuchilla separadora permanezca en nea
con la hoja cuando ésta se encuentre inclinada a cualquier ángulo.
Reemplace el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo
antirretroceso antes de realizar cortes.
5
5
4
2
1
5
FIG. 28
WORK
BOIS
MADERA
LOOKING DOWN ON SAW
VUE DE DESSUS
VISTA HACIA ABAJO SOBRE LA SIERRA
7
6
8
8
1
2
FIG. 29
5
3
3
3
1
5
8
FIG. 30
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 88
89.
ENCENDIDO
FIG. 31
Interruptor de encendido de seguridad
NOTA: Esta sierra de mesa tiene un dispositivo de seguridad que
ayuda a evitar el arranque accidental.
Para encender la sierra, suba la palanca del interruptor
pellizcando las paredes laterales y tirando hacia arriba. Esta acción
arranca la sierra (Fig. 31).
Para apagar la sierra, empuje la palanca del interruptor hacia
abajo hasta su posición original (Fig. 32).
El interruptor puede acomodar un candado con una barra larga de
3/16" de diámetro (no suministrado con la sierra de mesa) para
evitar el uso no autorizado (Fig. 32).
Funcionamiento básico de
la sierra de mesa
APAGADO
1
2
3
FIG. 32
FIG. 33
Sistema de protector inteligente
Smart Guard
El sistema de protector inteligente Smart Guard de Skil ha sido
diseñado para brindar modularidad, lo cual permite usar múltiples
combinaciones de los tres componentes principales: Los
protectores de barrera principales, el dispositivo antirretroceso y la
cuchilla separadora. Además, la cuchilla separadora se puede
ajustar rápidamente a tres posiciones (alta, intermedia y
almacenada), dependiendo del requisito de la aplicacn.
Piezas componentes (Figura 33) :
Cuchilla separadora
El cuchillo divisor es el elemento central del sistema protector
de hojas Skil Smart Guard, ya que sirve de punto de
acoplamiento para la barrera protectora principal y el
dispositivo para evitar contragolpes. Si se llegara a retirar la
barrera protectora principal y el dispositivo para evitar
contragolpes, el cuchillo divisor conserva su funcionalidad
como abridor de material y se puede ajustar en tres
posiciones. Gracias a que se lo puede ajustar, el cuchillo
divisor se puede ubicar correctamente para todo tipo de cortes.
Nota: La posición más alta del cuchillo divisor se utiliza
para todos los “cortes directos”. La posición intermedia del
cuchillo divisor es para “cortes no directos” con una hoja
de 10 pulgadas. La posición más baja del cuchillo divisor
se usa para el corte de ranuras (con esta sierra se puede
usar una hoja de ranurar de hasta 8 pulgadas). Cuando el
cuchillo divisor está en su posición más baja y está
montado en un banco de taller, no baje la hoja de ranurar
s que apenas por debajo del tablero de la sierra de
mesa. De lo contrario, puede haber interferencia entre el
cuchillo divisor y el banco de trabajo.
Protector de barrera principal
El protector principal comprende un par de barreras de plástico
sujetas al protector de barrera superior. Las barreras laterales
(una a la izquierda y una a la derecha de la hoja) funcionan
independientemente una de otra, manteniendo la máxima
cobertura de la hoja durante las operaciones de corte. El
protector principal incorpora un punto de sujeción de conexn
pida y se puede instalar en el sistema de protección de la hoja
o se puede desinstalar del mismo independientemente del
dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora.
Nota: Para sujetar óptimamente el protector principal para
transportar la herramienta, ajuste la hoja en su posición
más baja. Esto mantiene el protector apretado contra la
superficie de la mesa y evita los daños que se podrían
producir si el protector se balanceara durante el transporte.
Dispositivo antirretroceso
En caso de retroceso, el dispositivo antirretroceso (que se
conoce también como retenedores o trinquetes) está diseñado
para ayudar a evitar que la tabla sea lanzada en dirección al
usuario. Los dientes afilados de los trinquetes están diseñados
para “atrapar” el material en caso de retroceso.
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 89
90.
Instalación/desinstalación
(consulte las páginas 81-82 para obtener instrucciones detalladas)
Los tres componentes principales del sistema de proteccn de la hoja
Smart Guard están diseñados para instalarse, ajustarse y/o retirarse
pidamente sin necesidad de herramientas adicionales.
El componente que consiste en el protector de barrera principal se
puede instalar y desinstalar pidamente mediante el uso de una
palanca de liberación rápida. El protector se instala asentando la barra
transversal en la parte de arriba de la cuchilla separadora y acoplando
la palanca de fijacn. Siguiendo este proceso a la inversa, el protector
se puede retirar fácilmente para realizar operaciones especiales, tales
como cortar mortajas o rebajos.
El dispositivo antirretroceso se puede instalar fácilmente alineando la
espiga de sujeción con el agujero ubicado en la parte de atrás de la
cuchilla separadora. Dicho dispositivo se puede quitar fácilmente
oprimiendo las almohadillas de compresión ubicadas a ambos lados
del dispositivo antirretroceso y levantando el dispositivo.
La cuchilla separadora se puede ajustar fácilmente en una de tres
alturas retirando el accesorio de inserción de la mesa, subiendo la hoja
hasta su altura máxima y soltando la palanca de liberación de la
cuchilla separadora ubicada en la base de dicha cuchilla. La cuchilla
separadora se debe bloquear en su posición s alta para utilizarla
con el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso. Se
puede ajustar hasta su posición intermedia para realizar cortes no
pasantes y para utilizarse como separadora de material sin el protector
de barrera principal y sin el dispositivo antirretroceso.
En caso de que la cuchilla separadora no se pueda utilizar para
realizar un corte específico, se puede ajustar en su posición más baja,
con lo que quedará colocada 1 pulgada por encima de la superficie de
la mesa (mientras la hoja está a su altura máxima).
ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA
Cuando no se estén utilizando, el protector de barrera principal y el
dispositivo antirretroceso se pueden almacenar debajo de la extensión
de la mesa del lado derecho.
Se recomienda enfáticamente utilizar todos los
componentes del sistema Smart Guard,
incluyendo el protector de barrera principal, el dispositivo antirretroceso
y la cuchilla separadora, para proporcionar protección contra
accidentes y lesiones.
1. Deslice el ensamblaje del protector de barrera principal (en
posición invertida) hacia arriba y de vuelta al interior del soporte
en U ubicado en el lado trasero derecho de la sierra (Fig. 34).
2. Pivote la parte trasera del protector hacia arriba y al interior del
soporte de montaje delantero.
3. Bloquee el ensamblaje del protector de barrera principal en esa
posición de la misma manera en que lo sujetaría a la cuchilla
separadora (Fig. 35).
4. Sujete el dispositivo antirretroceso al soporte colgante de la
misma manera en que se sujeta a la cuchilla separadora.
Control de inclinación de la hoja
Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 en sentido
contrario al de las agujas del reloj (Fig. 36), deslice la rueda de
elevación 2 hasta que el indicador 3 esté en el ángulo deseado y
apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 en el sentido
de las agujas del reloj.
Ajuste de la extensión de la mesa
Para extender la mesa, suba el mango de fijación de la extensión
de la mesa 4 (Fig. 36) y deslice la extensión de la mesa 5 hasta el
ancho deseado (Fig. 37). Para fijar el ajuste de la mesa, baje el
mango de fijación 4.
1
2
4
3
FIG. 34
FIG. 35
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
1
2
3
5
4
FIG. 36
FIG. 37
5
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 90
3
4
THESE EDGES MUST BE PARALLEL
CES BORDS DOIVENT ÊTRE PARALLÈLES
ESTOS BORDES DEBEN SER PARALELOS
NOTE: All dimensions in inches.
REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces.
NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas.
THIS FACE AND THIS EDGE
MUST BE PARALLEL
CETTE FACE ET CE BORD DOIVENT
ÊTRE PARALLÈLES
ESTA CARA Y ESTE BORDE DEBEN
ER PARALELOS
4
3
45° NOTCH
ENCOCHE À
45°
MUESCA DE
45°
FIG. 40
1
2
5
WORKPIECE
END
EXTRÉMI
CONTACT AVEC
L’OUVRAGE
EXTREMO DE
LA PIEZA DE
TRABAJO
FIG. 38
FIG. 39
Ayudantes de trabajo
Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie el “Fun -
ciona miento básico de la sierra”.
Observe que para hacer algunos de los cortes es necesario utilizar
ciertos dispositivos, “ayudantes de trabajo”, como el palo de em -
pujar, el bloque de empujar y el tope-ga auxiliar, que se puede
hacer usted mismo.
Después de realizar unos cuantos cortes de práctica, haga estos
“ayudantes” antes de comenzar cualquier proyecto. Haga primero
el palo de empujar.
Palo de empujar y bloque de
empujar
Haga un palo de empujar 1 usando un pedazo de madera de 1 x 2,
de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 38).
Haga el bloque de empujar 2 utilizando pedazos de madera
contrachapada 3/8”, 3, y de madera dura de 3/4", 4, (Fig. 39). Para
obtener información sobre mo utilizar apropiadamente el bloque
de empujar, consulte la página 97.
El pedazo pequeño de madera de 3/8” x 3/8” x 2-1/2” se debe
ENCOLAR a la madera contrachapada… NO USE CLAVOS. Esto
tiene como fin evitar mellar la hoja de sierra en caso de que usted
corte por error en el bloque de empujar.
Posicione el mango en el centro de la madera contrachapada y
sujete el mango a la madera usando adhesivo y tornillos para
madera.
Use un palo de empujar siempre que el tope-ga esté a 2
pulgadas o más de la hoja. Utilice un bloque de empujar cuando la
operación sea demasiado estrecha como para permitir el uso de
un palo de empujar. Para obtener información sobre cómo utilizar
apropiadamente el palo de empujar, consulte la página 97.
Se deben usar tanto un palo de empujar como un bloque de
empujar en lugar de la mano del usuario para guiar el material
solamente entre el tope-guía y la hoja.
Cuando utilice un palo de empujar o un bloque de empujar, el
extremo de salida de la tabla debe estar en ángulo recto. Un palo
de empujar o un bloque de empujar contra un extremo desigual
podría resbalar o empujar la pieza de trabajo alejándola del
tope-guía.
Tope-guía auxiliar
Haga uno utilizando pedazos de madera contrachapada de 3/8" 3
y de madera dura de 3/4" 4. Fije los pedazos uno a otro con cola y
tornillos para madera (Fig. 40).
NOTA: Como el bloque de empujar 2 se utiliza con el tope-guía
auxiliar 5, las dimensiones de 4-3/4" se deben mantener idénticas
en ambos pedazos.
Cómo hacer una tabla con
canto biselado
La figura 41 ilustra las dimensiones para hacer una tabla con canto
biselado pica. Se debe hacer utilizando un pedazo recto de
madera que esté libre de nudos o grietas.
La separacion de corte 5 debe ser de 1/4" (Fig. 41).
91.
1/4
1/4
1/4
1-1/2
3/4
15
4-3/4
5
12
12
2-1/2
3/8 3/8
3/8
5-1/8
2-1/2
2-1/4
5-1/2
4-3/4
21-1/2
5
FIG. 41
4-1/2
8
5
3/4
25
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 91
92.
Utilizacn del calibre de ingletes
DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A INGLETE,
EL CORTE EN BISEL, EL CORTE A INGLETE COMPUESTO y al
CORTAR REBAJOS transversalmente al extremo de una pieza de
trabajo estrecha se utiliza el CALIBRE DE INGLETES.
Para su propia seguridad, siga siempre las
siguientes precauciones de seguridad
además de las instrucciones de seguridad de las páginas 70-74.
Nunca haga estos cortes a pulso (sin utilizar el calibre de ingletes u
otros dispositivos auxiliares) porque la hoja podría atascarse en el
corte y causar RETROCESO o hacer que los dedos o la mano res -
balen y entren en contacto con la hoja.
Fije siempre el calibre de ingletes firmemente cuando se esté
utilizando.
Retire de la mesa el tope-guía para cortar al hilo durante toda
operación que utilice el calibre de ingletes.
Cuando realice un corte transversal y la hoja es ajustada a 90º
respecto a la mesa, el calibre de ingletes se puede utilizar en
cualquiera de las dos ranuras de la mesa. Cuando realice un corte
transversal y la hoja es inclinada, use la ranura del lado derecho
de la mesa donde la hoja se inclina alejándose de las manos del
usuario y del calibre de ingletes.
Para ajustar el ángulo de inglete:
Afloje el pomo de fijacn 1 y ajuste el cuerpo del calibre de
ingletes 2 de manera que el indicador 3 esté en el ángulo deseado
y luego apriete el pomo de fijación 1 (Fig. 42).
Calibre de ingletes
Seleccione un trozo adecuado de madera recta y lisa, perfore dos
orificios en ella y únala con tornillos y arandelas 5 (Fig. 42).
Ejemplo:
A. Haga un agujero de 1/4" de diámetro que atraviese el
calibre de ingletes.
B. Haga agujeros de 5/32" de diámetro a través de la tabla (de
3/4" de grosor, 3" de altura y la longitud deseada).
C. Una con dos tornillos para madera de cabeza redonda
12 de 1-1/2 pulgada de largo con arandelas, 5, no incluidos
(Fig. 42).
Asegúrese de que los tornillos nunca sobresalgan por encima de la
superficie exterior del refrentado.
Asegúrese de que el refrentado no interfiera con el funcionamiento
apropiado del protector de la hoja de sierra.
NOTA: Al realizar cortes transversales en bisel, coloque el
refrentado de manera que sobresalga por la derecha del calibre de
ingletes y utilice el calibre de ingletes en la ranura que se
encuentra a la dere cha de la hoja.
5
1
2
3
4
FIG. 42
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 92
FIG. 43
93.
Corte transversal
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a cortar madera en
direc ción transversal a la veta, a 90°, o en ángulo recto tanto con el
borde como con el lado plano de la madera. Esto se hace con el
calibre de ingletes ajustado a 90° (Fig. 43).
Asegúrese de que el protector de la hoja es instalado para todas
las operaciones de “aserrado pasante(cuando la hoja de sierra
corta completamente a través del grosor de la pieza de trabajo).
Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTE después de
terminar cortes de mortajas, molduras o rebajos.
Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima de
la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional
de la hoja aumentaa la posibilidad de peligro.
No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de RECHAZO
(un pequeño pedazo cortado enganchado por la parte posterior de
la hoja y lanzado hacia el operador). Sitúese en cualquiera de los
lados de la hoja.
Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoria
de la hoja.
Si la hoja se atasca o detiene durante el corte, APAGUE EL IN -
TERRUPTOR (posición “OFF”) antes de intentar liberar la hoja.
No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar de la
pieza de trabajo a través del corte … para sujetar piezas de trabajo
largas o pesadas.…para retirar pedazos cortados de material ni
POR NINGUNA OTRA RAZON.
No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cortado.
RETIRELOS empundolos FUERA de la mesa con un palo largo.
De lo contrario podrían ser arrojados hacia usted por la parte
posterior de la hoja.
No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan
quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras la
sierra está EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO
LAS MANOS o causar un RETROCESO. Apague la sierra.
Después de que la hoja haya dejado de girar, suba el protector y
retire el pedazo.
Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado CONCAVO
hacia ABAJO. Esto evitará que oscile mientras se está cortando.
Las graduaciones del calibre de ingletes proporcionan precisión
para el trabajo corriente de madera. En algunos casos en los que
se re quiere máxima precisión, al hace cortes angulares, por
ejemplo, haga un corte de prueba y luego compruébelo con una
escuadra pre cisa o un transportador de ángulos.
Si es necesario, la cabeza del calibre de ingletes se puede inclinar
ligeramente para compensar cualquier imprecisión.
NOTA: El espacio entre la barra del calibre de ingletes y la ranura
de la mesa se mantiene al mínimo durante la fabricación. Para
obtener máxima precisión al utilizar el calibre de ingletes,
“favorezca” siempre un lado de la ranura de la mesa. En otras
pala bras, no mueva el calibre de ingletes de lado a lado mientras
corta, pero mantenga un lado de la barra desplazándose contra un
lado de la ranura.
NOTA: Encole una pedazo de papel de lija en la cara de la cabeza
del calibre de ingletes. Esto ayuda a evitar que la pieza de
trabajo se desplace mientras es cortada.
El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las ranuras
de la mesa. Asegúrese de que se encuentra fijo.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA,
sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del
calibre con la mano izquierda y agarre el pomo de fijación con
la mano derecha.
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo
con la mano derecha y el pomo de fijación con la mano
izquierda.
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 93
Cortes repetitivos
Se conocen como CORTES REPETITIVOS a los cortes de varias
piezas del mismo largo sin necesidad de marcar cada una (Fig.
44).
Cuando haga cortes repetitivos de una pieza larga, verifique que
esté apoyada.
Nunca use la guía para cortar al hilo como
tope largo porque el trozo cortado se puede
atorar entre la guía y la hoja causando un contragolpe.
1. Cuando haga cortes repetitivos, fije a la mesa un bloque de
madera de 3 pulgadas de largo a la distancia deseada para
que actúe como tope largo.
Al fijar el bloque, compruebe que el extremo
del bloque se encuentra bien adelante de la
hoja de la sierra. Asegúrese de fijarlo bien firme.
2. Deslice la pieza de trabajo a lo largo del calibre del inglete
hasta que toque el bloque ... sujételo bien firme.
3. Haga el corte ... corra la pieza hacia atrás ... empuje el trozo
cortado fuera de la mesa con un empujador largo ... NO
INTENTE RECOGERLO PORQUE PONDRÁ EN PELIGRO
LAS MANOS.
Corte a inglete
Se conoce como CORTE A INGLETE a cortar madera a un ángulo
dis tinto a 90° con el borde de la madera. Siga el mismo
procedimiento que seguiría para cortar transversalmente (Fig. 45).
Ajuste el calibre de ingletes al ángulo deseado yjelo.
El calibre de ingletes se podrá utilizar en cualquiera de las ranuras
de la mesa.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA,
sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre
de ingletes con la mano izquierda y agarre el pomo de fijación con
la mano derecha.
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo con
la mano derecha y el pomo de fijación con la mano izquierda.
94.
FIG. 44
FIG. 45
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 94
FIG. 46
95.
Corte transversal en bisel
EL CORTE TRANSVERSAL EN BISEL es lo mismo que el corte
trans versal, excepto que la madera también se corta en un ángulo
distinto a 90° con el lado plano de la madera (Fig. 46).
Ajuste la hoja al ángulo deseado.
Utilice el calibre del inglete en el surco que está a la DERECHA de
la hoja, donde la hoja se inclina lejos de las manos y del calibre del
inglete.
Corte a inglete compuesto
El CORTE A INGLETE COMPUESTO es una combinación del
corte a inglete y el corte transversal en bisel. El corte se hace a un
ángulo distinto de 90° respecto al borde y a la superficie plana de
la madera (Fig. 46).
Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al ángulo deseado
Asegúrese de que el calibre de ingletes esfijo.
Utilice únicamente el calibre del inglete en el surco que está a la
DERECHA de la hoja, donde la hoja se inclina lejos de las manos
y del calibre del inglete.
Utilizacn del tope-guía para
cortar al hilo
EL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO EN BISEL, EL
REASERRADO Y EL CORTE DE REBAJOS se realizan utilizando
el TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO junto con el TOPE-GUIA
AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO, EL PALO DE
EMPUJAR O EL BLOQUE DE EMPUJAR.
Para su propia seguridad, siga siempre las
siguientes precauciones de seguridad
además de las instrucciones de seguridad de las páginas 70-74.
1. Nunca haga estos cortes A PULSO (sin utilizar el tope-guía
para cortar al hilo o los dispositivos auxiliares cuando sea
necesario) porque la hoja podría atascarse en el corte y
causar RETROCESO.
2. Fije siempre el tope-guía para cortar al hilo firmemente
cuando se esté utilizando.
3. Retire de la mesa el calibre de ingletes durante toda
operación que utilice el tope-guía para cortar al hilo.
4. Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para
todos los cortes del tipo de aserrado pasante. Vuelva a
colocar el protector INMEDIATAMENTE después de
terminar las operaciones de rea serrado y corte de rebajos,
mortajas o molduras.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los
TRINQUETES ANTI RRETROCESO pasando la pieza de
trabajo junto al separador cuando la sierra está apagada.
Tire de la pieza de trabajo HACIA usted. Si los
TRINQUETES no PENETRAN en la pieza de trabajo y la
SUJETAN… hay que CAMBIAR o AFILAR los trinquetes.
(Vea "Mantenimiento" en la página 101).
5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por
encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una
exposición adicional de la hoja aumentaría la posibilidad de
peligro.
6. No se sie directamente delante de la hoja en caso de
RETRO CESO. Sitúese en cualquiera de los lados de la hoja.
7. Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la
trayectoria de la hoja.
8. Si la hoja se atasca o se detiene durante el corte, APAGUE
EL INTERRUPTOR (posición OFF) antes de intentar
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 95
96.
9. No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar
de la pieza de trabajo a través del corte para sujetar
piezas de trabajo largas o pesadas … para retirar pequeños
pedazos cortados de ma terial ni POR NINGUNA OTRA
RAZON.
10. No recoja de la mesa pequeños pedazos de material
cortado. RETI RELOS empujándolos FUERA de la mesa
con un palo largo. De lo contrario podrían ser arrojados
hacia usted por la parte posterior de la hoja.
11. No retire pequeños pedazos de material cortado que
puedan quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja
mientras la sierra está EN MARCHA. ESTO PODRIA
PONER EN PELIGRO LAS MANOS o causar
RETROCESO. Apague la sierra. Después de que la hoja
haya dejado de girar, suba el protector y retire el pedazo.
12. Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado
CONCAVO hacia ABAJO. Esto evitará que oscile mientras
se esté cortando.
REFRENTADO AUXILIAR PARA EL TOPE-GUÍA PARA
CORTAR AL HILO
Cuando utilice fresas de mortajar o de moldurar accesorias, se
debe utilizar una tabla de refrentado auxiliar. Esto ayudará a evitar
dañar el tope-guía de aluminio. El refrentado se debe hacer con
madera de 3/4 de pulgada de grosor. La Figura 47 muestra los
planos dimensionales para hacer una tabla de refrentado
adecuada para esta sierra.
Piezas necesarias:
Tablero de madera (sólida o laminada) de 3/4 pulgada de
grueso cortado a medida
Dos (2) tornillos de máquina de cabeza hexagonal de 1/4
pulgadas x 20 x 1-3/4 pulgadas de largo
Dos (2) arandelas de 1/4 pulgadas
Dos (2) tuercas de máquina de 1/4 pulgadas x 20
El refrentado se hace con la misma altura (2”) que el tope-guía y
puede funcionar con el sistema de protector de la hoja colocado en
su sitio cuando se mueve el tope-guía para entrar en contacto con
la hoja. El diso de refrentado más alto (4-1/4”) es opcional y se
puede utilizar como medio de sujeción a otros accesorios. Corte la
tabla con el tamaño mostrado, taladre agujeros pasantes de 9/32”
y luego avellane cada agujero (hasta 3/8 de pulgada) utilizando
una broca taladradora de 3/4 de pulgada.
Ensamblaje:
1. Coloque cada tornillo de máquina 1 en los orificios 2
del alojamiento de la guía posterior.
2. Coloque la tabla de refrentado 3 sobre los tornillos
3. Coloque las arandelas en las roscas de los tornillos
4. Enrosque y apriete las tuercas en los tornillos.
6-1/8˝
6-5/8˝
4-1/4
3/4˝
19-3/8˝
3/4˝
Diámetro
9/32˝
Orificio
Cabeza hexagonal estándar
de 1/4 pulg. x 20 x 1-3/4 pulg.
de largo
Arandela
Pieza auxiliar más alta para refrentar
Tuerca
3/8˝
3
1
2
FIG. 47
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 96
97.
FIG. 48
2-6”
FIG. 49
Corte al hilo
Se conoce como CORTE AL HILO a cortar un pedazo de madera
siguiendo la veta, o longitudinalmente. Esto se hace utilizando el
tope-guía para cortar al hilo. Posicione el tope-guía para el
ANCHO DE CORTE AL HILO deseado y fíjelo en su sitio. Antes de
comenzar a cortar al hilo, asegúrese de que:
A. El tope-guía para cortar al hilo esté paralelo a la hoja de
sierra.
B. El separador esté adecuadamente alineado con la hoja de
sierra.
C. Los trinquetes antirretroceso funcionen adecuadamente.
Al cortar al hilo TABLAS LARGAS o PANELES GRANDES, utilice
siempre un soporte para la pieza de trabajo (Fig. 48).
CORTE AL HILO EN BISEL
Al cortar al hilo en bisel material de 6" o más estrecho, utilice el
tope-guía en el lado derecho de la hoja UNICAMENTE. Esto
proporcionará más espacio entre el tope-ga y la hoja de sierra
para utilizar un palo de empujar. Si el tope-guía se monta a la
izquierda, el protector de la hoja de sierra puede interferir con el
uso adecuado de un palo de empujar.
Cuando el “ANCHO DEL CORTE AL HILO” es de 6" y MAS, utilice
la mano DERECHA para hacer avanzar la pieza de trabajo y utilice
la mano IZQUIERDA UNICAMENTE para guiar la pieza de trabajo
no HAGA AVANZAR la pieza de trabajo con la mano izquierda
(Fig. 48).
Cuando el “ANCHO DE CORTE AL HILO” es de 2" a 6", UTILICE
EL PALO DE EMPUJAR 1 para hacer avanzar la pieza de trabajo
(Fig. 49).
Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO es MAS ESTRECHO de
2", NO SE PUEDE utilizar el palo de empujar porque el protector
interferi UTILICE el TOPE-GUIA AUXILIAR y el BLOQUE DE
EMPUJAR.
Sujete el tope-guía auxiliar 2 al tope-guía para cortar al hilo con
dos abrazaderas enC” (Fig. 50).
Haga avanzar la pieza de trabajo a mano hasta que el extremo se
encuentre aproximadamente a 1" del borde delantero de la mesa.
Continúe haciendo avanzar la pieza de trabajo utilizando el
BLOQUE DE EMPUJAR 3 en la parte superior del tope-guía
auxiliar HASTA QUE SE TERMINE DE REALIZAR EL CORTE
(Fig. 51).
FIG. 50 FIG. 51
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 97
1
1
2
RABBETING ALONG
THE EDGE
ALISATION D’UNE
FEUILLURE LE LONG D’UN
BORD
REBAJO A LO LARGO
DEL BORDE
RABBETING ACROSS
THE END
ALISATION D’UNE
FEUILLURE EN TRAVERS
D’UNE EXTRÉMITÉ
REBAJO TRANSVERSAL
AL EXTREMO
RABBET
FEUILLURE
REBAJO
FIRST CUT
PREMIÈRE COUPE
PRIMER CORTE
SECOND CUT
DEUXIÈME COUPE
SEGUNDO CORTE
FIG. 52
FIG. 53
98.
Aserrado no pasante
ada una tabla de refrentado plano de 8" de altura al tope-guía a lo
largo de toda la longitud del tope-guía (Fig. 52).
Utilice tablas con canto biselado para todas las operaciones de “ase -
rrado no pasante” (cuando haya que retirar el protector de la hoja de
sierra). Las tablas con canto biselado 1 se utilizan para mantener la
pie za de trabajo en contacto con el tope-guía y la mesa tal como se
muestra en la ilustración y para detener retrocesos.
Antes de comenzar la operación, APAGUE la sierra y extraiga los
trinquetes del protector de hoja y para evitar contragolpes. Fije el
cuchillo divisor en la posicn intermedia y la cortadora debajo de la
superficie de la mesa.
Monte las tablas con canto biselado 1 en el tope-guía y en la mesa
tal como se muestra en la ilustración, de manera que los bordes de
avan ce de las tablas con canto biselado soporten la pieza de trabajo
hasta que se termine de realizar el corte y la pieza de trabajo haya
sido empujada por completo pasado el cortador (hoja de sierra, fresa
rota tiva de cortar mortajas, fresa de moldear, etc.) con un palo de
empujar 2, igual que al cortar al hilo.
A. Instale las tablas con canto biselado para que ejerzan presión
so bre la pieza de trabajo; ASEGURESE DE QUE ESTAN
COLOCADAS FIRME MENTE.
B. Asegúrese mediante la realizacn de pruebas de que las
tablas con canto biselado detendrán el retroceso en caso de
que éste se pro duzca.
Las tablas con canto biselado no se emplean durante las operaciones
de aserrado no pasante cuando se utiliza el calibre de ingletes.
VUELVA A COLOCAR EL PROTECTOR DE LA HOJA DE SIERRA
EN CUANTO TERMINE DE REALIZAR LA OPERACION DE
ASERRADO NO PASANTE.
Corte de rebajos
Se conoce al CORTE DE REBAJOS como el corte de una sección
de la esquina de un pedazo de material transversalmente a un
extremo o a lo largo de un borde (Fig. 53).
La realización de un CORTE DE REBAJO requiere cortes que no
atraviesen completamente el material. Por lo tanto, hay que quitar el
protector de la hoja.
1. Antes de comenzar la operación, APAGUE la sierra y
extraiga los trinquetes del protector de hoja y para evitar
contragolpes. Fije el cuchillo divisor en la posición intermedia
y la cortadora debajo de la superficie de la mesa.
2. Para cortar rebajos a lo largo de un borde (el lado largo de la
pieza de trabajo) tal como se muestra en la ilustración, añada
un refrentado al tope-guía para cortar al hilo a una altura
aproximadamente igual al ancho de la pieza de trabajo.
Ajuste el tope-guía para cortar al hilo y la hoja a las
dimensiones requeridas; luego, haga el primer corte con
la tabla en posición horizontal sobre la mesa; siga la
preparación de la Fig. 52. Haga un segundo corte con la
pieza de trabajo en el borde. Siga todas las precauciones,
ins truc ciones de seguridad e instrucciones de funcionamiento
de la mis ma manera que para cortar al hilo o para
operaciones del tipo de cor te al hilo, incluyendo tablas con
canto biselado y palo de empujar, etc.
3. Para cortar rebajos transversalmente a un extremo, para
piezas de trabajo de 10-1/2" y más estrechas, haga el corte de
rebajo con la tabla en posición horizontal sobre la mesa.
Utilizando el calibre de ingletes equipado con un refrentado,
siga los mismos procedi mien tos e instrucciones que para cortar
transversalmente realizando cortes sucesivos transversalmente
al ancho de la pieza de trabajo para obtener el ancho de corte
deseado. NO use el tope-guía para cortar al hilo para cortar
rebajos transversalmente al extremo.
4. INSTALE EL PROTECTOR DE LA HOJA
INMEDIATAMENTE DES PUES DE TERMINAR LA
OPERACION DE CORTE DE REBAJOS.
Los cortes de rebajos también se pueden realizar en una pasada
de la pieza de trabajo sobre el cortador utilizando la fresa rotativa
de cortar mortajas o la fresa de moldear.
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 98
99.
Corte de mortajas y molduras
Las instrucciones para utilizar la sierra con juegos de fresas de
mortajar y moldurar están contenidas en el folleto suministrado con
estos accesorios.
SIEMPRE DEBE USAR EL INSERTO Y LAS ARANDELAS PARA
MESA SKIL ADECUADAS .
COLOQUE SIEMPRE LAS ARANDELAS DE LA HOJA EN LAS
POSICIONES ORIGINALES CUANDO HAYA ACABADO DE
CORTAR MORTAJAS O MOLDURAS.
INSTALACION DE UN JUEGO DE MORTAJAR
Un juego de ranurar es un sistema accesorio para hacer ranuras
no pasantes o rebordes en las piezas trabajadas. Estas
herramientas se utilizan normalmente para fabricar muebles y
gabinetes. Una vez que se han cortado las ranuras en las piezas
trabajadas, se las puede unir firmemente. La sierra de mesa 3410
puede acomodar el corte de ranuras de hasta 13/16 pulgadas de
ancho en una sola pasada.
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecte siempre el enchufe de la
fuente de energía antes de cambiar las hojas.
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice
siempre el Inserto para mesa para hoja de
ranurar Skil Nº 2610011337 (viene con una arandela para
accesorio de ranurar).
No haga nunca cortes de mortajas sin este
accesorio de insercn. No use juegos de mortajar de s de 8
pulgadas de diámetro. No ajuste nunca los cortadores de mortajar a
cualquier ángulo de bisel que no sea el ángulo de vertical. Haga
caso de todas las advertencias e instrucciones mostradas aquí y las
que acompañan al juego de mortajar. Si no se hace caso de estas
advertencias, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
utilice juegos de mortajar de más de 8
pulgadas de diámetro. La sierra no está diseñada para aceptar
fresas de mortajar de tamaños más grandes.
UTILIZACION DE JUEGOS DE MORTAJAR APILADOS
1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía.
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo
antirretroceso (consulte las páginas 81-82 del manual).
Baje la cuchilla separadora a su posición más baja y
bloquéela.
3. Retire la placa de inserción de la mesa estándar. Suba la
hoja de sierra hasta la altura máxima.
4. Retire la tuerca del portaherramientas 6, luego la arandela
exterior 5 y la hoja de sierra.
5. Instalación de un juego de ranurar (Fig. 54):
A) Coloque las piezas necesarias del juego de ranurar en
el eje portaherramientas.
B) Coloque la arandela exterior en el lado exterior del
juego de ranurar.
C) Vuelva a colocar y ajuste la tuerca portaherramientas
en el eje portaherramientas.
6. Colocación de hojas de ranurar y astilladoras (vea la Fig.
54):
NOTA: La tuerca del portaherramientas 6 debe estar
totalmente enganchada en la rosca del eje 1. Si el ancho de
la pila es más de 3/8 pulgadas no utilice la arandela interior
2, la arandela exterior 5 ni la tuerca 6 de la mesa. En su
lugar, utilice la tuerca accesoria 7 con arandela integral y la
arandela interior más delgada que acompa a la tuerca
accesoria. Con esta sierra, la pila del juego de ranurar no
debe exceder de 13/16 pulgadas.
Para cortes de 1/4 pulgadas de ancho, coloque las dos
hojas de ranurar exteriores 3 (cortadoras) en el eje.
Las dos hojas de ranurar exteriores pueden ser
diferentes, examine la información sobre las hojas y las
instrucciones del fabricante para instalarlas
correctamente.
Para cortes más anchos (hasta 13/16 pulgadas
máximo), las hojas astilladoras 4 y los separadores se
deben colocar únicamente entre las hojas exteriores 3
(cortadoras).
1
2
3
4
3
6
7
5
FIG. 54
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 99
100.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
utilice nunca una sola hoja de mortajar
para realizar cortes de aserrado pasante normal. No utilice
nunca astilladores sin ambos cortadores exteriores. Lea y
siga las instrucciones de utilización y seguridad incluidas con
el juego de mortajar.
NOTA: Cuando instale las hojas de ranurar, la tuerca debe estar
totalmente enganchada en la rosca del eje. Si el ancho del juego
es 3/8 pulgadas o menos, utilice la arandela interior estándar 1 y la
arandela exterior estándar 2. Si el ancho del juego es s de 3/8
pulgadas pero menos de 13/16 pulgadas, utilice la arandela interior
delgada 3 y la tuerca con arandela integral que acompaña al juego
2610011337. No arme nunca un juego de ranurar que tenga más
de 13/16 pulgadas de ancho.
7. Baje las hojas por debajo del tablero de la mesa y coloque
el inserto Skil para mesa de ranurar (2610011337) 5 (Fig.
56). Levante las cortadoras a la profundidad de corte
deseada (por encima del inserto). Compruebe que la
herramienta no esté conectada a una fuente de
alimentación, y con cuidado rote las cortadoras con la mano
para verificar que todos los componentes estén ajustados y
no haya interferencias.
8. Enchufe la sierra en la fuente de energía. Utilizando madera
de desecho, haga cortes de mortajas de práctica y ajuste la
altura según corresponda.
Para reducir el riesgo de lesiones, no pase
nunca las manos sobre las hojas de
mortajar cuando estén cortando. Los cortes de mortajas son
cortes no pasantes (ciegos). Muchas veces los cortadores no se
pueden ver durante la realización del corte. Consulte la gina 98
para obtener instrucciones sobre el aserrado no pasante.
Para reducir el riesgo de lesiones, no haga
nunca cortes a pulso. La pieza de trabajo se
debe sostener contra el tope-guía o el calibre de ingletes de la
sierra mientras se hace que dicha pieza avance. Siempre que sea
posible, use palos de empujar o bloques de empujar para realizar
cortes al hilo (consulte la página 97). Utilice siempre tablas de
canto biselado, acopladas a la mesa o al tope-guía, cuando corte
al hilo (consulte la página 98). Cuando corte transversalmente,
sujete firmemente la pieza de trabajo contra el calibre de ingletes
(consulte la página 93).
NOTA: Como los cortes de mortajas son cortes no pasantes, el
calibre de ingletes se puede utilizar con el tope-guía bloqueado en
su sitio. Esto es útil cuando se realizan cortes transversales
repetitivos de mortajas desde los extremos de s de una pieza
de trabajo. Cada pieza se sujeta contra el calibre de ingletes y su
extremo se desliza a lo largo del tope-guía a una distancia
prefijada.
Dependiendo de la profundidad de corte final y/o la densidad del
material, es posible que sea necesario realizar múltiples cortes,
comenzando con profundidades pequeñas de 1/4 a 1/2 pulgada y
progresando hasta la profundidad final. Cuando realice muchos
cortes repetitivos de mortajas, compruebe perdicamente las
piezas de trabajo para asegurarse de que se mantenga la
profundidad de corte.
REGRESO DE LA SIERRA A CORTE PASANTE NORMAL
Después de completar el corte de ranuras, asegúrese de devolver
las arandelas interior y exterior a las posiciones originales
(consulte la página 83 para obtener detalles). Es importante que
las arandelas de equipo original estén en las posiciones correctas
para que la hoja de sierra se alinee siempre con la cuchilla
separadora instalada permanentemente.
5
3/8˝
3/8˝ -
13/16˝
1
23 4
FIG. 55
FIG. 56
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 100
101.
JUEGOS DE MORTAJAR AJUSTABLES U OSCILANTES
Para reducir el riesgo de lesiones, no use
juegos de mortajar ajustables u
“oscilantesen esta sierra. Los juegos de mortajar ajustables se
pueden ubicar cilmente en posiciones que podrían interferir con
los componentes de trabajo de esta sierra.
Técnicas de corte especiales
Esta sierra de mesa es una herramienta de
gran versatilidad, capaz de realizar una
amplia gama de cortes altamente especializados que no se
pueden cubrir en este manual. No intente realizar cortes no
cubiertos en este manual, a menos que esté muy familiarizado con
las procedimientos y la utilización de dispositivos de fijación.
Vaya a la biblioteca local para obtener libros sobre técnicas de
trabajo en madera tales como: The Complete Book of Stationary
Power Tool Techniques (El Libro completo de cnicas para
herramientas mecá nicas estacionarias) de R.J. De Christoforo o
Table Saw Techniques (Técnicas para sierras de mesa) de R.
Cliffe.
Corte de metales y mampostería
Esta sierra de mesa no se recomienda para
cortar metales tales como aluminio o cobre,
incluso con una hoja especial diseñada para cortar estos
materiales.
Esta sierra de mesa no se recomienda para
cortar material de mampostería, incluso con
ruedas de corte abrasivas.
Mantenimiento de la sierra
de mesa
Mantenimiento
Para su propia seguridad, apague el inte -
rruptor (posición “OFF”) y saque el enchufe
del tomacorriente de la fuente de energía antes de realizar
manteni miento de la sierra o de lubricarla.
No permita que se acumule sern dentro de la sierra. Frecuen te -
mente haga salir por aspiración todo el polvo que se pueda
acumular dentro de la caja de la sierra y el motor. Limpie sus
herra mientas de corte con un quitagomas y quitaresinas.
Limpie periódicamente el protector. mpielo con un paño o con
aire comprimido.
Hay que limpiar el cordón y la herramienta con un paño limpio y
seco para evitar el deterioro debido al aceite y la grasa.
Ciertos agentes de limpieza y disolventes
pue den dañar las piezas de plástico. Algunos
de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de lim -
pieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contie nen
amo níaco. El evitar utilizar estos y otros tipos de agentes de
limpieza minimizará la posibilidad de que se produzcan daños.
Una capa de pasta de cera del tipo para automóvil aplicada a la
mesa ayudaa mantener la superficie limpia y permitique las
piezas de trabajo se deslicen más libremente.
Si el cordón de energía está desgastado o cortado, o dañado de
cual quier otra manera, haga que lo cambien inmediatamente.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 101
102.
Asegúrese de que los dientes de los trinquetes
ANTIRRETROCESO siempre están afilados. Para afilarlos:
1. Quite el protector de la hoja.
2. Gire el trinquete hacia la parte posterior del separador para
que los dientes se encuentren por encima de la parte
superior del separador.
3. Sujete el separador con la mano izquierda y coloque el
trinquete sobre la esquina del banco de trabajo (Fig. 57).
4. Utilizando una pequeña lima redonda (picadura dulce), afile
los dientes.
Todas las reparaciones, eléctricas o meni -
cas, deben ser realizadas únicamente por
c nicos de reparación capacitados. ngase en contacto con el
Centro de servicio de fábrica más próximo o con la Estación de
ser vicio autorizada o con otro servicio de reparaciones
competente. Utilice únicamente piezas de repuesto inticas;
cualquier otra puede con stituir un peligro.
Lubricacn
La caja de engranajes ha sido completamente lubricada en fábrica.
Sin embargo, después de seis meses a un año, según el uso, es
aconsejable llevar la herramienta al Centro de servicio s
cercano para hacer lo
Cambiar las escobillas.
Limpiar e inspeccionar piezas.
Relubricar con lubricante nuevo.
Comprobar el sistema ectrico
Todas las reparaciones.
Las piezas siguientes deben engrasarse de vez en cuando con
aceite SAE No. 20 ó No. 30, o WD 40.
1. Varillas de soporte de elevación y engranajes
2. Rieles deslizantes y soportes
3. Levas de fijación de la mesa (delantera y trasera)
FIG. 57
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 102
103.
Localizacn y reparacn
de averías
Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque
siempre el enchufe de la fuente de energía antes de
localizar y reparar aveas.
AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. 1. El cordón de energía no es enchufado.
2. El fusible o el cortacircuito ha saltado.
3. Corn dañado.
4. Interruptor quemado
REMEDIO 1. Enchufe la sierra.
2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado.
3. Haga reemplazar el cable en un centro o estacn de
servicio autorizado por Skil.
4. Haga reemplazar el interruptor en un centro o estacn de
servicio autorizado por Skil.
AVERIA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA 1. Cordón de extensión demasiado ligero o demasiado largo.
2. Voltaje de red bajo.
REMEDIO 1. Sustitúyalo con un cordón adecuado.
2. Póngase en contacto con la compía ectrica.
AVERIA: VIBRACION EXCESIVA
PROBLEMA 1. No se ha apretado el mango de fijacn de la inclinacn.
2. Hoja desequilibrada.
3. Sierra no montada firmemente en un apoyo o banco de
trabajo.
4. Tuerca del eje portaherramienta no apretada.
REMEDIO 1. Vea la sección “Familiarización con la sierra de mesa”,
(páginas 77-78).
2. Tire la hoja y use una hoja distinta.
3. Apriete todas las piezas de montaje. Vea la sección
“Montaje de la sierra de mesa” (gina 84).
4. Vea la seccn “Ajustes”,Cambio de la hoja” (gina 83).
AVERIA: EL CORTE SE ATASCA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR
AL CORTAR AL HILO
PROBLEMA 1. Hoja desafilada con triscado inadecuado de los dientes.
2. Tabla combada.
3. Tope-guía para cortar al hilo no paralelo a la hoja.
REMEDIO 1. Afile o cambie la hoja.
2. Aserese de que el lado ncavo o ahuecado está
orientado HACIA ABAJO y haga avanzar lentamente.
3. Vea la seccn “Ajustes”,Alineación del tope-guía para
cortar al hilo(página 87).
AVERIA: CORTE NO ALINEADO EN LAS POSICIONES DE 90° O 45°
PROBLEMA 1. Tornillos de ajuste no ajustados adecuadamente.
REMEDIO 1. Vea la sección “Ajustes”,Ajuste de la hoja paralela a las
ranuras calibre de ingletes” (gina 86).
ADVERTENCIA
!
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 103
2610028628 01/13 Printed in China
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of
three years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. Product registration can be completed online at www.skil.com or by mail with the
registration card included in the packaged product. Original purchasers should also retain their receipt as proof of purchase. Original purchasers that do not register their product will receive the
standard Skil one year home use warranty. SKIL consumer benchtop portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is
used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or
Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service
Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING
WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE
SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE
IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY
COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL DE TABLE
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL de table seront exempts de vices de matériau ou de façon
pendant une période de trois ans depuis la date d’achat si l’acheteur initial enregistre le produit dans les 30 jours suivant l’achat. L’enregistrement du produit peut être effecten ligne à
www.skil.com ou par courrier postal en renvoyant la carte d’enregistrement incluse dans l’emballage du produit. Les acheteurs initiaux doivent également conserver leur reçu comme justificatif de
leur achat. Les acheteurs initiaux qui n’enregistrent pas leur produit recevront la garantie Skil standard d’un an pour les produits utilisés à domicile. Les modèles d’outils électriques grand public
SKIL de table sont garantis exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l’outil est utiliprofessionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables
à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie
limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL
la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES,
COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE
PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE
DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À
VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE
PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE BANCO DE CONSUMO SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas de banco de consumo SKIL estarán libres de defectos de
material o de fabricación durante un período de tres años a partir de la fecha de compra, si el comprador original registra el producto dentro del plazo de 30 días después de la fecha de
compra. El registro del producto se puede completar a través de Internet en www.skil.com o por correo con la tarjeta de registro incluida en el producto empaquetado. Los compradores
originales también deberán retener su recibo como comprobante de compra. Los compradores originales que no registren su producto recibirán la garantía de uso doméstico de un año
Skil estándar. Los modelos de herramientas eléctricas portátiles de banco de consumo SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la
herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamacn bajo esta Garantía
Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS,
HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACN ANTERIOR NO
SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA
DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANAY EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.
PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES,NGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado axico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 104

Transcripción de documentos

SM 2610028628 01-13 E_SM 2610028628 01-13 E.qxp 1/11/13 2:46 PM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 3410 15 Amp de 10” Bla 254mm Hoja Ø 254mm Lame Ø Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com For English Version See page 2 Version française Voir page 36 Versión en español Ver la página 70 SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 70 Normas generales de seguridad ! ADVERTENCIA “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a continuación y otras precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves. Area de trabajo MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón de ex tensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo. MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes. HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS Con candados e interruptores maestros. EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. Seguridad eléctrica • Antes de enchufar la herramienta, compruebe que el voltaje del tomacorriente es compatible, con un 10% de margen, con el voltaje especificado en la placa. Si el voltaje del tomacorriente no es compatible con el especificado en la placa, se corre serio peligro y se puede dañar la herramienta. • Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico es mayor si nuestro cuerpo está unido a tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. Si entra agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de choque eléctrico. • No maltrate el cable. No use nunca el cable para mover la herramienta ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes y piezas móviles. Reemplace inmediatamente los cables dañados. Un cable dañado aumenta el riesgo de choque eléctrico. • Si utiliza una herramienta eléctrica a la intemperie, use un prolongador para exteriores con la marca “W-A” o “W”. Estos cables están indicados para exteriores y reducen el riesgo de choque eléctrico. Seguridad personal CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en la herramienta. Aprenda las aplicaciones y los límites, así como los peligros potenciales específicos que son propios de esta herramienta. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento. MANTENGASE ALERTA Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No la use cuando se encuentre bajo la influencia de medicamentos o al tomar alcohol u otras drogas. VISTASE ADECUADAMENTE No se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. Use cubiertas protectoras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo. USE GAFAS DE SEGURIDAD Use también una careta o una máscara contra el polvo si la operación genera polvo, y protección en los oídos cuando use las herramientas mecánicas mucho rato. PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS ELECTRICAS Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ENERGIA Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc. MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES En buenas condiciones de funcionamiento y con el ajuste y la alineación adecuados. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCA Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc. EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL Asegúrese de que el interruptor está en la posición “OFF” (desconectado) antes de enchufar la herramienta. NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA NI A SU SOPORTE Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se inclina o si se toca accidentalmente la herramienta de corte. No guarde materiales sobre la herramienta ni cerca de ésta de tal manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su soporte para llegar a ellos. REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra pieza que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para asegurarse de que funcionará adecuadamente y de que realizará la función para la cual está diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, el montaje y cualquier otra situación que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presenta daños se debe sustituir adecuadamente. Todas las reparaciones, eléctricas o mecá nicas, deben ser realizadas únicamente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Skil más próximo, con la Estación de servicio Skil autorizada o con otro servicio de reparaciones competente. ! ADVERTENCIA “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” 70. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 71 Normas generales de seguridad ! ADVERTENCIA Utilice piezas de repuesto Skil únicamente; cualquier otra puede Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. ! ADVERTENCIA constituir un peligro. Utilización de la herramienta FIJE LA PIEZA DE TRABAJO Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo cuando esto resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y deja libres ambas manos para manejar la herramienta. NO FUERCE LA HERRAMIENTA La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad para la cual fue diseñada. DIRECCION DE AVANCE Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en contra del sentido de rotación de la hoja o cortador únicamente. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio pequeño a realizar el trabajo de una herramienta pesada. No utilice la herramienta para funciones para las cuales no fue diseñada — por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árboles. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que ésta se haya detenido por completo. Normas de seguridad adicionales Cuidado de la herramienta Para su propia seguridad no haga funcionar la sierra de mesa hasta que ésta se encuentra completamente montada e instalada conforme a las instrucciones … y hasta que haya leído y entendido lo siguiente: ! ADVERTENCIA NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier alte ración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a situaciones peligrosas. 1. Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . 70–71 2. Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . 7 1 – 7 3 3. Conexión a una fuente de alimentación . . . . . . . . 74 4. Cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4 5. Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . 77-78 6. Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-84 7. Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-88 8. Funcionamiento básico de la sierra de mesa . . 89-101 9. Mantenimiento de la sierra de mesa. . . . . . . 101-102 EVITE LAS AREAS DE GASES No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o ex plosiva. Los motores de estas herramientas normalmente producen chispas y pueden dar lugar una situación peligrosa. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. 7. ESTABILIDAD DE LA SIERRA La sierra de mesa DEBE ESTAR ATORNILLADA firmemente a una base o banco de trabajo. Además, si la sierra de mesa tiende a inclinarse o moverse durante ciertas operaciones tales como el corte de tablas largas y pesadas, utilice un soporte auxiliar. 8. UBICACION Utilice la sierra de mesa en un área bien iluminada sobre una superficie nivelada, suficientemente limpia y lisa para reducir el riesgo de tropezones y caídas. Utilícela donde ni el operador ni el observador casual se vean forzados a situarse en línea con la hoja. Antes de conectar la herramienta a una fuente de energía (caja tomacorriente, tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado es el mismo que el que se indica en la placa del fabricante de la herramienta. Una fuente de energía con un voltaje superior al especificado para la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de energía con un voltaje inferior a la capacidad nominal indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor. ! ADVERTENCIA 9. RETROCESO El retroceso puede causar lesiones graves: Se produce “RETROCESO” cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja de la sierra y el tope guía para cortar al hilo u otro objeto fijo. El que la pieza de trabajo se atasque en la hoja debido a una mala alineación también puede causar retroceso. Durante el retroceso, la pieza de trabajo se eleva respecto a la mesa y sale despedida hacia el operador. Mantenga la cara y el cuerpo a un lado de la hoja de sierra, fuera de línea con un posible “RETROCESO”. 71. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 72 Normas de seguridad adicionales LOS RETROCESOS Y LAS POSIBLES LESIONES NORMALMENTE SE PUEDEN EVITAR: a. Manteniendo el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la hoja de sierra. d. NUNCA encienda la sierra (posición “ON”) antes de retirar de la mesa todas las herramientas, desechos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance o soporte relacionados para la operación planeada. b. Manteniendo afilada la hoja de sierra. Cambiando o afilando los trinquetes antirretroceso cuando las puntas se desafilen. e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con la herramienta de corte. • NUNCA ponga los dedos ni las manos en la trayectoria de la hoja de sierra ni de ninguna otra herramienta de corte. c. Manteniendo el protector de la hoja de sierra, el separador y los trin quetes antirretroceso en su sitio y funcionando adecuadamente. El separador debe estar alineado con la hoja de sierra y los trinquetes deben detener el retroceso una vez que éste haya comenzado. Compruebe el funcionamiento de éstos antes de cortar al hilo. • NUNCA ponga ninguna de las manos detrás de la herramienta de corte para sujetar o soportar la pieza de trabajo, retirar desechos de madera o por ninguna otra razón. Evite las operaciones extrañas y las posiciones difíciles de las manos en las cuales un resbalón repentino podría hacer que los dedos o la mano se movieran hasta entrar en contacto con la hoja de sierra u otra herramienta de corte. d. NO cortando al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o combada o que no tenga una regla recta para guiar a lo largo del tope-guía para cortar al hilo. • NO realice ninguna operación “A PULSO” — utilice siempre el tope-guía para cortar al hilo o el calibre de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo. e. NO soltando la pieza de trabajo hasta que haya sido empujada hasta pasar completamente la hoja de sierra. f. Utilizando un palo de empujar para cortar al hilo anchos de 2" a 6" y un tope-guía auxiliar y un bloque de empujar para cortar al hilo anchos más de menos de 2" (vea la sección “Funcionamiento básico de la sierra utilizando el tope-guía para cortar al hilo”, páginas 95-96). • NUNCA utilice el tope-guía para cortar al hilo al realizar cortes transversales ni el calibre de ingletes al cortar al hilo. NO utilice el tope-guía para cortar al hilo como tope de longitud. • NUNCA agarre ni toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o “un pedazo libre” que se ha cortado mientras la herramienta está encendida y/o la hoja de sierra está girando. g. NO confinando la pieza cortada al cortar al hilo o al cortar transversalmente. h. Al cortar al hilo, aplique la fuerza de avance a la sección de la pieza de trabajo entre la hoja de sierra y el tope-guía para cortar al hilo. Utilice un palo de empujar o un bloque de empujar cuando sea adecuado (vea el ítem f. más arriba). • Apague la sierra y desconecte el cordón de energía al quitar el accesorio de inserción de la mesa, cambiar la herramienta de corte, quitar o cambiar el protector de la hoja, o realizar ajustes. 10. PROTECCION: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo. PARA EVITAR SER ARRASTRADO HACIA LA HERRAMIENTA QUE GIRA, NO USE: Guantes que queden holgados Ropa holgada Corbata, joyas SUJETESE EL PELO LARGO DETRAS DE LA CABEZA SUBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS CODOS ! ADVERTENCIA • Proporcione un soporte adecuado para la parte posterior y los lados de la mesa de sierra para piezas de trabajo más anchas o más largas. • El plástico y los materiales de composición (como el tablero de aglomerado) se pueden cortar con la sierra. Sin embargo, como éstos suelen ser bastante duros y resbaladizos, es posible que los trinquetes antirretroceso no puedan detener el retroceso. Por lo tanto, preste atención especial a seguir los procedimientos ade cuados de preparación y corte para realizar cortes al hilo. No se sitúe, ni permita que nadie se sitúe, en línea con un posible retroceso. a. Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal, ha sido dañada o rota … tal como el interruptor del motor u otro control de funcionamiento, un dispositivo de seguridad o el cordón de energía … deje de utilizar la herramienta inmediatamente hasta que la pieza específica se repare o sustituya adecuadamente. f. Si la hoja de corte se detiene o traba en la pieza de trabajo, apague la sierra, retire la pieza de trabajo de la hoja de sierra y compruebe si la hoja de sierra se encuentra paralela a las ranuras o acanaladuras de la mesa y si el separador se encuentra alineado adecuadamente con la hoja de sierra. Si en ese momento está cortando al hilo, compruebe si el tope-guía para cortar al hilo se encuentra paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo tal como se indica. b. Use gafas de seguridad y máscara si la operación genera polvo. Use protectores para los oídos u orejeras durante los períodos de fun cionamiento prolongados. Pequeños pedazos de madera sueltos u otros objetos que hacen contacto con la parte posterior de la hoja que gira pueden salir despedidos hacia el operador a una velocidad excesiva. Normalmente esto se puede evitar manteniendo el protector de la hoja y el separador en su sitio para todas las operaciones de “ASERRADO PASANTE” (aserrado atravesando por completo la pieza de trabajo) Y retirando de la mesa todos los pedazos sueltos con un palo de madera largo INMEDIATAMENTE después de que son cortados. g. NUNCA haga agrupaciones transversalmente al corte — alineando más de un pieza de trabajo frente a la hoja (apiladas vertical u horizontalmente hacia afuera sobre la mesa) y empujándolas luego a través de la hoja de sierra. La hoja podría enganchar una o más piezas y causar un atasco o pérdida de control y posibles lesiones. h. NO retire pedazos pequeños de material cortado que puedan quedar atrapados dentro del protector de la hoja mientras la sierra está en marcha. Esto podría poner en peligro las manos o causar retroceso. Apague la sierra y espere hasta que la hoja se detenga. c. Utilice precaución adicional cuando se quita el ensamblaje del protector para reaserrar, cortar mortajas, cortar rebajos o moldear — vuelva a colocar el protector en cuanto se termine de realizar la operación. 72. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 73 Normas de seguridad adicionales 11. CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE Las herramientas de corte desafiladas, gomosas o inadecuadamente afiladas o triscadas pueden hacer que el material se adhiera, trabe, detenga la sierra o experimente retroceso hacia el operador. Minimice los posibles peligros mediante el mantenimiento adecuado de la herramienta de corte y la máquina. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE SIERRA DETENIDA SIN APAGAR LA SIERRA PRIMERO. La utilización de cualquier herramienta me cánica puede causar la proyección de objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede ocasionar daños graves en los ojos. Use siempre gafas de seguridad conforme a Use Anteojos De Protección ANSI Z87.1 (mos tradas en el paquete) antes de comenzar a utilizar la herramienta mecánica. ADVERTENCIA a. NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasivas de corte, ruedas de fricción (hojas de cortar metal en tiras), ruedas con rayos de alambre o ruedas de bruñir. Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: b. UTILICE UNICAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS. ! ADVERTENCIA c. Las operaciones de corte transversal se realizan de manera más conveniente y con mayor seguridad si se coloca un refrentado de madera auxiliar en el calibre de ingletes. (Vea la página 92.) d. Asegúrese de que la parte superior de la herramienta de corte gira hacia usted cuando se encuentra situado en una posición normal de operación. Asegúrese también de que la herramienta de corte, los collarines del eje portaherramienta y la tuerca del eje porta herra mienta están instalados adecuadamente. Mantenga la herramienta de corte tan baja como sea posible para la operación que se está realizando. Mantenga todos los protectores colocados en su sitio siempre que sea posible. • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. • No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte marcada para una velocidad de funcionamiento inferior a 5000 R.P.M. Nunca utilice una herramienta de corte con un diámetro superior al diámetro para el cual se diseñó la sierra. Para máxima seguridad y eficacia al cortar al hilo, utilice la hoja de diámetro máximo para la cual se diseñó la sierra, ya que bajo estas condiciones el separador se encuentra más próximo a la hoja. OBSERVE Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE APARECEN EN SU SIERRA DE MESA. e. Asegúrese de que el accesorio de inserción de la mesa se en cuentra la ras con la superficie de la mesa o ligeramente por debajo de dicha superficie en todos los lados excepto el posterior. NUNCA haga funcionar la sierra a menos que el accesorio de inserción adecuado se encuentre instalado. f. No realice cortes por penetración. 12. PIENSE EN LA SEGURIDAD LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO COMUN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE ESTAR ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA DE MESA. No deje que el trabajar de manera ! ADVERTENCIA confiada debido a la familiarización con la herramienta (adquirida con el uso frecuente de la sierra de mesa) se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. 73. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 74 Conexión a una fuente de alimentación Herramientas con aislamiento doble DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES, UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS. El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA. ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, su herramienta está equipada con un enchufe polarizado (una terminal es más ancha que la otra), este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no haga ningún tipo de cambio en el enchufe. ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistema y deberá ser realizado únicamente por un técnico de servicio competente. ! ADVERTENCIA Cordones de extensión TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Sustituya los cordones dañados inmediata mente. La utilización de cordones dañados puede causar “shock”, quemar o electrocutar. ! ADVERTENCIA Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión exce sivas, pér didas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herra mienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA. Capacidad nominal en amperes dela herramienta ! ADVERTENCIA 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — .75 .75 .75 1.0 — .75 1.0 1.0 2.5 — 1.5 2.5 2.5 4.0 2.5 4.0 4.0 — — — NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” 74. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 75 Indice Página Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85-88 Ajuste de los topes positivos de 0 y 45 grados . . . . .85 Ajuste de la hoja paralela a las ranuras del calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Alineación del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . .87 Ajuste del indicador del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Alineación de la cuchilla separadora . . . . . . . . . . . . .88 Funcionamiento básico de la sierra de mesa . . . . .89-101 Interruptor de encendido de seguridad . . . . . . . . . . .89 Sistema de protector inteligente Smart Guard . . .89-90 Control de inclinación de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . .90 Ajuste de la extensión de la mesa . . . . . . . . . . . . . . .90 Ayudantes de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Palo de empujar y bloque de empujar . . . . . . . . . . . .91 Tope-guía auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Cómo hacer una tabla con canto biselado . . . . . . . . .91 Utilización del calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . .92 Calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Corte transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Cortes repetitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Corte a inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Corte transversal en bisel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Corte a inglete compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Utilización del tope-guía para cortar al hilo . . . . . .95-96 Corte al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Aserrado no pasante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Corte de rebajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Corte de mortajas y molduras . . . . . . . . . . . . . . .99-101 Técnicas de corte especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Corte de metales y mampostería . . . . . . . . . . . . . . .101 Mantenimiento de la sierra de mesa . . . . . . . . . . .101-102 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101-102 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Localización y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . .103 Página Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .70-71 Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . .71-73 Conexión a una fuente de alimentación y a cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Herramientas necesarias para el ensamblaje . . . . . .76 Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . . . . . .77-78 Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Mango de fijación de la inclinación de la hoja . . . . . .77 Extensión de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Palanca de fijación de extensión de la mesa . . . . . . .77 Rueda de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Escala de inclinación de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Escala del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . .77 Calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Area para guardar el tope-guía para cortar al hilo . . .77 Area para guardar el calibre de ingletes . . . . . . . . . .77 Area de almacenamiento de las hojas y la llave de tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Enrollador del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Sistema de protector inteligente Smart Guard . . . . . .78 Almacenamiento del sistema Smart Guard . . . . . . . .78 Accesorio de inserción de la mesa . . . . . . . . . . . . . .78 Palo de empujar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Lengüeta de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Grapas para soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . .79 Tabla de piezas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-84 Armado del soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Montaje de la sierra al soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Instalación del sistema de protector inteligente Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81-82 Cambio de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Colocación del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . .84 Montaje de la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 75. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 76 Glosario de términos SEPARACION DE CORTE El espacio entre la pieza de trabajo de donde la hoja quitó el material. PIEZA DE TRABAJO El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las superficies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente como caras, extremos y bordes. RETROCESO Un agarre y lanzado incontrolados de la pieza de trabajo hacia la parte delantera de la sierra durante una operación del tipo de corte al hilo. TRINQUETES ANTIRRETROCESO Dispositivo que, cuando se mantiene adecuadamente, está diseñado para evitar que la pieza de trabajo experimente retroceso hacia el operador durante la operación. EXTREMO DE AVANCE El extremo de la pieza de trabajo que durante una operación del tipo de corte al hilo es empujado primero hacia la herramienta de corte. EJE PORTAHERRAMIENTA El eje sobre el cual se monta una herramienta de corte. BISEL Ángulo de la hoja en relación a la superficie de la mesa. MOLDURA Un corte no pasante que produce una forma especial en la pieza de trabajo utilizada para unión o decoración. CORTE TRANSVERSAL Una operación de corte o de dar forma que se realiza transversalmente al ancho de la pieza de trabajo cortando la pieza de trabajo con la longitud que se necesita. ASERRADO NO PASANTE Toda operación de corte en la cual la hoja no atraviesa completamente la pieza de trabajo. MORTAJA Un corte no pasante que produce una muesca o acanaladura de lados en ángulo recto en la pieza de trabajo. TABLA CON CANTO BISELADO Un dispositivo que puede ayudar a guiar piezas de trabajo durante una operación del tipo de corte al hilo manteniendo la pieza de trabajo en contacto con el tope-guía para cortar al hilo. También ayuda al prevenir el retroceso. PALO DE EMPUJAR Un dispositivo utilizado para hacer avanzar la pieza de trabajo a través de la sierra durante una operación del tipo de corte al hilo estrecha y que ayuda a mantener las manos del operador bien alejadas de la hoja. Utilice el palo de empujar para anchos de corte al hilo de menos de 6 pulgadas y más de 2 pulgadas. A PULSO La realización de un corte sin utilizar un tope-guía, un calibre de ingletes, un dispositivo de fijación, un accesorio de sujeción u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo se tuerza durante el corte. BLOQUE DE EMPUJAR Un dispositivo utilizado para operaciones del tipo de corte al hilo demasiado estrechas para permitir el uso de un palo de empujar. Utilice un bloque de empujar para anchos de corte al hilo de menos de 2 pulgadas. GOMA Un residuo pegajoso basado en savia de productos de madera. Después de endurecerse se le conoce como “RESINA”. REBAJO Una muesca en el borde de una pieza de trabajo. También se le llama mortaja de borde. CORTE AL HILO Una operación de corte a lo largo de la longitud de la pieza de trabajo cortándola con el ancho que se necesita. TALONAJE Desalineación de la hoja que hace que el lado posterior o de salida de la hoja entre en contacto con la superficie cortada de la pieza de trabajo. El talonaje puede causar retroceso, atasco, fuerza excesiva, quemadura de la pieza de trabajo o astillado. En general, el talonaje produce un corte de mala calidad y puede constituir un peligro para la seguridad. REVOLUCIONES POR MINUTO (R.P.M.) El número de vueltas completadas en un minuto por un objeto que gira. Herramientas necesarias para el ensamblaje LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR ALINEADA DESTORNILLADOR PLANO ESCUADRA COMBINADA TRACE UNA LINEA SUAVE EN ESTE BORDE DEL TABLERO. DESTORNILLADOR PHILLIPS LLAVE O LLAVE AJUSTABLE DE 1/2 PULG. O 13 MM 76. BORDE RECTO DEL TABLERO DE 3/4 DE PULGADA. ESTE BORDE DEBE SER PERFECTAMENTE DERECHO. NO DEBE HABER ESPACIO NI SUPERPOSICION AL DAR VUELTA LA ESCUADRA EN LA POSICION PUNTEADA. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 77 Familiarización con la sierra de mesa 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo con un candado con el fin de evitar el arranque accidental. FIG. 1 2 2. MESA Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la pieza de trabajo. 3. BASE Soporta la sierra de mesa. La base tiene orificios para atornillar la sierra a un banco de taller o a un soporte. 18 16 15 9 15 4. MANGO DE FIJACION DE LA INCLINACION DE LA HOJA Fija el mecanismo de inclinación después que se ha ajustado la hoja en la posición deseada. 5 10 Amp 6 e 10” Blad254mm Hoja Ø 254mm Lame Ø 17 22 5. EXTENSION DE LA MESA Proporciona una superficie de trabajo más grande para piezas de trabajo más largas. 14 6. PALANCA DE FIJACIÓN DE EXTENSIÓN DE LA MESA Permite fijar la extensión de la mesa a las distancias deseadas. También impide el uso de la sierra de mesa con la extensión desbloqueada. 12 8 22 7. RUEDA DE ELEVACION Sube o baja la hoja. También se utiliza para inclinar la hoja desde 0 hasta 45 grados. 1 4 3 7 8. ESCALA DE INCLINACION DE LA HOJA Muestra el grado de inclinación de la hoja. 9. ESCALA DEL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO Muestra la distancia entre la cuchilla y la guía para cortar al hilo a través de un práctico visor con aumento. La parte superior de la escala se puede usar para cortes de hasta 18 pulgadas. La parte inferior se usa para cortes de más de 18 pulgadas. 10. CALIBRE DE INGLETES La cabeza se puede fijar en la posición deseada para cortar transversalmente o para cortar a inglete apretando el pomo fijación. FIJELO FIRMEMENTE SIEMPRE QUE LO UTILICE. FIG. 2 11. AREA PARA GUARDAR EL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO Guarda de manera práctica el tope-guía para cortar al hilo cuando no se está utilizando. 19 12. AREA PARA GUARDAR EL CALIBRE DE INGLETES Guarda de manera práctica el calibre de ingletes cuando no se está utilizando. 13 13. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LAS HOJAS Y LA LLAVE DE TUERCA Permite almacenar hojas de 10” y la llave de tuerca para el eje portaherramienta. 11 20 14. ENROLLADOR DEL CORDO Permite enrollar fácilmente el cordón de manera que no estorbe durante el transporte o almacenamiento de la herramienta. 15. TOPE-GUIA PARA CORTAR LA HILO La exclusiva guía para cortar al hilo con alineación automática se puede desplazar o inmovilizar simplemente levantando o bajando el mango de fijación. 77. 21 SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 78 Familiarización con la sierra de mesa 16. SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD Consiste en tres elementos clave: Cuchilla separadora ajustable (3 posiciones), dispositivo antirretroceso y dispositivo de protector de barrera. Todos estos elementos son parte de un sistema modular que no requiere herramientas para ensamblarlo o desensamblarlo. Este sistema de protector debe estar colocado siempre y funcionar correctamente para todos los cortes de aserrado pasante. FIG. 1 2 17. ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA SMART GUARD Cuando no se esté utilizando, el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso se pueden almacenar debajo de la extensión de la mesa del lado derecho. 18 16 5 10 15 9 15 Amp 6 e 10” Blad254mm Hoja Ø 254mm Lame Ø 17 18. ACCESORIO DE INSERCION DE LA MESA Es extraíble para quitar o instalar la hoja u otras herramientas de corte. 22 14 19. PALO DE EMPUJAR Permite cortar al hilo piezas más pequeñas de material con un mayor nivel de seguridad. 12 20. SOPORTE Permite elevar la sierra de mesa durante el uso. 8 22 21. LENGÜETA DE LA BASE Permite ajustar la base al soporte. 1 4 3 7 22. GRAPAS PARA SOPORTE Permiten afirmar con seguridad la cierra al soporte. Especificaciones generales Voltaje nominal ..............................................................120 V, 60 Hz Amperaje nominal ........................................................................15A Velocidad sin carga .....................................................No 5.000/min. Capacidad de aserrado.......................3,5 pulgadas (8,89 cm) a 90° 2,5 pulgadas (6,35 cm) a 45° 13/16 pulgadas (2,06 cm) con ranura Tamaño de la mesa.............................................19 x 32,5 pulgadas FIG. 2 19 13 11 20 78. 21 SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 79 Desempaquetado y comprobación del contenido 4 FIG. 3 5 2 7 Para evitar lesiones debidas al arranque ines! ADVERTENCIA perado o a sacudidas eléctricas, no enchufe el cordón de energía en una fuente de energía. Este cordón debe permanecer desenchufado cuando usted esté trabajando en la sierra de mesa. 12 6 3 La sierra de mesa modelo 3410 se envía completa en una caja de cartón. 18 17 16 15 Separe todas las piezas sueltas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada una utilizando la ilustración y la lista de piezas sueltas para asegurarse de que no falta ningún artículo antes de tirar cualquier material de empaquetamiento (Fig. 3). 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 15 Amp e 10” Blad254mm Hoja Ø 254mm Lame Ø 10 11 1 Si falta alguna pieza, no intente ensamblar la sierra de mesa, enchufar el cordón de energía ni encender el interruptor (posición “ON”) hasta que las piezas que faltan hayan sido obtenidas e instaladas correctamente. ! ADVERTENCIA 8 Tabla de piezas sueltas ARTICULO DESCRIPCION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Ensamblaje de la sierra de mesa Tope-guía para cortar al hilo Accésorio de insercion de la mesa Protector de la hoja Dispositivo antirretroceso Calibre de ingletes Palo de empujar Soporte Pata del soporte Perno Contratuerca Unidad de salida del producto Tornillos Arandelas CANT. 13 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 2 2 14 9 11 10 FIG. 4 NOTA: Quite el bloque de espuma de estireno (que se usa sólo para fines de envío) ubicado entre la mesa y el motor (Fig. 4). Puede causar daños al sistema de elevación de la hoja si intenta subir la hoja sin haber quitado la espuma de estireno. Tiempo de ensamblaje El tiempo esperado para ensamblar y ajustar apropiadamente esta sierra es de una hora. 79. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 80 Ensamblaje FIG. 5 Armado del soporte 1. Deslice las patas 1 en el soporte (Fig. 5). 2. Alinee el orificio de la pata con el del soporte. 3. Inserte un perno 2 a través de cada pata. 4. Use una llave y un destornillador Phillips para ajustar bien las tuercas 3. 3 2 1 Montaje de la sierra al soporte 1. Con ayuda de un asistente, levante la sierra y deslice las lengüetas 1 de la parte posterior de la sierra dentro de las ranuras 2 del soporte (Fig. 6). 2. Enganche el alambre de la grapa 3 ubicada en el frente del soporte sobre la lengüeta 4 de la base de la sierra (Fig. 7). 3. Presione la grapa hacia abajo para fijar la sierra al soporte. 4. Repita el procedimiento con la otra grapa. FIG. 6 1 Para reducir el riesgo de lesiones personales, no haga funcionar la sierra de mesa con el soporte hasta haber leído y comprendido lo siguiente: ! ADVERTENCIA • No se pare sobre el soporte de la sierra de mesa ni lo utilice como escalera o andamio. • No abra ni cierre el soporte mientras la sierra de mesa está montada. • No use la sierra de mesa si el soporte se tuerce, se desliza o se mueve de cualquier manera. • Antes de hacer funcionar la sierra de mesa, compruebe que la mesa se encuentra firmemente asegurada al soporte y que la unidad completa se ha colocado sobre una superficie sólida y nivelada. 2 4 3 80. FIG. 7 SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 81 Instalación del sistema de protector inteligente Smart Guard FIG. 8 Para evitar lesiones corporales, desconecte ! ADVERTENCIA siempre el enchufe de la fuente de energía antes de instalar o retirar el sistema de protector inteligente Smart Guard. 2 POSICIONAMIENTO DE LA CUCHILLA SEPARADORA 1. Retire el accesorio de inserción de la mesa utilizando el agujero para el dedo. 2. Suba la hoja tanto como se pueda y ajústela perpendicular a la mesa (0° en la escala de bisel) (Fig. 8). 3. Gire la palanca de liberación de la cuchilla separadora 1 en el sentido de las agujas del reloj para que señale hacia arriba (Fig. 8). 4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia la palanca de liberación para desacoplarla de las espigas 3. 5. Deslice la cuchilla separadora 2 hacia arriba hasta su posición más alta, de manera que esté directamente sobre el centro de la hoja (Fig. 9). 6. Alinee los agujeros de la cuchilla separadora con las espigas 3 y bloquee la palanca de liberación 1 girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Empuje la cuchilla separadora y tire de ella para verificar que está bloqueada en la posición correcta (Fig. 9). 7. Coloque de nuevo el accesorio de inserción de la mesa (Fig. 10). 1 2 FIG. 9 3 1 81. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 82 INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR 8. 9. Con una mano, sujete la parte delantera del ensamblaje del protector de barrera 4 por la “horquilla”. Con la otra mano, sujete la palanca de liberación del protector 5 hacia arriba (Fig. 10). FIG. 10 Baje la parte trasera del ensamblaje del protector y deslice la barra transversal 6 al interior de la muesca trasera 7 ubicada en la parte de arriba de la cuchilla separadora 2 (Fig. 10). 4 5 10. Baje la parte delantera del ensamblaje del protector 4 hasta que la “horquilla” esté paralela a la mesa (Fig. 11). 7 6 11. Presione hacia abajo sobre la palanca de liberación del protector 5 hasta que note y oiga que se acopla a presión en la posición de fijación. Asegúrese de que el ensamblaje del protector esté conectado de manera segura (Fig. 11). INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO 2 12. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en el área rebajada plana 8 de la cuchilla separadora 2 (Fig. 12). 13. Oprima las almohadillas de compresión 9 mientras acomoda el dispositivo en el área plana (Fig. 12). 14. Suelte las almohadillas de compresión para que el dispositivo antirretroceso se bloquee sobre la cuchilla separadora inmediatamente detrás del ensamblaje del protector. Asegúrese de que la espiga de sujeción esté conectada de manera segura en el agujero de fijación. Suba y baje cuidadosamente los trinquetes 10. Cuando los suelte, los trinquetes accionados por resorte deben bajar y entrar en contacto con el accesorio de inserción de la mesa (Fig. 12). 4 FIG. 11 5 Consejo: Posicione el dispositivo antirretroceso detrás del área rebajada plana y deslícelo hacia la parte delantera hasta que caiga en el área rebajada. Luego, suelte las espigas de compresión. Nota: Las dos instalaciones son independientes una de la otra, por lo que el dispositivo antirretroceso se puede instalar antes que el ensamblaje del protector. 7 9 FIG. 12 ACOPLE DE LA UNIDAD DE SALIDA DEL PRODUCTO 1. Acople el soporte de acero de la unidad de salida 1 con los tornillos y arandelas 2 (Fig. 13). 2. Ajuste los tornillos con un destornillador Phillips. 9 FIG. 13 10 8 2 1 2 82. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 83 Cambio de la hoja .090" RIVING KNIFE COUTEAU DIVISEUR CUCHILLA SEPARADORA Para evitar lesiones personales, ! ADVERTENCIA desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de cambiar las hojas. Utilización de la hoja correcta IMPORTANTE: La hoja de sierra suministrada con esta herramienta tiene puntas de carburo de 0,128 pulgadas de ancho de corte y un grosor de placa (cuerpo) de 0,086 pulgadas. Cuando busque una hoja de repuesto, seleccione una cuyas dimensiones sean similares a las de la hoja original. Es posible que esta información no se encuentre impresa en el embalaje de la hoja. Si no está, consulte el catálogo del fabricante o su sitio web. Skil ofrece una extensa línea de hojas de sierra profesionales calidad Premium que se ajustan a las especificaciones de esta herramienta. Debe seleccionar una hoja de 0,092 pulgadas de ancho de corte y un grosor de placa (cuerpo) de 0,088 pulgadas o menos (Fig. 14). Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice ! ADVERTENCIA hojas de sierra con sección de corte extradelgada. La sección de corte de la hoja debe ser más ancha que 0.092 pulgadas. Las hojas de sierra con sección de corte extradelgada (menos de 0.092 pulgadas) pueden hacer que la pieza de trabajo se atore contra la cuchilla separadora durante la realización del corte. Se recomienda que la sección de corte de la hoja de repuesto utilizada en esta sierra sea de 0.092 pulgadas o más. Para reducir el riesgo de lesiones, no use ! ADVERTENCIA hojas de sierra hechas con una placa de cuerpo gruesa. Si el grosor de la placa de la hoja de sierra de repuesto es mayor de 0.088 pulgadas, la cuchilla separadora no serviría adecuadamente como un auxiliar para reducir el retroceso. El grosor de la placa de la hoja de repuesto debe ser menos de 0.088 pulgadas. Para reducir el riesgo de lesiones, no use ! ADVERTENCIA “amortiguadores,” “estabilizadores” o “collarines rigidizadores” de la hoja a ambos lados de una hoja de repuesto. Estos dispositivos son placas metálicas que se posicionan contra los lados de la hoja pare reducir la desviación que puede ocurrir cuando se utilizan hojas de sierra delgadas. La utilización de estos dispositivos a ambos lados evitará que la hoja se alinee apropiadamente con la cuchilla separadora, lo cual puede atorar la pieza de trabajo durante la realización del corte. Se puede colocar una placa “estabilizadora” solamente contra el lado exterior de una hoja de repuesto delgada. Estas placas no se requieren con la hoja Skil suministrada. Cambio de la hoja 1. Gire la rueda de elevación en el sentido de las agujas del reloj hasta que la hoja esté tan alta como se pueda y retire el accesorio de inserción de la mesa 1 utilizando el agujero para el dedo (Fig. 15). 2. Inserte la llave 2 junto a la hoja en el eje portaherramientas (Fig. 15). Lentamente gire la hoja con la mano hasta que la llave enganche totalmente en los dos planos del eje portaherramientas. Mientras sostiene la primera llave, afloje la tuerca del portaherramientas 3 en sentido contrario a las agujas del reloj con la otra llave para portaherramientas 4 (Fig. 16). Deje la llave a un lado y continúe aflojando la tuerca del portaherramientas 3 con la mano y extraiga la tuerca 3 y la arandela exterior 5. Ya se puede sacar o instalar la hoja haciéndola deslizar por el eje portaherramientas 6. 3. Ensamble la arandela interior 7 y la hoja nueva de la manera que se muestra en la figura 17, asegurándose de que los DIENTES DE LA HOJA ESTEN ORIENTADOS HACIA ABAJO EN LA PARTE DELANTERA DE LA MESA. NOTA: La impresión que se encuentra en las distintas hojas de sierra no está siempre en el mismo lado. 4. Arme la arandela exterior 5 y la tuerca del portaherramientas 3 como se muestra en la figura 17. Mientras sujeta el eje portaherramientas con la llave 2 ajuste firmemente la tuerca del portaherramientas 3 en el sentido de las agujas del reloj con la llave 4 (Fig. 16). 5. Coloque el separador de la mesa en la cavidad de la mesa para que la lengüeta del inserto entre en las ranuras de la cavidad de la mesa; presione hacia abajo y afirme en posición. FIG. 14 KERF WIDTH MUST BE .092" OR MORE DOIT ÊTRE DE 0,092 po OU PLUS DEBE SER 0.092 PULGADAS O MÁS LARGEUR DE VOIE ANCHURA DE LA SECCIÓN DE CORTE BLADE TEETH DENTS DE LA SCIE DIENTES DE LA HOJA MUST BE LESS THAN .088" DOIT ÊTRE DE MOINS DE 0,088 po DEBE SER MENOS DE 0.088 PULGADAS FIG. 15 BLADE BODY PLATE PLAQUE DU CORPS DE LA LAME PLACA DEL CUERPO DE LA HOJA 2 1 5 FIG. 16 4 3 FIG. 17 6 7 83. 5 3 SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 84 Ensamblaje Colocación del tope-guía para cortar al hilo 1. Levante el mango de la guía para cortar al hilo 1, sosteniendo la grapa de sujeción 2 lo suficientemente alejada para calzar en la mesa 3 (Fig. 18). 2. Posicione el tope-guía para cortar al hilo 4 sobre la mesa 3 sujetando hacia arriba el extremo delantero, acople primero la abrazadera de sujeción 2 con el riel trasero 3. 4 FIG. 18 1 2 2 3 3 Luego baje el extremo delantero hasta el riel delantero 5. 15 Amp 5 e 10” Blad254mm Hoja Ø 254mm Lame Ø Montaje de la sierra de mesa FIG. 19 Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar permanente, se debe sujetar firmemente a una superficie de soporte firme tal como una base o un banco de trabajo utilizando los cuatro agujeros de montaje 6, dos de los cuales se muestran (Fig. 19). 1. 15 Amp e 10” Blad254mm Hoja Ø 254mm Lame Ø Si va a montar la sierra de mesa en un banco de trabajo, la base se debe empernar firmemente utilizando pernos hexagonales de 5/16" (no incluidos) a través de los agujeros de montaje 6 provistos. Consejo: Si el banco de trabajo mide 3/4” de grosor, los pernos tendrán que medir al menos 3-1/2” de longitud. Si el banco de trabajo mide 1-1/2” de grosor, los pernos deberán medir al menos 4-1/2” de longitud. 2. Localice y marque la ubicación en la que se va a montar la sierra, relativa a los agujeros de la base de la herramienta. 3. Taladre cuatro (4) agujeros de 3/8" de diámetro que atraviesen el banco de trabajo. 4. Coloque la sierra de mesa sobre el banco de trabajo, alineando los agujeros de la base con los agujeros taladrados en el banco de trabajo. 5. Inserte cuatro (4) pernos de 5/16" de diámetro a través de los agujeros de la base y la superficie de soporte; luego, sujételos firmemente con (4) arandelas planas de 5/16" y (4) tuercas hexagonales de 5/16". 5/16 Perno hexagonal Arandela y tuerca hexagonal -X4 84. 1 SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 85 Ajustes FIG. 20 6 3 1 8 9 Ajuste de los topes positivos de 0 y 45 grados 15 10” Blade4mm Hoja Ø 25 4mm Lame Ø 25 La sierra está equipada con topes positivos para posicionar rápidamente y con precisión la hoja de sierra a 90 y 45 grados respecto a la mesa. Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía al realizar ajustes. ! ADVERTENCIA 1. Gire la rueda de elevación 2 en el sentido de las agujas del reloj y suba la hoja hasta la altura máxima (Fig. 20). Ajuste del tope positivo de 0 grados: 2. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1, empuje la rueda de elevación 2 hacia la izquierda tanto como sea posible y apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 (Fig. 20). 3. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 21), y compruebe si la hoja está a 90 grados respecto a la mesa. Si la hoja no está a 90 grados respecto a la mesa, afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 90 grados 4, afloje la leva del tope de bisel de 90 grados 5 y empuje la rueda de elevación hasta que la hoja esté a 90 grados respecto a la mesa. 4. Apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1, gire la leva del tope de bisel 5 hasta que toque la carcasa del tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo de ajuste de 90 grados 3. 5. Afloje el tornillo de ajuste 6 y ajuste el indicador 3 para que señale 0 grados en la escala de bisel. 2 7 FIG. 21 Ajuste del tope positivo de 45 grados: 6. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1, empuje la rueda de elevación 2 hacia la derecha tanto como sea posible y apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1. 7. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 22) y compruebe si la hoja está a 45 grados respecto a la mesa. Si la hoja no está a 45 grados respecto a la mesa, afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 45 grados 8, afloje la leva del tope de bisel de 45 grados 9 y empuje la rueda de elevación hasta que la hoja esté a 45 grados respecto a la mesa. 8. A p FIG. 22 Apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1, gire la leva del tope de bisel de 45 grados 9 hasta que toque la carcasa del tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo de ajuste de 45 grados 8. 85. 5 4 SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 86 Ajuste de la hoja paralela a las ranuras del calibre de ingletes FIG. 23 La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ranuras del calibre de ingletes. Para asegurarse de que se realizan cortes precisos y para ayudar a evitar el retroceso, este ajuste se debe volver a comprobar. Si se necesita realizar un ajuste, siga los pasos que se indican a continuación. Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste. ! ADVERTENCIA 1. Gire la rueda de elevación y suba la hoja tan alto como se pueda. 2. Seleccione un diente en la parte posterior de la hoja de sierra que se encuentre triscado hacia la izquierda según se mira a la hoja desde la parte delantera de la sierra y marque este diente con un lápiz (Fig. 23). 3. FIG. 24 Coloque la base de una escuadra de combinación contra el borde de la ranura del calibre de ingletes y extienda la regla corrediza de la escuadra de manera que apenas toque el diente marcado. 4. Gire la hoja y compruebe el mismo diente marcado de la hoja en la parte delantera de la mesa de sierra (Fig. 23). 5. Si las medidas de adelante y de atrás, que muestra la Figura 23, no son idénticas, afloje los cuatro pernos de alineación 2, ubicados en la parte inferior de la mesa en la parte de adelante y de atrás de la sierra (Fig. 24 y 25). Mueva con cuidado la hoja de sierra hasta que la hoja quede paralela a la ranura del calibre del inglete, y ajuste bien los cuatro pernos. 2 DEBAJO DEL FRENTE DE LA MESA FIG. 25 DEBAJO DE LA PARTE POSTERIOR DE LA MESA 2 86. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 87 Alineación del tope-guía para cortar al hilo FIG. 26 2 4 Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste. El tope-guía para cortar al hilo debe estar paralelo a la HOJA DE SIERRA para evitar el RETROCESO al cortar al hilo. ! ADVERTENCIA 5 6 1 La sierra de mesa está equipada con un tope-guía para cortar al hilo de alineación automática y colocación rápida. Una vez que se han realizado los ajustes que se describen a continuación, el topeguía para cortar al hilo se autoalineará cuando el tope-guía se encuentre fijo en su posición. 3 NOTA: La hoja debe estar paralela a las ranuras del calibre de ingletes (consulte la página 86) y perpendicular a la mesa antes de proceder a realizar la alineación del tope-guía para cortar al hilo. Para evitar lesiones personales, asegúrese siempre de que el tope-guía para cortar al hilo esté fijo antes de utilizarlo cuando vaya a hacer cortes al hilo. 1. Levante ambas barreras del protector 2 hasta su posición bloqueada hacia arriba. 2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el tope-guía 3 hasta que esté junto a la hoja de sierra, levantando el trinquete del lado derecho 4 por encima del tope-guía (Fig. 26). El tope-guía debe tocar los dientes de la hoja en la parte delantera y en la parte trasera de la hoja. Si el tope-guía no toca los dientes en la parte delantera y en la parte trasera de la hoja, continúe con los pasos siguientes: 3. Afloje los dos tornillos 5 que están en la sección delantera superior del tope-guía para cortar al hilo con una llave hexagonal de 5 mm. 4. Mueva el tope-guía 3 hasta que toque los dientes y esté paralelo a la hoja. 5. Sujete el tope-guía en su sitio, baje el mango de fijación, asegúrese de que el tope-guía haya permanecido paralelo a la hoja y luego apriete los tornillos (Fig. 26). 6. Fije con abrazaderas el tope-guía para cortar al hilo con el fin de comprobar si se mantiene sujeto firmemente en las partes anterior y posterior. Si la parte anterior no está sujeta firmemente, suelte el tope-guía y gire el tornillo de ajuste de la abrazadera posterior 6 en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la sujeción. Intente fijar el tope-guía para verificar si se alinea automáticamente y se fija firmemente en las partes anterior y posterior. El apretar demasiado el tornillo de ajuste de la abrazadera trasera 6 hará que el tope-guía para cortar al hilo no se alinee automáticamente (Fig. 26). Ajustar excesivamente puede causar fricción o vibraciones cuando se mueve la guía de un lado al otro. ! ADVERTENCIA FIG. 27 7 0 0 8 Ajuste del indicador del tope-guía para cortar al hilo La distancia desde el cuerpo del tope-guía para cortar al hilo hasta la hoja cuando se corte al hilo en el lado derecho de la hoja se determina alineando el indicador 7 con la dimensión deseada en la escala 8 (Fig. 27). Para ajustar el indicador del tope-guía para cortar al hilo: 1. Suba ambos protectores de barrera 2 hasta su posición bloqueada hacia arriba (Fig. 26). 2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el tope-guía 3 hasta que esté junto al lado de la hoja de sierra, subiendo el trinquete del lado derecho 4 por encima del tope-guía (Fig. 26). 3. Afloje el tornillo de ajuste del indicador 9, ajuste el indicador 7 a la marca de “0” de la escala inferior 8 y luego reapriete el tornillo 9 (Fig. 27). 87. 9 SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 88 Alineación de la Cuchilla Separadora FIG. 28 IMPORTANTE: La cuchilla separadora 1 debe estar siempre en línea con la hoja de sierra 2. La cuchilla separadora 1 es más delgada que la anchura de la sección de corte 4 aproximadamente tres grosores de papel 5 en cada lado (Fig. 28). Nota: La sección de corte es la anchura del corte hecho por los dientes de la hoja de sierra. Para evitar lesiones corporales, desconecte ! ADVERTENCIA siempre el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste y cuando instale o retire el sistema de protector inteligente Smart Guard. 1 5 5 WORK BOIS MADERA Comprobación de la alineación de la cuchilla separadora 4 NOTA: La cuchilla separadora ha sido alineada apropiadamente en la fábrica. Compruebe la alineación antes de realizar cualquier ajuste. 1. Suba la hoja de la sierra hasta la altura máxima y ajuste el ángulo de bisel a 0°. 2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo antirretroceso (consulte el manual). 3. Coloque el tope-guía para cortar al hilo 3 en el lado derecho y deslícelo hasta que toque las puntas de la hoja de la sierra 2. Bloquee el tope-guía. 4. Compruebe la alineación: A. Desde la parte de arriba, mire hacia abajo sobre el tope-guía y asegúrese de que la cuchilla separadora esté en línea (de delante atrás) con la hoja y paralela al tope-guía. B. Deslice el tope-guía alejándolo de la hoja. Mire sobre la parte delantera de la hoja y compruebe que la cuchilla separadora esté en línea con la hoja. C. Si los pasos A o B muestran desalineación, vaya a “Ajuste de la cuchilla separadora”. 5 2 LOOKING DOWN ON SAW VUE DE DESSUS VISTA HACIA ABAJO SOBRE LA SIERRA 5 FIG. 29 1 Ajuste de la cuchilla separadora Suba la hoja de la sierra 2 hasta la altura máxima y ajuste el ángulo de bisel a 0°. 2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo antirretroceso (consulte el manual). 3. Retire el inserto de la mesa. 4. Coloque el tope-guía para cortar al hilo 3 en el lado derecho y deslícelo hasta que toque las puntas de la hoja de sierra 2. Bloquee el tope-guía. 5. Afloje la tuerca hexagonal 6 con una llave española (Fig. 29). Afloje un poco los tornillos de fijación 8 (entre 1/4 y 1/2 vuelta) con una llave Allen de 5 mm. Afloje el tornillo prisionero 7 con un destornillador plano (Fig. 29). 6. Haga dos pliegues en un pedazo de papel pequeño (6 x 6 pulgadas [15,2 x 15,2 cm]) formando tres capas (Fig. 28). El papel 5 se utiliza como “calibre espaciador”. NOTA: Las instrucciones de separación que anteceden están basadas en la utilización de una hoja con sección de corte estándar (sección de corte de 0.128 pulgadas en la hoja Skil incluida). Si se utiliza una hoja con una sección de corte más pequeña, ajuste el espaciador de papel. Por ejemplo, si la sección de corte de la hoja de repuesto se aproxima a 0.100 pulgadas, use 1 grosor de papel como espaciador; y si la sección de corte se aproxima a 0.110 pulgadas, use 2 grosores. 7. Inserte el papel doblado 5 entre la cuchilla separadora 1 y el tope-guía 3. A. Sujete la cuchilla separadora y el papel firmemente contra el topeguía (Fig. 29 y 30). B. Apriete ligeramente los tornillos de sujeción 8. C. Retire el papel. Deslice el tope-guía alejándolo de la hoja. D. Gire lentamente el tornillo de ajuste 7 mientras observa como la cuchilla separadora se inclina hasta que esté en línea con la hoja. E. Compruebe de nuevo si la cuchilla separadora está en ángulo recto con la mesa, deslizando el tope-guía contra la hoja. Si es necesario, reajuste la cuchilla. 8. Después de completar los ajustes: A. Apriete ligeramente la tuerca hexagonal 6 (mantenga la posición del tornillo de ajuste con el destornillador mientras aprieta la tuerca). B. Apriete completamente los tornillos de sujeción 8 con la llave Allen. Luego, apriete completamente la tuerca hexagonal. NOTA: Asegúrese de que la cuchilla separadora permanezca en línea con la hoja cuando ésta se encuentre inclinada a cualquier ángulo. Reemplace el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo antirretroceso antes de realizar cortes. 1. 8 7 6 8 3 2 5 FIG. 30 3 1 3 8 88. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 89 Funcionamiento básico de la sierra de mesa FIG. 31 Interruptor de encendido de seguridad NOTA: Esta sierra de mesa tiene un dispositivo de seguridad que ayuda a evitar el arranque accidental. Para encender la sierra, suba la palanca del interruptor pellizcando las paredes laterales y tirando hacia arriba. Esta acción arranca la sierra (Fig. 31). Para apagar la sierra, empuje la palanca del interruptor hacia abajo hasta su posición original (Fig. 32). El interruptor puede acomodar un candado con una barra larga de 3/16" de diámetro (no suministrado con la sierra de mesa) para evitar el uso no autorizado (Fig. 32). ENCENDIDO Sistema de protector inteligente Smart Guard FIG. 32 El sistema de protector inteligente Smart Guard de Skil ha sido diseñado para brindar modularidad, lo cual permite usar múltiples combinaciones de los tres componentes principales: Los protectores de barrera principales, el dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora. Además, la cuchilla separadora se puede ajustar rápidamente a tres posiciones (alta, intermedia y almacenada), dependiendo del requisito de la aplicación. APAGADO Piezas componentes (Figura 33) : ∂ Cuchilla separadora El cuchillo divisor es el elemento central del sistema protector de hojas Skil Smart Guard, ya que sirve de punto de acoplamiento para la barrera protectora principal y el dispositivo para evitar contragolpes. Si se llegara a retirar la barrera protectora principal y el dispositivo para evitar contragolpes, el cuchillo divisor conserva su funcionalidad como abridor de material y se puede ajustar en tres posiciones. Gracias a que se lo puede ajustar, el cuchillo divisor se puede ubicar correctamente para todo tipo de cortes. FIG. 33 Nota: La posición más alta del cuchillo divisor se utiliza para todos los “cortes directos”. La posición intermedia del cuchillo divisor es para “cortes no directos” con una hoja de 10 pulgadas. La posición más baja del cuchillo divisor se usa para el corte de ranuras (con esta sierra se puede usar una hoja de ranurar de hasta 8 pulgadas). Cuando el cuchillo divisor está en su posición más baja y está montado en un banco de taller, no baje la hoja de ranurar más que apenas por debajo del tablero de la sierra de mesa. De lo contrario, puede haber interferencia entre el cuchillo divisor y el banco de trabajo. 2 3 ∑ Protector de barrera principal El protector principal comprende un par de barreras de plástico sujetas al protector de barrera superior. Las barreras laterales (una a la izquierda y una a la derecha de la hoja) funcionan independientemente una de otra, manteniendo la máxima cobertura de la hoja durante las operaciones de corte. El protector principal incorpora un punto de sujeción de conexión rápida y se puede instalar en el sistema de protección de la hoja o se puede desinstalar del mismo independientemente del dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora. 1 Nota: Para sujetar óptimamente el protector principal para transportar la herramienta, ajuste la hoja en su posición más baja. Esto mantiene el protector apretado contra la superficie de la mesa y evita los daños que se podrían producir si el protector se balanceara durante el transporte. ∏ Dispositivo antirretroceso En caso de retroceso, el dispositivo antirretroceso (que se conoce también como retenedores o trinquetes) está diseñado para ayudar a evitar que la tabla sea lanzada en dirección al usuario. Los dientes afilados de los trinquetes están diseñados para “atrapar” el material en caso de retroceso. 89. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 90 Instalación/desinstalación (consulte las páginas 81-82 para obtener instrucciones detalladas) Los tres componentes principales del sistema de protección de la hoja Smart Guard están diseñados para instalarse, ajustarse y/o retirarse rápidamente sin necesidad de herramientas adicionales. El componente que consiste en el protector de barrera principal se puede instalar y desinstalar rápidamente mediante el uso de una palanca de liberación rápida. El protector se instala asentando la barra transversal en la parte de arriba de la cuchilla separadora y acoplando la palanca de fijación. Siguiendo este proceso a la inversa, el protector se puede retirar fácilmente para realizar operaciones especiales, tales como cortar mortajas o rebajos. FIG. 34 2 1 El dispositivo antirretroceso se puede instalar fácilmente alineando la espiga de sujeción con el agujero ubicado en la parte de atrás de la cuchilla separadora. Dicho dispositivo se puede quitar fácilmente oprimiendo las almohadillas de compresión ubicadas a ambos lados del dispositivo antirretroceso y levantando el dispositivo. La cuchilla separadora se puede ajustar fácilmente en una de tres alturas retirando el accesorio de inserción de la mesa, subiendo la hoja hasta su altura máxima y soltando la palanca de liberación de la cuchilla separadora ubicada en la base de dicha cuchilla. La cuchilla separadora se debe bloquear en su posición más alta para utilizarla con el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso. Se puede ajustar hasta su posición intermedia para realizar cortes no pasantes y para utilizarse como separadora de material sin el protector de barrera principal y sin el dispositivo antirretroceso. 3 FIG. 35 4 En caso de que la cuchilla separadora no se pueda utilizar para realizar un corte específico, se puede ajustar en su posición más baja, con lo que quedará colocada 1 pulgada por encima de la superficie de la mesa (mientras la hoja está a su altura máxima). ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA Cuando no se estén utilizando, el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso se pueden almacenar debajo de la extensión de la mesa del lado derecho. 15 Se recomienda enfáticamente utilizar todos los componentes del sistema Smart Guard, incluyendo el protector de barrera principal, el dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora, para proporcionar protección contra accidentes y lesiones. 10” Blade4mm Hoja Ø 25 4mm Lame Ø 25 ! ADVERTENCIA 1. Deslice el ensamblaje del protector de barrera principal (en posición invertida) hacia arriba y de vuelta al interior del soporte en U ubicado en el lado trasero derecho de la sierra (Fig. 34). 2. Pivote la parte trasera del protector hacia arriba y al interior del soporte de montaje delantero. 3. Bloquee el ensamblaje del protector de barrera principal en esa posición de la misma manera en que lo sujetaría a la cuchilla separadora (Fig. 35). 4. Sujete el dispositivo antirretroceso al soporte colgante de la misma manera en que se sujeta a la cuchilla separadora. Amp 1 FIG. 36 3 2 Control de inclinación de la hoja FIG. 37 Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 36), deslice la rueda de elevación 2 hasta que el indicador 3 esté en el ángulo deseado y apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 en el sentido de las agujas del reloj. 5 Ajuste de la extensión de la mesa 5 Para extender la mesa, suba el mango de fijación de la extensión de la mesa 4 (Fig. 36) y deslice la extensión de la mesa 5 hasta el ancho deseado (Fig. 37). Para fijar el ajuste de la mesa, baje el mango de fijación 4. 4 90. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 91 Ayudantes de trabajo FIG. 38 3/4 1 Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie el “Funcionamiento básico de la sierra”. 1-1/2 Observe que para hacer algunos de los cortes es necesario utilizar ciertos dispositivos, “ayudantes de trabajo”, como el palo de em pujar, el bloque de empujar y el tope-guía auxiliar, que se puede hacer usted mismo. 1/4 1/4 Después de realizar unos cuantos cortes de práctica, haga estos “ayudantes” antes de comenzar cualquier proyecto. Haga primero el palo de empujar. Palo de empujar y bloque de empujar WORKPIECE END 1/4 15 45° NOTCH ENCOCHE À 45° EXTRÉMITÉ CONTACT AVEC L’OUVRAGE EXTREMO DE LA PIEZA DE TRABAJO MUESCA DE 45° FIG. 39 4 Haga un palo de empujar 1 usando un pedazo de madera de 1 x 2, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 38). 12 4-3/4 Haga el bloque de empujar 2 utilizando pedazos de madera contrachapada 3/8”, 3, y de madera dura de 3/4", 4, (Fig. 39). Para obtener información sobre cómo utilizar apropiadamente el bloque de empujar, consulte la página 97. 2 12 3/8 El pedazo pequeño de madera de 3/8” x 3/8” x 2-1/2” se debe ENCOLAR a la madera contrachapada… NO USE CLAVOS. Esto tiene como fin evitar mellar la hoja de sierra en caso de que usted corte por error en el bloque de empujar. 5 2-1/2 2-1/2 5-1/8 3/8 Posicione el mango en el centro de la madera contrachapada y sujete el mango a la madera usando adhesivo y tornillos para madera. 3/8 3 THESE EDGES MUST BE PARALLEL CES BORDS DOIVENT ÊTRE PARALLÈLES ESTOS BORDES DEBEN SER PARALELOS Use un palo de empujar siempre que el tope-guía esté a 2 pulgadas o más de la hoja. Utilice un bloque de empujar cuando la operación sea demasiado estrecha como para permitir el uso de un palo de empujar. Para obtener información sobre cómo utilizar apropiadamente el palo de empujar, consulte la página 97. FIG. 40 3 Se deben usar tanto un palo de empujar como un bloque de empujar en lugar de la mano del usuario para guiar el material solamente entre el tope-guía y la hoja. 4 2-1/4 5 Cuando utilice un palo de empujar o un bloque de empujar, el extremo de salida de la tabla debe estar en ángulo recto. Un palo de empujar o un bloque de empujar contra un extremo desigual podría resbalar o empujar la pieza de trabajo alejándola del tope-guía. 4-3/4 THIS FACE AND THIS EDGE MUST BE PARALLEL CETTE FACE ET CE BORD DOIVENT ÊTRE PARALLÈLES ESTA CARA Y ESTE BORDE DEBEN ER PARALELOS Tope-guía auxiliar Haga uno utilizando pedazos de madera contrachapada de 3/8" 3 y de madera dura de 3/4" 4. Fije los pedazos uno a otro con cola y tornillos para madera (Fig. 40). 21-1/2 5-1/2 NOTA: Como el bloque de empujar 2 se utiliza con el tope-guía auxiliar 5, las dimensiones de 4-3/4" se deben mantener idénticas en ambos pedazos. 8 FIG. 41 Cómo hacer una tabla con canto biselado 25 La figura 41 ilustra las dimensiones para hacer una tabla con canto biselado típica. Se debe hacer utilizando un pedazo recto de madera que esté libre de nudos o grietas. 5 5 3/4 La separacion de corte 5 debe ser de 1/4" (Fig. 41). 4-1/2 NOTE: All dimensions in inches. REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces. NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas. 91. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 92 Utilización del calibre de ingletes FIG. 42 DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A INGLETE, EL CORTE EN BISEL, EL CORTE A INGLETE COMPUESTO y al CORTAR REBAJOS transversalmente al extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el CALIBRE DE INGLETES. Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes precauciones de seguridad además de las instrucciones de seguridad de las páginas 70-74. ! ADVERTENCIA Nunca haga estos cortes a pulso (sin utilizar el calibre de ingletes u otros dispositivos auxiliares) porque la hoja podría atascarse en el corte y causar RETROCESO o hacer que los dedos o la mano resbalen y entren en contacto con la hoja. 1 2 Fije siempre el calibre de ingletes firmemente cuando se esté utilizando. Retire de la mesa el tope-guía para cortar al hilo durante toda operación que utilice el calibre de ingletes. Cuando realice un corte transversal y la hoja esté ajustada a 90º respecto a la mesa, el calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las dos ranuras de la mesa. Cuando realice un corte transversal y la hoja esté inclinada, use la ranura del lado derecho de la mesa donde la hoja se inclina alejándose de las manos del usuario y del calibre de ingletes. 3 Para ajustar el ángulo de inglete: Afloje el pomo de fijación 1 y ajuste el cuerpo del calibre de ingletes 2 de manera que el indicador 3 esté en el ángulo deseado y luego apriete el pomo de fijación 1 (Fig. 42). Calibre de ingletes 4 Seleccione un trozo adecuado de madera recta y lisa, perfore dos orificios en ella y únala con tornillos y arandelas 5 (Fig. 42). 5 Ejemplo: A. Haga un agujero de 1/4" de diámetro que atraviese el calibre de ingletes. B. Haga agujeros de 5/32" de diámetro a través de la tabla (de 3/4" de grosor, 3" de altura y la longitud deseada). C. Una con dos tornillos para madera de cabeza redonda Nº 12 de 1-1/2 pulgada de largo con arandelas, 5, no incluidos (Fig. 42). Asegúrese de que los tornillos nunca sobresalgan por encima de la superficie exterior del refrentado. Asegúrese de que el refrentado no interfiera con el funcionamiento apropiado del protector de la hoja de sierra. NOTA: Al realizar cortes transversales en bisel, coloque el refrentado de manera que sobresalga por la derecha del calibre de ingletes y utilice el calibre de ingletes en la ranura que se encuentra a la derecha de la hoja. 92. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 93 Corte transversal Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a cortar madera en dirección transversal a la veta, a 90°, o en ángulo recto tanto con el borde como con el lado plano de la madera. Esto se hace con el calibre de ingletes ajustado a 90° (Fig. 43). Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para todas las operaciones de “aserrado pasante” (cuando la hoja de sierra corta completamente a través del grosor de la pieza de trabajo). Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTE después de terminar cortes de mortajas, molduras o rebajos. FIG. 43 Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja aumentaría la posibilidad de peligro. No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de RECHAZO (un pequeño pedazo cortado enganchado por la parte posterior de la hoja y lanzado hacia el operador). Sitúese en cualquiera de los lados de la hoja. Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoria de la hoja. Si la hoja se atasca o detiene durante el corte, APAGUE EL INTERRUPTOR (posición “OFF”) antes de intentar liberar la hoja. No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar de la pieza de trabajo a través del corte … para sujetar piezas de trabajo largas o pesadas.…para retirar pedazos cortados de material ni POR NINGUNA OTRA RAZON. No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cortado. RETIRELOS empujándolos FUERA de la mesa con un palo largo. De lo contrario podrían ser arrojados hacia usted por la parte posterior de la hoja. No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras la sierra está EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO LAS MANOS o causar un RETROCESO. Apague la sierra. Después de que la hoja haya dejado de girar, suba el protector y retire el pedazo. Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado CONCAVO hacia ABAJO. Esto evitará que oscile mientras se está cortando. Las graduaciones del calibre de ingletes proporcionan precisión para el trabajo corriente de madera. En algunos casos en los que se requiere máxima precisión, al hace cortes angulares, por ejemplo, haga un corte de prueba y luego compruébelo con una escuadra precisa o un transportador de ángulos. Si es necesario, la cabeza del calibre de ingletes se puede inclinar ligeramente para compensar cualquier imprecisión. NOTA: El espacio entre la barra del calibre de ingletes y la ranura de la mesa se mantiene al mínimo durante la fabricación. Para obtener máxima precisión al utilizar el calibre de ingletes, “favorezca” siempre un lado de la ranura de la mesa. En otras palabras, no mueva el calibre de ingletes de lado a lado mientras corta, pero mantenga un lado de la barra desplazándose contra un lado de la ranura. NOTA: Encole una pedazo de papel de lija en la cara de la cabeza del calibre de ingletes. Esto ayudará a evitar que la pieza de trabajo se desplace mientras es cortada. El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las ranuras de la mesa. Asegúrese de que se encuentra fijo. Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA, sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre con la mano izquierda y agarre el pomo de fijación con la mano derecha. Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo con la mano derecha y el pomo de fijación con la mano izquierda. 93. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 94 Cortes repetitivos FIG. 44 Se conocen como CORTES REPETITIVOS a los cortes de varias piezas del mismo largo sin necesidad de marcar cada una (Fig. 44). Cuando haga cortes repetitivos de una pieza larga, verifique que esté apoyada. Nunca use la guía para cortar al hilo como tope largo porque el trozo cortado se puede atorar entre la guía y la hoja causando un contragolpe. ! ADVERTENCIA 1. Cuando haga cortes repetitivos, fije a la mesa un bloque de madera de 3 pulgadas de largo a la distancia deseada para que actúe como tope largo. Al fijar el bloque, compruebe que el extremo del bloque se encuentra bien adelante de la hoja de la sierra. Asegúrese de fijarlo bien firme. ! ADVERTENCIA 2. Deslice la pieza de trabajo a lo largo del calibre del inglete hasta que toque el bloque ... sujételo bien firme. 3. Haga el corte ... corra la pieza hacia atrás ... empuje el trozo cortado fuera de la mesa con un empujador largo ... NO INTENTE RECOGERLO PORQUE PONDRÁ EN PELIGRO LAS MANOS. FIG. 45 Corte a inglete Se conoce como CORTE A INGLETE a cortar madera a un ángulo dis tinto a 90° con el borde de la madera. Siga el mismo procedimiento que seguiría para cortar transversalmente (Fig. 45). Ajuste el calibre de ingletes al ángulo deseado y fíjelo. El calibre de ingletes se podrá utilizar en cualquiera de las ranuras de la mesa. Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA, sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre de ingletes con la mano izquierda y agarre el pomo de fijación con la mano derecha. Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo con la mano derecha y el pomo de fijación con la mano izquierda. 94. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 95 Corte transversal en bisel FIG. 46 EL CORTE TRANSVERSAL EN BISEL es lo mismo que el corte transversal, excepto que la madera también se corta en un ángulo … distinto a 90° con el lado plano de la madera (Fig. 46). Ajuste la hoja al ángulo deseado. Utilice el calibre del inglete en el surco que está a la DERECHA de la hoja, donde la hoja se inclina lejos de las manos y del calibre del inglete. Corte a inglete compuesto El CORTE A INGLETE COMPUESTO es una combinación del corte a inglete y el corte transversal en bisel. El corte se hace a un ángulo distinto de 90° respecto al borde y a la superficie plana de la madera (Fig. 46). Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al ángulo deseado … Asegúrese de que el calibre de ingletes está fijo. Utilice únicamente el calibre del inglete en el surco que está a la DERECHA de la hoja, donde la hoja se inclina lejos de las manos y del calibre del inglete. Utilización del tope-guía para cortar al hilo EL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO EN BISEL, EL REASERRADO Y EL CORTE DE REBAJOS se realizan utilizando el TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO junto con el TOPE-GUIA AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO, EL PALO DE EMPUJAR O EL BLOQUE DE EMPUJAR. Para su propia seguridad, siga siempre las ! ADVERTENCIA siguientes precauciones de seguridad además de las instrucciones de seguridad de las páginas 70-74. 1. Nunca haga estos cortes A PULSO (sin utilizar el tope-guía para cortar al hilo o los dispositivos auxiliares cuando sea necesario) porque la hoja podría atascarse en el corte y causar RETROCESO. 2. Fije siempre el tope-guía para cortar al hilo firmemente cuando se esté utilizando. 3. Retire de la mesa el calibre de ingletes durante toda operación que utilice el tope-guía para cortar al hilo. 4. Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para todos los cortes del tipo de aserrado pasante. Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTE después de terminar las operaciones de reaserrado y corte de rebajos, mortajas o molduras. Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los TRINQUETES ANTIRRETROCESO pasando la pieza de trabajo junto al separador cuando la sierra está apagada. Tire de la pieza de trabajo HACIA usted. Si los TRINQUETES no PENETRAN en la pieza de trabajo y la SUJETAN… hay que CAMBIAR o AFILAR los trinquetes. (Vea "Mantenimiento" en la página 101). 5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja aumentaría la posibilidad de peligro. 6. No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de RETROCESO. Sitúese en cualquiera de los lados de la hoja. 7. Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoria de la hoja. 8. Si la hoja se atasca o se detiene durante el corte, APAGUE EL INTERRUPTOR (posición “OFF”) antes de intentar 95. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 96 9. No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar de la pieza de trabajo a través del corte … para sujetar piezas de trabajo largas o pesadas … para retirar pequeños pedazos cortados de ma terial ni POR NINGUNA OTRA RAZON. FIG. 47 1 2 3 10. No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cortado. RETIRELOS empujándolos FUERA de la mesa con un palo largo. De lo contrario podrían ser arrojados hacia usted por la parte posterior de la hoja. 6-1/8˝ 4-1/4 1˝ 19-3/8 ˝ 11. No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras la sierra está EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO LAS MANOS o causar RETROCESO. Apague la sierra. Después de que la hoja haya dejado de girar, suba el protector y retire el pedazo. 2˝ 6-5/8˝ ˝ 3/4 Arandela Tuerca 3/8˝ 12. Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado CONCAVO hacia ABAJO. Esto evitará que oscile mientras se esté cortando. REFRENTADO AUXILIAR PARA EL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO 3/4˝ 9/32˝ Diámetro Orificio Cabeza hexagonal estándar de 1/4 pulg. x 20 x 1-3/4 pulg. de largo Pieza auxiliar más alta para refrentar Cuando utilice fresas de mortajar o de moldurar accesorias, se debe utilizar una tabla de refrentado auxiliar. Esto ayudará a evitar dañar el tope-guía de aluminio. El refrentado se debe hacer con madera de 3/4 de pulgada de grosor. La Figura 47 muestra los planos dimensionales para hacer una tabla de refrentado adecuada para esta sierra. Piezas necesarias: Tablero de madera (sólida o laminada) de 3/4 pulgada de grueso cortado a medida Dos (2) tornillos de máquina de cabeza hexagonal de 1/4 pulgadas x 20 x 1-3/4 pulgadas de largo Dos (2) arandelas de 1/4 pulgadas Dos (2) tuercas de máquina de 1/4 pulgadas x 20 El refrentado se hace con la misma altura (2”) que el tope-guía y puede funcionar con el sistema de protector de la hoja colocado en su sitio cuando se mueve el tope-guía para entrar en contacto con la hoja. El diseño de refrentado más alto (4-1/4”) es opcional y se puede utilizar como medio de sujeción a otros accesorios. Corte la tabla con el tamaño mostrado, taladre agujeros pasantes de 9/32” y luego avellane cada agujero (hasta 3/8 de pulgada) utilizando una broca taladradora de 3/4 de pulgada. Ensamblaje: 1. Coloque cada tornillo de máquina 1 en los orificios 2 del alojamiento de la guía posterior. 2. Coloque la tabla de refrentado 3 sobre los tornillos 3. Coloque las arandelas en las roscas de los tornillos 4. Enrosque y apriete las tuercas en los tornillos. 96. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 97 Corte al hilo Se conoce como CORTE AL HILO a cortar un pedazo de madera siguiendo la veta, o longitudinalmente. Esto se hace utilizando el tope-guía para cortar al hilo. Posicione el tope-guía para el ANCHO DE CORTE AL HILO deseado y fíjelo en su sitio. Antes de comenzar a cortar al hilo, asegúrese de que: A. El tope-guía para cortar al hilo esté paralelo a la hoja de sierra. B. El separador esté adecuadamente alineado con la hoja de sierra. C. Los trinquetes antirretroceso funcionen adecuadamente. FIG. 48 Al cortar al hilo TABLAS LARGAS o PANELES GRANDES, utilice siempre un soporte para la pieza de trabajo (Fig. 48). CORTE AL HILO EN BISEL Al cortar al hilo en bisel material de 6" o más estrecho, utilice el tope-guía en el lado derecho de la hoja UNICAMENTE. Esto proporcionará más espacio entre el tope-guía y la hoja de sierra para utilizar un palo de empujar. Si el tope-guía se monta a la izquierda, el protector de la hoja de sierra puede interferir con el uso adecuado de un palo de empujar. Cuando el “ANCHO DEL CORTE AL HILO” es de 6" y MAS, utilice la mano DERECHA para hacer avanzar la pieza de trabajo y utilice la mano IZQUIERDA UNICAMENTE para guiar la pieza de trabajo … no HAGA AVANZAR la pieza de trabajo con la mano izquierda (Fig. 48). ” 2-6 Cuando el “ANCHO DE CORTE AL HILO” es de 2" a 6", UTILICE EL PALO DE EMPUJAR 1 para hacer avanzar la pieza de trabajo (Fig. 49). Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO es MAS ESTRECHO de 2", NO SE PUEDE utilizar el palo de empujar porque el protector interferirá … UTILICE el TOPE-GUIA AUXILIAR y el BLOQUE DE EMPUJAR. Sujete el tope-guía auxiliar 2 al tope-guía para cortar al hilo con dos abrazaderas en “C” (Fig. 50). Haga avanzar la pieza de trabajo a mano hasta que el extremo se encuentre aproximadamente a 1" del borde delantero de la mesa. Continúe haciendo avanzar la pieza de trabajo utilizando el BLOQUE DE EMPUJAR 3 en la parte superior del tope-guía auxiliar HASTA QUE SE TERMINE DE REALIZAR EL CORTE (Fig. 51). FIG. 50 FIG. 51 97. FIG. 49 SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 98 Aserrado no pasante Añada una tabla de refrentado plano de 8" de altura al tope-guía a lo largo de toda la longitud del tope-guía (Fig. 52). Utilice tablas con canto biselado para todas las operaciones de “aserrado no pasante” (cuando haya que retirar el protector de la hoja de sierra). Las tablas con canto biselado 1 se utilizan para mantener la pieza de trabajo en contacto con el tope-guía y la mesa tal como se muestra en la ilustración y para detener retrocesos. Antes de comenzar la operación, APAGUE la sierra y extraiga los trinquetes del protector de hoja y para evitar contragolpes. Fije el cuchillo divisor en la posición intermedia y la cortadora debajo de la superficie de la mesa. Monte las tablas con canto biselado 1 en el tope-guía y en la mesa tal como se muestra en la ilustración, de manera que los bordes de avance de las tablas con canto biselado soporten la pieza de trabajo hasta que se termine de realizar el corte y la pieza de trabajo haya sido empujada por completo pasado el cortador (hoja de sierra, fresa rotativa de cortar mortajas, fresa de moldear, etc.) con un palo de empujar 2, igual que al cortar al hilo. A. Instale las tablas con canto biselado para que ejerzan presión sobre la pieza de trabajo; ASEGURESE DE QUE ESTAN COLOCADAS FIRMEMENTE. B. Asegúrese mediante la realización de pruebas de que las tablas con canto biselado detendrán el retroceso en caso de que éste se produzca. Las tablas con canto biselado no se emplean durante las operaciones de aserrado no pasante cuando se utiliza el calibre de ingletes. VUELVA A COLOCAR EL PROTECTOR DE LA HOJA DE SIERRA EN CUANTO TERMINE DE REALIZAR LA OPERACION DE ASERRADO NO PASANTE. FIG. 52 1 2 1 Corte de rebajos Se conoce al CORTE DE REBAJOS como el corte de una sección de la esquina de un pedazo de material transversalmente a un extremo o a lo largo de un borde (Fig. 53). La realización de un CORTE DE REBAJO requiere cortes que no atraviesen completamente el material. Por lo tanto, hay que quitar el protector de la hoja. 1. Antes de comenzar la operación, APAGUE la sierra y extraiga los trinquetes del protector de hoja y para evitar contragolpes. Fije el cuchillo divisor en la posición intermedia y la cortadora debajo de la superficie de la mesa. 2. Para cortar rebajos a lo largo de un borde (el lado largo de la pieza de trabajo) tal como se muestra en la ilustración, añada un refrentado al tope-guía para cortar al hilo a una altura aproximadamente igual al ancho de la pieza de trabajo. Ajuste el tope-guía para cortar al hilo y la hoja a las dimensiones requeridas; luego, haga el primer corte con la tabla en posición horizontal sobre la mesa; siga la preparación de la Fig. 52. Haga un segundo corte con la pieza de trabajo en el borde. Siga todas las precauciones, instrucciones de seguridad e instrucciones de funcionamiento de la mis ma manera que para cortar al hilo o para operaciones del tipo de corte al hilo, incluyendo tablas con canto biselado y palo de empujar, etc. 3. Para cortar rebajos transversalmente a un extremo, para piezas de trabajo de 10-1/2" y más estrechas, haga el corte de rebajo con la tabla en posición horizontal sobre la mesa. Utilizando el calibre de ingletes equipado con un refrentado, siga los mismos procedimientos e instrucciones que para cortar transversalmente realizando cortes sucesivos transversalmente al ancho de la pieza de trabajo para obtener el ancho de corte deseado. NO use el tope-guía para cortar al hilo para cortar rebajos transversalmente al extremo. 4. INSTALE EL PROTECTOR DE LA HOJA INMEDIATAMENTE DES PUES DE TERMINAR LA OPERACION DE CORTE DE REBAJOS. Los cortes de rebajos también se pueden realizar en una pasada de la pieza de trabajo sobre el cortador utilizando la fresa rotativa de cortar mortajas o la fresa de moldear. FIG. 53 FIRST CUT PREMIÈRE COUPE PRIMER CORTE RABBET FEUILLURE REBAJO SECOND CUT DEUXIÈME COUPE SEGUNDO CORTE 98. RABBETING ALONG THE EDGE RABBETING ACROSS THE END RÉALISATION D’UNE FEUILLURE LE LONG D’UN BORD RÉALISATION D’UNE FEUILLURE EN TRAVERS D’UNE EXTRÉMITÉ REBAJO A LO LARGO DEL BORDE REBAJO TRANSVERSAL AL EXTREMO SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 99 Corte de mortajas y molduras UTILIZACION DE JUEGOS DE MORTAJAR APILADOS Las instrucciones para utilizar la sierra con juegos de fresas de mortajar y moldurar están contenidas en el folleto suministrado con estos accesorios. SIEMPRE DEBE USAR EL INSERTO Y LAS ARANDELAS PARA MESA SKIL ADECUADAS . COLOQUE SIEMPRE LAS ARANDELAS DE LA HOJA EN LAS POSICIONES ORIGINALES CUANDO HAYA ACABADO DE CORTAR MORTAJAS O MOLDURAS. INSTALACION DE UN JUEGO DE MORTAJAR Un juego de ranurar es un sistema accesorio para hacer ranuras no pasantes o rebordes en las piezas trabajadas. Estas herramientas se utilizan normalmente para fabricar muebles y gabinetes. Una vez que se han cortado las ranuras en las piezas trabajadas, se las puede unir firmemente. La sierra de mesa 3410 puede acomodar el corte de ranuras de hasta 13/16 pulgadas de ancho en una sola pasada. 1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía. 2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo antirretroceso (consulte las páginas 81-82 del manual). Baje la cuchilla separadora a su posición más baja y bloquéela. 3. Retire la placa de inserción de la mesa estándar. Suba la hoja de sierra hasta la altura máxima. 4. Retire la tuerca del portaherramientas 6, luego la arandela exterior 5 y la hoja de sierra. 5. Instalación de un juego de ranurar (Fig. 54): A) Coloque las piezas necesarias del juego de ranurar en el eje portaherramientas. B) Coloque la arandela exterior en el lado exterior del juego de ranurar. C) Vuelva a colocar y ajuste la tuerca portaherramientas en el eje portaherramientas. Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de cambiar las hojas. 6. ! ADVERTENCIA Colocación de hojas de ranurar y astilladoras (vea la Fig. 54): NOTA: La tuerca del portaherramientas 6 debe estar totalmente enganchada en la rosca del eje 1. Si el ancho de la pila es más de 3/8 pulgadas no utilice la arandela interior 2, la arandela exterior 5 ni la tuerca 6 de la mesa. En su lugar, utilice la tuerca accesoria 7 con arandela integral y la arandela interior más delgada que acompaña a la tuerca accesoria. Con esta sierra, la pila del juego de ranurar no debe exceder de 13/16 pulgadas. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre el Inserto para mesa para hoja de ranurar Skil Nº 2610011337 (viene con una arandela para accesorio de ranurar). No haga nunca cortes de mortajas sin este ! ADVERTENCIA accesorio de inserción. No use juegos de mortajar de más de 8 pulgadas de diámetro. No ajuste nunca los cortadores de mortajar a cualquier ángulo de bisel que no sea el ángulo de 0° vertical. Haga caso de todas las advertencias e instrucciones mostradas aquí y las que acompañan al juego de mortajar. Si no se hace caso de estas advertencias, el resultado podría ser lesiones corporales graves. Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice juegos de mortajar de más de 8 pulgadas de diámetro. La sierra no está diseñada para aceptar fresas de mortajar de tamaños más grandes. • Para cortes de 1/4 pulgadas de ancho, coloque las dos hojas de ranurar exteriores 3 (cortadoras) en el eje. Las dos hojas de ranurar exteriores pueden ser diferentes, examine la información sobre las hojas y las instrucciones del fabricante para instalarlas correctamente. • Para cortes más anchos (hasta 13/16 pulgadas máximo), las hojas astilladoras 4 y los separadores se deben colocar únicamente entre las hojas exteriores 3 (cortadoras). ! ADVERTENCIA 3 4 3 FIG. 54 5 6 2 1 7 99. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 100 Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice nunca una sola hoja de mortajar para realizar cortes de aserrado pasante normal. No utilice nunca astilladores sin ambos cortadores exteriores. Lea y siga las instrucciones de utilización y seguridad incluidas con el juego de mortajar. FIG. 55 ! ADVERTENCIA 1 2 3 4 NOTA: Cuando instale las hojas de ranurar, la tuerca debe estar totalmente enganchada en la rosca del eje. Si el ancho del juego es 3/8 pulgadas o menos, utilice la arandela interior estándar 1 y la arandela exterior estándar 2. Si el ancho del juego es más de 3/8 pulgadas pero menos de 13/16 pulgadas, utilice la arandela interior delgada 3 y la tuerca con arandela integral que acompaña al juego 2610011337. No arme nunca un juego de ranurar que tenga más de 13/16 pulgadas de ancho. 7. 8. Baje las hojas por debajo del tablero de la mesa y coloque el inserto Skil para mesa de ranurar (2610011337) 5 (Fig. 56). Levante las cortadoras a la profundidad de corte deseada (por encima del inserto). Compruebe que la herramienta no esté conectada a una fuente de alimentación, y con cuidado rote las cortadoras con la mano para verificar que todos los componentes estén ajustados y no haya interferencias. 3/8˝ 13/16˝ 3/8˝ Enchufe la sierra en la fuente de energía. Utilizando madera de desecho, haga cortes de mortajas de práctica y ajuste la altura según corresponda. Para reducir el riesgo de lesiones, no pase nunca las manos sobre las hojas de mortajar cuando estén cortando. Los cortes de mortajas son cortes no pasantes (ciegos). Muchas veces los cortadores no se pueden ver durante la realización del corte. Consulte la página 98 para obtener instrucciones sobre el aserrado no pasante. ! ADVERTENCIA FIG. 56 Para reducir el riesgo de lesiones, no haga ! ADVERTENCIA nunca cortes a pulso. La pieza de trabajo se debe sostener contra el tope-guía o el calibre de ingletes de la sierra mientras se hace que dicha pieza avance. Siempre que sea posible, use palos de empujar o bloques de empujar para realizar cortes al hilo (consulte la página 97). Utilice siempre tablas de canto biselado, acopladas a la mesa o al tope-guía, cuando corte al hilo (consulte la página 98). Cuando corte transversalmente, sujete firmemente la pieza de trabajo contra el calibre de ingletes (consulte la página 93). NOTA: Como los cortes de mortajas son cortes no pasantes, el calibre de ingletes se puede utilizar con el tope-guía bloqueado en su sitio. Esto es útil cuando se realizan cortes transversales repetitivos de mortajas desde los extremos de más de una pieza de trabajo. Cada pieza se sujeta contra el calibre de ingletes y su extremo se desliza a lo largo del tope-guía a una distancia prefijada. Dependiendo de la profundidad de corte final y/o la densidad del material, es posible que sea necesario realizar múltiples cortes, comenzando con profundidades pequeñas de 1/4 a 1/2 pulgada y progresando hasta la profundidad final. Cuando realice muchos cortes repetitivos de mortajas, compruebe periódicamente las piezas de trabajo para asegurarse de que se mantenga la profundidad de corte. REGRESO DE LA SIERRA A CORTE PASANTE NORMAL Después de completar el corte de ranuras, asegúrese de devolver las arandelas interior y exterior a las posiciones originales (consulte la página 83 para obtener detalles). Es importante que las arandelas de equipo original estén en las posiciones correctas para que la hoja de sierra se alinee siempre con la cuchilla separadora instalada permanentemente. 100. 5 SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 101 JUEGOS DE MORTAJAR AJUSTABLES U OSCILANTES Para reducir el riesgo de lesiones, no use juegos de mortajar ajustables u “oscilantes” en esta sierra. Los juegos de mortajar ajustables se pueden ubicar fácilmente en posiciones que podrían interferir con los componentes de trabajo de esta sierra. ! ADVERTENCIA Técnicas de corte especiales Esta sierra de mesa es una herramienta de gran versatilidad, capaz de realizar una amplia gama de cortes altamente especializados que no se pueden cubrir en este manual. No intente realizar cortes no cubiertos en este manual, a menos que esté muy familiarizado con las procedimientos y la utilización de dispositivos de fijación. ! ADVERTENCIA Vaya a la biblioteca local para obtener libros sobre técnicas de trabajo en madera tales como: The Complete Book of Stationary Power Tool Techniques (El Libro completo de técnicas para herramientas mecánicas estacionarias) de R.J. De Christoforo o Table Saw Techniques (Técnicas para sierras de mesa) de R. Cliffe. Corte de metales y mampostería Esta sierra de mesa no se recomienda para cortar metales tales como aluminio o cobre, incluso con una hoja especial diseñada para cortar estos materiales. ! ADVERTENCIA Esta sierra de mesa no se recomienda para cortar material de mampostería, incluso con ruedas de corte abrasivas. ! ADVERTENCIA Mantenimiento de la sierra de mesa Mantenimiento Para su propia seguridad, apague el interruptor (posición “OFF”) y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de energía antes de realizar mantenimiento de la sierra o de lubricarla. ! ADVERTENCIA No permita que se acumule serrín dentro de la sierra. Frecuentemente haga salir por aspiración todo el polvo que se pueda acumular dentro de la caja de la sierra y el motor. Limpie sus herramientas de corte con un quitagomas y quitaresinas. Limpie periódicamente el protector. Límpielo con un paño o con aire comprimido. Hay que limpiar el cordón y la herramienta con un paño limpio y seco para evitar el deterioro debido al aceite y la grasa. Ciertos agentes de limpieza y disolventes pueden dañar las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. El evitar utilizar estos y otros tipos de agentes de limpieza minimizará la posibilidad de que se produzcan daños. ! ADVERTENCIA Una capa de pasta de cera del tipo para automóvil aplicada a la mesa ayudará a mantener la superficie limpia y permitirá que las piezas de trabajo se deslicen más libremente. Si el cordón de energía está desgastado o cortado, o dañado de cualquier otra manera, haga que lo cambien inmediatamente. 101. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 102 Asegúrese de que los dientes de los trinquetes ANTIRRETROCESO siempre están afilados. Para afilarlos: FIG. 57 1. Quite el protector de la hoja. 2. Gire el trinquete hacia la parte posterior del separador para que los dientes se encuentren por encima de la parte superior del separador. 3. Sujete el separador con la mano izquierda y coloque el trinquete sobre la esquina del banco de trabajo (Fig. 57). 4. Utilizando una pequeña lima redonda (picadura dulce), afile los dientes. Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben ser realizadas únicamente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica más próximo o con la Estación de ser vicio autorizada o con otro servicio de reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas; cualquier otra puede constituir un peligro. ! ADVERTENCIA Lubricación La caja de engranajes ha sido completamente lubricada en fábrica. Sin embargo, después de seis meses a un año, según el uso, es aconsejable llevar la herramienta al Centro de servicio más cercano para hacer lo • Cambiar las escobillas. • Limpiar e inspeccionar piezas. • Relubricar con lubricante nuevo. • Comprobar el sistema eléctrico • Todas las reparaciones. Las piezas siguientes deben engrasarse de vez en cuando con aceite SAE No. 20 ó No. 30, o WD 40. 1. Varillas de soporte de elevación y engranajes 2. Rieles deslizantes y soportes 3. Levas de fijación de la mesa (delantera y trasera) 102. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 103 Localización y reparación de averías Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y reparar averías. ! ADVERTENCIA AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA PROBLEMA 1. 1. El cordón de energía no está enchufado. 2. El fusible o el cortacircuito ha saltado. 3. Cordón dañado. 4. Interruptor quemado REMEDIO 1. Enchufe la sierra. 2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado. 3. Haga reemplazar el cable en un centro o estación de servicio autorizado por Skil. 4. Haga reemplazar el interruptor en un centro o estación de servicio autorizado por Skil. AVERIA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD PROBLEMA 1. Cordón de extensión demasiado ligero o demasiado largo. 2. Voltaje de red bajo. REMEDIO 1. Sustitúyalo con un cordón adecuado. 2. Póngase en contacto con la compañía eléctrica. AVERIA: VIBRACION EXCESIVA PROBLEMA 1. No se ha apretado el mango de fijación de la inclinación. 2. Hoja desequilibrada. 3. Sierra no montada firmemente en un apoyo o banco de trabajo. 4. Tuerca del eje portaherramienta no apretada. REMEDIO 1. Vea la sección “Familiarización con la sierra de mesa”, (páginas 77-78). 2. Tire la hoja y use una hoja distinta. 3. Apriete todas las piezas de montaje. Vea la sección “Montaje de la sierra de mesa” (página 84). 4. Vea la sección “Ajustes”, “Cambio de la hoja” (página 83). AVERIA: EL CORTE SE ATASCA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO PROBLEMA 1. Hoja desafilada con triscado inadecuado de los dientes. 2. Tabla combada. 3. Tope-guía para cortar al hilo no paralelo a la hoja. REMEDIO 1. Afile o cambie la hoja. 2. Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado está orientado HACIA ABAJO y haga avanzar lentamente. 3. Vea la sección “Ajustes”, “Alineación del tope-guía para cortar al hilo” (página 87). AVERIA: CORTE NO ALINEADO EN LAS POSICIONES DE 90° O 45° PROBLEMA 1. Tornillos de ajuste no ajustados adecuadamente. REMEDIO 1. Vea la sección “Ajustes”, “Ajuste de la hoja paralela a las ranuras calibre de ingletes” (página 86). 103. SM 2610028628 01-13 Sp_SM 2610028628 01-13 Sp.qxp 1/11/13 2:48 PM Page 104 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of three years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. Product registration can be completed online at www.skil.com or by mail with the registration card included in the packaged product. Original purchasers should also retain their receipt as proof of purchase. Original purchasers that do not register their product will receive the standard Skil one year home use warranty. SKIL consumer benchtop portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL DE TABLE Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de trois ans depuis la date d’achat si l’acheteur initial enregistre le produit dans les 30 jours suivant l’achat. L’enregistrement du produit peut être effectué en ligne à www.skil.com ou par courrier postal en renvoyant la carte d’enregistrement incluse dans l’emballage du produit. Les acheteurs initiaux doivent également conserver leur reçu comme justificatif de leur achat. Les acheteurs initiaux qui n’enregistrent pas leur produit recevront la garantie Skil standard d’un an pour les produits utilisés à domicile. Les modèles d’outils électriques grand public SKIL de table sont garantis exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l’outil est utilisé professionnellement. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE. CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL. GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE BANCO DE CONSUMO SKIL Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas de banco de consumo SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres años a partir de la fecha de compra, si el comprador original registra el producto dentro del plazo de 30 días después de la fecha de compra. El registro del producto se puede completar a través de Internet en www.skil.com o por correo con la tarjeta de registro incluida en el producto empaquetado. Los compradores originales también deberán retener su recibo como comprobante de compra. Los compradores originales que no registren su producto recibirán la garantía de uso doméstico de un año Skil estándar. Los modelos de herramientas eléctricas portátiles de banco de consumo SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610028628 01/13 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Skil 3410-02 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas