Dolce Gusto Eclipse El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Dolce Gusto Eclipse es una cafetera automática que prepara bebidas calientes y frías con cápsulas. Cuenta con un sistema de alta presión de hasta 15 bares que permite extraer todo el sabor y aroma del café. Además, tiene una función de apagado automático que ahorra energía y un depósito de agua extraíble de 1,2 litros.

Dolce Gusto Eclipse es una cafetera automática que prepara bebidas calientes y frías con cápsulas. Cuenta con un sistema de alta presión de hasta 15 bares que permite extraer todo el sabor y aroma del café. Además, tiene una función de apagado automático que ahorra energía y un depósito de agua extraíble de 1,2 litros.

www.dolce-gusto.com
9776/127/1
Especificaciones:
127V~, 50/60Hz, 1460W
ECLIPSE
MANUAL DE
USUARIO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD 3
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA 5
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS 7
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO 8
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 9
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA 10
6.1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO) 10
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) 11
7. LIMPIEZA 13
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES 14
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 16
9.1 NO SALE QUIDO ¿NO HAY AGUA? 16
9.2 NO SALE QUIDO ¿CÁPSULA/INYECTOR
BLOQUEADA/O? 16
9.3 VARIOS 18
2
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD
1.
Leatodas las instrucciones ysiga las indicaciones de seguridad. Cual-
quiertipo de usoindebido del aparato puede ocasionar potencialmente
lesiones.
2.
Conecte el aparato solo a una toma de redcon conexn a tierra. La ten-
snectrica debe ser la mismaque la detallada en la placa de tipo.
Lautilizacn de una conexn incorrecta anularíala garantíay podría
serpeligroso.
3.
Este aparato está hecho para ser utilizado únicamente en el ámbito
dostico.No está hecho para ser utilizado en los siguientes ámbitos y
portanto la garantía no será válida:
en áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinasy otros
entornos de trabajo;
en casasrurales;
para los clientes de hoteles, moteles yotros entornosde tipo resi-
dencial;
entornos de tipo bed and breakfast;
4.
Su aparato está diseñado únicamente para uso dostico dentro de
casay hasta una altitud de 3400m.
5.
El fabricanteno aceptará la responsabilidad derivada de cualquier uso
inadecuadoo incumplimiento de las instrucciones y, porconsiguiente,
lagarantía no tendrá aplicacn.
6.
Recomendamos usar lascápsulas NESCAFÉ®DolceGusto® dise-
ñadasy comprobadas para la quina NESCAFÉ®DolceGusto®; han
sidodiseñadas para interactuar conjuntamente. Esta interaccn pro-
porciona la calidad en taza por la que NESCAFÉ®DolceGusto® es
conocida. Cada cápsula está diseñada para prepararuna taza perfecta
yno puede ser reutilizada.
7.
No retire lascápsulas calientes conla mano. Usesiempre la manija
del soporte de la cápsula para desechar las cápsulas usadas.
8.
Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable, resis-
tenteal calory lejos de fuentes de caloro salpicaduras de agua.
9.
Para protegercontra el fuego, lasdescargas ectricas y laslesiones físi-
cas, no sumerja el cableectrico, los enchufes oel aparato dentro de
aguau otro líquido. Evite quese derramesobre el enchufe. No toque
nuncael cable ectrico con lasmanos mojadas. No llene en exceso el
depósitode agua.
10.
En caso de emergencia: retire inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente.
11.
Es necesario aumentarla vigilancia cuando se utilice el aparato cerca
denos. Mantenga el aparato / el cableectrico / el soporte de la cáp-
sulafuera del alcance de los nos. Losnos deben ser supervisados
paraasegurarse de queno jueguen con el aparato. No deje nunca el
aparatosin supervisn mientrasse prepara una bebida.
12.
Este aparato no está diseñado para serusadopor nos o personas con
capacidadesfísicas, sensoriales o mentales disminuidaso experiencia
yconocimientosinsuficientes, a menos de quehayan recibidosuper-
visno instruccnen relacn al uso del aparato porparte de una per-
sonaresponsable de velarpor su seguridad. Aquellaspersonas que
poseanuna comprensn limitada o no tengan conocimiento sobre
el funcionamiento y el uso de este aparato, deberán leer primero y
entendertotalmente el contenido de este manual de usuario y,
cuandosea necesario, deberán solicitar orientacn adicional sobre
sufuncionamiento y uso ala persona responsable de su seguridad.
13.
No useel aparato sinbandeja de goteo ni rejilla de goteo, excepto
cuandose utilice una taza muyalta. No use el aparato para la pre-
paracn de agua caliente.
14.
Porrazones de salubridad, llene siempre el depósito de agua con
aguapotable fresca.
15.
Tras el usodel aparato, extraiga siempre la cápsula y limpieel
soportede la cápsula. Vacíe ylimpie la bandeja de goteoy el depó-
sitode cápsulas diariamente. Para usuarios argicos alos pro-
ductoscteos: enjuague el aparato conforme al procedimiento de
limpieza.
16.
La superficiedel elementode calentamientoestá sujeto a calorresi-
dual después del usoy las carcasas de psticopueden notarse
calientesal tacto variosminutos después del uso.
17.
Desconecteel aparato de la toma de red cuando no se utilice.
18.
Desconecteel aparato de la toma de corriente antes de la limpieza.
Dejeque el aparato se enfríe antes de ponero quitar piezasy antes
delimpiarlo. No limpie nunca en mojado ni sumerja el aparato en
ningúnlíquido. No limpienunca el aparato bajo el chorro del agua.
Noutilice nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpieel apa-
ratosolo con esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe
limpiarsecon un cepillo seguro para alimentos.
19.
No ponga nunca la quina boca abajo.
20.
Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en vacaciones,
etc.,debe vaciar, limpiary desenchufarel aparato. Enjuáguelo
antesde volvera utilizarlo. Realice el ciclo de enjuague antes de
volvera utilizarel aparato.
21.
No apague el aparato durante el proceso de descalcificacn. Enjua-
gueel depósitode agua ylimpie el aparato para evitarcualquier
residuodel agente de descalcificacn.
22.
Toda operacn, limpieza ymantenimiento diferentes al uso normal
debenser realizados por los centros de servicio postventa desig-
nadospor la línea de atencnde NESCAFÉ®DolceGusto®. No
desmonteel aparato ni ponga nada dentrode susaberturas.
23.
En caso de uso intensivo sinpermitir suficiente tiempo de enfria-
miento,el aparato dejaráde funcionar temporalmentey el indi-
cadorluminoso parpadeará en rojo. De este modo se protege el
aparatofrente al sobrecalentamiento. Apague el aparato durante 20
minutosy deje que se enfríe.
24.
No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Si el
cablede alimentacn está dañado, debe ser reemplazadopor el
fabricante, su agente de servicio opor personal calificado a finde
evitarsituaciones de peligro. No utilice ningún aparato quefun-
cionemal o quepresente cualquier tipo de daño. Desenchufe el
cableinmediatamente. Devuelvael aparato dañado al centro de
servicioautorizado s cercano o llamea la línea de atencnde
NESCAFÉ®DolceGusto®.
25.
El usode accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
puedeser causa de fuego, cortocircuitos o lesiones físicas.
26.
No deje queel cableectrico sobresalga por el borde de la mesa o
mostrador,ni quetoque superficiescalientes o bordes afilados. No
dejeque el cablecuelgue (riesgo de tropezar). No toque nunca el cable
ectricocon las manos mojadas.
27.
No coloque el aparato sobre quemadores de gas o ectricos ni cerca
deellos, ni tampoco en un horno caliente.
28.
Para desconectarla, apaguela quina yluego retire el enchufe de la
tomade corriente. No lodesenchufe jalando el cable.
29.
Inserte siempre el soporte de la cápsula en la quina para preparar
unabebida. Noextraiga el soporte de la cápsula antesde que el indi-
cadorpare de parpadear. El aparato no funcionará si el soporte de la
cápsulano está insertado.
30.
Lasmáquinas están equipadas con una manija de bloqueo, pueden
producirsequemaduras si se abre la manija de bloqueo durante los
ciclosde preparacn. No jale la palanca de bloqueo antes de que las
lucesde la quina dejen de parpadear.
31.
No ponga los dedos debajo de la salida durante la preparacnde
bebidas.
32.
No toqueel inyector de la parte superiorde la quina.
33.
No transporte nunca el aparato sujetándolo porla parte superior de la
quina.
34.
El soporte de la cápsula está equipadocon un imán permanente. Evite
lacolocacn del soporte de lacápsula cerca de aparatosy objetos que
puedandañarse por efectodel magnetismo, p. ej. tarjetasde crédito,
unidadesUSB y otros dispositivos de datos, cintasde vídeo, monitores
detelevisn yordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos,
audífonosy altavoces.
35.
Para pacientes conmarcapasos odesfibriladores: no coloque el porta
cápsulas directamente sobreel marcapasos o desfibrilador.
36.
Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del aparato, encar-
guela sustitucn del enchufe por un modelo adecuado alos centros
deservicio postventa designadospor la línea de atencnde
NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline.
37.
El embalajeestá compuesto de materiales reciclables. Póngase en
contacto consu ayuntamiento oautoridad local para obtener s infor-
macnacerca de losprogramas de reciclaje. Su aparato contiene
valiososmateriales recuperables o reciclables.
38.
Para obtener orientacn adicional sobrecómo utilizar el aparato, con-
sulteel manual de usuarioen www.dolce-gusto.com o llameal
númerode la línea de atencn de NESCAFÉ®DolceGusto®.
39.
Debe tenerse en cuenta queel aparato sigueconsumiendo electricidad
cuandoestá en modo eco (0,31 W/h).
40.
Mantenga la quina yel cablefuera del alcance de los nos meno-
resde 8 años. Los nos no deben jugarcon la quina.
41.
Este aparato puedeser utilizado pornos apartir de 8 años y por per-
sonascon capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o
insuficienteexperiencia y conocimientos, siempre que sean
supervisadoso estén instruidos en relacn al usoseguro del aparato y
entiendanlos riesgos que ocasiona.
42.
La limpieza y el mantenimiento porparte del usuario no deben ser rea-
lizadospor nos a menos que tengan sde 8años y estén super-
visadospor un adulto.
Para reducirel riesgo de incendio odescarga ectrica, no
retirela tapa. En el interior no hay piezas útilespara el
usuario. La reparacn sólo debe serrealizada por personal
de servicioautorizado.
La garantía nocubre los aparatos queno funcionen o no lohagan
correctamentea causa de no haber recibidoel mantenimiento ade-
cuadoy/o no haber sidodescalcificados.
17/23mm
4 5 61
10 11 13 1412
2 73 8 9
15
1.
Ícono de agua fría
2.
Función de volumen XL
3.
Ícono de encendido/apagado / Señal de
descalcificación / Señal de error
4.
Ícono de cápsula usada
5.
Ícono de agua caliente
6.
Selector de volumen ctil / Display de barras
7.
Soporte de la cápsula
8.
Herramienta de enjuague
9.
Depósito de agua
10.
Inyector
11.
Rejilla de goteo
12.
Bandeja de goteo
13.
Aguja de limpieza
14.
Herramienta de inyector
15.
Depósito de cápsulas
MODO ECONÓMICO:
Después de 5 minutos de no uso.
DATOS TÉCNICOS
MX
127V~, 50/60Hz, 1460W
DO / EC / HN / CR / GT / NI / PA
120 V, 60 Hz, 1500 W
CL
220 V, 50/60 Hz, 1340 W
CO
110 V, 60 Hz, 1460 W
máx. 15 bar
1 L
~3,5 kg
5–45 °C
41–113 °F
A = 27,4 cm
B = 34,6 cm
C = 33,2 cm
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA QUINA
5
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA QUINA
6
APERTURA AUTOMÁTICA
Pulse el ícono de encendido/apagado. La máquina pasa automáticamente a la posición de
preparación de bebidas.
CIERRE MANUAL
Cierre la máquina manualmente. Aserese de que el porta
cápsulas es vacío.
APERTURA / CIERRE
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS
7
Ajustela bandeja degoteo. Seleccionevolumen Seleccionefríoocaliente
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO
®
CAPPUCCINO ICE
¡No añada nuncaagua caliente al depósito de agua!
Parael enjuague y la preparaciónde bebidas use
sólo agua potable.
¡Mantengasiempre la máquinavertical! Después de terminar lapreparación, el display de
barras parpadea y el ícono de encendido/apagado
parpadeaen rojo durante unos 5 segundos. ¡Du-
rante este tiempono intente retirar el soportede la
cápsula!
No toque el enchufe conlas manos húmedas. No
toque laquina conlas manos húmedas.
No use nunca una esponjamojada. Use solo un
trapo suave y húmedo para limpiar la parte supe-
riorde la quina.
¡No toque la psulausada después de la pre-
paraciónde bebida! ¡Superficiecaliente, riesgode
quemaduras!
No toque nunca el inyector con lasuperficie del
dedo. ¡No use la quinasininyector!
No use la herramienta de enjuague para la pre-
paraciónde té o agua caliente
Si se ausentadurante más de 2 días (en vaca-
ciones, etc.), debe vaciar, limpiary desenchufar la
máquina.Enjuague la quinaantes de volver a
utilizarla conforme a las instrucciones del punto
7.«Limpieza» en la página13, comenzando con
los pasos 4 a 8.
8
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
1
Asegúrese de usarla tensióneléctrica correcta tal como
figuraen el punto 2.«DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA
MÁQUINA»en la página 5. Conecte el enchufe de ali-
mentacióna la toma de corriente. Pulse el ícono de encen-
dido/apagado. La máquinapasa automáticamente a la
posiciónde preparación de bebidas.
2
Mientrasla quina se calienta, el ícono de encen-
dido/apagado parpadea enrojo. Después de aprox. 30 segun-
dos, el ícono de encendido/apagado se ilumina
permanentementeen verde. Lamáquina está listapara uti-
lizarse.
3
Enjuagueel depósito de aguamanualmente conagua pota-
ble fresca. Llene el depósito conagua potable fresca.
Inserte el depósito de agua en lamáquina.
4
Asegúrese de que la herramientade enjuague estéen el
porta psulas y que el portapsulas esté enla máquina.
Coloque un recipiente grande vacío debajo de la salida de
café.
5
Comienceel enjuague conagua fría: ajuste el display de
barras al nivel ximo conel selector de volumentáctil.
Pulse el ícono de agua fría. Se inicia el enjuague de la
máquina.Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente.
6
Espere hasta que finalice lacuenta atrás y lamáquina se
detenga.
7
Continúeel enjuague conagua caliente: Ajusteel display de
barras al nivel ximo conel selector de volumentáctil.
Pulse el ícono de agua caliente. Se iniciael enjuague de la
máquina.Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente.
8
Espere hasta que finalice lacuenta atrás y lamáquina se
detenga.
9
Retire la herramienta de enjuague. ¡Advertencia: agua
caliente! ¡Proceda concuidado! Vacíe el recipiente. Llene el
depósitocon aguapotable fresca. Inserte el depósito de
aguaen la máquina. Coloque la rejilla de goteo sobre la ban-
dejade goteo. Vuelvaa insertar labandeja de escurrido.
9
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6.1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO)
1
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Encienda la máquina. Mientras lamáquina
secalienta, el ícono de encendido/apagado parpadea en
rojo. Después de aprox. 30segundos, el ícono de encen-
dido/apagado se ilumina permanentemente enverde. La
máquinaestá lista para utilizarse.
2
Ajuste la posición de labandeja de goteo. Coloque una taza
del tamaño correcto sobre labandeja de goteo.Vea el punto
3. «EJEMPLOS DEBEBIDAS» o el paquete.
3
Extraigael soporte de la psula. Asegúrese de que la herra-
mientade enjuague no esté dentro. Inserte la primerap-
sulaen el porta psulas. Inserte el porta psulas enla
máquina.
4
Use el selector de volumentáctil para iluminar la cantidad
de barras de acuerdo conel número de barras indicado en la
psulao ajuste la cantidadde barras asu propio gusto.
Seleccione bebidaXL para una taza extragrande. Espere alre-
dedorde 1 min y 30 segsidesea preparar una segundataza
extra grande.
5
Pulse el ícono de agua caliente (o el ícono de agua fría,
dependiendo de labebida). Se inicia la preparaciónde
bebida. Manténgase al lado de la máquinaa lo largo de la
preparación. Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente. La quinadetiene lapreparación.
6
Después de terminar lapreparación, el display de barras par-
padeay el ícono de encendido/apagado parpadea en rojo
durante unos 5 segundos. ¡Durante este tiempo nointente
retirarel soportede lacápsula!
7
Una vez que la extracciónhaya finalizado, retire la tazade la
bandejade goteo.
8
El ícono de psula usada parpadea ennaranja hasta que la
psulase hayaretirado. Extraiga el soporte de la psula.
Retire la psulausada. Ponga lapsula usada en el depó-
sito de psulas.
9
Enjuagueel soporte de la psulaconagua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de la psula.Insértelo
de nuevo en la máquina. Disfrute de su bebida.
10
1
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Encienda la máquina. Mientras lamáquina
secalienta, el ícono de encendido/apagado parpadea en
rojo. Después de aprox. 30segundos, el ícono de encen-
dido/apagado se ilumina permanentemente enverde. La
máquinaestá lista para utilizarse.
2
Ajuste la posición de labandeja de goteo. Coloque una taza
del tamaño correcto sobre labandeja de goteo.Vea el punto
3. «EJEMPLOS DEBEBIDAS» o el paquete.
3
Extraigael soporte de la psula. Asegúrese de que la herra-
mientade enjuague no esté dentro. Inserte la primerap-
sulaen el porta psulas. Inserte el porta psulas enla
máquina.
4
Use el selector de volumentáctil para iluminar la cantidad
de barras de acuerdo conel número de barras indicado en la
psulao ajuste la cantidadde barras asu propio gusto.
Seleccione bebidaXL para una taza extragrande. Espere alre-
dedorde 1 min y 30 segsidesea preparar una segundataza
extra grande.
5
Pulse el ícono de agua caliente (o el ícono de agua fría,
dependiendo de labebida). Se inicia la preparaciónde
bebida. Manténgase al lado de la máquinaa lo largo de la
preparación. Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente. La quinadetiene lapreparación.
6
Después de terminar lapreparación, el display de barras par-
padeay el ícono de encendido/apagado parpadea en rojo
durante unos 5 segundos. ¡Noabra la manija debloqueo
duranteeste intervalo!
7
El ícono de psula usada parpadea ennaranja hasta que la
psulase hayaretirado. Extraiga el soporte de la psula.
Retire la psulausada. Ponga lapsula usada en el depó-
sito de psulas.
8
Inserte la segundapsulaen el soporte de lapsula.
Insértelo de nuevo en lamáquina.
9
Use el selector de volumentáctil para iluminar la cantidad
de barras de acuerdo conel número de barras indicado en la
psulao ajuste la cantidadde barras asu propio gusto.
11
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
10
Pulse el ícono de agua caliente (o el ícono de agua fría,
dependiendo de labebida). Se inicia la preparaciónde
bebida. Manténgase al lado de la máquinaa lo largo de la
preparación. Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente. La quinadetiene lapreparación.
11
Después de terminar lapreparación, el display de barras par-
padeay el ícono de encendido/apagado parpadea en rojo
durante unos 5 segundos. ¡Durante este tiempo nointente
retirarel soportede lacápsula!
12
Una vez que la extracciónhaya finalizado, retire la tazade la
bandejade goteo.
13
El ícono de psula usada parpadea ennaranja hasta que la
psulase hayaretirado. Extraiga el soporte de la psula.
Retire la psulausada. Ponga lapsula usada en el depó-
sito de psulas.
14
Enjuagueel soporte de la psulaconagua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de la psula.Insértelo
de nuevo en la máquina. Disfrute de su bebida.
ESTE APARATO NO SE DESTINA PARA
UTILIZARSE POR PERSONAS(INCLUYENDO
NOS)CUYAS CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALESO MENTALES SEAN
DIFERENTES O ESTÉN REDUCIDAS, O
CAREZCAN DE EXPERIENCIA O
CONOCIMIENTO, A MENOS QUE DICHAS
PERSONAS RECIBAN UNA SUPERVISN O
CAPACITACN PARA EL FUNCIONAMIENTO
DELAPARATO POR UNA PERSONA
RESPONSABLEDE SU SEGURIDAD.
LOS NOS DEBEN SUPERVISARSE PARA
ASEGURAR QUE ELLOS NO EMPLEEN LOS
APARATOSCOMO JUGUETE.
12
1
Enjuaguey limpieel depósito de agua. Use un cepillo limpio
adecuadopara alimentos y detergente líquido según sea
necesario. A continuación, rellene el depósito de agua con
aguapotable frescae insértelo en lamáquina. El depósito
de agua no es apto para lavavajillas.
2
Limpie la rejillade escurrido y laherramienta de enjuague
conaguapotable fresca y limpie labandeja de escurrido con
uncepillo limpio y detergente líquido. Estas piezas no son
aptas para lavavajillas.
3
Limpie con líquido detergente y agua potable fresca ambos
lados del soporte de la psula. Como alternativa puede
lavarse en el lavavajillas. Séquelo a continuación.
4
Pongalaherramienta de enjuague dentro del soporte de la
psula.Inserte el portapsulas enla quina. Coloque
unrecipiente grande vacío debajo de la salidade café.
5
Enciendala máquina. Mientras la máquinase calienta, el
ícono de encendido/apagado parpadea en rojo. Después de
aprox. 30 segundos, el ícono de encendido/apagado se ilu-
minapermanentemente en verde. Lamáquina estálista para
utilizarse.
6
Enjuaguela quina: Encender todas las barras hasta el
nivel x. utilizando el selector de volumentáctil. Pulse el
ícono de agua caliente. Se inicia el enjuague de la quina.
Las luces del display de barras se apagan progresivamente.
7
Retire y vacíe el recipiente. ¡Advertencia: aguacaliente!
¡Procedacon cuidado!
8
Extraigael soporte de la psula. Retire laherramienta de
enjuague. Vuelva ainsertar el portapsulas. Coloque la
rejillade goteo sobre la bandejade goteo. Luego inserte la
bandejade goteo en laposición deseada. Vacíe el agua que
pudierahaberen el depósito de agua.
9
Apague la quina. Retire el enchufe de alimentación. Lim-
pie laquina conun paño húmedo y suave. Séquela des-
pués conun paño seco y suave.
7. LIMPIEZA
13
www.dolce-gusto.com
Use descalcificador líquido
NESCA®DolceGusto®. Para consultar
por descalcificador llame a la líneade
NESCA®DolceGust o visite el sitio
webde NESCA®DolceGusto®. Para con-
sultarlos números de lalínea de atención,
vealaúltima página.
¡No use vinagre para la descalcificación! Evite el contacto del líquido de des-
calcificacióncon cualquier parte de la
máquina.
No pulse el ícono de encendido/apagado
durante el ciclo de descalcificación.
1
Si la bebida sales lento de lo normal (incluso en goteo),
si sale s fría de lonormal o si el botón de encendido se
iluminade forma permanente en color naranja(señal de des-
calcificación), será necesario descalcificarla máquina.
2
Apague la quina. Vacíe el agua que pudierahaber enel
depósitode agua.
0.5 l / 0,5 l
3
Mezcle 0,5 litros de agua potable frescaconun des-
calcificadorenun recipiente de medición. Vierta la solución
de descalcificación enel depósito de agua e inserte el depó-
sito de agua enla máquina.
4
Retire la rejillade goteo y la bandeja de goteo. Pongala
herramientade enjuague dentro del soporte de lapsula.
Inserte el porta psulas enla quina. Coloque un reci-
piente grande vacío debajode la salida de café.
5
Pulse y mantenga pulsado el ícono de encendido/apagado
durante al menos 5 segundos. El botónde encen-
dido/apagado comienzaa parpadearalternadamente en ver-
de/naranjay lamáquina entraen elmodo de
descalcificación.
14
6
Pulse el ícono de agua caliente. Las luces del display de
barras se apagan progresivamente. La quina se des-
calcificaen funcionamiento de inicio-alto durante apro-
ximadamente 2 minutos. Espere hasta que laextracción
finalice.
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
7
Pulse el ícono de agua fría. Las luces del display de barras
seapagan progresivamente. La máquinase descalcificaen
funcionamiento de inicio-alto durante aproximadamente 2
minutos hasta que el depósito de aguase vacía. Espere
hastaque la extracción finalice.
8
Paraun mejorefecto del descalcificador, laquina entra
enun tiempo de espera de 2 minutos. El ícono de encen-
dido/apagado parpadea alternadamente en verde/naranja
durante el tiempo de espera.
9
Vacíe y limpie el recipiente. Enjuague y limpie el depósito
de agua. Use uncepillo limpio adecuado paraalimentos y
detergente líquido segúnseanecesario. A continuación,
rellene el depósito de agua conagua potable frescae insér-
telo en la quina.
10
Pulse el ícono de agua caliente. Las luces del display de
barras se apagan progresivamente. Espere hastaque la
extracciónfinalice.
11
Llene el depósito con aguapotable fresca. Pulse el ícono de
aguafría. Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente. Espere hastaque laextracción finalice.
12
Al final del ciclo de enjuague, el ícono de encen-
dido/apagado se enciende en colorrojo. Espere hasta que la
luz del botónde encendido se ilumine en verde. Retire el
recipiente. Apague la máquina.
13
Extraigael soporte de la psula. Retire laherramienta de
enjuague. Vuelva ainsertar el portapsulas. Vacíe y limpie
el recipiente. Enjuague y limpie el depósito de agua. Acon-
tinuación, rellene el depósito de agua conagua potable
frescae insértelo en laquina.
14
Limpie la máquinacon unpaño húmedo y suave. Séquela
después conun paño secoy suave. Coloque larejilla de
goteo sobre la bandejade goteo. Luego inserte la bandejade
goteo enla posición deseada.
15
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
16
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.1 NO SALE QUIDO ¿NO HAY AGUA?
No sale líquido: la preparaciónde bebida sedetiene par-
cialmente durante la dispensación o no llegaa iniciarse. El
display de barras parpadea y el ícono de encendido/apagado
parpadeaen rojo y verde rápidamente.
1
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Si no es así, rellene con aguapotable fresca
y pulse de nuevo el ícono de agua caliente/fría para seguir
conlapreparación. Si el depósito de agua está lleno, pro-
cedadel siguiente modo.
No sale líquido: la psulapuede estar bloqueaday bajo pre-
sión.
1
¡Mantengasiempre la máquinavertical! Para detenerla pre-
paración, pulse de nuevo el ícono de agua caliente/fría. No
desenchufe laquina. La máquinalibera presión.
2
Lamezcla de café se presiona en laparte superiordel
soporte de lapsula. Espere hasta que el proceso de pren-
sado haya finalizado. Este será el caso cuando no escuche
ningúnruido proveniente de la máquina.
3
No beba el café. Si el soporte de la psulapuede extraerse.
Pongalapsula usada en el depósito de psulas. Si el
soporte de lapsula no puede extraerse, espere 20 minutos
e inténtelo de nuevo. Si el soporte de la psulasigue
estando bloqueado, desenchufe la quina. Llame a la
líneade atenciónde NESCA®DolceGusto®. Paracon-
sultarlos números de lalínea de atención, veala última
página.
4
Enjuaguela quina: Siga las instrucciones del punto
5.«PRIMERAPUESTA EN FUNCIONAMIENTen la página 9.
Limpie con líquido detergente y agua potable fresca ambos
lados del soporte de la psula. Enjuague labandeja de
goteo conagua potable frescay límpielaconun cepillo lim-
pio adecuado paraalimentos.
5
Retire el enchufe de alimentación. Retire el depósito de
agua. Extraiga laherramienta de inyector. Extraiga la aguja
de limpieza de laherramienta de inyector. ¡Mantenga la
agujafuera del alcance delos nos!
9.2 NO SALE QUIDO ¿CÁPSULA/INYECTOR BLOQUEADA/O?
6
Retire el soporte de la psula. Presione laherramienta de
inyectoren el inyector.
7
Retireel inyectorsolo con la quinafría. Gire laherra-
mientade inyector en el sentido contrario a las agujas de
reloj.Retire el inyector. No deje el inyectordesatendido.
¡Mantengael inyectorfueradel alcance delos nos!
8
Introduzca laaguja de limpieza en el inyector para des-
taparlo.Si no es posible, prepare una soluciónde des-
calcificacióncon un descalcificador y 0,5litros de agua
potable.Ponga el inyector en la soluciónde des-
calcificación.
9
Pongael inyector en la herramientade inyector.
10
Inserte el inyector desde abajo en laapertura de la máquina.
Sujete el inyector conla mano. Gire el inyectoren el sentido
de las agujas de reloj hasta que seacople. Sigalas ins-
trucciones del punto 8.«Descalcificar al menos cada 3 ó 4
meses»en la página 14.
17
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.2 NO SALE QUIDO ¿CÁPSULA/INYECTOR BLOQUEADA/O?
Lamáquina no puede encenderse. Sinapertura/cierre de la
máquina.
1
Asegúrese de que la aperturao elcierre no estánbloqueados
por cables u objetos circundantes.
2
Compruebe que el enchufe de alimentaciónesté correc-
tamente conectado a latoma de corriente. De serasí, com-
pruebe su suministro eléctrico. Si laquina sigue sin
poderencenderse, llame alalínea de atenciónde
NESCA®DolceGusto®. Para consultarlos números de la
líneade atención, veala última página.
Lamáquina no se quedacerrada. El ícono de psulausada
parpadeaen naranja hastaque la psulase hayaretirado.
1
Extraigael soporte de la psula. Tire lapsula.
2
Inserte el soporte de lapsula vacío. Cierre la quina
manualmente.
Labebida salpicaen la salida de café.
1
Paradetener lapreparación, pulse el ícono de agua caliente
o fríaactivado. Extraiga el soporte de lapsula. Compruebe
lapsula. Tire la psula.
2
Inserte una psula nuevaenel soporte de la psulae
insértelo de nuevo en lamáquina.
18
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.3 VARIOS
Si la bebida sales lento de lo normal (incluso en goteo),
si sale s fría de lonormal o si el botón de encendido se
iluminade forma permanente en color naranja(señal de des-
calcificación), será necesario descalcificarla máquina.
www.dolce-gusto.com
1
Use descalcificador líquido NESCA®DolceGusto®. Para
consultarpordescalcificador llame ala líneade
NESCA®DolceGust o visite el sitio webde
NESCA®DolceGusto®. Para consultarlos números de la
líneade atención, veala última página. Veael punto
8.«Descalcificaral menos cada 3 ó 4 meses» en la página
14.
El ícono de encendido/apagado parpadea rápidamente en
rojo.
1
Apague la quina. Compruebe que lapsula no esté blo-
queada, veael punto 9.2«NOSALE LÍQUIDO
¿CÁPSULA/INYECTORBLOQUEADA/O? » enla página 16.
Retire el enchufe de alimentacióny espere 20 minutos.
Transcurrido este tiempo, inserte el enchufe en la tomade
corriente y encienda la quina.
2
Si el ícono de encendido/apagado sigue parpadeando en
rojo, llame a la líneade atenciónde
NESCA®DolceGusto®. Para consultarlos números de
las líneas de atención, vea«LÍNEASDE ATENCIÓen la
últimapágina.
Se acumula aguadebajo o alrededor de la máquina. Limpie
lafuga de aguaalrededor del soporte de la psuladurante
lapreparación de la bebida.
1
Retire el enchufe de alimentación.
2
Llame a la líneade atenciónde NESCA®DolceGusto®.
Paraconsultar los números de las líneas de atención, vea
«LÍNEASDE ATENCIÓN»en laúltimapágina.
19
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.3 VARIOS
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
0 800 1 6666
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 800 711
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0800-507-4000
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
800 11 68068
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
001803657121
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+962-65902998
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+961-4548595
LU
8002 3183
LT
8 700 55
200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
M
iddle East: +971 4- 8100081
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+974-44587688
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800
-700-79-79
SA
800
8971971
SE
020
-299200
SG
1 80
0 836 7009
SI
080
45 05
SK
080
0 135 135
SR
0800 000 100
SV
800
-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-7853
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
UM-ECL-AMS-2016/05
Importado y Distribuido por:
COMPAÑÍA NESTLÉ COSTA RICA, S.A.,
Heredia, Barreal, 300 m oeste de CENADA,
apartado postal 1349-1000.
NESTLÉ CHILE S.A.,
Avenida Las Condes N° 11.287,
Comuna de Las Condes, Santiago
NESTLÉ EL SALVADOR,
S.A. DE C.V., Edificio Zafiro, Boulevard Orden
de Malta, Avenida Boquerón No. 4-A, Santa Elena,
Antiguo Cuscatlán, Departamento de La Libertad,
El Salvador C.A
NESTLÉ GUATEMALA, S.A.,
14 avenida 16-70 zona 4 de Mixco,
Condado El Naranjo 01057, Guatemala
NESTLÉ PANAMÁ, S.A.,
Calle 69 “O No. 74D, Urbanización La Loma,
Panamá, Rep. De Panamá
NESTLÉ HONDUREÑA,
S.A., Boulevard del Este, Intersección Blvd.
El Periodista, contiguo a fundación MHOTIVO,
San Pedro Sula, Honduras
MARCAS NESTLÉ S.A de C.V
Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No.
301 PB Torre Sur, Colonia Granada, Delegación
Miguel Hidalgo, CP 11520, México, Cuidad de México
RFC.MNE0409226K9
NESTLÉ NICARAGUA, S.A.,
Costado Oeste Hosp. Bertha Calderón, Managua,
Nicaragua
Nestlé Ecuador S.A., Av. Simón
Bolívar y Calle Nayón Centro Corp. EKOPARK
Torre 2. Quito - Ecuador
Nestlé Dominicana, S.A.
Ave. Abraham Lincoln 118
Santo Domingo Dominican Republic
NEAS DE ATENCIÓN
www.dolce-gusto.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dolce Gusto Eclipse El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

Dolce Gusto Eclipse es una cafetera automática que prepara bebidas calientes y frías con cápsulas. Cuenta con un sistema de alta presión de hasta 15 bares que permite extraer todo el sabor y aroma del café. Además, tiene una función de apagado automático que ahorra energía y un depósito de agua extraíble de 1,2 litros.