Transcripción de documentos
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES02REG_STR-LV500-CEL.fm]
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
masterpage:Left
Acerca de este manual
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar los
controles del receptor si poseen nombres iguales o
similares a los del mando a distancia.
Este sistema incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
2ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES02REG_STR-LV500-CELTOC.fm]
masterpage:Right
Índice
Conexión de los componentes
Cables requeridos.................................... 4
Conexión de componentes analógicos .... 5
Conexión de componentes digitales........ 6
Conexión de las antenas.......................... 7
Ubicación de los altavoces...................... 8
Conexión de los altavoces....................... 9
Conexión del cable de alimentación de
CA................................................... 10
Ajuste de los niveles y el equilibrio entre
los altavoces.................................... 11
— TEST TONE
Comprobación de las conexiones.......... 12
Personalización de los campos
acústicos ........................................ 28
Información adicional
Precauciones ......................................... 30
Solución de problemas.......................... 31
Especificaciones ................................... 33
Lista de ubicación de teclas y páginas de
referencia ........................................ 34
Índice alfabético ................................... 36
Operaciones básicas
Selección de componentes .................... 13
Recepción de emisiones........................ 13
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)......................... 15
Acerca de las indicaciones del
visualizador..................................... 17
ES
Disfrute de sonido
perimétrico
Utilización de los altavoces delanteros
solamente ........................................ 18
Disfrute de sonido de mayor fidelidad.. 18
— AUTO FORMAT DIRECT
Selección de un campo acústico ........... 19
Otras operaciones/Ajustes
Cambio del modo de entrada de audio para
componentes digitales..................... 21
— INPUT MODE
Selección de la prioridad de
decodificación de entrada de audio
digital .............................................. 21
Utilización del cronodesconectador ...... 22
Utilización del mando a distancia
suministrado para controlar otros
componentes ................................... 22
Cambio del ajuste de fábrica de un botón
de entrada del mando a distancia .... 25
Configuración de los altavoces ............. 26
3ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
Conexión de los componentes
Cables requeridos
Antes de comenzar
En los diagramas de conexión de las páginas siguientes se supone que se utilizan los cables conectores
opcionales siguientes (A a E) (no suministrados).
A Cable de audio/vídeo
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo/audio)
Roja (canal
derecho/audio)
B Cable de audio
C Cable de vídeo
Amarilla
D Cable digital óptico
E Cable digital coaxial
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Notas
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• Cerciórese de realizar conexiones seguras para evitar zumbido y ruido.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las
tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo, audio) a blanca; y roja
(canal derecho, audio) a roja.
• Antes de conectar cables digitales ópticos, inserte las clavijas en forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con los polos + y – adecuadamente orientados en el compartimiento
para las mismas.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberán durar 6 meses. Cuando el mando a distancia no pueda operar el centro de
control, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto del centro de control a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación.
Esto podría provocar un mal funcionamiento.
• Y cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas en caso de fugarse.
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• Cerciórese de realizar conexiones seguras para evitar zumbido y ruido.
4ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Conexión de componentes analógicos
Monitor de televisión
Reproductor de discos DVD
VIDEO OUT
L
INPUT
AUDIO OUT
MONITOR IN
R
OUTPUT
A
C
MONITOR
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
IN
Conexión de los componentes
Si conecta su televisor a la toma MONITOR, podrá contemplar vídeo procedente de la entrada
seleccionada (página 13).
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A–E), consulte la página 4.
VIDEO
IN
OUT
U
75
L
FM
AM
R
OUT
IN
IN
TV/SAT
l
OUT
l
HDD/MD
B
B
IN
IN
DVD VIDEO
OPT OUT
OPT IN
HDD/MD
OPT IN
TV/SAT
OPT IN
COAX IN
DVD
IN
LINE
A
A
LINE
L
VIDEO OUT
VIDEO OUT
R
L
INPUT OUTPUT
L
AUDIO OUT
R
Platina de discos MD,
Disco duro
AUDIO OUT
R
OUTPUT
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
Videograbadora
5ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
.
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD (etc.) a las tomas de entrada digital
de este sistema para poder llevar a su hogar el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine. Para
disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal como en una sala de cine necesitará cinco
altavoces (dos delanteros, dos perimétricos, y uno central) y un altavoz de subgraves.
Con respecto a los cables requeridos (A–E), consulte la página 4.
Reproductor de discos
DVD
Platina de discos MD,
Disco duro
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
D
D
l
DIGITAL
l
OUT
D*
E*
IN
MONITOR
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
U
75
FM
L
AM
R
OUT
IN
HDD/MD
IN
TV/SAT
IN
IN
DVD VIDEO
OPT OUT
OPT IN
HDD/MD
OPT IN
TV/SAT
OPT IN
COAX IN
DVD
D
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Sintonizador de recepción vía
satélite
* Conecte a la toma COAX IN o a la toma OPT IN. Le recomendamos que realice las conexiones a la toma COAX
IN.
Notas
• Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y
96 kHz.
• Para reproducir sonido perimétrico multicanal a través de este receptor, es posible que tenga que cambiar el ajuste
de la salida digital del componente conectado. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente.
6ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Conexión de las antenas
Antena monofilar de
FM (suministrada)
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
MONITOR
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
U
75
FM
L
AM
R
OUT
IN
HDD/MD
IN
TV/SAT
IN
IN
DVD VIDEO
OPT OUT
OPT IN
HDD/MD
OPT IN
OPT IN
TV/SAT
Conexión de los componentes
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
COAX IN
DVD
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
7ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
Ubicación de los altavoces
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, configure sus altavoces como se indica a
continuación.
• Coloque los altavoces delanteros situados de 1 a 7 metros de la posición de escucha (A).
• Usted podrá disfrutar de un efecto acústico de mayor calidad si coloca el altavoz central a igual
distancia que los altavoces delanteros (A) a una distancia de 1,5 metros más cerca de su posición de
escucha (B).
• Usted podrá disfrutar de un efecto acústico de mayor calidad si coloca los altavoces perimétricos a
igual distancia que los altavoces delanteros (A) a una distancia de 4,5 metros más cerca de su
posición de escucha (C).
• Usted podrá colocar los altavoces perimétricos detrás de usted o al lado, dependiendo de la forma de
la sala (etc.).
• Coloque el altavoz de subgraves a la misma distancia de la posición de escucha que el altavoz
delantero (izquierdo o derecho).
Cuando coloque los altavoces perimétricos a su lado
Altavoz de subgraves
B
A
30˚
30˚
100˚-120˚
Posición de
escucha
A
100˚-120˚
C
C
Cuando coloque los altavoces perimétricos detrás de usted
Altavoz de subgraves
B
A
30˚
100˚-120˚
C
30˚
Posición de
escucha
A
100˚-120˚
C
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces perimétricos más alejados de la posición de escucha que los altavoces
delanteros.
8ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Conexión de los altavoces
Cables requeridos
A Cables de altavoces (no
suministrados)
B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
(+)
(–)
Negra
E
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz delantero
(derecho)
e E
e E
A
A
FRONT R
#
3
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
3
#
CENTER
#
3
Conexión de los componentes
Cuando conecte los cables de los altavoces, cerciórese de fijar las clavijas para altavoces suministradas
en tales cables. Con respecto a los detalles sobre cómo fijas las clavijas para altavoces, consulte la hoja
volante suministrada.
e
A
FRONT L
#
3
3
SURR R
#
SURR L
(IMPEDANCE USE 4-16 )
SPEAKERS
A
B
A
INPUT
E
AUDIO
IN
Altavoz de
subgraves
e
Altavoz perimétrico
(derecho)
E
e
Altavoz
perimétrico
b
A una toma de la red
(Desconecte la alimentación
(POWER) antes de conectar
el cable de alimentación.)
continúa
9ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
Nota
Si utiliza altavoces con una potencia de entrada
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen par
evitar la salida excesiva a los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
Un cortocircuito podría dañar los altavoces y
causar un mal funcionamiento.
Cerciórese de que los extremos pelados
del cable de cada altavoz no toquen los
extremos del cable de otro altavoz.
Conexión del cable de
alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA de este receptor a una toma de la red, conecte
el sistema de altavoces al receptor.
Conecte el (los) cable(s) de sus componentes de
audio/vídeo a un tomacorriente de la red.
Ejemplos de malas condiciones de cables
de altavoces
b
Cable de
alimentación
de CA
A un tomacorriente
de la red
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el procedimiento
siguiente.
Este procedimiento también podrá utilizarse
para devolver los ajustes que usted haya
realizado a los predeterminados en la fábrica.
1
2
Presione ?/1 para desconectar la
alimentación del receptor.
Mantenga presionada ?/1 durante 5
segundos.
Todos los elementos siguientes se
repondrán o borrarán:
• Todos los parámetros de campos
acústicos se repondrán a sus ajustes de
fábrica.
• Todos los parámetros de SET UP se
repondrán a sus ajustes de fábrica.
• Los campos acústicos memorizados para
cada fuente de programa y las emisoras
memorizadas se borrarán.
• El volumen principal se ajustará a
“MIN”.
10ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
subgraves se mostrarán en el visualizador durante el
ajuste.
• Para disfrutar de sonido de mayor calidad, no
aumente demasiado el volumen del altavoz de
subgraves.
— TEST TONE
Utilice el mando a distancia sentado en su
posición de escucha para ajustar el nivel de cada
altavoz.
1
2
3
4
Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
Gire VOLUME del receptor hacia la
derecha.
Conexión de los componentes
Ajuste de los niveles y el
equilibrio entre los
altavoces
masterpage:Right
Conecte la alimentación del altavoz de
subgraves.
Presione TEST TONE del mando a
distancia.
Usted oirá un tono de prueba procedente de
cada altavoz en secuencia.
Delantero (izquierdo) t Central t
Delantero (derecho) t Perimétrico
(derecho) t Perimétrico (izquierdo) t
Altavoz de subgraves
5
Ajuste los parámetros de LEVEL de
forma que el nivel del tono de prueba
procedente de cada altavoz suene
igual cuando usted se encuentre en su
posición principal de escucha.
Para ajustar el equilibrio y el nivel de los
altavoces, presione repetidamente MAIN
MENU para seleccionar el menú LEVEL, y
presione V/v para seleccionar el parámetro
que desee ajustar (página 28). Después
presione B/b para seleccionar el ajuste.
6
Para desactivar el tono de prueba,
vuelva a presionar TEST TONE del
mando a distancia.
Sugerencia
Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo. Gire VOLUME del sistema o presione
VOLUME +/– del mando a distancia.
Notas
• El equilibrio entre los altavoces delanteros, el nivel
del altavoz central, y el nivel del altavoz de
11ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
Comprobación de las
conexiones
Después de haber conectado todos sus
componentes, realice lo siguiente para
comprobar si las conexiones están
correctamente realizadas.
1
2
3
4
Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar un componente (fuente de
programa) conectado (p. ej.,
reproductor de discos DVD).
Conecte la alimentación del
componente e inicie su reproducción.
Gire VOLUME para aumentar el
volumen.
Si no obtiene salida de sonido normal después de
haber realizado este procedimiento, consulte
“Solución de problemas” de la página 31 y tome
las medidas apropiadas para solucionar el
problema.
12ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
Recepción de emisiones
Operaciones básicas
Presione repetidamente INPUT
SELECTOR para seleccionar la
entrada.
Sintonía automática
La entrada seleccionada aparecerá en el
visualizador.
Si no conoce la frecuencia de la emisora
deseada, podrá hacer que el receptor explore
todas las emisoras disponibles en su área.
Para seleccionar la
visualización
Reproductor de discos
DVD
DVD
Videograbadora
VIDEO
Disco duro o platina de
discos MD
HDD/MD
Sintonizador de recepción TV/SAT
vía satélite
Sintonizador-incorporado Sintonizador (FM)
(FM)
1
3
2
3
Presione repetidamente TUNING
MODE para seleccionar “AUTO T.”.
Presione TUNING + o TUNING –.
Presione TUNING + para explorar desde
frecuencias bajas a altas; presione TUNING
– para explorar desde frecuencias altas a
bajas.
El receptor dejará de explorar cuando reciba
una emisora.
Conecte la alimentación del
componente e inicie la reproducción.
Gire VOLUME para ajustar el volumen.
Cuando el receptor alcance cualquier
extremo de la banda
Para silenciar el sonido
Para seleccionar el sonido, presione MUTING.
Cuando se silencie el sonido, en el visualizador
aparecerá MUTING. Para cancelar el
silenciamiento, vuelva a presionarlo, o aumente
el volumen.
Presione repetidamente FM o AM para
seleccionar la banda FM o AM
Usted también podrá utilizar INPUT
SELECTOR del sistema. Se recibirá la
última emisora sintonizada.
Sintonizador-incorporado Sintonizador
(AM)
(AM)
2
Operaciones básicas
Antes de la operación, cerciórese de haber
conectado las antenas de FM y AM al receptor
(página 7).
Para la operación, utilice el mando a distancia.
Selección de
componentes
1
masterpage:Right
La exploración se repetirá en el mismo sentido.
4
Para continuar explorando, vuelva a
presionar TUNING + o TUNING –.
Sintonía manual
Usted podrá sintonizar la emisora en pasos de 50
kHz para la banda de FM y en pasos de 9 kHz
para la banda de AM.
1
Presione repetidamente FM o AM para
seleccionar la banda FM o AM.
Usted también podrá utilizar INPUT
SELECTOR del sistema. Se recibirá la
última emisora sintonizada.
2
Presione repetidamente TUNING
MODE para seleccionar “MANUAL T.”.
continúa
13ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
3
Presione repetidamente TUNING + o
TUNING – hasta sintonizar la emisora
deseada.
4
Presione TUNING + para cambiar la
frecuencia de baja a alta.
Presione TUNING – para cambiar la
frecuencia de alta a baja.
Sugerencia
Si “STEREO” parpadea en el visualizador y la
recepción de FM estéreo es mala, presione FM MODE
a fin de mejorar el sonido. Usted no podrá disfrutar de
efecto estéreo, pero el sonido estará menos
distorsionado.
Nota
Si “STEREO” no aparece en absoluto cuando se reciba
normalmente una emisora de FM, presione FM MODE
para hacer que aparezca la indicación “STEREO”.
Sintonía memorizada
Después de haber sintonizado emisoras
utilizando la sintonía automática o la sintonía
manual, podrá memorizarlas en el receptor.
Después podrá sintonizar directamente
cualquiera de las emisoras. Usted podrá
memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM. El
receptor también explorará todas las emisoras
que haya memorizado.
Antes de sintonizar emisoras memorizadas,
cerciórese de memorizarlas realizando los pasos
de “Memorización de emisoras de
radiodifusión”.
Memorización de emisoras de
radiodifusión
1
Presione repetidamente FM o AM para
seleccionar la banda FM o AM.
Usted también podrá utilizar INPUT
SELECTOR del sistema. Se recibirá la
última emisora sintonizada.
2
3
masterpage:Left
Presione SHIFT para seleccionar la
página de memoria PRESET/CH + o
PRESET/CH – pára seleccionar un
número de memorización.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
presionado el número de memorización,
comience de nuevo desde el paso 3.
5
Vuelva a presionar MEMORY para
almacenar la emisora.
Si “MEMORY” desaparece antes de que
pueda almacenar la emisora, comience de
nuevo desde el paso 3.
6
Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Sintonía de emisoras
memorizadas
1
Presione repetidamente FM o AM para
seleccionar la banda FM o AM.
Usted también podrá utilizar INPUT
SELECTOR del sistema. Se recibirá la
última emisora sintonizada.
2
Presione repetidamente PRESET/CH +
o PRESET/CH – para seleccionar la
emisora memorizada deseada.
Cada vez que presione el botón, el receptor
sintonizará una emisora memorizada en el
orden y sentido correspondientes como se
indica a continuación:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Sugerencias
• En el paso 2, presione SHIFT para seleccionar una
página de memoria (A, B, o C).
• Usted también podrá utilizar PRESET TUNING +/–
del receptor para sintonizar emisoras memorizadas.
Sintonice la emisora que desee
memorizar utilizando la sintonía
automática o la sintonía manual
(página 13).
Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY”
durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que
desaparezca “MEMORY”.
14ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM utilizando la sintonía
automática (página 13) o la sintonía
memorizada (página 14).
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y
en el visualizador aparecerá el nombre de la
emisora del programa.
• Cuando un mensaje se componga de 9 caracteres o
más, éste se desplazará por el visualizador.
• Si una emisora no proporciona un servicio RDS
particular, en el visualizador aparecerá “NO XXXX”
(p. ej., “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de
programas
Indicación del
tipo de
programa
Descripción
NEWS
Programas de noticias
AFFAIRS
Programas sobre tópicos que
amplían las noticias actuales
INFO
Programas que ofrecen
información sobre una amplia
gama de temas, incluyendo
asuntos para consumidores y
consejos médicos
SPORT
Programas sobre deportes
EDUCATE
Programas educativos, como
“conocimientos prácticos” y
consejos
DRAMA
Radionovelas y seriales
radiofónicos
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y
asuntos sociales
SCIENCE
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED
Otros tipos de programas tales
como entrevistas con personajes
célebres, concursos, y comedias
Nota
RDS puede no trabajar apropiadamente si la emisora
sintonizada no está transmitiendo adecuadamente la
señal RDS o si la intensidad de la señal es débil.
Visualización de información
de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
presione DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la información
de RDS del visualizador cambiará cíclicamente
de la forma siguiente.
Nombre de la emisora del programa t
Frecuencia t indicación de Tipo de
programaa) t indicación de Radiotextob) t
indicación de la hora actual (en el sistema de 24
horas) t Capo acústico actualmente aplicado
t Volumen
a)
b)
Tipo de programa que está radiodifundiéndose
(consulte la página 15).
Mensajes de texto transmitidos por una emisora
RDS.
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Escucha fácil
LIGHT M
Música instrumental, vocal, y
coral
CLASSICS
Interpretaciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M
Música que no encaja en ninguna
de las categorías anteriores, tales
como Rhythm & Blues y Reggae
WEATHER
Información sobre el tiempo
atmosférico
FINANCE
Informes sobre acciones,
comercio, etc.
CHILDREN
Programas para niños
Notas
• Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará
“ALARM”.
Operaciones básicas
Este receptor le permitirá utilizar también el
sistema de datos radiofónicos (RDS), que
permite a las emisoras de radiodifusión
transmitir información adicional junto con la
señal normal del programa. Usted también podrá
hacer que se visualice información de RDS.
masterpage:Right
continúa
15ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
Indicación del
tipo de
programa
Descripción
SOCIAL
Programas sobre la gente y las
cosas que les afectan
RELIGION
Programas sobre asuntos de
religión
PHONE IN
Programas en los que el público en
general expresa su opinión por
teléfono o en un debate público
TRAVEL
Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localicen
mediante TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades
recreativas tales como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música Country
NATION M
Programas sobre música popular
del país o la región
OLDIES
Programas sobre música del ayer
FOLK M
Programas sobre música folclórica
DOCUMENT
Reportajes sobre investigación
NONE
Cualquier programa no definido
anteriormente
masterpage:Left
16ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Acerca de las indicaciones del visualizador
2
3
4
5
SLEEP L C R ; DIGITAL
; PL II
LFE
DTS
SW SL SSB SR
OPT COAX
0
9
D.RANGE EQ
MEMORY RDS
STEREO MONO
8 7
6
A SLEEP: Se encenderá cuando se active el
cronodesconectador.
E D.RANGE: Se encenderá cuando se active la
compresión de la gama dinámica (página 28).
B Indicadores de canales de
reproducción: Las letras L, C, R, etc.)
indican los canales que están reproduciéndose.
Los cuadros alrededor de las letras variarán
para mostrar cómo el sistema realiza la mezcla
descendente del sonido de la fuente
(basándose en los ajustes de los altavoces).
F Indicadores del sintonizador: Se
encenderán cuando utilice el receptor para
sintonizar emisoras de radiodifusión, etc. Con
respecto a las operaciones del sintonizador,
consulte las páginas 13–15.
L (Delantero izquierdo), R (Delantero
derecho), C [Central (monoaural)], SL
(Perimétrico izquierdo), SR (Perimétrico
derecho), S [Perimétrico (monoaural o
componentes de sonido perimétrico obtenidas
mediante el proceso Pro Logic)], SW (Altavoz
de subgraves)
Ejemplo:
G COAX: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea digital y esté introduciéndose a
través del terminal COAX.
H OPT: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea digital y esté introduciéndose a
través del terminal OPT.
I DTS: Se encenderá cuando entren señales
DTS.
J
Formato de grabación (Delanteros/perimétricos):
3/2
Canales de salida: Altavoces perimétricos
ausentes
Campo acústico: A.F.D. AUTO
L
SW
C
Operaciones básicas
1
LFE : Se encenderá cuando el disco que esté
reproduciéndose contenga canal de LFE
(Efecto de baja frecuencia) y esté
reproduciéndose la señal del canal LFE.
R
SL SSB SR
C ; DIGITAL: Se encenderá cuando el
receptor esté decodificando señales grabadas
en el formato Dolby Digital.
D ; PL (II): “PL” se encenderá cuando se
aplique uja señal de 2 canales con “DOLBY
PL” or C.ST.EX A–C. “PL II” se encenderá
cuando se esté aplicando el proceso Dolby Pro
Logic II (“PLII MOV” o “PLII MUS”). Sin
embargo, este indicador no se encenderá si los
altavoces central y perimétricos están
ajustados a “NO”, y se haya seleccionado
“A.F.D. AUTO”.
17ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES05SND_STR-LV500-CEL.fm]
Disfrute de sonido perimétrico
Utilización de los
altavoces delanteros
solamente
En este modo, el receptor dará salida al sonido a
través de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho solamente. No habrá sonido a través del
altavoz de subgraves.
Escucha de fuentes estéreo
de 2 canales (2CH STEREO)
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar no
pasarán en absoluto por el proceso de campo
acústico, y los formatos perimétricos
multicanales se mezclarán con reducción a 2
canales.
Presione 2CH del mando a distancia.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
sistema.
En el visualizador aparecerá “2CH ST.” y el
receptor cambiará al modo 2CH STEREO.
Nota
En el modo 2CH STEREO no habrá salida a través del
altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes estéreo de
2 canales utilizando los altavoces delanteros izquierdo
y derecho y un altavoz de subgraves, active el modo
“A.F.D. AUTO”.
masterpage:Left
Disfrute de sonido de
mayor fidelidad
— AUTO FORMAT DIRECT
El modo directo de formato automático (A.F.D.)
le permitirá seleccionar el modo de
decodificación que desee para su sonido.
Modo A.F.D.
(Visualización)
Modo de
decodificación
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
Como esté codificado
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
Dolby Pro Logic
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MOV)
Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MUS)
Decodificación automática de
la señal de audio de entrada
En este modo, el receptor detectará
automáticamente el tipo de señal que esté
entrando (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2
canales estándar, etc.) y, si es necesario,
realizará la decodificación apropiada. Este
modo presentará el sonido tal cual fue grabado/
codificado sin añadir ningún efecto perimétrico.
Sin embargo, si no hay señales de baja
frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.) generará
una señal de baja frecuencia para que salga a
través del altavoz de subgraves.
Presione repetidamente A.F.D. para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
sistema.
El receptor detectará automáticamente el tipo de
señal que esté introduciéndose y, si es necesario,
realizará la decodificación apropiada.
Disfrute de sonido estéreo en
multicanal (modo de
decodificación de 2 canales)
Este modo le permitirá especificar el tipo de
decodificación para fuentes de audio de 2
18ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES05SND_STR-LV500-CEL.fm]
canales. Este receptor puede reproducir sonido
de 2 canales en 5 canales a través de Dolby Pro
Logic II; o 4 canales a través de Dolby Pro
Logic.
Presione repetidamente A.F.D. para
seleccionar el modo de decodificación de 2
canales.
x PRO LOGIC
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodificará en 4,1 canales.
x PRO LOGIC II MOVIE
Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste es ideal para películas codificadas
en Dolby Surround. Además, este modo puede
reproducir sonido en 5,1 canales al contemplar vídeos
de películas reduplicadas o antiguas.
x PRO LOGIC II MUSIC
Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste es ideal para fuentes etéreo
normales como discos CD.
Selección de un campo
acústico
Usted podrá sacar el máximo partido del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de
los campos acústicos programados en el
receptor. Estos campos acústicos traerán a su
hogar el sonido excitante y potente de salas de
cine y conciertos.
Selección de un campo
acústico para películas
Presione repetidamente MOVIE para
seleccionar el campo acústico que desee.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
sistema.
El campo acústico seleccionado aparecerá en el
visualizador.
Campo acústico
Disfrute de sonido perimétrico
O presione repetidamente SOUND FIELD del
sistema.
masterpage:Right
Visualización
Nota
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A
La decodificación Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic
II no funcionarán para señales de formato DTS.
CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B
Si ha conectado un altavoz de
subgraves
Acerca de DCS (Sonido de cine
digital)
Cuando la señal de audio sea estéreo de 2
canales, o si la señal de la fuente no incluye una
señal LFE, el receptor generará una señal de baja
frecuencia para que salga a través del altavoz de
subgraves.
Los campos acústicos con las marcas DCS
utilizan la tecnología DCS.
DCS es el nombre del concepto de tecnología de
sonido perimétrico para cine en el hogar
desarrollada por Sony. DCS utiliza la tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
reproducir las características de sonido de un
estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un
efecto potente de sala de cine que imitará la
artística combinación de sonido y acción como
la concibió el director de cine.
CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Éste es un modo estándar,
excelente para contemplar prácticamente cualquier
tipo de película.
continúa
19ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES05SND_STR-LV500-CEL.fm]
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Éste es un modo es ideal para
contemplar películas de ciencia ficción o de acción con
gran cantidad de efectos acústicos.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduce las características de sonido de un escenario
de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para contemplar musicales o películas en
las que la música de orquesta se encuentra en la pista
de sonido.
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX son
adecuados para contemplar discos DVD con
imágenes móviles (etc.), con efectos
perimétricos multicanales. Usted podrá
reproducir en su hogar las características de
sonido de duplicación de Sony Pictures
Entertainment.
Los modos CINEMA STUDIO EX se
componen de los tres elementos siguientes.
• Dimensión múltiple virtual
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir de
un solo par de altavoces perimétricos reales.
• Adaptación a la profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de
cine.
• Reverberación de estudio de cine
Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
simultáneamente estos tres elementos.
Sugerencias
• El receptor memorizará el último campo acústico
seleccionado para cada programa (Vinculación de
campo acústico). Cada vez que seleccione una fuente
de programa, volverá a aplicarse automáticamente el
último campo acústico aplicado. Por ejemplo, si está
escucha un disco DVD con HALL como campo
acústico, cambia a una fuente de programa diferente,
y después vuelve al disco DVD, se volverá a aplicar
HALL.
• Usted podrá identificar el formato de codificación
del software de discos DVD, etc. observando el
logotipo del paquete.
–
: Discos Dolby Digital
masterpage:Left
–
: Programas codificados con Dolby
Surround
–
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden causar el aumento del ruido en la
señal de reproducción.
• Cuando escuche con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, podrá escuchar cualquier sonido
saliendo directamente de los altavoces perimétricos.
Selección de un campo
acústico para música
Presione repetidamente MUSIC para
seleccionar el campo acústico que desee.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
sistema.
El campo acústico seleccionado aparecerá en el
visualizador.
Campo acústico
Visualización
HALL
HALL
JAZZ CLUB
JAZZ
LIVE CONCERT
CONCERT
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de una sala de actuación en
directo de 300 asientos.
Para desactivar el efecto
perimétrico
Presione 2CH o A.F.D.
20ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Otras operaciones/Ajustes
Cambio del modo de
entrada de audio para
componentes digitales
— INPUT MODE
1
2
Selección de la prioridad
de decodificación de
entrada de audio digital
Le permitirá especificar el modo de entada para
la señal digital aplicada a través de las tomas de
entrada digital.
1
2
Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
Presione V/v para seleccionar “DEC.
XXXX”.
Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar la entrada.
3
Presione repetidamente INPUT MODE
para seleccionar el modo de entrada de
audio.
Prioridad de decodificación de
entrada de audio digital
El modo de entrada de audio aparecerá en el
visualizador.
Modos de entrada de audio
• AUTO IN
Da prioridad a las señales de audio digitales,
y especifica las señales de audio analógicas
introducidas a través de las tomas AUDIO IN
(L/R) cuando no haya señales de audio
digitales.
• COAX IN
Especifica las señales de audio digitales
aplicadas a la toma de entrada DIGITAL
COAXIAL.
• OPT IN
Especifica las señales de audio digitales
aplicadas a las tomas de entrada DIGITAL
OPTICAL.
• ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas
aplicadas a las tomas AUDIO IN (L/R).
Presione B/b para seleccionar el
ajuste que desee.
• AUTO
Cambiará automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital, o PCM.
• PCM
Las señales PCM tienen prioridad (para evitar
la interrupción cuando se inicie la
reproducción). Aunque se introduzcan otras
señales, el sonido saldrá. Cuando haya
ajustado a “AUTO”, y el sonido procedente
de las tomas de audio digital (para discos CD,
etc.) se interrumpa, ajuste a “PCM”.
Otras operaciones/Ajustes
Usted podrá cambiar el modo de entrada para
componentes para los que este receptor posea
tomas de entrada de audio digital.
masterpage:Right
21ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Utilización del
cronodesconectador
Usted podrá programar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente
después del tiempo especificado utilizando el
mando a distancia.
1
2
3
Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
Presione V/v hasta que en el
visualizador parpadeen las
indicaciones “SLEEP” y “OFF”.
masterpage:Left
Utilización del mando a
distancia suministrado
para controlar otros
componentes
Usted podrá utilizar el mando a distancia para
controlar otros componentes Sony.
TV ?/1
?/1
AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO
HDD/MD
DVD
TV/SAT
AM
FM
MOVIE
MUSIC
Presione B/b el tiempo.
2CH
La visualización cambiará cíclicamente de
la forma siguiente:
2:00:00 y 1:30:00 y 1:00:00 y
0:30:00 y OFF y 2:00:00 ...
Mientras esté utilizando el
cronodesconectador, en el visualizador
estará encendido “SLEEP”.
1
2
3
4
TEST TONE
– HDD FUNCTION –
HDD
SHIFT
– ALBUM –
CD
.
TUNING
MODE
MEMORY FM MODE
– PRESET/CH –
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación del receptor, realice los
pasos 1 y 2 anteriores. El tiempo restante aparecerá en
el visualizador.
A.F.D.
– TUNING –
>
m
M
X
H
Botones del
mando a
distancia para
controlar
otros
componentes
x
MUTING
TOP MENU/
GUIDE
AV MENU
F
VOLUME
G
ENTER
f
DISPLAY
O
RETURN/EXIT
TV CH
–
TV VOL
g
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
WIDE INPUT MODE
22ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Botones del Operaciones
mando a
distancia
Función
ALBUM +/– Grabador de audio Selecciona álbumes
en disco duro/
de MP3.
Reproductor de
discos CD
AV ?/1
Botones del Operaciones
mando a
distancia
Función
>RETURN
O/EXIT
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD
Devuelve al menú
anterior.
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Sale del menú.
SHIFT
Sintonizador
Presiónelo
repetidamente para
seleccionar una
página de memoria
para memorizar o
sintonizar emisoras
memorizadas.
SYSTEM
STANDBY
(Presione
AV ?/1
manteniendo
presionada
?/1)
Centro de control/ Desconecta la
alimentación del
Televisor/
Videograbadora/ sistema y de otros
Sintonizador de componentes de
audio/vídeo Sony.
recepción vía
satélite/Grabador
en disco duro/
Reproductor de
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD/Platina de
casetes
AV MENU
Videograbadora/ Visualiza el menú.
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
discos DVD
DISPLAY
Televisor/
Videograbadora/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD
Selecciona
información
visualizada en la
pantalla del
televisor.
ENTER
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
discos DVD
Después de haber
seleccionado
unelemento del
menú, presione para
introducir la
selección.
TOP MENU/ Reproductor de
GUIDE
discos DVD
Sintonizador
Selecciona
recepción de FM
monoaural o estéreo.
TUNING +/– Sintonizador
Explora emisoras de
radiodifusión.
HDD
Disco duro
FUNCTION
HDD CD
Cambia la función
del disco duro.
TUNING
MODE
Sintonizador
Cambia el modo de
sintonía.
TV ?/1
TV
MEMORY
Stores the radio
stations.
Conecta y
desconecta la
alimentación del
televisor.
FM MODE
Sintonizador
PRESET/CH Sintonizador
+/–
Explora y selecciona
emisoras
memorizadas.
Televisor/
Selecciona canales
Videograbadora/ memorizados.
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Visualiza el título
del DVD.
Visualiza la guía del
menú.
TV/VIDEO TV
Selecciona la señal
de entrada: entrada
de televisión o
entrada de vídeo.
TV CH +/–
Selecciona canales
de televisión
memorizados.
TV
Otras operaciones/Ajustes
Televisor/
Conecta y
Videograbadora/ desconecta la
Grabador de audio alimentación de los
en disco duro/
componentes de
Reproductor de audio y vídeo.
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD
masterpage:Right
continúa
23ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
Botones del Operaciones
mando a
distancia
Función
Botones del Operaciones
mando a
distancia
TV VOL +/– TV
Ajusta el volumen
del televisor.
./>
WIDE
TV
Selecciona el modo
de imagen
panorámica
(solamente para
televisores Sony
copmpatibles con el
modo de
imagenpanorámica).
H
Videograbadora/ Inicia la
Grabador de audio reproducción.
en disco duro/
Reproductor de
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD/
Platina de casetes
Videograbadora/ Salta pistas.
Grabador de audio
en disco duro/
Reproductor de
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD/
Platina de casetes
m/M
Grabador de audio Busca pistas
(progresiva o
en disco duro/
Reproductor de regresivaente).
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD
X
x
Videograbadora/ Rewaliza una pausa
Grabador de audio en la reproducción o
en disco duro/
la grabación.
Reproductor de (También inicia la
discos CD/
grabación con
Reproductor de componentes en
discos VCD/
espera de
Reproductor de grabación.)
discos DVD/
Platina de discos
MD/
Platina de casetes
Videograbadora/ Para la
Grabador de audio reproducción.
en disco duro/
Reproductor de
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD/
Platina de casetes
Función
Videograbadora/ Realiza el avance
Platina de casetes rápido o el
rebobinado.
V/v/B/b
Videograbadora/ Selecciona un
Sintonizador de elemento del menú.
recepción vía
satélite/
Reproductor de
discos DVD
Notas
• La explicación anterior tiene como fin servir
solamente como ejemplo. Por lo tanto, dependiendo
del componente, la operación mencionada arriba
puede no ser posible o funcionar de modo diferente
al descrito.
• Antes de utilizar el botón V/v/B/b para la
operación del receptor, presione MAIN MENU. Para
controlar otros componente, presione TOP MENU/
GUIDE o AV MENU después de haber presionado el
botón de entrada.
24ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Para controlar
Cambio del ajuste de
fábrica de un botón de
entrada del mando a
distancia
Botones
Manteniendo Presione Presione
presionado en primer en segundo
lugar
lugar
DSS (Sintonizador
de recepción vía
satélite digital)
Manteniendo presionado uno de los
botones de entrada del mando a distancia
(VIDEO/HDD/MD/DVD/TV/SAT/AM/FM) al
que desee asignar el componente,
presione dos botones numéricos, y
después suelte el botón de entrada.
4
1
Receptor (AM)
AM
1
1
Sintonizador (AM)
AM
1
2
Receptor (FM)
FM
2
1
Sintonizador (FM)
FM
1
2
* Las videograbadoras Sony se controlan con un ajuste
VTR 2 o 3. Esto corresponde a 8mm y VHS
respectivamente.
Para reponer todos los botones a
su ajuste de fábrica
Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1 y
VOLUME –.
Otras operaciones/Ajustes
Si los ajustes de fábrica de los botones de
entrada del mando a distancia no coinciden con
los componentes de su sistema, podrá
cambiarlos. Por ejemplo, si posee una platina de
discos MD o una platina de casetes y no tiene
una platina de discos MD, podrá asignar el botón
HDD/MD para cambiar su platina.
TV/SAT
Ejemplo: Presione HDD/MD, 2, y 4, y después
suelte HDD/MD.
Con respecto a los componentes asignables y a
los botones, consulte la tabla siguiente.
Para controlar
Botones
Manteniendo Presione Presione
presionado en primer en segundo
lugar
lugar
Videograbadora
(modo de comando
VTR 3*)
VIDEO
1
3
Videograbadora
(modo de comando
VTR 2*)
VIDEO
1
4
Grabador de audio
en disco duro/
Reproductor de
discos CD
HDD/MD
2
2
Platina de discos
MD
HDD/MD
2
3
Platina de casetes A HDD/MD
2
4
Platina de casetes B HDD/MD
3
1
Reproductor de
discos DVD
DVD
3
2
Reproductor de
discos VCD
DVD
3
3
TV/SAT
3
4
Televisor
25ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Configuración de los
altavoces
los altavoces delanteros estén ajustados a “SMALL”,
el central, los perimétricos se ajustarán también
automáticamente a “SMALL” (a menos que se hayan
ajustado previamente a “NO”).
x
Usted podrá utilizar el menú SET UP para
ajustar el tamaño y la distancia de los altavoces
conectados a este sistema.
1
2
3
Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
Presione V/v para seleccionar el
elemento deseado del menú.
Para más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces”.
4
5
Presione B/b para seleccionar el
parámetro.
Repita los pasos 3 y 4 hasta haber
ajustado todos los elementos
siguientes.
Parámetros de configuración
de los altavoces
Los ajustes iniciales están subrayados.
x SW (SUB WOOFER) (Altavoz de
subgraves)
• YES
Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“YES”.
• NO
Si no ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de
redirección de graves para dar salida a las señales
LFE a través de otros altavoces.
x
L
R
(FRONT) (Altavoces delanteros)
• LARGE
Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán
efectivamente las bajas frecuencias, seleccione
“LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia
de efectos perimétricos cuando utilice sonido
perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para
activar los circuitos de redirección de graves y dar
salida a las frecuencias bajas de los canales
delanteros a través del altavoz de subgraves. Cuando
masterpage:Left
C
(CENTER) (Altavoz central)
• LARGE
Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá
efectivamente las bajas frecuencias, seleccione
“LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados
a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia
de efectos perimétricos cuando utilice sonido
perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para
activar los circuitos de redirección de graves y dar
salida a las frecuencias bajas del canal central a
través de los altavoces delanteros (si están ajustados
a “LARGE”) o del altavoz de subgraves.
• NO
Si no ha conectado un altavoz central, seleccione
“NO”. El sonido del canal central saldrá a través de
los altavoces delanteros.
x SL SR (SURROUND) (Altavoces
perimétricos)
• LARGE
Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán
efectivamente las bajas frecuencias, seleccione
“LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados
a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces
perimétricos a “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia
de efectos perimétricos cuando utilice sonido
perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para
activar los circuitos de redirección de graves y dar
salida a las frecuencias bajas del canal perimétrico a
través del altavoz de subgraves u otros altavoces
“LARGE”.
• NO
Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”.
Sugerencia
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o
no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los
graves de un canal, los circuitos de redirección de
graves enviarán las bajas frecuencias correspondientes
al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, lo mejor es no cortarlos, a ser posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
26ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a las
frecuencias bajas a través de tales altavoces. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere
que no salgan frecuencias bajas a través del mismo,
ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay
suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para
reforzar los niveles de los graves. Con respecto al
ajuste de los graves, consulte la página 29.
masterpage:Right
• HIGH
Seleccione la altura de sus altavoces perimétricos
correspondiente a la sección B.
* Este elemento de configuración no estará disponible
cuando el parámetro de los altavoces perimétricos
esté ajustado a “NO”.
Otras operaciones/Ajustes
R
x L
DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces delanteros)
Ajuste inicial: 3.0 m:
Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de
escucha hasta los altavoces delanteros (A de la
página 8). Usted podrá ajustar de 1,0 a 7,0 metros en
pasos de 0,1 metro.
Si ambos altavoces delanteros no están colocados a
igual distancia de la posición de escucha, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
x C DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m:
Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de
escucha hasta el altavoz central. Usted podrá ajustar de
1,0 a 7,0 metros en pasos de 0,1 metro.
x SL SR DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces perimétricos)
Ajuste inicial: 3.0 m:
Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de
escucha hasta los altavoces perimétricos. Usted podrá
ajustar de 1,0 a 7,0 metros en pasos de 0,1 metro.
Si ambos altavoces perimétricos no están colocados a
igual distancia de su posición de escucha, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
x SL SR PL.
(Ubicación de los altavoces perimétricos)*
Le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces
perimétricos para la implementación apropiada de los
efectos perimétricos en los modos Cinema Studio EX
(página 19).
B
B
60
A
A
30
• LOW
Seleccione la altura de sus altavoces perimétricos
correspondiente a la sección A.
27ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
Personalización de los
campos acústicos
Ajustando el menú LEVEL y TONE podrá
personalizar los campos acústicos para
amoldarlos a su situación de escucha particular.
Coloque sus altavoces y realice los
procedimientos descritos en “Ubicación de los
altavoces” (página 8) y “Comprobación de las
conexiones” (página 12) antes de personalizar
un campo acústico.
Ajuste del menú LEVEL
Usted podrá ajustar el equilibrio y el nivel de
cada altavoz. Estos ajustes se aplicarán a todos
los campos acústicos. (Excepto para el
parámetro EFCT. El ajuste del parámetro
EFCT. Se almacenará independientemente para
cada campo acústico.)
1
2
3
Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos perimétricos
multicanales (disco DVD, etc.)
Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú LEVEL.
Presione V/v para seleccionar el
parámetro.
Con respecto a los detalles, consulte
“Parámetros del menú LEVEL” más
adelante.
4
5
Escuchando el sonido, presione B/b
para ajustar el parámetro
seleccionado.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
Parámetros del menú LEVEL
R BAL. XXX (Equilibrio entre los
x L
altavoces delanteros)
Ajuste inicial: BALANCE
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
delanteros, izquierdo y derecho. Usted podrá ajustar en
la gama de L (+1 a +8), BALANCE (0), R (+1 a +8) en
17 pasos.
masterpage:Left
x CTR XXX dB
(Nivel del altavoz central)
x SUR.L. XXX dB
(Nivel del altavoz perimétrico (izquierdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz perimétrico (derecho))
x S.W. XXX dB
(Nivel del altavoz de subgraves)
Ajuste inicial: 0 dB
Usted podrá ajustar de –10 dB a +10 dB en pasos de 1
dB.
x D.RANGE COMP.
(Compresor de gama dinámica)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de
sonido. Esto será muy útil para contemplar películas a
bajo nivel bien entrada la noche.
• OFF
La gama dinámica no se comprimirá.
• STD
La gama dinámica se comprimirá en la forma
concebida por el ingeniero de grabación.
• MAX
La gama dinámica se comprimirá dramáticamente.
Sugerencia
El compresor de gama dinámica le permitirá
comprimir la gama dinámica de la pista de sonido
basándose en la información sobre la gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital. “STD” es el ajuste
inicial, pero solamente aplica una ligera compresión.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice el ajuste
“MAX”. Este ajuste comprimirá notablemente la gama
dinámica y le permitirá contemplar películas bien
entrada la noche a volúmenes bajos. A diferencia de los
limitadores analógicos, los niveles están
predeterminados y proporcionan una compresión muy
natural.
Nota
La compresión de la gama dinámica solamente será
posible con fuentes Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Nivel de efecto)
Le permitirá ajustar el tamaño del efecto
perimétrico. Le permitirá ajustar el tamaño del
efecto perimétrico actual. Este parámetro
solamente se visualizará cuando haya
seleccionado “C.ST.EX A”, “C.ST.EX B”,
“C.ST.EX C”, “CONCERT”, “JAZZ”, o
“HALL”.
• MIN
El efecto perimétrico se reducirá.
• STD
Se aplicará el efecto perimétrico normal.
28ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
• MAX
El efecto perimétrico aumentará.
Ajuste del menú TONE
Usted podrá ajustar la cualidad tonal (nivel de
los graves y los agudos) de cada altavoz
utilizando el menú TONE.
1
3
Otras operaciones/Ajustes
2
Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos perimétricos
multicanales (disco DVD, etc.)
Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú TONE.
Presione V/v para seleccionar el
parámetro.
Con respecto a los detalles, consulte
“Parámetros del menú TONE” más
adelante.
4
5
Escuchando el sonido, presione B/b
para ajustar el parámetro
seleccionado.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
Parámetros del menú TONE
x BASS XXX dB
(Nivel de graves de los altavoces
delanteros)
x TREB. XXX dB
(Nivel de agudos de los altavoces
delanteros)
Ajuste inicial: 0 dB
Usted podrá ajustar de –6 dB a +6 dB en pasos de 1 dB.
29ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Left
Acerca de la operación
Información adicional
Precauciones
Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe el receptor y haga que sea comprobado por
personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de las fuentes de
alimentación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de
desconectar la alimentación del receptor y de
desenchufarlo del tomacorriente de la red.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel frontal, y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido en una solución
poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo
de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este receptor, consulte a su proveedor Sony.
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión
de alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características de la parte posterior del
receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en
un tomacorriente de la red, incluso aunque
desconecte la alimentación del propio receptor.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho
tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe; no tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Acerca del calentamiento
Aunque el receptor se calentará durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento. Además, no
significará mal funcionamiento el que se caliente la
esquina izquierda superior mientras la alimentación
esté conectada. Si utiliza continuamente el receptor a
gran volumen, la temperatura de la parte superior, los
lados, y la parte inferior de la caja aumentará
considerablemente. Para evitar quemaduras, no toque
la caja.
Acerca de la ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar que se recaliente y para
prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni
en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo
excesivo, o golpes.
• No coloque nada sobre la parte superior de la caja, ya
que podría bloquear los orificios de ventilación y
causar un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado cuando coloque los altavoces sobre
superficies especialmente tratadas (con cera, aceite,
abrillantador, etc.), ya que podrían manchar o
descolorarse.
30ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
Solución de problemas
Si encuentra algún problema al emplear este
receptor, utilice esta guía para tratar de
solucionarlo. Si el problema persiste, consulte a
su proveedor Sony.
No hay sonido de un componente específico.
• Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para el
mismo.
• Compruebe si el cable (los cables) utilizado(s)
para la conexión está(n) completamente
insertado(s) en las tomas del receptor y del
componente.
No hay sonido a través de uno de los
altavoces delanteros.
• Conecte unos auriculares a la toma PHONES para
verificar si el sonido sale a través de los mismos.
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
conectado correctamente al receptor. Compruebe
si todos los cables están correctamente insertados
en las tomas del receptor y del componente. Si a
través de los auriculares salen ambos canales, es
posible que los altavoces delanteros no estén
correctamente conectados al receptor. Compruebe
la conexión del altavoz delantero que no emita
sonido.
No se obtiene efecto perimétrico multicanal
de Dolby Digital o DTS.
• Compruebe si el software DVD, etc. está grabado
en Dolby Digital o DTS.
• Cuando haya conectado el reproductor de discos
DVD, etc. a las tomas de entrada digital de este
sistema, compruebe el ajuste de audio (para la
salida de audio digital) del componente.
• Compruebe si ha seleccionado la pista de audio
correcta en el reproductor de discos DVD.
(Compruebe el ajuste de audio del menú DVD.)
No hay sonido, o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo.
• Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
• Compruebe si ha seleccionado en componente
correcto en el receptor.
• Compruebe que no haya auriculares conectados.
• Presione MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
• El circuito de protección se ha activado.
Desconecte la alimentación del receptor, elimine
el cortocircuito, y vuelva a conectar la
alimentación después de unos 20 segundos.
El sonido de los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
• Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
• Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú
LEVEL.
Hay zumbido y ruido considerables.
• Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
• Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o de un motor, y a 3 metros
por lo menos de un televisor o de una lámpara
fluorescente.
• Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas
con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
Información adicional
No hay sonido de ninguno de los
componentes seleccionados.
• Compruebe si la alimentación del receptor y de
todos los componentes está conectada.
• Compruebe que el control VOLUME no esté
ajustado a “MIN”.
• Compruebe que todos los cables de los altavoces
estén correctamente conectados.
• Presione MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
masterpage:Right
No hay sonido a través del altavoz central.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD).
• Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 19).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página 11).
• Cerciórese de que el altavoz central esté ajustado
a “SMALL” o “LARGE” (página 26).
No hay sonido o solamente se oye sonido a
bajo nivel a través de los altavoces
perimétricos.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD).
• Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 19).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página 11).
• Cerciórese de que los altavoces perimétricos estén
ajustados a “SMALL” o “LARGE” (página 26).
No hay sonido a través del altavoz de
subgraves activo.
• Compruebe que no haya seleccionado “2CH ST.”
(página 18).
continúa
31ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
No es posible obtener efecto perimétrico.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione A.F.D., MOVIE, o
MUSIC).
• Los campos acústicos no funcionarán para señales
con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
masterpage:Left
Secciones de referencia para
borrar la memoria
Para borrar
Consulte
Todos los ajustes memorizados
página 10
No es posible sintonizar emisoras de
radiodifusión.
• Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena externa.
• La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (al sintonizar emisoras con la
sintonía automática). Utilice la sintonía directa.
• Cerciórese de ajustar correctamente el intervalo
de sintonía (cuando sintonice emisoras de AM con
la sintonía directa).
• No hay emisoras memorizadas o éstas se han
borrado (al sintonizar explorando emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 14).
• Presione DISPLAY de forma que la frecuencia
aparezca en el visualizador.
RDS no trabaja.
• Cerciórese de haber sintonizado una emisora de
FM de RDS.
• Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
Aparece información de RDS no deseada.
• Póngase en contacto con la emisora y pregunte si
están ofreciendo o no el servicio en cuestión. Si lo
están ofreciendo, es posible que esté
temporalmente interrumpido.
No hay imágenes o éstas aparecen poco
claras en la pantalla del televisor o del
monitor.
• Seleccione la entrada apropiada en el receptor.
• Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto
del receptor.
• Elimine los obstáculos que pueda haber entre el
mando a distancia y el receptor.
• Si las pilas del mando a distancia están débiles,
reemplácelas todas por otras nuevas.
• Cerciórese de seleccionar la entrada correcta en el
mando a distancia.
32ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
Especificaciones
Sección del amplificador
DVD (Coaxiales)
Impedancia: 75 ohmios
Relación señal/ruido: 90 dB
(A, filtro de paso bajo de 20
kHz)
DVD, TV/SAT,
Relación señal/ruido: 90 dB
HDD/MD (Ópticas) (A, filtro de paso bajo de 20
kHz)
Frecuencia de muestreo
COAX, OPT
96 kHz
Salidas
LINE (altavoz de subgraves)
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Distorsión armónica a 1 kHz
Monoaural:
0,3%
Estéreo:
0,5%
Separación
45 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selectividad
60 dB a 400 kHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Relación señal/ruido
Distorsión armónica
Selectividad
A 9 kHz:
531 - 1.602 kHz
Antena de cuadro
450 kHz
50 dB/m (a 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
Generales
Alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
95 W
Consumo (durante el modo de espera)
0,7 W
Dimensiones
430 × 65 × 288 mm
incluyendo partes y
controles salientes
Masa (aprox.)
2,7 kg
Información adicional
SALIDA DE POTENCIA
Salida de potencia nominal en el modo estéreo
(8 ohmios, 1 kHz, DIN)
50 W + 50 W
Salida de potencia de referencia
(4 ohmios, 1 kHz, DIN) FRONT 1) : 75 W + 75 W
CENTER1): 75 W
SURROUND1):
75 W + 75 W
1) Dependiendo de los ajustes del campo acústico y de
la fuente, es posible que no haya salida de sonido
Respuesta en frecuencia 20 Hz - 20 kHz
Entradas (Analógicas)
Sensibilidad: 500 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
Relación señal/ruido2): 84
dB
(A, 500 mV3))
2) ENTRADA CORTOCIRCUITADA.
3) Red ponderada, nivel de entrada.
Entradas (Digitales)
masterpage:Right
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Clavijas para altavoces (5)
Llave (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Monoaural:
Estéreo:
Sensibilidad útil
Relación señal/ruido
Monoaural:
Estéreo:
87,5 - 108,0 MHz
75 ohmios,
desequilibrados
10,7 MHz
18,3 dBf, 2,2 µV/75
ohmios
38,3 dBf, 22,5 µV/75
ohmios
11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios
76 dB
70 dB
33ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right
Lista de ubicación de teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para encontrar la ubicación de las
teclas y demás partes del sistema mencionados en el
texto.
Número de ilustración
r
DISPLAY 7 (17)
R
Número de tecla/parte
R
Página de
referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
INPUT SELECTOR 3 (13, 14,
21)
MUTING 6 (13)
PRESET TUNING +/– 4 (14)
SOUND FIELD 7 (18, 19, 20,
31)
Toma PHONES 8
Visualizador 2
VOLUME 5 (11, 13)
1
8
SÍMBOLOS
?/1 (alimentación) 1
2
3
4 5
7
6
34ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
masterpage:Right-3
(3 columnas)
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
P–T
V–W
PRESET/CH +/– ql (14)
RETURN O/EXIT ea
SHIFT ek (14)
TEST TONE el (11)
TOP MENU/GUIDE eh (24)
TUNING +/– 7 (13, 14)
TUNING MODE wj (13)
TV/SAT 3
TV CH +/– qf
TV VOL +/– qg
TV/VIDEO qs
TV ?/1 (alimentación) wf
VIDEO ws
VOLUME +/– qa (11, 25, 31)
WIDE qd
TV ?/1
wf
wd
ws
SYSTEM STANDBY
VIDEO
HDD/MD
DVD
TV/SAT
AM
FM
wa
2CH
1
A.F.D.
MOVIE
2
1
2
3
4
5
MUSIC
4
3
TEST TONE
w;
– HDD FUNCTION –
HDD
SHIFT
ql
qk
qj
qh
– ALBUM –
CD
MEMORY FM MODE
– PRESET/CH –
.
>
m
X
H
ra
r;
el
M
8
x
9
AV MENU
0
F
1
DVD
A.F.D.
2
ek
ej
TV/SAT
AM
FM
MOVIE
MUSIC
3
SHIFT
– ALBUM –
CD
MEMORY FM MODE
.
>
eh
m
x
MUTING
AV MENU
wl
F
VOLUME
qf
TV/
VIDEO
f
DISPLAY
g
MAIN
MENU
WIDE INPUT MODE
TV VOL
qs
O
RETURN/EXIT
TV CH
–
qg
TV CH
–
TV VOL
ENTER
e;
ef
O
RETURN/EXIT
DISPLAY
G
qa
f
wj
wk
M
X
H
TOP MENU/
GUIDE
eg
g
ENTER
TUNING
MODE
– TUNING –
– PRESET/CH –
VOLUME
G
wg
wh
4
TEST TONE
HDD
MUTING
TOP MENU/
GUIDE
2CH
HDD/MD
– HDD FUNCTION –
7
?/1
AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO
6
TUNING
MODE
– TUNING –
?/1 (alimentación) 1
V/v/B/b e; (11, 21, 22, 26,
29)
m/M 8
./> qk
H qj
x qh
x9
2CH ra (18, 20)
TV ?/1
?/1
AV ?/1
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
Información adicional
A–M
A.F.D. r; (18, 19, 20)
ALBUM +/– 6
AM wa (13, 14)
AV ?/1 (alimentación) 2 (25)
AV MENU wl (24)
DISPLAY ef (15, 32)
DVD 4
ENTER eg
FM 5 (13, 14)
FM MODE wk (14)
HDD FUNCTION w;
HDD/MD wd
INPUT MODE ed (21)
MAIN MENU es (11, 21, 22, 26,
29)
MEMORY ej (14)
MOVIE wh (19)
MUSIC wg (20)
MUTING q; (13, 31)
TV/
VIDEO
ea
MAIN
MENU
es
WIDE INPUT MODE
ed
qd
35ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES02REG_STR-LV500-CELIX.fm]
masterpage:Left
Índice alfabético
A
Accesorios suministrados 33
Ajuste
De los parámetros de
LEVEL 28
Del menú TONE 29
Del volumen de los
altavoces 11
Parámeros de SET UP 26
Altavoces
Ajuste del volumen de los
altavoces 11
Conexión 9
Ubicación 8
Sintonía memorizada 14
Sonido de cine digital 19
T
Tono de prueba 11
B
Borrado de la memoria del
receptor 10
C
Campo acústico
Personalización 28
Programado 19–20
Selección 19–20
Cronodesconectador 22
M
Menú LEVEL 28
Menú SET UP 26
Menú TONE 29
R
RDS 15
S
Selección
De campo acústico 19–20
Del componente 13
Sintonía
Automática 13
De emisoras
memorizadas 14
Manual 13
Sintonía automática 13
Sintonía manual 13
36ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]