Sony STR-LV500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES02REG_STR-LV500-CEL.fm]
2
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
Acerca de este manual
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar los
controles del receptor si poseen nombres iguales o
similares a los del mando a distancia.
Este sistema incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES02REG_STR-LV500-CELTOC.fm]
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
3
ES
Conexión de los componentes
Cables requeridos....................................4
Conexión de componentes analógicos....5
Conexión de componentes digitales........6
Conexión de las antenas..........................7
Ubicación de los altavoces......................8
Conexión de los altavoces.......................9
Conexión del cable de alimentación de
CA...................................................10
Ajuste de los niveles y el equilibrio entre
los altavoces....................................11
— TEST TONE
Comprobación de las conexiones..........12
Operaciones básicas
Selección de componentes....................13
Recepción de emisiones........................13
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS).........................15
Acerca de las indicaciones del
visualizador.....................................17
Disfrute de sonido
perimétrico
Utilización de los altavoces delanteros
solamente........................................18
Disfrute de sonido de mayor fidelidad..18
— AUTO FORMAT DIRECT
Selección de un campo acústico ...........19
Otras operaciones/Ajustes
Cambio del modo de entrada de audio para
componentes digitales.....................21
— INPUT MODE
Selección de la prioridad de
decodificación de entrada de audio
digital..............................................21
Utilización del cronodesconectador......22
Utilización del mando a distancia
suministrado para controlar otros
componentes ...................................22
Cambio del ajuste de fábrica de un botón
de entrada del mando a distancia....25
Configuración de los altavoces.............26
Personalización de los campos
acústicos ........................................ 28
Información adicional
Precauciones......................................... 30
Solución de problemas.......................... 31
Especificaciones ................................... 33
Lista de ubicación de teclas y páginas de
referencia........................................ 34
Índice alfabético ................................... 36
Índice
ES
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
4
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Antes de comenzar
En los diagramas de conexión de las páginas siguientes se supone que se utilizan los cables conectores
opcionales siguientes (A a E) (no suministrados).
A Cable de audio/vídeo
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo/audio)
Roja (canal
derecho/audio)
B Cable de audio
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
C Cable de vídeo
Amarilla
D Cable digital óptico
E Cable digital coaxial
Notas
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes.
Cerciórese de realizar conexiones seguras para evitar zumbido y ruido.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las
tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo, audio) a blanca; y roja
(canal derecho, audio) a roja.
Antes de conectar cables digitales ópticos, inserte las clavijas en forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con los polos + y – adecuadamente orientados en el compartimiento
para las mismas.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberán durar 6 meses. Cuando el mando a distancia no pueda operar el centro de
control, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor de control remoto del centro de control a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación.
Esto podría provocar un mal funcionamiento.
Y cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas en caso de fugarse.
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes.
Cerciórese de realizar conexiones seguras para evitar zumbido y ruido.
Conexión de los componentes
Cables requeridos
Conexión de los componentes
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
5
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Si conecta su televisor a la toma MONITOR, podrá contemplar vídeo procedente de la entrada
seleccionada (página 13).
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A
E), consulte la página 4.
Conexión de componentes analógicos
FM
HDD/MD
VIDEODVD DVD
U
AM
OPT OUT
MONITOR
TV/SAT TV/SAT
OPT IN OPT IN OPT INININININOUT COAX IN
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
HDD/MD
ANTENNA
75
INPUT
MONITOR IN
CA
AAB
B
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OUTPUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OUTPUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OUTPUT
L
R
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
l
l
INOUT
L
R
Monitor de televisión
Reproductor de discos DVD
Sintonizador de
recepción vía satélite
Videograbadora
Platina de discos MD,
Disco duro
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
6
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
.
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD (etc.) a las tomas de entrada digital
de este sistema para poder llevar a su hogar el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine. Para
disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal como en una sala de cine necesitará cinco
altavoces (dos delanteros, dos perimétricos, y uno central) y un altavoz de subgraves.
Con respecto a los cables requeridos (A
E), consulte la página 4.
* Conecte a la toma COAX IN o a la toma OPT IN. Le recomendamos que realice las conexiones a la toma COAX
IN.
Notas
Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y
96 kHz.
Para reproducir sonido perimétrico multicanal a través de este receptor, es posible que tenga que cambiar el ajuste
de la salida digital del componente conectado. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente.
Conexión de componentes digitales
HDD/MD
VIDEODVD DVD
OPT OUT
HDD/MD
MONITOR
OPT IN OPT IN OPT IN COAX IN
OUT
VIDEO
IN
FM
U
AM
TV/SAT TV/SAT
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
INOUT
l
l
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DIGITAL
COAXIAL
OUT
DD
D
E
*
D
*
ININININOUT
75
Sintonizador de recepción vía
satélite
Reproductor de discos
DVD
Platina de discos MD,
Disco duro
Conexión de los componentes
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
7
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Notas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
Conexión de las antenas
HDD/MD
VIDEODVD DVD
OPT OUT
HDD/MD
MONITOR
OPT IN OPT IN OPT IN COAX IN
OUT
VIDEO
IN
FM
U
AM
TV/SAT TV/SAT
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
ININININOUT
75
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Antena monofilar de
FM (suministrada)
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
8
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, configure sus altavoces como se indica a
continuación.
Coloque los altavoces delanteros situados de 1 a 7 metros de la posición de escucha (A).
Usted podrá disfrutar de un efecto acústico de mayor calidad si coloca el altavoz central a igual
distancia que los altavoces delanteros (A) a una distancia de 1,5 metros más cerca de su posición de
escucha (B).
Usted podrá disfrutar de un efecto acústico de mayor calidad si coloca los altavoces perimétricos a
igual distancia que los altavoces delanteros (A) a una distancia de 4,5 metros más cerca de su
posición de escucha (C).
Usted podrá colocar los altavoces perimétricos detrás de usted o al lado, dependiendo de la forma de
la sala (etc.).
Coloque el altavoz de subgraves a la misma distancia de la posición de escucha que el altavoz
delantero (izquierdo o derecho).
Cuando coloque los altavoces perimétricos a su lado
Altavoz de subgraves
Cuando coloque los altavoces perimétricos detrás de usted
Altavoz de subgraves
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces perimétricos más alejados de la posición de escucha que los altavoces
delanteros.
Ubicación de los altavoces
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A A
B
CC
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A A
B
CC
Posición de
escucha
Posición de
escucha
Conexión de los componentes
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
9
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Cuando conecte los cables de los altavoces, cerciórese de fijar las clavijas para altavoces suministradas
en tales cables. Con respecto a los detalles sobre cómo fijas las clavijas para altavoces, consulte la hoja
volante suministrada.
Cables requeridos
A Cables de altavoces (no
suministrados)
(+)
B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
Negra
(–)
Conexión de los altavoces
SUB
WOOFER
(IMPEDANCE USE 4-16 )
SPEAKERS
SURR R
FRONT R
AUDIO
OUT
#3
3#
CENTER
3#
SURR L
FRONT L
#3
3#
Ee
AA
Ee
A
Ee
E
e
A
E
e
A
INPUT
AUDIO
IN
B
b
Altavoz perimétrico
(derecho)
Altavoz
perimétrico
Altavoz de
subgraves
Altavoz central
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz delantero
(derecho)
A una toma de la red
(Desconecte la alimentación
(POWER) antes de conectar
el cable de alimentación.)
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
10
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Nota
Si utiliza altavoces con una potencia de entrada
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen par
evitar la salida excesiva a los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
Un cortocircuito podría dañar los altavoces y
causar un mal funcionamiento.
Cerciórese de que los extremos pelados
del cable de cada altavoz no toquen los
extremos del cable de otro altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de cables
de altavoces
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA de este receptor a una toma de la red, conecte
el sistema de altavoces al receptor.
Conecte el (los) cable(s) de sus componentes de
audio/vídeo a un tomacorriente de la red.
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el procedimiento
siguiente.
Este procedimiento también podrá utilizarse
para devolver los ajustes que usted haya
realizado a los predeterminados en la fábrica.
1 Presione ?/1 para desconectar la
alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante 5
segundos.
Todos los elementos siguientes se
repondrán o borrarán:
Todos los parámetros de campos
acústicos se repondrán a sus ajustes de
fábrica.
Todos los parámetros de SET UP se
repondrán a sus ajustes de fábrica.
Los campos acústicos memorizados para
cada fuente de programa y las emisoras
memorizadas se borrarán.
El volumen principal se ajustará a
“MIN”.
Conexión del cable de
alimentación de CA
b
A un tomacorriente
de la red
Cable de
alimentación
de CA
Conexión de los componentes
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
11
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
— TEST TONE
Utilice el mando a distancia sentado en su
posición de escucha para ajustar el nivel de cada
altavoz.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Gire VOLUME del receptor hacia la
derecha.
3 Conecte la alimentación del altavoz de
subgraves.
4 Presione TEST TONE del mando a
distancia.
Usted oirá un tono de prueba procedente de
cada altavoz en secuencia.
Delantero (izquierdo) t Central t
Delantero (derecho) t Perimétrico
(derecho) t Perimétrico (izquierdo) t
Altavoz de subgraves
5 Ajuste los parámetros de LEVEL de
forma que el nivel del tono de prueba
procedente de cada altavoz suene
igual cuando usted se encuentre en su
posición principal de escucha.
Para ajustar el equilibrio y el nivel de los
altavoces, presione repetidamente MAIN
MENU para seleccionar el menú LEVEL, y
presione V/v para seleccionar el parámetro
que desee ajustar (página 28). Después
presione B/b para seleccionar el ajuste.
6 Para desactivar el tono de prueba,
vuelva a presionar TEST TONE del
mando a distancia.
Sugerencia
Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo. Gire VOLUME del sistema o presione
VOLUME +/– del mando a distancia.
Notas
El equilibrio entre los altavoces delanteros, el nivel
del altavoz central, y el nivel del altavoz de
subgraves se mostrarán en el visualizador durante el
ajuste.
Para disfrutar de sonido de mayor calidad, no
aumente demasiado el volumen del altavoz de
subgraves.
Ajuste de los niveles y el
equilibrio entre los
altavoces
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm]
12
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Después de haber conectado todos sus
componentes, realice lo siguiente para
comprobar si las conexiones están
correctamente realizadas.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar un componente (fuente de
programa) conectado (p. ej.,
reproductor de discos DVD).
3 Conecte la alimentación del
componente e inicie su reproducción.
4 Gire VOLUME para aumentar el
volumen.
Si no obtiene salida de sonido normal después de
haber realizado este procedimiento, consulte
“Solución de problemas” de la página 31 y tome
las medidas apropiadas para solucionar el
problema.
Comprobación de las
conexiones
Operaciones básicas
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
13
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
1 Presione repetidamente INPUT
SELECTOR para seleccionar la
entrada.
La entrada seleccionada aparecerá en el
visualizador.
2 Conecte la alimentación del
componente e inicie la reproducción.
3 Gire VOLUME para ajustar el volumen.
Para silenciar el sonido
Para seleccionar el sonido, presione MUTING.
Cuando se silencie el sonido, en el visualizador
aparecerá MUTING. Para cancelar el
silenciamiento, vuelva a presionarlo, o aumente
el volumen.
Antes de la operación, cerciórese de haber
conectado las antenas de FM y AM al receptor
(página 7).
Para la operación, utilice el mando a distancia.
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora
deseada, podrá hacer que el receptor explore
todas las emisoras disponibles en su área.
1 Presione repetidamente FM o AM para
seleccionar la banda FM o AM
Usted también podrá utilizar INPUT
SELECTOR del sistema. Se recibirá la
última emisora sintonizada.
2 Presione repetidamente TUNING
MODE para seleccionar “AUTO T.”.
3 Presione TUNING + o TUNING –.
Presione TUNING + para explorar desde
frecuencias bajas a altas; presione TUNING
– para explorar desde frecuencias altas a
bajas.
El receptor dejará de explorar cuando reciba
una emisora.
Cuando el receptor alcance cualquier
extremo de la banda
La exploración se repetirá en el mismo sentido.
4 Para continuar explorando, vuelva a
presionar TUNING + o TUNING –.
Sintonía manual
Usted podrá sintonizar la emisora en pasos de 50
kHz para la banda de FM y en pasos de 9 kHz
para la banda de AM.
1 Presione repetidamente FM o AM para
seleccionar la banda FM o AM.
Usted también podrá utilizar INPUT
SELECTOR del sistema. Se recibirá la
última emisora sintonizada.
2 Presione repetidamente TUNING
MODE para seleccionar “MANUAL T.”.
Operaciones básicas
Selección de
componentes
Para seleccionar la visualización
Reproductor de discos
DVD
DVD
Videograbadora VIDEO
Disco duro o platina de
discos MD
HDD/MD
Sintonizador de recepción
vía satélite
TV/SAT
Sintonizador-incorporado
(FM)
Sintonizador (FM)
Sintonizador-incorporado
(AM)
Sintonizador
(AM)
Recepción de emisiones
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
14
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
3 Presione repetidamente TUNING + o
TUNING – hasta sintonizar la emisora
deseada.
Presione TUNING + para cambiar la
frecuencia de baja a alta.
Presione TUNING – para cambiar la
frecuencia de alta a baja.
Sugerencia
Si “STEREO” parpadea en el visualizador y la
recepción de FM estéreo es mala, presione FM MODE
a fin de mejorar el sonido. Usted no podrá disfrutar de
efecto estéreo, pero el sonido estará menos
distorsionado.
Nota
Si “STEREO” no aparece en absoluto cuando se reciba
normalmente una emisora de FM, presione FM MODE
para hacer que aparezca la indicación “STEREO”.
Sintonía memorizada
Después de haber sintonizado emisoras
utilizando la sintonía automática o la sintonía
manual, podrá memorizarlas en el receptor.
Después podrá sintonizar directamente
cualquiera de las emisoras. Usted podrá
memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM. El
receptor también explorará todas las emisoras
que haya memorizado.
Antes de sintonizar emisoras memorizadas,
cerciórese de memorizarlas realizando los pasos
de “Memorización de emisoras de
radiodifusión”.
Memorización de emisoras de
radiodifusión
1 Presione repetidamente FM o AM para
seleccionar la banda FM o AM.
Usted también podrá utilizar INPUT
SELECTOR del sistema. Se recibirá la
última emisora sintonizada.
2 Sintonice la emisora que desee
memorizar utilizando la sintonía
automática o la sintonía manual
(página 13).
3 Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY”
durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que
desaparezca “MEMORY”.
4 Presione SHIFT para seleccionar la
página de memoria PRESET/CH + o
PRESET/CH – pára seleccionar un
número de memorización.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
presionado el número de memorización,
comience de nuevo desde el paso 3.
5 Vuelva a presionar MEMORY para
almacenar la emisora.
Si “MEMORY” desaparece antes de que
pueda almacenar la emisora, comience de
nuevo desde el paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Sintonía de emisoras
memorizadas
1 Presione repetidamente FM o AM para
seleccionar la banda FM o AM.
Usted también podrá utilizar INPUT
SELECTOR del sistema. Se recibirá la
última emisora sintonizada.
2 Presione repetidamente PRESET/CH +
o PRESET/CH – para seleccionar la
emisora memorizada deseada.
Cada vez que presione el botón, el receptor
sintonizará una emisora memorizada en el
orden y sentido correspondientes como se
indica a continuación:
Sugerencias
En el paso 2, presione SHIFT para seleccionar una
página de memoria (A, B, o C).
Usted también podrá utilizar PRESET TUNING +/
del receptor para sintonizar emisoras memorizadas.
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Operaciones básicas
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
15
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Este receptor le permitirá utilizar también el
sistema de datos radiofónicos (RDS), que
permite a las emisoras de radiodifusión
transmitir información adicional junto con la
señal normal del programa. Usted también podrá
hacer que se visualice información de RDS.
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM utilizando la sintonía
automática (página 13) o la sintonía
memorizada (página 14).
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y
en el visualizador aparecerá el nombre de la
emisora del programa.
Nota
RDS puede no trabajar apropiadamente si la emisora
sintonizada no está transmitiendo adecuadamente la
señal RDS o si la intensidad de la señal es débil.
Visualización de información
de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
presione DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la información
de RDS del visualizador cambiará cíclicamente
de la forma siguiente.
Nombre de la emisora del programa
t
Frecuencia t indicación de Tipo de
programa
a)
t indicación de Radiotexto
b)
t
indicación de la hora actual (en el sistema de 24
horas) t Capo acústico actualmente aplicado
t Volumen
a)
Tipo de programa que está radiodifundiéndose
(consulte la página 15).
b)
Mensajes de texto transmitidos por una emisora
RDS.
Notas
Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará
“ALARM”.
Cuando un mensaje se componga de 9 caracteres o
más, éste se desplazará por el visualizador.
Si una emisora no proporciona un servicio RDS
particular, en el visualizador aparecerá “NO XXXX”
(p. ej., “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de
programas
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
Indicación del
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas de noticias
AFFAIRS Programas sobre tópicos que
amplían las noticias actuales
INFO Programas que ofrecen
información sobre una amplia
gama de temas, incluyendo
asuntos para consumidores y
consejos médicos
SPORT Programas sobre deportes
EDUCATE Programas educativos, como
“conocimientos prácticos” y
consejos
DRAMA Radionovelas y seriales
radiofónicos
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y
asuntos sociales
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas tales
como entrevistas con personajes
célebres, concursos, y comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Escucha fácil
LIGHT M Música instrumental, vocal, y
coral
CLASSICS Interpretaciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no encaja en ninguna
de las categorías anteriores, tales
como Rhythm & Blues y Reggae
WEATHER Información sobre el tiempo
atmosférico
FINANCE Informes sobre acciones,
comercio, etc.
CHILDREN Programas para niños
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
16
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
SOCIAL Programas sobre la gente y las
cosas que les afectan
RELIGION Programas sobre asuntos de
religión
PHONE IN Programas en los que el público en
general expresa su opinión por
teléfono o en un debate público
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localicen
mediante TP/TA.
LEISURE Programas sobre actividades
recreativas tales como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música Country
NATION M Programas sobre música popular
del país o la región
OLDIES Programas sobre música del ayer
FOLK M Programas sobre música folclórica
DOCUMENT Reportajes sobre investigación
NONE Cualquier programa no definido
anteriormente
Indicación del
tipo de
programa
Descripción
Operaciones básicas
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm]
17
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
A SLEEP: Se encenderá cuando se active el
cronodesconectador.
B Indicadores de canales de
reproducción: Las letras L, C, R, etc.)
indican los canales que están reproduciéndose.
Los cuadros alrededor de las letras variarán
para mostrar cómo el sistema realiza la mezcla
descendente del sonido de la fuente
(basándose en los ajustes de los altavoces).
L (Delantero izquierdo), R (Delantero
derecho), C [Central (monoaural)], SL
(Perimétrico izquierdo), SR (Perimétrico
derecho), S [Perimétrico (monoaural o
componentes de sonido perimétrico obtenidas
mediante el proceso Pro Logic)], SW (Altavoz
de subgraves)
Ejemplo:
Formato de grabación (Delanteros/perimétricos):
3/2
Canales de salida: Altavoces perimétricos
ausentes
Campo acústico: A.F.D. AUTO
C ; DIGITAL: Se encenderá cuando el
receptor esté decodificando señales grabadas
en el formato Dolby Digital.
D ; PL (II): “PL” se encenderá cuando se
aplique uja señal de 2 canales con “DOLBY
PL” or C.ST.EX A–C. “PL II” se encenderá
cuando se esté aplicando el proceso Dolby Pro
Logic II (“PLII MOV” o “PLII MUS”). Sin
embargo, este indicador no se encenderá si los
altavoces central y perimétricos están
ajustados a “NO”, y se haya seleccionado
“A.F.D. AUTO”.
E D.RANGE: Se encenderá cuando se active la
compresión de la gama dinámica (página 28).
F Indicadores del sintonizador: Se
encenderán cuando utilice el receptor para
sintonizar emisoras de radiodifusión, etc. Con
respecto a las operaciones del sintonizador,
consulte las páginas 13–15.
G COAX: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea digital y esté introduciéndose a
través del terminal COAX.
H OPT: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea digital y esté introduciéndose a
través del terminal OPT.
I DTS: Se encenderá cuando entren señales
DTS.
J : Se encenderá cuando el disco que esté
reproduciéndose contenga canal de LFE
(Efecto de baja frecuencia) y esté
reproduciéndose la señal del canal LFE.
Acerca de las indicaciones del visualizador
DTS
OPT COAX
SLSW
SSB
SR
LCR
LFE
SLEEP
DIGITAL D.RANGE EQ
STEREO MONO
RDS
;
PL II
;
MEMORY
12 34 5
907
8 6
SW
SSB
SL SR
LCR
LFE
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES05SND_STR-LV500-CEL.fm]
18
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
En este modo, el receptor dará salida al sonido a
través de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho solamente. No habrá sonido a través del
altavoz de subgraves.
Escucha de fuentes estéreo
de 2 canales (2CH STEREO)
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar no
pasarán en absoluto por el proceso de campo
acústico, y los formatos perimétricos
multicanales se mezclarán con reducción a 2
canales.
Presione 2CH del mando a distancia.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
sistema.
En el visualizador aparecerá “2CH ST.” y el
receptor cambiará al modo 2CH STEREO.
Nota
En el modo 2CH STEREO no habrá salida a través del
altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes estéreo de
2 canales utilizando los altavoces delanteros izquierdo
y derecho y un altavoz de subgraves, active el modo
“A.F.D. AUTO”.
El modo directo de formato automático (A.F.D.)
le permitirá seleccionar el modo de
decodificación que desee para su sonido.
Decodificación automática de
la señal de audio de entrada
En este modo, el receptor detectará
automáticamente el tipo de señal que esté
entrando (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2
canales estándar, etc.) y, si es necesario,
realizará la decodificación apropiada. Este
modo presentará el sonido tal cual fue grabado/
codificado sin añadir ningún efecto perimétrico.
Sin embargo, si no hay señales de baja
frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.) generará
una señal de baja frecuencia para que salga a
través del altavoz de subgraves.
Presione repetidamente A.F.D. para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
sistema.
El receptor detectará automáticamente el tipo de
señal que esté introduciéndose y, si es necesario,
realizará la decodificación apropiada.
Disfrute de sonido estéreo en
multicanal (modo de
decodificación de 2 canales)
Este modo le permitirá especificar el tipo de
decodificación para fuentes de audio de 2
Disfrute de sonido perimétrico
Utilización de los
altavoces delanteros
solamente
Disfrute de sonido de
mayor fidelidad
— AUTO FORMAT DIRECT
Modo A.F.D.
(Visualización)
Modo de
decodificación
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
Como esté codificado
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
Dolby Pro Logic
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MOV)
Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MUS)
Disfrute de sonido perimétrico
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES05SND_STR-LV500-CEL.fm]
19
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
canales. Este receptor puede reproducir sonido
de 2 canales en 5 canales a través de Dolby Pro
Logic II; o 4 canales a través de Dolby Pro
Logic.
Presione repetidamente A.F.D. para
seleccionar el modo de decodificación de 2
canales.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
sistema.
x PRO LOGIC
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodificará en 4,1 canales.
x PRO LOGIC II MOVIE
Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste es ideal para películas codificadas
en Dolby Surround. Además, este modo puede
reproducir sonido en 5,1 canales al contemplar vídeos
de películas reduplicadas o antiguas.
x PRO LOGIC II MUSIC
Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste es ideal para fuentes etéreo
normales como discos CD.
Nota
La decodificación Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic
II no funcionarán para señales de formato DTS.
Si ha conectado un altavoz de
subgraves
Cuando la señal de audio sea estéreo de 2
canales, o si la señal de la fuente no incluye una
señal LFE, el receptor generará una señal de baja
frecuencia para que salga a través del altavoz de
subgraves.
Usted podrá sacar el máximo partido del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de
los campos acústicos programados en el
receptor. Estos campos acústicos traerán a su
hogar el sonido excitante y potente de salas de
cine y conciertos.
Selección de un campo
acústico para películas
Presione repetidamente MOVIE para
seleccionar el campo acústico que desee.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
sistema.
El campo acústico seleccionado aparecerá en el
visualizador.
Acerca de DCS (Sonido de cine
digital)
Los campos acústicos con las marcas DCS
utilizan la tecnología DCS.
DCS es el nombre del concepto de tecnología de
sonido perimétrico para cine en el hogar
desarrollada por Sony. DCS utiliza la tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
reproducir las características de sonido de un
estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un
efecto potente de sala de cine que imitará la
artística combinación de sonido y acción como
la concibió el director de cine.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Éste es un modo estándar,
excelente para contemplar prácticamente cualquier
tipo de película.
Selección de un campo
acústico
Campo acústico Visualización
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES05SND_STR-LV500-CEL.fm]
20
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Éste es un modo es ideal para
contemplar películas de ciencia ficción o de acción con
gran cantidad de efectos acústicos.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduce las características de sonido de un escenario
de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para contemplar musicales o películas en
las que la música de orquesta se encuentra en la pista
de sonido.
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX son
adecuados para contemplar discos DVD con
imágenes móviles (etc.), con efectos
perimétricos multicanales. Usted podrá
reproducir en su hogar las características de
sonido de duplicación de Sony Pictures
Entertainment.
Los modos CINEMA STUDIO EX se
componen de los tres elementos siguientes.
Dimensión múltiple virtual
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir de
un solo par de altavoces perimétricos reales.
Adaptación a la profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de
cine.
Reverberación de estudio de cine
Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
simultáneamente estos tres elementos.
Sugerencias
El receptor memorizará el último campo acústico
seleccionado para cada programa (Vinculación de
campo acústico). Cada vez que seleccione una fuente
de programa, volverá a aplicarse automáticamente el
último campo acústico aplicado. Por ejemplo, si está
escucha un disco DVD con HALL como campo
acústico, cambia a una fuente de programa diferente,
y después vuelve al disco DVD, se volverá a aplicar
HALL.
Usted podrá identificar el formato de codificación
del software de discos DVD, etc. observando el
logotipo del paquete.
: Discos Dolby Digital
: Programas codificados con Dolby
Surround
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Notas
Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden causar el aumento del ruido en la
señal de reproducción.
Cuando escuche con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, podrá escuchar cualquier sonido
saliendo directamente de los altavoces perimétricos.
Selección de un campo
acústico para música
Presione repetidamente MUSIC para
seleccionar el campo acústico que desee.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
sistema.
El campo acústico seleccionado aparecerá en el
visualizador.
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de una sala de actuación en
directo de 300 asientos.
Para desactivar el efecto
perimétrico
Presione 2CH o A.F.D.
Campo acústico Visualización
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
Otras operaciones/Ajustes
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
21
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Usted podrá cambiar el modo de entrada para
componentes para los que este receptor posea
tomas de entrada de audio digital.
1 Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar la entrada.
2 Presione repetidamente INPUT MODE
para seleccionar el modo de entrada de
audio.
El modo de entrada de audio aparecerá en el
visualizador.
Modos de entrada de audio
AUTO IN
Da prioridad a las señales de audio digitales,
y especifica las señales de audio analógicas
introducidas a través de las tomas AUDIO IN
(L/R) cuando no haya señales de audio
digitales.
COAX IN
Especifica las señales de audio digitales
aplicadas a la toma de entrada DIGITAL
COAXIAL.
•OPT IN
Especifica las señales de audio digitales
aplicadas a las tomas de entrada DIGITAL
OPTICAL.
•ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas
aplicadas a las tomas AUDIO IN (L/R).
Le permitirá especificar el modo de entada para
la señal digital aplicada a través de las tomas de
entrada digital.
1 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
2 Presione V/v para seleccionar “DEC.
XXXX
.
3 Presione B/b para seleccionar el
ajuste que desee.
Prioridad de decodificación de
entrada de audio digital
AUTO
Cambiará automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital, o PCM.
•PCM
Las señales PCM tienen prioridad (para evitar
la interrupción cuando se inicie la
reproducción). Aunque se introduzcan otras
señales, el sonido saldrá. Cuando haya
ajustado a “AUTO”, y el sonido procedente
de las tomas de audio digital (para discos CD,
etc.) se interrumpa, ajuste a “PCM”.
Otras operaciones/Ajustes
Cambio del modo de
entrada de audio para
componentes digitales
— INPUT MODE
Selección de la prioridad
de decodificación de
entrada de audio digital
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
22
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Usted podrá programar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente
después del tiempo especificado utilizando el
mando a distancia.
1 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
2 Presione V/v hasta que en el
visualizador parpadeen las
indicaciones “SLEEP” y “OFF”.
3 Presione B/b el tiempo.
La visualización cambiará cíclicamente de
la forma siguiente:
2:00:00 y 1:30:00 y 1:00:00 y
0:30:00 y OFF y 2:00:00 ...
Mientras esté utilizando el
cronodesconectador, en el visualizador
estará encendido “SLEEP”.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación del receptor, realice los
pasos 1 y 2 anteriores. El tiempo restante aparecerá en
el visualizador.
Usted podrá utilizar el mando a distancia para
controlar otros componentes Sony.
Utilización del
cronodesconectador
Utilización del mando a
distancia suministrado
para controlar otros
componentes
H
X
mM.>
VIDEO HDD/MD
SYSTEM STANDBY
TV ?/1 AV ?/1
DVD TV/SAT
AM FM
TOP MENU/
GUIDE
A
V
M
ENU
MUTING
VOLUME
DISPLAY
TV VOL TV CH
WIDE INPUT MODE
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
RETURN/EXIT
TEST TONE
12 3
MEMORY FM MODE
SHIFT
x
?/1
O
f
F
G
g
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
HDD
CD
HDD FUNCTION
TUNING
MODE
TUNING
ALBUM
PRESET/CH
4
ENTER
Botones del
mando a
distancia para
controlar
otros
componentes
Otras operaciones/Ajustes
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
23
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Botones del
mando a
distancia
Operaciones Función
ALBUM +/– Grabador de audio
en disco duro/
Reproductor de
discos CD
Selecciona álbumes
de MP3.
AV ?/1 Televisor/
Videograbadora/
Grabador de audio
en disco duro/
Reproductor de
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD
Conecta y
desconecta la
alimentación de los
componentes de
audio y vídeo.
AV MENU Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
discos DVD
Visualiza el menú.
DISPLAY Televisor/
Videograbadora/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD
Selecciona
información
visualizada en la
pantalla del
televisor.
ENTER Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
discos DVD
Después de haber
seleccionado
unelemento del
menú, presione para
introducir la
selección.
FM MODE Sintonizador Selecciona
recepción de FM
monoaural o estéreo.
HDD
FUNCTION
HDD CD
Disco duro Cambia la función
del disco duro.
MEMORY Sintonizador Stores the radio
stations.
PRESET/CH
+/–
Sintonizador Explora y selecciona
emisoras
memorizadas.
Televisor/
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Selecciona canales
memorizados.
>RETURN
O/EXIT
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD
Devuelve al menú
anterior.
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Sale del menú.
SHIFT Sintonizador Presiónelo
repetidamente para
seleccionar una
página de memoria
para memorizar o
sintonizar emisoras
memorizadas.
SYSTEM
STANDBY
(Presione
AV
?/1
manteniendo
presionada
?/1
)
Centro de control/
Televisor/
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/Grabador
en disco duro/
Reproductor de
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD/Platina de
casetes
Desconecta la
alimentación del
sistema y de otros
componentes de
audio/vídeo Sony.
TOP MENU/
GUIDE
Reproductor de
discos DVD
Visualiza el título
del DVD.
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Visualiza la guía del
menú.
TUNING +/– Sintonizador Explora emisoras de
radiodifusión.
TUNING
MODE
Sintonizador Cambia el modo de
sintonía.
TV ?/1 TV Conecta y
desconecta la
alimentación del
televisor.
TV/VIDEO TV Selecciona la señal
de entrada: entrada
de televisión o
entrada de vídeo.
TV CH +/– TV Selecciona canales
de televisión
memorizados.
Botones del
mando a
distancia
Operaciones Función
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
24
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Notas
La explicación anterior tiene como fin servir
solamente como ejemplo. Por lo tanto, dependiendo
del componente, la operación mencionada arriba
puede no ser posible o funcionar de modo diferente
al descrito.
Antes de utilizar el botón V/v/B/b para la
operación del receptor, presione MAIN MENU. Para
controlar otros componente, presione TOP MENU/
GUIDE o AV MENU después de haber presionado el
botón de entrada.
TV VOL +/– TV Ajusta el volumen
del televisor.
WIDE TV Selecciona el modo
de imagen
panorámica
(solamente para
televisores Sony
copmpatibles con el
modo de
imagenpanorámica).
H Videograbadora/
Grabador de audio
en disco duro/
Reproductor de
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD/
Platina de casetes
Inicia la
reproducción.
X Videograbadora/
Grabador de audio
en disco duro/
Reproductor de
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD/
Platina de casetes
Rewaliza una pausa
en la reproducción o
la grabación.
(También inicia la
grabación con
componentes en
espera de
grabación.)
x Videograbadora/
Grabador de audio
en disco duro/
Reproductor de
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD/
Platina de casetes
Para la
reproducción.
Botones del
mando a
distancia
Operaciones Función
./> Videograbadora/
Grabador de audio
en disco duro/
Reproductor de
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD/
Platina de casetes
Salta pistas.
m/M Grabador de audio
en disco duro/
Reproductor de
discos CD/
Reproductor de
discos VCD/
Reproductor de
discos DVD/
Platina de discos
MD
Busca pistas
(progresiva o
regresivaente).
Videograbadora/
Platina de casetes
Realiza el avance
rápido o el
rebobinado.
V/v/B/b Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
discos DVD
Selecciona un
elemento del menú.
Botones del
mando a
distancia
Operaciones Función
Otras operaciones/Ajustes
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
25
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Si los ajustes de fábrica de los botones de
entrada del mando a distancia no coinciden con
los componentes de su sistema, podrá
cambiarlos. Por ejemplo, si posee una platina de
discos MD o una platina de casetes y no tiene
una platina de discos MD, podrá asignar el botón
HDD/MD para cambiar su platina.
Manteniendo presionado uno de los
botones de entrada del mando a distancia
(VIDEO/HDD/MD/DVD/TV/SAT/AM/FM) al
que desee asignar el componente,
presione dos botones numéricos, y
después suelte el botón de entrada.
Ejemplo: Presione HDD/MD, 2, y 4, y después
suelte HDD/MD.
Con respecto a los componentes asignables y a
los botones, consulte la tabla siguiente.
* Las videograbadoras Sony se controlan con un ajuste
VTR 2 o 3. Esto corresponde a 8mm y VHS
respectivamente.
Para reponer todos los botones a
su ajuste de fábrica
Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1 y
VOLUME –.
Cambio del ajuste de
fábrica de un botón de
entrada del mando a
distancia
Para controlar Botones
Manteniendo
presionado
Presione
en primer
lugar
Presione
en segundo
lugar
Videograbadora
(modo de comando
VTR 3*)
VIDEO 1 3
Videograbadora
(modo de comando
VTR 2*)
VIDEO 1 4
Grabador de audio
en disco duro/
Reproductor de
discos CD
HDD/MD 2 2
Platina de discos
MD
HDD/MD 2 3
Platina de casetes A HDD/MD 2 4
Platina de casetes B HDD/MD 3 1
Reproductor de
discos DVD
DVD 3 2
Reproductor de
discos VCD
DVD 3 3
Televisor TV/SAT 3 4
DSS (Sintonizador
de recepción vía
satélite digital)
TV/SAT 4 1
Receptor (AM) AM 1 1
Sintonizador (AM) AM 1 2
Receptor (FM) FM 2 1
Sintonizador (FM) FM 1 2
Para controlar Botones
Manteniendo
presionado
Presione
en primer
lugar
Presione
en segundo
lugar
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
26
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Usted podrá utilizar el menú SET UP para
ajustar el tamaño y la distancia de los altavoces
conectados a este sistema.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
3 Presione V/v para seleccionar el
elemento deseado del menú.
Para más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces”.
4 Presione B/b para seleccionar el
parámetro.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber
ajustado todos los elementos
siguientes.
Parámetros de configuración
de los altavoces
Los ajustes iniciales están subrayados.
x (SUB WOOFER) (Altavoz de
subgraves)
•YES
Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“YES”.
•NO
Si no ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de
redirección de graves para dar salida a las señales
LFE a través de otros altavoces.
x (FRONT) (Altavoces delanteros)
LARGE
Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán
efectivamente las bajas frecuencias, seleccione
“LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia
de efectos perimétricos cuando utilice sonido
perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para
activar los circuitos de redirección de graves y dar
salida a las frecuencias bajas de los canales
delanteros a través del altavoz de subgraves. Cuando
los altavoces delanteros estén ajustados a “SMALL”,
el central, los perimétricos se ajustarán también
automáticamente a “SMALL” (a menos que se hayan
ajustado previamente a “NO”).
x (CENTER) (Altavoz central)
LARGE
Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá
efectivamente las bajas frecuencias, seleccione
“LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados
a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia
de efectos perimétricos cuando utilice sonido
perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para
activar los circuitos de redirección de graves y dar
salida a las frecuencias bajas del canal central a
través de los altavoces delanteros (si están ajustados
a “LARGE”) o del altavoz de subgraves.
•NO
Si no ha conectado un altavoz central, seleccione
“NO”. El sonido del canal central saldrá a través de
los altavoces delanteros.
x (SURROUND) (Altavoces
perimétricos)
LARGE
Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán
efectivamente las bajas frecuencias, seleccione
“LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados
a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces
perimétricos a “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia
de efectos perimétricos cuando utilice sonido
perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para
activar los circuitos de redirección de graves y dar
salida a las frecuencias bajas del canal perimétrico a
través del altavoz de subgraves u otros altavoces
“LARGE”.
•NO
Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”.
Sugerencia
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o
no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los
graves de un canal, los circuitos de redirección de
graves enviarán las bajas frecuencias correspondientes
al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, lo mejor es no cortarlos, a ser posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
Configuración de los
altavoces
SW
L
R
C
SL
SR
Otras operaciones/Ajustes
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
27
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a las
frecuencias bajas a través de tales altavoces. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere
que no salgan frecuencias bajas a través del mismo,
ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay
suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para
reforzar los niveles de los graves. Con respecto al
ajuste de los graves, consulte la página 29.
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces delanteros)
Ajuste inicial: 3.0 m:
Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de
escucha hasta los altavoces delanteros (A de la
página 8). Usted podrá ajustar de 1,0 a 7,0 metros en
pasos de 0,1 metro.
Si ambos altavoces delanteros no están colocados a
igual distancia de la posición de escucha, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
x DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m:
Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de
escucha hasta el altavoz central. Usted podrá ajustar de
1,0 a 7,0 metros en pasos de 0,1 metro.
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces perimétricos)
Ajuste inicial: 3.0 m:
Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de
escucha hasta los altavoces perimétricos. Usted podrá
ajustar de 1,0 a 7,0 metros en pasos de 0,1 metro.
Si ambos altavoces perimétricos no están colocados a
igual distancia de su posición de escucha, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
x PL.
(Ubicación de los altavoces perimétricos)
*
Le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces
perimétricos para la implementación apropiada de los
efectos perimétricos en los modos Cinema Studio EX
(página 19).
•LOW
Seleccione la altura de sus altavoces perimétricos
correspondiente a la sección A.
•HIGH
Seleccione la altura de sus altavoces perimétricos
correspondiente a la sección B.
* Este elemento de configuración no estará disponible
cuando el parámetro de los altavoces perimétricos
esté ajustado a “NO”.
L
R
C
SL
SR
SL
SR
60
30
A
B
A
B
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
28
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Ajustando el menú LEVEL y TONE podrá
personalizar los campos acústicos para
amoldarlos a su situación de escucha particular.
Coloque sus altavoces y realice los
procedimientos descritos en “Ubicación de los
altavoces” (página 8) y “Comprobación de las
conexiones” (página 12) antes de personalizar
un campo acústico.
Ajuste del menú LEVEL
Usted podrá ajustar el equilibrio y el nivel de
cada altavoz. Estos ajustes se aplicarán a todos
los campos acústicos. (Excepto para el
parámetro EFCT. El ajuste del parámetro
EFCT. Se almacenará independientemente para
cada campo acústico.)
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos perimétricos
multicanales (disco DVD, etc.)
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú LEVEL.
3 Presione V/v para seleccionar el
parámetro.
Con respecto a los detalles, consulte
“Parámetros del menú LEVEL” más
adelante.
4 Escuchando el sonido, presione B/b
para ajustar el parámetro
seleccionado.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
Parámetros del menú LEVEL
x BAL. XXX (Equilibrio entre los
altavoces delanteros)
Ajuste inicial: BALANCE
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
delanteros, izquierdo y derecho. Usted podrá ajustar en
la gama de L (+1 a +8), BALANCE (0), R (+1 a +8) en
17 pasos.
x CTR XXX dB
(Nivel del altavoz central)
x SUR.L. XXX dB
(Nivel del altavoz perimétrico (izquierdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz perimétrico (derecho))
x S.W. XXX dB
(Nivel del altavoz de subgraves)
Ajuste inicial: 0 dB
Usted podrá ajustar de –10 dB a +10 dB en pasos de 1
dB.
x COMP.
(Compresor de gama dinámica)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de
sonido. Esto será muy útil para contemplar películas a
bajo nivel bien entrada la noche.
•OFF
La gama dinámica no se comprimirá.
•STD
La gama dinámica se comprimirá en la forma
concebida por el ingeniero de grabación.
•MAX
La gama dinámica se comprimirá dramáticamente.
Sugerencia
El compresor de gama dinámica le permitirá
comprimir la gama dinámica de la pista de sonido
basándose en la información sobre la gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital. “STD” es el ajuste
inicial, pero solamente aplica una ligera compresión.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice el ajuste
“MAX”. Este ajuste comprimirá notablemente la gama
dinámica y le permitirá contemplar películas bien
entrada la noche a volúmenes bajos. A diferencia de los
limitadores analógicos, los niveles están
predeterminados y proporcionan una compresión muy
natural.
Nota
La compresión de la gama dinámica solamente será
posible con fuentes Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Nivel de efecto)
Le permitirá ajustar el tamaño del efecto
perimétrico. Le permitirá ajustar el tamaño del
efecto perimétrico actual. Este parámetro
solamente se visualizará cuando haya
seleccionado “C.ST.EX A”, “C.ST.EX B”,
“C.ST.EX C”, “CONCERT”, “JAZZ”, o
“HALL”.
•MIN
El efecto perimétrico se reducirá.
•STD
Se aplicará el efecto perimétrico normal.
Personalización de los
campos acústicos
L
R
D.RANGE
Otras operaciones/Ajustes
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm]
29
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
•MAX
El efecto perimétrico aumentará.
Ajuste del menú TONE
Usted podrá ajustar la cualidad tonal (nivel de
los graves y los agudos) de cada altavoz
utilizando el menú TONE.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos perimétricos
multicanales (disco DVD, etc.)
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú TONE.
3 Presione V/v para seleccionar el
parámetro.
Con respecto a los detalles, consulte
“Parámetros del menú TONE” más
adelante.
4 Escuchando el sonido, presione B/b
para ajustar el parámetro
seleccionado.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
Parámetros del menú TONE
x BASS XXX dB
(Nivel de graves de los altavoces
delanteros)
x TREB. XXX dB
(Nivel de agudos de los altavoces
delanteros)
Ajuste inicial: 0 dB
Usted podrá ajustar de –6 dB a +6 dB en pasos de 1 dB.
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
30
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe el receptor y haga que sea comprobado por
personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de las fuentes de
alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión
de alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características de la parte posterior del
receptor.
El receptor no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en
un tomacorriente de la red, incluso aunque
desconecte la alimentación del propio receptor.
Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho
tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe; no tire nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Acerca del calentamiento
Aunque el receptor se calentará durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento. Además, no
significará mal funcionamiento el que se caliente la
esquina izquierda superior mientras la alimentación
esté conectada. Si utiliza continuamente el receptor a
gran volumen, la temperatura de la parte superior, los
lados, y la parte inferior de la caja aumentará
considerablemente. Para evitar quemaduras, no toque
la caja.
Acerca de la ubicación
Coloque el receptor en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar que se recaliente y para
prolongar su duración útil.
No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni
en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo
excesivo, o golpes.
No coloque nada sobre la parte superior de la caja, ya
que podría bloquear los orificios de ventilación y
causar un mal funcionamiento.
Tenga cuidado cuando coloque los altavoces sobre
superficies especialmente tratadas (con cera, aceite,
abrillantador, etc.), ya que podrían manchar o
descolorarse.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de
desconectar la alimentación del receptor y de
desenchufarlo del tomacorriente de la red.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel frontal, y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido en una solución
poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo
de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este receptor, consulte a su proveedor Sony.
Información adicional
Precauciones
Información adicional
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
31
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Si encuentra algún problema al emplear este
receptor, utilice esta guía para tratar de
solucionarlo. Si el problema persiste, consulte a
su proveedor Sony.
No hay sonido de ninguno de los
componentes seleccionados.
Compruebe si la alimentación del receptor y de
todos los componentes está conectada.
Compruebe que el control VOLUME no esté
ajustado a “MIN”.
Compruebe que todos los cables de los altavoces
estén correctamente conectados.
Presione MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
No hay sonido de un componente específico.
Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para el
mismo.
Compruebe si el cable (los cables) utilizado(s)
para la conexión está(n) completamente
insertado(s) en las tomas del receptor y del
componente.
No hay sonido a través de uno de los
altavoces delanteros.
Conecte unos auriculares a la toma PHONES para
verificar si el sonido sale a través de los mismos.
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
conectado correctamente al receptor. Compruebe
si todos los cables están correctamente insertados
en las tomas del receptor y del componente. Si a
través de los auriculares salen ambos canales, es
posible que los altavoces delanteros no estén
correctamente conectados al receptor. Compruebe
la conexión del altavoz delantero que no emita
sonido.
No se obtiene efecto perimétrico multicanal
de Dolby Digital o DTS.
Compruebe si el software DVD, etc. está grabado
en Dolby Digital o DTS.
Cuando haya conectado el reproductor de discos
DVD, etc. a las tomas de entrada digital de este
sistema, compruebe el ajuste de audio (para la
salida de audio digital) del componente.
Compruebe si ha seleccionado la pista de audio
correcta en el reproductor de discos DVD.
(Compruebe el ajuste de audio del menú DVD.)
No hay sonido, o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Compruebe si ha seleccionado en componente
correcto en el receptor.
Compruebe que no haya auriculares conectados.
Presione MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
El circuito de protección se ha activado.
Desconecte la alimentación del receptor, elimine
el cortocircuito, y vuelva a conectar la
alimentación después de unos 20 segundos.
El sonido de los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú
LEVEL.
Hay zumbido y ruido considerables.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o de un motor, y a 3 metros
por lo menos de un televisor o de una lámpara
fluorescente.
Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas
con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido a través del altavoz central.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD).
Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 19).
Ajuste el nivel de los altavoces (página 11).
Cerciórese de que el altavoz central esté ajustado
a “SMALL” o “LARGE” (página 26).
No hay sonido o solamente se oye sonido a
bajo nivel a través de los altavoces
perimétricos.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD).
Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 19).
Ajuste el nivel de los altavoces (página 11).
Cerciórese de que los altavoces perimétricos estén
ajustados a “SMALL” o “LARGE” (página 26).
No hay sonido a través del altavoz de
subgraves activo.
Compruebe que no haya seleccionado “2CH ST.”
(página 18).
Solución de problemas
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
32
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
No es posible obtener efecto perimétrico.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione A.F.D., MOVIE, o
MUSIC).
Los campos acústicos no funcionarán para señales
con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
No es posible sintonizar emisoras de
radiodifusión.
Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena externa.
La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (al sintonizar emisoras con la
sintonía automática). Utilice la sintonía directa.
Cerciórese de ajustar correctamente el intervalo
de sintonía (cuando sintonice emisoras de AM con
la sintonía directa).
No hay emisoras memorizadas o éstas se han
borrado (al sintonizar explorando emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 14).
Presione DISPLAY de forma que la frecuencia
aparezca en el visualizador.
RDS no trabaja.
Cerciórese de haber sintonizado una emisora de
FM de RDS.
Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
Aparece información de RDS no deseada.
Póngase en contacto con la emisora y pregunte si
están ofreciendo o no el servicio en cuestión. Si lo
están ofreciendo, es posible que esté
temporalmente interrumpido.
No hay imágenes o éstas aparecen poco
claras en la pantalla del televisor o del
monitor.
Seleccione la entrada apropiada en el receptor.
Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto del receptor.
Elimine los obstáculos que pueda haber entre el
mando a distancia y el receptor.
Si las pilas del mando a distancia están débiles,
reemplácelas todas por otras nuevas.
Cerciórese de seleccionar la entrada correcta en el
mando a distancia.
Secciones de referencia para
borrar la memoria
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 10
Información adicional
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
33
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Salida de potencia nominal en el modo estéreo
(8 ohmios, 1 kHz, DIN) 50 W + 50 W
Salida de potencia de referencia
(4 ohmios, 1 kHz, DIN) FRONT
1)
: 75 W + 75 W
CENTER
1)
: 75 W
SURROUND
1)
:
75 W + 75 W
1) Dependiendo de los ajustes del campo acústico y de
la fuente, es posible que no haya salida de sonido
Respuesta en frecuencia 20 Hz - 20 kHz
Entradas (Analógicas) Sensibilidad: 500 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
Relación señal/ruido
2)
: 84
dB
(A, 500 mV
3)
)
2) ENTRADA CORTOCIRCUITADA.
3) Red ponderada, nivel de entrada.
Entradas (Digitales)
Frecuencia de muestreo
COAX, OPT 96 kHz
Salidas
LINE (altavoz de subgraves)
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz
Terminales de antena 75 ohmios,
desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad
Monoaural: 18,3 dBf, 2,2 µV/75
ohmios
Estéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75
ohmios
Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios
Relación señal/ruido
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Monoaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Separación 45 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selectividad 60 dB a 400 kHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 531 - 1.602 kHz
Antena Antena de cuadro
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilidad útil 50 dB/m (a 999 kHz)
Relación señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selectividad
A 9 kHz: 35 dB
Generales
Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo 95 W
Consumo (durante el modo de espera)
0,7 W
Dimensiones 430 × 65 × 288 mm
incluyendo partes y
controles salientes
Masa (aprox.) 2,7 kg
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Clavijas para altavoces (5)
Llave (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Especificaciones
DVD (Coaxiales) Impedancia: 75 ohmios
Relación señal/ruido: 90 dB
(A, filtro de paso bajo de 20
kHz)
DVD, TV/SAT,
HDD/MD (Ópticas)
Relación señal/ruido: 90 dB
(A, filtro de paso bajo de 20
kHz)
34
ES
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Unidad principal
INPUT SELECTOR 3 (13, 14,
21)
MUTING 6 (13)
PRESET TUNING +/– 4 (14)
SOUND FIELD 7 (18, 19, 20,
31)
Toma PHONES 8
Visualizador 2
VOLUME 5 (11, 13)
?/1 (alimentación) 1
Lista de ubicación de teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para encontrar la ubicación de las
teclas y demás partes del sistema mencionados en el
texto.
mero
d
e
il
us
t
rac
n
r
DISPLAY 7 (17)
RR
Número de tecla/parte Página de
referencia
ORDEN ALFABÉTICO
SÍMBOLOS
1 2 354
67
8
Información adicional
masterpage:Right-3
(3 columnas)
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm]
35
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
Mando a distancia
A.F.D. r; (18, 19, 20)
ALBUM +/– 6
AM wa (13, 14)
AV ?/1 (alimentación) 2 (25)
AV MENU wl (24)
DISPLAY ef (15, 32)
DVD 4
ENTER eg
FM 5 (13, 14)
FM MODE wk (14)
HDD FUNCTION w;
HDD/MD wd
INPUT MODE ed (21)
MAIN MENU es (11, 21, 22, 26,
29)
MEMORY ej (14)
MOVIE wh (19)
MUSIC wg (20)
MUTING q; (13, 31)
PRESET/CH +/ql (14)
RETURN O/EXIT ea
SHIFT ek (14)
TEST TONE el (11)
TOP MENU/GUIDE eh (24)
TUNING +/– 7 (13, 14)
TUNING MODE wj (13)
TV/SAT 3
TV CH +/– qf
TV VOL +/– qg
TV/VIDEO qs
TV ?/1 (alimentación) wf
VIDEO ws
VOLUME +/– qa (11, 25, 31)
WIDE qd
?/1 (alimentación) 1
V/v/B/b e; (11, 21, 22, 26,
29)
m/M 8
./> qk
H qj
x qh
x 9
2CH ra (18, 20)
ORDEN ALFABÉTICO
A – M P – T V – W
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
H
X
mM.>
VIDEO HDD/MD
SYSTEM STANDBY
TV ?/1 AV ?/1
DVD TV/SAT
AM FM
TOP MENU/
GUIDE
A
V
M
ENU
MUTING
VOLUME
DISPLAY
TV VOL TV CH
WIDE INPUT MODE
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
TEST TONE
12 3
MEMORY FM MODE
SHIFT
x
?/1
O
f
F
G
g
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
HDD
CD
HDD FUNCTION
TUNING
MODE
TUNING
ALBUM
PRESET/CH
4
ENTER
H
X
mM.>
VIDEO HDD/MD
SYSTEM STANDBY
TV ?/1 AV ?/1
DVD TV/SAT
AM FM
TOP MENU/
GUIDE
A
V
M
ENU
MUTING
VOLUME
DISPLAY
TV VOL TV CH
WIDE INPUT MODE
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
RETURN/EXIT
TEST TONE
12 3
MEMORY FM MODE
SHIFT
x
?/1
O
f
F
G
g
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
HDD
CD
HDD FUNCTION
TUNING
MODE
TUNING
ALBUM
PRESET/CH
4
ENTER
RETURN/EXIT
1
wf
wd
2
5
wg
wj
ef
eg
es
6
9
0
qa
3
4
7
qs
qd
8
wk
ea
ed
w;
ql
ws
wa
ek
ej
eh
qk
qj
qg
qh
qf
wh
wl
e;
r;
el
ra
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-
LV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES02REG_STR-LV500-CELIX.fm]
36
ES
model name1[STR-LV500]
[4-248-914-22(1)]
A
Accesorios suministrados 33
Ajuste
De los parámetros de
LEVEL
28
Del menú TONE
29
Del volumen de los
altavoces
11
Parámeros de SET UP
26
Altavoces
Ajuste del volumen de los
altavoces
11
Conexión
9
Ubicación
8
B
Borrado de la memoria del
receptor
10
C
Campo acústico
Personalización
28
Programado
1920
Selección
1920
Cronodesconectador
22
M
Menú LEVEL 28
Menú SET UP
26
Menú TONE
29
R
RDS 15
S
Selección
De campo acústico
1920
Del componente
13
Sintonía
Automática
13
De emisoras
memorizadas
14
Manual
13
Sintonía automática
13
Sintonía manual
13
Sintonía memorizada
14
Sonido de cine digital
19
T
Tono de prueba 11
Índice alfabético

Transcripción de documentos

filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES02REG_STR-LV500-CEL.fm] ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. masterpage:Left Acerca de este manual En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del receptor si poseen nombres iguales o similares a los del mando a distancia. Este sistema incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround System. * Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química. 2ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES02REG_STR-LV500-CELTOC.fm] masterpage:Right Índice Conexión de los componentes Cables requeridos.................................... 4 Conexión de componentes analógicos .... 5 Conexión de componentes digitales........ 6 Conexión de las antenas.......................... 7 Ubicación de los altavoces...................... 8 Conexión de los altavoces....................... 9 Conexión del cable de alimentación de CA................................................... 10 Ajuste de los niveles y el equilibrio entre los altavoces.................................... 11 — TEST TONE Comprobación de las conexiones.......... 12 Personalización de los campos acústicos ........................................ 28 Información adicional Precauciones ......................................... 30 Solución de problemas.......................... 31 Especificaciones ................................... 33 Lista de ubicación de teclas y páginas de referencia ........................................ 34 Índice alfabético ................................... 36 Operaciones básicas Selección de componentes .................... 13 Recepción de emisiones........................ 13 Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)......................... 15 Acerca de las indicaciones del visualizador..................................... 17 ES Disfrute de sonido perimétrico Utilización de los altavoces delanteros solamente ........................................ 18 Disfrute de sonido de mayor fidelidad.. 18 — AUTO FORMAT DIRECT Selección de un campo acústico ........... 19 Otras operaciones/Ajustes Cambio del modo de entrada de audio para componentes digitales..................... 21 — INPUT MODE Selección de la prioridad de decodificación de entrada de audio digital .............................................. 21 Utilización del cronodesconectador ...... 22 Utilización del mando a distancia suministrado para controlar otros componentes ................................... 22 Cambio del ajuste de fábrica de un botón de entrada del mando a distancia .... 25 Configuración de los altavoces ............. 26 3ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Left Conexión de los componentes Cables requeridos Antes de comenzar En los diagramas de conexión de las páginas siguientes se supone que se utilizan los cables conectores opcionales siguientes (A a E) (no suministrados). A Cable de audio/vídeo Amarilla (vídeo) Blanca (canal izquierdo/audio) Roja (canal derecho/audio) B Cable de audio C Cable de vídeo Amarilla D Cable digital óptico E Cable digital coaxial Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Notas • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • Cerciórese de realizar conexiones seguras para evitar zumbido y ruido. • Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo, audio) a blanca; y roja (canal derecho, audio) a roja. • Antes de conectar cables digitales ópticos, inserte las clavijas en forma recta hasta que chasqueen en su lugar. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con los polos + y – adecuadamente orientados en el compartimiento para las mismas. Sugerencia En condiciones normales, las pilas deberán durar 6 meses. Cuando el mando a distancia no pueda operar el centro de control, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Notas • No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido ni húmedo. • No utilice una pila nueva con otra vieja. • No exponga el sensor de control remoto del centro de control a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Esto podría provocar un mal funcionamiento. • Y cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas en caso de fugarse. • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • Cerciórese de realizar conexiones seguras para evitar zumbido y ruido. 4ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Right Conexión de componentes analógicos Monitor de televisión Reproductor de discos DVD VIDEO OUT L INPUT AUDIO OUT MONITOR IN R OUTPUT A C MONITOR ANTENNA VIDEO IN VIDEO IN Conexión de los componentes Si conecta su televisor a la toma MONITOR, podrá contemplar vídeo procedente de la entrada seleccionada (página 13). Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A–E), consulte la página 4. VIDEO IN OUT U 75 L FM AM R OUT IN IN TV/SAT l OUT l HDD/MD B B IN IN DVD VIDEO OPT OUT OPT IN HDD/MD OPT IN TV/SAT OPT IN COAX IN DVD IN LINE A A LINE L VIDEO OUT VIDEO OUT R L INPUT OUTPUT L AUDIO OUT R Platina de discos MD, Disco duro AUDIO OUT R OUTPUT Sintonizador de recepción vía satélite OUTPUT Videograbadora 5ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Left . Conexión de componentes digitales Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD (etc.) a las tomas de entrada digital de este sistema para poder llevar a su hogar el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal como en una sala de cine necesitará cinco altavoces (dos delanteros, dos perimétricos, y uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los cables requeridos (A–E), consulte la página 4. Reproductor de discos DVD Platina de discos MD, Disco duro DIGITAL DIGITAL OPTICAL IN OUT OPTICAL OUT COAXIAL OUT D D l DIGITAL l OUT D* E* IN MONITOR ANTENNA VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN OUT U 75 FM L AM R OUT IN HDD/MD IN TV/SAT IN IN DVD VIDEO OPT OUT OPT IN HDD/MD OPT IN TV/SAT OPT IN COAX IN DVD D DIGITAL OPTICAL OUT Sintonizador de recepción vía satélite * Conecte a la toma COAX IN o a la toma OPT IN. Le recomendamos que realice las conexiones a la toma COAX IN. Notas • Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y 96 kHz. • Para reproducir sonido perimétrico multicanal a través de este receptor, es posible que tenga que cambiar el ajuste de la salida digital del componente conectado. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente. 6ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Right Conexión de las antenas Antena monofilar de FM (suministrada) Antena de cuadro de AM (suministrada) MONITOR ANTENNA VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN OUT U 75 FM L AM R OUT IN HDD/MD IN TV/SAT IN IN DVD VIDEO OPT OUT OPT IN HDD/MD OPT IN OPT IN TV/SAT Conexión de los componentes Conecte la antena de cuadro de AM y la antena monofilar de FM suministradas. COAX IN DVD Notas • Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes. • Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM. • Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible. 7ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Left Ubicación de los altavoces Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, configure sus altavoces como se indica a continuación. • Coloque los altavoces delanteros situados de 1 a 7 metros de la posición de escucha (A). • Usted podrá disfrutar de un efecto acústico de mayor calidad si coloca el altavoz central a igual distancia que los altavoces delanteros (A) a una distancia de 1,5 metros más cerca de su posición de escucha (B). • Usted podrá disfrutar de un efecto acústico de mayor calidad si coloca los altavoces perimétricos a igual distancia que los altavoces delanteros (A) a una distancia de 4,5 metros más cerca de su posición de escucha (C). • Usted podrá colocar los altavoces perimétricos detrás de usted o al lado, dependiendo de la forma de la sala (etc.). • Coloque el altavoz de subgraves a la misma distancia de la posición de escucha que el altavoz delantero (izquierdo o derecho). Cuando coloque los altavoces perimétricos a su lado Altavoz de subgraves B A 30˚ 30˚ 100˚-120˚ Posición de escucha A 100˚-120˚ C C Cuando coloque los altavoces perimétricos detrás de usted Altavoz de subgraves B A 30˚ 100˚-120˚ C 30˚ Posición de escucha A 100˚-120˚ C Nota No coloque el altavoz central ni los altavoces perimétricos más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros. 8ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Right Conexión de los altavoces Cables requeridos A Cables de altavoces (no suministrados) B Cable de audio monoaural (no suministrado) (+) (–) Negra E Altavoz delantero (izquierdo) Altavoz central Altavoz delantero (derecho) e E e E A A FRONT R # 3 AUDIO OUT SUB WOOFER 3 # CENTER # 3 Conexión de los componentes Cuando conecte los cables de los altavoces, cerciórese de fijar las clavijas para altavoces suministradas en tales cables. Con respecto a los detalles sobre cómo fijas las clavijas para altavoces, consulte la hoja volante suministrada. e A FRONT L # 3 3 SURR R # SURR L (IMPEDANCE USE 4-16 ) SPEAKERS A B A INPUT E AUDIO IN Altavoz de subgraves e Altavoz perimétrico (derecho) E e Altavoz perimétrico b A una toma de la red (Desconecte la alimentación (POWER) antes de conectar el cable de alimentación.) continúa 9ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Left Nota Si utiliza altavoces con una potencia de entrada máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen par evitar la salida excesiva a los altavoces. Para evitar cortocircuitar los altavoces Un cortocircuito podría dañar los altavoces y causar un mal funcionamiento. Cerciórese de que los extremos pelados del cable de cada altavoz no toquen los extremos del cable de otro altavoz. Conexión del cable de alimentación de CA Antes de conectar el cable de alimentación de CA de este receptor a una toma de la red, conecte el sistema de altavoces al receptor. Conecte el (los) cable(s) de sus componentes de audio/vídeo a un tomacorriente de la red. Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces b Cable de alimentación de CA A un tomacorriente de la red Realización de las operaciones de configuración inicial Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el procedimiento siguiente. Este procedimiento también podrá utilizarse para devolver los ajustes que usted haya realizado a los predeterminados en la fábrica. 1 2 Presione ?/1 para desconectar la alimentación del receptor. Mantenga presionada ?/1 durante 5 segundos. Todos los elementos siguientes se repondrán o borrarán: • Todos los parámetros de campos acústicos se repondrán a sus ajustes de fábrica. • Todos los parámetros de SET UP se repondrán a sus ajustes de fábrica. • Los campos acústicos memorizados para cada fuente de programa y las emisoras memorizadas se borrarán. • El volumen principal se ajustará a “MIN”. 10ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm] subgraves se mostrarán en el visualizador durante el ajuste. • Para disfrutar de sonido de mayor calidad, no aumente demasiado el volumen del altavoz de subgraves. — TEST TONE Utilice el mando a distancia sentado en su posición de escucha para ajustar el nivel de cada altavoz. 1 2 3 4 Presione ?/1 para conectar la alimentación del receptor. Gire VOLUME del receptor hacia la derecha. Conexión de los componentes Ajuste de los niveles y el equilibrio entre los altavoces masterpage:Right Conecte la alimentación del altavoz de subgraves. Presione TEST TONE del mando a distancia. Usted oirá un tono de prueba procedente de cada altavoz en secuencia. Delantero (izquierdo) t Central t Delantero (derecho) t Perimétrico (derecho) t Perimétrico (izquierdo) t Altavoz de subgraves 5 Ajuste los parámetros de LEVEL de forma que el nivel del tono de prueba procedente de cada altavoz suene igual cuando usted se encuentre en su posición principal de escucha. Para ajustar el equilibrio y el nivel de los altavoces, presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú LEVEL, y presione V/v para seleccionar el parámetro que desee ajustar (página 28). Después presione B/b para seleccionar el ajuste. 6 Para desactivar el tono de prueba, vuelva a presionar TEST TONE del mando a distancia. Sugerencia Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo. Gire VOLUME del sistema o presione VOLUME +/– del mando a distancia. Notas • El equilibrio entre los altavoces delanteros, el nivel del altavoz central, y el nivel del altavoz de 11ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES03CON_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Left Comprobación de las conexiones Después de haber conectado todos sus componentes, realice lo siguiente para comprobar si las conexiones están correctamente realizadas. 1 2 3 4 Presione ?/1 para conectar la alimentación del receptor. Presione INPUT SELECTOR para seleccionar un componente (fuente de programa) conectado (p. ej., reproductor de discos DVD). Conecte la alimentación del componente e inicie su reproducción. Gire VOLUME para aumentar el volumen. Si no obtiene salida de sonido normal después de haber realizado este procedimiento, consulte “Solución de problemas” de la página 31 y tome las medidas apropiadas para solucionar el problema. 12ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm] Recepción de emisiones Operaciones básicas Presione repetidamente INPUT SELECTOR para seleccionar la entrada. Sintonía automática La entrada seleccionada aparecerá en el visualizador. Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras disponibles en su área. Para seleccionar la visualización Reproductor de discos DVD DVD Videograbadora VIDEO Disco duro o platina de discos MD HDD/MD Sintonizador de recepción TV/SAT vía satélite Sintonizador-incorporado Sintonizador (FM) (FM) 1 3 2 3 Presione repetidamente TUNING MODE para seleccionar “AUTO T.”. Presione TUNING + o TUNING –. Presione TUNING + para explorar desde frecuencias bajas a altas; presione TUNING – para explorar desde frecuencias altas a bajas. El receptor dejará de explorar cuando reciba una emisora. Conecte la alimentación del componente e inicie la reproducción. Gire VOLUME para ajustar el volumen. Cuando el receptor alcance cualquier extremo de la banda Para silenciar el sonido Para seleccionar el sonido, presione MUTING. Cuando se silencie el sonido, en el visualizador aparecerá MUTING. Para cancelar el silenciamiento, vuelva a presionarlo, o aumente el volumen. Presione repetidamente FM o AM para seleccionar la banda FM o AM Usted también podrá utilizar INPUT SELECTOR del sistema. Se recibirá la última emisora sintonizada. Sintonizador-incorporado Sintonizador (AM) (AM) 2 Operaciones básicas Antes de la operación, cerciórese de haber conectado las antenas de FM y AM al receptor (página 7). Para la operación, utilice el mando a distancia. Selección de componentes 1 masterpage:Right La exploración se repetirá en el mismo sentido. 4 Para continuar explorando, vuelva a presionar TUNING + o TUNING –. Sintonía manual Usted podrá sintonizar la emisora en pasos de 50 kHz para la banda de FM y en pasos de 9 kHz para la banda de AM. 1 Presione repetidamente FM o AM para seleccionar la banda FM o AM. Usted también podrá utilizar INPUT SELECTOR del sistema. Se recibirá la última emisora sintonizada. 2 Presione repetidamente TUNING MODE para seleccionar “MANUAL T.”. continúa 13ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm] 3 Presione repetidamente TUNING + o TUNING – hasta sintonizar la emisora deseada. 4 Presione TUNING + para cambiar la frecuencia de baja a alta. Presione TUNING – para cambiar la frecuencia de alta a baja. Sugerencia Si “STEREO” parpadea en el visualizador y la recepción de FM estéreo es mala, presione FM MODE a fin de mejorar el sonido. Usted no podrá disfrutar de efecto estéreo, pero el sonido estará menos distorsionado. Nota Si “STEREO” no aparece en absoluto cuando se reciba normalmente una emisora de FM, presione FM MODE para hacer que aparezca la indicación “STEREO”. Sintonía memorizada Después de haber sintonizado emisoras utilizando la sintonía automática o la sintonía manual, podrá memorizarlas en el receptor. Después podrá sintonizar directamente cualquiera de las emisoras. Usted podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM. El receptor también explorará todas las emisoras que haya memorizado. Antes de sintonizar emisoras memorizadas, cerciórese de memorizarlas realizando los pasos de “Memorización de emisoras de radiodifusión”. Memorización de emisoras de radiodifusión 1 Presione repetidamente FM o AM para seleccionar la banda FM o AM. Usted también podrá utilizar INPUT SELECTOR del sistema. Se recibirá la última emisora sintonizada. 2 3 masterpage:Left Presione SHIFT para seleccionar la página de memoria PRESET/CH + o PRESET/CH – pára seleccionar un número de memorización. Si “MEMORY” desaparece antes de haber presionado el número de memorización, comience de nuevo desde el paso 3. 5 Vuelva a presionar MEMORY para almacenar la emisora. Si “MEMORY” desaparece antes de que pueda almacenar la emisora, comience de nuevo desde el paso 3. 6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otra emisora. Sintonía de emisoras memorizadas 1 Presione repetidamente FM o AM para seleccionar la banda FM o AM. Usted también podrá utilizar INPUT SELECTOR del sistema. Se recibirá la última emisora sintonizada. 2 Presione repetidamente PRESET/CH + o PRESET/CH – para seleccionar la emisora memorizada deseada. Cada vez que presione el botón, el receptor sintonizará una emisora memorizada en el orden y sentido correspondientes como se indica a continuación: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Sugerencias • En el paso 2, presione SHIFT para seleccionar una página de memoria (A, B, o C). • Usted también podrá utilizar PRESET TUNING +/– del receptor para sintonizar emisoras memorizadas. Sintonice la emisora que desee memorizar utilizando la sintonía automática o la sintonía manual (página 13). Presione MEMORY. En el visualizador aparecerá “MEMORY” durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca “MEMORY”. 14ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm] Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) Recepción de emisiones RDS Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM utilizando la sintonía automática (página 13) o la sintonía memorizada (página 14). Cuando sintonice una emisora que proporcione servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y en el visualizador aparecerá el nombre de la emisora del programa. • Cuando un mensaje se componga de 9 caracteres o más, éste se desplazará por el visualizador. • Si una emisora no proporciona un servicio RDS particular, en el visualizador aparecerá “NO XXXX” (p. ej., “NO TEXT”). Descripción de los tipos de programas Indicación del tipo de programa Descripción NEWS Programas de noticias AFFAIRS Programas sobre tópicos que amplían las noticias actuales INFO Programas que ofrecen información sobre una amplia gama de temas, incluyendo asuntos para consumidores y consejos médicos SPORT Programas sobre deportes EDUCATE Programas educativos, como “conocimientos prácticos” y consejos DRAMA Radionovelas y seriales radiofónicos CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, como idiomas y asuntos sociales SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología VARIED Otros tipos de programas tales como entrevistas con personajes célebres, concursos, y comedias Nota RDS puede no trabajar apropiadamente si la emisora sintonizada no está transmitiendo adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la señal es débil. Visualización de información de RDS Durante la recepción de una emisora RDS, presione DISPLAY. Cada vez que presione la tecla, la información de RDS del visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente. Nombre de la emisora del programa t Frecuencia t indicación de Tipo de programaa) t indicación de Radiotextob) t indicación de la hora actual (en el sistema de 24 horas) t Capo acústico actualmente aplicado t Volumen a) b) Tipo de programa que está radiodifundiéndose (consulte la página 15). Mensajes de texto transmitidos por una emisora RDS. POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Escucha fácil LIGHT M Música instrumental, vocal, y coral CLASSICS Interpretaciones de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. OTHER M Música que no encaja en ninguna de las categorías anteriores, tales como Rhythm & Blues y Reggae WEATHER Información sobre el tiempo atmosférico FINANCE Informes sobre acciones, comercio, etc. CHILDREN Programas para niños Notas • Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades gubernamentales, en el visualizador parpadeará “ALARM”. Operaciones básicas Este receptor le permitirá utilizar también el sistema de datos radiofónicos (RDS), que permite a las emisoras de radiodifusión transmitir información adicional junto con la señal normal del programa. Usted también podrá hacer que se visualice información de RDS. masterpage:Right continúa 15ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm] Indicación del tipo de programa Descripción SOCIAL Programas sobre la gente y las cosas que les afectan RELIGION Programas sobre asuntos de religión PHONE IN Programas en los que el público en general expresa su opinión por teléfono o en un debate público TRAVEL Programas sobre viajes. No para anuncios que se localicen mediante TP/TA. LEISURE Programas sobre actividades recreativas tales como jardinería, pesca, cocina, etc. JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música Country NATION M Programas sobre música popular del país o la región OLDIES Programas sobre música del ayer FOLK M Programas sobre música folclórica DOCUMENT Reportajes sobre investigación NONE Cualquier programa no definido anteriormente masterpage:Left 16ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES04BSC_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Right Acerca de las indicaciones del visualizador 2 3 4 5 SLEEP L C R ; DIGITAL ; PL II LFE DTS SW SL SSB SR OPT COAX 0 9 D.RANGE EQ MEMORY RDS STEREO MONO 8 7 6 A SLEEP: Se encenderá cuando se active el cronodesconectador. E D.RANGE: Se encenderá cuando se active la compresión de la gama dinámica (página 28). B Indicadores de canales de reproducción: Las letras L, C, R, etc.) indican los canales que están reproduciéndose. Los cuadros alrededor de las letras variarán para mostrar cómo el sistema realiza la mezcla descendente del sonido de la fuente (basándose en los ajustes de los altavoces). F Indicadores del sintonizador: Se encenderán cuando utilice el receptor para sintonizar emisoras de radiodifusión, etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador, consulte las páginas 13–15. L (Delantero izquierdo), R (Delantero derecho), C [Central (monoaural)], SL (Perimétrico izquierdo), SR (Perimétrico derecho), S [Perimétrico (monoaural o componentes de sonido perimétrico obtenidas mediante el proceso Pro Logic)], SW (Altavoz de subgraves) Ejemplo: G COAX: Se encenderá cuando la señal de la fuente sea digital y esté introduciéndose a través del terminal COAX. H OPT: Se encenderá cuando la señal de la fuente sea digital y esté introduciéndose a través del terminal OPT. I DTS: Se encenderá cuando entren señales DTS. J Formato de grabación (Delanteros/perimétricos): 3/2 Canales de salida: Altavoces perimétricos ausentes Campo acústico: A.F.D. AUTO L SW C Operaciones básicas 1 LFE : Se encenderá cuando el disco que esté reproduciéndose contenga canal de LFE (Efecto de baja frecuencia) y esté reproduciéndose la señal del canal LFE. R SL SSB SR C ; DIGITAL: Se encenderá cuando el receptor esté decodificando señales grabadas en el formato Dolby Digital. D ; PL (II): “PL” se encenderá cuando se aplique uja señal de 2 canales con “DOLBY PL” or C.ST.EX A–C. “PL II” se encenderá cuando se esté aplicando el proceso Dolby Pro Logic II (“PLII MOV” o “PLII MUS”). Sin embargo, este indicador no se encenderá si los altavoces central y perimétricos están ajustados a “NO”, y se haya seleccionado “A.F.D. AUTO”. 17ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES05SND_STR-LV500-CEL.fm] Disfrute de sonido perimétrico Utilización de los altavoces delanteros solamente En este modo, el receptor dará salida al sonido a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho solamente. No habrá sonido a través del altavoz de subgraves. Escucha de fuentes estéreo de 2 canales (2CH STEREO) Las fuentes estéreo de 2 canales estándar no pasarán en absoluto por el proceso de campo acústico, y los formatos perimétricos multicanales se mezclarán con reducción a 2 canales. Presione 2CH del mando a distancia. O presione repetidamente SOUND FIELD del sistema. En el visualizador aparecerá “2CH ST.” y el receptor cambiará al modo 2CH STEREO. Nota En el modo 2CH STEREO no habrá salida a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes estéreo de 2 canales utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, active el modo “A.F.D. AUTO”. masterpage:Left Disfrute de sonido de mayor fidelidad — AUTO FORMAT DIRECT El modo directo de formato automático (A.F.D.) le permitirá seleccionar el modo de decodificación que desee para su sonido. Modo A.F.D. (Visualización) Modo de decodificación A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO) Como esté codificado PRO LOGIC (DOLBY PL) Dolby Pro Logic PRO LOGIC II MOVIE (PLII MOV) Dolby Pro Logic II PRO LOGIC II MUSIC (PLII MUS) Decodificación automática de la señal de audio de entrada En este modo, el receptor detectará automáticamente el tipo de señal que esté entrando (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales estándar, etc.) y, si es necesario, realizará la decodificación apropiada. Este modo presentará el sonido tal cual fue grabado/ codificado sin añadir ningún efecto perimétrico. Sin embargo, si no hay señales de baja frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.) generará una señal de baja frecuencia para que salga a través del altavoz de subgraves. Presione repetidamente A.F.D. para seleccionar “A.F.D. AUTO”. O presione repetidamente SOUND FIELD del sistema. El receptor detectará automáticamente el tipo de señal que esté introduciéndose y, si es necesario, realizará la decodificación apropiada. Disfrute de sonido estéreo en multicanal (modo de decodificación de 2 canales) Este modo le permitirá especificar el tipo de decodificación para fuentes de audio de 2 18ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES05SND_STR-LV500-CEL.fm] canales. Este receptor puede reproducir sonido de 2 canales en 5 canales a través de Dolby Pro Logic II; o 4 canales a través de Dolby Pro Logic. Presione repetidamente A.F.D. para seleccionar el modo de decodificación de 2 canales. x PRO LOGIC Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se decodificará en 4,1 canales. x PRO LOGIC II MOVIE Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste es ideal para películas codificadas en Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido en 5,1 canales al contemplar vídeos de películas reduplicadas o antiguas. x PRO LOGIC II MUSIC Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II Music. Este ajuste es ideal para fuentes etéreo normales como discos CD. Selección de un campo acústico Usted podrá sacar el máximo partido del sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos programados en el receptor. Estos campos acústicos traerán a su hogar el sonido excitante y potente de salas de cine y conciertos. Selección de un campo acústico para películas Presione repetidamente MOVIE para seleccionar el campo acústico que desee. O presione repetidamente SOUND FIELD del sistema. El campo acústico seleccionado aparecerá en el visualizador. Campo acústico Disfrute de sonido perimétrico O presione repetidamente SOUND FIELD del sistema. masterpage:Right Visualización Nota CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A La decodificación Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II no funcionarán para señales de formato DTS. CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B Si ha conectado un altavoz de subgraves Acerca de DCS (Sonido de cine digital) Cuando la señal de audio sea estéreo de 2 canales, o si la señal de la fuente no incluye una señal LFE, el receptor generará una señal de baja frecuencia para que salga a través del altavoz de subgraves. Los campos acústicos con las marcas DCS utilizan la tecnología DCS. DCS es el nombre del concepto de tecnología de sonido perimétrico para cine en el hogar desarrollada por Sony. DCS utiliza la tecnología DSP (Procesador de señal digital) para reproducir las características de sonido de un estudio de producción de cine de Hollywood. Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un efecto potente de sala de cine que imitará la artística combinación de sonido y acción como la concibió el director de cine. CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Éste es un modo estándar, excelente para contemplar prácticamente cualquier tipo de película. continúa 19ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES05SND_STR-LV500-CEL.fm] x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Éste es un modo es ideal para contemplar películas de ciencia ficción o de acción con gran cantidad de efectos acústicos. x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Reproduce las características de sonido de un escenario de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para contemplar musicales o películas en las que la música de orquesta se encuentra en la pista de sonido. Acerca de los modos CINEMA STUDIO EX Los modos CINEMA STUDIO EX son adecuados para contemplar discos DVD con imágenes móviles (etc.), con efectos perimétricos multicanales. Usted podrá reproducir en su hogar las características de sonido de duplicación de Sony Pictures Entertainment. Los modos CINEMA STUDIO EX se componen de los tres elementos siguientes. • Dimensión múltiple virtual Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir de un solo par de altavoces perimétricos reales. • Adaptación a la profundidad de pantalla Crea la sensación de que el sonido sale del interior de la pantalla como en las salas de cine. • Reverberación de estudio de cine Reproduce el tipo de reverberación que se encuentra en salas de cine. Los modos CINEMA STUDIO EX integran simultáneamente estos tres elementos. Sugerencias • El receptor memorizará el último campo acústico seleccionado para cada programa (Vinculación de campo acústico). Cada vez que seleccione una fuente de programa, volverá a aplicarse automáticamente el último campo acústico aplicado. Por ejemplo, si está escucha un disco DVD con HALL como campo acústico, cambia a una fuente de programa diferente, y después vuelve al disco DVD, se volverá a aplicar HALL. • Usted podrá identificar el formato de codificación del software de discos DVD, etc. observando el logotipo del paquete. – : Discos Dolby Digital masterpage:Left – : Programas codificados con Dolby Surround – : Programas codificados con DTS Digital Surround Notas • Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden causar el aumento del ruido en la señal de reproducción. • Cuando escuche con campos acústicos que empleen altavoces virtuales, podrá escuchar cualquier sonido saliendo directamente de los altavoces perimétricos. Selección de un campo acústico para música Presione repetidamente MUSIC para seleccionar el campo acústico que desee. O presione repetidamente SOUND FIELD del sistema. El campo acústico seleccionado aparecerá en el visualizador. Campo acústico Visualización HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT x HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica. x JAZZ (JAZZ CLUB) Reproduce la acústica de un club de jazz. x CONCERT (LIVE CONCERT) Reproduce la acústica de una sala de actuación en directo de 300 asientos. Para desactivar el efecto perimétrico Presione 2CH o A.F.D. 20ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm] Otras operaciones/Ajustes Cambio del modo de entrada de audio para componentes digitales — INPUT MODE 1 2 Selección de la prioridad de decodificación de entrada de audio digital Le permitirá especificar el modo de entada para la señal digital aplicada a través de las tomas de entrada digital. 1 2 Presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú SET UP. Presione V/v para seleccionar “DEC. XXXX”. Presione INPUT SELECTOR para seleccionar la entrada. 3 Presione repetidamente INPUT MODE para seleccionar el modo de entrada de audio. Prioridad de decodificación de entrada de audio digital El modo de entrada de audio aparecerá en el visualizador. Modos de entrada de audio • AUTO IN Da prioridad a las señales de audio digitales, y especifica las señales de audio analógicas introducidas a través de las tomas AUDIO IN (L/R) cuando no haya señales de audio digitales. • COAX IN Especifica las señales de audio digitales aplicadas a la toma de entrada DIGITAL COAXIAL. • OPT IN Especifica las señales de audio digitales aplicadas a las tomas de entrada DIGITAL OPTICAL. • ANALOG Especifica las señales de audio analógicas aplicadas a las tomas AUDIO IN (L/R). Presione B/b para seleccionar el ajuste que desee. • AUTO Cambiará automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital, o PCM. • PCM Las señales PCM tienen prioridad (para evitar la interrupción cuando se inicie la reproducción). Aunque se introduzcan otras señales, el sonido saldrá. Cuando haya ajustado a “AUTO”, y el sonido procedente de las tomas de audio digital (para discos CD, etc.) se interrumpa, ajuste a “PCM”. Otras operaciones/Ajustes Usted podrá cambiar el modo de entrada para componentes para los que este receptor posea tomas de entrada de audio digital. masterpage:Right 21ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm] Utilización del cronodesconectador Usted podrá programar el receptor para que su alimentación se desconecte automáticamente después del tiempo especificado utilizando el mando a distancia. 1 2 3 Presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú SET UP. Presione V/v hasta que en el visualizador parpadeen las indicaciones “SLEEP” y “OFF”. masterpage:Left Utilización del mando a distancia suministrado para controlar otros componentes Usted podrá utilizar el mando a distancia para controlar otros componentes Sony. TV ?/1 ?/1 AV ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO HDD/MD DVD TV/SAT AM FM MOVIE MUSIC Presione B/b el tiempo. 2CH La visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: 2:00:00 y 1:30:00 y 1:00:00 y 0:30:00 y OFF y 2:00:00 ... Mientras esté utilizando el cronodesconectador, en el visualizador estará encendido “SLEEP”. 1 2 3 4 TEST TONE – HDD FUNCTION – HDD SHIFT – ALBUM – CD . TUNING MODE MEMORY FM MODE – PRESET/CH – Sugerencia Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación del receptor, realice los pasos 1 y 2 anteriores. El tiempo restante aparecerá en el visualizador. A.F.D. – TUNING – > m M X H Botones del mando a distancia para controlar otros componentes x MUTING TOP MENU/ GUIDE AV MENU F VOLUME G ENTER f DISPLAY O RETURN/EXIT TV CH – TV VOL g TV/ VIDEO MAIN MENU WIDE INPUT MODE 22ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm] Botones del Operaciones mando a distancia Función ALBUM +/– Grabador de audio Selecciona álbumes en disco duro/ de MP3. Reproductor de discos CD AV ?/1 Botones del Operaciones mando a distancia Función >RETURN O/EXIT Reproductor de discos VCD/ Reproductor de discos DVD Devuelve al menú anterior. Sintonizador de recepción vía satélite Sale del menú. SHIFT Sintonizador Presiónelo repetidamente para seleccionar una página de memoria para memorizar o sintonizar emisoras memorizadas. SYSTEM STANDBY (Presione AV ?/1 manteniendo presionada ?/1) Centro de control/ Desconecta la alimentación del Televisor/ Videograbadora/ sistema y de otros Sintonizador de componentes de audio/vídeo Sony. recepción vía satélite/Grabador en disco duro/ Reproductor de discos CD/ Reproductor de discos VCD/ Reproductor de discos DVD/ Platina de discos MD/Platina de casetes AV MENU Videograbadora/ Visualiza el menú. Sintonizador de recepción vía satélite/ Reproductor de discos DVD DISPLAY Televisor/ Videograbadora/ Reproductor de discos VCD/ Reproductor de discos DVD Selecciona información visualizada en la pantalla del televisor. ENTER Videograbadora/ Sintonizador de recepción vía satélite/ Reproductor de discos DVD Después de haber seleccionado unelemento del menú, presione para introducir la selección. TOP MENU/ Reproductor de GUIDE discos DVD Sintonizador Selecciona recepción de FM monoaural o estéreo. TUNING +/– Sintonizador Explora emisoras de radiodifusión. HDD Disco duro FUNCTION HDD CD Cambia la función del disco duro. TUNING MODE Sintonizador Cambia el modo de sintonía. TV ?/1 TV MEMORY Stores the radio stations. Conecta y desconecta la alimentación del televisor. FM MODE Sintonizador PRESET/CH Sintonizador +/– Explora y selecciona emisoras memorizadas. Televisor/ Selecciona canales Videograbadora/ memorizados. Sintonizador de recepción vía satélite Sintonizador de recepción vía satélite Visualiza el título del DVD. Visualiza la guía del menú. TV/VIDEO TV Selecciona la señal de entrada: entrada de televisión o entrada de vídeo. TV CH +/– Selecciona canales de televisión memorizados. TV Otras operaciones/Ajustes Televisor/ Conecta y Videograbadora/ desconecta la Grabador de audio alimentación de los en disco duro/ componentes de Reproductor de audio y vídeo. discos CD/ Reproductor de discos VCD/ Reproductor de discos DVD/ Platina de discos MD masterpage:Right continúa 23ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Left Botones del Operaciones mando a distancia Función Botones del Operaciones mando a distancia TV VOL +/– TV Ajusta el volumen del televisor. ./> WIDE TV Selecciona el modo de imagen panorámica (solamente para televisores Sony copmpatibles con el modo de imagenpanorámica). H Videograbadora/ Inicia la Grabador de audio reproducción. en disco duro/ Reproductor de discos CD/ Reproductor de discos VCD/ Reproductor de discos DVD/ Platina de discos MD/ Platina de casetes Videograbadora/ Salta pistas. Grabador de audio en disco duro/ Reproductor de discos CD/ Reproductor de discos VCD/ Reproductor de discos DVD/ Platina de discos MD/ Platina de casetes m/M Grabador de audio Busca pistas (progresiva o en disco duro/ Reproductor de regresivaente). discos CD/ Reproductor de discos VCD/ Reproductor de discos DVD/ Platina de discos MD X x Videograbadora/ Rewaliza una pausa Grabador de audio en la reproducción o en disco duro/ la grabación. Reproductor de (También inicia la discos CD/ grabación con Reproductor de componentes en discos VCD/ espera de Reproductor de grabación.) discos DVD/ Platina de discos MD/ Platina de casetes Videograbadora/ Para la Grabador de audio reproducción. en disco duro/ Reproductor de discos CD/ Reproductor de discos VCD/ Reproductor de discos DVD/ Platina de discos MD/ Platina de casetes Función Videograbadora/ Realiza el avance Platina de casetes rápido o el rebobinado. V/v/B/b Videograbadora/ Selecciona un Sintonizador de elemento del menú. recepción vía satélite/ Reproductor de discos DVD Notas • La explicación anterior tiene como fin servir solamente como ejemplo. Por lo tanto, dependiendo del componente, la operación mencionada arriba puede no ser posible o funcionar de modo diferente al descrito. • Antes de utilizar el botón V/v/B/b para la operación del receptor, presione MAIN MENU. Para controlar otros componente, presione TOP MENU/ GUIDE o AV MENU después de haber presionado el botón de entrada. 24ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Right Para controlar Cambio del ajuste de fábrica de un botón de entrada del mando a distancia Botones Manteniendo Presione Presione presionado en primer en segundo lugar lugar DSS (Sintonizador de recepción vía satélite digital) Manteniendo presionado uno de los botones de entrada del mando a distancia (VIDEO/HDD/MD/DVD/TV/SAT/AM/FM) al que desee asignar el componente, presione dos botones numéricos, y después suelte el botón de entrada. 4 1 Receptor (AM) AM 1 1 Sintonizador (AM) AM 1 2 Receptor (FM) FM 2 1 Sintonizador (FM) FM 1 2 * Las videograbadoras Sony se controlan con un ajuste VTR 2 o 3. Esto corresponde a 8mm y VHS respectivamente. Para reponer todos los botones a su ajuste de fábrica Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1 y VOLUME –. Otras operaciones/Ajustes Si los ajustes de fábrica de los botones de entrada del mando a distancia no coinciden con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si posee una platina de discos MD o una platina de casetes y no tiene una platina de discos MD, podrá asignar el botón HDD/MD para cambiar su platina. TV/SAT Ejemplo: Presione HDD/MD, 2, y 4, y después suelte HDD/MD. Con respecto a los componentes asignables y a los botones, consulte la tabla siguiente. Para controlar Botones Manteniendo Presione Presione presionado en primer en segundo lugar lugar Videograbadora (modo de comando VTR 3*) VIDEO 1 3 Videograbadora (modo de comando VTR 2*) VIDEO 1 4 Grabador de audio en disco duro/ Reproductor de discos CD HDD/MD 2 2 Platina de discos MD HDD/MD 2 3 Platina de casetes A HDD/MD 2 4 Platina de casetes B HDD/MD 3 1 Reproductor de discos DVD DVD 3 2 Reproductor de discos VCD DVD 3 3 TV/SAT 3 4 Televisor 25ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm] Configuración de los altavoces los altavoces delanteros estén ajustados a “SMALL”, el central, los perimétricos se ajustarán también automáticamente a “SMALL” (a menos que se hayan ajustado previamente a “NO”). x Usted podrá utilizar el menú SET UP para ajustar el tamaño y la distancia de los altavoces conectados a este sistema. 1 2 3 Presione ?/1 para conectar la alimentación del receptor. Presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú SET UP. Presione V/v para seleccionar el elemento deseado del menú. Para más información, consulte “Parámetros de configuración de los altavoces”. 4 5 Presione B/b para seleccionar el parámetro. Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos los elementos siguientes. Parámetros de configuración de los altavoces Los ajustes iniciales están subrayados. x SW (SUB WOOFER) (Altavoz de subgraves) • YES Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “YES”. • NO Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de redirección de graves para dar salida a las señales LFE a través de otros altavoces. x L R (FRONT) (Altavoces delanteros) • LARGE Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. • SMALL Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales delanteros a través del altavoz de subgraves. Cuando masterpage:Left C (CENTER) (Altavoz central) • LARGE Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”. • SMALL Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal central a través de los altavoces delanteros (si están ajustados a “LARGE”) o del altavoz de subgraves. • NO Si no ha conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros. x SL SR (SURROUND) (Altavoces perimétricos) • LARGE Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces perimétricos a “LARGE”. • SMALL Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal perimétrico a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. • NO Si no ha conectado altavoces perimétricos, seleccione “NO”. Sugerencia Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las bajas frecuencias correspondientes al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá 26ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm] ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de tales altavoces. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del mismo, ajústelo a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para reforzar los niveles de los graves. Con respecto al ajuste de los graves, consulte la página 29. masterpage:Right • HIGH Seleccione la altura de sus altavoces perimétricos correspondiente a la sección B. * Este elemento de configuración no estará disponible cuando el parámetro de los altavoces perimétricos esté ajustado a “NO”. Otras operaciones/Ajustes R x L DIST. X.X m (Distancia de los altavoces delanteros) Ajuste inicial: 3.0 m: Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta los altavoces delanteros (A de la página 8). Usted podrá ajustar de 1,0 a 7,0 metros en pasos de 0,1 metro. Si ambos altavoces delanteros no están colocados a igual distancia de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano. x C DIST. X.X m (Distancia del altavoz central) Ajuste inicial: 3.0 m: Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz central. Usted podrá ajustar de 1,0 a 7,0 metros en pasos de 0,1 metro. x SL SR DIST. X.X m (Distancia de los altavoces perimétricos) Ajuste inicial: 3.0 m: Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta los altavoces perimétricos. Usted podrá ajustar de 1,0 a 7,0 metros en pasos de 0,1 metro. Si ambos altavoces perimétricos no están colocados a igual distancia de su posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano. x SL SR PL. (Ubicación de los altavoces perimétricos)* Le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces perimétricos para la implementación apropiada de los efectos perimétricos en los modos Cinema Studio EX (página 19). B B 60 A A 30 • LOW Seleccione la altura de sus altavoces perimétricos correspondiente a la sección A. 27ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm] Personalización de los campos acústicos Ajustando el menú LEVEL y TONE podrá personalizar los campos acústicos para amoldarlos a su situación de escucha particular. Coloque sus altavoces y realice los procedimientos descritos en “Ubicación de los altavoces” (página 8) y “Comprobación de las conexiones” (página 12) antes de personalizar un campo acústico. Ajuste del menú LEVEL Usted podrá ajustar el equilibrio y el nivel de cada altavoz. Estos ajustes se aplicarán a todos los campos acústicos. (Excepto para el parámetro EFCT. El ajuste del parámetro EFCT. Se almacenará independientemente para cada campo acústico.) 1 2 3 Inicie la reproducción de una fuente codificada con efectos perimétricos multicanales (disco DVD, etc.) Presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú LEVEL. Presione V/v para seleccionar el parámetro. Con respecto a los detalles, consulte “Parámetros del menú LEVEL” más adelante. 4 5 Escuchando el sonido, presione B/b para ajustar el parámetro seleccionado. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás parámetros. Parámetros del menú LEVEL R BAL. XXX (Equilibrio entre los x L altavoces delanteros) Ajuste inicial: BALANCE Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros, izquierdo y derecho. Usted podrá ajustar en la gama de L (+1 a +8), BALANCE (0), R (+1 a +8) en 17 pasos. masterpage:Left x CTR XXX dB (Nivel del altavoz central) x SUR.L. XXX dB (Nivel del altavoz perimétrico (izquierdo)) x SUR.R. XXX dB (Nivel del altavoz perimétrico (derecho)) x S.W. XXX dB (Nivel del altavoz de subgraves) Ajuste inicial: 0 dB Usted podrá ajustar de –10 dB a +10 dB en pasos de 1 dB. x D.RANGE COMP. (Compresor de gama dinámica) Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de sonido. Esto será muy útil para contemplar películas a bajo nivel bien entrada la noche. • OFF La gama dinámica no se comprimirá. • STD La gama dinámica se comprimirá en la forma concebida por el ingeniero de grabación. • MAX La gama dinámica se comprimirá dramáticamente. Sugerencia El compresor de gama dinámica le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de sonido basándose en la información sobre la gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital. “STD” es el ajuste inicial, pero solamente aplica una ligera compresión. Por lo tanto, le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Este ajuste comprimirá notablemente la gama dinámica y le permitirá contemplar películas bien entrada la noche a volúmenes bajos. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y proporcionan una compresión muy natural. Nota La compresión de la gama dinámica solamente será posible con fuentes Dolby Digital. x EFCT. XXX (Nivel de efecto) Le permitirá ajustar el tamaño del efecto perimétrico. Le permitirá ajustar el tamaño del efecto perimétrico actual. Este parámetro solamente se visualizará cuando haya seleccionado “C.ST.EX A”, “C.ST.EX B”, “C.ST.EX C”, “CONCERT”, “JAZZ”, o “HALL”. • MIN El efecto perimétrico se reducirá. • STD Se aplicará el efecto perimétrico normal. 28ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES060TH_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Right • MAX El efecto perimétrico aumentará. Ajuste del menú TONE Usted podrá ajustar la cualidad tonal (nivel de los graves y los agudos) de cada altavoz utilizando el menú TONE. 1 3 Otras operaciones/Ajustes 2 Inicie la reproducción de una fuente codificada con efectos perimétricos multicanales (disco DVD, etc.) Presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú TONE. Presione V/v para seleccionar el parámetro. Con respecto a los detalles, consulte “Parámetros del menú TONE” más adelante. 4 5 Escuchando el sonido, presione B/b para ajustar el parámetro seleccionado. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás parámetros. Parámetros del menú TONE x BASS XXX dB (Nivel de graves de los altavoces delanteros) x TREB. XXX dB (Nivel de agudos de los altavoces delanteros) Ajuste inicial: 0 dB Usted podrá ajustar de –6 dB a +6 dB en pasos de 1 dB. 29ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Left Acerca de la operación Información adicional Precauciones Acerca de la seguridad Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y haga que sea comprobado por personal cualificado antes de seguir utilizándolo. Acerca de las fuentes de alimentación Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación del receptor y de desenchufarlo del tomacorriente de la red. Acerca de la limpieza Limpie la caja, el panel frontal, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este receptor, consulte a su proveedor Sony. • Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en un tomacorriente de la red, incluso aunque desconecte la alimentación del propio receptor. • Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Acerca del calentamiento Aunque el receptor se calentará durante la operación, esto no significa mal funcionamiento. Además, no significará mal funcionamiento el que se caliente la esquina izquierda superior mientras la alimentación esté conectada. Si utiliza continuamente el receptor a gran volumen, la temperatura de la parte superior, los lados, y la parte inferior de la caja aumentará considerablemente. Para evitar quemaduras, no toque la caja. Acerca de la ubicación • Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar que se recaliente y para prolongar su duración útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, o golpes. • No coloque nada sobre la parte superior de la caja, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y causar un mal funcionamiento. • Tenga cuidado cuando coloque los altavoces sobre superficies especialmente tratadas (con cera, aceite, abrillantador, etc.), ya que podrían manchar o descolorarse. 30ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm] Solución de problemas Si encuentra algún problema al emplear este receptor, utilice esta guía para tratar de solucionarlo. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. No hay sonido de un componente específico. • Compruebe si el componente está correctamente conectado a las tomas de entrada de audio para el mismo. • Compruebe si el cable (los cables) utilizado(s) para la conexión está(n) completamente insertado(s) en las tomas del receptor y del componente. No hay sonido a través de uno de los altavoces delanteros. • Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar si el sonido sale a través de los mismos. Si solamente sale un canal a través de los auriculares, es posible que el componente no esté conectado correctamente al receptor. Compruebe si todos los cables están correctamente insertados en las tomas del receptor y del componente. Si a través de los auriculares salen ambos canales, es posible que los altavoces delanteros no estén correctamente conectados al receptor. Compruebe la conexión del altavoz delantero que no emita sonido. No se obtiene efecto perimétrico multicanal de Dolby Digital o DTS. • Compruebe si el software DVD, etc. está grabado en Dolby Digital o DTS. • Cuando haya conectado el reproductor de discos DVD, etc. a las tomas de entrada digital de este sistema, compruebe el ajuste de audio (para la salida de audio digital) del componente. • Compruebe si ha seleccionado la pista de audio correcta en el reproductor de discos DVD. (Compruebe el ajuste de audio del menú DVD.) No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente. • Compruebe si ha seleccionado en componente correcto en el receptor. • Compruebe que no haya auriculares conectados. • Presione MUTING para cancelar la función de silenciamiento. • El circuito de protección se ha activado. Desconecte la alimentación del receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a conectar la alimentación después de unos 20 segundos. El sonido de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente. • Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú LEVEL. Hay zumbido y ruido considerables. • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente. • Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o de un motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o de una lámpara fluorescente. • Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. Información adicional No hay sonido de ninguno de los componentes seleccionados. • Compruebe si la alimentación del receptor y de todos los componentes está conectada. • Compruebe que el control VOLUME no esté ajustado a “MIN”. • Compruebe que todos los cables de los altavoces estén correctamente conectados. • Presione MUTING para cancelar la función de silenciamiento. masterpage:Right No hay sonido a través del altavoz central. • Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD). • Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX (página 19). • Ajuste el nivel de los altavoces (página 11). • Cerciórese de que el altavoz central esté ajustado a “SMALL” o “LARGE” (página 26). No hay sonido o solamente se oye sonido a bajo nivel a través de los altavoces perimétricos. • Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD). • Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX (página 19). • Ajuste el nivel de los altavoces (página 11). • Cerciórese de que los altavoces perimétricos estén ajustados a “SMALL” o “LARGE” (página 26). No hay sonido a través del altavoz de subgraves activo. • Compruebe que no haya seleccionado “2CH ST.” (página 18). continúa 31ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm] No es posible obtener efecto perimétrico. • Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione A.F.D., MOVIE, o MUSIC). • Los campos acústicos no funcionarán para señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. masterpage:Left Secciones de referencia para borrar la memoria Para borrar Consulte Todos los ajustes memorizados página 10 No es posible sintonizar emisoras de radiodifusión. • Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena externa. • La intensidad de la señal de las emisoras es demasiado débil (al sintonizar emisoras con la sintonía automática). Utilice la sintonía directa. • Cerciórese de ajustar correctamente el intervalo de sintonía (cuando sintonice emisoras de AM con la sintonía directa). • No hay emisoras memorizadas o éstas se han borrado (al sintonizar explorando emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 14). • Presione DISPLAY de forma que la frecuencia aparezca en el visualizador. RDS no trabaja. • Cerciórese de haber sintonizado una emisora de FM de RDS. • Seleccione una emisora de FM de señal más intensa. Aparece información de RDS no deseada. • Póngase en contacto con la emisora y pregunte si están ofreciendo o no el servicio en cuestión. Si lo están ofreciendo, es posible que esté temporalmente interrumpido. No hay imágenes o éstas aparecen poco claras en la pantalla del televisor o del monitor. • Seleccione la entrada apropiada en el receptor. • Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del receptor. • Elimine los obstáculos que pueda haber entre el mando a distancia y el receptor. • Si las pilas del mando a distancia están débiles, reemplácelas todas por otras nuevas. • Cerciórese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia. 32ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm] Especificaciones Sección del amplificador DVD (Coaxiales) Impedancia: 75 ohmios Relación señal/ruido: 90 dB (A, filtro de paso bajo de 20 kHz) DVD, TV/SAT, Relación señal/ruido: 90 dB HDD/MD (Ópticas) (A, filtro de paso bajo de 20 kHz) Frecuencia de muestreo COAX, OPT 96 kHz Salidas LINE (altavoz de subgraves) Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio Distorsión armónica a 1 kHz Monoaural: 0,3% Estéreo: 0,5% Separación 45 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Selectividad 60 dB a 400 kHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Antena Frecuencia intermedia Sensibilidad útil Relación señal/ruido Distorsión armónica Selectividad A 9 kHz: 531 - 1.602 kHz Antena de cuadro 450 kHz 50 dB/m (a 999 kHz) 54 dB (a 50 mV/m) 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) 35 dB Generales Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz Consumo 95 W Consumo (durante el modo de espera) 0,7 W Dimensiones 430 × 65 × 288 mm incluyendo partes y controles salientes Masa (aprox.) 2,7 kg Información adicional SALIDA DE POTENCIA Salida de potencia nominal en el modo estéreo (8 ohmios, 1 kHz, DIN) 50 W + 50 W Salida de potencia de referencia (4 ohmios, 1 kHz, DIN) FRONT 1) : 75 W + 75 W CENTER1): 75 W SURROUND1): 75 W + 75 W 1) Dependiendo de los ajustes del campo acústico y de la fuente, es posible que no haya salida de sonido Respuesta en frecuencia 20 Hz - 20 kHz Entradas (Analógicas) Sensibilidad: 500 mV Impedancia: 50 kiloohmios Relación señal/ruido2): 84 dB (A, 500 mV3)) 2) ENTRADA CORTOCIRCUITADA. 3) Red ponderada, nivel de entrada. Entradas (Digitales) masterpage:Right Accesorios suministrados Antena monofilar de FM (1) Antena de cuadro de AM (1) Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Clavijas para altavoces (5) Llave (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Terminales de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad Monoaural: Estéreo: Sensibilidad útil Relación señal/ruido Monoaural: Estéreo: 87,5 - 108,0 MHz 75 ohmios, desequilibrados 10,7 MHz 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohmios 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohmios 11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios 76 dB 70 dB 33ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Right Lista de ubicación de teclas y páginas de referencia Cómo utilizar esta página Utilice esta página para encontrar la ubicación de las teclas y demás partes del sistema mencionados en el texto. Número de ilustración r DISPLAY 7 (17) R Número de tecla/parte R Página de referencia Unidad principal ORDEN ALFABÉTICO INPUT SELECTOR 3 (13, 14, 21) MUTING 6 (13) PRESET TUNING +/– 4 (14) SOUND FIELD 7 (18, 19, 20, 31) Toma PHONES 8 Visualizador 2 VOLUME 5 (11, 13) 1 8 SÍMBOLOS ?/1 (alimentación) 1 2 3 4 5 7 6 34ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES07ADD_STR-LV500-CEL.fm] masterpage:Right-3 (3 columnas) Mando a distancia ORDEN ALFABÉTICO P–T V–W PRESET/CH +/– ql (14) RETURN O/EXIT ea SHIFT ek (14) TEST TONE el (11) TOP MENU/GUIDE eh (24) TUNING +/– 7 (13, 14) TUNING MODE wj (13) TV/SAT 3 TV CH +/– qf TV VOL +/– qg TV/VIDEO qs TV ?/1 (alimentación) wf VIDEO ws VOLUME +/– qa (11, 25, 31) WIDE qd TV ?/1 wf wd ws SYSTEM STANDBY VIDEO HDD/MD DVD TV/SAT AM FM wa 2CH 1 A.F.D. MOVIE 2 1 2 3 4 5 MUSIC 4 3 TEST TONE w; – HDD FUNCTION – HDD SHIFT ql qk qj qh – ALBUM – CD MEMORY FM MODE – PRESET/CH – . > m X H ra r; el M 8 x 9 AV MENU 0 F 1 DVD A.F.D. 2 ek ej TV/SAT AM FM MOVIE MUSIC 3 SHIFT – ALBUM – CD MEMORY FM MODE . > eh m x MUTING AV MENU wl F VOLUME qf TV/ VIDEO f DISPLAY g MAIN MENU WIDE INPUT MODE TV VOL qs O RETURN/EXIT TV CH – qg TV CH – TV VOL ENTER e; ef O RETURN/EXIT DISPLAY G qa f wj wk M X H TOP MENU/ GUIDE eg g ENTER TUNING MODE – TUNING – – PRESET/CH – VOLUME G wg wh 4 TEST TONE HDD MUTING TOP MENU/ GUIDE 2CH HDD/MD – HDD FUNCTION – 7 ?/1 AV ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO 6 TUNING MODE – TUNING – ?/1 (alimentación) 1 V/v/B/b e; (11, 21, 22, 26, 29) m/M 8 ./> qk H qj x qh x9 2CH ra (18, 20) TV ?/1 ?/1 AV ?/1 NÚMEROS Y SÍMBOLOS Información adicional A–M A.F.D. r; (18, 19, 20) ALBUM +/– 6 AM wa (13, 14) AV ?/1 (alimentación) 2 (25) AV MENU wl (24) DISPLAY ef (15, 32) DVD 4 ENTER eg FM 5 (13, 14) FM MODE wk (14) HDD FUNCTION w; HDD/MD wd INPUT MODE ed (21) MAIN MENU es (11, 21, 22, 26, 29) MEMORY ej (14) MOVIE wh (19) MUSIC wg (20) MUTING q; (13, 31) TV/ VIDEO ea MAIN MENU es WIDE INPUT MODE ed qd 35ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)] filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STRLV500\_DTP\4248914221\424891422STRLV500CEL\02ES02REG_STR-LV500-CELIX.fm] masterpage:Left Índice alfabético A Accesorios suministrados 33 Ajuste De los parámetros de LEVEL 28 Del menú TONE 29 Del volumen de los altavoces 11 Parámeros de SET UP 26 Altavoces Ajuste del volumen de los altavoces 11 Conexión 9 Ubicación 8 Sintonía memorizada 14 Sonido de cine digital 19 T Tono de prueba 11 B Borrado de la memoria del receptor 10 C Campo acústico Personalización 28 Programado 19–20 Selección 19–20 Cronodesconectador 22 M Menú LEVEL 28 Menú SET UP 26 Menú TONE 29 R RDS 15 S Selección De campo acústico 19–20 Del componente 13 Sintonía Automática 13 De emisoras memorizadas 14 Manual 13 Sintonía automática 13 Sintonía manual 13 36ES model name1[STR-LV500] [4-248-914-22(1)]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony STR-LV500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas