Transcripción de documentos
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES02REG_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 2 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Receptor Estéreo FM/AM
Modelo: STR-SL500
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el modelo
STR-SL500. Compruebe el número de su modelo en
la esquina inferior derecha del panel frontal.
• En las instrucciones de este manual se describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También es posible utilizar los controles del receptor
cuyo nombre sea idéntico o similar al de los controles
del mando a distancia. Con respecto a los detalles
sobre cómo utilizar el mando a distancia, consulte las
páginas 32–36.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
Nota acerca del mando a
distancia suministrado
Para RM-U700
El botón AUX del mando a distancia no
funciona con el receptor.
2ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES01COV_STRSL500-CELTOC.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 3 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Índice
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los
componentes ..................................... 4
1a: Conexión de los componentes
con tomas de salida de audio
digital.......................................... 6
1b: Conexión de los componentes
con tomas de audio analógicas
solamente.................................... 8
2: Conexión de las antenas...................... 9
3: Conexión de los altavoces................. 10
4: Conexión del cable de alimentación
de ca ................................................12
5: Configuración de los altavoces ......... 13
6: Ajuste de los niveles y balance de
los altavoces.................................... 16
— TEST TONE
Funcionamiento del
amplificador
Otras operaciones
Programación del temporizador de
apagado........................................... 31
Operaciones mediante el
mando a distancia RM-U700
Antes de usar el mando a distancia....... 32
Descripción de los botones del
mando a distancia ........................... 32
Cambio del ajuste de fábrica de un
botón de entrada ............................. 36
Información complementaria
Precauciones ......................................... 37
Solución de problemas.......................... 38
Especificaciones ................................... 40
Lista de ubicación de los botones y
páginas de referencia ...................... 42
Índice alfabético ................................... 43
Selección del componente..................... 17
Escucha de la radio FM/AM ................. 17
Almacenamiento automático de
emisoras de FM ..............................18
— AUTOBETICAL
Memorización de las emisoras de
radio ................................................19
Utilización del sistema de datos de
radio (RDS).....................................20
Acerca de los indicadores del visor ...... 22
ES
Disfrute del sonido
envolvente
Utilización de los altavoces frontales
solamente ........................................ 23
Disfrute de sonido de alta fidelidad ...... 23
Selección de un campo acústico ........... 24
Ajustes avanzados
Personalización de los campos
acústicos.......................................... 27
Ajuste del tono ...................................... 28
Ajustes avanzados ................................. 29
3ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 4 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los componentes
Los pasos 1a y 1b que comienzan en la página 6 describen cómo conectar los componentes a este
receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas”
(página 9).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarse
Página
Reproductor de DVD
Con salida de audio digitala)
6–7
Con salida de audio analógica solamenteb)
6–7
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo compuesta solamente
7ó8
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digitala)
6–7
Con salida de audio analógica solamenteb)
6–7
Videograbadora
a)
b)
8
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
4ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 5 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Cables necesarios
A Cable de audio
C Cable de vídeo
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
Amarillo
B Cable de audio/vídeo
Amarillo (vídeo)
Blanco (Izquierdo/
audio)
Rojo (Derecho/
audio)
D Cable digital óptico
E Cable digital coaxial
Procedimientos iniciales
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de
conexión opcionales (A a E) (no suministrados).
Notas
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las
tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con
el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
5ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 6 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
.
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de
audio digital
Conexión de un reproductor de DVD o un sintonizador de
recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–E), consulte la página 5.
1 Conecte las tomas de audio.
Reproductor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
L
R
D*
E*
A
ANTENNA
MONITOR
OUT
DVD
OUT
VIDEO
DIGITAL
U
AM
OPT IN
OPT IN COAX IN
TV/SAT
DVD
AUDIO IN
R
D
L
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
A
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
AUDIO
OUT
L
R
Sintonizador de recepción
vía satélite
* Conecte a la toma COAX IN o OPT IN. Es recomendable realizar las conexiones a la toma COAX IN.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y
96 kHz.
6ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 7 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
2 Conecte las tomas de vídeo.
Procedimientos iniciales
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
C
ANTENNA
MONITOR
OUT
DVD
AM
OUT
VIDEO
DIGITAL
U
OPT IN
OPT IN COAX IN
TV/SAT
DVD
AUDIO IN
R
L
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
C
OUTPUT
VIDEO
Reproductor de DVD
7ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 8 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
1b: Conexión de los componentes con tomas de audio
analógicas solamente
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada
seleccionada (página 17). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–E),
consulte la página 5.
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
C
ANTENNA
MONITOR
OUT
DVD
AM
OUT
VIDEO
DIGITAL
U
OPT IN
OPT IN COAX IN
TV/SAT
DVD
AUDIO IN
R
L
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Videograbadora
8ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 9 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
2: Conexión de las antenas
Antena monofilar de FM
(suministrada)
Antena cerrada
de AM
(suministrada)
ANTENNA
MONITOR
OUT
DVD
AM
OUT
VIDEO
DIGITAL
U
Procedimientos iniciales
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
OPT IN
OPT IN COAX IN
TV/SAT
DVD
AUDIO IN
R
L
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
9ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 10 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
3: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 5.1
canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se
requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un
altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Sugerencia
Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
10ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 11 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Cables necesarios
C Clavijas de los altavoces
(suministrada)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
D Destornillador Allen (suministrada)
Negro
Antes de conectar los altavoces, enchufe los cables de los altavoces (no suministrados) en las clavijas
de los altavoces (suministradas). Si desea obtener más información, consulte la “Guía de configuración
rápida” suministrada.
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz frontal
(Derecho)
INPUT
E
AUDIO
IN
Altavoz frontal
(Izquierdo)
e
B
E
e
A
MONITOR
OUT
FRONT R
–
+
Procedimientos iniciales
A Cables de los altavoces (no
suministrados)
A
CENTER
–
+
FRONT L
–
+
OUT
+
–
SURR R
SUB
WOOFER
A
E
+
–
SURR L
A
e
Altavoz envolvente
(Derecho)
E
A
e
Altavoz central
E
e
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
11ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 12 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
4: Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma
de corriente.
Cable de alimentación de ca
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el siguiente
procedimiento.
Este procedimiento también puede utilizarse
para devolver los ajustes que haya realizado a
sus valores predeterminados de fábrica. Utilice
los botones del receptor para esta operación.
1
2
A una toma de corriente
Pulse ?/1 para apagar el receptor.
Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
En el visualizador aparecerá “INITIAL”.
Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP,
LEVEL y TONE.
• El campo acústico memorizado para cada
entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo
acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME se ajustará en
“VOL MIN”.
12ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 13 Friday, March 5, 2004 12:27 PM
Parámetros de configuración
de los altavoces
El ajuste inicial está subrayado.
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar el
tamaño, la distancia y la ubicación de los
altavoces conectados a este receptor.
x
1
2
• YES
Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione “YES”.
• NO
Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione “NO”. Los altavoces
frontales se ajustan de forma automática en
“LARGE”, por lo que no podrá modificar este
ajuste. Con ello se activará la circuitería de
redirección de graves y las señales LFE se
emitirán a través de otros altavoces.
• A fin de aprovechar al máximo la circuitería
de redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves en el
valor más alto posible.
3
Pulse ?/1 para encender el receptor.
Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
Pulse V o v varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los
altavoces pueden aparecer atenuados en el visor.
Esto significa que han cambiado de forma
automática debido a otros ajustes de los altavoces
o que no pueden ajustarse.
4
5
SW
S.W. XXX (SUB WOOFER)
(Selección del altavoz potenciador de
graves)
Pulse B o b varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
x
El ajuste se introducirá automáticamente.
• LARGE
Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal frontal a
través del altavoz potenciador de graves.
Cuando los altavoces frontales estén
ajustados en “SMALL”, los altavoces central
y envolventes también se ajustarán de forma
automática en “SMALL” (a menos que se
hayan ajustado previamente en “NO”).
Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos
siguientes.
Procedimientos iniciales
5: Configuración de los
altavoces
L
R
XXXXX (FRONT)
(Tamaño de los altavoces frontales)
continúa
13ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 14 Friday, March 5, 2004 12:27 PM
x
C
XXXXX (CENTER)
(Tamaño del altavoz central)
• LARGE
Si conecta un altavoz grande capaz de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”. No obstante, si los
altavoces frontales están ajustados en
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central
en “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal central a
través de los altavoces frontales (si están
ajustados en “LARGE”) o a través del altavoz
potenciador de graves.a)
• NO
Si no conecta un altavoz central, seleccione
“NO”. El sonido del canal central se emitirá a
través de los altavoces frontales.b)
x
SR
SL
XXXXX (SURROUND)
(Tamaño de los altavoces envolventes)
• LARGE
Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”. No obstante, si los
altavoces frontales están ajustados en
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces
envolventes en “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal envolvente a
través del altavoz potenciador de graves o a
través de los otros altavoces “LARGE” (de
gran tamaño).
• NO
Si no conecta altavoces envolventes,
seleccione “NO”.c)
Sugerencias
• a) – c) corresponden a los siguientes modos de Dolby
Pro Logic
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
• Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno
interrumpirá o no la señal de graves de dicho canal.
Cuando se interrumpan los graves de un canal, la
circuitería de redirección de graves enviará las
frecuencias graves correspondientes al altavoz
potenciador de graves o a los otros altavoces
“LARGE” (de gran tamaño).
No obstante, dado que los sonidos graves tienen una
cierta proporción de direccionalidad, es más
aconsejable no interrumpirlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las
frecuencias graves a través de dichos altavoces. Por
el contrario, si utiliza un altavoz grande pero prefiere
que las frecuencias graves no se emitan a través de
ese altavoz, ajústelo en “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al que desea,
ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si el nivel de
graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el
parámetro BASS del menú TONE para subirlo. Para
ajustar el nivel de graves, consulte la página 28.
x
L
R
DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá
ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia
respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al
altavoz más cercano.
B
A
30˚
100˚-120˚
C
30˚
A
100˚-120˚
C
14ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 15 Friday, March 5, 2004 12:27 PM
x
C
DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
x
SR
SL
DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces envolventes. La distancia
de los altavoces envolventes debería ajustarse desde
una distancia igual a la distancia de los altavoces
frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más
cerca de la posición de audición (C).
Si los altavoces envolventes no están a la misma
distancia respecto a la posición de audición, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no
será posible ajustar el altavoz central en una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros
más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán
estar a más distancia de la posición de audición que los
altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5
metros más cerca.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los
altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los
altavoces más cerca de la ubicación real de los
altavoces causará un retraso en la salida del sonido de
dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si
estuviese bastante alejado.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central
a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la
posición real del altavoz creará una sensación bastante
real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede
obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que
los altavoces envolventes se encuentran demasiado
cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces
envolventes a una distancia más próxima (corta) que la
real creará un escenario acústico mayor.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará generalmente en un sonido envolvente de
mejor calidad. Inténtelo de este modo.
SR
SL
PL. XXXX
(Ubicación de los altavoces
envolventes)*
Le permite especificar la altura de los altavoces
envolventes para una implementación adecuada de los
efectos envolventes de los modos de Cinema Studio
EX (página 24).
B
B
60
A
A
30
Procedimientos iniciales
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del
altavoz central debería ajustarse desde una distancia
igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta
una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de
audición (B).
x
• LOW
Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces
envolventes corresponde a la sección A.
• HIGH
Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces
envolventes corresponde a la sección B.
* Este elemento de ajuste no estará disponible cuando
el parámetro de tamaño de los altavoces envolventes
esté ajustado en “NO”.
15ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 16 Friday, March 5, 2004 12:27 PM
6: Ajuste de los niveles y
balance de los altavoces
— TEST TONE
Ajuste los niveles y el balance de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde la
posición de audición.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en los 800 Hz.
1
2
Pulse ?/1 para encender el receptor.
Pulse TEST TONE.
Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono
de prueba se emitirá de forma secuencial a
través de cada altavoz.
Frontal (izquierdo) t Central t Frontal
(derecho) t Envolvente (derecho) t
Envolvente (izquierdo) t Altavoz
potenciador de graves
3
Ajuste los niveles y el balance de los
altavoces utilizando el menú LEVEL
para que el nivel del tono de prueba
suene de la misma manera a través de
cada altavoz.
Para obtener más información sobre los
ajustes del menú LEVEL, consulte la
página 27.
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el
mando a distancia o gire MASTER VOLUME en
el receptor.
• El volumen ajustado se mostrará en el visor
durante el ajuste.
4
Pulse TEST TONE nuevamente una vez
realizado el ajuste.
El tono de prueba se apaga.
16ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 17 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente
VIDEO
Puede escuchar emisiones de AM y FM a través
del sintonizador incorporado. Antes de la
operación, asegúrese de haber conectado las
antenas de FM y AM al receptor (consulte la
página 9).
Reproductor de DVD
DVD
Sugerencia
Sintonizador de
recepción vía satélite
TV/SAT
Sintonizador
incorporado (FM/AM)
TUNER
La escala de sintonización es:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Pulse los botones de entrada para
seleccionar la entrada.
Para seleccionar
Encender
Videograbadora
La entrada seleccionada aparecerá en el
visor.
Sugerencia
También podrá utilizar INPUT SELECTOR del
receptor.
2
Encienda el componente e inicie la
reproducción.
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora que
desea, puede hacer que el receptor busque todas
las emisoras disponibles en el área.
1
3
Pulse MASTER VOL + o MASTER VOL
– para ajustar el volumen.
Sugerencia
También podrá utilizar MASTER VOLUME del
receptor.
Nota
Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese
de bajar el volumen antes de apagar el receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando realice lo siguiente.
• Pulse MUTING nuevamente.
• Desactive la alimentación.
• Suba el volumen.
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Nota
Si selecciona el reproductor de DVD o la
videograbadora, ajuste la entrada de vídeo del
televisor para que coincida con el componente
elegido.
Funcionamiento del amplificador
1
Escucha de la radio FM/
AM
Sugerencia
También podrá utilizar INPUT SELECTOR del
receptor.
2
Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para buscar desde
frecuencias bajas a altas; pulse TUNING –
para buscar desde frecuencias altas a bajas.
El receptor dejará de buscar cuando reciba
una emisora.
Sugerencia
Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de
FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para
cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del
efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos
distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a
pulsar FM MODE.
Sugerencia
También podrá utilizar MUTING del receptor.
continúa
17ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 18 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Sintonía directa
Puede introducir la frecuencia de la emisora que
desea directamente.
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
3
Pulse D.TUNING.
Pulse los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Pulse 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para obtener una recepción óptima.
Si no puede sintonizar una
emisora y el número introducido
parpadea
Asegúrese de haber introducido la frecuencia
correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y
3. Si el número introducido continúa
parpadeando, significa que la frecuencia no se
utiliza en su área.
Almacenamiento
automático de emisoras
de FM
— AUTOBETICAL
Esta función le permite almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético
sin redundancia. Además, almacenará
solamente las emisoras de señal más clara.
Si desea almacenar las emisoras de FM o AM
una por una, consulte “Memorización de las
emisoras de radio”.
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1
2
Pulse ?/1 para apagar el receptor.
Mantenga pulsado INPUT SELECTOR y
pulse ?/1 para conectar el receptor
nuevamente.
Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT”
en el visor y el receptor buscará y
almacenará todas las emisoras de FM y FM
RDS del área de emisión.
En el caso de las emisoras RDS, el
sintonizador comprobará en primer lugar
las emisoras que estén emitiendo los
mismos programas y, a continuación,
almacenará la de señal más clara. Las
emisoras RDS seleccionadas se
almacenarán alfabéticamente por su
nombre de Servicio de programa y, a
continuación, se les asignará un código de
memorización de 2 caracteres. Para obtener
más información sobre RDS, consulte la
página 20.
Las emisoras de FM habituales tendrán
asignados códigos de memorización de 2
caracteres y se almacenarán después de las
emisoras RDS.
Al finalizar, aparecerá momentáneamente
“FINISH” en el visor y el receptor volverá
a su funcionamiento normal.
18ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 19 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Notas
Memorización de las
emisoras de radio
Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM
o AM para poder sintonizar fácilmente las
emisoras que escuche más a menudo.
Memorización de emisoras de
radio
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
3
Sintonice la emisora que desea
memorizar utilizando la Sintonía
automática (página 17) o la Sintonía
directa (página 18).
Funcionamiento del amplificador
• No pulse ningún botón del receptor ni del mando a
distancia suministrado durante la operación de
Autobetical, excepto ?/1.
• Si se traslada a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras del área nueva.
• Para obtener más información acerca de la sintonía
de las emisoras almacenadas, consulte
“Sintonización de las emisoras memorizadas”.
• Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras con este procedimiento, los ajustes
almacenados pueden perder su validez. Si esto
sucede, repita este procedimiento para almacenar las
emisoras nuevamente.
Pulse MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” en el visor durante
algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5
antes de que desaparezca la visualización.
4
Pulse PRESET/CH/D.SKIP + o PRESET/
CH/D.SKIP – varias veces para
seleccionar un número de
memorización de emisora.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar el número de memorización de
emisora de la forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Si “MEMORY” desaparece antes
seleccionar el número de memorización de
emisora, comience de nuevo desde el paso
3.
Sugerencias
• También podrá utilizar PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – del receptor.
• También puede pulsar SHIFT varias veces para
seleccionar una página de memoria (A, B o C).
A continuación, pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de presintonía.
continúa
19ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 20 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
5
Vuelva a pulsar MEMORY.
La emisora se almacenará en el número de
memorización seleccionado.
Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar
MEMORY, comience de nuevo desde el
paso 3.
6
Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Sintonización de las emisoras
memorizadas
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Pulse PRESET/CH/D.SKIP + o PRESET/
CH/D.SKIP – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar la emisora memorizada de la
forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilización del receptor
1
Pulse INPUT SELECTOR varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
2
Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
Para seleccionar la emisora
memorizada directamente
Utilización del sistema de
datos de radio (RDS)
Con este receptor podrá utilizar también el
sistema RDS (Sistema de datos de radio), que
permite a las emisoras de radio enviar
información adicional junto con la señal normal
del programa. También podrá hacer que se
visualice información de RDS.
Notas
• RDS se encuentra operativo solamente para las
emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan
información RDS ni los mismos tipos de servicios. Si
no está familiarizado con los servicios RDS de su
área, compruebe las emisoras de radio locales para
obtener más información.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM utilizando la Sintonía
automática (página 17), la Sintonía directa
(página 18) o la Sintonía memorizada
(página 20).
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y
el nombre del servicio del programa aparecerá
en el visor.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la
señal es débil.
Pulse los botones numéricos.
Se sintonizará la emisora memorizada del
número seleccionado en la página de memoria
actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a
distancia para cambiar la página de memoria.
20ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 21 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Visualización de información
de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
pulse DISPLAY varias veces.
Descripción
VARIED
Otros tipos de programas como
personajes célebres, concursos y
comedias
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música suave
LIGHT M
Música instrumental, vocal y coral
CLASSICS
Interpretaciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M
Música que no pertenece a
ninguna de las categorías
anteriores, como Rhythm & Blues
y Reggae
WEATHER
Información del servicio
meteorológico
FINANCE
Informes sobre la bolsa, comercio,
etc.
CHILDREN
Programas para niños
SOCIAL
Programas sobre las personas y las
cosas que les afectan
RELIGION
Programas de contenido religioso
PHONE IN
Programas en los que el público en
general expresa su opinión por
teléfono o en un debate público
TRAVEL
Programas sobre viajes. No se
aplica a anuncios que se ubiquen
mediante TP/TA
LEISURE
Programas sobre actividades
recreativas como jardinería, pesca,
cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música country
NATION M
Programas sobre música popular
del país o de la región
OLDIES
Programas sobre grandes éxitos
musicales de antaño
FOLK M
Programas sobre música folk
DOCUMENT
Reportajes de investigación
NONE
Cualquier programa no definido
anteriormente
a)
Tipo de programa que se emite actualmente
(consulte la página 21).
b) Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS.
Notas
• Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”.
• Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o
más, éste se desplazará por el visor.
• Si una emisora no proporciona un servicio RDS
determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por
ejemplo, “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de
programas
Indicador de
tipo de
programa
Descripción
NEWS
Programas de noticias
AFFAIRS
Programas temáticos que amplían
las noticias actuales
INFO
Programas que ofrecen
información sobre una amplia
gana de temas, incluyendo asuntos
para consumidores y consejos
médicos
SPORT
Programas sobre deportes
EDUCATE
Programas educativos, como
programas prácticos y de
asesoramiento
DRAMA
Novelas y seriales radiofónicos
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y
asuntos sociales
SCIENCE
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
Funcionamiento del amplificador
Cada vez que pulse el botón, la información de
RDS del visor cambiará cíclicamente en este
orden:
Nombre de servicio del programa t Frecuencia
t Indicador de Tipo de programaa) t
Indicador de Texto de radiob) t Indicador de
Hora actual (en el sistema de 24 horas) t
Campo acústico actualmente aplicado t
Volumen
Indicador de
tipo de
programa
21ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 22 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Acerca de los indicadores del visor
1
23
DIGITAL DTS SW L
PRO LOGIC II
LFE SL
q;
4
C
S
5
ST MEMORY
MONO D.RANGE
RDS OPT COAX
R
SR
9
8 76
A ; DIGITAL: Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales grabadas en
formato Dolby Digital.
B DTS: Se ilumina cuando se reciben señales
DTS.
C SW: Se ilumina cuando la selección del
altavoz potenciador de graves está ajustada en
“YES” (página 13) y la señal de sonido se
emite a través de la toma SUB WOOFER.
D Indicadores de los canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se están
reproduciendo. Los cuadros alrededor de las
letras variarán para mostrar el modo en que el
sistema mezcla el sonido de la fuente (a partir
de los ajustes de los altavoces).
L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho), C
(Central, monoaural), SL (Envolvente,
izquierdo), SR (Envolvente, derecho), S
(Envolvente, monoaural o los componentes de
sonido envolvente obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontales/Envolventes):
3/2
Canal de salida: Altavoces envolventes ausentes
Campo acústico: A.F.D. AUTO
L
SL
C
F D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la
compresión de rango dinámico (página 27).
G COAX: Se ilumina cuando la señal de la
fuente es digital y se recibe a través del
terminal COAX.
H OPT: Se ilumina cuando la señal de la fuente
es digital y se recibe a través del terminal OPT.
I LFE: Se ilumina cuando el disco que se
reproduce contiene el canal LFE (Efecto de
baja frecuencia) y la señal de dicho canal se
está reproduciendo en ese momento.
J ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC” se
ilumina cuando el receptor aplica el
procesamiento Pro Logic a señales de 2
canales a fin de emitir las señales de los
canales central y envolventes. “; PRO
LOGIC II” se ilumina cuando se activa el
decodificador Pro Logic II Movie/Music. Sin
embargo, este indicador no se iluminará si los
altavoces central y envolventes están ajustados
en “NO” y se selecciona “A.F.D. AUTO”,
“DOLBY PL”, “PLII MOV” o “PLII MUS”.
Nota
La decodificación de Dolby Pro Logic y Dolby
Pro Logic II no funciona con señales de formato
DTS.
R
SR
E Indicadores del sintonizador: Se
iluminan cuando utiliza el receptor para
sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto
a las operaciones del sintonizador, consulte las
páginas 17–21.
22ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 23 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Disfrute del sonido envolvente
En este modo, el receptor emitirá el sonido a
través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho solamente. No habrá sonido a través del
altavoz potenciador de graves.
Escucha de fuentes estéreo
de 2 canales (2CH STEREO)
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar
omitirán completamente el procesamiento del
campo acústico y los formatos envolventes
multicanal se mezclarán a 2 canales.
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar “2CH ST.”.
El receptor pasa al modo 2CH STEREO.
Nota
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
(AUTO FORMAT DIRECT)
En este modo, el receptor detecta de manera
automática el tipo de señal de audio que se
recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales
estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la
decodificación correspondiente. Este modo
presentará el sonido tal como se grabó/codificó,
sin agregar ningún efecto envolvente. Sin
embargo, si no hay señales de baja frecuencia
(Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de
baja frecuencia para que se emita a través de
altavoz potenciador de graves.
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los
altavoces frontales
solamente
Disfrute de sonido de alta
fidelidad
Pulse A.F.D.
En el visor aparece “A.F.D. AUTO”. El receptor
detectará de forma automática el tipo de señal de
audio que se recibe y, si es necesario, realizará la
decodificación correspondiente.
En el modo 2CH STEREO, el sonido no se emitirá a
través del altavoz potenciador de graves. Para escuchar
fuentes estéreo de 2 canales utilizando los altavoces
frontales izquierdo y derecho y un altavoz potenciador
de graves, ajuste el modo A.F.D.
continúa
23ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 24 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Disfrute del sonido estéreo en
multicanal (modo de
decodificación de 2 canales)
Selección de un campo
acústico
Este modo le permite especificar el tipo de
decodificación para las fuentes de sonido de 2
canales. Este receptor puede reproducir el
sonido de 2 canales en 5 canales a través de
Dolby Pro Logic II o en 4 canales a través de
Dolby Pro Logic.
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
previamente programados del receptor. Éstos
aportan a su hogar el sonido emocionante y
potente de las salas de cine y conciertos.
Pulse ; PL/PLII varias veces para
seleccionar el modo de decodificación de 2
canales.
Selección de un campo
acústico para películas
El tipo de decodificación seleccionado
aparecerá en el visor.
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar el campo
acústico que desea.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Campo acústico
Visor
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
CINEMA STUDIO EX A DCS
C.ST.EX A
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste es apropiado para películas
codificadas en Dolby Surround. Además, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven
vídeos de películas reduplicadas o antiguas.
CINEMA STUDIO EX B DCS
C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS
C.ST.EX C
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Los campos acústicos con las marcas DCS
utilizan la tecnología DCS.
DCS es el nombre del concepto de la tecnología
de sonido envolvente para cine en el hogar
desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
reproducir las características de sonido de un
estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un
efecto potente de sala de cine que imitará la
combinación artística de sonido y acción de la
misma forma que lo diseñó el director de la
película.
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo
normales como CD.
Sugerencia
También puede utilizar ; PLII en el receptor para
seleccionar “DOLBY PL”, “PLII MOV” o
“PLII MUS”.
Nota
Los modos de decodificación Dolby Pro Logic y Dolby
Pro Logic II no funcionan con señales de formato DTS.
Si conecta un altavoz
potenciador de graves
Cuando la señal de audio sea estéreo de 2
canales o si la señal de fuente no incluye una
señal LFE, el receptor generará una señal de baja
frecuencia para que se emita a través del altavoz
potenciador de graves.
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver prácticamente cualquier tipo de
película.
24ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 25 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de ciencia ficción o de acción que contengan
muchos efectos de sonido.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar el campo
acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Campo acústico
Visor
HALL
HALL
JAZZ CLUB
JAZZ
Acerca de los modos de CINEMA
STUDIO EX
LIVE CONCERT
CONCERT
GAME
GAME
Los modos de CINEMA STUDIO EX son
adecuados para ver discos DVD de películas
(etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá
reproducir en su hogar las características de
sonido del estudio de grabación de Sony
Pictures Entertainment.
Los modos de CINEMA STUDIO EX se
componen de los tres elementos siguientes.
• Dimensión múltiple virtual
A partir de un solo par de altavoces
envolventes reales, crea 5 conjuntos de
altavoces virtuales.
• Adaptación a la profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de cine.
• Reverberación de estudio de cine
Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en las salas de cine.
Los modos de CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos de forma simultánea.
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Disfrute del sonido envolvente
Reproduce las características de sonido del escenario
de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para ver musicales o películas en las que
la música de orquesta forma parte de la pista de sonido.
Selección de un campo
acústico para música
Reproduce la acústica de un concierto en directo para
300 localidades.
x GAME
Obtiene el máximo impacto de audio del software de
videojuegos.
Para desactivar el efecto
envolvente
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. para seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
• En las audiciones con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, puede que no escuche ningún
sonido que provenga directamente de los altavoces
envolventes.
continúa
25ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 26 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Sugerencias
• También puede utilizar SOUND FIELD en el
receptor para seleccionar el campo de sonido que
desea.
• El receptor le permite aplicar el último campo
acústico seleccionado a una entrada siempre que esté
seleccionado (Enlace de campo acústico). Por
ejemplo, si selecciona HALL para la entrada
TV/SAT, luego cambia a otra entrada y, a
continuación, vuelve a TV/SAT, se aplicará HALL
nuevamente de forma automática.
• Podrá identificar el formato de codificación del
software del DVD, etc. consultando el logotipo del
embalaje correspondiente.
–
: Discos con Dolby Digital
–
: Programas codificados con Dolby
Surround
–
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Notas
• Los campos acústicos no funcionarán para las
señales con una frecuencia de muestreo superior a los
48 kHz.
• Cuando se seleccione uno de los campos acústicos
siguientes, no se emitirá ningún sonido a través del
altavoz potenciador de graves si todos los altavoces
están ajustados en “LARGE” en el menú SET UP.
No obstante, el sonido se emitirá a través del altavoz
potenciador de graves si la señal de entrada digital
contiene señales LFE (Efecto de baja frecuencia) o si
los altavoces frontales, central o envolventes están
ajustados en “SMALL”.
– HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
26ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 27 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Parámetros del menú LEVEL
Ajustes avanzados
Personalización de los
campos acústicos
Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar
los campos acústicos para que se adapten a su
situación acústica particular.
Los elementos de configuración que puede ajustar en
cada menú varían dependiendo del campo acústico.
Ciertos parámetros de configuración pueden aparecer
atenuados en el visor. Esto significa que los parámetros
seleccionados no están disponibles o que están fijados
y no pueden cambiarse.
Ajuste del menú LEVEL
Es posible ajustar el balance y el nivel de todos
los altavoces. Estas configuraciones se aplican a
todos los campos acústicos excepto al parámetro
de nivel de efecto. La configuración del
parámetro de nivel de efecto se almacena
individualmente para cada campo acústico.
1
2
3
Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ LEVEL ”.
Pulse V o v varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú LEVEL” más
adelante.
4
Mientras controla el sonido, pulse B o
b varias veces para seleccionar el
ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
x
L
R
BAL. L/R XX
(Balance del altavoz frontal)
Ajuste inicial: BALANCE (0)
Le permite ajustar el balance entre los altavoces
frontales derecho e izquierdo. Puede ajustar el valor
dentro del rango de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0)
o BAL. R (+1 a +8) en 17 incrementos.
x CTR XXX dB
(Nivel del altavoz central)
x SUR.L. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (izquierdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (derecho))
x S.W. XXX dB
(Nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajustes avanzados
Nota sobre los elementos mostrados
El ajuste inicial está subrayado.
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de
1 dB.
x
D.RANGE
COMP. XXX
(Compresor de rango dinámico)
Le permite comprimir el rango dinámico de la pista de
sonido. Esto puede ser útil cuando desea ver películas
con un volumen bajo, tarde por la noche.
• OFF
El rango dinámico no se comprime.
• STD
El rango dinámico se comprime de acuerdo con el
diseño del ingeniero de grabación.
• MAX
El rango dinámico se comprime considerablemente.
Sugerencia
El compresor de rango dinámico le permite comprimir
el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con
la información correspondiente que se incluye en la
señal Dolby Digital. Recomendamos el uso del ajuste
“MAX”, que comprime considerablemente el rango
dinámico y le permite ver películas tarde por la noche
con un volumen bajo. A diferencia de otros limitadores
analógicos, los niveles están predeterminados y
ofrecen una compresión muy natural.
Nota
La compresión de rango dinámico es posible sólo con
fuentes Dolby Digital.
continúa
27ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 28 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
x EFCT. XXX (Nivel de efecto)
Ajuste inicial: STD
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente.
Reajuste de los campos
acústicos a la configuración
inicial
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1
2
Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación.
Ajuste del tono
Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y
agudos) de los altavoces frontales mediante el
menú TONE.
1
2
3
Mientras mantiene pulsado SOUND
FIELD, pulse ?/1.
“SF. CLR.” aparece en el visor y todos los
campos acústicos vuelven a la
configuración inicial.
Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ TONE ”.
Pulse V o v varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú TONE” más
adelante.
4
Mientras controla el sonido, pulse B o
b varias veces para seleccionar el
ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás elementos.
Notas
• No puede ajustar el tono cuando el receptor está
decodificando señales con una frecuencia de
muestreo de más de 48 kHz.
• Tampoco es posible ajustar el tono al seleccionar el
campo de sonido para películas y música (páginas
24–25).
Parámetros del menú TONE
x BASS XX dB
(Nivel de graves del altavoz frontal)
x TREB. XX dB
(Nivel de agudos del altavoz frontal)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1
dB.
28ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 29 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Ajustes avanzados
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú SET UP” más
adelante.
x DUAL XXX
(Selección de idioma de las emisiones
digitales)
Puede definir varios ajustes del receptor
mediante el menú SET UP.
2
3
Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
Pulse B o b varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
Parámetros del menú SET UP
El ajuste inicial está subrayado.
x DVD-XXXX
(Modo de entrada de audio para entrada
de DVD)
Permite seleccionar el modo de entrada de audio para
entrada de DVD.
• AUTO
Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones
digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se
seleccionan las analógicas.
• OPT
Especifica la entrada de las señales de audio digitales
en las tomas de entrada DIGITAL DVD OPT IN.
• COAX
Especifica la entrada de las señales de audio digitales
en la toma de entrada DIGITAL DVD COAX IN.
• ANLG
Especifica la entrada de las señales de audio
analógicas en las tomas DVD AUDIO IN (L/R).
Permite seleccionar el idioma que desea escuchar
durante las emisiones digitales. Esta función solamente
es operativa con fuentes Dolby Digital.
• M/S (Principal/Secundario)
Se emite simultáneamente el sonido del idioma
principal a través del altavoz frontal izquierdo y el
del idioma secundario a través del altavoz frontal
derecho.
• M (Principal)
Se emite el sonido del idioma principal.
• S (Secundario)
Se emite el sonido del idioma secundario.
• M+S (Principal+Secundario)
Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal
y secundario.
Ajustes avanzados
Pulse V o v varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Permite seleccionar el modo de entrada de audio para
entrada de TV/SAT.
• AUTO
Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones
digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se
seleccionan las analógicas.
• OPT
Especifica la entrada de las señales de audio digitales
en las tomas de entrada DIGITAL TV/SAT OPT IN.
• ANLG
Especifica la entrada de las señales de audio
analógicas en las tomas TV/SAT AUDIO IN (L/R).
Utilización del menú SET UP
para ajustar el receptor
1
x TV-XXXX
(Modo de entrada de audio para entrada
de TV/SAT)
continúa
29ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 30 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
x DEC. XXXX
(Prioridad de decodificación de entrada
de audio digital)
Le permite especificar el modo de la entrada de la señal
digital para las tomas DIGITAL IN.
La configuración inicial es “DEC. AUTO” para
TV/SAT y “DEC. PCM” para DVD.
• AUTO
Alterna automáticamente el modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital y PCM.
• PCM
Las señales PCM son consideradas prioritarias (para
evitar la interrupción al iniciarse la reproducción).
Aunque se reciban otras señales, el sonido se seguirá
emitiendo. Sin embargo, este receptor no puede
decodificar DTS-CD cuando está ajustado en “DEC.
PCM”.
Nota
Cuando está ajustado en “DEC. AUTO” y el sonido de
las tomas de audio digital (para CD, etc.) se interrumpe
al iniciarse la reproducción, ajústelo en “DEC. PCM”.
30ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES070TH_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 31 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Otras operaciones
Programación del
temporizador de apagado
Puede configurar el receptor para que se apague
automáticamente a una hora específica.
1
2
Pulse ALT para que se ilumine el
botón.
Otras operaciones
Pulse SLEEP varias veces mientras la
alimentación está activada.
Cada vez que pulse SLEEP, el visor
cambiará cíclicamente en este orden:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t
0-30-00 t OFF
El visualizador se atenúa una vez especificado el
tiempo.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante antes de que se
apague el receptor, pulse ALT para que se ilumine el
botón (página 33) y, a continuación, pulse SLEEP.
Aparecerá el tiempo restante en el visor. Si pulsa
SLEEP otra vez, el temporizador de apagado se
cancelará.
31ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 32 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
Puede usar el mando a distancia RM-U700 para
controlar los componentes de su sistema.
Antes de usar el mando a
distancia
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) con los
signos + y – ubicados correctamente en el
compartimiento de las pilas. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto
del receptor.
Descripción de los
botones del mando a
distancia
TV ?/1
1
2
3
SYSTEM STANDBY SLEEP
VIDEO
SAT
TV
AUX
TUNER
;PL/PL
A.F.D.
DVD
4
5
DUAL
MONO
2
ANGLE
AUDIO
6
5
8
9
MEMORY
SHIFT
>
0/10
>10/11
TUNING
8
Sugerencia
9
q;
Notas
qa
ENTER/12
DISC
ALT
-
M
m
ANT
En condiciones normales de uso, las pilas tienen una
duración aproximada de seis meses. Si el mando a
distancia no funciona con el receptor, sustituya ambas
pilas por unas nuevas.
PRESET/
CH/D.SKIP
JUMP
7
.
wg
6
SWAP
TIME
7
3
SUBTITLE
4
CLEAR SEARCH MODE
X
H
TOP MENU/
GUIDE
x
MUTING
AV MENU
wf
wd
ws
wa
w;
ql
MASTER
VOL
F
G
ea
e;
wl
wk
wj
wh
SOUND
FIELD
FM MODE D.TUNING
1
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
?/1
AV ?/1
ENTER
g
qk
f
DISPLAY
TV VOL
O
RETURN/EXIT
TV CH
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
WIDE
TEST
TONE
qs
qd
qj
qh
qg
qf
Las tablas a continuación le muestran la
configuración de cada botón.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones
Función
A.F.D. wh
Receptor
Selecciona A.F.D.
AUTO.
32ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 33 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Botón del
mando a
distancia
Operaciones
Función
Botón del
mando a
distancia
ALT ws
Mando a
distancia
Cuando se ilumina el
botón ALT, la función
de la tecla del mando a
distancia cambia para
activar los botones
cuya impresión es de
color naranja.
DUAL
Receptor
MONO 6
Selecciona el idioma
en el que desea ver la
emisión digital.
DVD 2
Para ver imágenes del
DVD.
ANGLE 6 Reproductor de Selecciona el ángulo
DVD
de visualización o
cambia los ángulos.
ANT 8
Videograbadora
AUDIO 6 Televisor/
Cambia el sonido a
Videograbadora/ Multiplex, Bilingüe o
Reproductor de Multi Channel TV.
DVD
AUX 4
Receptor
Para escuchar el
sonido de un equipo
de audio.
AV MENU Videograbadora/ Muestra el menú.
qa
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
DVD
AV ?/1 e; Televisor/
Enciende o apaga los
Videograbadora/ componentes de audio
Reproductor de y vídeo.
CD/Reproductor
de DVD
CLEAR 8 Reproductor de Púlselo si cometió un
DVD
error al pulsar el botón
numérico o para
volver a la
reproducción
continua, etc.
DISC wa
DISPLAY
qa
ENTER qa Receptor/
Introduce la selección.
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
DVD
ENTER/12 Televisor/
Introduce la selección.
wd
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite
FM MODE Receptor
6
Selecciona la
recepción FM
monoaural o estéreo.
JUMP 6
Televisor
Alterna los canales
anterior y actual.
MAIN
Receptor
MENU qj
Selecciona el menú
del receptor.
MASTER
VOL +/–
qk
Ajusta el volumen
principal del receptor.
D.TUNING Receptor
6
Selecciona la
información que
aparece en la pantalla
del televisor.
Pasa al modo de
sintonía directa.
Receptor
MEMORY Receptor
7
Memoriza las
emisoras de radio.
MUTING
ql
Silencia el sonido del
receptor.
Receptor
PRESET/ Receptor
CH/D.SKIP
+/– wf
Selecciona las
emisoras
memorizadas.
Televisor/
Selecciona canales
Videograbadora/ memorizados.
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Reproductor de Selecciona un disco
CD
directamente (sólo con
cambiadores
múltiples).
Televisor/
Videograbadora/
Reproductor de
DVD
Receptor
Función
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
Selecciona la señal de
salida del terminal de
la antena: Señal de
televisión o programa
de la videograbadora.
Operaciones
Reproductor de Omite discos (sólo
CD/Reproductor para equipos con
cambiadores
de DVD
múltiples).
RETURN/
EXIT/O
qa
Reproductor de Vuelve al menú
DVD
anterior o sale del
menú.
Sintonizador de Sale del menú.
recepción vía
satélite
continúa
33ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 34 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Botón del
mando a
distancia
Operaciones
Función
Botón del
mando a
distancia
SAT wk
Receptor
Para utilizar un
sintonizador vía
satélite.
TUNER wj Receptor
Para escuchar
programas de radio.
TUNING
–/+ 8
Receptor
Explora las emisoras de
radio.
TV wl
Receptor
Para ver programas de
televisión.
TV CH +/– Televisor
qd
Selecciona los canales
de televisión
memorizados.
TV/VIDEO Televisor
qh
Selecciona la señal de
entrada: entrada de
televisión o entrada de
vídeo.
TV VOL
+/– qs
Ajusta el volumen del
televisor.
SEARCH Reproductor de Selecciona el modo de
MODE wa DVD
búsqueda. Púlselo
para seleccionar la
unidad de búsqueda
(pista, índice, etc.)
SHIFT wd
Receptor
SLEEP ea Receptor
SOUND
Receptor
FIELD +/–
wg
Selecciona una página
de memoria para
guardar emisoras de
radio o sintonizar
emisoras
memorizadas.
Activa la función de
temporizador de
apagado y la duración
durante la cual el
receptor se apaga
automáticamente.
Selecciona los campos
de sonido.
SUBTITLE Reproductor de Cambia los subtítulos.
6
DVD
SWAP* 6 Televisor
Intercambia la imagen
pequeña y la grande.
SYSTEM
STANDBY
(Pulse AV
?/1 e; y
?/1 ea
simultáneamente)
Receptor/
Televisor/
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Apaga el receptor y
los demás
componentes de audio
y vídeo de Sony.
TEST
TONE qg
Receptor
Emite un tono de
prueba.
TIME 6
Reproductor de Muestra la hora o el
CD/Reproductor tiempo de
de DVD
reproducción del
disco, etc.
TOP
MENU/
Reproductor de Muestra el título del
DVD
DVD.
GUIDE qa Sintonizador de Muestra el menú de la
recepción vía
guía.
satélite
* Solamente para televisores Sony con la función de
imagen sobre imagen.
Operaciones Función
Televisor
TV ?/1 1 Televisor
Apaga o enciende el
televisor.
VIDEO 3 Receptor
Para ver imágenes de la
videograbadora.
WIDE qf
Televisor
Selecciona el modo de
imagen panorámica.
1-9 6 y
0/10 7
Receptor
Utilícelos con el botón
SHIFT para memorizar
una emisora de radio
como presintonía o
sintonizar emisoras
previamente
memorizadas y
D.TUNING para la
sintonía manual.
Reproductor
de CD
Selecciona los números
de pista.
0/10 selecciona la pista
10.
Televisor/
Selecciona los números
Videograbadora/ de canal.
Sintonizador
de recepción
vía satélite
>10/11 7 Reproductor
de CD
Selecciona los números
de pista mayores de 10.
-/-- wa
Televisor
Selecciona el modo de
entrada de los canales,
ya sea de uno o dos
dígitos.
?/1 ea
Receptor
Apaga o enciende el
receptor.
34ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 35 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Botón del Operaciones
mando a
distancia
Función
; PL/
PLII 5
Receptor
Selecciona DOLBY
PL, PLII MOV o PLII
MUS.
V/v qa
Receptor
Selecciona un
elemento del menú.
B/b qa
Receptor
Ajusta o cambia la
configuración.
V/v/B/b
qa
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
DVD
Selecciona un
elemento del menú.
Púlselo para introducir
la selección.
Notas
• El botón AUX del mando a distancia no funciona con
el receptor.
• Al pulsar los botones de entrada (VIDEO, DVD), el
modo de entrada del televisor puede no cambiar al
modo de entrada correspondiente que desea. En este
caso, pulse el botón TV/VIDEO para cambiar al
modo de entrada del televisor.
• Para activar los botones de color naranja, pulse ALT
antes de pulsar dichos botones.
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
• La explicación anterior es sólo a modo de ejemplo.
Por lo tanto, dependiendo del componente, la
operación anterior puede no ser posible o puede
funcionar de forma diferente de la descrita.
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
./> Videograbadora/ Omite pistas.
Reproductor de
7
CD/Reproductor
de DVD
m/M Reproductor de Busca pistas hacia
8
CD/Reproductor adelante o atrás.
de DVD
Videograbadora Avanza rápido o
rebobina.
H9
Videograbadora/ Inicia la reproducción.
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
X q;
Videograbadora/
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
x w;
Videograbadora/ Detiene la
Reproductor de reproducción.
CD/Reproductor
de DVD
Inserta una pausa en la
reproducción o
grabación. (También
inicia la grabación con
componentes en modo
de espera de
grabación.)
35ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 36 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Para restaurar un botón a su
ajuste de fábrica
Cambio del ajuste de
fábrica de un botón de
entrada
Repita el procedimiento anterior.
Si los ajustes de fábrica de los botones de
entrada no coinciden con los componentes del
sistema, puede cambiarlos. Por ejemplo, si tiene
un reproductor de CD pero no un reproductor de
DVD, puede asignar el botón DVD al
reproductor de CD.
1
2
Para restaurar todos los botones
de entrada a los ajustes de
fábrica
Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL –
simultáneamente.
Mantenga pulsado el botón de la entrada
que desee cambiar (por ejemplo, DVD).
Pulse el botón correspondiente del
componente que desee asignar al botón
de entrada (por ejemplo, 1 - Reproductor
de CD).
Los botones siguientes se han asignado para
seleccionar la entrada:
Para utilizar
Pulse
Reproductor de CD
1
Videograbadora (modo de control
remoto VTR 2*)
2
Videograbadora (modo de control
remoto VTR 3*)
3
Reproductor de DVD
4
Televisor
5
DSS (Receptor de satélite digital)
6
Sintonizador (este receptor)
7
DCS (Sintonizador digital CS)
8
BSD (Sintonizador digital BS)
9
Sintonizador (Sintonizador de
componente)
0/10
*Las videograbadoras Sony funcionan con los
modos VTR 2 ó 3, que corresponden a 8mm y
VHS, respectivamente.
Ahora puede utilizar el botón DVD para
controlar el reproductor de CD.
36ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 37 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Limpieza
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
receptor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
especializado antes de volver a utilizarlo.
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún
estropajo abrasivo, detergente concentrado ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el
receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
Fuentes de alimentación
Información complementaria
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión
de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación se indica en la placa
de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca conectado a
la toma de corriente, incluso si está apagado.
• Si no va a utilizar el receptor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para
desconectar el cable de alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse
en un establecimiento cualificado.
Recalentamiento
A pesar de que el receptor se calienta cuando está en
funcionamiento, no se trata de un fallo de
funcionamiento. Si usa continuamente este receptor
con el volumen alto, la temperatura de la parte
superior, los lados e inferior de la unidad aumenta
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
unidad.
Ubicación
• Instale el receptor en un lugar correctamente
ventilado para evitar el recalentamiento interno del
mismo y prolongar la vida útil del receptor.
• No coloque el receptor cerca de fuentes de calor ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, al exceso de
polvo o a golpes mecánicos.
• No coloque sobre la unidad objetos que puedan
bloquear los orificios de ventilación y causar fallos
de funcionamiento.
• Extreme la precaución cuando coloque el receptor en
superficies tratadas de manera especial (enceradas,
barnizadas con aceites, pulidas, etc.), ya que es
posible que aparezcan manchas o se descoloren
dichas superficies.
Utilización
Antes de conectar otros componentes, asegúrese de
apagar y desconectar el receptor.
37ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 38 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el receptor, utilice
esta guía de solución de problemas para resolver
el problema.
No hay sonido o solamente se oye un sonido
de nivel muy bajo independientemente del
componente seleccionado.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
• Compruebe que el receptor y todos los
componentes estén encendidos.
• Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
• Compruebe que MASTER VOLUME no esté
ajustado en “VOL MIN”.
• Pulse MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
No se oye el sonido de un componente
específico.
• Compruebe que el componente esté conectado
correctamente con las tomas de entrada de audio
correspondientes.
• Compruebe que los cables usados para la
conexión estén totalmente insertados en las tomas
del receptor y del componente.
• Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
• Ajuste los parámetros de balance en el menú
LEVEL.
No hay sonido o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo por los altavoces central o
envolventes.
• Compruebe que la función de campo acústico esté
activada (pulse SOUND FIELD +/–).
• Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 24).
• Ajuste el nivel del altavoz (página 16).
• Compruebe que el parámetro de tamaño de los
altavoces central o envolventes esté ajustado en
“SMALL” o “LARGE” (página 14).
No se oye ningún sonido del altavoz
potenciador de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de graves
está conectado correctamente y con firmeza.
• Asegúrese de que el parámetro de selección del
altavoz potenciador de graves esté ajustado en
“YES” (página 13).
• No se oye ningún sonido del altavoz potenciador
de graves, dependiendo del campo acústico.
El efecto envolvente no se puede obtener.
• Compruebe que la función de campo acústico esté
activada (pulse SOUND FIELD +/–).
• Los campos acústicos no funcionan para las
señales con una frecuencia de muestreo de más de
48 kHz.
El sonido multicanal Dolby Digital o DTS no se
reproduce.
• Compruebe que el DVD que está reproduciendo
esté grabado en formato Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte el reproductor de DVD, etc. con
las tomas de entrada digitales de este receptor,
compruebe la configuración del sonido (ajustes
para la salida de audio) del componente
conectado.
Se oye un ruido o un zumbido intenso.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados con firmeza.
• Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a una
distancia de al menos 3 metros de un televisor o
luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
• Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos
con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
38ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 39 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
La recepción de radio FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a una
antena exterior de FM tal como se muestra en el
ejemplo a continuación. Si conecta el receptor con
una antena exterior, realice una conexión a tierra
para protegerla de la descarga de los rayos. Para
evitar explosiones de gas, no conecte el cable de
tierra a una tubería de gas.
Antena exterior de FM
Receptor
ANTENNA
U
AM
Conexión a tierra
No es posible sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que las antenas estén conectadas con
firmeza. Ajuste las antenas y, si fuera necesario,
conecte una antena externa.
• La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonía
automática). Utilice la sintonía directa.
• Asegúrese de colocar el intervalo de sintonía
correctamente (cuando sintonice emisoras de AM
con sintonía directa).
• No ha memorizado ninguna emisora o se han
borrado las emisoras memorizadas (al
sintonizarlas mediante la exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 19).
RDS no funciona.
• Asegúrese de que sintoniza una emisora de FM
RDS.
• Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
La información RDS que desea obtener no
aparece.
• Póngase en contacto con la emisora de radio y
averigüe si realmente ofrece el servicio en
cuestión. Si es así, el servicio puede estar
temporalmente interrumpido.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• El botón AUX del mando a distancia no funciona
con el receptor.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto
del receptor.
• Elimine los obstáculos entre el mando a distancia
y el receptor.
• Reemplace todas las pilas del mando a distancia
por pilas nuevas si están desgastadas.
• Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el
mando a distancia.
• Para activar los botones de color naranja, pulse
ALT antes de pulsar dichos botones.
• Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer
funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para
hacer funcionar otros componentes, pulse TOP
MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el
botón de entrada.
Mensaje de error
Si se produce un fallo de funcionamiento,
aparecerá un mensaje en el visor.
Información complementaria
Cable de tierra
(no suministrado)
No hay imagen o en la pantalla del televisor o
monitor aparece una imagen borrosa.
• Seleccione la entrada adecuada en el receptor.
• Ajuste su televisor en el modo de entrada
apropiado.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
PROTECT
Los altavoces tienen salida de corriente irregular. El
receptor se apagará automáticamente transcurridos
unos segundos. Compruebe la conexión de los
altavoces y vuelva a encender el receptor. Si el
problema persiste, consulte con su distribuidor Sony
más cercano.
Si no puede solucionar el
problema con la guía de solución
de problemas
Es posible que el problema se solucione
borrando la memoria del receptor (página 12).
No obstante, tenga en cuenta que todos los
ajustes memorizados regresarán a sus valores de
fábrica y tendrá que reajustar todos los
parámetros del receptor.
continúa
39ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Left
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 40 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Si el problema persiste
Consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Secciones de referencia para el
borrado de la memoria del
receptor
Para borrar
Consulte
Todos los ajustes memorizados
página 12
Los campos acústicos personalizados
página 28
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de Potencia
Salida de potencia nominal en modo estéreo
(6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
40 W + 40 W1)
Salida de potencia de referencia1)
(6 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
FRONT2): 60 W/c
CENTER2): 60 W
SURR2): 60 W/c
1) Medición realizada a 230 V de ca y 50Hz
2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que
no se emita ningún sonido.
Respuesta de frecuencia
VIDEO, DVD, TV/SAT
De 10 Hz a 50 kHz
+0,5/–3 dB (con omisión
de campo acústico y tono)
Entradas (analógicas)
VIDEO, DVD, TV/SAT
Sensibilidad: 250 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
S/N3): 96 dB
(A, 250 mV4))
3) INPUT SHORT (con omisión de campo acústico y
tono)
4) Red pesada, nivel de entrada.
Entradas (digitales)
DVD (Coaxial)
Sensibilidad: Impedancia: 75 ohmios
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
DVD, TV/SAT (Óptica)
Sensibilidad: Impedancia: S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Salidas (analógicas)
SUB WOOFER
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Tono
Niveles de ganancia
±6 dB, incrementos de 1 dB
40ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 41 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Sección del sintonizador de FM
Accesorios incluidos
Intervalo de sintonización
Antena
Terminales de la antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Mono:
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia RM-U700 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Clavijas de los altavoces (5)
Destornillador Allen (1)
Estéreo:
De 87,5 a 108,0 MHz
Antena monofilar de FM
75 ohmios, no equilibrados
10,7 MHz
18,3 dBf, 2,2 µV/75
ohmios
38,3 dBf, 22,5 µV/75
ohmios
11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información complementaria
Sensibilidad útil:
S/N
Mono:
76 dB
Estéreo:
70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Mono:
0,3%
Estéreo:
0,5%
Separación
45 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia De 30 Hz a 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selectividad
60 dB a 400 kHz
Sección de sintonizador de AM
Intervalo de sintonización
Con escala de sintonización de 9 kHz:
De 531 a 1 602 kHz
Antena
Antena cerrada
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sensibilidad útil
50 dB/m (a 1 000 kHz o
999 kHz)
S/N
54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selectividad
A 9 kHz:
35 dB
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
ca de 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
170 W
Consumo eléctrico (en modo de espera)
0,3 W
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
430 × 64 × 352 mm
incluyendo controles y
partes salientes
Peso (aprox.)
5,5 kg
41ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 42 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
Utilización de la página 42
Utilice esta página para conocer la ubicación de los
botones mencionados en el texto.
Número de ilustración
r
MUTING qa (17)
R
Nombre del botón/
componente
R
Página de referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
DVD (indicador) 4 (17)
Indicadores de entrada 2 (17)
INPUT SELECTOR 9 (17, 18,
20)
IR (receptor) 8 (32, 39)
MASTER VOLUME q; (12, 17)
MUTING qa (17)
PRESET TUNING –/+ qf (19)
SOUND FIELD qs (26, 28)
TUNER (indicador) 6 (17)
TV/SAT (indicador) 5 (17)
VIDEO (indicador) 3 (17)
Visor 7 (21)
?/1 (alimentación) 1 (12, 18,
28)
; PLII qd (24)
3
4
5
6
VIDEO
DVD
TV/SAT
TUNER
1
2
qf
7
8 9
qd qs qa
q;
42ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
lename[C:\Documents and
Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES01COV_STRSL500-CELIX.fm]
masterpage:Right
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 43 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Índice alfabético
A
M
Accesorios incluidos 41
Ajuste
nivel y balance de los altavoces 16
Parámetros de LEVEL 27
Parámetros de SET UP 13, 29
Parámetros de TONE 28
Altavoces
ajuste del nivel y balance de los altavoces 16
conexión 10
ubicación 10
Menú LEVEL 27
Menú SET UP 13, 29
Menú TONE 28
Mono dual 29
B
Borrado de la memoria del receptor 12
Campo acústico
personalización 27
previamente programado 24–26
reajuste 28
selección 24–26
D
RDS 20
S
Selección
campo acústico 24–26
componente 17
Sintonía
automática 17
de emisoras memorizadas 20
directa 18
Sintonía automática 17
Sintonía directa 18
T
Temporizador de apagado 31
Tono de prueba 16
Digital Cinema Sound 24
Información complementaria
C
R
E
Emisoras memorizadas
¿cómo memorizar? 19
¿cómo sintonizar? 20
43ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]