Sony STR-SL500 Manual de usuario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
Manual de usuario
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES02REG_STR-
S
L500-CEL.fm]
2
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Nombre del producto:
Receptor Estéreo FM/AM
Modelo: STR-SL500
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo
STR-SL500. Compruebe el número de su modelo en
la esquina inferior derecha del panel frontal.
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También es posible utilizar los controles del receptor
cuyo nombre sea idéntico o similar al de los controles
del mando a distancia. Con respecto a los detalles
sobre cómo utilizar el mando a distancia, consulte las
páginas 32–36.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
Nota acerca del mando a
distancia suministrado
Para RM-U700
El botón AUX del mando a distancia no
funciona con el receptor.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 2 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES01COV_STR-
S
L500-CELTOC.fm]
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
3
ES
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los
componentes .....................................4
1a: Conexión de los componentes
con tomas de salida de audio
digital..........................................6
1b: Conexión de los componentes
con tomas de audio analógicas
solamente....................................8
2: Conexión de las antenas......................9
3: Conexión de los altavoces.................10
4: Conexión del cable de alimentación
de ca................................................12
5: Configuración de los altavoces.........13
6: Ajuste de los niveles y balance de
los altavoces....................................16
— TEST TONE
Funcionamiento del
amplificador
Selección del componente.....................17
Escucha de la radio FM/AM.................17
Almacenamiento automático de
emisoras de FM ..............................18
— AUTOBETICAL
Memorización de las emisoras de
radio................................................19
Utilización del sistema de datos de
radio (RDS).....................................20
Acerca de los indicadores del visor ......22
Disfrute del sonido
envolvente
Utilización de los altavoces frontales
solamente........................................23
Disfrute de sonido de alta fidelidad ......23
Selección de un campo acústico ...........24
Ajustes avanzados
Personalización de los campos
acústicos..........................................27
Ajuste del tono ......................................28
Ajustes avanzados.................................29
Otras operaciones
Programación del temporizador de
apagado........................................... 31
Operaciones mediante el
mando a distancia RM-U700
Antes de usar el mando a distancia....... 32
Descripción de los botones del
mando a distancia........................... 32
Cambio del ajuste de fábrica de un
botón de entrada ............................. 36
Información complementaria
Precauciones......................................... 37
Solución de problemas.......................... 38
Especificaciones ................................... 40
Lista de ubicación de los botones y
páginas de referencia...................... 42
Índice alfabético ................................... 43
Índice
ES
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 3 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
4
ES
Los pasos 1a y 1b que comienzan en la página 6 describen cómo conectar los componentes a este
receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas”
(página 9).
Componentes que se pueden conectar
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los componentes
Componente que va a conectarse Página
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital
a)
6–7
Con salida de audio analógica solamente
b)
6–7
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo compuesta solamente 7 ó 8
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital
a)
6–7
Con salida de audio analógica solamente
b)
6–7
Videograbadora 8
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 4 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
5
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de
conexión opcionales (A a E) (no suministrados).
A Cable de audio
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
B Cable de audio/vídeo
Amarillo (vídeo)
Blanco (Izquierdo/
audio)
Rojo (Derecho/
audio)
C Cable de vídeo
Amarillo
D Cable digital óptico
E Cable digital coaxial
Notas
Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las
tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con
el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 5 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
6
ES
.
Conexión de un reproductor de DVD o un sintonizador de
recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (AE), consulte la página 5.
1 Conecte las tomas de audio.
* Conecte a la toma COAX IN o OPT IN. Es recomendable realizar las conexiones a la toma COAX IN.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y
96 kHz.
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de
audio digital
AM
U
OPT IN
TV/SAT
DVDVIDEO
AUDIO IN
DIGITAL
ANTENNA
OPT IN
DVD
RL
COAX IN
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
OUT
MONITOR
OUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
AE
*
D
*
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
D
A
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
R
L
Sintonizador de recepción
vía satélite
Reproductor de DVD
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 6 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
7
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
2 Conecte las tomas de vídeo.
AM
U
OPT IN
TV/SAT
DVDVIDEO
AUDIO IN
DIGITAL
ANTENNA
OPT IN
DVD
RL
COAX IN
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
OUT
MONITOR
OUT
C
C
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
Reproductor de DVD
Monitor del televisor
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 7 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
8
ES
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada
seleccionada (página 17). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
E),
consulte la página 5.
1b: Conexión de los componentes con tomas de audio
analógicas solamente
AM
U
OPT IN
TV/SAT
DVDVIDEO
AUDIO IN
DIGITAL
ANTENNA
OPT IN
DVD
RL
COAX IN
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
B
C
VIDEO
INPUT
R
L
Monitor del televisor
Videograbadora
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 8 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
9
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Notas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
2: Conexión de las antenas
AM
U
OPT IN
TV/SAT
DVDVIDEO
AUDIO IN
DIGITAL
ANTENNA
OPT IN
DVD
RL
COAX IN
VIDEO
IN
SUB
WOOFER
OUT
MONITOR
OUT
Antena monofilar de FM
(suministrada)
Antena cerrada
de AM
(suministrada)
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 9 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
10
ES
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 5.1
canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se
requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un
altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales
Sugerencia
Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
3: Conexión de los altavoces
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz central
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 10 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
11
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (no
suministrados)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
Negro
C Clavijas de los altavoces
(suministrada)
D Destornillador Allen (suministrada)
Antes de conectar los altavoces, enchufe los cables de los altavoces (no suministrados) en las clavijas
de los altavoces (suministradas). Si desea obtener más información, consulte la “Guía de configuración
rápida” suministrada.
FRONT R
– + +
FRONT L
+ –+ –
SURR R SURR L
– +
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
MONITOR
OUT
Ee Ee
INPUT
AUDIO
IN
B
AA
E
e
A
E
e
A
E
e
A
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz frontal
(Derecho)
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz central
Altavoz frontal
(Izquierdo)
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 11 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
12
ES
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma
de corriente.
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el siguiente
procedimiento.
Este procedimiento también puede utilizarse
para devolver los ajustes que haya realizado a
sus valores predeterminados de fábrica. Utilice
los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
En el visualizador aparecerá “INITIAL”.
Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
valores de fábrica.
Todos los ajustes de los menús SET UP,
LEVEL y TONE.
El campo acústico memorizado para cada
entrada y emisora memorizada.
Todos los parámetros del campo
acústico.
Todas las emisoras memorizadas.
MASTER VOLUME se ajustará en
“VOL MIN”.
4: Conexión del cable de
alimentación de ca
A una toma de corriente
Cable de alimentación de ca
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 12 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
13
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar el
tamaño, la distancia y la ubicación de los
altavoces conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse V o v varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los
altavoces pueden aparecer atenuados en el visor.
Esto significa que han cambiado de forma
automática debido a otros ajustes de los altavoces
o que no pueden ajustarse.
4 Pulse B o b varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos
siguientes.
Parámetros de configuración
de los altavoces
El ajuste inicial está subrayado.
x S.W. XXX (SUB WOOFER)
(Selección del altavoz potenciador de
graves)
•YES
Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione “YES”.
•NO
Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione “NO”. Los altavoces
frontales se ajustan de forma automática en
“LARGE”, por lo que no podrá modificar este
ajuste. Con ello se activará la circuitería de
redirección de graves y las señales LFE se
emitirán a través de otros altavoces.
A fin de aprovechar al máximo la circuitería
de redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves en el
valor más alto posible.
x XXXXX (FRONT)
(Tamaño de los altavoces frontales)
•LARGE
Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal frontal a
través del altavoz potenciador de graves.
Cuando los altavoces frontales estén
ajustados en “SMALL”, los altavoces central
y envolventes también se ajustarán de forma
automática en “SMALL” (a menos que se
hayan ajustado previamente en “NO”).
5: Configuración de los
altavoces
SW
L
R
continúa
03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 13 Friday, March 5, 2004 12:27 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
14
ES
x XXXXX (CENTER)
(Tamaño del altavoz central)
LARGE
Si conecta un altavoz grande capaz de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”. No obstante, si los
altavoces frontales están ajustados en
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central
en “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal central a
través de los altavoces frontales (si están
ajustados en “LARGE”) o a través del altavoz
potenciador de graves.
a)
NO
Si no conecta un altavoz central, seleccione
“NO”. El sonido del canal central se emitirá a
través de los altavoces frontales.
b)
x XXXXX (SURROUND)
(Tamaño de los altavoces envolventes)
LARGE
Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”. No obstante, si los
altavoces frontales están ajustados en
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces
envolventes en “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal envolvente a
través del altavoz potenciador de graves o a
través de los otros altavoces “LARGE” (de
gran tamaño).
•NO
Si no conecta altavoces envolventes,
seleccione “NO”.
c)
Sugerencias
a) – c) corresponden a los siguientes modos de Dolby
Pro Logic
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno
interrumpirá o no la señal de graves de dicho canal.
Cuando se interrumpan los graves de un canal, la
circuitería de redirección de graves enviará las
frecuencias graves correspondientes al altavoz
potenciador de graves o a los otros altavoces
“LARGE” (de gran tamaño).
No obstante, dado que los sonidos graves tienen una
cierta proporción de direccionalidad, es más
aconsejable no interrumpirlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las
frecuencias graves a través de dichos altavoces. Por
el contrario, si utiliza un altavoz grande pero prefiere
que las frecuencias graves no se emitan a través de
ese altavoz, ajústelo en “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al que desea,
ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si el nivel de
graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el
parámetro BASS del menú TONE para subirlo. Para
ajustar el nivel de graves, consulte la página 28.
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá
ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia
respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al
altavoz más cercano.
C
SL
SR
L
R
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A
CC
A
B
03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 14 Friday, March 5, 2004 12:27 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
15
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
x
DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del
altavoz central debería ajustarse desde una distancia
igual a la distancia de los altavoces frontales (A ) hasta
una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de
audición (B).
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces envolventes. La distancia
de los altavoces envolventes debería ajustarse desde
una distancia igual a la distancia de los altavoces
frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más
cerca de la posición de audición (C).
Si los altavoces envolventes no están a la misma
distancia respecto a la posición de audición, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no
será posible ajustar el altavoz central en una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros
más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán
estar a más distancia de la posición de audición que los
altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5
metros más cerca.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los
altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los
altavoces más cerca de la ubicación real de los
altavoces causará un retraso en la salida del sonido de
dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si
estuviese bastante alejado.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central
a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la
posición real del altavoz creará una sensación bastante
real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede
obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que
los altavoces envolventes se encuentran demasiado
cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces
envolventes a una distancia más próxima (corta) que la
real creará un escenario acústico mayor.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará generalmente en un sonido envolvente de
mejor calidad. Inténtelo de este modo.
x PL. XXXX
(Ubicación de los altavoces
envolventes)*
Le permite especificar la altura de los altavoces
envolventes para una implementación adecuada de los
efectos envolventes de los modos de Cinema Studio
EX (página 24).
•LOW
Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces
envolventes corresponde a la sección A.
•HIGH
Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces
envolventes corresponde a la sección B.
* Este elemento de ajuste no estará disponible cuando
el parámetro de tamaño de los altavoces envolventes
esté ajustado en “NO”.
C
SL
SR
SL
SR
60
30
A
B
A
B
03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 15 Friday, March 5, 2004 12:27 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STR-
S
L500-CEL.fm]
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
16
ES
Ajuste los niveles y el balance de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde la
posición de audición.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en los 800 Hz.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse TEST TONE.
Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono
de prueba se emitirá de forma secuencial a
través de cada altavoz.
Frontal (izquierdo) t Central t Frontal
(derecho) t Envolvente (derecho) t
Envolvente (izquierdo) t Altavoz
potenciador de graves
3 Ajuste los niveles y el balance de los
altavoces utilizando el menú LEVEL
para que el nivel del tono de prueba
suene de la misma manera a través de
cada altavoz.
Para obtener más información sobre los
ajustes del menú LEVEL, consulte la
página 27.
Sugerencias
Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el
mando a distancia o gire MASTER VOLUME en
el receptor.
El volumen ajustado se mostrará en el visor
durante el ajuste.
4 Pulse TEST TONE nuevamente una vez
realizado el ajuste.
El tono de prueba se apaga.
6: Ajuste de los niveles y
balance de los altavoces
— TEST TONE
03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 16 Friday, March 5, 2004 12:27 PM
Funcionamiento del amplificador
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STR-
S
L500-CEL.fm]
17
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
1 Pulse los botones de entrada para
seleccionar la entrada.
La entrada seleccionada aparecerá en el
visor.
Sugerencia
También podrá utilizar INPUT SELECTOR del
receptor.
2 Encienda el componente e inicie la
reproducción.
Nota
Si selecciona el reproductor de DVD o la
videograbadora, ajuste la entrada de vídeo del
televisor para que coincida con el componente
elegido.
3 Pulse MASTER VOL + o MASTER VOL
– para ajustar el volumen.
Sugerencia
También podrá utilizar MASTER VOLUME del
receptor.
Nota
Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese
de bajar el volumen antes de apagar el receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando realice lo siguiente.
Pulse MUTING nuevamente.
Desactive la alimentación.
Suba el volumen.
Sugerencia
También podrá utilizar MUTING del receptor.
Puede escuchar emisiones de AM y FM a través
del sintonizador incorporado. Antes de la
operación, asegúrese de haber conectado las
antenas de FM y AM al receptor (consulte la
página 9).
Sugerencia
La escala de sintonización es:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora que
desea, puede hacer que el receptor busque todas
las emisoras disponibles en el área.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Sugerencia
También podrá utilizar INPUT SELECTOR del
receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para buscar desde
frecuencias bajas a altas; pulse TUNING –
para buscar desde frecuencias altas a bajas.
El receptor dejará de buscar cuando reciba
una emisora.
Sugerencia
Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de
FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para
cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del
efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos
distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a
pulsar FM MODE.
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente
Para seleccionar Encender
Videograbadora VIDEO
Reproductor de DVD DVD
Sintonizador de
recepción vía satélite
TV/SAT
Sintonizador
incorporado (FM/AM)
TUNER
Escucha de la radio FM/
AM
continúa
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 17 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STR-
S
L500-CEL.fm]
18
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Sintonía directa
Puede introducir la frecuencia de la emisora que
desea directamente.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Pulse 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para obtener una recepción óptima.
Si no puede sintonizar una
emisora y el número introducido
parpadea
Asegúrese de haber introducido la frecuencia
correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y
3. Si el número introducido continúa
parpadeando, significa que la frecuencia no se
utiliza en su área.
Esta función le permite almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético
sin redundancia. Además, almacenará
solamente las emisoras de señal más clara.
Si desea almacenar las emisoras de FM o AM
una por una, consulte “Memorización de las
emisoras de radio”.
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado INPUT SELECTOR y
pulse ?/1 para conectar el receptor
nuevamente.
Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT”
en el visor y el receptor buscará y
almacenará todas las emisoras de FM y FM
RDS del área de emisión.
En el caso de las emisoras RDS, el
sintonizador comprobará en primer lugar
las emisoras que estén emitiendo los
mismos programas y, a continuación,
almacenará la de señal más clara. Las
emisoras RDS seleccionadas se
almacenarán alfabéticamente por su
nombre de Servicio de programa y, a
continuación, se les asignará un código de
memorización de 2 caracteres. Para obtener
más información sobre RDS, consulte la
página 20.
Las emisoras de FM habituales tendrán
asignados códigos de memorización de 2
caracteres y se almacenarán después de las
emisoras RDS.
Al finalizar, aparecerá momentáneamente
“FINISH” en el visor y el receptor volverá
a su funcionamiento normal.
Almacenamiento
automático de emisoras
de FM
— AUTOBETICAL
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 18 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Funcionamiento del amplificador
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STR-
S
L500-CEL.fm]
19
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Notas
No pulse ningún botón del receptor ni del mando a
distancia suministrado durante la operación de
Autobetical, excepto ?/1.
Si se traslada a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras del área nueva.
Para obtener más información acerca de la sintonía
de las emisoras almacenadas, consulte
“Sintonización de las emisoras memorizadas”.
Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras con este procedimiento, los ajustes
almacenados pueden perder su validez. Si esto
sucede, repita este procedimiento para almacenar las
emisoras nuevamente.
Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM
o AM para poder sintonizar fácilmente las
emisoras que escuche más a menudo.
Memorización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desea
memorizar utilizando la Sintonía
automática (página 17) o la Sintonía
directa (página 18).
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” en el visor durante
algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5
antes de que desaparezca la visualización.
4 Pulse PRESET/CH/D.SKIP + o PRESET/
CH/D.SKIP – varias veces para
seleccionar un número de
memorización de emisora.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar el número de memorización de
emisora de la forma siguiente:
Si “MEMORY” desaparece antes
seleccionar el número de memorización de
emisora, comience de nuevo desde el paso
3.
Sugerencias
También podrá utilizar PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – del receptor.
También puede pulsar SHIFT varias veces para
seleccionar una página de memoria (A, B o C).
A continuación, pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de presintonía.
Memorización de las
emisoras de radio
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
continúa
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 19 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STR-
S
L500-CEL.fm]
20
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
5 Vuelva a pulsar MEMORY.
La emisora se almacenará en el número de
memorización seleccionado.
Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar
MEMORY, comience de nuevo desde el
paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Sintonización de las emisoras
memorizadas
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET/CH/D.SKIP + o PRESET/
CH/D.SKIP – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar la emisora memorizada de la
forma siguiente:
Utilización del receptor
1 Pulse INPUT SELECTOR varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
2 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
Para seleccionar la emisora
memorizada directamente
Pulse los botones numéricos.
Se sintonizará la emisora memorizada del
número seleccionado en la página de memoria
actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a
distancia para cambiar la página de memoria.
Con este receptor podrá utilizar también el
sistema RDS (Sistema de datos de radio), que
permite a las emisoras de radio enviar
información adicional junto con la señal normal
del programa. También podrá hacer que se
visualice información de RDS.
Notas
RDS se encuentra operativo solamente para las
emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan
información RDS ni los mismos tipos de servicios. Si
no está familiarizado con los servicios RDS de su
área, compruebe las emisoras de radio locales para
obtener más información.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM utilizando la Sintonía
automática (página 17), la Sintonía directa
(página 18) o la Sintonía memorizada
(página 20).
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y
el nombre del servicio del programa aparecerá
en el visor.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la
señal es débil.
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilización del sistema de
datos de radio (RDS)
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 20 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Funcionamiento del amplificador
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STR-
S
L500-CEL.fm]
21
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Visualización de información
de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información de
RDS del visor cambiará cíclicamente en este
orden:
Nombre de servicio del programa t Frecuencia
t Indicador de Tipo de programa
a)
t
Indicador de Texto de radio
b)
t Indicador de
Hora actual (en el sistema de 24 horas) t
Campo acústico actualmente aplicado t
Volumen
a)
Tipo de programa que se emite actualmente
(consulte la página 21).
b)
Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS.
Notas
Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”.
Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o
más, éste se desplazará por el visor.
Si una emisora no proporciona un servicio RDS
determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por
ejemplo, “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de
programas
Indicador de
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas de noticias
AFFAIRS Programas temáticos que amplían
las noticias actuales
INFO Programas que ofrecen
información sobre una amplia
gana de temas, incluyendo asuntos
para consumidores y consejos
médicos
SPORT Programas sobre deportes
EDUCATE Programas educativos, como
programas prácticos y de
asesoramiento
DRAMA Novelas y seriales radiofónicos
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y
asuntos sociales
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas como
personajes célebres, concursos y
comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Música suave
LIGHT M Música instrumental, vocal y coral
CLASSICS Interpretaciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no pertenece a
ninguna de las categorías
anteriores, como Rhythm & Blues
y Reggae
WEATHER Información del servicio
meteorológico
FINANCE Informes sobre la bolsa, comercio,
etc.
CHILDREN Programas para niños
SOCIAL Programas sobre las personas y las
cosas que les afectan
RELIGION Programas de contenido religioso
PHONE IN Programas en los que el público en
general expresa su opinión por
teléfono o en un debate público
TRAVEL Programas sobre viajes. No se
aplica a anuncios que se ubiquen
mediante TP/TA
LEISURE Programas sobre actividades
recreativas como jardinería, pesca,
cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música country
NATION M Programas sobre música popular
del país o de la región
OLDIES Programas sobre grandes éxitos
musicales de antaño
FOLK M Programas sobre música folk
DOCUMENT Reportajes de investigación
NONE Cualquier programa no definido
anteriormente
Indicador de
tipo de
programa
Descripción
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 21 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STR-
S
L500-CEL.fm]
22
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
A ; DIGITAL: Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales grabadas en
formato Dolby Digital.
B DTS: Se ilumina cuando se reciben señales
DTS.
C SW: Se ilumina cuando la selección del
altavoz potenciador de graves está ajustada en
“YES” (página 13) y la señal de sonido se
emite a través de la toma SUB WOOFER.
D Indicadores de los canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se están
reproduciendo. Los cuadros alrededor de las
letras variarán para mostrar el modo en que el
sistema mezcla el sonido de la fuente (a partir
de los ajustes de los altavoces).
L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho), C
(Central, monoaural), SL (Envolvente,
izquierdo), SR (Envolvente, derecho), S
(Envolvente, monoaural o los componentes de
sonido envolvente obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontales/Envolventes):
3/2
Canal de salida: Altavoces envolventes ausentes
Campo acústico: A.F.D. AUTO
E Indicadores del sintonizador: Se
iluminan cuando utiliza el receptor para
sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto
a las operaciones del sintonizador, consulte las
páginas 17–21.
F D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la
compresión de rango dinámico (página 27).
G COAX: Se ilumina cuando la señal de la
fuente es digital y se recibe a través del
terminal COAX.
H OPT: Se ilumina cuando la señal de la fuente
es digital y se recibe a través del terminal OPT.
I LFE: Se ilumina cuando el disco que se
reproduce contiene el canal LFE (Efecto de
baja frecuencia) y la señal de dicho canal se
está reproduciendo en ese momento.
J ; PRO LOGIC II:; PRO LOGIC” se
ilumina cuando el receptor aplica el
procesamiento Pro Logic a señales de 2
canales a fin de emitir las señales de los
canales central y envolventes. ; PRO
LOGIC II” se ilumina cuando se activa el
decodificador Pro Logic II Movie/Music. Sin
embargo, este indicador no se iluminará si los
altavoces central y envolventes están ajustados
en “NO” y se selecciona “A.F.D. AUTO”,
“DOLBY PL”, “PLII MOV” o “PLII MUS”.
Nota
La decodificación de Dolby Pro Logic y Dolby
Pro Logic II no funciona con señales de formato
DTS.
Acerca de los indicadores del visor
MEMORY
L C R
SL
SW
LFE
DIGITAL DTS
PRO LOGIC II
ST
RDS OPT COAX
D.RANGE
MONO
S
SR
;
21435
L C R
SL SR
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 22 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Disfrute del sonido envolvente
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STR-
S
L500-CEL.fm]
23
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
En este modo, el receptor emitirá el sonido a
través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho solamente. No habrá sonido a través del
altavoz potenciador de graves.
Escucha de fuentes estéreo
de 2 canales (2CH STEREO)
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar
omitirán completamente el procesamiento del
campo acústico y los formatos envolventes
multicanal se mezclarán a 2 canales.
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar “2CH ST.”.
El receptor pasa al modo 2CH STEREO.
Nota
En el modo 2CH STEREO, el sonido no se emitirá a
través del altavoz potenciador de graves. Para escuchar
fuentes estéreo de 2 canales utilizando los altavoces
frontales izquierdo y derecho y un altavoz potenciador
de graves, ajuste el modo A.F.D.
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
(AUTO FORMAT DIRECT)
En este modo, el receptor detecta de manera
automática el tipo de señal de audio que se
recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales
estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la
decodificación correspondiente. Este modo
presentará el sonido tal como se grabó/codificó,
sin agregar ningún efecto envolvente. Sin
embargo, si no hay señales de baja frecuencia
(Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de
baja frecuencia para que se emita a través de
altavoz potenciador de graves.
Pulse A.F.D.
En el visor aparece “A.F.D. AUTO”. El receptor
detectará de forma automática el tipo de señal de
audio que se recibe y, si es necesario, realizará la
decodificación correspondiente.
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los
altavoces frontales
solamente
Disfrute de sonido de alta
fidelidad
continúa
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 23 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STR-
S
L500-CEL.fm]
24
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Disfrute del sonido estéreo en
multicanal (modo de
decodificación de 2 canales)
Este modo le permite especificar el tipo de
decodificación para las fuentes de sonido de 2
canales. Este receptor puede reproducir el
sonido de 2 canales en 5 canales a través de
Dolby Pro Logic II o en 4 canales a través de
Dolby Pro Logic.
Pulse ; PL/PLII varias veces para
seleccionar el modo de decodificación de 2
canales.
El tipo de decodificación seleccionado
aparecerá en el visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste es apropiado para películas
codificadas en Dolby Surround. Además, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven
vídeos de películas reduplicadas o antiguas.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo
normales como CD.
Sugerencia
También puede utilizar ; PLII en el receptor para
seleccionar “DOLBY PL”, “PLII MOV” o
“PLII MUS”.
Nota
Los modos de decodificación Dolby Pro Logic y Dolby
Pro Logic II no funcionan con señales de formato DTS.
Si conecta un altavoz
potenciador de graves
Cuando la señal de audio sea estéreo de 2
canales o si la señal de fuente no incluye una
señal LFE, el receptor generará una señal de baja
frecuencia para que se emita a través del altavoz
potenciador de graves.
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
previamente programados del receptor. Éstos
aportan a su hogar el sonido emocionante y
potente de las salas de cine y conciertos.
Selección de un campo
acústico para películas
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar el campo
acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos acústicos con las marcas DCS
utilizan la tecnología DCS.
DCS es el nombre del concepto de la tecnología
de sonido envolvente para cine en el hogar
desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
reproducir las características de sonido de un
estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un
efecto potente de sala de cine que imitará la
combinación artística de sonido y acción de la
misma forma que lo diseñó el director de la
película.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver prácticamente cualquier tipo de
película.
Selección de un campo
acústico
Campo acústico Visor
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 24 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Disfrute del sonido envolvente
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STR-
S
L500-CEL.fm]
25
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de ciencia ficción o de acción que contengan
muchos efectos de sonido.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduce las características de sonido del escenario
de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para ver musicales o películas en las que
la música de orquesta forma parte de la pista de sonido.
Acerca de los modos de CINEMA
STUDIO EX
Los modos de CINEMA STUDIO EX son
adecuados para ver discos DVD de películas
(etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá
reproducir en su hogar las características de
sonido del estudio de grabación de Sony
Pictures Entertainment.
Los modos de CINEMA STUDIO EX se
componen de los tres elementos siguientes.
Dimensión múltiple virtual
A partir de un solo par de altavoces
envolventes reales, crea 5 conjuntos de
altavoces virtuales.
Adaptación a la profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de cine.
Reverberación de estudio de cine
Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en las salas de cine.
Los modos de CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos de forma simultánea.
Notas
Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
En las audiciones con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, puede que no escuche ningún
sonido que provenga directamente de los altavoces
envolventes.
Selección de un campo
acústico para música
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar el campo
acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de un concierto en directo para
300 localidades.
x GAME
Obtiene el máximo impacto de audio del software de
videojuegos.
Para desactivar el efecto
envolvente
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar
2CH ST.” o pulse
A.F.D. para seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Campo acústico Visor
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
GAME GAME
continúa
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 25 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STR-
S
L500-CEL.fm]
26
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Sugerencias
También puede utilizar SOUND FIELD en el
receptor para seleccionar el campo de sonido que
desea.
El receptor le permite aplicar el último campo
acústico seleccionado a una entrada siempre que esté
seleccionado (Enlace de campo acústico). Por
ejemplo, si selecciona HALL para la entrada
TV/SAT, luego cambia a otra entrada y, a
continuación, vuelve a TV/SAT, se aplicará HALL
nuevamente de forma automática.
Podrá identificar el formato de codificación del
software del DVD, etc. consultando el logotipo del
embalaje correspondiente.
: Discos con Dolby Digital
: Programas codificados con Dolby
Surround
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Notas
Los campos acústicos no funcionarán para las
señales con una frecuencia de muestreo superior a los
48 kHz.
Cuando se seleccione uno de los campos acústicos
siguientes, no se emitirá ningún sonido a través del
altavoz potenciador de graves si todos los altavoces
están ajustados en “LARGE” en el menú SET UP.
No obstante, el sonido se emitirá a través del altavoz
potenciador de graves si la señal de entrada digital
contiene señales LFE (Efecto de baja frecuencia) o si
los altavoces frontales, central o envolventes están
ajustados en “SMALL”.
–HALL
JAZZ CLUB
LIVE CONCERT
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 26 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Ajustes avanzados
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STR-
S
L500-CEL.fm]
27
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar
los campos acústicos para que se adapten a su
situación acústica particular.
Nota sobre los elementos mostrados
Los elementos de configuración que puede ajustar en
cada menú varían dependiendo del campo acústico.
Ciertos parámetros de configuración pueden aparecer
atenuados en el visor. Esto significa que los parámetros
seleccionados no están disponibles o que están fijados
y no pueden cambiarse.
Ajuste del menú LEVEL
Es posible ajustar el balance y el nivel de todos
los altavoces. Estas configuraciones se aplican a
todos los campos acústicos excepto al parámetro
de nivel de efecto. La configuración del
parámetro de nivel de efecto se almacena
individualmente para cada campo acústico.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ LEVEL .
3 Pulse V o v varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú LEVEL” más
adelante.
4 Mientras controla el sonido, pulse B o
b varias veces para seleccionar el
ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
Parámetros del menú LEVEL
El ajuste inicial está subrayado.
x BAL. L/R XX
(Balance del altavoz frontal)
Ajuste inicial: BALANCE (0)
Le permite ajustar el balance entre los altavoces
frontales derecho e izquierdo. Puede ajustar el valor
dentro del rango de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0)
o BAL. R (+1 a +8) en 17 incrementos.
x CTR XXX dB
(Nivel del altavoz central)
x SUR.L. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (izquierdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (derecho))
x S.W. XXX dB
(Nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de
1 dB.
x COMP. XXX
(Compresor de rango dinámico)
Le permite comprimir el rango dinámico de la pista de
sonido. Esto puede ser útil cuando desea ver películas
con un volumen bajo, tarde por la noche.
•OFF
El rango dinámico no se comprime.
•STD
El rango dinámico se comprime de acuerdo con el
diseño del ingeniero de grabación.
•MAX
El rango dinámico se comprime considerablemente.
Sugerencia
El compresor de rango dinámico le permite comprimir
el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con
la información correspondiente que se incluye en la
señal Dolby Digital. Recomendamos el uso del ajuste
“MAX”, que comprime considerablemente el rango
dinámico y le permite ver películas tarde por la noche
con un volumen bajo. A diferencia de otros limitadores
analógicos, los niveles están predeterminados y
ofrecen una compresión muy natural.
Nota
La compresión de rango dinámico es posible sólo con
fuentes Dolby Digital.
Ajustes avanzados
Personalización de los
campos acústicos
L
R
D.RANGE
continúa
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 27 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STR-
S
L500-CEL.fm]
28
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
x EFCT. XXX (Nivel de efecto)
Ajuste inicial: STD
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente.
Reajuste de los campos
acústicos a la configuración
inicial
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado SOUND
FIELD, pulse ?/1.
“SF. CLR.” aparece en el visor y todos los
campos acústicos vuelven a la
configuración inicial.
Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y
agudos) de los altavoces frontales mediante el
menú TONE.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ TONE ”.
3 Pulse V o v varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú TONE” más
adelante.
4 Mientras controla el sonido, pulse B o
b varias veces para seleccionar el
ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás elementos.
Notas
No puede ajustar el tono cuando el receptor está
decodificando señales con una frecuencia de
muestreo de más de 48 kHz.
Tampoco es posible ajustar el tono al seleccionar el
campo de sonido para películas y música (páginas
24–25).
Parámetros del menú TONE
x BASS XX dB
(Nivel de graves del altavoz frontal)
x TREB. XX dB
(Nivel de agudos del altavoz frontal)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1
dB.
Ajuste del tono
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 28 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Ajustes avanzados
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STR-
S
L500-CEL.fm]
29
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Utilización del menú SET UP
para ajustar el receptor
Puede definir varios ajustes del receptor
mediante el menú SET UP.
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
2 Pulse V o v varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú SET UP” más
adelante.
3 Pulse B o b varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
Parámetros del menú SET UP
El ajuste inicial está subrayado.
x DVD-XXXX
(Modo de entrada de audio para entrada
de DVD)
Permite seleccionar el modo de entrada de audio para
entrada de DVD.
AUTO
Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones
digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se
seleccionan las analógicas.
•OPT
Especifica la entrada de las señales de audio digitales
en las tomas de entrada DIGITAL DVD OPT IN.
•COAX
Especifica la entrada de las señales de audio digitales
en la toma de entrada DIGITAL DVD COAX IN.
ANLG
Especifica la entrada de las señales de audio
analógicas en las tomas DVD AUDIO IN (L/R).
x TV-XXXX
(Modo de entrada de audio para entrada
de TV/SAT)
Permite seleccionar el modo de entrada de audio para
entrada de TV/SAT.
AUTO
Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones
digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se
seleccionan las analógicas.
•OPT
Especifica la entrada de las señales de audio digitales
en las tomas de entrada DIGITAL TV/SAT OPT IN.
ANLG
Especifica la entrada de las señales de audio
analógicas en las tomas TV/SAT AUDIO IN (L/R).
x DUAL XXX
(Selección de idioma de las emisiones
digitales)
Permite seleccionar el idioma que desea escuchar
durante las emisiones digitales. Esta función solamente
es operativa con fuentes Dolby Digital.
M/S (Principal/Secundario)
Se emite simultáneamente el sonido del idioma
principal a través del altavoz frontal izquierdo y el
del idioma secundario a través del altavoz frontal
derecho.
•M (Principal)
Se emite el sonido del idioma principal.
S (Secundario)
Se emite el sonido del idioma secundario.
M+S (Principal+Secundario)
Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal
y secundario.
Ajustes avanzados
continúa
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 29 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STR-
S
L500-CEL.fm]
30
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
x DEC. XXXX
(Prioridad de decodificación de entrada
de audio digital)
Le permite especificar el modo de la entrada de la señal
digital para las tomas DIGITAL IN.
La configuración inicial es “DEC. AUTO” para
TV/SAT y “DEC. PCM” para DVD.
AUTO
Alterna automáticamente el modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital y PCM.
•PCM
Las señales PCM son consideradas prioritarias (para
evitar la interrupción al iniciarse la reproducción).
Aunque se reciban otras señales, el sonido se seguirá
emitiendo. Sin embargo, este receptor no puede
decodificar DTS-CD cuando está ajustado en “DEC.
PCM”.
Nota
Cuando está ajustado en “DEC. AUTO” y el sonido de
las tomas de audio digital (para CD, etc.) se interrumpe
al iniciarse la reproducción, ajústelo en “DEC. PCM”.
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 30 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Otras operaciones
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES070TH_STR-
S
L500-CEL.fm]
31
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Puede configurar el receptor para que se apague
automáticamente a una hora específica.
1 Pulse ALT para que se ilumine el
botón.
2 Pulse SLEEP varias veces mientras la
alimentación está activada.
Cada vez que pulse SLEEP, el visor
cambiará cíclicamente en este orden:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t
0-30-00 t OFF
El visualizador se atenúa una vez especificado el
tiempo.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante antes de que se
apague el receptor, pulse ALT para que se ilumine el
botón (página 33) y, a continuación, pulse SLEEP.
Aparecerá el tiempo restante en el visor. Si pulsa
SLEEP otra vez, el temporizador de apagado se
cancelará.
Otras operaciones
Programación del
temporizador de apagado
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 31 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STR-
S
L500-CEL.fm]
32
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Puede usar el mando a distancia RM-U700 para
controlar los componentes de su sistema.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) con los
signos + y – ubicados correctamente en el
compartimiento de las pilas. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto del receptor.
Sugerencia
En condiciones normales de uso, las pilas tienen una
duración aproximada de seis meses. Si el mando a
distancia no funciona con el receptor, sustituya ambas
pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Las tablas a continuación le muestran la
configuración de cada botón.
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
Antes de usar el mando a
distancia
Descripción de los
botones del mando a
distancia
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
A.F.D. wh Receptor Selecciona A.F.D.
AUTO.
H
X
m
M
.
>
-
VIDEO DVD
SYSTEM STANDBY
SLEEP
TV ?/1 AV ?/1
SAT TV
AUX
TUNER
;
PL/PL A.F.D.
TOP MENU/
GUIDE
AV MENU
MUTING
MASTER
VOL
DISPLAY
TV VOL TV CH
WIDE
TEST
TONE
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
RETURN/EXIT
TUNING DISC ALT
ANT
CLEAR
SEARCH MODE
DUAL
MONO
FM MODE
123
456
789
0/10 >10/11 ENTER/12
D.TUNING
MEMORY SHIFT
SOUND
FIELD
TIME
SWAP JUMP
PRESET/
CH/D.SKIP
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
x
?/1
O
ENTER
f
F
G
g
1
e;
ea
2
wl
wh
wg
wf
wd
ws
wa
9
w;
ql
qk
qa
q;
3
6
7
qs
qd
8
qg
qh
qj
qf
5
4
wj
wk
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 32 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STR-
S
L500-CEL.fm]
33
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
ALT ws Mando a
distancia
Cuando se ilumina el
botón ALT, la función
de la tecla del mando a
distancia cambia para
activar los botones
cuya impresión es de
color naranja.
ANGLE 6 Reproductor de
DVD
Selecciona el ángulo
de visualización o
cambia los ángulos.
ANT 8
Videograbadora
Selecciona la señal de
salida del terminal de
la antena: Señal de
televisión o programa
de la videograbadora.
AUDIO 6 Televisor/
Videograbadora/
Reproductor de
DVD
Cambia el sonido a
Multiplex, Bilingüe o
Multi Channel TV.
AUX 4 Receptor Para escuchar el
sonido de un equipo
de audio.
AV MENU
qa
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
DVD
Muestra el menú.
AV ?/1 e; Televisor/
Videograbadora/
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Enciende o apaga los
componentes de audio
y vídeo.
CLEAR 8 Reproductor de
DVD
Púlselo si cometió un
error al pulsar el botón
numérico o para
volver a la
reproducción
continua, etc.
DISC wa Reproductor de
CD
Selecciona un disco
directamente (sólo con
cambiadores
múltiples).
DISPLAY
qa
Televisor/
Videograbadora/
Reproductor de
DVD
Selecciona la
información que
aparece en la pantalla
del televisor.
D.TUNING
6
Receptor Pasa al modo de
sintonía directa.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
DUAL
MONO 6
Receptor Selecciona el idioma
en el que desea ver la
emisión digital.
DVD 2 Receptor Para ver imágenes del
DVD.
ENTER qa Receptor/
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
DVD
Introduce la selección.
ENTER/12
wd
Televisor/
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Introduce la selección.
FM MODE
6
Receptor Selecciona la
recepción FM
monoaural o estéreo.
JUMP 6 Televisor Alterna los canales
anterior y actual.
MAIN
MENU qj
Receptor Selecciona el menú
del receptor.
MASTER
VOL +/–
qk
Receptor Ajusta el volumen
principal del receptor.
MEMORY
7
Receptor Memoriza las
emisoras de radio.
MUTING
ql
Receptor Silencia el sonido del
receptor.
PRESET/
CH/D.SKIP
+/– wf
Receptor Selecciona las
emisoras
memorizadas.
Televisor/
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Selecciona canales
memorizados.
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Omite discos (sólo
para equipos con
cambiadores
múltiples).
RETURN/
EXIT/O
qa
Reproductor de
DVD
Vuelve al menú
anterior o sale del
menú.
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Sale del menú.
continúa
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 33 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STR-
S
L500-CEL.fm]
34
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
* Solamente para televisores Sony con la función de
imagen sobre imagen.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
SAT wk Receptor Para utilizar un
sintonizador vía
satélite.
SEARCH
MODE wa
Reproductor de
DVD
Selecciona el modo de
búsqueda. Púlselo
para seleccionar la
unidad de búsqueda
(pista, índice, etc.)
SHIFT wd Receptor Selecciona una página
de memoria para
guardar emisoras de
radio o sintonizar
emisoras
memorizadas.
SLEEP ea Receptor Activa la función de
temporizador de
apagado y la duración
durante la cual el
receptor se apaga
automáticamente.
SOUND
FIELD +/–
wg
Receptor Selecciona los campos
de sonido.
SUBTITLE
6
Reproductor de
DVD
Cambia los subtítulos.
SWAP* 6 Televisor Intercambia la imagen
pequeña y la grande.
SYSTEM
STANDBY
(Pulse AV
?/1 e; y
?/1 ea
simultánea-
mente)
Receptor/
Televisor/
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Apaga el receptor y
los demás
componentes de audio
y vídeo de Sony.
TEST
TONE qg
Receptor Emite un tono de
prueba.
TIME 6 Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Muestra la hora o el
tiempo de
reproducción del
disco, etc.
TOP
MENU/
Reproductor de
DVD
Muestra el título del
DVD.
GUIDE qa Sintonizador de
recepción vía
satélite
Muestra el menú de la
guía.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
TUNER wj Receptor Para escuchar
programas de radio.
TUNING
–/+ 8
Receptor Explora las emisoras de
radio.
TV wl Receptor Para ver programas de
televisión.
TV CH +/–
qd
Televisor Selecciona los canales
de televisión
memorizados.
TV/VIDEO
qh
Televisor Selecciona la señal de
entrada: entrada de
televisión o entrada de
vídeo.
TV VOL
+/– qs
Televisor Ajusta el volumen del
televisor.
TV ?/1 1 Televisor Apaga o enciende el
televisor.
VIDEO 3 Receptor Para ver imágenes de la
videograbadora.
WIDE qf Televisor Selecciona el modo de
imagen panorámica.
1-9 6 y
0/10 7
Receptor Utilícelos con el botón
SHIFT para memorizar
una emisora de radio
como presintonía o
sintonizar emisoras
previamente
memorizadas y
D.TUNING para la
sintonía manual.
Reproductor
de CD
Selecciona los números
de pista.
0/10 selecciona la pista
10.
Televisor/
Videograbadora
/
Sintonizador
de recepción
vía satélite
Selecciona los números
de canal.
>10/11 7 Reproductor
de CD
Selecciona los números
de pista mayores de 10.
-/-- wa Televisor Selecciona el modo de
entrada de los canales,
ya sea de uno o dos
dígitos.
?/1 ea Receptor Apaga o enciende el
receptor.
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 34 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STR-
S
L500-CEL.fm]
35
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Notas
El botón AUX del mando a distancia no funciona con
el receptor.
Al pulsar los botones de entrada (VIDEO, DVD), el
modo de entrada del televisor puede no cambiar al
modo de entrada correspondiente que desea. En este
caso, pulse el botón TV/VIDEO para cambiar al
modo de entrada del televisor.
Para activar los botones de color naranja, pulse ALT
antes de pulsar dichos botones.
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
La explicación anterior es sólo a modo de ejemplo.
Por lo tanto, dependiendo del componente, la
operación anterior puede no ser posible o puede
funcionar de forma diferente de la descrita.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
; PL/
PLII 5
Receptor Selecciona DOLBY
PL, PLII MOV o PLII
MUS.
V/v qa Receptor Selecciona un
elemento del menú.
B/b qa Receptor Ajusta o cambia la
configuración.
V/v/B/b
qa
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
DVD
Selecciona un
elemento del menú.
Púlselo para introducir
la selección.
./>
7
Videograbadora/
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Omite pistas.
m/M
8
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Busca pistas hacia
adelante o atrás.
Videograbadora Avanza rápido o
rebobina.
H 9
Videograbadora/
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Inicia la reproducción.
X q;
Videograbadora/
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Inserta una pausa en la
reproducción o
grabación. (También
inicia la grabación con
componentes en modo
de espera de
grabación.)
x w;
Videograbadora/
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Detiene la
reproducción.
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 35 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STR-
S
L500-CEL.fm]
36
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Si los ajustes de fábrica de los botones de
entrada no coinciden con los componentes del
sistema, puede cambiarlos. Por ejemplo, si tiene
un reproductor de CD pero no un reproductor de
DVD, puede asignar el botón DVD al
reproductor de CD.
1
Mantenga pulsado el botón de la entrada
que desee cambiar (por ejemplo, DVD).
2
Pulse el botón correspondiente del
componente que desee asignar al botón
de entrada (por ejemplo, 1 - Reproductor
de CD).
Los botones siguientes se han asignado para
seleccionar la entrada:
*Las videograbadoras Sony funcionan con los
modos VTR 2 ó 3, que corresponden a 8mm y
VHS, respectivamente.
Ahora puede utilizar el botón DVD para
controlar el reproductor de CD.
Para restaurar un botón a su
ajuste de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
Para restaurar todos los botones
de entrada a los ajustes de
fábrica
Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL –
simultáneamente.
Cambio del ajuste de
fábrica de un botón de
entrada
Para utilizar Pulse
Reproductor de CD 1
Videograbadora (modo de control
remoto VTR 2*)
2
Videograbadora (modo de control
remoto VTR 3*)
3
Reproductor de DVD 4
Televisor 5
DSS (Receptor de satélite digital) 6
Sintonizador (este receptor) 7
DCS (Sintonizador digital CS) 8
BSD (Sintonizador digital BS) 9
Sintonizador (Sintonizador de
componente)
0/10
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 36 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Información complementaria
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STR-
S
L500-CEL.fm]
37
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
receptor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión
de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación se indica en la placa
de características de la parte posterior del receptor.
El receptor no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca conectado a
la toma de corriente, incluso si está apagado.
Si no va a utilizar el receptor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para
desconectar el cable de alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse
en un establecimiento cualificado.
Recalentamiento
A pesar de que el receptor se calienta cuando está en
funcionamiento, no se trata de un fallo de
funcionamiento. Si usa continuamente este receptor
con el volumen alto, la temperatura de la parte
superior, los lados e inferior de la unidad aumenta
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
unidad.
Ubicación
Instale el receptor en un lugar correctamente
ventilado para evitar el recalentamiento interno del
mismo y prolongar la vida útil del receptor.
No coloque el receptor cerca de fuentes de calor ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, al exceso de
polvo o a golpes mecánicos.
No coloque sobre la unidad objetos que puedan
bloquear los orificios de ventilación y causar fallos
de funcionamiento.
Extreme la precaución cuando coloque el receptor en
superficies tratadas de manera especial (enceradas,
barnizadas con aceites, pulidas, etc.), ya que es
posible que aparezcan manchas o se descoloren
dichas superficies.
Utilización
Antes de conectar otros componentes, asegúrese de
apagar y desconectar el receptor.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún
estropajo abrasivo, detergente concentrado ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el
receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
Información complementaria
Precauciones
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 37 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STR-
S
L500-CEL.fm]
38
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el receptor, utilice
esta guía de solución de problemas para resolver
el problema.
No hay sonido o solamente se oye un sonido
de nivel muy bajo independientemente del
componente seleccionado.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
Compruebe que el receptor y todos los
componentes estén encendidos.
Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
Compruebe que MASTER VOLUME no esté
ajustado en
VOL MIN.
Pulse MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
No se oye el sonido de un componente
específico.
Compruebe que el componente esté conectado
correctamente con las tomas de entrada de audio
correspondientes.
Compruebe que los cables usados para la
conexión estén totalmente insertados en las tomas
del receptor y del componente.
Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
Ajuste los parámetros de balance en el menú
LEVEL.
Se oye un ruido o un zumbido intenso.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados con firmeza.
Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a una
distancia de al menos 3 metros de un televisor o
luz fluorescente.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos
con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo por los altavoces central o
envolventes.
Compruebe que la función de campo acústico esté
activada (pulse SOUND FIELD +/–).
Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 24).
Ajuste el nivel del altavoz (página 16).
Compruebe que el parámetro de tamaño de los
altavoces central o envolventes esté ajustado en
“SMALL” o “LARGE” (página 14).
No se oye ningún sonido del altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de graves
está conectado correctamente y con firmeza.
Asegúrese de que el parámetro de selección del
altavoz potenciador de graves esté ajustado en
“YES” (página 13).
No se oye ningún sonido del altavoz potenciador
de graves, dependiendo del campo acústico.
El efecto envolvente no se puede obtener.
Compruebe que la función de campo acústico esté
activada (pulse SOUND FIELD +/–).
Los campos acústicos no funcionan para las
señales con una frecuencia de muestreo de más de
48 kHz.
El sonido multicanal Dolby Digital o DTS no se
reproduce.
Compruebe que el DVD que está reproduciendo
esté grabado en formato Dolby Digital o DTS.
Cuando conecte el reproductor de DVD, etc. con
las tomas de entrada digitales de este receptor,
compruebe la configuración del sonido (ajustes
para la salida de audio) del componente
conectado.
Solución de problemas
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 38 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Información complementaria
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STR-
S
L500-CEL.fm]
39
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
La recepción de radio FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a una
antena exterior de FM tal como se muestra en el
ejemplo a continuación. Si conecta el receptor con
una antena exterior, realice una conexión a tierra
para protegerla de la descarga de los rayos. Para
evitar explosiones de gas, no conecte el cable de
tierra a una tubería de gas.
No es posible sintonizar emisoras de radio.
Compruebe que las antenas estén conectadas con
firmeza. Ajuste las antenas y, si fuera necesario,
conecte una antena externa.
La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonía
automática). Utilice la sintonía directa.
Asegúrese de colocar el intervalo de sintonía
correctamente (cuando sintonice emisoras de AM
con sintonía directa).
No ha memorizado ninguna emisora o se han
borrado las emisoras memorizadas (al
sintonizarlas mediante la exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 19).
RDS no funciona.
Asegúrese de que sintoniza una emisora de FM
RDS.
Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
La información RDS que desea obtener no
aparece.
ngase en contacto con la emisora de radio y
averigüe si realmente ofrece el servicio en
cuestión. Si es así, el servicio puede estar
temporalmente interrumpido.
No hay imagen o en la pantalla del televisor o
monitor aparece una imagen borrosa.
Seleccione la entrada adecuada en el receptor.
Ajuste su televisor en el modo de entrada
apropiado.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
El botón AUX del mando a distancia no funciona
con el receptor.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto
del receptor.
Elimine los obstáculos entre el mando a distancia
y el receptor.
Reemplace todas las pilas del mando a distancia
por pilas nuevas si están desgastadas.
Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el
mando a distancia.
Para activar los botones de color naranja, pulse
ALT antes de pulsar dichos botones.
Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer
funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para
hacer funcionar otros componentes, pulse TOP
MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el
botón de entrada.
Mensaje de error
Si se produce un fallo de funcionamiento,
aparecerá un mensaje en el visor.
PROTECT
Los altavoces tienen salida de corriente irregular. El
receptor se apagará automáticamente transcurridos
unos segundos. Compruebe la conexión de los
altavoces y vuelva a encender el receptor. Si el
problema persiste, consulte con su distribuidor Sony
más cercano.
Si no puede solucionar el
problema con la guía de solución
de problemas
Es posible que el problema se solucione
borrando la memoria del receptor (página 12).
No obstante, tenga en cuenta que todos los
ajustes memorizados regresarán a sus valores de
fábrica y tendrá que reajustar todos los
parámetros del receptor.
AM
U
ANTENNA
Receptor
Conexión a tierra
Cable de tierra
(no suministrado)
Antena exterior de FM
continúa
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 39 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Left
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STR-
S
L500-CEL.fm]
40
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Si el problema persiste
Consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Secciones de referencia para el
borrado de la memoria del
receptor
Sección del amplificador
Salida de Potencia
Salida de potencia nominal en modo estéreo
(6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
40 W + 40 W
1)
Salida de potencia de referencia
1)
(6 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
FRONT
2)
: 60 W/c
CENTER
2)
: 60 W
SURR
2)
: 60 W/c
1) Medición realizada a 230 V de ca y 50Hz
2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que
no se emita ningún sonido.
Respuesta de frecuencia
Entradas (analógicas)
3) INPUT SHORT (con omisión de campo acústico y
tono)
4) Red pesada, nivel de entrada.
Entradas (digitales)
Salidas (analógicas)
Tono
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 12
Los campos acústicos personalizados página 28
Especificaciones
VIDEO, DVD, TV/SAT De 10 Hz a 50 kHz
+0,5/–3 dB (con omisión
de campo acústico y tono)
VIDEO, DVD, TV/SAT Sensibilidad: 250 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
S/N
3)
: 96 dB
(A, 250 mV
4)
)
DVD (Coaxial) Sensibilidad: -
Impedancia: 75 ohmios
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
DVD, TV/SAT (Óptica) Sensibilidad: -
Impedancia: -
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
SUB WOOFER Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Niveles de ganancia ±6 dB, incrementos de 1 dB
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 40 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
Información complementaria
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STR-
S
L500-CEL.fm]
41
ES
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
Sección del sintonizador de FM
Intervalo de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de la antena 75 ohmios, no equilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad
Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75
ohmios
Estéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75
ohmios
Sensibilidad útil: 11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios
S/N
Mono: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Mono: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Separación 45 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia De 30 Hz a 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selectividad 60 dB a 400 kHz
Sección de sintonizador de AM
Intervalo de sintonización
Con escala de sintonización de 9 kHz:
De 531 a 1 602 kHz
Antena Antena cerrada
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilidad útil 50 dB/m (a 1 000 kHz o
999 kHz)
S/N 54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selectividad
A 9 kHz: 35 dB
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
ca de 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico 170 W
Consumo eléctrico (en modo de espera)
0,3 W
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
430 × 64 × 352 mm
incluyendo controles y
partes salientes
Peso (aprox.) 5,5 kg
Accesorios incluidos
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia RM-U700 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Clavijas de los altavoces (5)
Destornillador Allen (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 41 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STR-
S
L500-CEL.fm]
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
42
ES
Unidad principal
DVD (indicador) 4 (17)
Indicadores de entrada 2 (17)
INPUT SELECTOR 9 (17, 18,
20)
IR (receptor) 8 (32, 39)
MASTER VOLUME q; (12, 17)
MUTING qa (17)
PRESET TUNING –/+ qf (19)
SOUND FIELD qs (26, 28)
TUNER (indicador) 6 (17)
TV/SAT (indicador) 5 (17)
VIDEO (indicador) 3 (17)
Visor 7 (21)
?/1 (alimentación) 1 (12, 18,
28)
; PLII qd (24)
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
Utilización de la página 42
Utilice esta página para conocer la ubicación de los
botones mencionados en el texto.
Número de ilustración
r
MUTING qa (17)
RR
Nombre del botón/ Página de referencia
componente
ORDEN ALFABÉTICO
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
1 2
3 4 5 6
VIDEO DVD TV/SAT TUNER
7 8 9
q;
qaqsqdqf
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 42 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM
masterpage:Right
lename[C:\Documents and
S
ettings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES01COV_STR-
S
L500-CELIX.fm]
model name1[STR-SL500]
[4-254-758-11(1)]
43
ES
Información complementaria
A
Accesorios incluidos 41
Ajuste
nivel y balance de los altavoces
16
Parámetros de LEVEL
27
Parámetros de SET UP
13, 29
Parámetros de TONE
28
Altavoces
ajuste del nivel y balance de los altavoces
16
conexión
10
ubicación
10
B
Borrado de la memoria del receptor 12
C
Campo acústico
personalización
27
previamente programado
2426
reajuste
28
selección
2426
D
Digital Cinema Sound 24
E
Emisoras memorizadas
¿cómo memorizar?
19
¿cómo sintonizar?
20
M
Menú LEVEL 27
Menú SET UP
13, 29
Menú TONE
28
Mono dual
29
R
RDS 20
S
Selección
campo acústico
2426
componente
17
Sintonía
automática
17
de emisoras memorizadas
20
directa
18
Sintonía automática
17
Sintonía directa
18
T
Temporizador de apagado 31
Tono de prueba
16
Índice alfabético
03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 43 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM

Transcripción de documentos

lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES02REG_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 2 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM ADVERTENCIA Nombre del producto: Receptor Estéreo FM/AM Modelo: STR-SL500 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato. Acerca de este manual • Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-SL500. Compruebe el número de su modelo en la esquina inferior derecha del panel frontal. • En las instrucciones de este manual se describen los controles del mando a distancia suministrado. También es posible utilizar los controles del receptor cuyo nombre sea idéntico o similar al de los controles del mando a distancia. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el mando a distancia, consulte las páginas 32–36. Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround System. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química. Nota acerca del mando a distancia suministrado Para RM-U700 El botón AUX del mando a distancia no funciona con el receptor. 2ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES01COV_STRSL500-CELTOC.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 3 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Índice Procedimientos iniciales 1: Comprobación de la conexión de los componentes ..................................... 4 1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital.......................................... 6 1b: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente.................................... 8 2: Conexión de las antenas...................... 9 3: Conexión de los altavoces................. 10 4: Conexión del cable de alimentación de ca ................................................12 5: Configuración de los altavoces ......... 13 6: Ajuste de los niveles y balance de los altavoces.................................... 16 — TEST TONE Funcionamiento del amplificador Otras operaciones Programación del temporizador de apagado........................................... 31 Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700 Antes de usar el mando a distancia....... 32 Descripción de los botones del mando a distancia ........................... 32 Cambio del ajuste de fábrica de un botón de entrada ............................. 36 Información complementaria Precauciones ......................................... 37 Solución de problemas.......................... 38 Especificaciones ................................... 40 Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia ...................... 42 Índice alfabético ................................... 43 Selección del componente..................... 17 Escucha de la radio FM/AM ................. 17 Almacenamiento automático de emisoras de FM ..............................18 — AUTOBETICAL Memorización de las emisoras de radio ................................................19 Utilización del sistema de datos de radio (RDS).....................................20 Acerca de los indicadores del visor ...... 22 ES Disfrute del sonido envolvente Utilización de los altavoces frontales solamente ........................................ 23 Disfrute de sonido de alta fidelidad ...... 23 Selección de un campo acústico ........... 24 Ajustes avanzados Personalización de los campos acústicos.......................................... 27 Ajuste del tono ...................................... 28 Ajustes avanzados ................................. 29 3ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 4 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Procedimientos iniciales 1: Comprobación de la conexión de los componentes Los pasos 1a y 1b que comienzan en la página 6 describen cómo conectar los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente. Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas” (página 9). Componentes que se pueden conectar Componente que va a conectarse Página Reproductor de DVD Con salida de audio digitala) 6–7 Con salida de audio analógica solamenteb) 6–7 Monitor del televisor Con entrada de vídeo compuesta solamente 7ó8 Sintonizador de recepción vía satélite Con salida de audio digitala) 6–7 Con salida de audio analógica solamenteb) 6–7 Videograbadora a) b) 8 Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc. Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc. 4ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 5 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Cables necesarios A Cable de audio C Cable de vídeo Blanco (Izquierdo) Rojo (Derecho) Amarillo B Cable de audio/vídeo Amarillo (vídeo) Blanco (Izquierdo/ audio) Rojo (Derecho/ audio) D Cable digital óptico E Cable digital coaxial Procedimientos iniciales Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de conexión opcionales (A a E) (no suministrados). Notas • Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. • Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo. • Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. 5ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 6 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM . 1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital Conexión de un reproductor de DVD o un sintonizador de recepción vía satélite Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–E), consulte la página 5. 1 Conecte las tomas de audio. Reproductor de DVD OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL L R D* E* A ANTENNA MONITOR OUT DVD OUT VIDEO DIGITAL U AM OPT IN OPT IN COAX IN TV/SAT DVD AUDIO IN R D L VIDEO IN SUB WOOFER A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Sintonizador de recepción vía satélite * Conecte a la toma COAX IN o OPT IN. Es recomendable realizar las conexiones a la toma COAX IN. Sugerencia Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. 6ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 7 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM 2 Conecte las tomas de vídeo. Procedimientos iniciales Monitor del televisor INPUT VIDEO C ANTENNA MONITOR OUT DVD AM OUT VIDEO DIGITAL U OPT IN OPT IN COAX IN TV/SAT DVD AUDIO IN R L VIDEO IN SUB WOOFER C OUTPUT VIDEO Reproductor de DVD 7ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 8 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM 1b: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente Si conecta el televisor a la toma de MONITOR OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada seleccionada (página 17). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–E), consulte la página 5. Monitor del televisor INPUT VIDEO C ANTENNA MONITOR OUT DVD AM OUT VIDEO DIGITAL U OPT IN OPT IN COAX IN TV/SAT DVD AUDIO IN R L VIDEO IN SUB WOOFER B OUTPUT VIDEO OUT AUDIO OUT L R Videograbadora 8ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 9 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM 2: Conexión de las antenas Antena monofilar de FM (suministrada) Antena cerrada de AM (suministrada) ANTENNA MONITOR OUT DVD AM OUT VIDEO DIGITAL U Procedimientos iniciales Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas. OPT IN OPT IN COAX IN TV/SAT DVD AUDIO IN R L VIDEO IN SUB WOOFER Notas • Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes. • Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM. • Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible. 9ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 10 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM 3: Conexión de los altavoces Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales). Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales Altavoz central Altavoz frontal (Derecho) Altavoz envolvente (Derecho) Altavoz frontal (Izquierdo) Altavoz potenciador de graves Altavoz envolvente (Izquierdo) Sugerencia Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee. 10ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 11 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Cables necesarios C Clavijas de los altavoces (suministrada) (+) (–) B Cable de audio monoaural (no suministrado) D Destornillador Allen (suministrada) Negro Antes de conectar los altavoces, enchufe los cables de los altavoces (no suministrados) en las clavijas de los altavoces (suministradas). Si desea obtener más información, consulte la “Guía de configuración rápida” suministrada. Altavoz potenciador de graves Altavoz frontal (Derecho) INPUT E AUDIO IN Altavoz frontal (Izquierdo) e B E e A MONITOR OUT FRONT R – + Procedimientos iniciales A Cables de los altavoces (no suministrados) A CENTER – + FRONT L – + OUT + – SURR R SUB WOOFER A E + – SURR L A e Altavoz envolvente (Derecho) E A e Altavoz central E e Altavoz envolvente (Izquierdo) 11ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 12 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM 4: Conexión del cable de alimentación de ca Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente. Cable de alimentación de ca Realización de las operaciones de configuración inicial Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el siguiente procedimiento. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que haya realizado a sus valores predeterminados de fábrica. Utilice los botones del receptor para esta operación. 1 2 A una toma de corriente Pulse ?/1 para apagar el receptor. Mantenga pulsado ?/1 durante 5 segundos. En el visualizador aparecerá “INITIAL”. Los siguientes ajustes se restablecerán a sus valores de fábrica. • Todos los ajustes de los menús SET UP, LEVEL y TONE. • El campo acústico memorizado para cada entrada y emisora memorizada. • Todos los parámetros del campo acústico. • Todas las emisoras memorizadas. • MASTER VOLUME se ajustará en “VOL MIN”. 12ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 13 Friday, March 5, 2004 12:27 PM Parámetros de configuración de los altavoces El ajuste inicial está subrayado. Puede utilizar el menú SET UP para ajustar el tamaño, la distancia y la ubicación de los altavoces conectados a este receptor. x 1 2 • YES Si conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione “YES”. • NO Si no conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione “NO”. Los altavoces frontales se ajustan de forma automática en “LARGE”, por lo que no podrá modificar este ajuste. Con ello se activará la circuitería de redirección de graves y las señales LFE se emitirán a través de otros altavoces. • A fin de aprovechar al máximo la circuitería de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves en el valor más alto posible. 3 Pulse ?/1 para encender el receptor. Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ SET UP ”. Pulse V o v varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Para obtener más información, consulte “Parámetros de configuración de los altavoces” más adelante. Nota Algunos elementos de configuración de los altavoces pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que han cambiado de forma automática debido a otros ajustes de los altavoces o que no pueden ajustarse. 4 5 SW S.W. XXX (SUB WOOFER) (Selección del altavoz potenciador de graves) Pulse B o b varias veces para seleccionar el ajuste que desea. x El ajuste se introducirá automáticamente. • LARGE Si conecta altavoces grandes capaces de reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. • SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal frontal a través del altavoz potenciador de graves. Cuando los altavoces frontales estén ajustados en “SMALL”, los altavoces central y envolventes también se ajustarán de forma automática en “SMALL” (a menos que se hayan ajustado previamente en “NO”). Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya seleccionado todos los elementos siguientes. Procedimientos iniciales 5: Configuración de los altavoces L R XXXXX (FRONT) (Tamaño de los altavoces frontales) continúa 13ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 14 Friday, March 5, 2004 12:27 PM x C XXXXX (CENTER) (Tamaño del altavoz central) • LARGE Si conecta un altavoz grande capaz de reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. No obstante, si los altavoces frontales están ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central en “LARGE”. • SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal central a través de los altavoces frontales (si están ajustados en “LARGE”) o a través del altavoz potenciador de graves.a) • NO Si no conecta un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central se emitirá a través de los altavoces frontales.b) x SR SL XXXXX (SURROUND) (Tamaño de los altavoces envolventes) • LARGE Si conecta altavoces grandes capaces de reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. No obstante, si los altavoces frontales están ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces envolventes en “LARGE”. • SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal envolvente a través del altavoz potenciador de graves o a través de los otros altavoces “LARGE” (de gran tamaño). • NO Si no conecta altavoces envolventes, seleccione “NO”.c) Sugerencias • a) – c) corresponden a los siguientes modos de Dolby Pro Logic a) NORMAL b) PHANTOM c) 3 STEREO • Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno interrumpirá o no la señal de graves de dicho canal. Cuando se interrumpan los graves de un canal, la circuitería de redirección de graves enviará las frecuencias graves correspondientes al altavoz potenciador de graves o a los otros altavoces “LARGE” (de gran tamaño). No obstante, dado que los sonidos graves tienen una cierta proporción de direccionalidad, es más aconsejable no interrumpirlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las frecuencias graves a través de dichos altavoces. Por el contrario, si utiliza un altavoz grande pero prefiere que las frecuencias graves no se emitan a través de ese altavoz, ajústelo en “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al que desea, ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si el nivel de graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el parámetro BASS del menú TONE para subirlo. Para ajustar el nivel de graves, consulte la página 28. x L R DIST. X.X m (Distancia de los altavoces frontales) Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0 metros. Si los altavoces frontales no están a igual distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano. B A 30˚ 100˚-120˚ C 30˚ A 100˚-120˚ C 14ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 15 Friday, March 5, 2004 12:27 PM x C DIST. X.X m (Distancia del altavoz central) x SR SL DIST. X.X m (Distancia de los altavoces envolventes) Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta los altavoces envolventes. La distancia de los altavoces envolventes debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más cerca de la posición de audición (C). Si los altavoces envolventes no están a la misma distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano. Sugerencia El receptor le permite introducir la posición de los altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no será posible ajustar el altavoz central en una distancia mayor que la de los altavoces frontales. Además, el altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros más cerca que los altavoces frontales. Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán estar a más distancia de la posición de audición que los altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5 metros más cerca. Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente. Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los altavoces más cerca de la ubicación real de los altavoces causará un retraso en la salida del sonido de dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si estuviese bastante alejado. Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la posición real del altavoz creará una sensación bastante real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que los altavoces envolventes se encuentran demasiado cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces envolventes a una distancia más próxima (corta) que la real creará un escenario acústico mayor. El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido resultará generalmente en un sonido envolvente de mejor calidad. Inténtelo de este modo. SR SL PL. XXXX (Ubicación de los altavoces envolventes)* Le permite especificar la altura de los altavoces envolventes para una implementación adecuada de los efectos envolventes de los modos de Cinema Studio EX (página 24). B B 60 A A 30 Procedimientos iniciales Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta el altavoz central. La distancia del altavoz central debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de audición (B). x • LOW Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces envolventes corresponde a la sección A. • HIGH Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces envolventes corresponde a la sección B. * Este elemento de ajuste no estará disponible cuando el parámetro de tamaño de los altavoces envolventes esté ajustado en “NO”. 15ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES03CON_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES03CON_STR-SL500-CEL.fm Page 16 Friday, March 5, 2004 12:27 PM 6: Ajuste de los niveles y balance de los altavoces — TEST TONE Ajuste los niveles y el balance de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde la posición de audición. Sugerencia El receptor emplea un tono de prueba con una frecuencia centrada en los 800 Hz. 1 2 Pulse ?/1 para encender el receptor. Pulse TEST TONE. Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono de prueba se emitirá de forma secuencial a través de cada altavoz. Frontal (izquierdo) t Central t Frontal (derecho) t Envolvente (derecho) t Envolvente (izquierdo) t Altavoz potenciador de graves 3 Ajuste los niveles y el balance de los altavoces utilizando el menú LEVEL para que el nivel del tono de prueba suene de la misma manera a través de cada altavoz. Para obtener más información sobre los ajustes del menú LEVEL, consulte la página 27. Sugerencias • Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el mando a distancia o gire MASTER VOLUME en el receptor. • El volumen ajustado se mostrará en el visor durante el ajuste. 4 Pulse TEST TONE nuevamente una vez realizado el ajuste. El tono de prueba se apaga. 16ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 17 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Funcionamiento del amplificador Selección del componente VIDEO Puede escuchar emisiones de AM y FM a través del sintonizador incorporado. Antes de la operación, asegúrese de haber conectado las antenas de FM y AM al receptor (consulte la página 9). Reproductor de DVD DVD Sugerencia Sintonizador de recepción vía satélite TV/SAT Sintonizador incorporado (FM/AM) TUNER La escala de sintonización es: FM: 50 kHz AM: 9 kHz Pulse los botones de entrada para seleccionar la entrada. Para seleccionar Encender Videograbadora La entrada seleccionada aparecerá en el visor. Sugerencia También podrá utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Encienda el componente e inicie la reproducción. Sintonía automática Si no conoce la frecuencia de la emisora que desea, puede hacer que el receptor busque todas las emisoras disponibles en el área. 1 3 Pulse MASTER VOL + o MASTER VOL – para ajustar el volumen. Sugerencia También podrá utilizar MASTER VOLUME del receptor. Nota Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese de bajar el volumen antes de apagar el receptor. Para silenciar el sonido Pulse MUTING. La función de silenciamiento se cancelará cuando realice lo siguiente. • Pulse MUTING nuevamente. • Desactive la alimentación. • Suba el volumen. Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. Nota Si selecciona el reproductor de DVD o la videograbadora, ajuste la entrada de vídeo del televisor para que coincida con el componente elegido. Funcionamiento del amplificador 1 Escucha de la radio FM/ AM Sugerencia También podrá utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Pulse TUNING + o TUNING –. Pulse TUNING + para buscar desde frecuencias bajas a altas; pulse TUNING – para buscar desde frecuencias altas a bajas. El receptor dejará de buscar cuando reciba una emisora. Sugerencia Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a pulsar FM MODE. Sugerencia También podrá utilizar MUTING del receptor. continúa 17ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 18 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Sintonía directa Puede introducir la frecuencia de la emisora que desea directamente. 1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 3 Pulse D.TUNING. Pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1 350 kHz Pulse 1 b 3 b 5 b 0 Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para obtener una recepción óptima. Si no puede sintonizar una emisora y el número introducido parpadea Asegúrese de haber introducido la frecuencia correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y 3. Si el número introducido continúa parpadeando, significa que la frecuencia no se utiliza en su área. Almacenamiento automático de emisoras de FM — AUTOBETICAL Esta función le permite almacenar hasta 30 emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético sin redundancia. Además, almacenará solamente las emisoras de señal más clara. Si desea almacenar las emisoras de FM o AM una por una, consulte “Memorización de las emisoras de radio”. Utilice los botones del receptor para esta operación. 1 2 Pulse ?/1 para apagar el receptor. Mantenga pulsado INPUT SELECTOR y pulse ?/1 para conectar el receptor nuevamente. Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT” en el visor y el receptor buscará y almacenará todas las emisoras de FM y FM RDS del área de emisión. En el caso de las emisoras RDS, el sintonizador comprobará en primer lugar las emisoras que estén emitiendo los mismos programas y, a continuación, almacenará la de señal más clara. Las emisoras RDS seleccionadas se almacenarán alfabéticamente por su nombre de Servicio de programa y, a continuación, se les asignará un código de memorización de 2 caracteres. Para obtener más información sobre RDS, consulte la página 20. Las emisoras de FM habituales tendrán asignados códigos de memorización de 2 caracteres y se almacenarán después de las emisoras RDS. Al finalizar, aparecerá momentáneamente “FINISH” en el visor y el receptor volverá a su funcionamiento normal. 18ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 19 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Notas Memorización de las emisoras de radio Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM para poder sintonizar fácilmente las emisoras que escuche más a menudo. Memorización de emisoras de radio 1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 3 Sintonice la emisora que desea memorizar utilizando la Sintonía automática (página 17) o la Sintonía directa (página 18). Funcionamiento del amplificador • No pulse ningún botón del receptor ni del mando a distancia suministrado durante la operación de Autobetical, excepto ?/1. • Si se traslada a otra área, repita este procedimiento para almacenar las emisoras del área nueva. • Para obtener más información acerca de la sintonía de las emisoras almacenadas, consulte “Sintonización de las emisoras memorizadas”. • Si mueve la antena después de haber almacenado emisoras con este procedimiento, los ajustes almacenados pueden perder su validez. Si esto sucede, repita este procedimiento para almacenar las emisoras nuevamente. Pulse MEMORY. Aparecerá “MEMORY” en el visor durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca la visualización. 4 Pulse PRESET/CH/D.SKIP + o PRESET/ CH/D.SKIP – varias veces para seleccionar un número de memorización de emisora. Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar el número de memorización de emisora de la forma siguiente: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Si “MEMORY” desaparece antes seleccionar el número de memorización de emisora, comience de nuevo desde el paso 3. Sugerencias • También podrá utilizar PRESET TUNING + o PRESET TUNING – del receptor. • También puede pulsar SHIFT varias veces para seleccionar una página de memoria (A, B o C). A continuación, pulse los botones numéricos para seleccionar un número de presintonía. continúa 19ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 20 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM 5 Vuelva a pulsar MEMORY. La emisora se almacenará en el número de memorización seleccionado. Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar MEMORY, comience de nuevo desde el paso 3. 6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otra emisora. Sintonización de las emisoras memorizadas 1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Pulse PRESET/CH/D.SKIP + o PRESET/ CH/D.SKIP – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar la emisora memorizada de la forma siguiente: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Utilización del receptor 1 Pulse INPUT SELECTOR varias veces para seleccionar la banda de FM o AM. 2 Pulse PRESET TUNING + o PRESET TUNING – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. Para seleccionar la emisora memorizada directamente Utilización del sistema de datos de radio (RDS) Con este receptor podrá utilizar también el sistema RDS (Sistema de datos de radio), que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal normal del programa. También podrá hacer que se visualice información de RDS. Notas • RDS se encuentra operativo solamente para las emisoras de FM. • No todas las emisoras de FM proporcionan información RDS ni los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con los servicios RDS de su área, compruebe las emisoras de radio locales para obtener más información. Recepción de emisiones RDS Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM utilizando la Sintonía automática (página 17), la Sintonía directa (página 18) o la Sintonía memorizada (página 20). Cuando sintonice una emisora que proporcione servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y el nombre del servicio del programa aparecerá en el visor. Nota Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la señal es débil. Pulse los botones numéricos. Se sintonizará la emisora memorizada del número seleccionado en la página de memoria actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a distancia para cambiar la página de memoria. 20ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 21 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Visualización de información de RDS Durante la recepción de una emisora RDS, pulse DISPLAY varias veces. Descripción VARIED Otros tipos de programas como personajes célebres, concursos y comedias POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música suave LIGHT M Música instrumental, vocal y coral CLASSICS Interpretaciones de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. OTHER M Música que no pertenece a ninguna de las categorías anteriores, como Rhythm & Blues y Reggae WEATHER Información del servicio meteorológico FINANCE Informes sobre la bolsa, comercio, etc. CHILDREN Programas para niños SOCIAL Programas sobre las personas y las cosas que les afectan RELIGION Programas de contenido religioso PHONE IN Programas en los que el público en general expresa su opinión por teléfono o en un debate público TRAVEL Programas sobre viajes. No se aplica a anuncios que se ubiquen mediante TP/TA LEISURE Programas sobre actividades recreativas como jardinería, pesca, cocina, etc. JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música country NATION M Programas sobre música popular del país o de la región OLDIES Programas sobre grandes éxitos musicales de antaño FOLK M Programas sobre música folk DOCUMENT Reportajes de investigación NONE Cualquier programa no definido anteriormente a) Tipo de programa que se emite actualmente (consulte la página 21). b) Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS. Notas • Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”. • Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o más, éste se desplazará por el visor. • Si una emisora no proporciona un servicio RDS determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por ejemplo, “NO TEXT”). Descripción de los tipos de programas Indicador de tipo de programa Descripción NEWS Programas de noticias AFFAIRS Programas temáticos que amplían las noticias actuales INFO Programas que ofrecen información sobre una amplia gana de temas, incluyendo asuntos para consumidores y consejos médicos SPORT Programas sobre deportes EDUCATE Programas educativos, como programas prácticos y de asesoramiento DRAMA Novelas y seriales radiofónicos CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, como idiomas y asuntos sociales SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología Funcionamiento del amplificador Cada vez que pulse el botón, la información de RDS del visor cambiará cíclicamente en este orden: Nombre de servicio del programa t Frecuencia t Indicador de Tipo de programaa) t Indicador de Texto de radiob) t Indicador de Hora actual (en el sistema de 24 horas) t Campo acústico actualmente aplicado t Volumen Indicador de tipo de programa 21ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES04BSC_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 22 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Acerca de los indicadores del visor 1 23 DIGITAL DTS SW L PRO LOGIC II LFE SL q; 4 C S 5 ST MEMORY MONO D.RANGE RDS OPT COAX R SR 9 8 76 A ; DIGITAL: Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales grabadas en formato Dolby Digital. B DTS: Se ilumina cuando se reciben señales DTS. C SW: Se ilumina cuando la selección del altavoz potenciador de graves está ajustada en “YES” (página 13) y la señal de sonido se emite a través de la toma SUB WOOFER. D Indicadores de los canales de reproducción: Las letras (L, C, R, etc.) indican los canales que se están reproduciendo. Los cuadros alrededor de las letras variarán para mostrar el modo en que el sistema mezcla el sonido de la fuente (a partir de los ajustes de los altavoces). L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho), C (Central, monoaural), SL (Envolvente, izquierdo), SR (Envolvente, derecho), S (Envolvente, monoaural o los componentes de sonido envolvente obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic) Ejemplo: Formato de grabación (Frontales/Envolventes): 3/2 Canal de salida: Altavoces envolventes ausentes Campo acústico: A.F.D. AUTO L SL C F D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la compresión de rango dinámico (página 27). G COAX: Se ilumina cuando la señal de la fuente es digital y se recibe a través del terminal COAX. H OPT: Se ilumina cuando la señal de la fuente es digital y se recibe a través del terminal OPT. I LFE: Se ilumina cuando el disco que se reproduce contiene el canal LFE (Efecto de baja frecuencia) y la señal de dicho canal se está reproduciendo en ese momento. J ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC” se ilumina cuando el receptor aplica el procesamiento Pro Logic a señales de 2 canales a fin de emitir las señales de los canales central y envolventes. “; PRO LOGIC II” se ilumina cuando se activa el decodificador Pro Logic II Movie/Music. Sin embargo, este indicador no se iluminará si los altavoces central y envolventes están ajustados en “NO” y se selecciona “A.F.D. AUTO”, “DOLBY PL”, “PLII MOV” o “PLII MUS”. Nota La decodificación de Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II no funciona con señales de formato DTS. R SR E Indicadores del sintonizador: Se iluminan cuando utiliza el receptor para sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador, consulte las páginas 17–21. 22ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 23 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Disfrute del sonido envolvente En este modo, el receptor emitirá el sonido a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho solamente. No habrá sonido a través del altavoz potenciador de graves. Escucha de fuentes estéreo de 2 canales (2CH STEREO) Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omitirán completamente el procesamiento del campo acústico y los formatos envolventes multicanal se mezclarán a 2 canales. Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD – varias veces para seleccionar “2CH ST.”. El receptor pasa al modo 2CH STEREO. Nota Decodificación automática de la señal de entrada de audio (AUTO FORMAT DIRECT) En este modo, el receptor detecta de manera automática el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la decodificación correspondiente. Este modo presentará el sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar ningún efecto envolvente. Sin embargo, si no hay señales de baja frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de baja frecuencia para que se emita a través de altavoz potenciador de graves. Disfrute del sonido envolvente Utilización de los altavoces frontales solamente Disfrute de sonido de alta fidelidad Pulse A.F.D. En el visor aparece “A.F.D. AUTO”. El receptor detectará de forma automática el tipo de señal de audio que se recibe y, si es necesario, realizará la decodificación correspondiente. En el modo 2CH STEREO, el sonido no se emitirá a través del altavoz potenciador de graves. Para escuchar fuentes estéreo de 2 canales utilizando los altavoces frontales izquierdo y derecho y un altavoz potenciador de graves, ajuste el modo A.F.D. continúa 23ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 24 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Disfrute del sonido estéreo en multicanal (modo de decodificación de 2 canales) Selección de un campo acústico Este modo le permite especificar el tipo de decodificación para las fuentes de sonido de 2 canales. Este receptor puede reproducir el sonido de 2 canales en 5 canales a través de Dolby Pro Logic II o en 4 canales a través de Dolby Pro Logic. Para disfrutar del sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los campos acústicos previamente programados del receptor. Éstos aportan a su hogar el sonido emocionante y potente de las salas de cine y conciertos. Pulse ; PL/PLII varias veces para seleccionar el modo de decodificación de 2 canales. Selección de un campo acústico para películas El tipo de decodificación seleccionado aparecerá en el visor. Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD – varias veces para seleccionar el campo acústico que desea. x DOLBY PL (PRO LOGIC) Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales. Aparecerá el campo acústico actual en el visor. Campo acústico Visor x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE) CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste es apropiado para películas codificadas en Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven vídeos de películas reduplicadas o antiguas. CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC) Los campos acústicos con las marcas DCS utilizan la tecnología DCS. DCS es el nombre del concepto de la tecnología de sonido envolvente para cine en el hogar desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología DSP (Procesador de señal digital) para reproducir las características de sonido de un estudio de producción de cine de Hollywood. Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un efecto potente de sala de cine que imitará la combinación artística de sonido y acción de la misma forma que lo diseñó el director de la película. Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo normales como CD. Sugerencia También puede utilizar ; PLII en el receptor para seleccionar “DOLBY PL”, “PLII MOV” o “PLII MUS”. Nota Los modos de decodificación Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II no funcionan con señales de formato DTS. Si conecta un altavoz potenciador de graves Cuando la señal de audio sea estéreo de 2 canales o si la señal de fuente no incluye una señal LFE, el receptor generará una señal de baja frecuencia para que se emita a través del altavoz potenciador de graves. Acerca de DCS (Digital Cinema Sound) x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, excelente para ver prácticamente cualquier tipo de película. 24ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 25 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver películas de ciencia ficción o de acción que contengan muchos efectos de sonido. x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD – varias veces para seleccionar el campo acústico que desea. Aparecerá el campo acústico actual en el visor. Campo acústico Visor HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ Acerca de los modos de CINEMA STUDIO EX LIVE CONCERT CONCERT GAME GAME Los modos de CINEMA STUDIO EX son adecuados para ver discos DVD de películas (etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá reproducir en su hogar las características de sonido del estudio de grabación de Sony Pictures Entertainment. Los modos de CINEMA STUDIO EX se componen de los tres elementos siguientes. • Dimensión múltiple virtual A partir de un solo par de altavoces envolventes reales, crea 5 conjuntos de altavoces virtuales. • Adaptación a la profundidad de pantalla Crea la sensación de que el sonido sale del interior de la pantalla como en las salas de cine. • Reverberación de estudio de cine Reproduce el tipo de reverberación que se encuentra en las salas de cine. Los modos de CINEMA STUDIO EX integran estos tres elementos de forma simultánea. x HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica. x JAZZ (JAZZ CLUB) Reproduce la acústica de una sala de jazz. x CONCERT (LIVE CONCERT) Disfrute del sonido envolvente Reproduce las características de sonido del escenario de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas en las que la música de orquesta forma parte de la pista de sonido. Selección de un campo acústico para música Reproduce la acústica de un concierto en directo para 300 localidades. x GAME Obtiene el máximo impacto de audio del software de videojuegos. Para desactivar el efecto envolvente Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD – varias veces para seleccionar “2CH ST.” o pulse A.F.D. para seleccionar “A.F.D. AUTO”. Notas • Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de reproducción. • En las audiciones con campos acústicos que empleen altavoces virtuales, puede que no escuche ningún sonido que provenga directamente de los altavoces envolventes. continúa 25ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES05SND_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 26 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Sugerencias • También puede utilizar SOUND FIELD en el receptor para seleccionar el campo de sonido que desea. • El receptor le permite aplicar el último campo acústico seleccionado a una entrada siempre que esté seleccionado (Enlace de campo acústico). Por ejemplo, si selecciona HALL para la entrada TV/SAT, luego cambia a otra entrada y, a continuación, vuelve a TV/SAT, se aplicará HALL nuevamente de forma automática. • Podrá identificar el formato de codificación del software del DVD, etc. consultando el logotipo del embalaje correspondiente. – : Discos con Dolby Digital – : Programas codificados con Dolby Surround – : Programas codificados con DTS Digital Surround Notas • Los campos acústicos no funcionarán para las señales con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz. • Cuando se seleccione uno de los campos acústicos siguientes, no se emitirá ningún sonido a través del altavoz potenciador de graves si todos los altavoces están ajustados en “LARGE” en el menú SET UP. No obstante, el sonido se emitirá a través del altavoz potenciador de graves si la señal de entrada digital contiene señales LFE (Efecto de baja frecuencia) o si los altavoces frontales, central o envolventes están ajustados en “SMALL”. – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT 26ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 27 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Parámetros del menú LEVEL Ajustes avanzados Personalización de los campos acústicos Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar los campos acústicos para que se adapten a su situación acústica particular. Los elementos de configuración que puede ajustar en cada menú varían dependiendo del campo acústico. Ciertos parámetros de configuración pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que los parámetros seleccionados no están disponibles o que están fijados y no pueden cambiarse. Ajuste del menú LEVEL Es posible ajustar el balance y el nivel de todos los altavoces. Estas configuraciones se aplican a todos los campos acústicos excepto al parámetro de nivel de efecto. La configuración del parámetro de nivel de efecto se almacena individualmente para cada campo acústico. 1 2 3 Inicie la reproducción de una fuente codificada con efectos de sonido envolvente multicanal (DVD, etc.). Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ LEVEL ”. Pulse V o v varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú LEVEL” más adelante. 4 Mientras controla el sonido, pulse B o b varias veces para seleccionar el ajuste que desea. El ajuste se introducirá automáticamente. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás parámetros. x L R BAL. L/R XX (Balance del altavoz frontal) Ajuste inicial: BALANCE (0) Le permite ajustar el balance entre los altavoces frontales derecho e izquierdo. Puede ajustar el valor dentro del rango de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0) o BAL. R (+1 a +8) en 17 incrementos. x CTR XXX dB (Nivel del altavoz central) x SUR.L. XXX dB (Nivel del altavoz envolvente (izquierdo)) x SUR.R. XXX dB (Nivel del altavoz envolvente (derecho)) x S.W. XXX dB (Nivel del altavoz potenciador de graves) Ajustes avanzados Nota sobre los elementos mostrados El ajuste inicial está subrayado. Ajuste inicial: 0 dB Puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de 1 dB. x D.RANGE COMP. XXX (Compresor de rango dinámico) Le permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido. Esto puede ser útil cuando desea ver películas con un volumen bajo, tarde por la noche. • OFF El rango dinámico no se comprime. • STD El rango dinámico se comprime de acuerdo con el diseño del ingeniero de grabación. • MAX El rango dinámico se comprime considerablemente. Sugerencia El compresor de rango dinámico le permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con la información correspondiente que se incluye en la señal Dolby Digital. Recomendamos el uso del ajuste “MAX”, que comprime considerablemente el rango dinámico y le permite ver películas tarde por la noche con un volumen bajo. A diferencia de otros limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural. Nota La compresión de rango dinámico es posible sólo con fuentes Dolby Digital. continúa 27ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 28 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM x EFCT. XXX (Nivel de efecto) Ajuste inicial: STD Le permite ajustar la “presencia” del efecto envolvente. Reajuste de los campos acústicos a la configuración inicial Utilice los botones del receptor para esta operación. 1 2 Pulse ?/1 para desconectar la alimentación. Ajuste del tono Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y agudos) de los altavoces frontales mediante el menú TONE. 1 2 3 Mientras mantiene pulsado SOUND FIELD, pulse ?/1. “SF. CLR.” aparece en el visor y todos los campos acústicos vuelven a la configuración inicial. Inicie la reproducción de una fuente codificada con efectos de sonido envolvente multicanal (DVD, etc.). Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ TONE ”. Pulse V o v varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú TONE” más adelante. 4 Mientras controla el sonido, pulse B o b varias veces para seleccionar el ajuste que desea. El ajuste se introducirá automáticamente. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás elementos. Notas • No puede ajustar el tono cuando el receptor está decodificando señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. • Tampoco es posible ajustar el tono al seleccionar el campo de sonido para películas y música (páginas 24–25). Parámetros del menú TONE x BASS XX dB (Nivel de graves del altavoz frontal) x TREB. XX dB (Nivel de agudos del altavoz frontal) Ajuste inicial: 0 dB Puede ajustarlo de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1 dB. 28ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 29 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Ajustes avanzados Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú SET UP” más adelante. x DUAL XXX (Selección de idioma de las emisiones digitales) Puede definir varios ajustes del receptor mediante el menú SET UP. 2 3 Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ SET UP ”. Pulse B o b varias veces para seleccionar el ajuste que desea. El ajuste se introducirá automáticamente. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás elementos. Parámetros del menú SET UP El ajuste inicial está subrayado. x DVD-XXXX (Modo de entrada de audio para entrada de DVD) Permite seleccionar el modo de entrada de audio para entrada de DVD. • AUTO Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se seleccionan las analógicas. • OPT Especifica la entrada de las señales de audio digitales en las tomas de entrada DIGITAL DVD OPT IN. • COAX Especifica la entrada de las señales de audio digitales en la toma de entrada DIGITAL DVD COAX IN. • ANLG Especifica la entrada de las señales de audio analógicas en las tomas DVD AUDIO IN (L/R). Permite seleccionar el idioma que desea escuchar durante las emisiones digitales. Esta función solamente es operativa con fuentes Dolby Digital. • M/S (Principal/Secundario) Se emite simultáneamente el sonido del idioma principal a través del altavoz frontal izquierdo y el del idioma secundario a través del altavoz frontal derecho. • M (Principal) Se emite el sonido del idioma principal. • S (Secundario) Se emite el sonido del idioma secundario. • M+S (Principal+Secundario) Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal y secundario. Ajustes avanzados Pulse V o v varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Permite seleccionar el modo de entrada de audio para entrada de TV/SAT. • AUTO Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se seleccionan las analógicas. • OPT Especifica la entrada de las señales de audio digitales en las tomas de entrada DIGITAL TV/SAT OPT IN. • ANLG Especifica la entrada de las señales de audio analógicas en las tomas TV/SAT AUDIO IN (L/R). Utilización del menú SET UP para ajustar el receptor 1 x TV-XXXX (Modo de entrada de audio para entrada de TV/SAT) continúa 29ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES06ADV_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 30 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM x DEC. XXXX (Prioridad de decodificación de entrada de audio digital) Le permite especificar el modo de la entrada de la señal digital para las tomas DIGITAL IN. La configuración inicial es “DEC. AUTO” para TV/SAT y “DEC. PCM” para DVD. • AUTO Alterna automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital y PCM. • PCM Las señales PCM son consideradas prioritarias (para evitar la interrupción al iniciarse la reproducción). Aunque se reciban otras señales, el sonido se seguirá emitiendo. Sin embargo, este receptor no puede decodificar DTS-CD cuando está ajustado en “DEC. PCM”. Nota Cuando está ajustado en “DEC. AUTO” y el sonido de las tomas de audio digital (para CD, etc.) se interrumpe al iniciarse la reproducción, ajústelo en “DEC. PCM”. 30ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES070TH_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 31 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Otras operaciones Programación del temporizador de apagado Puede configurar el receptor para que se apague automáticamente a una hora específica. 1 2 Pulse ALT para que se ilumine el botón. Otras operaciones Pulse SLEEP varias veces mientras la alimentación está activada. Cada vez que pulse SLEEP, el visor cambiará cíclicamente en este orden: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF El visualizador se atenúa una vez especificado el tiempo. Sugerencia Para comprobar el tiempo restante antes de que se apague el receptor, pulse ALT para que se ilumine el botón (página 33) y, a continuación, pulse SLEEP. Aparecerá el tiempo restante en el visor. Si pulsa SLEEP otra vez, el temporizador de apagado se cancelará. 31ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 32 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700 Puede usar el mando a distancia RM-U700 para controlar los componentes de su sistema. Antes de usar el mando a distancia Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) con los signos + y – ubicados correctamente en el compartimiento de las pilas. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto del receptor. Descripción de los botones del mando a distancia TV ?/1 1 2 3 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO SAT TV AUX TUNER ;PL/PL A.F.D. DVD 4 5 DUAL MONO 2 ANGLE AUDIO 6 5 8 9 MEMORY SHIFT > 0/10 >10/11 TUNING 8 Sugerencia 9 q; Notas qa ENTER/12 DISC ALT - M m ANT En condiciones normales de uso, las pilas tienen una duración aproximada de seis meses. Si el mando a distancia no funciona con el receptor, sustituya ambas pilas por unas nuevas. PRESET/ CH/D.SKIP JUMP 7 . wg 6 SWAP TIME 7 3 SUBTITLE 4 CLEAR SEARCH MODE X H TOP MENU/ GUIDE x MUTING AV MENU wf wd ws wa w; ql MASTER VOL F G ea e; wl wk wj wh SOUND FIELD FM MODE D.TUNING 1 • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas. • No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. ?/1 AV ?/1 ENTER g qk f DISPLAY TV VOL O RETURN/EXIT TV CH TV/ VIDEO MAIN MENU WIDE TEST TONE qs qd qj qh qg qf Las tablas a continuación le muestran la configuración de cada botón. Botón del mando a distancia Operaciones Función A.F.D. wh Receptor Selecciona A.F.D. AUTO. 32ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 33 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Botón del mando a distancia Operaciones Función Botón del mando a distancia ALT ws Mando a distancia Cuando se ilumina el botón ALT, la función de la tecla del mando a distancia cambia para activar los botones cuya impresión es de color naranja. DUAL Receptor MONO 6 Selecciona el idioma en el que desea ver la emisión digital. DVD 2 Para ver imágenes del DVD. ANGLE 6 Reproductor de Selecciona el ángulo DVD de visualización o cambia los ángulos. ANT 8 Videograbadora AUDIO 6 Televisor/ Cambia el sonido a Videograbadora/ Multiplex, Bilingüe o Reproductor de Multi Channel TV. DVD AUX 4 Receptor Para escuchar el sonido de un equipo de audio. AV MENU Videograbadora/ Muestra el menú. qa Sintonizador de recepción vía satélite/ Reproductor de DVD AV ?/1 e; Televisor/ Enciende o apaga los Videograbadora/ componentes de audio Reproductor de y vídeo. CD/Reproductor de DVD CLEAR 8 Reproductor de Púlselo si cometió un DVD error al pulsar el botón numérico o para volver a la reproducción continua, etc. DISC wa DISPLAY qa ENTER qa Receptor/ Introduce la selección. Videograbadora/ Sintonizador de recepción vía satélite/ Reproductor de DVD ENTER/12 Televisor/ Introduce la selección. wd Videograbadora/ Sintonizador de recepción vía satélite FM MODE Receptor 6 Selecciona la recepción FM monoaural o estéreo. JUMP 6 Televisor Alterna los canales anterior y actual. MAIN Receptor MENU qj Selecciona el menú del receptor. MASTER VOL +/– qk Ajusta el volumen principal del receptor. D.TUNING Receptor 6 Selecciona la información que aparece en la pantalla del televisor. Pasa al modo de sintonía directa. Receptor MEMORY Receptor 7 Memoriza las emisoras de radio. MUTING ql Silencia el sonido del receptor. Receptor PRESET/ Receptor CH/D.SKIP +/– wf Selecciona las emisoras memorizadas. Televisor/ Selecciona canales Videograbadora/ memorizados. Sintonizador de recepción vía satélite Reproductor de Selecciona un disco CD directamente (sólo con cambiadores múltiples). Televisor/ Videograbadora/ Reproductor de DVD Receptor Función Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700 Selecciona la señal de salida del terminal de la antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora. Operaciones Reproductor de Omite discos (sólo CD/Reproductor para equipos con cambiadores de DVD múltiples). RETURN/ EXIT/O qa Reproductor de Vuelve al menú DVD anterior o sale del menú. Sintonizador de Sale del menú. recepción vía satélite continúa 33ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 34 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Botón del mando a distancia Operaciones Función Botón del mando a distancia SAT wk Receptor Para utilizar un sintonizador vía satélite. TUNER wj Receptor Para escuchar programas de radio. TUNING –/+ 8 Receptor Explora las emisoras de radio. TV wl Receptor Para ver programas de televisión. TV CH +/– Televisor qd Selecciona los canales de televisión memorizados. TV/VIDEO Televisor qh Selecciona la señal de entrada: entrada de televisión o entrada de vídeo. TV VOL +/– qs Ajusta el volumen del televisor. SEARCH Reproductor de Selecciona el modo de MODE wa DVD búsqueda. Púlselo para seleccionar la unidad de búsqueda (pista, índice, etc.) SHIFT wd Receptor SLEEP ea Receptor SOUND Receptor FIELD +/– wg Selecciona una página de memoria para guardar emisoras de radio o sintonizar emisoras memorizadas. Activa la función de temporizador de apagado y la duración durante la cual el receptor se apaga automáticamente. Selecciona los campos de sonido. SUBTITLE Reproductor de Cambia los subtítulos. 6 DVD SWAP* 6 Televisor Intercambia la imagen pequeña y la grande. SYSTEM STANDBY (Pulse AV ?/1 e; y ?/1 ea simultáneamente) Receptor/ Televisor/ Videograbadora/ Sintonizador de recepción vía satélite/ Reproductor de CD/Reproductor de DVD Apaga el receptor y los demás componentes de audio y vídeo de Sony. TEST TONE qg Receptor Emite un tono de prueba. TIME 6 Reproductor de Muestra la hora o el CD/Reproductor tiempo de de DVD reproducción del disco, etc. TOP MENU/ Reproductor de Muestra el título del DVD DVD. GUIDE qa Sintonizador de Muestra el menú de la recepción vía guía. satélite * Solamente para televisores Sony con la función de imagen sobre imagen. Operaciones Función Televisor TV ?/1 1 Televisor Apaga o enciende el televisor. VIDEO 3 Receptor Para ver imágenes de la videograbadora. WIDE qf Televisor Selecciona el modo de imagen panorámica. 1-9 6 y 0/10 7 Receptor Utilícelos con el botón SHIFT para memorizar una emisora de radio como presintonía o sintonizar emisoras previamente memorizadas y D.TUNING para la sintonía manual. Reproductor de CD Selecciona los números de pista. 0/10 selecciona la pista 10. Televisor/ Selecciona los números Videograbadora/ de canal. Sintonizador de recepción vía satélite >10/11 7 Reproductor de CD Selecciona los números de pista mayores de 10. -/-- wa Televisor Selecciona el modo de entrada de los canales, ya sea de uno o dos dígitos. ?/1 ea Receptor Apaga o enciende el receptor. 34ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 35 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Botón del Operaciones mando a distancia Función ; PL/ PLII 5 Receptor Selecciona DOLBY PL, PLII MOV o PLII MUS. V/v qa Receptor Selecciona un elemento del menú. B/b qa Receptor Ajusta o cambia la configuración. V/v/B/b qa Videograbadora/ Sintonizador de recepción vía satélite/ Reproductor de DVD Selecciona un elemento del menú. Púlselo para introducir la selección. Notas • El botón AUX del mando a distancia no funciona con el receptor. • Al pulsar los botones de entrada (VIDEO, DVD), el modo de entrada del televisor puede no cambiar al modo de entrada correspondiente que desea. En este caso, pulse el botón TV/VIDEO para cambiar al modo de entrada del televisor. • Para activar los botones de color naranja, pulse ALT antes de pulsar dichos botones. • Es posible que, dependiendo del modelo, algunas funciones explicadas en esta sección no funcionen. • La explicación anterior es sólo a modo de ejemplo. Por lo tanto, dependiendo del componente, la operación anterior puede no ser posible o puede funcionar de forma diferente de la descrita. Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700 ./> Videograbadora/ Omite pistas. Reproductor de 7 CD/Reproductor de DVD m/M Reproductor de Busca pistas hacia 8 CD/Reproductor adelante o atrás. de DVD Videograbadora Avanza rápido o rebobina. H9 Videograbadora/ Inicia la reproducción. Reproductor de CD/Reproductor de DVD X q; Videograbadora/ Reproductor de CD/Reproductor de DVD x w; Videograbadora/ Detiene la Reproductor de reproducción. CD/Reproductor de DVD Inserta una pausa en la reproducción o grabación. (También inicia la grabación con componentes en modo de espera de grabación.) 35ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES08REM_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 36 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Para restaurar un botón a su ajuste de fábrica Cambio del ajuste de fábrica de un botón de entrada Repita el procedimiento anterior. Si los ajustes de fábrica de los botones de entrada no coinciden con los componentes del sistema, puede cambiarlos. Por ejemplo, si tiene un reproductor de CD pero no un reproductor de DVD, puede asignar el botón DVD al reproductor de CD. 1 2 Para restaurar todos los botones de entrada a los ajustes de fábrica Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – simultáneamente. Mantenga pulsado el botón de la entrada que desee cambiar (por ejemplo, DVD). Pulse el botón correspondiente del componente que desee asignar al botón de entrada (por ejemplo, 1 - Reproductor de CD). Los botones siguientes se han asignado para seleccionar la entrada: Para utilizar Pulse Reproductor de CD 1 Videograbadora (modo de control remoto VTR 2*) 2 Videograbadora (modo de control remoto VTR 3*) 3 Reproductor de DVD 4 Televisor 5 DSS (Receptor de satélite digital) 6 Sintonizador (este receptor) 7 DCS (Sintonizador digital CS) 8 BSD (Sintonizador digital BS) 9 Sintonizador (Sintonizador de componente) 0/10 *Las videograbadoras Sony funcionan con los modos VTR 2 ó 3, que corresponden a 8mm y VHS, respectivamente. Ahora puede utilizar el botón DVD para controlar el reproductor de CD. 36ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 37 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Limpieza Información complementaria Precauciones Seguridad Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el receptor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico especializado antes de volver a utilizarlo. Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. Fuentes de alimentación Información complementaria • Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación se indica en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no está desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectado a la toma de corriente, incluso si está apagado. • Si no va a utilizar el receptor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe y no del cable. • El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse en un establecimiento cualificado. Recalentamiento A pesar de que el receptor se calienta cuando está en funcionamiento, no se trata de un fallo de funcionamiento. Si usa continuamente este receptor con el volumen alto, la temperatura de la parte superior, los lados e inferior de la unidad aumenta considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la unidad. Ubicación • Instale el receptor en un lugar correctamente ventilado para evitar el recalentamiento interno del mismo y prolongar la vida útil del receptor. • No coloque el receptor cerca de fuentes de calor ni en lugares expuestos a la luz solar directa, al exceso de polvo o a golpes mecánicos. • No coloque sobre la unidad objetos que puedan bloquear los orificios de ventilación y causar fallos de funcionamiento. • Extreme la precaución cuando coloque el receptor en superficies tratadas de manera especial (enceradas, barnizadas con aceites, pulidas, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren dichas superficies. Utilización Antes de conectar otros componentes, asegúrese de apagar y desconectar el receptor. 37ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 38 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el receptor, utilice esta guía de solución de problemas para resolver el problema. No hay sonido o solamente se oye un sonido de nivel muy bajo independientemente del componente seleccionado. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con firmeza. • Compruebe que el receptor y todos los componentes estén encendidos. • Compruebe que ha seleccionado el componente correcto en el receptor. • Compruebe que MASTER VOLUME no esté ajustado en “VOL MIN”. • Pulse MUTING para cancelar la función de silenciamiento. No se oye el sonido de un componente específico. • Compruebe que el componente esté conectado correctamente con las tomas de entrada de audio correspondientes. • Compruebe que los cables usados para la conexión estén totalmente insertados en las tomas del receptor y del componente. • Compruebe que ha seleccionado el componente correcto en el receptor. El sonido izquierdo y derecho está desequilibrado o se invierte. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con firmeza. • Ajuste los parámetros de balance en el menú LEVEL. No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo por los altavoces central o envolventes. • Compruebe que la función de campo acústico esté activada (pulse SOUND FIELD +/–). • Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX (página 24). • Ajuste el nivel del altavoz (página 16). • Compruebe que el parámetro de tamaño de los altavoces central o envolventes esté ajustado en “SMALL” o “LARGE” (página 14). No se oye ningún sonido del altavoz potenciador de graves. • Compruebe que el altavoz potenciador de graves está conectado correctamente y con firmeza. • Asegúrese de que el parámetro de selección del altavoz potenciador de graves esté ajustado en “YES” (página 13). • No se oye ningún sonido del altavoz potenciador de graves, dependiendo del campo acústico. El efecto envolvente no se puede obtener. • Compruebe que la función de campo acústico esté activada (pulse SOUND FIELD +/–). • Los campos acústicos no funcionan para las señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. El sonido multicanal Dolby Digital o DTS no se reproduce. • Compruebe que el DVD que está reproduciendo esté grabado en formato Dolby Digital o DTS. • Cuando conecte el reproductor de DVD, etc. con las tomas de entrada digitales de este receptor, compruebe la configuración del sonido (ajustes para la salida de audio) del componente conectado. Se oye un ruido o un zumbido intenso. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados con firmeza. • Compruebe que los cables de conexión están alejados de transformadores o motores, y a una distancia de al menos 3 metros de un televisor o luz fluorescente. • Aleje el televisor de los componentes de audio. • Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos con un paño ligeramente humedecido en alcohol. 38ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 39 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM La recepción de radio FM no es buena. • Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena exterior de FM tal como se muestra en el ejemplo a continuación. Si conecta el receptor con una antena exterior, realice una conexión a tierra para protegerla de la descarga de los rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas. Antena exterior de FM Receptor ANTENNA U AM Conexión a tierra No es posible sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que las antenas estén conectadas con firmeza. Ajuste las antenas y, si fuera necesario, conecte una antena externa. • La intensidad de señal de las emisoras es demasiado débil (al utilizar la sintonía automática). Utilice la sintonía directa. • Asegúrese de colocar el intervalo de sintonía correctamente (cuando sintonice emisoras de AM con sintonía directa). • No ha memorizado ninguna emisora o se han borrado las emisoras memorizadas (al sintonizarlas mediante la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 19). RDS no funciona. • Asegúrese de que sintoniza una emisora de FM RDS. • Seleccione una emisora de FM de señal más intensa. La información RDS que desea obtener no aparece. • Póngase en contacto con la emisora de radio y averigüe si realmente ofrece el servicio en cuestión. Si es así, el servicio puede estar temporalmente interrumpido. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • El botón AUX del mando a distancia no funciona con el receptor. • Oriente el mando a distancia hacia el sensor remoto del receptor. • Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el receptor. • Reemplace todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas si están desgastadas. • Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia. • Para activar los botones de color naranja, pulse ALT antes de pulsar dichos botones. • Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para hacer funcionar otros componentes, pulse TOP MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el botón de entrada. Mensaje de error Si se produce un fallo de funcionamiento, aparecerá un mensaje en el visor. Información complementaria Cable de tierra (no suministrado) No hay imagen o en la pantalla del televisor o monitor aparece una imagen borrosa. • Seleccione la entrada adecuada en el receptor. • Ajuste su televisor en el modo de entrada apropiado. • Aleje el televisor de los componentes de audio. PROTECT Los altavoces tienen salida de corriente irregular. El receptor se apagará automáticamente transcurridos unos segundos. Compruebe la conexión de los altavoces y vuelva a encender el receptor. Si el problema persiste, consulte con su distribuidor Sony más cercano. Si no puede solucionar el problema con la guía de solución de problemas Es posible que el problema se solucione borrando la memoria del receptor (página 12). No obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes memorizados regresarán a sus valores de fábrica y tendrá que reajustar todos los parámetros del receptor. continúa 39ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Left 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 40 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Si el problema persiste Consulte con su distribuidor Sony más cercano. Secciones de referencia para el borrado de la memoria del receptor Para borrar Consulte Todos los ajustes memorizados página 12 Los campos acústicos personalizados página 28 Especificaciones Sección del amplificador Salida de Potencia Salida de potencia nominal en modo estéreo (6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%) 40 W + 40 W1) Salida de potencia de referencia1) (6 ohmios, 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 60 W/c CENTER2): 60 W SURR2): 60 W/c 1) Medición realizada a 230 V de ca y 50Hz 2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que no se emita ningún sonido. Respuesta de frecuencia VIDEO, DVD, TV/SAT De 10 Hz a 50 kHz +0,5/–3 dB (con omisión de campo acústico y tono) Entradas (analógicas) VIDEO, DVD, TV/SAT Sensibilidad: 250 mV Impedancia: 50 kiloohmios S/N3): 96 dB (A, 250 mV4)) 3) INPUT SHORT (con omisión de campo acústico y tono) 4) Red pesada, nivel de entrada. Entradas (digitales) DVD (Coaxial) Sensibilidad: Impedancia: 75 ohmios S/N: 100 dB (A, 20 kHz LPF) DVD, TV/SAT (Óptica) Sensibilidad: Impedancia: S/N: 100 dB (A, 20 kHz LPF) Salidas (analógicas) SUB WOOFER Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio Tono Niveles de ganancia ±6 dB, incrementos de 1 dB 40ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 41 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Sección del sintonizador de FM Accesorios incluidos Intervalo de sintonización Antena Terminales de la antena Frecuencia intermedia Sensibilidad Mono: Antena monofilar de FM (1) Antena cerrada de AM (1) Mando a distancia RM-U700 (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Clavijas de los altavoces (5) Destornillador Allen (1) Estéreo: De 87,5 a 108,0 MHz Antena monofilar de FM 75 ohmios, no equilibrados 10,7 MHz 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohmios 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohmios 11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información complementaria Sensibilidad útil: S/N Mono: 76 dB Estéreo: 70 dB Distorsión armónica a 1 kHz Mono: 0,3% Estéreo: 0,5% Separación 45 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia De 30 Hz a 15 kHz, +0,5/–2 dB Selectividad 60 dB a 400 kHz Sección de sintonizador de AM Intervalo de sintonización Con escala de sintonización de 9 kHz: De 531 a 1 602 kHz Antena Antena cerrada Frecuencia intermedia 450 kHz Sensibilidad útil 50 dB/m (a 1 000 kHz o 999 kHz) S/N 54 dB (a 50 mV/m) Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Selectividad A 9 kHz: 35 dB Sección de vídeo Entradas/Salidas Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios Generales Requisitos de alimentación ca de 230 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico 170 W Consumo eléctrico (en modo de espera) 0,3 W Dimensiones (an/al/prf) (aprox.) 430 × 64 × 352 mm incluyendo controles y partes salientes Peso (aprox.) 5,5 kg 41ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES09ADD_STRSL500-CEL.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 42 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia Utilización de la página 42 Utilice esta página para conocer la ubicación de los botones mencionados en el texto. Número de ilustración r MUTING qa (17) R Nombre del botón/ componente R Página de referencia Unidad principal ORDEN ALFABÉTICO NÚMEROS Y SÍMBOLOS DVD (indicador) 4 (17) Indicadores de entrada 2 (17) INPUT SELECTOR 9 (17, 18, 20) IR (receptor) 8 (32, 39) MASTER VOLUME q; (12, 17) MUTING qa (17) PRESET TUNING –/+ qf (19) SOUND FIELD qs (26, 28) TUNER (indicador) 6 (17) TV/SAT (indicador) 5 (17) VIDEO (indicador) 3 (17) Visor 7 (21) ?/1 (alimentación) 1 (12, 18, 28) ; PLII qd (24) 3 4 5 6 VIDEO DVD TV/SAT TUNER 1 2 qf 7 8 9 qd qs qa q; 42ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)] lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\J9031717_4254758111SL500CEL\4254758111\03ES01COV_STRSL500-CELIX.fm] masterpage:Right 03ES01COV_STR-SL500-CEL.book Page 43 Thursday, March 4, 2004 4:47 PM Índice alfabético A M Accesorios incluidos 41 Ajuste nivel y balance de los altavoces 16 Parámetros de LEVEL 27 Parámetros de SET UP 13, 29 Parámetros de TONE 28 Altavoces ajuste del nivel y balance de los altavoces 16 conexión 10 ubicación 10 Menú LEVEL 27 Menú SET UP 13, 29 Menú TONE 28 Mono dual 29 B Borrado de la memoria del receptor 12 Campo acústico personalización 27 previamente programado 24–26 reajuste 28 selección 24–26 D RDS 20 S Selección campo acústico 24–26 componente 17 Sintonía automática 17 de emisoras memorizadas 20 directa 18 Sintonía automática 17 Sintonía directa 18 T Temporizador de apagado 31 Tono de prueba 16 Digital Cinema Sound 24 Información complementaria C R E Emisoras memorizadas ¿cómo memorizar? 19 ¿cómo sintonizar? 20 43ES model name1[STR-SL500] [4-254-758-11(1)]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Sony STR-SL500 Manual de usuario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
Manual de usuario