Sony STR-DB2000 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES01COV_STR-DA2000ES-CEL.fm]
masterpage:Right
©2003 Sony Corporation
4-247-241-35(4)
FM Stereo
FM/AM Receiver
Manual de instrucciones
STR-DA2000ES
STR-DB2000
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES02REG_STR-DA2000ES-CEL.fm]
2
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES02REG_STR-DA2000ES-CEL.fm]
3
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los
modelos STR-DA2000ES y STR-DB2000.
Compruebe el número de su modelo observando la
esquina inferior derecha del panel frontal. En este
manual, se utiliza STR-DB2000 (código de área
CEL) para fines de ilustración a menos que se
indique otra cosa. Cualquier diferencia en la
operación se indicará claramente en el texto, por
ejemplo, “STR-DA2000ES solamente”.
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del
receptor. Con respecto a los detalles sobre el mando
a distancia, consulte el manual de instrucciones
suministrado aparte con dicho mando a distancia.
– STR-DA2000ES
RM-LG112
– STR-DB2000
RM-PP412
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo con una doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES Extended Surround”, y “Neo:6”
son marcas comerciales de Digital Theater Systems,
Inc.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está
indicado en la parte inferior del panel posterior
(consulte la ilustración siguiente).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos del código de área
AA solamente”.
4-XXX-XXX-XX AA
S
PEAKERS
L
L
A
B
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
Código de área
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES02REG_STR-DA2000ES-
CELTOC.fm]
4
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Preparativos
1: Comprobación de la conexión de sus
componentes .....................................6
1a: Conexión de componentes con
tomas de salida de audio digital
..8
1b: Conexión de componentes con
tomas de salida multicanal .......11
1c: Conexión de componentes con
tomas de audio analógico
solamente..................................13
2: Conexión de las antenas....................15
3: Conexión de altavoces......................16
4: Conexión del cable de alimentación de
CA...................................................19
5: Configuración de los altavoces.........20
6: Ajuste de los niveles y el equilibrio
entre los altavoces...........................23
— TEST TONE
Operación del amplificador
Selección de componentes....................25
Escucha de sonido multicanal...............26
— MULTI CH IN
Escucha de la radio de FM/AM ............26
Almacenamiento automático de emisoras
de FM..............................................27
— AUTOBETICAL
(Modelos de código de área CEL
solamente)
Memorización de emisoras de
radiodifusión...................................28
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS).........................29
(Modelos de código de área CEL
solamente)
Cambio de la visualización...................31
Acerca de las indicaciones del
visualizador.....................................32
Disfrute de sonido
perimétrico
Utilización de los altavoces delanteros
solamente........................................34
Disfrute de sonido de mayor fidelidad
... 34
— AUTO FORMAT DIRECT
Selección de un campo acústico...........35
Selección del modo de decodificación de
sonido perimétrico trasero.............. 37
— SURR BACK DECODING
Ajustes y configuración
avanzados
Asignación de la entrada de audio........ 39
— DIGITAL ASSIGN
Cambio del modo de entrada de audio para
componentes digitales.................... 40
— INPUT MODE
Personalización de los campos
acústicos ......................................... 40
Ajuste del ecualizador .......................... 42
Ajustes avanzados ................................ 42
Modo de instalación personalizada....... 46
(Modelos de códigos de área U,
CA solamente)
Otras operaciones
Asignación de nombres a emisoras
memorizadas y entradas ................. 48
Utilización del cronodesconectador...... 49
Selección del sistema de altavoces....... 49
Grabación ............................................. 50
Escucha del sonido en otra zona........... 51
(Modelos de códigos de área U,
CA solamente)
CONTROL A1II Sistema de control ... 52
Información adicional
Precauciones......................................... 55
Solución de problemas ......................... 56
Especificaciones ................................... 59
Lista de ubicación de botones y páginas de
referencia........................................ 62
Índice alfabético ................ Contraportada
Índice
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES02REG_STR-DA2000ES-
CELTOC.fm]
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
5
ES
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
6
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Los pasos 1a a 1c, que comienzan en la página 8, describen la forma de conectar sus componentes a
este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que pueden conectarse” más abajo para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos sus componentes, vaya a “2: Conexión de las antenas” (página 15).
Componentes que pueden conectarse
a)
Modelo con toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para dar salida a las señales de audio
decodificadas mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor.
c)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo con tomas de entrada de vídeo de componentes (Y, P
B
/C
B
/B-Y, P
R
/C
R
/R-Y).
Preparativos
1: Comprobación de la conexión de sus componentes
Componente a conectarse Página
Reproductor de discos DVD
Con salida de audio digital
a)
8–9
Con salida de audio multicanal
b)
11–12
Con salida de audio analógico solamente
c)
8–9
Monitor de televisión
Con entrada de vídeo de componentes
d)
9 o 12
Con entrada de vídeo S o vídeo compuesto solamente 14
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital
a)
8–9
Con salida de audio analógico solamente
c)
8–9
Reproductor de discos CD/Super Audio CD
Con salida de audio multicanal
b)
11
Con salida de audio analógico solamente
c)
13
Platina de MD/DAT
Con salida de audio digital
a)
10
Con salida de audio analógico solamente
c)
13
Platina de casetes, Giradiscos analógico 13
Decodificador multicanal 11
Videograbadora, videocámara, máquina de videojuegos, etc. 14
Preparativos
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
7
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Cables requeridos
En los diagramas de conexión de las páginas siguientes se supone que se utilizan los cables conectores
opcionales siguientes (A a H) (no suministrados).
A Cable de audio
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
B Cable de audio/vídeo
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal izquierdo/audio)
Roja (canal derecho/audio)
C Cable de vídeo
Amarilla
D Cable de vídeo S
E Cable digital óptico
F Cable digital coaxial
G Cable de audio monoaural
Negra
Sugerencia
El cable de audio A puede separarse en dos cables de
audio monoaurales G.
H Cable de vídeo de componentes
Verde
Azul
Roja
Notas
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes.
Cerciórese de realizar conexiones seguras para evitar zumbido y ruido.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las
tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo, audio) a blanca; y roja
(canal derecho, audio) a roja.
Cuando conecte cables digitales ópticos, inserte las clavijas en forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Si posee componentes Sony con tomas CONTROL A1II/
CONTROL S
Consulte “CONTROL A1II Sistema de control” de la página 52.
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
8
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
.
Conexión de un reproductor de discos DVD, monitor de
televisión, o sintonizador de recepción vía satélite
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (AH), consulte la página 7.
1 Conecte las tomas de audio.
* Conecte a la toma COAXIAL DVD IN o a la toma OPTICAL DVD IN. Le recomendamos que realice las
conexiones a la toma COAXIAL DVD IN.
1a: Conexión de componentes con tomas de salida de
audio digital
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS
SURR BACK SPEAKER
DIGITAL
RS232C
VIDEO
S-VIDEO
IN IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUTINININ
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
AUDIO
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
SURR
BACK
SURROUND
CENTER
CENTER
FRONT
ASSIGNABLE
DVD
IN
TV/
SAT
IN
CTRL
MD/
DAT
OUT
OUT
OUT
IN OUTIN
TV-SAT DVD MONITOR
IN IN INOUT OUT
INOUT
IN IN INOUTINOUT
S-VIDEO S-VIDEO
VIDEO
MONITOR
SIGNAL GND
PHONO
MULTI CH INPUT 2 MULTI CH INPUT 1
COAXIAL
CD/SACD
MD/DAT
ANALOG VIDEO
COMPONENT VIDEO
TAPE
TV/SAT
DVD VIDEO 2 VIDEO 1
RL RL
RL
A
B
IMPEDANCE
OPTICAL
DVD
IN
MD/
DAT
IN
CONTROL
A1
IR REMOTE
AM
FM
U
75
ANTENNA
COAXIAL
USE 4 - 16
Y
P
B
/C
B
/B-Y
P
R
/C
R
/R-Y
VIDEO
INOUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
E
*
F
*
A
E
A
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
Sintonizador de recepción vía
satélite
Reproductor de discos DVD
Preparativos
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
9
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Nota
Usted podrá escuchar el sonido de su televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas TV/
SAT AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte las tomas de salida de vídeo del televisor a la toma TV/SAT
VIDEO IN del receptor.
2 Conecte las tomas de vídeo.
En la ilustración siguiente se muestra cómo conectar un televisor o un sintonizador de recepción vía
satélite y un reproductor de discos DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P
B
/C
B
/B-Y,
P
R
/C
R
/R-Y). La conexión de un televisor con entrada de vídeo de componentes le permitirá disfrutar
de vídeo de mayor calidad.
Nota
En este receptor, las señales de vídeo estándar podrán convertirse en señales de vídeo S (STR-DA2000ES
solamente).
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS
SURR BACK SPEAKER
DIGITAL
RS232C
VIDEO
IN IN
VIDEO
INOUTINININ
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
AUDIO
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
SURR
BACK
SURROUND
CENTER
CENTER
FRONT
ASSIGNABLE
DVD
IN
TV/
SAT
IN
CTRL
MD/
DAT
OUT
OUT
OUT
IN OUTIN
TV-SAT DVD MONITOR
IN IN INOUTINOUT
VIDEO
MONITOR
SIGNAL GND
PHONO
MULTI CH INPUT 2 MULTI CH INPUT 1
COAXIAL
CD/SACD
MD/DAT
ANALOG VIDEO
COMPONENT VIDEO
TAPE
TV/SAT
DVD VIDEO 2 VIDEO 1
RL RL
RL
A
B
IMPEDANCE
OPTICAL
DVD
IN
MD/
DAT
IN
CONTROL
A1
IR REMOTE
AM
FM
U
75
ANTENNA
COAXIAL
USE 4 - 16
Y
P
B
/C
B
/B-Y
P
R
/C
R
/R-Y
VIDEO
INOUT
VIDEO
INOUT
S-VIDEO S-VIDEO
IN IN INOUT OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
HD C
HCD DC
B-Y
COMPONENT
Y
R-Y
B-Y
COMPONENT
Y
R-Y
OUTPUT
H
VIDEO S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
OUTPUT
B-Y
COMPONENT
Y
R-Y
INPUT
S VIDEOVIDEO
INPUTINPUT
OUTPUT
OUTPUT
Sintonizador de recepción vía
satélite
Reproductor de discos DVD
Monitor de televisión
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
10
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Conexión de una platina de discos MD/casetes DAT
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (AH), consulte la página 7.
Si desea conectar varios componentes digitals, pero no encuentra una
entrada vacante
Consulte “Asignación de la entrada de audio” (página 39).
Sugerencias
Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y
96 kHz.
Usted también pódrá conectar un reproductor de discos LD con tomas DOLBY DIGITAL RF OUT a través de un
demodulador de RF (No podrá conectar directamente las tomas DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de
discos LD a las tomas de entrada digital de esta unidad). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
demodulador de RF.
Nota
Usted no podrá realizar grabaciones digitales de señales perimétricas multicanales digitales.
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS
SURR BACK SPEAKER
DIGITAL
RS232C
VIDEO
IN IN
VIDEO
INOUTINININ
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
AUDIO
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
SURR
BACK
SURROUND
CENTER
CENTER
FRONT
ASSIGNABLE
DVD
IN
TV/
SAT
IN
CTRL
MD/
DAT
OUT
OUT
OUT
IN OUTIN
TV-SAT DVD MONITOR
IN IN INOUTINOUT
VIDEO
MONITOR
SIGNAL GND
PHONO
MULTI CH INPUT 2 MULTI CH INPUT 1
COAXIAL
CD/SACD
MD/DAT
ANALOG VIDEO
COMPONENT VIDEO
TAPE
TV/SAT
DVD VIDEO 2 VIDEO 1
RL RL
RL
A
B
IMPEDANCE
OPTICAL
DVD
IN
MD/
DAT
IN
CONTROL
A1
IR REMOTE
AM
FM
U
75
ANTENNA
COAXIAL
USE 4 - 16
Y
P
B
/C
B
/B-Y
P
R
/C
R
/R-Y
VIDEO
INOUT
VIDEO
INOUT
S-VIDEO S-VIDEO
IN IN INOUT OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTIN
l
l
l
l
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
INOUT
EE A A
Platina de discos MD/
casetes DAT
Preparativos
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
11
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
1 Conecte las tomas de audio.
Si su reproductor de discos MULTI CHANNEL INPUT o Super Audio CD está equipado con tomas
de salida multicanal, conéctelo a las tomas DVD de este receptor para disfrutar de sonido multicanal.
Por otra parte, las tomas de entrada multicanal podrán utilizarse para conectar un decodificador
multicanal externo.
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A
H), consulte la página 7.
Sugerencias
Esta conexión también le permitirá disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean
Dolby Digital ni DTS.
Realice conexiones a ls tomas MULTI CHANNEL INPUT 1 o MULTI CHANNEL INPUT 2 de acuerdo conel
número de tomas de salida de audio del componente.
Nota
Los reproductores de discos DVD y Super Audio CD no poseen terminales SURR BACK.
1b: Conexión de componentes con tomas de salida
multicanal
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS
SURR BACK SPEAKER
DIGITAL
RS232C
VIDEO
IN IN
VIDEO
INOUTINININ
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
AUDIO
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
SURR
BACK
SURROUND
CENTER
CENTER
FRONT
ASSIGNABLE
DVD
IN
TV/
SAT
IN
CTRL
MD/
DAT
OUT
OUT
OUT
IN OUTIN
TV-SAT DVD MONITOR
IN IN INOUTINOUT
VIDEO
MONITOR
SIGNAL GND
PHONO
MULTI CH INPUT 2 MULTI CH INPUT 1
COAXIAL
CD/SACD
MD/DAT
ANALOG VIDEO
COMPONENT VIDEO
TAPE
TV/SAT
DVD VIDEO 2 VIDEO 1
RL RL
RL
A
B
IMPEDANCE
OPTICAL
DVD
IN
MD/
DAT
IN
CONTROL
A1
IR REMOTE
AM
FM
U
75
ANTENNA
COAXIAL
USE 4 - 16
Y
P
B
/C
B
/B-Y
P
R
/C
R
/R-Y
VIDEO
INOUT
VIDEO
INOUT
S-VIDEO S-VIDEO
IN IN INOUT OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
L
R
MULTI CH OUT
FRONT
SURROUND
MULTI
CHANNEL
INPUT 2
MULTI
CHANNEL
INPUT 1
AA GG
CENTER
SUB
WOOFER
Reproductor de discos DVD,
Reproductor de discos Super Audio CD,
Decodificador multicanal, etc.
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
12
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
2 Conecte las tomas de vídeo.
En la ilustración siguiente se muestra cómo conectar un reproductor de discos DVD con tomas de salida
COMPONENT VIDEO (Y, P
B
/C
B
/B-Y, P
R
/C
R
/R-Y). La conexión de un televisor con entrada de
vídeo de componentes le permitirá disfrutar de vídeo de mayor calidad.
Nota
En este receptor, las señales de vídeo estándar podrán convertirse en señales de vídeo S (STR-DA2000ES
solamente).
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS
SURR BACK SPEAKER
DIGITAL
RS232C
VIDEO
IN IN
VIDEO
INOUTINININ
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
AUDIO
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
SURR
BACK
SURROUND
CENTER
CENTER
FRONT
ASSIGNABLE
DVD
IN
TV/
SAT
IN
CTRL
MD/
DAT
OUT
OUT
OUT
IN OUTIN
TV-SAT DVD MONITOR
IN IN INOUTINOUT
VIDEO
MONITOR
SIGNAL GND
PHONO
MULTI CH INPUT 2 MULTI CH INPUT 1
COAXIAL
CD/SACD
MD/DAT
ANALOG VIDEO
COMPONENT VIDEO
TAPE
TV/SAT
DVD VIDEO 2 VIDEO 1
RL RL
RL
A
B
IMPEDANCE
OPTICAL
DVD
IN
MD/
DAT
IN
CONTROL
A1
IR REMOTE
AM
FM
U
75
ANTENNA
COAXIAL
USE 4 - 16
Y
P
B
/C
B
/B-Y
P
R
/C
R
/R-Y
VIDEO
INOUT
VIDEO
INOUT
S-VIDEO S-VIDEO
IN IN INOUT OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
HD C
DC
B-Y
COMPONENT
Y
R-Y
OUTPUT
H
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
OUTPUT
B-Y
COMPONENT
Y
R-Y
S VIDEOVIDEO
INPUT
INPUT
INPUT
Monitor de televisión
Reproductor de discos DVD
Preparativos
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
13
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Conexión de componentes de vídeo
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (AH), consulte la página 7.
Nota
Si su giradiscos posee conductor de puesta a masa, conéctelo al terminal U SIGNAL GND.
1c: Conexión de componentes con tomas de audio
analógico solamente
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS
SURR BACK SPEAKER
DIGITAL
RS232C
VIDEO
IN IN
VIDEO
INOUTINININ
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
AUDIO
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
SURR
BACK
SURROUND
CENTER
CENTER
FRONT
ASSIGNABLE
DVD
IN
TV/
SAT
IN
CTRL
MD/
DAT
OUT
OUT
OUT
IN OUTIN
TV-SAT DVD MONITOR
IN IN INOUTINOUT
VIDEO
MONITOR
SIGNAL GND
PHONO
MULTI CH INPUT 2 MULTI CH INPUT 1
COAXIAL
CD/SACD
MD/DAT
ANALOG VIDEO
COMPONENT VIDEO
TAPE
TV/SAT
DVD VIDEO 2 VIDEO 1
RL RL
RL
A
B
IMPEDANCE
OPTICAL
DVD
IN
MD/
DAT
IN
CONTROL
A1
IR REMOTE
AM
FM
U
75
ANTENNA
COAXIAL
USE 4 - 16
Y
P
B
/C
B
/B-Y
P
R
/C
R
/R-Y
VIDEO
INOUT
VIDEO
INOUT
S-VIDEO S-VIDEO
IN IN INOUT OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
INOUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
l
l
AAA
A
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
AA
INOUT
l
l
Giradiscos
Reproductor de discos
CD/Super Audio CD
Platina de discos MD/
casetes DAT
Platina de casetes
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
14
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Conexión de componentes de vídeo
Si conecta su televisor a las tomas MONITOR, podrá contemplar vídeo procedente de la entrada
seleccionada (página 25). Usted también podrá hacer que se visualicen los ajustes del menú SP. SET
UP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE y TUNER, y los campos acústicos en su televisor
presionando ON SCREEN del mando a distancia.
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A
H), consulte la página 7.
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS
SURR BACK SPEAKER
DIGITAL
RS232C
VIDEO
IN IN
VIDEO
INOUTINININ
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
AUDIO
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
SURR
BACK
SURROUND
CENTER
CENTER
FRONT
ASSIGNABLE
DVD
IN
TV/
SAT
IN
CTRL
MD/
DAT
OUT
OUT
OUT
IN OUTIN
TV-SAT DVD MONITOR
IN IN INOUTINOUT
VIDEO
MONITOR
SIGNAL GND
PHONO
MULTI CH INPUT 2 MULTI CH INPUT 1
COAXIAL
CD/SACD
MD/DAT
ANALOG VIDEO
COMPONENT VIDEO
TAPE
TV/SAT
DVD VIDEO 2 VIDEO 1
RL RL
RL
A
B
IMPEDANCE
OPTICAL
DVD
IN
MD/
DAT
IN
CONTROL
A1
IR REMOTE
AM
FM
U
75
ANTENNA
COAXIAL
USE 4 - 16
Y
P
B
/C
B
/B-Y
P
R
/C
R
/R-Y
VIDEO
INOUT
VIDEO
INOUT
S-VIDEO S-VIDEO
IN IN INOUT OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUTINPUT
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUTINPUT
L
INOUT
L
L
INOUT
L
L
B
DC
B
,
D
B
BB
INOUT
L
L
D D
VIDEO
INPUT
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
Videocámara o
máquina de
videojuegos
Monitor de televisión
Videograbadora
Videograbadora
A las tomas
VIDEO 3 INPUT
(Panel frontal)
Preparativos
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
15
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
* La forma del conector varía dependiendo del código de área.
Notas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
No utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor.
Cuando conecte la antena de AM suministrada al componente, conecte el conductor negro (B) a la toma U, y el
conductor blanco (A) a la otra toma.
2: Conexión de las antenas
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS
SURR BACK SPEAKER
DIGITAL
RS232C
VIDEO
IN IN
VIDEO
INOUTINININ
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
AUDIO
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
SURR
BACK
SURROUND
CENTER
CENTER
FRONT
ASSIGNABLE
DVD
IN
TV/
SAT
IN
CTRL
MD/
DAT
OUT
OUT
OUT
IN OUTIN
TV-SAT DVD MONITOR
IN IN INOUTINOUT
VIDEO
MONITOR
SIGNAL GND
PHONO
MULTI CH INPUT 2 MULTI CH INPUT 1
COAXIAL
CD/SACD
MD/DAT
ANALOG VIDEO
COMPONENT VIDEO
TAPE
TV/SAT
DVD VIDEO 2 VIDEO 1
RL RL
RL
A
B
IMPEDANCE
OPTICAL
DVD
IN
MD/
DAT
IN
CONTROL
A1
IR REMOTE
AM
FM
U
75
ANTENNA
COAXIAL
USE 4 - 16
Y
P
B
/C
B
/B-Y
P
R
/C
R
/R-Y
VIDEO
INOUT
VIDEO
INOUT
S-VIDEO S-VIDEO
IN IN INOUT OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
*
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Antena monofilar de
FM (suministrada)
A
B
AM
U
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
16
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Conecte sus altavoces al receptor. Este recptor le permitirá utilizar un sistema de 7.1 canales (STR-
DA2000ES) o de 6.1 canales (STR-DB2000).
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal como en una sala de cine necesitará cinco
altavoces (dos delanteros, uno central, y dos perimétricos) y un altavoz de subgraves (5.1 canales).
Usted podrá disfrutar de reproducción de alta fidelidad de software de discos DVD grabados en
formato Surround EX si conecta un altavoz perimétrico trasero adicional (6.1 canales) o dos altavoces
perimétricos traseros (7.1 canales, STR-DA2000ES solamente) (consulte “Selección del modo de
decodificación de sonido perimétrico trasero” de la página 37).
Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales
Sugerencias
Cuando conecte un sistema de altavoces de 6.1 canales, coloque el altavoz perimétrico trasero detrás de la posición
de escucha.
Como el altavoz de subgraves no emite señales direccionales, podrá colocarlo donde desee.
3: Conexión de altavoces
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz perimétrico
(derecho)
Altavoz central
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz perimétrico
(izquierdo)
Altavoz perimétrico trasero (izquierdo)
Altavoz perimétrico trasero (derecho)
Preparativos
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
17
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Cables requeridos
A Cables de altavoces (no
suministrados)
(+)
B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
Negra
(–)
STR-DA2000ES
* Si desea conectar un solo altavoz perimétrico trasero, hágalo al terminal SURROUND BACK SPEAKERS L.
**Usted podrá elegir los altavoces delanteros que desee utilizar con SPEAKERS. Con respecto a los detalles,
consulte “Selección del sistema de altavoces” (página 49).
Sugerencia
Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador de potencia, utilice las tomas PRE OUT. La misma señal saldrá
a través de ambas tomas, SPEAKERS y PRE OUT (altavoces delanteros solamente).
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS
SURROUND BACK SPEAKERS
DIGITAL
RS232C
VIDEO
IN IN
VIDEO
INOUTINININ
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
AUDIO
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
SURR
BACK
SURROUND
CENTER
CENTER
FRONT
ASSIGNABLE
DVD
IN
OUT
IN
TV/
SAT
IN
CTRL
MD/
DAT
OUT
OUT
OUT
IN OUTIN
TV-SAT DVD MONITOR
IN IN INOUT FRONTOUTINOUT
VIDEO
MONITOR
SIGNAL GND
PHONO
MULTI CH INPUT 2 MULTI CH INPUT 1
COAXIAL
CD/SACD
MD/DAT
ANALOG VIDEO
COMPONENT VIDEO
TAPE
TV/SAT
DVD
2ND
ZONE
PRE OUT
VIDEO 2 VIDEO 1
RLL RL
R
R
L
A
B
IMPEDANCE
OPTICAL
DVD
IN
MD/
DAT
IN
CONTROL
CONTROL S
A1
OUTTRIGGER OUT IN
IR REMOTE
AM
FM
U
75
ANTENNA
COAXIAL
USE 4 - 16
Y
P
B
/C
B
/B-Y
P
R
/C
R
/R-Y
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
INOUT
VIDEO
IN
OUT
S-VIDEO S-VIDEO
IN IN INOUT OUT
S-VIDEO S-VIDEO
E
e
E
e
E
e
INPUT
AUDIO
IN
A
Ee
A
Ee
A
Ee
A
AAB
FRONT
SPEAKERS B**
E
e
A
Altavoz perimétrico
trasero (derecho)*
Altavoz de
subgraves
Altavoz perimétrico
trasero (izquierdo)*
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz perimétrico
(izquierdo)
Altavoz perimétrico
(derecho)
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
18
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
STR-DB2000
* Usted podrá elegir los altavoces delanteros que desee utilizar con SPEAKERS. Con respecto a los detalles, consulte
“Selección del sistema de altavoces” (página 49).
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS
SURR BACK SPEAKER
DIGITAL
RS232C
VIDEO
IN IN
VIDEO
INOUTINININ
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
AUDIO
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
SURR
BACK
SURROUND
CENTER
CENTER
FRONT
ASSIGNABLE
DVD
IN
TV/
SAT
IN
CTRL
MD/
DAT
OUT
OUT
OUT
IN OUTIN
TV-SAT DVD MONITOR
IN IN INOUTINOUT
VIDEO
MONITOR
SIGNAL GND
PHONO
MULTI CH INPUT 2 MULTI CH INPUT 1
COAXIAL
CD/SACD
MD/DAT
ANALOG VIDEO
COMPONENT VIDEO
TAPE
TV/SAT
DVD VIDEO 2 VIDEO 1
RL RL
RL
A
B
IMPEDANCE
OPTICAL
DVD
IN
MD/
DAT
IN
CONTROL
A1
IR REMOTE
AM
FM
U
75
ANTENNA
COAXIAL
USE 4 - 16
Y
P
B/CB
/B-Y
P
R/CR
/R-Y
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
INOUT
VIDEO
INOUT
S-VIDEO S-VIDEO
IN IN INOUT OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
E
e
E
e
E
e
INPUT
AUDIO
IN
A
Ee
A
Ee
A
AAB
FRONT
SPEAKERS B**
E
e
A
Altavoz perimétrico
trasero
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz central
Altavoz perimétrico
(izquierdo)
Altavoz perimétrico
(derecho)
Preparativos
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
19
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de la red.
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el procedimiento
siguiente.
Este procedimiento también podrá utilizarse
para devolver los ajustes que usted haya
realizado a los predeterminados en la fábrica.
1 Presione ?/1 del receptor para
desconectar su alimentación.
2 Mantenga presionado ?/1 del receptor
durante 5 segundos.
3 Mientras esté indicándose “ENTER to
Clear” en el visualizador, presione
MEMORY/ENTER del receptor.
Después de que en el visualizador se haya
indicado “MEMORY CLEARING”
durante cierto tiempo, aparecerá
“MEMORY CLEARED!”.
Los ajustes siguientes se repondrán a los
predeterminados en la fábrica.
Todos los ajustes de los menús SP. SET
UP, LEVEL, EQUALIZER,
CUSTOMIZE, TUNER, y CIS (modelos
de códigos de área U, CA solamente).
El campo acústico memorizado para cada
entrada y emisora memorizada.
Todas las emisoras memorizadas.
Todos los nombres de índice para
funciones y emisoras memorizadas.
Nota
Si en el visualizador aparece “2nd zone on”, la
operación de configuración inicial no podrá realizarse.
Para eliminar la indicación, siga la primera sugerencia
de “Escucha del sonido en otra zona” (página 51).
4: Conexión del cable de
alimentación de CA
S
PEAKERS
L
L
A
B
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
b
A un tomacorriente de
la red
Cable de
alimentación
de CA
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
20
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Usted podrá utilizar el menú SP. SET UP para
ajustar el tamaño y la distancia de los altavoces
conectados a este sistema.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione MAIN MENU para seleccionar
“SP. SET UP”.
3 Gire MENU para seleccionar el
elemento deseado del menú.
Para más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces”.
Notas
Ciertos parámetros de configuración pueden
estar sin brillo en el visualizador. Esto significa
que el parámetro seleccionado no está
disponible o fijado, por lo que no puede
cambiarse, debido al campo acústico (páginas
35–37) , o a otros ajustes.
Algunos elementos del menú de configuración
de los altavoces pueden aparecer sin brillo en el
visualizador. Esto significa que se han
reajustado automáticamente debido a otros
ajustes de los altavoces. Dependiendo de la
configuración, es posible que no pueda ajustar
ciertos altavoces.
4 Gire –/+ para seleccionar el parámetro.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber
establecido todos los elementos
siguientes.
Parámetros de configuración
de los altavoces
Los ajustes iniciales están subrayados.
x EASY SET UP (Configuración fácil de los
altavoces)
YES
Usted podrá configurar automáticamente sus
altavoces seleccionando un patrón de
altavoces predefinido (consulte la “Guía de
configuración fácil” suministrada).
•NO
Seleccione para realizar manualmente los
ajustes de cada altavoz.
x SP PATTERN
(Patrón de configuración de los
altavoces)
Cuando “EASY SET UP” esté ajustado a
“YES”, seleccione el patrón de configuración de
los altavoces. Gire –/+ para seleccionar el patrón
de configuración de los altavoces y después
presione MEMORY/ENTER para introducir la
selección. Compruebe el patrón de sus altavoces
utilizando la “Guía de configuración fácil”
suministrada.
x SUB WOOFER (Altavoz de subgraves)
•YES
Si ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “YES”.
•NO
Si no ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “NO”. Esto activará los circuitos
de redirección de graves para dar salida a las
señales LFE a través de otros altavoces.
x FRONT SP (Altavoces delanteros)
LARGE
Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Normalmente, seleccione “LARGE”.
Cuando ajuste el altavoz de subgraves a
“NO”, los altavoces delanteros se austarán
automáticamente a “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando
utilice sonido perimétrico multicanal,
seleccione “SMALL” para activar los
circuitos de redirección de graves y dar salida
a las frecuencias bajas de los canales
delanteros a través del altavoz de subgraves.
Cuando ajuste los altavoces delanteros a
“SMALL”, el central, los perimétricos, y
perimétricos traseros se ajustarán también
automáticamente a “SMALL” (a menos que
se hayan ajustado previamente a “NO”).
x CTR SP (Altavoz central)
LARGE
5: Configuración de los
altavoces
Preparativos
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
21
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Si ha conectado un altavoz grande, que
reproducirá efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están
ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el
altavoz central a “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando
utilice sonido perimétrico multicanal,
seleccione “SMALL” para activar los
circuitos de redirección de graves y dar salida
a las frecuencias bajas del canal central a
través de los altavoces delanteros (si están
ajustados a “LARGE”) o del altavoz de
subgraves.
•NO
Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”. El sonido del canal central
saldrá a través de los altavoces delanteros.
Cuando haya seleccionado entrada
multicanal, se realizará la mezcla descendente
analógica.
x SURR SP
(Altavoces perimétricos)
Los altavoces perimétricos traseros se
establecerán al mismo ajuste.
LARGE
Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están
ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los
altavoces perimétricos a “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando
utilice sonido perimétrico multicanal,
seleccione “SMALL” para activar los
circuitos de redirección de graves y dar salida
a las frecuencias bajas del canal perimétrico a
través del altavoz de subgraves u otros
altavoces “LARGE”.
•NO
Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”.
x SB SP
(Altavoces perimétricos traseros)
Cuanfo ajuste los altavoces perimétricos a
“NO”, los altavoces perimétricos traseros se
ajustarám automáticamente también a “NO” y
elajuste no podrá cambiarse.
STR-DA2000ES
DUAL
Si ha conectado dos altavoces perimétricos
traseros, seleccione “DUAL”. El sonido
saldrá a través de un máximo de 7.1 canales.
•SINGLE
Si ha conectado solamente un altavoz
perimétrico trasero, seleccione “SINGLE”. El
sonido saldrá a través de un máximo de 6.1
canales.
•NO
Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”.
STR-DB2000
•YES
Si ha conectado un altavoz perimétrico
trasero, seleccione “YES”.
•NO
Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”.
Sugerencia
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o
no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los
graves de un canal, los circuitos de redirección de
graves enviarán las bajas frecuencias correspondientes
al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, lo mejor es no cortarlos, a ser posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a las
frecuencias bajas a través de tales altavoces. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere
que no salgan frecuencias bajas a través del mismo,
ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay
suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para
reforzar los niveles de los graves. Con respecto al
ajuste del ecualizador, consulte la página 42.
x FRONT X.X meter*
(Distancia de los altavoces delanteros)
Ajuste inicial: 3.0 meter (10 feet)
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
22
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de
escucha hasta los altavoces delanteros (A). Usted
podrá ajustar de 1,0 a 7,0 metros (3 a 23 pies) en pasos
de 0,1 metros (1 pie).
Si ambos altavoces delanteros no están colocados a
igual distancia de la posición de escucha, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
Cuando coloque un solo altavoz perimétrico trasero
Cuando coloque dos altavoces perimétricos traseros
(El ángulo B deberá ser igual)
x FRONT X.X meter*
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 meter (10 feet)
Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de
escucha hasta el altavoz central. Usted podrá ajustar de
1,0 a 7,0 metros (3 a 23 pies) en pasos de 0,1 metros (1
pie).
x SURR X.X meter*
(Distancia de los altavoces perimétricos)
Ajuste inicial: 3.0 meter (10 feet)
Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de
escucha hasta los altavoces perimétricos. Usted podrá
ajustar de 1,0 a 7,0 metros (3 a 23 pies) en pasos de 0,1
metros (1 pie).
Si ambos altavoces perimétricos no están colocados a
igual distancia de su posición de escucha, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
x SB X.X meter*
(Distancia de los altavoces perimétricos
traseros)
Ajuste inicial: 3.0 meter (10 feet)
Le permitirá ajustar la distancia desde su posición de
escucha hasta los altavoces perimétricos traseros.
Usted podrá ajustar de 1,0 a 7,0 metros (3 a 23 pies) en
pasos de 0,1 metros (1 pie).
Si ha conectado dos altavoces perimétricos traseros, y
no están a igual distancia de su posición de escucha
(STR-DA2000ES solamente), ajuste la distancia al
altavoz más cercano.
* Para los modelos de código de área U, CA, se
visualizará “X feet”.
Sugerencia
El receptor le permitirá introducir la distancia de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
será posible ajustar el altavoz central a una distancia
mayor que la de los altavoces delanteros. Además, el
altavoz central no podrá ajustarse a 1,5 metros (5 pies)
más cerca que los altavoces delanteros.
De igual forma, los altavoces perimétricos y los
altavoces traseros perimétricos no podrán estar a más
distancia de la posición de escucha que los altavoces
delanteros. Y no podrán estar más de 4,5 metros (15
pies) más cerca.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los
altavoces no permite el disfrute de sonido perimétrico.
Tenga en cuenta que el ajuste de la distancia del
altavoz más cerca que la de la ubicación física del
mismo causará un retardo en la salida del sonido de tal
altavoz. En otras palabras, el altavoz sonará como si
estuviese bastante alejado.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central
a una distancia de 1–2 metros (3–6 pies) más cerca que
la ubicación física del mismo creará una sensación
bastante real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si
no puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio
debido a que los altavoces perimétricos se encuentren
demasiado cerca, el ajuste de la distancia a más cerca
(corta) que la real creará un escenario acústico más
grande.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará a menudo en sonido perimétrico mejor.
¡Pruébelo!
Para configuraciones avanzadas
de los altavoces
Utilice el menú CUSTOMIZE y ajuste “MENU
EXP.” a “ON”. Esto permitirá configuraciones
avanzadas, incluyendo el ajuste de las alturas de
los altavoces perimétricos.
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
AA
B
B
B
Preparativos
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
23
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Con respecto a los detalles sobre “MENU
EXP.”, consulte la página 42. Con respecto a
cómo ajustar los elementos, consulte la
página 44.
Ajuste los niveles de los altavoces y el equilibrio
entre los mismos escuchando el tono de prueba
desde su posición de escucha. Para la operación,
utilice el mando a distancia.
Con respecto a los detalles sobre la operación
del mando a distancia, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el mismo.
Sugerencia
El receptor utiliza un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
1 Presione ?/1 del mando a distancia
para conectar la alimentación del
receptor.
2 Presione TEST TONE del mando a
distancia.
En el visualizador aparecerá “TEST
TONE”, en el menú LEVEL, y el tono de
prueba saldrá secuencialmente a través de
cada altavoz.
3 Ajuste el nivel de los altavoces y el
equilibrio entre los mismos utilizando
el menú LEVEL de forma que el nivel
del tono de prueba suene igual a través
de cada altavoz.
Con respecto a los detalles sobre los ajustes
del menú LEVEL, consulte la página 40.
Sugerencias
Para ajustar el nivel de todos los altavoces a la
vez, presione MASTER VOL +/– del mando a
distancia o gire MASTER VOLUME –/+ del
receptor.
Usted también podrá utilizar –/+ del receptor
para el ajuste.
4 Vuelva a presionar TEST TONE.
El tono de prueba se desactivará.
6: Ajuste de los niveles y
el equilibrio entre los
altavoces
— TEST TONE
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES03CON_STR-DA2000ES-
CEL.fm]
24
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Para dar salida al tono de prueba
solamente a través de un altavoz
específico
Ajuste “TEST TONE” a LEVEL en el menú
“FIX” (página 40). El tono de prueba saldrá
solamente a través del altavoz seleccionado.
Para un ajuste más preciso
Usted podrá dar salida al tono de prueba o la
fuente de sonido a través de dos altavoces
adyacentes para ajustar su equilibrio y nivel.
Ajuste “MENU EXP.” a CUSTOMIZE en el
menú “ON” (página 42). Después seleccione los
dos altavoces que desee ajustar utilizando
“PHASE NOISE” o “PHASE AUDIO” del
menú LEVEL (página 45).
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES04BSC_STR-DA2000ES-CEL.fm]
25
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Operación del amplificador
1 Gire INPUT SELECTOR para
seleccionar la entrada.
La entrada seleccionada aparecerá en el
visualizador.
2 Conecte la alimentación del
componente e inicie la reproducción.
3 Gire MASTER VOLUME –/+ para ajustar
el volumen.
Para silenciar el sonido
Presione MUTING del mando a distancia. Para
cancelar, vuelva a presionar MUTING del
mando a distancia o gire MASTER VOLUME
–/+ hacia la derecha para aumentar el volumen.
Aunque desconecte la alimentación del receptor,
la función de silenciamiento trabajará cuando
vuelva a conectar la alimentación de dicho
receptor.
Notas sobre la utilización de auriculares
Cuando conecte unos auriculares, solamente podrá
seleccionar los campos acústicos siguientes
(página 36).
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1)
HEADPHONE (MULTI 2)
HEADPHONE THEATER
Cuando haya conectado auriculares y utilice la
función MULTI CH DIRECT (página 26), el sonido
de todos los canales puede no salir dependiendo de la
configuración de dichos altavoces.
Operación del amplificador
Selección de
componentes
Para seleccionar la Visualización
Videograbadora VIDEO 1 o VIDEO 2
Videocámara o máquina
de videojuegos
VIDEO 3
Reproductor de discos
DVD
DVD
Sintonizador de
recepción vía satélite
TV/SAT
Platina de discos MD o
de casetes DAT
MD/DAT
Reproductor de discos
CD o Super Audio CD
CD/SACD
Platina de casetes TAPE
Sintonizador-
incorporado (FM)
Sintonizador (FM)
Sintonizador-
incorporado (AM)
Sintonizador (AM)
Giradiscos PHONO
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES04BSC_STR-DA2000ES-CEL.fm]
26
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Usted podrá seleccionar directamente el sonido
desde los componentes conectados a las tomas
MULTI CHANNEL INPUT. Esto le permitirá
disfrutar de entradas analógicas de gran calidad
como la de discos DVD o Super Audio CD.
Cuando utilice esta entrada, no se activarán los
efectos perimétricos.
STR-DA2000ES
Mueva la tecla de desplazamiento fácil del
mando a distancia para seleccionar
“MULTI”, y después presione la tecla para
introducir la selección.
STR-DB2000
Presione MULTI CH del mando a distancia.
La fuente de audio seleccionada saldrá.
Cuando no haya conectado un
altavoz central o de subgraves
Si ha ajustado el altavoz central a “NO” o ha
ajustado el altavoz de subgraves a “NO” en el
menú SP. SET UP (página 20), y activa la
función MULTI CH IN, el sonido analógico del
altavoz central o del altavoz de subgraves saldrá
a través de los altavoces delanteros, izquierdo y
derecho.
Usted podrá escuchar emisiones de FM y AM a
través del sintonizador incorporado. Antes de la
operación, cerciórese de haber conectado las
antenas de FM y AM al receptor (consulte la
página 15).
Sugerencia
El intervalo de sintonía para sintonía directa diferirá
dependiendo del código de área, como se muestra en la
tabla siguiente. Con respecto a los detalles sobre los
códigos de área, consulte la página 3.
* El intervalo de sintonía de AM podrá cambiarse
(consulte la página 60).
Sintonía automática
1 Gire INPUT SELECTOR para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Presione TUNING + o TUNING –.
Presione TUNING + para explorar desde
frecuencias bajas a altas; presione TUNING
– para explorar desde frecuencias altas a
bajas.
El receptor dejará de explorar cuando reciba
una emisora.
En caso de recepción de FM
estéreo deficiente
Si la recepción de FM estéreo es deficiente y en
el visualizador parpadea “STEREO”, seleccione
audio monoural para que el sonido se oiga
menos distorsionado.
1 Presione MAIN MENU para seleccionar
“TUNER”.
2 Gire MENU para seleccionar “FM MODE”.
3 Gire –/+ para seleccionar “MONO”.
La recepción de FM cambiará a monoaural.
Escucha de sonido
multicanal
— MULTI CH IN
Escucha de la radio de
FM/AM
Código de área FM AM
U, CA 100 kHz 10 kHz*
CEL, SP 50 kHz 9 kHz
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES04BSC_STR-DA2000ES-CEL.fm]
27
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Operación del amplificador
Sintonía directa
Introduzca directamente la frecuencia de la
emisora utilizando los botones numéricos del
mando a distancia.
Con respecto a los detalles sobre el mando a
distancia suministrado, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el mismo.
1 STR-DA2000ES:
Mueva la tecla de desplazamiento fácil
para seleccionar “TUNER”, y después
presione repetidamente la tecla para
seleccionar “FM” o “AM”.
STR-DB2000:
Presione repetidamente TUNER del
mando a distancia para seleccionar FM
o AM.
Usted también podrá utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Presione ALT, y después D.TUNING del
mando a distancia.
3 Presione los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Presione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1.350 kHz
Presione 1 b 3 b 5 b 0
(Usted no necesitará introducir el último
“0” cuando el intervalo de sintonía esté
ajustado a 10 kHz.)
Si ha sintonizado una emisora de AM,
oriente la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
Si no puede sintonizar una
emisora y el número introducido
parpadea
Compruebe si ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita el paso 3. Si el número
introducido continúa parpadeando, la frecuencia
no estará utilizándose en su área.
(Modelos de código de área CEL
solamente)
Esta función le permitirá almacenar hasta 30
emisoras de FM y de FM de RDS por orden
alfabético sin redundancia. Además, solamente
se almacenarán las emisoras de señal más clara.
Si desea almacenar emisoras de FM o AM, una
tras otra, consulte “Memorización de emisoras
de radiodifusión”.
1 Presione ?/1 para desconectar la
alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada MEMORY/
ENTER y presione ?/1 para volver a
conectar la alimentación del receptor.
En el visualizador aparecerá “Autobetical”,
y el receptor explorará todas las emisoras de
FM y de FM de RDS del área de
radiodifusión.
Para las emisoras de RDS, el sintonizador
comprobará en primer lugar las emisoras
que estén transmitiendo el mismo
programa, y después almacenará la que
tenga la señal más clara. Las emisoras de
RDS seleccionadas se ordenarán
alfabéticamente por su nombre de servicio
de programa, y después se les asignará un
código de memorización de 2 caracteres.
Para más detalles sobre RDS, consulte la
página 29.
A las emisoras de FM normales se les
asignarán códigos de memorización de 2
caracteres y se almacenarán después de las
emisoras de RDS.
Al finalizar, en el visualizador aparecerá
momentáneamente “Finished” y el receptor
volverá a la operación normal.
Notas
No presione ningún botón del receptor ni del mando
a distancia durante la operación Autobetical, excepto
?/1.
Almacenamiento
automático de emisoras
de FM
— AUTOBETICAL
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES04BSC_STR-DA2000ES-CEL.fm]
28
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras de la nueva zona.
Con respecto a los detalles sobre la sintonía de las
emisoras almacenadas, consulte “Sintonía de
emisoras memorizadas”.
Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras con este procedimiento, los ajustes
almacenados pueden perder su validez. Cuando
suceda esto, repita este procedimiento para volver a
almacenar las emisoras.
Usted podrá memorizar hasta 30 emisoras de
FM o AM. Después podrá sintonizar fácilmente
las emisoras que escuche más a menudo.
Memorización de emisoras de
radiodifusión
1 Gire INPUT SELECTOR para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Sintonice la emisora que desee
memorizar utilizando la sintonía
automática (página 26) o la sintonía
directa (página 27).
Si es necesario, cambie el modo de
recepción de FM (página 26).
3 Presione MEMORY/ENTER.
En el visualizador aparecerá “MEMORY”
durante algunos segundos. Realice los
pasos 4 y 5 antes de que desaparezca la
visualización.
4 Presione PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – para seleccionar un número
de memorización.
Si desea cambiar de página de memoria,
presione SHIFT del mando a distancia.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
seleccionado el número de memorización,
comience de nuevo desde el paso 3.
5 Vuelva a presionar MEMORY/ENTER.
La emisora se almacenará en el número de
memorización seleccionado.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
presionado MEMORY/ENTER, comience
de nuevo desde el paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Sintonía de emisoras
memorizadas
1 Gire INPUT SELECTOR para
seleccionar “FM” o “AM”.
Memorización de
emisoras de radiodifusión
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES04BSC_STR-DA2000ES-CEL.fm]
29
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Operación del amplificador
2 Presione repetidamente PRESET
TUNING + o PRESET TUNING – para
seleccionar la emisora memorizada
deseada.
Cada vez que presione el botón, podrá
seleccionar las emisoras memorizadas de la
forma siguiente:
Utilización del mando a distancia
1 STR-DA2000ES:
Mueva la tecla de desplazamiento fácil para
seleccionar “TUNER”, y después presione
repetidamente la tecla para seleccionar
“FM” o “AM”.
STR-DB2000:
Presione repetidamente TUNER para
seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente D.SKIP/CH/
PRESET +/– para seleccionar la emisora
deseada.
(Modelos de código de área CEL
solamente)
Este receptor le permitirá utilizar también el
sistema de datos radiofónicos (RDS), que
permite a las emisoras de radiodifusión
transmitir información adicional junto con la
señal normal del programa. Usted podrá hacer
que se visualice información de RDS.
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM utilizando la sintonía directa
(página 27), la sintonía automática
(página 26), o la sintonía memorizada
(página 28).
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y
en el visualizador aparecerá el nombre del
servicio del programa.
Nota
RDS puede no trabajar apropiadamente si la emisora
sintonizada no está transmitiendo adecuadamente la
señal RDS o si la intensidad de la señal es débil.
Visualización de información
de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
presione DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, la información
de RDS del visualizador cambiará cíclicamente
de la forma siguiente:
PS (Nombre de servicio del programa)
a)
t
Frecuencia
a)
t PTY Indicación de (Tipo de
programa)
b)
t RT Indicación de (Radiotexto)
c)
t CT Indicación de (Hora actual) (en el
sistema de 24 horas) t Campo acústico
actualmente aplicado t Nivel de volumen
a)
Esta información también aparecerá para emisoras
que no sean de FM RDS.
b)
Tipo de programa que está radiodifundiéndose.
c)
Mensajes de texto transmitidos por una emisora
RDS.
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES04BSC_STR-DA2000ES-CEL.fm]
30
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Notas
Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará
“ALARM”.
Si una emisora no proporciona un servicio RDS
particular, en el visualizador aparecerá “NO XX” (p.
ej., “NO CT”).
Cuando una emisora transmita datos de radiotexto,
éstos se visualizarán con la misma velocidad con la
que fueron transmitidos por dicha emisora. Cualquier
cambio en esta velocidad se reflejará en la velocidad
de visualización de los datos.
Descripción de los tipos de
programas
Indicación del
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas de noticias
AFFAIRS Programas sobre tópicos que
amplían las noticias actuales
INFO Programas que ofrecen
información sobre una amplia
gama de temas, incluyendo
asuntos para consumidores y
consejos médicos
SPORT Programas sobre deportes
EDUCATE Programas educativos, como
“conocimientos” prácticos y
consejos
DRAMA Radionovelas y seriales
radiofónicos
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y
asuntos sociales
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas tales
como entrevistas con personajes
célebres, concursos, y comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Escucha fácil
LIGHT M sica instrumental, vocal, y
coral
CLASSICS Interpretaciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no encaja en ninguna
de las categorías anteriores, tales
como Rhythm & Blues y Reggae
WEATHER Información sobre el tiempo
atmosférico
FINANCE Informes sobre acciones,
comercio, etc.
CHILDREN Programas para niños
SOCIAL Programas sobre la gente y las
cosas que les afectan
RELIGION Programas sobre asuntos de
religión
PHONE IN Programas en los que el público en
general expresa su opinión por
teléfono o en un debate público
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localicen
mediante TP/TA.
LEISURE Programas sobre actividades
recreativas tales como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música Country
NATION M Programas sobre música popular
del país o la región
OLDIES Programas sobre música del ayer
FOLK M Programas sobre música folclórica
DOCUMENT Reportajes sobre investigación
NONE Cualquier programa no definido
anteriormente
Indicación del
tipo de
programa
Descripción
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES04BSC_STR-DA2000ES-CEL.fm]
31
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Operación del amplificador
Cambio de la información del
visualizador
Usted podrá comprobar el campo acústico etc.
cambiando la información del visualizador.
Presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione DISPLAY, la
visualización cambiará de la forma siguiente.
Todas las entradas excepto “FM” y “AM”
Nombre de índice
*
t Nombre de entradat
Nombre de campo acústico t Nivel de
volumen
“FM” y “AM”
Nombre de emisora memorizada
*
t Nombre
de entradat Nombre de campo acústico t
Nivel de volumen
*
El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o a la emisora
memorizada (página 48). El nombre de índice no
aparecerá cuando haya introducido solamente
espacios en blanco, o cuando sea igual que el nombre
de entrada.
Visualización de la
información del flujo de
entrada
Usted podrá comprobar la información del flujo
de entrada (acerca del formato, el canal, etc.) de
als señales digitales de entrada. La información
del flujo de entrada también aparecerá durante 4
segundos cuando el receptor detecte cualquier
cambio en la señal digital de entrada.
1 Presione MAIN MENU para seleccionar
“STREAM INFO”.
2 Gire MENU.
Aparecerá ña información del flujo de
entrada.
3 Para más información, gire –/+.
Cambio de la
visualización
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES04BSC_STR-DA2000ES-CEL.fm]
32
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
A SW: Se encenderá cuando la selección del
altavoz de subgraves sea “YES” (página 20).
Mientras este indicador esté encendido, el
receptor dará salida a la señal LFE grabada en
el disco o generará una señal de baja
frecuencia para salida a través del altavoz de
subgraves. Este indicador no se encenderá
durante el modo 2CH STEREO.
B SLEEP: Se encenderá cuando se active el
cronodesconectador.
C SPA/SPB: Se encenderá de acuerdo con el
sistema de altavoces que esté utilizando (A o
B). Se apagará cuando conecte unos
auriculares.
D MULTI CH IN 1/2: Se encenderá cuando
seleccione “MULTI 1 DIRECT” o “MULTI 2
DIRECT”.
E ; DIGITAL (EX): Se encenderá cuando se
introduzcan señales Dolby Digital. “EX” se
encenderá cuando se introduzcan señales
Dolby Digital EX. Cuando reproduzca un
disco de formato Dolby Digital EX, cerciórese
de haber realizado conexiones digitales y de
que INPUT MODE NO esté ajustado a
“ANALOG FIXED” (página 40).
F ; PRO LOGIC (II): Se encenderá cuando la
unidad aplique el proceso Pro Logic a señales
de 2 canales a fin de dar salida a las señales de
los canales central y perimétricos. Este
indicador también se encenderá cuando active
el decodificador de Pro Logic II Movie/Music.
Sin embargo, este indicador no se encenderá si
los altavoces central y perimétricos están
ajustados a “NO”.
G DTS (-ES): Se encenderá cuando entren
señales DTS. “-ES” se encenderá cuando
entren señales DTS-ES. Cuando reproduzca
un disco de formato DTS, cerciórese de haber
realizado conexiones digitales y de que
INPUT MODE NO esté ajustado a
“ANALOG FIXED” (página 40).
H 96/24: Se encenderá cuando el receptor esté
decodificando señales DTS de 96 kHz/24 bits.
I Indicadores del sintonizador: Se
encenderán cuando utilice el receptor para
sintonizar emisoras de radiodifusión, etc. Con
respecto a las operaciones del sintonizador,
consulte las páginas 26–30.
J MEMORY: Se encenderá cuando memorice
emisoras, asigne nombres a emisoras
memorizadas y entradas, etc.
K D.ASSIGN: Se encenderá cuando utilice la
función de asignación digital para la entrada
seleccionada.
L COAX: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea digital y esté introduciéndose a
través del terminal COAXIAL o cuando
INPUT MODE esté ajustado a “COAXIAL
FIXED” (página 40).
M OPT: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea digital y esté introduciéndose a
través del terminal OPTICAL o cuando
INPUT MODE esté ajustado a “OPTICAL
FIXED” (página 40).
N NEO:6: Se encenderá cuando active el modo
de decodificación de DTS Neo:6 Cinema/
Music. Sin embargo, este indicador no se
encenderá si los altavoces central y
perimétricos están ajustados a “NO”.
O EQ: Se encenderá cuando active la función del
ecualizador.
Acerca de las indicaciones del visualizador
;
;
MULTI CH IN 1 2
COAX
OPT
DIGITAL EX
DTS -ES
96/24
D.RANGE
MONO
MEMORY
SLEEP
STEREO
PRO LOGIC II
EQ RDS
NEO:6
D.ASSIGN
L.F.E.
LSW
SL
SR
C
S
R
SBSBL
SBR
SP.A SP.B
12 3 876
q
s
q
d
9q
;
q
a
q
f
q
h
q
j
q
k
q
g
45
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES04BSC_STR-DA2000ES-CEL.fm]
33
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Operación del amplificador
P D.RANGE: Se encenderá cuando se active la
compresión de la gama dinámica (página 45).
Q Indicadores de canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que están reproduciéndose.
Los cuadros alrededor de las letras variarán
para mostrar cómo el sistema realiza la mezcla
descendente del sonido de la fuente
(basándose en los ajustes de los altavoces).
L (Delantero izquierdo), R (Delantero
derecho), C [Central (monoaural)], SL
(Perimétrico izquierdo), SR (Perimétrico
derecho), S [Perimétrico (monoaural o
componentes de sonido perimétrico obtenidas
mediante el proceso Pro Logic)], SBL
Perimétrico traserp izauierdo), SBR
(Perimétrico trasero derecho), SB
[Perimétrico trasero (componentes de sonido
perimétrico trasero obtenidas mediante la
decodificación de 6.1 canales)]
Ejemplo:
Formato de grabación (Delanteros/perimétricos):
3/2
Canales de salida: Altavoces perimétricos
ausentes
Campo acústico: A.F.D. AUTO
R L.F.E.: Se encenderá cuando el disco que esté
reproduciéndose contenga el canal LFE
(Efecto de baja frecuencia). Cuado esté
reproduciéndose el sonido de la señal del canal
LFE, las barras situadas debajo de las letras se
encnedrán para indicar el nivel. Como la señal
LFE no está grabada en todas las partes de la
señal de entrada, la indicación de las barras
fluctuará (y puede desaparecer) durante la
reproducción.
LSW
SL
SR
CR
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES05SND_STR-DA2000ES-CEL.fm]
34
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
35
En este modo, el receptor dará salida al sonido a
través de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho solamente. No habrá sonido a través del
altavoz de subgraves.
Escucha de fuentes estéreo
de 2 canales (2CH STEREO)
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar no
pasarán en absoluto por el proceso de campo
acústico, y los formatos perimétricos
multicanales se mezclarán con reducción a 2
canales.
Presione 2CH.
En el visualizador aparecerá “2CH STEREO” y
el receptor cambiará al modo 2CH STEREO.
Nota
En el modo 2CH STEREO no habrá salida a través del
altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes estéreo de
2 canales utilizando los altavoces delanteros izquierdo
y derecho y un altavoz de subgraves, active el modo
A.F.D.
El modo directo de formato automático (A.F.D.)
le permitirá seleccionar el modo de
decodificación que desee para su sonido.
Decodificación automática de
la señal de audio de entrada
En este modo, el receptor detectará
automáticamente el tipo de señal que esté
entrando (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2
canales estándar, etc.) y, si es necesario,
realizará la decodificación apropiada. Este
modo presentará el sonido tal cual fue grabado/
codificado sin añadir ningún efecto perimétrico.
Sin embargo, si no hay señales de baja
frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.) generará
una señal de baja frecuencia para que salga a
través del altavoz de subgraves.
Presione repetidamente A.F.D. para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
El receptor detectará automáticamente el tipo de
señal que esté introduciéndose y, si es necesario,
realizará la decodificación apropiada.
Sugerencia
En la mayoría de los casos, “A.F.D. AUTO”
proporciona la decodificación más apropiada. Usted
podrá utilizar SURR BACK DECODING (página 37)
para adaptar el flujo de entrada al modo que prefiera.
Disfrute de sonido perimétrico
Utilización de los
altavoces delanteros
solamente
Disfrute de sonido de
mayor fidelidad
— AUTO FORMAT DIRECT
Modo A.F.D.
(Visualizador)
Modo de
decodificación
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
Como esté codificado
PRO LOGIC
(PRO LOGIC)
Dolby Pro Logic
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MOVIE)
Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MUSIC)
Neo:6 Cinema
(Neo:6 Cinema)
DTS Neo:6
Neo:6 Music
(Neo:6 Music)
Disfrute de sonido perimétrico
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES05SND_STR-DA2000ES-CEL.fm]
35
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Disfrute de sonido estéreo en
multicanal (modo de
decodificación de 2 canales)
Este modo le permitirá especificar el tipo de
decodificación para fuentes de audio de 2
canales. Este receptor puede reproducir sonido
de 2 canales en 5 canales a través de Dolby Pro
Logic II; 6 canales a través de DTS Neo:6; o 4
canales a través de Dolby Pro Logic. Sin
embargo, las fuentes DTS 2CH no se
decodificarán mediante DTS Neo:6; saldrán a
través de 2 canales.
Presione repetidamente A.F.D. para
seleccionar el modo de decodificación de 2
canales.
x PRO LOGIC
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodificará en 4.1 canales.
x PRO LOGIC II MOVIE
Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste es ideal para películas codificadas
en Dolby Surround. Además, este modo puede
reproducir sonido en 5.1 canales al contemplar vídeos
de películas reduplicadas o antiguas.
x PRO LOGIC II MUSIC
Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste es ideal para fuentes etéreo
normales como discos CD.
x Neo:6 Cinema
Realiza la decodificación de modo DTS Neo:6
Cinema.
x Neo:6 Music
Realiza la decodificación de modo DTS Neo:6 Music.
Este ajuste es ideal para fuentes etéreo normales como
discos CD.
Si ha conectado un altavoz de
subgraves
Cuando la fuente no incluya la señal LFE, el
receptor generará una señal de baja frecuencia
para que salga a través del altavoz de subgraves.
Sin embargo, la señal de baja frecuencia no se
generará para “Neo:6 Cinema” ni “Neo:6
Music” cuando todos los altavoces estén
ajustados a “LARGE”.
Usted podrá sacar el máximo partido del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de
los campos acústicos programados en el
receptor. Estos campos acústicos traerán a su
hogar el sonido excitante y potente de salas de
cine y conciertos.
Selección de un campo
acústico para películas
Presione repetidamente MOVIE para
seleccionar el campo acústico que desee.
El campo acústico seleccionado aparecerá en el
visualizador.
Acerca de DCS (Sonido de cine
digital)
Los campos acústicos con las marcas DCS
utilizan la tecnología DCS.
DCS es el nombre del concepto de tecnología de
sonido perimétrico para cine en el hogar
desarrollada por Sony. DCS utiliza la tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
reproducir las características de sonido de un
estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un
efecto potente de sala de cine que imitará la
artística combinación de sonido y acción como
la concibió el director de cine.
x CINEMA STUDIO EX A DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Éste es un modo estándar,
excelente para contemplar prácticamente cualquier
tipo de película.
Selección de un campo
acústico
Campo acústico Visualizador
CINEMA STUDIO EX A
DCS
C.STUDIO EX A
CINEMA STUDIO EX B
DCS
C.STUDIO EX B
CINEMA STUDIO EX C
DCS
C.STUDIO EX C
V.MULTI DIMENSION
DCS
V.M.DIMENSION
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES05SND_STR-DA2000ES-CEL.fm]
36
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
x CINEMA STUDIO EX B
DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Éste es un modo es ideal para
contemplar películas de ciencia ficción o de acción con
gran cantidad de efectos acústicos.
x CINEMA STUDIO EX C DCS
Reproduce las características de sonido de un escenario
de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para contemplar musicales o películas en
las que la música de orquesta se encuentra en la pista
de sonido.
x V.MULTI DIMENSION DCS
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir de un solo
par de altavoces perimétricos reales.
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX son
adecuados para contemplar discos DVD con
imágenes móviles (etc.), con efectos
perimétricos multicanales. Usted podrá
reproducir en su hogar las características de
sonido de un estudio de duplicación de Sony
Pictures Entertainment.
Los modos CINEMA STUDIO EX se
componen de los tres elementos siguientes.
Dimensión múltiple virtual
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir de
un solo par de altavoces perimétricos reales.
Adaptación a la profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de
cine.
Reverberación de estudio de cine
Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
simultáneamente estos tres elementos.
Sugerencia
Usted podrá identificar el formato de codificación del
software de discos DVD, etc. observando el logotipo
del paquete.
: Discos Dolby Digital
: Programas codificados con Dolby
Surround
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Notas
Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden causar el aumento del ruido en la
señal de reproducción.
Cuando escuche con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, podrá escuchar cualquier sonido
saliendo directamente de los altavoces perimétricos.
Selección de un campo
acústico para música
Presione repetidamente MUSIC para
seleccionar el campo acústico que desee.
El campo acústico seleccionado aparecerá en el
visualizador.
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
clásica.
x JAZZ CLUB
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x LIVE CONCERT
Reproduce la acústica de una sala de actuación en
directo de 300 asientos.
Cuando haya conectado
auriculares
Solamente podrá seleccionar los campos
acústicos siguientes.
x HEADPHONE (2CH)
Da salida al sonido en 2 canales (estéreo). Las fuentes
estéreo de 2 canales estándar no pasarán en absoluto
por el proceso de campo acústico, y los formatos
perimétricos multicanales se mezclarán con reducción
a 2 canales.
x HEADPHONE (DIRECT)
Da salida a las señales sin el proceso digital del
ecualizador, los campos acústicos, etc.
x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2)
Da salida a las señales analógicas aplicadas a las tomas
MULTI CHANNEL INPUT.
Campo acústico Visualizador
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ CLUB
LIVE CONCERT LIVE CONCERT
Disfrute de sonido perimétrico
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES05SND_STR-DA2000ES-CEL.fm]
37
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
x HEADPHONE THEATER
DCS
Le permitirá experimentar un entorno semejante al de
una sala de cine escuchando a través de unos
auriculares.
Para desactivar el efecto
perimétrico
Presione 2CH, o presione A.F.D. para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Escucha del sonido sin ningún
ajuste
Usted podrá escuchar el sonido sin ajuste del
ecualizador y sin efecto perimétrico.
Presione DIRECT del mando a distancia.
En el visualizador aparecerá “DIRECT”, y el
ecualizador y los campos acústicos se
cancelarán.
Esta función le permitirá seleccionar el modo de
decodificación para las señales perimétricas
traseras del flujo de entrada multicanal.
Decodificando la señal perimétrica trasera de
software de discos DVD (etc.) grabada en
formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix,
DTS-ES Discrete 6.1, etc., usted podrá disfrutar
del sonido perimétrico concebido por los
creadores de la película.
Presione repetidamente SURR BACK
DECODING para seleccionar el modo de
decodificación de las señales perimétricas
traseras.
Con respecto a los detalles, consulte “Forma de
seleccionar el modo de decodificación de
señales perimétricas traseras” de la página 38.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el modo de decodificación de
señales perimétricas traseras utilizando “SB DEC” del
menú CUSTOMIZE (página 43).
Nota
Usted solamente podrá seleccionar la decodificación
perimétrica trasera cuando haya elegido el modo
A.F.D. (página 34).
Selección del modo de
decodificación de sonido
perimétrico trasero
— SURR BACK DECODING
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES05SND_STR-DA2000ES-CEL.fm]
38
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Forma de seleccionar el modo de decodificación de señales
perimétricas traseras
Usted podrá seleccionar el modo perimétrico trasero deseado de acuerdo con el flujo de entrada.
Cuando haya seleccionado “AUTO”
Cuando el flujo de entrada contenga el indicador de decodificación de 6.1 canales
a)
, se aplicará el
decodificador apropiado para decodificar la señal perimétrica trasera.
Cuando haya seleccionado “MATRIX”
Se aplicará Dolby Digital EX para decodificar la señal trasera perimétrica independientemente del
indicador de decodificación de 6.1 canales
a)
en el flujo de entrada. Este decodificador está de acuerdo
con Dolby Digital EX y funciona de la misma forma que los decodificadores
f)
utilizados en las salas
de cine.
Cuando haya seleccionado “OFF”
La decodificación de señal perimétrica trasera no se realizará.
a)
El indicador de decodificación de 6.1 canales es la información grabada en software como en discos DVD.
b)
Dolby Digital DVD que incluya un señalador Surround EX. La página Web de Dolby Corporation podrá ayudarle
a distinguir las películas Surround EX.
c)
Software codificado con un indicador para señalar que posee señales Surround EX y de 5.1 canales.
d)
Software codificado con señales de 5.1 canales y un flujo de extensión diseñado para devolver tales señales a los
6.1 canales discretos. Las señales de 6.1 canales discretos son señales específicas de discos DVD que no se utilizan
en salas de cine.
e)
Cuando haya conectado dos altavoces perimétricos traseros, la salida será de 7.1 canales (STR-DA2000ES
solamente).
f)
Este decodificador podrá utilizarse para todos los formatos 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES
Discrete 6.1).
Nota
En el modo Dolby Digital EX es posible que no haya salida a través de los altavoces perimétricos traseros. Algunos
discos no poseen indicador Dolby Digital EX aunque en los paquetes tengan los logotipos Dolby Digital EX. En este
caso, seleccione “MATRIX”.
Flujo de entrada Canal de salida Decodificador de señal perimétrica trasera aplicado
Dolby Digital 5.1 5.1
e)
Dolby Digital EX
b)
6.1
e)
Decodificador de matriz de acuerdo con Dolby Digital EX
DTS 5.1 5.1
e)
DTS-ES Matrix 6.1
c)
6.1
e)
Decodificador DTS Matrix
DTS-ES Discrete 6.1
d)
6.1
e)
Decodificador DTS Discrete
Flujo de entrada Canal de salida Decodificador de señal perimétrica trasera aplicado
Dolby Digital 5.1 6.1
e)
Decodificador de matriz de acuerdo con Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
b)
6.1
e)
Decodificador de matriz de acuerdo con Dolby Digital EX
DTS 5.1 6.1
e)
Decodificador de matriz de acuerdo con Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
c)
6.1
e)
Decodificador de matriz de acuerdo con Dolby Digital EX
DTS-ES Discrete 6.1
d)
6.1
e)
Decodificador de matriz de acuerdo con Dolby Digital EX
Ajustes y configuración avanzados
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES06ADV_STR-DA2000ES-CEL.fm]
39
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Usted podrá asignar la entrada de audio digital a
otra entrada. Esta función será muy útil en los
casos siguientes.
(Ejemplo) Cuando posea dos
reproductores de discos DVD y no haya
tomas de entrada de audio digital
disponibles para el segundo reproductor
de discos DVD.
Conecte el primer reproductor de discos DVD a
la toma DVD COAXIAL IN y conecte el
segundo reproductor de discos DVD a la toma
DVD OPTICAL IN. Además, conecte las tomas
de salida de audio/vídeo del segundo
reproductor de discos DVD a las tomas VIDEO
2 INPUT del receptor.
Adsigne “DVD COAX” a DVD y asigne “DVD
OPT” a VIDEO 2.
1 Presione MAIN MENU para seleccionar
“CUSTOMIZE”.
2 Gire MENU para seleccionar “DIGITAL
ASSIGN ?”.
3 Presione MEMORY/ENTER.
4 Gire MENU para seleccionar la entrada
de audio que desee asignar.
5 Gire –/+ para selecionar la entrada que
desee asignar a la toma de entrada de
audio digital seleccionada en el paso 4.
La entrada que podrá asignar variará para
cada entrada de audio. Con respecto a los
detalles, consulte “Entradas de audio
seleccionables para cada entrada”.
Entradas de audio
seleccionables para cada
entrada
Notas
Usted no podrá asignar varias entradas de audio a la
misma entrada.
Usted no podrá utilizar la entada de audio para la
entrada original cuando esté asignada a otra entrada.
Cuando asigne la entrada de audio,el ajuste de
INPUT MODE puede cambiar automáticamente
(página 40).
Usted no podrá asignar a TUNER.
Ajustes y configuración avanzados
Asignación de la entrada
de audio
— DIGITAL ASSIGN
VIDEO 3 OUT
VIDEO 3, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD
DVD COAX, DVD OPT
DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD
TV/SAT OPT
TV/SAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD
MD/DAT OPT
MD/DAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES06ADV_STR-DA2000ES-CEL.fm]
40
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Usted podrá cambiar el modo de entrada de
audio para componentes para los que este
receptor posea tomas de entrada de audio digital.
1 Gire INPUT SELECTOR para
seleccionar la entrada.
2 Presione repetidamente INPUT MODE
para seleccionar el modo de entrada de
audio.
El modo de entrada de audio aparecerá en el
visualizador.
Modos de entrada de audio
AUTO 2CH
Dará prioridad a las señales de audio
analógicas aplicadas a las tomas AUDIO IN
(L/R) cuando no haya señales de audio
digitales.
COAXIAL FIXED
Especifica las señales de audio digitales
aplicadas a la toma de entrada DIGITAL
COAXIAL.
•OPTICAL FIXED
Especifica las señales de audio digitales
aplicadas a las tomas de entrada DIGITAL
OPTICAL.
ANALOG FIXED
Especifica las señales de audio analógicas
aplicadas a las tomas AUDIO IN (L/R).
Notas
Usted no podrá seleccionar la entrada de audio digital
que esté asignada a otra función mediante la función
DIGITAL ASSIGN (página 39).
Algunos modos de entrada de audio no aparecerán
depentdiendo de la entrada.
Ajustando el menú LEVEL podrá personalizar
los campos acústicos para amoldarlos a su
situación de escucha particular.
Nota sobre los elementos
visualizados
Los elementos de configuración que usted podrá
ajustar en cada menú variarán dependiendo del
campo acústico. Ciertos parámetros de
configuración pueden estar sin brillo en el
visualizador. Esto significa que el parámetro
seleccionado no está disponible o que está fijado
a un valor invariable.
Ajuste del menú LEVEL
Usted podrá ajustar el equilibrio y el nivel de
cada altavoz. Estos ajustes se aplicarán a todos
los campos acústicos.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos perimétricos
multicanales (disco DVD, etc.)
2 Presione MAIN MENU para seleccionar
“LEVEL”.
3 Gire MENU para seleccionar el
parámetro.
Con respecto a los detalles, consulte
“Parámetros del meú LEVEL” más
adelante.
4 Escuchando el sonido, gire –/+ para
ajustar el parámetro seleccionado.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
Parámetros del meú LEVEL
x TEST TONE (Tono de prueba)
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá dar salida a un tono de prueba
secuencialmente a través de cada altavoz. Cuando haya
ajustado a “AUTO”, el tono de prueba saldrá
automáticamente a través de cada altavoz. Cuando
haya ajustado a “FIX”, usted podrá seleccionar el
altavoz a través del que desee que salga el tono de
prueba.
Cambio del modo de
entrada de audio para
componentes digitales
— INPUT MODE
Personalización de los
campos acústicos
Ajustes y configuración avanzados
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES06ADV_STR-DA2000ES-CEL.fm]
41
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
x BAL. L_I_R (Equilibrio entre los
altavoces delanteros)
Ajuste inicial: 0 (BALANCE)
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
delanteros, izquierdo y derecho. Usted podrá ajustar de
–8 dB a +8 dB en pasos de 0,5 dB.
x CENTER XXX.X dB
(Nivel del altavoz central)
x SURR L XXX.X dB
(Nivel del altavoz perimétrico (izquierdo))
x SURR R XXX.X dB
(Nivel del altavoz perimétrico (derecho))
x SB XXX.X dB
(Nivel del altavoz perimétrico trasero)*
x SB LEFT XXX.X dB
(Nivel del altavoz perimétrico trasero
(izquierdo))**
x SB RIGHT XXX.X dB
(Nivel del altavoz perimétrico trasero
(derecho))**
x SW XXX.X dB
(Nivel del altavoz de subgraves)
Ajuste inicial: 0 dB
Usted podrá ajustar de –20 dB a +10 dB en pasos de
0,5 dB.
x MULTI 1 SW XXX dB
(Nivel del altavoz de subgraves
multicanal 1)
x MULTI 2 SW XXX dB
(Nivel del altavoz de subgraves
multicanal 2)
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá aumentar +10 dB el nivel del canal del
altavoz de subgraves MULTI CHANNEL INPUT 1/
MULTI CHANNEL INPUT 2. Este ajuste puede ser
necesario cuando haya conectado un reproductor de
discos DVD a las tomas MULTI CHANNEL INPUT
1/MULTI CHANNEL INPUT 2. El nivel del altavoz
de subgraves de reproductores de discos DVD será 10
dB menor que el de reproductores de discos Super
Audio CD.
x EFFECT LEVEL XXX%
(Nivel de efecto)
Ajuste inicial: 100%
Los ajustes más altos aplican más efecto perimétrico.
Usted podrá ajustar del 20 % al 120 % en pasos de
10 %.
* Solamente cuando el altavoz perimétrico trasero es
ajustado a “SINGLE” o “YES” en el menú SP. SET
UP (página 21).
**Solamente cuando el altavoz perimétrico trasero esté
ajustado a “DUAL” en el menú SP. SET UP (STR-
DA2000ES solamente) (página 21).
Nota
Cuando seleccione uno de los campos acústicos
siguientes, no saldrá sonido a través del altavoz de
subgraves si todos los altavoces están ajustados a
“LARGE” en el menú SP. SET UP. Sin embargo, el
sonido saldrá a través del altavoz de subgraves si la
señal de entrada contiene señales LFE (Efecto de baja
frecuencia), o si los altavoces delanteros, o
perimétricos están ajustados a “SMALL”.
–HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
Para los ajustes avanzados del
menú LEVEL
Utilice el menú CUSTOMIZE y ajuste “MENU
EXP.” a “ON” para poder realizar ajustes
avanzados.
Con respecto a los detalles sobre “MENU
EXP.”, consulte la página 42. Con respecto a
cómo ajustar los elementos, consulte la
página 45.
Reposición de los campos
acústicos a los ajustes
iniciales
1 Presione ?/1 para desconectar la
alimentación.
2 Manteniendo presionada MUSIC,
presione ?/1.
En el visualizador aparecerá “S.F.
Initialize” y todos los campos acústicos se
repondrán a los ajustes iniciales.
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES06ADV_STR-DA2000ES-CEL.fm]
42
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Usted podrá ajustar la cualidad tonal (nivel de
los graves y los agudos) de cada altavoz
utilizando el menú EQUALIZER.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos perimétricos
multicanales (disco DVD, etc.).
2 Presione MAIN MENU para seleccionar
“EQUALIZER”.
3 Gire MENU para seleccionar el
parámetro.
Con respecto a los detalles, consulte
“Parámetros del menú EQUALIZER” más
adelante.
4 Escuchando el sonido, gire –/+ para
ajustar el parámetro seleccionado.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
Nota
Usted no podrá ajustar el ecualizador cuando el sistema
esté decodificando señales PCM de 96 kHz, señales, ni
cuando se esté aplicando la decodificación de DTS 96/
24, DTS-ES Matrix o DTS Neo:6.
Parámetros del menú
EQUALIZER
x EQUALIZER
Ajuste inicial: OFF
Seleccione “ON” para activar el ecualizador.
x BASS XXX.X dB
(Nivel de graves de los altavoces
delanteros)
x TREBLE XXX.X dB
(Nivel de agudos de los altavoces
delanteros)
Ajuste inicial: 0 dB
Usted podrá ajustar de –10 dB a +10 dB en pasos de
1dB.
Utilización del menú
CUSTOMIZE para ajustar el
receptor
Usted podrá ajustar varios parámetros del
receptor utilizando el menú CUSTOMIZE.
1 Presione MAIN MENU para seleccionar
“CUSTOMIZE”.
2 Gire MENU para seleccionar el
parámetro.
Con respecto a los detalles, consulte
“Parámetros del menú CUSTOMIZE” más
adelante.
3 Gire –/+ para ajustar el parámetro
seleccionado.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás parámetros.
Parámetros del menú
CUSTOMIZE
El ajuste inicial está subrayado.
x MENU EXP. (Ampliación de menú)
•ON
Se visualizarán, y podrán ajustarse, los parámetros
avanzados para SP. SET UP y LEVEL.
Con respecto a los detalles sobre cada elemento de
configuración, consulte las páginas 20 y 40, y las
páginas siguientes.
•OFF
Los parámetros avanzados no se visualizarán.
x DTS 96/24 (Modo de decodificación DTS
96/24)
•AUTO
Cuando se aplique una señal DTS 96/24, ésa se
reproducirá con frecuencias de muestreo de 96 kHz.
•OFF
Aunque se aplique una señal DTS 96/24, ésta se
reproducirá con frecuencias de muestreo de 48 kHz.
Notas
Este parámetro solamente será válido en el modo
A.F.D. (página 34). En otros campos acústicos, este
parámetro estará siempre ajustado a “OFF”.
La decodificación DTS 96/24 solamente será válida
en el modo A.F.D. (página 34). Cuando ajuste el
Ajuste del ecualizador
Nivel
(dB)
Graves
Agudos
Ajustes avanzados
Ajustes y configuración avanzados
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES06ADV_STR-DA2000ES-CEL.fm]
43
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
sistema a otros campos acústicos, se utilizará la
decodificación de 48 kHz.
Incluso aunque se introduzca una señal DTS 96/24,
se utilizará la decodificación estándar de 48 kHz si
cualquiera de los altavoces está ajustado a “SMALL”
o si el altavoz de subgraves está ajustado a “NO”.
x SB DEC
(Modo de decodificación de señales
perimétricas traseras)
Usted podrá utilizar el menú CUSTOMIZE para
ajustar el modo de decodificación perimétrica trasera.
Consulte la página 37.
•OFF
AUTO
•MATRIX
Nota
Este parámetro solamente será válido en el modo
A.F.D. (página 34).
x DC LINEAR (Linealización de fase)
Le permitirá cambiar la polaridad de fase de las señales
de baja frecuencia y reforzar los graves.
•OFF
Los graves no se reforzarán.
•STD
•MID
•HI
El margen de anchura de banda del la corrección de
fase aumentará en el orden de “STD”, “MID”, y
“HI”.
x SF LINK (Vínculo de campo acústico)
•ON
Le permitirá aplicar el último campo acústico
seleccionado a una entrada cada vez que la
seleccione. Por ejemplo, si selecciona HALL para la
entrada CD/SACD, cambia a una entrada diferente, y
vuelve a CD/SACD, se volverá a aplicar
automáticamente HALL.
•OFF
El vínculo de campo acústico no sestá activado.
x DEC. PRI.
(Prioridad de decodificación de entrada
de audio digital)
Le permitirá especificar el modo de entada para la
señal digital aplicada a través de las tomas DIGITAL
IN. El ajuste inicial es “PCM” para DVD y MD/DAT,
y “AUTO” para otrs entradas.
AUTO
Cambiará automáticamente el modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital, o PCM.
•PCM
Las señales PCM tienen prioridad (para evitar la
interrupción cuando se inicie la reproducción).
Aunque se introduzcan otras señales, el sonido
saldrá. Sin embargo, este receptor no podrá
decodificar DTS-CD cuando esté ajustado a “DEC.
PCM”. Cuando haya ajustado a “AUTO”, y el sonido
procedente de las tomas de audio digital (para MD/
DAT, etc.) se interrumpa se inicie la reproducción,
ajuste a “PCM”.
x OSD COLOR
(Sistems fde color de OSD)
(Modelos de códigos de área CEL, SP
solamente)
Le permitirá seleccionar el sistema de color.
•NTSC
•PAL
x OSD H.POSI
(Posición horizontal de OSD)
Ajuste inicial: 4
Le permitirá ajustar la posición horizontal de las
indicaciones en pantalla. Usted podrá ajustar de 0 a 64.
x OSD V.POSI
(Posición vertical de OSD)
Ajuste inicial: 4
Le permitirá ajustar la posición vertical de las
indicaciones en pantalla. Usted podrá ajustar de 0 a 32.
x DIGITAL ASSIGN ?
(Asignación de entrada de audio digital)
Le permitirá asignar la entrada de audio digital a otra
entrada. Con respecto a los detalles, consulte
“Asignación de la entrada de audio” de la página 39.
x DIMMER (Brillo del visualizador)
Le permitirá ajustar el brillo del visualizador en 3
pasos.
•0 %
•40 %
•70 %
x NAME?
(Asignación de nombres a entradas)
Le permitirá asignar nombres a entradas seleccionadas
con INPUT SELECTOR. Con respecto a los detalles,
consulte “Asignación de nombres a emisoras
memorizadas y entradas” de la página 48.
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES06ADV_STR-DA2000ES-CEL.fm]
44
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Parámetros avanzados del
menú SP. SET UP
Cuando haya ajustado “MENU EXP.” a “ON”,
se visualizarán todos los parámetros siguientes,
y podrá ajustarlos.
Con respecto a los ajustes del menú SP. SET UP,
consulte la página 20. Los ajustes iniciales están
subrayados.
Todos los parámetros del menú
SP. SET UP
a)
Solamente podrá ajustarse cuando “EASY SET UP”
esté ajustado a “NO”.
b)
La unidad predeterminada es “feet” para STR-
DA2000ES. La unidad predeterminada es “meter”
para STR-DB2000.
c)
Solamente podrá ajustarse cuando “MENU EXP.”
esté ajustado a “ON”.
x D.UNIT (Unidad de distancia)
Le permitirá seleccionar la unidad de medición para
ajustar distancias.
feet (unidad predeterminada para STR-DA2000ES)
La distancia se visualizará en pies.
meter (unidad predeterminada para STR-DB2000)
La distancia se visualizará en metros.
x POSI
(Posición de los altavoces perimétricos)
*
Le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces
perimétricos para obtener los efectos perimétricos
apropiados en los modos Cinema Studio EX
(página 35).
SIDE/LOW
Seleccione la ubicación de sus altavoces
perimétricos correspondiente a la sección A y C.
•SIDE/HIGH
Seleccione la ubicación de sus altavoces
perimétricos correspondiente a la sección A y D.
BEHD/LOW
Seleccione la ubicación de sus altavoces
perimétricos correspondiente a la sección B y C.
BEHD/HIGH
Seleccione la ubicación de sus altavoces
perimétricos correspondiente a la sección B y D.
* Este elemento de configuración no estará disponible
cuando el parámetro de los altavoces perimétricos
esté ajustado a “NO” (página 21).
Sugerencia
La ubicación de los altavoces perimétricos ha sido
diseñada específicamente para los modos Cinema
Studio EX.
Para otros campos acústicos, la ubicación de los
altavoces no es tan crítica. Tales campos acústicos
fueron diseñados bajo la premisa de que los altavoces
perimétricos se coloquen detrás de la posición de
escucha, pero el resultado será bastante consistente
incluso aunque los altavoces perimétricos se coloquen
con un ángulo bastante más amplio. Sin embargo, si los
altavoces se colocan orientados hacia el oyente desde
la izquierda y la derecha de la posición de escucha, los
efectos perimétricos serán poco claros a menos que se
ajuste “SIDE”.
EASY SET UP
SP PATTERN
SUB WOOFER
a)
FRONT SP
a)
CTR SP
a)
SURR SP
a)
SB SP
a)
FRONT X.X meter (feet)
b)
CTR X.X meter (feet)
b)
SURR X.X meter (feet)
b)
SB X.X meter (feet)
b)
SW X.X meter (feet)
b)
D.UNIT
c)
POSI
c)
CROSS > XXX Hz
c)
B
B
A
A
100˚
120˚
60
30
C
D
C
D
Ajustes y configuración avanzados
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES06ADV_STR-DA2000ES-CEL.fm]
45
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
No obstante, cada entorno de escucha posee muchas
variables, como reflexión en las paredes, y usted puede
obtener mejores resultados utilizando “BEHD” si sus
altavoces se encuentran a mayor altura que de la
posición de escucha, incluso aunque no estén
inmediatamente a la izquierda y la derecha.
Por lo tanto, aunque resulte en un ajuste contrario a la
explicación ofrecida arriba, le recomendamos que
reproduzca software codificado en formato
perimétrico multicanal y seleccione el ajuste que
ofrezca una buena sensación de espaciosidad, y que
mejor forme un espacio cohesivo entre el sonido
perimétrico procedente de los altavoces perimétricos y
el procedente de los altavoces delanteros. Si no está
seguro de qué sonido es el mejor, seleccione “BEHD”
y después utilice el parámetro de distancia de los
altavoces y los ajustes de nivel de los altavoces hasta
obtener el equilibrio apropiado.
x CROSS > XXX Hz
(Frecuencia de cruce de los altavoces)
Ajuste inicial: 100 Hz
Le permitirá ajustar la frecuencia de cruce de los
graves de los altavoces ajustados a “SMALL” en el
menú SP. SET UP. Usted podrá ajustar la frecuencia de
cruce de los graves en tres pasos (60 Hz, 100 Hz, y
150 Hz).
Parámetros avanzados del
menú LEVEL
Cuando haya ajustado “MENU EXP.” a “ON”,
se visualizarán todos los parámetros siguientes,
y podrá ajustarlos.
Con respecto a los ajustes del menú LEVEL,
consulte la página 40. Los ajustes iniciales están
subrayados.
Todos los parámetros del menú
LEVEL
a)
Solamente podrá ajustarse cuando “MENU EXP.”
esté ajustado a “ON”.
b)
Cuando el altavoz perimétrico trasero esté ajustado
a “SINGLE” o “YES” (página 21).
c)
Cuando el altavoz perimétrico trasero esté ajustado
a “DUAL” (STR-DA2000ES solamente)
(página 21).
x PHASE NOISE (Ruido de fase)
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá dar salida a un tono de prueba
secuencialmente a través de altavoces adyacentes.
x PHASE AUDIO (Audio de fase)
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá dar salida al sonido de la fuente de 2
canales (en vez del tono de prueba) secuencialmente a
través de altavoces adyacentes.
x D. COMP.
(Compresor de gama dinámica)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de
sonido. Esto será muy útil para contemplar películas a
bajo nivel bien entrada la noche.
•OFF
La gama dinámica no se comprimirá.
•STD
La gama dinámica se comprimirá en la forma
concebida por el ingeniero de grabación.
•MAX
La gama dinámica se comprimirá dramáticamente.
TEST TONE
PHASE NOISE
a)
PHASE AUDIO
a)
BAL. L_I_R
CENTER XXX.X dB
SURR L XXX.X dB
SURR R XXX.X dB
SB XXX.X dB
b)
SB LEFT XXX.X dB
c)
SB RIGHT XXX.X dB
c)
SW XXX.X dB
MULTI 1 SW XXX dB
MULTI 2 SW XXX dB
D. COMP.
a)
EFFECT LEVEL XXX%
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES06ADV_STR-DA2000ES-CEL.fm]
46
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Sugerencia
El compresor de gama dinámica le permitirá
comprimir el margen de gama dinámica de la pista de
sonido basándose en la información sobre gama
dináica incluida en la señal Dolby Digital. “STD” es el
ajuste estándar, pero solamente si solamente realiza
una compresión ligera.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice el ajuste
“MAX”. Este ajuste comprimirá notablemente la gama
dinámica y le permitirá contemplar películas bien
entrada la noche a volúmenes bajos. A diferencia de los
limitadores analógicos, los niveles están
predeterminados y proporcionan una compresión muy
natural.
Nota
La compresión de la gama dinámica solamente se
posible con fuentes Dolby Digital.
(Modelos de códigos de área U, CA
solamente)
Este receptor se caracteriza por los modos de
instalación personalizada descritos a
continuación. Dependiendo de cómo pretenda
usar estas características, la utilización de modes
puede requerir equipos adicionales (disponibles
por separado) o la modificación de su entorno de
escucha. Para más información, consulte al
proveedor de su receptor.
1 Presione MAIN MENU para seleccionar
“CIS”.
2 Gire MENU para seleccionar el
parámetro.
Con respecto a los detalles, consulte
“Parámetros del menú CIS” más adelante.
3 Gire –/+ para seleccionar el elemento
que desee ajustar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
Parámetros del menú CIS
Los ajustes iniciales están subrayados.
x ZONE (Fuente de la 2.a zona)
Le permitirá seleccionar las señales fuente (señales de
audio aanalógicas) a las que desee dar salida en la 2.a
zona (excepto las entradas de audio PHONO). Cuando
seleccione “SOURCE”, saldrán las señales de la
entrada actual.
Sugerencias
A través de las tomas 2ND ZONE solamante saldrán
las señales de los componentes conectados a las
tomas de entrada analógicas. No saldrá señal de los
componentes conectados solamente a las tomas de
entrada digital.
Cuando seleccione “SOURCE”, las señales
aplicadas a las tomas MULTI CHANNEL INPUT no
saldrán a través de las tomas 2ND ZONE incluso
aunque se utilice la función MULTI CH IN. Saldrán
las señales de audio analógicas de 2 canales de la
entrada actual.
Modo de instalación
personalizada
Ajustes y configuración avanzados
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES06ADV_STR-DA2000ES-CEL.fm]
47
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
x INST. MODE (Control de RS232C)
•ON
El receptor podrá recibir comandos del puerto
RS232C incluso aunque la alimentación esté
desconectada (modo de espera).
•OFF
El receptor no podrá recibir comandos del puerto
RS232C incluso cuando la alimentación esté
desconectada (modo de espera).
x 12V TRIG (Disparador de 12 V)
Le permitirá activar o desactivar el equipo externo
dando salida al disparador de 12 V cuando se conecte
o desconecte la alimentación de receptor. Por ejemplo,
usted podrá desenrrollar su pantalla de vídeo cuando
conecte la alimentación del receptor.
•OFF
Le permitirá desactivar los disparadores de 12 V
incluso cuando conecte la alimentación del receptor.
•ZONE
Le permitirá activar los disparadores de 12 V cuando
conecte la alimentación del receptor.
•CTRL
Le permitirá activar o desactivar manualmente los
disparadores de 12 V mediante el comando CIS del
mando a distancia de rayos infrarrojos o el control de
RS232C.
INPUT
Le permitirá activar la salida de los disparadores de
12 V cuando conecte la alimentación del receptor,
dependiendo del ajuste de cada entrada. Consulte
“Para ajustar el disparador de 12 V para cada
entrada”.
Para ajustar el disparador de 12 V
para cada entrada
El ajuste inicial es “ON” para VIDEO 1, VIDEO
2, VIDEO 3, DVD, y TV/SAT, y “OFF” para
otras entradas. Para realizar este ajuste,
solamente podrá utilizar los controles del panel
frontal.
1 Seleccion “INPUT” en “12V TRIG”.
2 Presione MEMORY/ENTER.
3 Gire MENU para seleccionar la entrada.
4 Gire –/+ para seleccionar “ON” a fin de
activar el disparador de 12 V, o seleccione
“OFF” para desactivarlo.
5 Presione MEMORY/ENTER.
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES070TH_STR-DA2000ES-CEL.fm]
48
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Usted podrá introducir un nombre de hasta 8
caracteres para emisoras memorizadas y
entradas seleccionadas con INPUT
SELECTOR, y hacer que aparezcan en el
visualizador del receptor.
Para indexar una emisora
memorizada
1 Gire INPUT SELECTOR para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Sintonice la emisora memorizada para
la que desee crear un nombre de índice
(página 28).
3 Presione MAIN MENU para seleccionar
“TUNER”.
4 Gire MENU para seleccionar “IN?”.
5 Presione MEMORY/ENTER.
El cursor parpadeará y usted podrá
seleccionar un carácter. Siga el
procedimiento de “Para crear un nombre de
índice”.
Para indexar una entrada
1 Gire INPUT SELECTOR para
seleccionar la entrada para la que
desee crear un nombre de índice.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar “CUSTOMIZE”.
3 Gire MENU para seleccionar “NAME?”.
4 Presione MEMORY/ENTER.
El cursor parpadeará y usted podrá
seleccionar un carácter. Siga el
procedimiento de “Para crear un nombre de
índice”.
Para crear un nombre de índice
1 Utilice MENU y –/+ para crear un
nombre de índice.
Gire –/+ para seleccionar un carácter, y
después gire MENU para mover el cursor
hasta la posición siguiente.
Sugerencias
Usted podrá seleccionar el tipo de caracteres de
la forma siguiente girando –/+.
Letras (mayúsculas) t Números t Símbolos
Para introducir un espacio en blanco, gire –/+
hasta que en el visualizador aparezca el espacio
en blanco.
Si comete un error, gire MENU hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar, y
después gire –/+ para seleccionar el carácter
correcto.
2 Presione MEMORY/ENTER.
El nombre introducido se registrará.
Nota (Modelos de área CEL solamente)
Cuando asigne un nombre a una emisora RDS y la
sintonice, en vez del nombre introducido aparecerá el
nombre del servicio del programa (PS). (Usted no
podrá cambiar el nombre del servicio del programa
(PS). El nombre que haya introducido se rescribirá con
el nombre del servicio del programa (PS).)
Otras operaciones
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas y
entradas
Otras operaciones
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES070TH_STR-DA2000ES-CEL.fm]
49
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Usted podrá programar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente
después del tiempo especificado utilizando el
mando a distancia.
Con respecto a los detalles, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el mando a
distancia.
Presione ALT, y después presione
repetidamente SLEEP mientras la
alimentación esté conectada.
Cada vez que presione SLEEP, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t
OFF
Mientras esté utilizando el cronodesconectador,
en el visualizador estará encendido “SLEEP”.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación, presione ALT, y después
presione SLEEP del mando a distancia. El tiempo
restante aparecerá en el visualizador.
Usted podrá seleccionar el sistema de altavoces
delanteros que desee utilizar.
Presione repetidamente SPEAKERS para
seleccionar el sistema de altavoces
delanteros que desee utilizar.
El sistema de altavoces seleccionado aparecerá
en el visualizador. Para desactivar la salida de
los altavoces, presione repetidamente
SPEAKERS hasta que desaparezcan las
indicaciones SP.A y SP.B.
Sistema de altavoces
•SP.A
Altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A.
•SP.B
Altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS B.
SP.A SP.B
Altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A y B (conexión en
paralelo).
Utilización del
cronodesconectador
Selección del sistema de
altavoces
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES070TH_STR-DA2000ES-CEL.fm]
50
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Antes de comenzar, compruebe si ha conectado
adecuadamente todos los componentes.
Grabación en una cinta de
audio o en un disco MD
Usted podrá grabar en un disco MD o en un
casete utilizando el receptor. Si necesita ayuda,
consulte el manual de instrucciones de su platina
de casetes o de discos MD.
1 Seleccione el componente del que
desee grabar.
2 Prepare el componente para
reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco CD en el
reproductor de discos CD.
3 Inserte un casete o un disco MD en
blanco en la platina para grabación y,
si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4 Inicie la grabación en la platina para
grabación, y después inicie la
reproducción en el componente para
reproducción.
Notas
Usted no podrá grabar una señal de audio digital
utilizando un componente conectado a las tomas
analógicas TAPE OUT ni MD/DAT OUT. Para
grabar una señal de audio digital, conecte un
componente digital a las tomas OPTICAL MD/DAT
OUT.
Los ajustes del sonido no afectarán la salida de señal
a través de las tomas TAPE OUT ni MD/DAT OUT.
Las señales de audio analógicas de la entrada actual
saldrán a través de las tomas TAPE OUT o MD/DAT
OUT.
Las señales de entrada aplicadas a las tomas MULTI
CHANNEL INPUT no saldrán a través de las tomas
TAPE OUT ni MD/DAT OUT incluso aunque se esté
utilizando esté utilizando MULTI CH IN. Saldrán las
señales de audio analógicas de la entrada actual o
previamente utilizada.
Grabación en una cinta de
vídeo
Usted podrá grabar de una videograbadora o un
televisor, o un reproductor de discos LD
utilizando el receptor. También podrá añadir
sonido de gran variedad de fuentes de audio
cuando edite una cinta de vídeo. Si necesita
ayuda, consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora.
1 Seleccione la fuente del programa que
desee grabar.
2 Prepare el componente para
reproducción.
Por ejemplo, inserte el disco láser que desee
grabar en el reproductor de discos LD.
3 Inserte un videocasete en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2)
para grabación.
4 Inicie la grabación en la
videograbadora para grabación, y
después inicie la reproducción del
videocasete o del disco láser que
desee grabar.
Notas
Usted no podrá grabar una señal de audio digital
utilizando un componente conectado a las tomas
analógicas VIDEO 1 OUT ni VIDEO 2 OUT.
Cerciórese de realizar tanto conexiones digitales
como analógicas a las entradas TV/SAT o DVD. Las
grabación analógica no será posible si solamente
realiza conexiones digitales.
Algunas fuentes contienen protecciones contra copia
para evitar la grabación. En tal caso, usted no podrá
grabar de tales fuentes.
Las señales de audio analógicas de la entrada actual
saldrán a través de las tomas VIDEO 1 OUT o
VIDEO 2 OUT.
Las señales de entrada aplicadas a las tomas MULTI
CHANNEL INPUT no saldrán a través de las tomas
VIDEO 1 OUT ni VIDEO 2 OUT incluso aunque se
esté utilizando esté utilizando MULTI CH IN.
Saldrán las señales de audio analógicas de la entrada
actual o previamente utilizada.
Grabación
Otras operaciones
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES070TH_STR-DA2000ES-CEL.fm]
51
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
(Modelos de códigos de área U, CA
solamente)
Usted podrá seleccionar señales de audio para
darles salida en la 2.a zona.
1 En el mando a distancia, presione ?/1
manteniendo presionado USE MODE.
2 Presione v/V del mando a distancia
para seleccionar “2ND”.
El mando a distancia cambiará al modo de
2.a zona. Con respecto a los detalles sobre
el mando a distancia suministrado, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el mismo.
3 Conecte la alimentación del receptor
principal (este receptor).
4 Presione ?/1 del mando a distancia.
5 Presione uno de los botones de
entrada del mando a distancia para
seleccionar las señales a las que
quiera dar salida.
Saldrán las señales de audio analógicas.
Cuando seleccione “SOURCE”, saldrán las
señales de la entrada actual.
6 Conecte la alimentación del
amplificador de la 2.a zona y ajuste el
volumen.
Sugerencias
Aunque desconecte la alimentación de este receptor,
la salida de la 2.a zona permanecerá conectada. Para
desconectar la alimentación de todos los receptores,
presione simultáneamente
?/1 y AV ?/1 del mando a distancia (SYSTEM
STANDBY).
A través de las tomas 2ND ZONE OUT solamante
saldrán las señales de los componentes conectados a
las tomas de entrada analógicas. No saldrán señales
de los componentes conectados solamente a las
tomas de entrada digital.
Cuando seleccione “SOURCE”, las señales
aplicadas a las tomas MULTI CH INPUT (1, 2) no
saldrán a través de las tomas 2ND ZONE OUT
incluso aunque se seleccione la función MULTI CH
INPUT (1, 2). Saldrán las señales de audio
analógicas de la función actual.
Escucha del sonido en
otra zona
CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS
RS232C
IN
VIDEO
OUT
IN OUTIN
TV-SAT DVD MONITOR
IN FRONTOUT
VIDEO
MONITOR
COMPONENT VIDEO
2ND
ZONE
PRE OUT
E
O 1
RL
RL
A
B
OUTTRIGGER OUT IN
IR REMOTE
Y
P
B
/C
B
/B-Y
P
R
/C
R
/R-Y
AC
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
IN OUT
D
EO S-VIDEO
2ND ZONE
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES070TH_STR-DA2000ES-CEL.fm]
52
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Conexiones de la 2.a zona
El sistema de control CONTROL A1II fue
diseñado para simplificar la operación de los
sistemas de audio compuestos por componentes
Sony separados. Las conexiones de CONTROL
A1II proporcionan una vía para la transmisión
de señales de control que permiten las funciones
automáticas de operación y control
normalmente asociadas con sistemas integrados.
Actualmente, las conexiones de CONTROL
A1II entre un reproductor de discos CD, un
amplificador (receptor), una platina de discos
MD, y una platina de casetes Sony proporcionan
la selección automática de funciones.
Nota
No utilice la unidad de control remoto bidireccional
cuando las tomas CONTROL A1II estén conectadas a
través de un juego de interfaz de PC a un PC que esté
ejecutando la aplicación “MD Editor” u otra similar.
Tampoco utilice un componente conectado de forma
contraria a las funciones de la aplicación, ya que esto
podría hacer que tal aplicación funcionase
incorrectamente.
Compatibilidad entre CONTROL A1II y
CONTROL A1
El sistema de control CONTROL A1 ha sido
actualizado a CONTROL A1II, que es el sistema
estándar en el cambiador de 300 discos CD y otros
componentes Sony recientes. Los componentes con
tomas CONTROL A1 son compatibles con
componentes con CONTROL A1II, y podrán
conectarse entre sí. Básicamente, la mayoría de las
funciones disponibles con el sistema de control
CONTROL A1 estarán disponibles con el sistema de
control CONTROL A1II.
Sin embargo, cuando realice conexiones entre
componentes con tomas CONTROL A1 y CONTROL
A1II, el número de funciones que podrán controlarse
puede estar limitado dependiendo de tales
componentes. Con respecto a la información detallada,
consulte el manual de instrucciones suministrado con
su(s) componente(s).
Si posee un cambiador de discos CD Sony
con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su
cambiador de discos CD puede ajustarse a CD 1,
CD 2, o CD 3, cerciórese de ajustar el modo de
2ND
ZONE
OUT
STR-DA2000ES
STR-DB2000
N
X
m
M
.
>
-
x
O
f
F
G
g
Receptor principal
Componentes de audio/vídeo
2.a zona
Altavoz
Altavoz
Amplificador/Receptor
Repetidor de
rayos infrarrojos
(no suministrado)
Mando a distancia
Repetidor de rayos
infrarrojos (no
suministrado)
CONTROL A1II Sistema de
control
Otras operaciones
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES070TH_STR-DA2000ES-CEL.fm]
53
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
comando a “CD 1” y de conectar el cambiador a
las tomas CD del amplificador (receptor).
Sin embargo, si usted posee un cambiador de
discos CD Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste
el modo de comando a “CD 2” y conecte el
cambiador a las tomas VIDEO 2 del
amplificador (receptor).
Conexiones
Usted podrá conectar hasta 10 componentes
compatibles con CONTROL A1II en cualquier
orden. Sin embargo, solamente podrá conectar
un componente de cada tipo (es decir, 1
reproductor de discos CD, 1 platina de discos
MD, 1 platina de casetes, y 1 receptor).
(Usted podrá conectar más de un reproductor de
discos CD o una platina de discos MD,
dependiendo del modelo. Con respecto a los
detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente respectivo.)
Ejemplo
En el sistema de control CONTROL A1II, las
señales de control fluyen bidireccionalmente,
motivo por el que no existe distinción entre las
tomas IN y OUT. Si un componente posee más
de una toma CONTROL A1II, usted podrá
utilizar cualquiera de ellas, o conectar
componentes diferentes a cada toma.
Algunos componentes compatibles con
CONTROL A1 se suministran con un cable
conector como accesorio. En este caso, utilice el
cable conector para su conexión.
Cuando adquiera un cable conector en un
establecimiento del ramo, solicite uno con
miniclavijas monoaurales (2P) de menos de 2
metros de longitud, sin resistencia.
Funciones básicas
El selector de entrada del receptor cambiará
automáticamente a la entrada correcta cuando
presione el botón de reproducción de uno de los
componentes conectados (Selección automática
de entrada).
Las funciones de CONTROL A1II trabajarán
mientras la alimentación del componente que
desee utilizar esté conectada, incluso aunque no
lo esté la de los demás componentes conectados.
Nota
Cuando grabe, no ponga en reproducción más que el
componente fuente para grabación. Esto hará que
trabaje la selección automática de entrada.
Repro-
ductor de
discos
CD
Platina
de
discos
MD
Platina
de
casetes
Otros
componentes
Amplificador
(Receptor)
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES070TH_STR-DA2000ES-CEL.fm]
54
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Utilización del CONTROL S
sistema de control
(Modelos de códigos de área U,
CA solamente)
Si posee un televisor, sintonizador de recepción
vía satélite, monitor, reproductor de discos
DVD, o videograbadora Sony copatible con
CONTROL S, utilice un cable de control S (no
suministrado) para conectar la toma CONTROL
S IN (para televisor, sintonizador de recepción
vía satélite, o monitor) o CONTROL S OUT
(para videograbadora, etc.) del receptor a la
toma CONTROL S apropiada del componente
respectivo. Con respecto a los detalles, consulte
el manual de instrucciones suministrado con su
televisor, sintonizador de recepción vía satélite,
monitor, videograbadora, etc.
Si conecta la toma CONTROL S OUT de
otro componente a la toma CONTROL S IN
de esta unidad
Ejemplo
El sensor de control remoto del componente
CONTROL S OUT recibirá los códigos de
control remoto de la misma forma que el sensor
de control remoto de esta unidad. Esto será muy
útil cuando haya colocado esta unidad en un
bastidor, etc.
Si conecta la toma CONTROL S IN de otro
componente a la toma CONTROL S OUT de
esta unidad
Ejemplo
El sensor de control remoto de esta unidad
recibirá los códigos de control remoto de la
misma forma que el sensor de control remoto del
componente CONTROL S IN. Esto será muy
útill cuando haya colocado el otro componente
alejado de esta unidad.
OUT
IN
N
X
m
M
.
>
-
x
O
f
F
G
g
Televisor,
videograbadora,
sintonizador,
monitor, etc.
Receptor
Mando a distancia
IN ININOUT OUT
OUT
N
X
m
M
.
>
-
x
O
f
F
G
g
Receptor
Mando a distancia
Televisor
Video-
grabadora
Sintonizador
Información adicional
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES08ADD_STR-DA2000ES-CEL.fm]
55
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe el receptor y haga que sea comprobado por
personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de las fuentes de
alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión
de alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características de la parte posterior del
receptor.
El receptor no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en
un tomacorriente de la red, incluso aunque
desconecte la alimentación del propio receptor.
Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho
tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe; no tire nunca del propio cable.
(Modelos de códigos de área U, CA solamente)
Por motivos de seguridad, una cuchilla del enchufe
es más ancha que la otra y solamente encajará en el
tomacorriente de una forma. Si no puede insertar
completamente el enchufe, póngase en contacto con
su proveedor.
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Acerca del calentamiento
Aunque el receptor se calentará durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento. Si utiliza
continuamente el receptor a gran volumen, la
temperatura de la parte superior, los lados, y la parte
inferior de la caja aumentará considerablemente. Para
evitar quemaduras, no toque la caja.
Acerca de la ubicación
Coloque el receptor en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar que se recaliente y para
prolongar su duración útil.
No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni
en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo
excesivo, o golpes.
No coloque nada sobre la parte superior de la caja, ya
que podría bloquear los orificios de ventilación y
causar un mal funcionamiento.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de
desconectar la alimentación del receptor y de
desenchufarlo del tomacorriente de la red.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel frontal, y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido en una solución
poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo
de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este receptor, consulte a su proveedor Sony.
Información adicional
Precauciones
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES08ADD_STR-DA2000ES-CEL.fm]
56
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Si encuentra algún problema al emplear este
receptor, utilice esta guía para tratar de
solucionarlo. Si el problema persiste, consulte a
su proveedor Sony.
No hay sonido de ninguno de los
componentes seleccionados.
Compruebe si la alimentación del receptor y de
todos los componentes está conectada.
Compruebe si el selector MASTER VOLUME –/
+ está ajustado a
dB.
Compruebe que SPEAKERS no esté ajustado a
“OFF” (página 49).
Compruebe que todos los cables de los altavoces
estén correctamente conectados.
Presione MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
No hay sonido de un componente específico.
Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para el
mismo.
Compruebe si el cable (los cables) utilizado(s)
para la conexión está(n) completamente
insertado(s) en las tomas del receptor y del
componente.
No hay sonido a través de uno de los
altavoces delanteros.
Conecte unos auriculares a la toma PHONES para
verificar si el sonido sale a través de los mismos.
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
conectado correctamente al receptor. Compruebe
si todos los cables están correctamente insertados
en las tomas del receptor y del componente. Si a
través de los auriculares salen ambos canales, es
posible que los altavoces delanteros no estén
correctamente conectados al receptor. Compruebe
la conexión del altavoz delantero que no emita
sonido.
Cerciórese de que no haya conectado solamente la
toma L o R a un componente monoaural. Utilice
un cable monoaural-estéreo (no suministrado) y
conéctelo a ambas tomas, L y R. Sin embargo, no
habrá sonido a través del altavoz central cuando
seleccione un campo acústico (PRO LOGIC, etc.).
Cuando el altavoz central esté ajustado a “NO”, el
sonido solamente saldrá a través de los altavoces
delanteros, izquierdo y derecho.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Compruebe si ha seleccionado en componente
correcto con INPUT SELECTOR.
Compruebe que SPEAKERS no esté ajustado a
“OFF” (página 49).
Compruebe que no haya auriculares conectados.
Presione MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Desconecte la alimentación del receptor,
elimine el cortocircuito, y vuelva a conectar la
alimentación.
No hay sonido de fuentes analógicas de 2
canales.
Compruebe que la función DIGITAL ASSIGN no
se haya utilizado para asignar la entrada de audio
de otra entrada a la entrada seleccionada
(página 39).
Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado a
“COAXIAL FIXED” ni “OPTICAL FIXED” para
la entrada seleccionada (página 40).
Compruebe que haya seleccionado la función
MULTI CH IN.
No hay sonido de fuentes digitales (de la toma
de entrada COAXIAL u OPTICAL).
Compruebe que la función DIGITAL ASSIGN no
se haya utilizado para asignar la entrada de audio
de otra entrada a la entrada seleccionada
(página 39).
Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado a
“ANALOG 2CH FIXED” (página 40).
Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado a
“COAXIAL FIXED” para fuentes conectadas a la
toma de entrada OPTICAL, ni a “OPTICAL
FIXED” para fuentes conectadas a la toma de
entrada COAXIAL.
Compruebe que haya seleccionado la función
MULTI CH IN.
El sonido de los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú
LEVEL.
Hay zumbido y ruido considerables.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o de un motor, y a 3 metros
Solución de problemas
Información adicional
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES08ADD_STR-DA2000ES-CEL.fm]
57
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
por lo menos de un televisor o de una lámpara
fluorescente.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
Cerciórese de conectar a tierra el terminal U
SIGNAL GND (solamente cuando haya
conectado un giradiscos).
Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas
con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido a través del altavoz central.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione A.F.D., MOVIE, o
MUSIC).
Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 35).
Ajuste el nivel de los altavoces (página 40).
Cerciórese de que el altavoz central esté ajustado
a “SMALL” o “LARGE” (página 20).
No hay sonido a través de los altavoces
perimétricos traseros.
Algunos discos no poseen indicador Dolby Digital
EX aunque en los paquetes tengan los logotipos
Dolby Digital EX. En este caso, seleccione
“MATRIX” (página 38).
No hay sonido o solamente se oye sonido a
bajo nivel a través de los altavoces
perimétricos/perimétricos traseros.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione A.F.D., MOVIE, o
MUSIC).
Seleccione un modo CINEMA STUDIO EX
(página 35).
Ajuste el nivel de los altavoces (página 23).
Cerciórese de que los altavoces perimétricos estén
ajustados a “SMALL” o “LARGE” (página 21).
Cerciórese de que el altavoz perimétrico trasero
esté ajustado a “DUAL” o “SINGLE” (STR-
DA2000ES) o “YES” (STR-DB2000).
No hay sonido a través del altavoz de
subgraves.
Cuando todos los altavoces estén ajustados a
“LARGE” y seleccione “Neo:6 Cinema” o “Neo:6
Music”, no habrá sonido a través del altavoz de
subgraves.
No es posible obtener efecto perimétrico.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione A.F.D., MOVIE, o
MUSIC).
Los campos acústicos no funcionarán para señales
con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
No se reproduce sonido Dolby Digital o DTS
multicanal.
Compruebe si el disco DVD, etc. que esté
reproduciendo está grabado en el formato Dolby
Digital o DTS.
Cuando haya conectado un reproductor de discos
DVD, etc. a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (ajustes
para la salida de audio) del componente
conectado.
No es posible grabar.
Compruebe si los componentes están
correctamente conectados.
Seleccione el componente fuente con INPUT
SELECTOR.
La recepción de FM es deficiente.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a una
antena exterior de FM, como se muestra a
continuación. Si conecta el receptor a una antena
exterior, póngalo a tierra como medida de
protección contra rayos. Para evitar una explosión
de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra
a un tubo de gas.
No es posible sintonizar emisoras de
radiodifusión.
Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena externa.
La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (al sintonizar emisoras con la
sintonía automática). Utilice la sintonía directa.
Cerciórese de ajustar correctamente el intervalo
de sintonía (cuando sintonice emisoras de AM con
la sintonía directa).
No hay emisoras memorizadas o éstas se han
borrado (al sintonizar explorando emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 28).
Presione DISPLAY de forma que la frecuencia
aparezca en el visualizador.
AM
FM
U
75
ANTENNA
COAXIAL
Receptor
A tierra
Conductor de puesta a tierra
(no suministrado)
Antena exterior de FM
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES08ADD_STR-DA2000ES-CEL.fm]
58
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
RDS no trabaja.*
Cerciórese de haber sintonizado una emisora de
FM de RDS.
Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
Aparece información de RDS no deseada.*
Póngase en contacto con la emisora y pregunte si
están ofreciendo o no el servicio en cuestión. Si lo
están ofreciendo, es posible que esté
temporalmente interrumpido.
No hay imágenes o éstas aparecen poco
claras en la pantalla del televisor o del
monitor.
Seleccione la entrada apropiada en el receptor.
Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto del receptor.
Elimine los obstáculos que pueda haber entre el
mando a distancia y el receptor.
Si las pilas del mando a distancia están débiles,
reemplácelas todas por otras nuevas.
Compruebe si los modos de comando del receptor
y del mando a distancia son iguales. Si el modo de
comando del receptor y del mando a distancia son
diferentes, no podrá controlar el receptor con el
mando a distancia. Con respecto a los detalles
sobre el modo de comando del mando a distancia,
consulte el manual de instrucciones suministrado
con el mismo.
Para cambiar el modo de comando del receptor,
presione ?/1 manteniendo presionado INPUT
MODE. Cada vez que presione ?/1, el modo de
comando cambiará entre “C.MODE [AV2]” y
“C.MODE [AV1]”. (El ajuste inicial es
“C.MODE [AV2]”.)
Cerciórese de seleccionar la entrada correcta en el
mando a distancia.
* Modelos del código de área CEL solamente.
Mensajes de error
Cuando se produzca un mal funcionamiento, el
visualizador mostrará un código de dos números
y un mensaje. Usted podrá comprobar la
condición del sistema mediante el mensaje. Para
solucionar el problema, consulte la tabla
siguiente. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony.
DECODE ERROR/CHECK CODE 01
Aparecerá cuando una señal que el receptor no
pueda decodificar (p. ej. DTS-CD) esté
introduciéndose cuando “DEC. PRI.” del menú
CUSTOMIZE esté ajustado a “PCM”. Ajuste a
“AUTO”.
PROTECTOR/CHECK CODE 11
Está saliendo corriente irregular a los altavoces.
Desconecte la alimentación del receptor y
compruebe la conexión de los altavoces. Después,
vuelva a conectar la alimentación.
PROTECTOR/CHECK CODE 12
La sección del amplificador está recalentada.
Desconecte la alimentación del receptor y
compruebe que los orificios de ventilación no estén
obstruidos. Deje así el receptor durante cierto
tiempo, y vuelva a conectar la alimentación.
PROTECTOR/CHECK CODE 13
La sección de alimentación está recalentada.
Desconecte la alimentación del receptor y
compruebe que los orificios de ventilación no estén
obstruidos. Deje así el receptor durante cierto
tiempo, y vuelva a conectar la alimentación.
PROTECTOR/CHECK CODE 21
Desconecte la alimentación del receptor y consulte
a su proveedor Sony.
PROTECTOR/CHECK CODE 22
Hay algún problema en el circuito de alimentación.
Desconecte la alimentación del receptor y
compruebe la conexión de los altavoces. Después,
vuelva a conectar la alimentación.
Secciones de referencia para
borrar la memoria
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 19
Campos acústicos personalizados página 41
Información adicional
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES08ADD_STR-DA2000ES-CEL.fm]
59
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Sección del amplificador
Salida de potencia nominal en el modo estéreo
(8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, Distorsión armónica total
del 0,6%) 120 W +120 W
(4 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total
del 0,6%) 100 W + 100 W
Salida de potencia de referencia
(8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total
del 0,6%) FRONT
1)
: 120 W +120 W
CENTER
1)
: 120 W
SURR
1)
: 120 W +120 W
SURR BACK
1)2)
: 120 W +
120 W
SURR BACK
1)3)
: 120 W
(4 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total
del 0,6%) FRONT
1)
: 100 W +100 W
CENTER
1)
: 100 W
SURR
1)
: 100 W +100 W
SURR BACK
1)2)
: 100 W +
100 W
SURR BACK
1)3)
: 100 W
Salida máxima nominal actual en el modo estéreo
3)
(8 ohmios, JEITA) 180 W + 180 W
Salida máxima nominal actual en el modo
(8 ohmios, JEITA) FRONT
1)3)
: 180 W +180 W
CENTER
1)3)
: 180 W
SURR
1)3)
: 180 W +180 W
SURR BACK
1)3)
: 180 W
1) Dependiendo de los ajustes del campo acústico y de
la fuente, es posible que no haya salida de sonido.
2) Modelos de códigos de área U, CA solamente.
3) Modelos de códigos de área SP, CEK, CEL
solamente.
Respuesta en frecuencia
Entradas (Analógicas)
Entradas (Digitales)
Salidas
EQUALIZER
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de antena 75 ohmios, desequilibrados
Sensibilidad
Monoaural: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohmios
Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios
Relación señal/ruido
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Monoaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Separación 45 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selectividad 60 dB a 400 kHz
Especificaciones
PHONO Curva de ecualización RIAA
±0,5 dB
MULTI CHANNEL
INPUT 1, 2, CD/
SACD, TAPE, MD/
DAT, DVD, TV/SAT,
VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 40 kHz
±3 dB (8 ohmios)
PHONO
Relación señal/ruido: 86 dB
MULTI CHANNEL
INPUT 1, 2, CD/
SACD, TAPE, MD/
DAT, DVD, TV/SAT,
VIDEO 1, 2, 3
Relación señal/ruido: 96 dB
DVD (Coaxiales) Impedancia: 75 ohmios
Relación señal/ruido:
100 dB
(A, filtro de paso bajo de
20 kHz)
DVD, TV/SAT, MD/
DAT, VIDEO3
(Ópticas)
Relación señal/ruido:
100 dB
(A, filtro de paso bajo de
20 kHz)
TAPE, MD/DAT
(AUDIO OUT),
VIDEO 1, 2 (AUDIO
OUT)
Tensión: 150 mV
Impedancia: 2,2 kiloohmios
FRONT L/R (STR-
DA2000ES
solamente), SUB
WOOFER
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Niveles de ganancia ±10 dB, pasos de 1 dB
continúa
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES08ADD_STR-DA2000ES-CEL.fm]
60
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
STR-DA2000ES: 530 – 1.710 kHz
4)
(Con intervalo de sintonía de
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
4)
(Con intervalo de sintonía de
9 kHz)
STR-DB2000: 531 – 1.602 kHz
(Con intervalo de sintonía de
9 kHz)
Antena Antena de cuadro
Sensibilidad útil 50 dB/m (a 1.000 kHz o
999 kHz)
Relación señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selectividad
A 9 kHz: 35 dB
A 10 kHz: 40 dB
4) Usted podrá cambiar el intervalo de sintonía a 9 kHz
o 10 kHz. Después de haber sintonizado cualquier
emisora de AM, desconecte la alimentación del
receptor. Manteniendo presionado PRESET
TUNING + o TUNING +, presione ?/1. Cuando
cambie el intervalo de sintonía, todas las emisoras
memorizadas se borrarán. Para devolver el intervalo
de sintonía a 10 kHz (9 kHz), repita el
procedimiento.
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios
Vídeo S: Y: 1 Vp-p, 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p, 75 ohmios
VÍDEO DE COMPONENTES:
Y: 1 Vp-p, 75 ohmios
P
B
/C
B
/B-Y: 0,7 Vp-p, 75
ohmios
P
R
/C
R
/R-Y: 0,7 Vp-p, 75
ohmios
Paso directo de HD de 80 MHz
Generales
Alimentación
Consumo
Consumo (durante el modo de espera)
1 W
Dimensiones 430 × 161 × 400 mm
incluyendo partes y controles
salientes
Masa (aprox.) 10 kg
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
STR-DA2000ES:
Mando a distancia RM-LG112 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
STR-DB2000:
Mando a distancia RM-PP412 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Código de área Alimentación
U, CA 120 V CA, 60 Hz
SP, CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz
Código de área Consumo
U, CEL, CEK, SP 170 W
CA 300 VA
Con respecto a los detalles sobre código de área del
componente que esté utilizando,consulte la
página 3.
Información adicional
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES08ADD_STR-DA2000ES-CEL.fm]
61
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES08ADD_STR-DA2000ES-CEL.fm]
62
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
Unidad principal
A.F.D. qd (34, 35, 37, 43)
DISPLAY 7 (31)
Indicador MULTI CHANNEL
DECODING 6
INPUT MODE 8 (40)
INPUT SELECTOR 0 (25, 26,
28, 40, 44, 48)
MAIN MENU 3 (20, 40, 48)
MASTER VOLUME –/+ 9 (23,
25)
MEMORY/ENTER 4 (20, 28,
48)
MENU w; (20, 40, 42, 48)
MOVIE qs (35)
MUSIC qa (36, 41)
PRESET TUNING –/+ qj (28)
Receptor de rayos infrarrojos 1
SPEAKERS ws (49)
SURR BACK DECODING qg
(37)
Toma PHONES wa
TUNING –/+ qh (26, 60)
Tomas VIDEO 3 INPUT ql (14)
Visualizador 5 (32)
2CH qf (34, 37)
–/+ qk (20, 40, 42, 48)
?/1 (Alimentación) 2
Lista de ubicación de botones y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para encontrar la ubicación de
los botones y demás partes del sistema
mencionados en el texto.
mero
d
e
il
us
t
rac
n
r
DISPLAY 7 (31)
R R
Nombre de botón/parte Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
Información adicional
masterpage:Right
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES08ADD_STR-DA2000ES-CEL.fm]
63
ES
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
PUSH
289653 4
7
1
qlws waw; qk qj qh qg qf qd qs qa q;
Para extraer la cubierta
Para extraer la cubierta, presione PUSH. Cuando
extraiga la cubierta, manténgala alejada del alcance de
los niños.
masterpage:Left
filename[\\Nas-data-server\SONY Current jobs\SONY STR-DA2000ES-
DB2000\DTP\4247241354\424724135STRDA2000ESCEL\ES02REG_STR-DA2000ES-
CELIX.fm]
Sony Corporation
Printed in Malaysia
model name1[STR-DA2000ES]
[4-247-241-35(4)]
A
Accesorios suministrados 60
Ajuste
de los parámetros CIS
46
de los parámetros
CUSTOMIZE
42
del parámetro LEVEL
40,
45
del volumen de los
altavoces
23
Parámetro EQUALIZER
42
SP. Parámetros de SET UP
20
Ajuste de los parámetros
SP. SET UP
44
Altavoces
Ajuste del volumen de los
altavoces
23
conexión
16
Asignación de nombres
48
B
Borrado de la memoria del
receptor
19
C
Cambio de la
visualización
31
Cambio del
nivel de efecto
41
Campo acústico
previamente programado
3536
selección de un
3536
Cronodesconectador
49
D
Duplicación. Consulte Graba-
ción.
E
Edición. Consulte Grabación.
Emisoras memorizadas
Cómo
28
Cómo sintonizar
28
Etiquetado. Consulte Asig-
nación de nombres
F
Frecuencia de cruce 45
G
Grabación
en una cinta de audio o en
un disco MD
50
en una cinta de vídeo
50
I
Indexación. Consulte Asig-
nación de nombres
M
Menú CIS 46
Menú CUSTOMIZE
42
Menú EQUALIZER
42
Menú LEVEL
45
Menú SP. SET UP
20, 44
Menú TUNER
26, 48
N
Nivel de efecto 41
P
Parámetros 46
Personalización
de campos acústicos
40
R
RDS 29
Reposición de
campos acústicos
41
S
Selección de un
campo acústico
3536
Selección del
componente
25
sistema de altavoces
delanteros
49
Sintonía
automática
26
directa
27
Sintonía automática
26
Sintonía directa
27
sintonizar
emisoras memorizadas
28
Sonido de cine digital
35
T
Tono de prueba 23
U
Ubicación de los
altavoces
16
Índice alfabético
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sony STR-DB2000 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para