Transcripción de documentos
4-238-304-61(1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Mode d’emploi
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SE
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Instruzioni per l’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
STR-DE185
© 2003 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos,
como jarrones, sobre el aparato.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general, deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
2ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Índice
Lista de ubicación de las
teclas y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 5
Conexión de componentes
Cables requeridos .................................. 6
Conexión de antenas .............................. 7
Conexión de componentes de
audio/vídeo ...................................... 8
Conexión del sistema de altavoces ........ 9
Otras conexiones ................................. 11
Borrado de la memoria del receptor .... 11
Operaciones básicas
Selección de componentes ................... 12
Ajuste del sonido ................................. 12
Cambio del visualizador ...................... 12
Otras operaciones
Asignación de nombres a emisoras
memorizadas y fuentes de
programas ...................................... 18
Grabación ............................................ 18
Utilización del cronodesconectador .... 19
Información adicional
Precauciones ........................................ 20
Solución de problemas ........................ 20
Especificaciones .................................. 22
Descripción de las teclas del
mando a distancia .......................... 24
Cambio del ajuste de fábrica de
una tecla de función ...................... 27
* Modelos del código de área CEL, CEK solamente.
Recepción de emisoras
Almacenamiento automático de
emisoras de FM
(AUTOBETICAL)* ...................... 13
Sintonía directa .................................... 13
Sintonía automática ............................. 14
Sintonía memorizada ........................... 14
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)* ..................... 16
ES
3ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los
modelos STR-DE185. Compruebe el número de su
modelo observando la esquina inferior derecha del
panel frontal. En este manual, la ilustración del
código de área CEL se utiliza con fines ilustrativos a
menos que se indique lo contrario.
Nota sobre el mando a
distancia suministrado
La tecla DVD del mando a distancia no están
disponibles.
Colocación de las pilas en el
mando a distancia
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido
está indicado en la parte inferior del panel
posterior (consulte la ilustración siguiente).
Inserte las pilas R6 (tamaño AA) con + y –
adecuadamente orientados en el
compartimiento para las mismas.
Cuando utilice el mando a distancia, apunte con
él hacia el sensor de control remoto g del
receptor.
T
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
]
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo “Modelos de código de área
AA solamente”.
}
}
]
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Para más información sobre el uso de su mando,
consulte las páginas 24–27.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos
6 meses. Cuando el mando a distancia no pueda
controlar el receptor, reemplace las pilas por otras
nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar
extremadamente cálido ni húmedo.
• No mezcle una pila vieja con otra nueva.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz
solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo
hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extráigale las pilas para
evitar el daño que podría causar su electrólito en
caso de fugarse.
4ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Número de ilustraciónI
r
Utilice esta página para conocer la ubicación de las
teclas y otros componentes del sistema mencionados
en el documento.
NAME 5 (18)
R
Nombre de las teclas/
componente
R
Página de
referencia
Unidad principal
MD/TAPE qf (8, 12)
MEMORY/ENTER wf (13, 15,
18)
MUTING qk (12, 20)
NAME 5 (18)
ORDEN ALFABÉTICO
A–H
AM 8 (13, 14)
BALANCE L/R q; (12)
BASS +/– wa (12)
BASS BOOST ql (12)
CD qg (8, 12)
DIRECT wg (13)
DISPLAY qa (12, 16)
FM 6 (13, 14)
FM MODE wd (14)
T–Z
P–S
PHONES wl (12, 21)
PRESET/PTY SELECT +/–
(Modelos del código de área
CEL, CEK) 7 (15, 16)
PRESET TUNING +/– (Models
of area code U) 7 (15, 23)
PTY (Modelos del código de área
CEL, CEK) 4 (16)
SHIFT wh (15)
SLEEP (Modelos del código de
área U) 4 (19)
I–O
IR (receptor) 2 (4, 22)
MASTER VOLUME qj (12, 20)
1
SPEAKERS A wj (10, 12)
SPEAKERS B wk (10, 12)
2 3
456
7
wg wf wd
ws
8
9q;
Teclas numéricas 3 (13)
TREBLE +/– w; (12)
TUNER qh (8, 12-15, 18)
TUNING/CHAR +/– ws (14, 18)
VIDEO 1 qs (12)
VIDEO 2 qd (8, 12)
Visualizador 9 (11-16, 18, 19)
DESCRIPCIÓN DE LAS
TECLAS
?/1 (alimentación) 1 (11, 13,
23)
qa
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
qs qd qf qgqh
g
wl wkwj
wh
wa
w;ql
qk
qj
5ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Conexión de componentes
Cables requeridos
A Cable de audio (no suministrado)
Blanca (izquierdo)
Roja (derecho)
Blanca (izquierdo)
Roja (derecho)
B Cables de altavoces (no suministrados)
(+)
(+)
(–)
(–)
Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las
tomas apropiadas de los componentes: blanca (canal izquierdo de audio) a blanca; y roja (canal derecho
de audio) a roja.
6ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Conexión de antenas
Conexión de componentes
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Antena monofilar de FM*
(suministrada)
ANTENNA
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
CD
MD/TAPE
+
VIDEO 1
+
OUT
L
L
R
R
B
IM
* La forma del conector variará según el código de área.
Notas sobre la conexión de
antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena de cuadro de AM alejada del receptor y
de otros componentes.
• Si la recepción de AM es débil, conecte un
cable aislante (no suministrado) de 6 a 15
metros al terminal de la antena AM además de
la antena cerrada AM. Intente extender la
antena hasta el exterior y mantenerla horizontal.
• Cerciórese de extender completamente la
antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena
monofilar de FM, manténgala lo más
horizontalmente posible.
7ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Conexión de componentes de audio/vídeo
Conexión de componentes de vídeo
Videograbadora
Videograbadora
OUTPUTT
LINE
L
R
A
A
ç
A
ç
R
OUT
IN
ANTENNA
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
SPEAKERS
CD
IN
MD/TAPE
OUT
IN
VIDEO
DE 1
AUDIO IN
A
L
L
R
R
B
B
ç
IMPEDANCE USE 8-16Ω
ç
A
A
OUT
A
OUTPUTT
IN
INPUT OUTPUT
O
T
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
Reproductor de
discos compactos
Platina de minidiscos
o cassettes
Conexión de componentes de audio
Nota sobre la conexión de
componentes de vídeo
Utilice las teclas de función (VIDEO 2, MD/
TAPE, CD, TUNER) para seleccionar la señal
VIDEO 1 AUDIO OUT. Es posible grabar la
señal de audio conectando un equipo de
grabación, como un deck de cassettes (a la
toma VIDEO 1 AUDIO OUT).
8ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Conexión del sistema de altavoces
E
Altavoz A
(izquierdo)
Conexión de componentes
Altavoz A
(derecho)
e
e E
B
B
ANTENNA
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
CD
IN
MD/TAPE
OUT
VIDEO 1
IN
AUDIO IN
L
L
R
R
A
A
B
B
IMPEDANCE
PE
USE 8-16
-1 Ω
B
B
e
e E
E
Altavoz B*
(derecho)
Altavoz B*
(izquierdo)
* Si posee un sistema de altavoces delanteros adicional, conéctelo a los terminales SPEAKERS B.
Sugerencias
• Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del
cable. Cerciórese de hacer coincidir el conductor
del cable de altavoz con el terminal apropiado del
componente: + a + y – a –. Si invirtiese los
conductores, el sonido se oiría distorsionado, y
habría carencia de graves.
• Para evitar dañar los altavoces, asegúrese de
disminuir el volumen antes de apagar el receptor. Al
encender el receptor, el volumen se mantendrá en el
nivel que existía al apagarlo.
9ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
Selección del sistema de
altavoces
El cortocircuito de los altavoces puede dañar el
receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar
las precauciones siguientes cuando conecte los
altavoces.
Para excitar los altavoces, seleccione el sistema
de la forma siguiente. Los indicadores de los
altavoces se encienden.
Para excitar
Asegúrese de que los extremos pelados
de cada uno de los cables de los altavoces
no toque otro terminal de altavoz, el
extremo pelado de otro cable de altavoz
ni las piezas metálicas del receptor.
Ejemplos de malas condiciones de
cables de altavoces
Pulse la tecla
SPEAKERS
El sistema de
altavoces A
(conectado a los
terminales
SPEAKERS A)
A
El sistema de
altavoces B
(conectado a los
terminales
SPEAKERS B)
B
Ambos sistemas de
altavoces, A y B
(conexión paralela)
AyB
Sugerencia
El conductor del cable de altavoz está
tocando el terminal de otro altavoz.
• Pulse el botón SPEAKERS A o B para
deseleccionar los altavoces.
• El sistema de altavoces predeterminado es el
Sistema de altavoces A.
Los conductores pelados se están tocando
entre sí debido a que les quitó demasiado
aislante.
10ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Precaución
Otras conexiones
AC OUTLET*
AC OUTLET
Nota
Si el cable de alimentación de CA permanece
desconectado durante una semana aproximadamente,
la memoria del receptor se borrará.
Borrado de la memoria del
receptor
Conexión de componentes
Cerciórese de que el consumo total del (de los)
componente conectados al (a los) tomacorriente AC
OUTLET del receptor no sobrepase el vataje indicado
en el panel posterior. No conecte electrodomésticos
de gran vataje, como planchas eléctricas,
ventiladores, ni televisores a este (estos)
tomacorriente.
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o
cuando desee borrar la memoria del mismo,
realice lo siguiente.
Cable de
alimentación de CA
A un
tomacorriente
* La configuración, forma, y número de
tomacorrientes de CA varía de acuerdo con el
modelo y el país de destino del receptor.
Conexión del cable de
alimentación de CA
Conecte el cable (los cables) de alimentación
de CA de sus componentes de audio/vídeo a un
tomacorriente.
Si conecta los otros componentes de audio/
vídeo al (a los) tomacorriente AC OUTLET de
su receptor, éste suministrará alimentación al
(a los) componente conectado, permitiéndole
conectar o desconectar la alimentación de todo
el sistema conectando o desconectando la del
receptor.
1 Apague el receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante
5 segundos.
Aparece “INITIAL” en la pantalla y todos
los elementos siguientes se restablecerán o
borrarán:
• Todas las emisoras memorizadas se
restablecerán o borrarán.
• Todos los nombres de índice (de las
emisoras memorizadas y las fuentes de
programa) se borrarán.
• El volumen principal se ajustará a
VOL MIN.
• Todos los ajustes realizados
(BALANCE, sistema de altavoces, etc.)
se restablecen a la configuración de
fábrica.
11ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Operaciones básicas
Selección de componentes
Para
Haga lo siguiente
Silenciar el sonido
Pulse MUTING. Vuelva a
pulsarlo para restaurar el
sonido. La función de
silenciamiento se cancela al
conectar la alimentación o al
girar MASTER VOLUME
en el sentido de las agujas
del reloj para subir el
volumen.
Escuche a través
de los altavoces
Conecte los auriculares a la
toma PHONES y ponga las
teclas SPEAKERS A y B en
OFF.
Presione una tecla de función para seleccionar
el componente que desee utilizar.
Para seleccionar
Presione
Videograbadora
VIDEO 1 o VIDEO 2
Platina de minidiscos
o de cassettes
MD/TAPE
Reproductor de discos
compactos
CD
Sintonizador
incorporado
TUNER
Después de haber conectado la alimentación
del componente seleccionado, reproduzca la
fuente de programas.
• Después de haber seleccionado videograbadora,
conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con el
componente seleccionado.
Ajuste del sonido
Cambio del visualizador
DISPLAY
Cada vez que presione DISPLAY, el
visualizador cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Nombre de índice del componente* t
Componente seleccionado
Cuando haya seleccionado el sintonizador
Los valores por omisión aparecen subrayados.
Para
Haga lo siguiente
Ajuste del volumen
VOL MIN
Gire MASTER VOLUME.
Cada vez que gire MASTER
VOLUME, la indicación
cambiará de la siguiente
forma:
VOL MIN y VOL 1 y
… yVOL MAX
Ajustar el equilibrio
BALANCE
Pulse BALANCE L/R. Cada
vez que pulse BALANCE L/
R, el indicador cambiará de
la siguiente forma:
BAL L+8… y BAL L+1
y BALANCE y BAL
R+1… y BAL R+8
Ajustar la cualidad
del tono
BASS 0 dB
TREB 0 dB
Pulse BASS +/– y TREBLE
+/– . Se puede seleccionar un
nivel de tono de -10 dB a
+10 dB en intervalos de 2
dB.
Reforzar los graves
Off
Pulse BASS BOOST. Se
encenderá el indicador BASS
BOOST.
Nombre de índice de la emisora memorizada*
o nombre del programa de la emisora** t
Frecuencia t Indicación del tipo de
programa** t Radiotexto** t Hora
actual**
* El nombre de índice solamente aparecerá cuando
lo haya asignado al componente o la emisora
memorizada (página 18). El nombre de índice no
aparecerá cuando solamente haya introducido
espacios en blanco, o si es igual que el de la
función.
** Durante la recepción de RDS solamente. (Modelos
de código de área CEL, CEK solamente. Consulte
la página 16.)
12ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Recepción de emisoras
Notas
Antes de recibir emisoras, cerciórese de haber
conectado las antenas de FM y AM al receptor
(página 7).
(Modelos del código de área CEL,
CEK solamente)
Esta función le permitirá almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM del sistema de datos
radiofónicos (RDS) por orden alfabético sin
redundancia. Además, solamente almacenará
las emisoras de señal más clara.
Si desea almacenar emisoras de FM o AM, una
tras otra, consulte “Memorización de emisoras”
de la página 15.
1 Presione ?/1 para desconectar la
alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada MEMORY/ENTER
y presione ?/1 para volver a conectar
la alimentación del receptor.
En el visualizador aparecerá “AUTOBETICAL SELECT”, y el receptor
explorará y almacenará todas las emisoras
de FM y FM RDS del área de radiodifusión.
Para las emisoras de RDS, el receptor
comprobará en primer lugar las emisoras
que estén transmitiendo el mismo programa,
y después almacenará solamente la que
tenga la señal más clara. Las emisoras de
RDS seleccionadas se ordenarán
alfabéticamente por su nombre de servicio
de programa, y después se les asignará un
código de memorización de 2 caracteres.
Con respecto a RDS, consulte la página 16.
A las emisoras de FM normales se les
asignarán códigos de memorización de 2
caracteres y se almacenarán después de las
emisoras de RDS.
Al finalizar, en el visualizador aparecerá
momentáneamente “FINISH” y el receptor
volverá a la operación normal.
Sintonía directa
Podrá introducir la frecuencia de una emisora
directamente utilizando las teclas numéricas del
receptor o del mando a distancia suministrado.
1 Pulse TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
3 Pulse DIRECT.
4 Pulse las teclas numéricas para
introducir la frecuencia.
Operaciones básicas/Recepción de emisoras
Almacenamiento
automático de emisoras
de FM (AUTOBETICAL)
• No presione ninguna tela del receptor ni del mando
a distancia durante la operación Autobetical.
• Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras de la nueva zona.
• Con respecto a los detalles sobre la sintonía de las
emisoras almacenadas, consulte la página 15.
• Si mueve la antena después de haber almacenado
las emisoras con este procedimiento, los ajustes
almacenados pueden perder validez. Cuando suceda
esto, repita este procedimiento para almacenar de
nuevo las emisoras.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
1
b
0
b
2
b
5
b
0
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
(No será necesario introducir el último “0”
cuando la escala de sintonía esté ajustada a
10 kHz.)
1
b
3
b
5
b
0
Si no puede sintonizar una emisora y el
número introducido parpadea
Compruebe si ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 3 y 4.
Si el número introducido continúa
parpadeando, tal frecuencia no estará
utilizándose en su zona.
continúa
13ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Sintonía directa (continuación)
5 Cuando haya sintonizado una emisora
de AM, oriente la antena de cuadro de
AM hasta obtener la óptima recepción.
6 Para recibir otra emisora, repita los
pasos 2 a 5.
Si no conoce la frecuencia de la emisora
deseada, podrá hacer que el receptor explore
todas las emisoras disponibles en su zona.
1 Pulse TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Sugerencias
• Si no recuerda la frecuencia exacta, presione
TUNING/CHAR + o TUNING/CHAR – después
de haber introducido un valor cercano al de la
frecuencia deseada. El receptor sintonizará
automáticamente la emisora deseada. Si la
frecuencia parece ser superior al valor introducido,
presione TUNING/CHAR +, y si parece ser
inferior, presione TUNING/CHAR –.
• Si en el visualizador parpadea “STEREO” y la
recepción de FM en estéreo es mala, pulse FM
MODE para cambiar a monoaural (MONO). No
podrá disfrutar de efecto estéreo, pero el sonido se
oirá menos distorsionado. Para volver al modo
estéreo, pulse FM MODE de nuevo.
La escala de sintonización varía según el código de
área, tal y como se muestra en la tabla siguiente. Con
respecto a los códigos de área, consulte la página 4.
Código de área
Sintonía automática
FM
AM
U
100 kHz
10 kHz*
CEL, CEK
50 kHz
9 kHz
2 Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
3 Pulse TUNING/CHAR + o
TUNING/CHAR –.
Pulse TUNING/CHAR + para explorar de
bajas a altas frecuencias, o
TUNINIG/CHAR – para explorar de altas a
bajas frecuencias.
El receptor parará la exploración cada vez
que se reciba una emisora.
Cuando el receptor alcance cualquier
extremo de la banda
La exploración se repetirá en el mismo
sentido.
4 Para continuar la exploración, presione
de nuevo TUNING/CHAR + o
TUNING/CHAR –.
Sintonía memorizada
* La escala de sintonía de AM puede cambiarse
(página 23).
Después de haber sintonizado emisoras
utilizando la sintonía directa o la sintonía
automática, podrá almacenarlas en el receptor.
Entonces podrá sintonizar cualquier emisora
directamente introduciendo el código de 2
caracteres memorizado en el receptor o en el
mando a distancia suministrado. El receptor
podrá almacenar hasta 30 emisoras de FM o
AM. También explorará todas las que haya
almacenado.
Antes de sintonizar emisoras almacenadas,
cerciórese de memorizarlas realizando los
pasos de “Memorización de emisoras”
(página 15).
14ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Memorización de emisoras
1 Pulse TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desee
3 Pulse MEMORY/ENTER.
La emisoras memorizadas se pueden sintonizar
de las dos formas siguientes.
Exploración de las emisoras
memorizadas
1 Pulse TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
En el visualizador aparecerá “MEMORY”
durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 a 6 antes de que
desaparezca “MEMORY”.
4 Pulse SHIFT para seleccionar una
página de memoria (A, B, o C).
Cada vez que presione SHIFT, en el
visualizador aparecerá la letra “A”, “B” o
“C”.
5 Pulse las teclas numéricos para
2 Pulse repetidamente PRESET TUNING
+* o PRESET TUNING –* para
seleccionar la emisora memorizada
deseada.
Cada vez que presione la tecla, el receptor
sintonizará las emisoras memorizadas, una
tras otra, en el orden y sentido
correspondientes, como se indica a
continuación.
Recepción de emisoras
memorizar utilizando la sintonía directa
(página 13) o la sintonía automática
(página 14).
Sintonía de emisoras
memorizadas
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
seleccionar un número memorizado.
Si “MEMORY” desaparece antes de que
haya introducido el número de
memorización, vuelva a comenzar de nuevo
desde el paso 3.
6 Para memorizar otra emisora, repita los
nC0˜...C2˜C1N
* Para los modelos de código de área CEL, CEK:
PRESET/PTY SELECT + o PRESET/PTY
SELECT –.
pasos 2 a 5.
Para cambiar un número de
memorización a otra emisora
Realice los pasos 1 a 5 para memorizar otra
nueva emisora en el número.
Nota
Si el cable de alimentación de CA permanece
desconectado durante una semana
aproximadamente, todas las emisoras memorizadas
se borrarán de la memoria del receptor y deberá
memorizarlas de nuevo.
Utilización de los códigos de
memorización
Podrá sintonizar directamente una emisora
memorizada introduciendo su número
correspondiente en el receptor o en el mando a
distancia suministrado.
1 Pulse TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse SHIFT para seleccionar una
página de memoria (A, B, o C), y
después introduzca el número de
memorización de la emisora deseada
utilizando las teclas numéricas.
15ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
(Modelos del código de área CEL,
CEK solamente)
Este receptor también dispone de RDS
(Sistema de datos radiofónicos), que permite a
las emisoras de radiodifusión transmitir
información adicional junto con la señal del
programa normal. Usted podrá utilizar las útiles
funciones de RDS siguientes:
– Visualización de información de RDS
– Exploración de emisoras memorizadas por el
tipo de programa
Tenga en cuenta que RDS solamente
funcionará con emisoras de FM.*
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, ni los mismos tipos de servicios. Si no está
familiarizado con los servicios RDS de su zona,
solicite los detalles a las emisoras locales.
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM utilizando la sintonía directa
(página 13), la sintonía automática (página
14), o la sintonía memorizada (página 14).
Cuando sintonice una estación que proporcione
servicios RDS, el nombre de la estación del
programa aparecerá normalmente en el
visualizador.
Nota
RDS puede no trabajar apropiadamente si la emisora
sintonizada no está transmitiendo adecuadamente la
señal RDS o si la intensidad de la misma es débil.
Notas
• Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará
“ALARM”.
• Cuando el mensaje se componga de 9 o más
caracteres, se desplazará por el visualizador.
• Si una emisora no proporciona un servicio RDS
particular, en el visualizador aparecerá “NO XXX”
(p. ej., “NO PTY”).
Exploración de las emisoras
memorizadas por el tipo de
programa
Es posible sintonizar emisoras memorizadas de
acuerdo con el tipo de programa que
especifique. El receptor explorará las emisoras
de su memoria que emitan el tipo de programa
especificado.
1 Pulse PTY.
2 Pulse PRESET/PTY SELECT + o
PRESET/PTY SELECT – para
seleccionar el tipo de programa.
Con respecto a la información sobre cada
tipo de programa, consulte la tabla de la
página siguiente.
3 Pulse PTY.
Cuando el receptor escanea emisoras,
“SEARCH” y el tipo de programa se
muestran de forma alterna en la pantalla.
Cuando el receptor encuentre una emisora,
parará la exploración. Cuando el receptor no
pueda encontrar ninguna emisora que esté
emitiendo el tipo de programa especificado,
en el visualizador aparecerá “NO PTY”.
Visualización de información de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
presione DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la información
de RDS del visualizador cambiará cíclicamente
de la forma siguiente:
Nombre emisora del programa t Frecuencia
t Indicación tipo programaa) t Indicación
radiotextob) t Indicación hora actual
(en el sistema de 24 horas)
a) Tipo de programa que está emitiéndose (página
17).
b) Mensajes de texto transmitidos por una emisora
RDS.
16ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Descripción de los tipos de
programas
Indicación del tipo
de programa
Descripción
TRAVEL
Programas sobre viajes. No
para anuncios que se localizan
mediante TP/TA
LEISURE
Programas sobre actividades
de ocio tales como jardinería,
pesca, cocina, etc.
Descripción
NEWS
Programas de noticias
AFFAIRS
Programas sobre tópicos que
amplían las noticias actuales
INFO
Programas que ofrecen
información sobre una amplia
gama de temas, incluyendo
asuntos para consumidores y
consejos médicos
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música Country
NATION M
Programas sobre música
popular del país o la región
OLDIES
Programas sobre música de
antaño
SPORT
Programas sobre deportes
EDUCATE
Programas educativos sobre
ciencia y consejos
FOLK M
Programas sobre música
folclórica
DRAMA
Radionovelas y seriales
radiofónicos
DOCUMENT
Características de
investigación
CULTURE
Programas sobre cultura
nacional o regional, como
idiomas y asuntos sociales
NONE
Cualquier programa no
definido arriba
SCIENCE
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED
Otros tipos de programas tales
como entrevistas con personas
célebres, juegos, y comedias
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Escucha fácil
LIGHT M
Música instrumental, vocal, y
coral
CLASSICS
Interpretaciones de orquestas
grandes, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M
Música que no encaja en
ninguna de las categorías
anteriores, tales como ritmo,
Blues, y Reggae
WEATHER
Información meteorológica
FINANCE
Informes bursátiles
CHILDREN
Programas para niños
SOCIAL
Programas sobre personas y
cosas que les afectan
RELIGION
Programas sobre asuntos de
religión
PHONE IN
Programas en los que el
público en general expresa su
opinión por teléfono o en un
debate público
Recepción de emisoras
Indicación del tipo
de programa
17ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Otras operaciones
Para insertar un espacio
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas y
fuentes de programas
Es posible introducir un nombre (nombre de
índice) de hasta 8 caracteres para emisoras
memorizadas y fuentes de programas. Estos
nombres (por ejemplo, “VHS”) aparecerán en
el visualizador del receptor cuando sintonice
una emisora o seleccione una fuente de
programas. Tenga en cuenta que no podrá
introducir más de un nombre para cada emisora
memorizada o fuente de programas.
Esta función será muy útil para distinguir
componentes de la misma clase. Por ejemplo,
dos videograbadoras podrán especificarse como
“VHS” y “8MM”, respectivamente. También
será muy útil para identificar componentes
conectados a tomas destinadas a otros tipos de
componentes, por ejemplo un segundo
reproductor de discos CD conectado a las
tomas MD/TAPE.
1 Para asignar nombre una emisora
memorizada
Pulse TUNER y después sintonice la
emisora memorizada para la que desee
crear un nombre de índice.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Si no está familiarizado con la forma de
sintonizar emisoras memorizadas, consulte
“Sintonía de emisoras memorizadas” de la
página 15.
Para asignar nombre una fuente
de programas
Seleccione la fuente de programas
(componente) a la que desee asignar
un nombre.
2 Pulse NAME.
3 Cree un nombre de índice utilizando
TUNING/CHAR y NAME:
Pulse TUNING/CHAR + o
TUNING/CHAR – para seleccionar un
carácter , y después pulse NAME para el
cursor hasta la posición siguiente.
Pulse TUNING/CHAR + o
TUNING/CHAR – hasta que espacio en
blanco en el visualizador.
Si ha cometido un error
Pulse repetidamente NAME hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar, y
pulse TUNING/CHAR + o
TUNING/CHAR – para seleccionar el
carácter correcto.
4 Pulse MEMORY/ENTER.
5 Para asignar un nombre de índice a
otra emisora o fuente de programas,
repita los pasos 2 a 4.
Nota
(Modelos del código de área CEL, CEK
solamente)
No es posible cambiar el nombre de una emisora de
RDS.
Grabación
Antes de comenzar, compruebe si ha conectado
apropiadamente todos los componentes.
Grabación en una cassettes
o en un minidisco
Es posible grabar en un casete o en un
minidisco utilizando el receptor. Si necesita
ayuda, consulte el manual de instrucciones de
la platina de cassettes o de minidiscos.
1 Seleccione el componente del que
desee grabar.
2 Prepare el componente para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco CD en el
reproductor de discos CD.
3 Inserte un casete o un disco MD en
blanco en la platina para grabación y, si
es necesario, ajuste el nivel.
4 Inicie la grabación en la platina para
grabación, y después la reproducción
en el componente para reproducción.
18ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Grabación en una cinta de
vídeo
1 Seleccione la fuente de programas que
desee grabar.
2 Prepare el componente para
reproducción.
Por ejemplo, inserte el disco láser que desee
grabar en el reproductor de discos láser.
3 Inserte un videocasete en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1) para
grabación.
4 Inicie la grabación en la
videograbadora para grabación, y
después la reproducción de la cinta de
vídeo o del disco láser que desee
grabar.
Es posible programar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente
después del tiempo especificado.
Pulse SLEEP del panel frontal (excepto
para los modelos del código de área CEL,
CEK) o del mando a distancia mientras la
alimentación esté conectada.
Cada vez que presione la tecla, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
2 – 00 – 00 t 1 – 30 – 00 t 1 – 00 – 00 t
0 – 30 – 00 t OFF
El brillo del visualizador se reducirá después de
haber especificado el tiempo.
Otras operaciones
Es posible grabar de una videograbadora, un
televisor, o un reproductor de discos láser
utilizando el receptor. También podrá añadir
sonido de gran variedad de fuentes de audio
cuando edite una cinta de video. Si necesita
ayuda, consulte el manual de instrucciones de
su videograbadora o reproductor de discos
láser.
Utilización del
cronodesconectador
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación del receptor, pulse
SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el
visualizador.
Sugerencia
Es posible grabar el sonido de cualquier fuente de
audio en una cinta de vídeo durante la copia de un
videocasete o un disco láser. Localice el punto en el
que desee iniciar la grabación desde otra fuente de
audio, seleccione la fuente de programas, y después
inicie la reproducción. El sonido de tal fuente se
grabará en la pista de audio de la cinta de vídeo en
vez del procedente del medio original. Para reanudar
la grabación de audio del medio original, vuelva a
seleccionar la fuente de vídeo.
19ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Información adicional
Acerca de la limpieza
Precauciones
Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe el receptor y haga que sea comprobado
por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de
estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte a su proveedor Sony.
Acerca de la fuente de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo es idéntica a la
de la red local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en un tomacorriente, incluso aunque desconecte la
alimentación en el propio receptor.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante
mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe; no tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un taller de reparaciones
cualificado.
Acerca del calentamiento
Aunque el receptor se calentará durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento. Si utiliza
continuamente el receptor a gran volumen, la
temperatura de la parte superior de la caja, los lados,
y la base aumentará considerablemente. Para evitar
sufrir quemaduras, no toque la caja.
Acerca de la ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar que se recaliente y prolongar
su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni
en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo
excesivo, o golpes.
• No coloque nada sobre la parte superior de la caja,
ya que podría bloquear los orificios de ventilación y
causar un mal funcionamiento.
Acerca del funcionamiento
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de
desconectar la alimentación del receptor y de
desenchufarlo.
Solución de problemas
Si encuentra algún problema al utilizar este
receptor, utilice esta guía para tratar de
solucionar el problema. Si el problema persiste,
consulte a su proveedor Sony.
No hay sonido o solamente se oye un sonido de
nivel muy bajo independientemente del
componente seleccionado.
• Compruebe que los altavoz y los componentes
están conectados correcta y firmemente.
• Compruebe si la alimentación del receptor y de
todos los componentes está conectada.
• Cerciórese de que el control MASTER
VOLUME no esté ajustado a VOL MIN.
• Pulse MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
• Cerciórese de que los auriculares no estén
conectados.
• El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito (“PROTECT”
parpadeará). Desconecte la alimentación del
receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a
conectar la alimentación.
No hay sonido de un componente específico.
• Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para
tal componente.
• Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la
conexión está(n) completamente insertados en
las tomas del receptor y del (de los)
componente(s).
• Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
20ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
No hay sonido a través de uno de los altavoces
frontales.
El sonido de los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
• Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
• Ajustar el equilibrio (página 12).
Hay zumbido o ruido considerables.
• Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
• Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o un motor, y
alejados 3 metros por lo menos de un televisor o
una lámpara fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
• Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
• Compruebe si las antenas están conectadas
firmemente. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena externa.
• La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (al sintonizar con la sintonía
automática). Utilice la sintonía directa.
• Cerciórese de ajustar correctamente el intervalo
de sintonía (cuando sintonice emisoras de AM
con la sintonía directa).
• No hay emisoras memorizadas o éstas se han
borrado (al sintonizar explorando emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras (página
15).
RDS no funciona.*
• Cerciórese de que ha sintonizado una emisora de
FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de señal más intensa.
La información de RDS deseada no aparece.*
Póngase en contacto con la emisora para enterarse
de si está ofreciendo actualmente el servicio en
cuestión. Si lo está haciendo, es posible que el
servicio esté temporalmente detenido.
Información adicional
Conecte unos auriculares a la toma PHONES para
comprobar si sale sonido a través de ellos (página
12).
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
conectado correctamente al receptor. Compruebe si
todos los cables están correctamente insertados en
las tomas del receptor y del componente.
Si a través de los auriculares salen ambos canales,
es posible que los altavoces frontales no estén
correctamente conectados al receptor. Compruebe
la conexión del altavoz frontal que no emita
sonido.
No es posible sintonizar emisoras.
* Modelos de código de área CEL, CEK solamente.
continúa
No es posible grabar.
Compruebe si los componentes están
correctamente conectados.
La recepción de FM es deficiente.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a una
antena exterior de FM, como se muestra a
continuación. Si conecta el receptor a una antena
exterior, póngala a tierra como medida de
protección contra rayos. Para evitar una explosión
de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a
un tubo de gas.
Receptor
ANTENNA
Antena exterior de FM
AM
Conductor de
puesta a
tierra (no
suministrado)
y
FM
75Ω
COAXIAL
A tierra
21ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Solución de problemas
(continuación)
Especificaciones
El mando a distancia no funciona.
• Apunte con el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto g del receptor.
• Elimine los obstáculos que puedan existir entre
el mando a distancia y el receptor.
• Reemplace ambas pilas del mando a distancia
por otras nuevas, si están débiles.
• Compruebe si ha seleccionado la función
correcta en el mando a distancia.
• Si el mando a distancia está ajustado para
controlar solamente el televisor, utilícelo para
seleccionar una fuente o componente que no sea
el televisor antes de tratar de controlar el receptor
u otro componente.
Borrado de la memoria del receptor
Para borrar
Consulte la
Todos los ajustes memorizados
página 11
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modelos de código de área U
Salida de potencia nominal en el modo
estéreo
(8 ohm 40 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total del
0,09 %)
100 W + 100 W
Modelos de código de área CEL, CEK
Salida de potencia nomina en el modo
estéreo
(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 0,7 %)
100 W + 100 W1)
1) Medición realizada en las condiciones siguientes:
Código de área
Alimentación
CEL, CEK
230 V CA, 50 Hz
Respuesta en frecuencia
CD, MD/TAPE,
20 Hz – 50 kHz
VIDEO 1, VIDEO 2
+0/–0,5 dB (con
potenciador de graves
omitido)
Entradas (Analógicas)
CD, MD/TAPE,
Sensibilidad: 250 mV
VIDEO 1, VIDEO 2
Impedancia: 50 kiloohm
Relación señal/ruido2):
85 dB (A, 250 mV3))
2) INPUT SHORT.
3) Red ponderada, nivel de entrada.
Salidas
MD/TAPE, VIDEO 1
Tensión: 250 mV
Impedancia: 10 kiloohm
Potenciador de
graves
+8 dB a 70 Hz
Tono
±10 dB a 100 Hz y 10 kHz
22ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Terminales de antena 75 ohm, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 Mhz
Sensibilidad
Monoaural:
Estéreo:
18,3 dBf, 2,2 µV/
75 ohm
38,3 dBf, 22,5 µV/
75 ohm
11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Relación señal/ruido
Monoaural:
Estéreo:
76 dB
70 dB
Alimentación
Código de área
Alimentación
U
120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
Distorsión armónica a 1 kHz
Monoaural:
0,5 %
Estéreo:
0,8 %
Separación
Generales
Código de área
Consumo
U
190 W
CEL, CEK
210 W
35 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Consumo de energía (durante el modo de
espera)
0,5 W (para modelos de todos los códigos de área)
Selectividad
Tomacorrientes de CA
60 dB a 400 kHz
Código de área
Tomacorrientes de CA
Sección del sintonizador de AM
U
Gama de sintonía
Modelos de código de área U
Con escala de sintonía de 10 kHz:
Con escala de sintonía de 9 kHz:
1 conmutables, 120 W/1 A
como máximo
CEL, CEK
1 conmutable, 100 W como
máximo
530 – 1710 kHz4)
531 – 1710 kHz4)
Modelos de código de área CEL, CEK
Con escala de sintonía de 9 kHz:
531 – 1602 kHz
Antena
430 × 145 × 300 mm
incluyendo partes y
controles salientes
Masa (aproximada)
7,0 kg
Antena de cuadro
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilidad útil
50 dB/m (at 1 000 kHz o
999 kHz)
Relación señal/ruido
45 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica
1,0 % (50 mV/m,
400 Hz)
Selectividad
A 9 kHz:
A 10 kHz:
Dimensiones
Información adicional
Sensibilidad útil
4) Es posible cambiar la escala de sintonía de AM a 9
kHz o 10 kHz. Después de sintonizar cualquier
emisora de AM, desconecte la alimentación del
receptor. Mantenga presionada PRESET
TUNING + y presione ?/1. Cuando cambie la
escala de sintonía, se borrarán todas las emisoras
memorizadas. Para devolver la escala a 10 kHz (9
kHz), repita el procedimiento.
35 dB
40 dB
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Mando a distancia RM-U185 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Con respecto a los detalles sobre el código de área
del componente que esté utilizando, consulte la
página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
23ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Descripción de las teclas del mando a distancia
Es posible utilizar el mando a distancia
RM-U185 para controlar los componentes de
su sistema.
AV
?/1
SLEEP
?/1
En las tablas siguientes se muestran los ajustes
de cada tecla.
Tecla del Controla
telemando
Función
SLEEP
Receptor
Activa la función de
apagado automático y el
intervalo tras el cual el
receptor debe apagarse
automáticamente.
?/1
Receptor
Enciende y apaga el
receptor.
VIDEO 1
Receptor
Para ver la imagen de la
videograbadora.
(modo VTR 3)
VIDEO 2
Receptor
Para ver la imagen de la
videograbadora.
(modo VTR 1)
DVD
Receptor
Para contemplar discos
DVD.
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD •
MD/TAPE
CD
TUNER
TOP MENU
1
F
DVD MENU
2
G
4
3
g
ENTER
5
6
f
7
8
9
D. TUNING
SHIFT
0
>10
– /– –
– CH/PRESET +
+
=
ENTER
RETURN
TV/VIDEO
0
)
ANT
TV/VTR
D.SKIP
(
P
p
L BALANCE R
BASS BOOST
– TREBLE +
MUTING
+
MASTER
VOL
–
BASS
+
+
TV VOL
TV CH
–
–
MD/TAPE Receptor
Para escuchar un minidisco
o cassettes.
CD
Receptor
Para escuchar un disco
compacto.
TUNER
Receptor
Para escuchar programas
radio.
SHIFT
Receptor
Púlselo varias veces para
seleccionar una página de
memoria para memorizar
emisoras de radio o para
sintonizar emisoras
memorizadas.
D. TUNING Receptor
Modo de entrada
directa de emisoras del
sintonizador.
BALANCE Receptor
L/R
Ajustar el equilibrio.
BASS
BOOST
Receptor
Reforzar los graves.
TREBLE
+/–
Receptor
Ajustar la calidad de los
tonos agudos.
MUTING Receptor
Cancela el sonido del
receptor.
BASS +/– Receptor
Ajustar la calidad de los
tonos graves.
Nota
24ES
Al pulsar las teclas de función (VIDEO 1, VIDEO 2,
DVD), el modo de entrada del TV podría no cambiar
al modo de entrada correspondiente que desea. En
este caso, pulse la tecla TV/VIDEO para cambiar el
modo de entrada del TV.
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Tecla del Controla
telemando
Función
Tecla del Controla
telemando
Ajusta el volumen
principal del receptor.
AV ?/1
Televisor/
videograbadora/
reproductor de discos
compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/reproductor
DVD/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital
Conecta o desconecta la
alimentación de los
componentes de audio y
vídeo.
SYSTEM
STANDBY
(Pulse
AV ?/1
y ?/1 al
mismo
tiempo)
Receptor/Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía satélite/
reproductor de discos
compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/reproductor
DVD/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital/
platina de cassettes
Apaga el receptor y
los demás
componentes de
audio y vídeo de
Sony.
0-9
Receptor
Utilice la tecla
“SHIFT” para
seleccionar el, número
de emisora memorizada
del sintonizador
introducido durante el
modo DIRECT
TUNING o MEMORY.
>10
Reproductor de
discos compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital
Selecciona números de
canciones (pistas). 0
selecciona la canción
(pista) 10.
Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Selecciona números de
canales.
ENTER
Después de
seleccionar un canal,
disco o pista con las
teclas numéricas,
pulse para introducir
el valor.
RETURN Reproductor de
discos compactos
de video
Retroceder al menú
anterior.
Receptor
CH/
PRESET +/–
Explora y selecciona
las emisoras
memorizadas.
Selecciona los
Televisor/
canales
videograbadora/
memorizados.
sintonizado de
recepción via satélite
./>
Salta canciones
Videograbadora/
reproductor de discos (pistas).
compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/reproductor
DVD/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital/
platina de cassettes
m/M
Busca canciones
Reproductor
de discos compactos/ (progresiva o
reproductor de discos regresivamente).
compactos de video/
reproductor DVD
Hace que la cinta
Videograbadora/
reproductor de discos avance rápidamente o
que se rebobine.
láser/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital/
platina de cassettes
N
Reproductor de
Selecciona números de
discos compactos/
canciones (pistas)
reproductor de discos superiores a 10.
compactos de video/
reproductor de discos
láser/platina de
minidiscos/platina de
cassettes
Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía satélite/
reproductor de discos
láser/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital/
deck decasetes
Información adicional
MASTER Receptor
VOL +/–
Función
Inicia la
Videograbadora/
reproductor de discos reproducción.
compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/reproductor
DVD/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital/
platina de cassettes
continúa
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
25ES
Descripción de las teclas del mando a
distancia (continuación)
Tecla del Controla
telemando
X
x
Videograbadora/
reproductor de discos
compactos/reproductor
de discos compactos
de video/reproductor
de discos láser/
reproductor DVD/
platina de minidiscos/
platina de cinta
audiodigital/platina de
cassettes
Realiza una pausa en
la reproducción o la
reproducción.
(También inicia la
grabación con
componentes en el
modo de grabación en
espera.)
ANT
Videograbadora
TV/VTR
Selecciona la señal de
salida de los
terminales de antena:
señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
D.SKIP
Reproductor de
discos compactos/
reproductor de
discos compactos de
video/reproductor
DVD/platina de
minidiscos
Salta discos (sólo
cambiador de varios
discos).
TOP
MENU
Reproductor
DVD
Visualiza el título del
disco DVD.
DVD
MENU
Reproductor
DVD
Visualiza el menú de
DVD.
Reproductor
DVD
F/f/G/g Reproductor
DVD
Función
-/--
Televisor
Selecciona el modo de
introducción de canales
uno o dos dígitos.
TV/
VIDEO
Televisor
Selecciona la señal de
entrada: entrada de
televisión o entrada de
vídeo.
TV
Televisor
VOL +/–
Ajusta el volumen del
TV.
TV
CH +/–
Retroceder al menú
anterior.
Función
Detiene la
Videograbadora/
reproductor de discos reproducción.
compactos/reproductor
de discos compactos
de video/reproductor
de discos láser/
reproductor DVD/
platina de minidiscos/
platina de cinta
audiodigital/platina de
cassettes
ENTER Reproductor
DVD
Tecla del Controla
telemando
Televisor
Notes
• Determinadas funciones descritas en esta sección
pueden no activarse en función del modelo de
receptor.
• La anterior descripción está destinada a utilizarse
como ejemplo únicamente. Por tanto, según el
componente, la anterior operación puede no ser
posible o puede funcionar de forma diferente a la
descrita.
• La función del DVD no está disponible para el
funcionamiento del aparato.
Introduce la
selección.
Vuelve al menú
anterior o sale del
menú.
Selecciona un
elemento del menú.
26ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Cambio del ajuste de fábrica
de una tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas
FUNCTION no coinciden con los componentes
de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo,
si usted posee una platina de casetes, y no
posee reproductor de minidiscos, podrá asignar
el botón MD/TAPE a la platina de cassettes.
Para devolver una tecla a los ajustes
de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
Para restablecer todas las teclas de
función a sus ajustes de fábrica
Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1, y
MASTER VOL –.
1 Mantenga presionada la tecla de
función cuya función desee cambiar
(por ejemplo, MD/TAPE).
2 Presione la tecla correspondiente al
componente que desee asignar a la
tecla de función (por ejemplo, 4 –
platina de casetes).
Las teclas siguientes tienen asignadas las
funciones siguientes:
Para controlar
Información adicional
Tenga en cuenta que los ajustes de las
funciones de las teclas TUNER no podrán
cambiarse.
Presione
Reproductor de discos compactos
1
Deck de cinta audiodigital
2
Deck de minidiscos
3
Platina cassettes A
4
Platina cassettes B
5
Reproductor de discos láser
6
Videograbadora (modo de control
remoto ajustado a VTR 1*)
7
Videograbadora (modo de control
remoto ajustado a VTR 2*)
8
Videograbadora (modo de control
remoto ajustado a VTR 3*)
9
Televisor
0
DSS (Sintonizador de recepción vía
satélite digital)
Reproductor DVD
>10
ENTER
Reproductor de discos compactos de video
.
* Las videograbadoras Sony se controlan con el
ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos modos corresponden
respectivamente a videograbadoras Beta, de
8mm, y VHS.
Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para
controlar el deck de casetes.
27ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)