Sony STR-DE335 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
© 1999 by Sony Corporation
3-866-659-52(1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
STR-DE335
DE
ES
IT
PT
FI
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Käyttöohje
2
ES
Preparativos
Precauciones
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque ponga en OFF su interruptor
de alimentación.
Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
• El interruptor de alimentación
principal se encuentra en la parte
frontal exterior.
Ubicación
Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de poner en OFF el
interruptor de alimentación de este
receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
No instale el receptor en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
3
ES
Preparativos
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de componentes de vídeo 6
Conexión de sistemas de altavoces 7
Conexión de CA 9
Antes de utilizar su receptor 10
Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético
(Auto-betical) 10
Operaciones del receptor
Selección de un componente 11
Recepción de programas de radiodifusión 13
Memorización de emisoras de radiodifusión 14
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 15
Grabación 17
Uso del temporizador de desconexión automática 17
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de sonido 18
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 19
Información adicional
Solución de problemas 22
Especificaciones 23
Glosario 24
Índice alfabético 25
Descripción del panel posterior 26
Descripción de las teclas del telemando 27
Guía de referencia rápida 28
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual son
para el modelo STR-DE335. Compruebe
su número de modelo observando la
esquina inferior derecha del panel
frontal.
Convencionalismos
En este manual de instrucciones se
describen los controles del receptor.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
receptor.
En la página 28 se ofrece la “Guía de
referencia rápida”.
En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 27
se ofrece un resumen de las teclas de
dicho telemando.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
Este receptor posee el sistema Dolby
Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D y PRO
LOGIC son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DE
ES
IT
PT
FI
4
ES
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las
marcas + y – del compartimiento de las mismas.
Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del receptor.
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el receptor,
reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
Descripción general de las
conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar
al receptor los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma, con-
sulte “Descripción del panel posterior” de la página 26.
Antes de comenzar
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.
Antena de AM/FM
Conexión de antenas (5)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Conexión de
sistema de
altavoces (7)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
de graves
activo
Reproductor de
discos compactos
Minidiscos/deck
de cassettes
Conexión de
componentes de
audio (5)
Altavoz
central
Conexión de
componentes de
vídeo (6)
Monitor de
televisión
Receptor de
televisión
Reproductor de
discos láser
Videograbadora
]
]
}
}
Reproductor DVD/
decodificador AC-3
5
ES
Preparativos
Si la recepción de AM es deficiente
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no
suministrado) al terminal de antena de AM además de
la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de
extender el conductor en exteriores y de mantenerlo
horizontal.
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte
a tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda.
Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a
tierra a un tubo a un tubo de gas.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección
siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor
para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de
altavoces” de las páginas 7.
Conexión de componentes de
audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el
receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de
discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el
deck de cassettes).
Antena monofilar de FM
(suministrada) (1)
Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)
Después de haber
conectado la antena
monofilar de FM,
manténgala lo más
horizontalmente
posible.
Antena
monofilar de FM
Receptor
Antena de cuadro
de AM
(Continúa)
Receptor
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
ANTENNA
Antena exterior de FM
Cable a tierra
(no incluido)
A tierra
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
y
ANTENNA
AM
y
FM
75
COAXIAL
Conexión de antenas
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de
radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar
estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué antenas se necesitan?
Conexiones
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluidos) para
conectar el receptor a una antena FM exterior como se
indica a continuación.
MD/TAPECD
6
ES
Preparativos
Receptor
Receptor
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Deck de minidiscos o deck de cassettes
¿Qué hacer a continuación?
Pase a la siguiente sección para conectar componentes de
video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/
escuchar programas de TV o cintas de video.
Conexión de componentes de vídeo
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de vídeo al receptor.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué cable se necesitan?
Audio/video (no suministrado)(1 para el sintonizador de
TV o Reproductor de discos láser; 2 para la
videograbadora)
Cable de video (no suministrado)(1 para el monitor de TV)
CD
IN
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
IN
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
MD/TAPE
REC OUT
L
R
Reproductor de discos compactos
MONITOR
TV/LD
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Amarillo
Amarillo
5.1 CH/DVD
VIDEO
Deck de minidiscos o
deck de cassettes
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Puede escuchar el sonido de una videograbadora o
televisor/disco láser conectando la señal de audio de
estos equipos al receptor.
TV/LD
MONITOR
VCR
Utilice las teclas de función (TV/LD, CD, MD/TAPE,
etc.) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es
posible grabar la señal de audio conectando un equipo
de grabación, como un deck de cassettes (a la toma
VIDEO AUDIO OUT).
Monitor de televisiónReceptor
Receptor de televisión/
Reproductor de discos láserReceptor
AUDIO IN
L
R
TV/LD
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
AUDIO IN
VIDEO
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
INPUT
VIDEO
AUDIO OUT
L
R
VIDEO OUT
L
R
Videograbadora
Receptor
7
ES
Preparativos
Conexión de sistemas de altavoces
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los traseros son
opcionales. La adición de un altavoz central y de
altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La
conexión de un altavoz de graves activo aumentará la
respuesta en graves. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los
altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a +
y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y habría carencia de graves.
Altavoz trasero
60 - 90 cm
(+)
(+)
(–)
(–)
Reproductor DVD/decodificador AC-3
¿Qué cables se necesitan?
Cables de audio (no suministrados) (Uno para las
tomas 5.1 CH/DVD FRONT y REAR)
Cables de audio monoaural (no suministrados) (Uno
para las tomas 5.1 CH/DVD CENTER y WOOFER)
Cable de video (no suministrados) (Uno para las
tomas 5.1 CH/DVD VIDEO IN)
A través de los altavoces conectados al amplificador, es
posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital AC-3
decodificadas.
Si dispone de un decodificador Dolby Digital AC-3,
puede amplificar una pista de sonido decodificada
realizando las siguientes conexiones.
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Negro Negro
Amarillo Amarillo
Receptor
Decodificador Dolby
Digital AC-3, etc.
FRONTREARCENTER
WOOFER
VIDEO
PRE OUT
5.1 CH/DVD
FRONT REAR CENTER
WOOFER
VIDEO
L
R
WOOFER
SPEAKERS
FRONT A
SPEAKERS REAR
SPEAKERS
FRONT B
45°
(Continúa)
SPEAKERS
CENTER
8
ES
Preparativos
SPEAKERS
FRONT
A
L
R
A
BB
Altavoz de
graves activo
Receptor
Receptor
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Receptor
Conexiones
Altavoces delanteros
Altavoces traseros y central
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el
receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las
precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable
de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el
extremo pelado de otro cable de altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de los cables de
altavoces:
El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz.
Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha
quitado demasiado aislamiento.
SPEAKERS
REAR
L
R
CENTER
Altavoz
central
FRONT
SPEAKERS
B
R
+
A
B
FRONT
SPEAKERS
R
+
A
Después de conectar todos los componentes, los
altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a
un tono de prueba para verificar que todos los
altavoces estén conectados correctamente. Para conocer
detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba,
consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la
página 20.
Si ha conectado altavoces traseros, asegúrese de
presionar el botón 5.1 CH/DVD del receptor y
desactivar el campo de sonido antes de dar salida a un
tono de prueba para que éste salga individualmente
desde los altavoces traseros derecho e izquierdo.
Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida
a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde
un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor,
el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto,
compruebe de nuevo la conexión de los altavoces.
Altavoz de graves activo
Nota
No conecte otros componentes.
Si dispone de un sistema de altavoces frontal adicional
Conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Si su monitor de TV utiliza altavoces separados
Puede conectar uno de ellos a los terminales SPEAKERS
CENTER para su uso con el sonido envolvente Dolby
Pro Logic (consulte la página 19).
WOOFER
AUDIO OUT
INPUT
9
ES
Preparativos
Conexión de CA
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de
los componentes de audio/vídeo a una toma de la red.
Si conecta los otros componentes de audio a
SWITCHED AC OUTLET del receptor, éste podrá
suministrar alimentación a los componentes
conectados a fin de poder conectar/desconectar la
alimentación de todo el sistema cuando conecte/
desconecte la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo de los componentes
conectados al tomacorriente de CA del receptor no
sobrepase 100 vatios. No conecte electrodomésticos de gran
vataje, como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores
a este tomacorriente.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para
cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las
posiciones apropiadas.
a una toma de la red
Para excitar
el sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
SPEAKERS FRONT A)
el sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
SPEAKERS FRONT B)
ambos sistemas de altavoces,
A y B (conexión en serie)
Selección del sistema de altavoces
Para excitar los altavoces, seleccione el sistema de la
forma siguiente:
Notas
Si desea disfrutar de sonido perimétrico, cerciórese de
conectar los altavoces delanteros a los terminales
SPEAKERS FRONT A.
Si presiona SPEAKERS A + B sin haber conectado un
sistema de altavoces B, no oirá sonido.
¿Qué hacer a continuación?
Para completar el sistema, proceda con el apartado
“Conexiones de CA” de esta página.
/
SWITCHED AC OUTLET
Presione la tecla SPEAKERS
A
B
A+B
10
ES
Preparativos
Antes de utilizar su receptor
Antes de encender el receptor, compruebe lo siguiente:
Girado MASTER VOLUME completamente hacia
la posición extrema izquierda (0).
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de
esta página.)
Puesto BALANCE en la posición central.
Antes de utilizar el sintoamplificador por primera vez
o cuando desea borrar la memoria del
sintoamplificador, realice el siguiente procedimiento.
1 Desconecte el sintoamplificador.
2 Pulse 1/u durante más de 4 segundos.
Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan
o borran todos los puntos incluyendo los
siguientes:
• Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus
ajustes de fábrica.
Todos los parámetros de campo vuelven a sus
ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de índice (de emisoras
prefijadas y fuentes de programa) se borran.
• Todos los ajustes con el botón SET UP vuelven a
sus ajustes de fábrica.
• El campo de sonido memorizado para cada
fuente de programa y emisora prefijada queda
borrado.
Encienda el receptor y compruebe el siguiente
indicador.
• Pulse MUTING o MUTING en el mando a
distancia si se activa el indicador MUTING.
Almacenamiento automático
de emisoras de FM en orden
alfabético (Auto-betical)
Con “Auto-betical select” podrá almacenar
automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de
RDS por orden alfabético sin redundancia. Además,
“Auto-betical select” almacenará solamente las
emisoras con señales más claras. Si desea almacenar
emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte
“Memorización de emisoras de radiodifusión” de la
página 14.
Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer
lugar, en orden alfabético de su nombre de emisora,
seguidas por las emisoras de FM normales por orden
de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS,
consulte la página 15.)
1 Presione 1/u (encendido) para desconectar la
alimentación del receptor.
2 Mantenga pulsada MEMORY y presione 1/u
(encendido) para conectar la alimentación del
receptor.
Aparecerá “AUTOBETICAL SELECT” y el
receptor explorará y almacenará todas las
emisoras de FM y de FM de RDS del área de
radiodifusión.
Cuando el receptor haya finalizado el
almacenamiento de emisoras de FM y de FM de
RDS, aparecerá “FINISH”.
Para cambiar un código predefinido a otra emisora
Consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” en
la página 14.
Para parar Auto-betical antes de haberse almecenado
todas las emisoras
Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación
del receptor.
Dependiendo del número de emisoras recibidas
mediante Auto-betical select, las emisoras actualmente
almacenadas en la memoria se desplazarán hacia atrás
(hacia C0) y pueden borrarse.
Notas
Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de la nueva zona.
Para obtener información detallada sobre la sintonización
de emisoras memorizadas, consulte la página 14.
Cuando “FINISH” aparezca, se borrarán todas las
emisoras memorizadas anteriormente. Si es necesario,
vuelva a memorizar emisoras de AM.
1/u (encendido)
MUTING
11
ES
Operaciones del receptor
Para
silenciar el sonido
reforzar los graves
ajustar el equilibrio
ajustar la cualidad
del tono
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las
teclas SPEAKERS en OFF.
Contemplación/escucha de programas de vídeo
Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o
de vídeo, recomendamos que reproduzca la parte de
audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz
de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las
ventajas de los efectos de sonido perimétrico del
receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el
telemando del receptor para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
receptor.
Para contemplar/escuchar programas de televisión,
conecte la alimentación del monitor de televisión, del
sintonizador, de television, y del receptor, y presione TV/LD
del receptor.
Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo
siguiente:
1 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente (por ejemplo, VIDEO).
2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con su
componente de vídeo.
3 Conecte la alimentación del componente
(videograbadora o reproductor de discos láser), e
inicie la reproducción.
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el receptor y los
componentes Sony a él conectados.
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el receptor o
con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 9.
Girado MASTER VOLUME hacia la posición extrema
izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
1 Presione el botón 1/u (encendido) para conectar
la alimentación del receptor.
2 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
3 Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este
receptor, consulte “Recepción de programas de
radiodifusión” de la página 13.
4 Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del mismo.
1/u
(encendido)
Teclas de función
Operaciones del receptor
MUTING
MASTER VOLUME
BALANCE
TREBLE
5.1 CH/DVD
BASS
BOOST BASS
Para escuchar o contemplar
programas de radiodifusión
discos compactos
minidiscos o cintas de audio
programas de televisión o discos
láser
videocintas
Reproductor DVD/Decodificador
AC-3
presione
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/LD
VIDEO
5.1 CH/DVD
Haga lo siguiente
Pulse MUTING o MUTING en el
mando a distancia. Vuelva a pulsarlo
para restaurar el sonido.
Presione BASS BOOST o BASS
BOOST en el mando a distancia para
que se encienda el indicador BASS
BOOST.
Gire el control BALANCE hacia la
izquierda o la derecha.
Ajuste los controles BASS y TREBLE.
SYSTEM
STANDBY
Teclas de
función
(Continúa)
12
ES
Operaciones del receptor
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar el componente que desee utilizar.
Las teclas de función del telemando han sido
ajustadas en fábrica de la forma siguiente:
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de algún
botón, consulte la sección siguiente.
Se conectará la alimentación del receptor y del
componente seleccionado.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente
seleccionado.
2 Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 27.
Para desconectar la alimentación de los componentes
Presione SYSTEM STANDBY. Usted podrá desconectar al
mismo tiempo la alimentación de los componentes de vídeo
y audio conectados a SWITCHED AC OUTLET.
Nota
Presione SYSTEM STANDBY junto con el botón TUNER
para ajustar el interruptor SYSTEM STANDBY de forma que
sólo se encienda o se apague el receptor. Presione SYSTEM
STANDBY junto con el botón 5.1 CH para que el interruptor
SYSTEM STANDBY recupere el funcionamiento normal.
Para escuchar
programas de radiodifusión
discos compactos
minidiscos o cintas de audio
programas de teledifusión
videocintas VHS (modo VTR-3)
Reproductor DVD/decoficador
AC-3
presione
TUNER
CD
MD/TAPE
(INITIAL-MD
MODE)
TV
VIDEO
5.1 CH
Cambio del ajuste de fábrica de una
tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no
concuerdan con los componentes de su sistema, podrá
cambiarlos.
Por ejemplo, si posee dos reproductores de discos
compactos y no tiene deck de cassettes o deck de
minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su
segundo reproductor de discos compactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de las tecla TUNER no
pueden cambiarse.
1 Mantenga pulsada la tecla de función cuya
función dese cambiar (MD/TAPE, por ejemplo).
2 Presione la tecla numérica correspondiente al
componente que desee asignar a la tecla de
función (1-CD PLAYER, por ejemplo).
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar
las funciones de la forma siguiente:
Teclas numéricas
Tecla numérica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
Controla
reproductor de discos compactos
deck de cinta audiodigital
deck de minidiscos
deck de cassettes A
deck de cassettes B
reproductor de discos láser
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
televisor
Deck de minidiscos
* Las videograbadoras Sony se controlan con el
ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a
Beta, 8 mm, y VHS, respectivamente.
Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para
controlar un segundo reproductor de discos
compactos.
Para reponer el ajuste al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
Teclas de
función
13
ES
Operaciones del receptor
Recepción de programas de
radiodifusión
Este receptor le permitirá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas (sintonía directa).
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)”.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la
página 9.)
1 Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4 Presione DIRECT.
5 Presione las teclas numéricas para introducir la
frecuencia.
6 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM
estéreo.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE
para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá
efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para
volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los números
introducidos parpadean
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si
no es correcta, presione DIRECT y vuelva a introducir la
frecuencia deseada.
Si los números introducidos continúan parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
Para contemplar programas de teledifusión con
emisión simultánea en FM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión
simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el
receptor.
Si introduce una frecuencia no cubierta por el
intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente
por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: intervalo de 50 kHz
AM: Intervalo de 9 kHz
Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que el receptor explore todas las emisoras
recibibles hasta localizar dicha emisora.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
3 Presione TUNING + o –.
Presione la tecla + para un número de emisora
superior, o – para un número inferior. Cuando
llegue al final de la banda, el receptor saltará
automáticamente al extremo puesto. Cada vez
que se reciba una emisora, el receptor parará la
exploración. Para continuar explorando, presione
de nuevo la tecla.
Teclas
numéricas
1/u
(encendido)
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
MASTER VOLUME
TUNER
FM/AM
FM
MODE
DIRECT
TUNING +/–
1 3 5 0
1 0 2 5 0
14
ES
Operaciones del receptor
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las
emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener
que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá
almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.
Usted podrá almacenar emisoras en números de
memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C)
y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una
emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
una emisora, consulte “Recepción de programas
de radiodifusión” de la página anterior.
3 Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos
segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca
“MEMORY”.
4 Presione SHIFT para seleccionar un carácter
(A, B, o C). Cada vez que presione SHIFT, en el
visualizador aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”.
Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde
el paso 3.
5 Mientras esté visualizándose MEMORY, presione
el número deseado (0 a 9).
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras
emisoras.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee
cambiar.
Nota
Si deja el cable de alimentación desconectado durante
aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se
borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que
volver a memorizarlas.
Teclas numéricas
Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora
introduciendo su número de memorización. Si no sabe
qué emisoras están memorizadas en los números,
podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas.
1 Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B,
o C), y después presione el número.
Por ejemplo, seleccione A y después presione 7
para sintonizar la emisora memorizada como A7.
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas
Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/
PTY SELECT + o – para seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione las teclas, los números de
memorización cambiarán de la forma siguiente:
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas
Usted podrá almacenar nombres, de hasta 8 caracteres,
para sus emisoras memorizadas (excepto para las
emisoras de FM de RDS). Después de haber asignado
un nombre a una emisora memorizada, éste aparecerá
en el visualizador en vez de la frecuencia cuando
sintonice tal emisora.
Los caracteres que podrá utilizar incluyen letras,
números, y símbolos.
1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre.
2 Presione NAME.
En el visualizador parpadeará el cursor.
3 Utilice + o – para seleccionar el carácter deseado.
4 Presione NAME para mover el cursor hasta la
posición del carácter siguiente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8
caracteres.
6 Presione ENTER para almacenar los nombres.
Si comete un error
Presione repetidamente NAME de forma que el carácter que
desee cambiar parpadee en el visualizador, y después utilice
+ o – para seleccionar el carácter deseado.
Notas
También puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres para una fuente de programas.
Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6.
Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione
NAME y después el botón de la misma fuente de
programas. Presione ENTER para eliminar el nombre
(excepto TUNER).
n A1 ˜ A2 ˜˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜˜ B0 N
n C0 ˜˜ C2 ˜ C1N
MEMORY ENTERSHIFT TUNER
PRESET/PTY
SELECT +/–
NAME
+/–
15
ES
Operaciones del receptor
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
¿Qué puede hacerse con el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir
información adicional junto con la señal normal de los
programas de radiodifusión normales.
Este receptor ofrece tres útiles funciones de RDS:
visualización de información de RDS; escucha de
información sobre el tráfico, de noticias, o de
programas informativos; y localización de una emisora
por el tipo de programa. El sistema RDS solamente
estará disponible con emisoras de FM*.
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo
apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni
tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los
mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los
servicios de RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Seleccione simplemente una emisora de la banda
de FM.
Si sintoniza una emisora que ofrezca servicios RDS, el
indicador RDS se iluminará y el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Visualización de información de RDS
Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY,
la visualización avanzará un paso a través de la
información siguiente.
Notas
Si hay anuncios de emergencia de autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM.
Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se
desplazará por el visualizador.
Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS
particular, aparecerá el mensaje siguiente:
“NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está
disponible)
“NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles)
“NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles)
En función del método que utilice la emisora para enviar
el texto, ciertos mensajes de texto pueden aparecer
incompletos.
Escucha de información sobre el tráfico, de
noticias, o de programas informativos
(EON)
La función EON (otras redes mejoradas) hace que el
sintoamplificador conmute automáticamente a una
emisora que esté transmitiendo avisos del tráfico,
noticias o programas informativos. Cuando dicho
programa empieza a transmitir en una emisora en red
con la emisora FM RDS, el sintoamplificador sintoniza
automáticamente la emisora. Una vez terminado el
programa, el sintoamplificador vuelve a conmutarse a
la emisora prefijada original o la fuente de programa
que estaba escuchando originalmente.
1 Sintonice una emisora memorizada de FM.
2 Presione RDS EON para seleccionar el programa
que desee escuchar.
Cada vez que presione RDS EON, los indicadores
se encenderán de la forma siguiente:
TA (Anuncios sobre el tráfico)
.
NEWS (Noticias)
.
INFO (información)
.
OFF (No se ilumina ninguna indicación)
El receptor entrará en el modo de espera de EON.
Si presiona RDS EON antes de sintonizar una emisora
de RDS, aparecerá “NO TA”, “NO NEWS”, o “NO
INFO”.
Cuando una emisora inicie la transmisión del
programa que usted haya seleccionado, el receptor
cambiará a tal emisora, aparecerá un mensaje (p. ej.,
“NOW TA”), y parpadeará el mensaje respectivo (p. ej.,
“TA”). Una vez finalizado el programa, el receptor
volverá a la emisora que estaba escuchando (o a la
función que estaba utilizando).
Información visualizada
Nombre de la emisora**
Frecuencia**
Tipo de programa
Radiotexto
Reloj (sistema de 24 horas)
Usted podrá:
Localizar cada emisora por su
nombre (p. ej., WDR) en vez su
frecuencia
Localizar cada emisora por su
frecuencia.
Localizar un tipo específico de
programa que esté
transmitiéndose. (Con respecto a
los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la página 16.)
Ver los mensajes de texto
transmitidos por emisoras de RDS.
Ver la hora actual.
/
(Continúa)
** Esta información también aparecerá con emisoras que no
sean de FM de RDS.
16
ES
Operaciones del receptor
Programa
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Información oída
Programas deportivos.
Programas educativos, y programas de
consejos.
Seriales radiofónicos.
Programas sobre cultura nacional o regional,
como religión, idioma, y asuntos de sociedad
Programas sobre ciencias naturales y
tecnología.
Programas de entrevistas a personajes
célebres, juegos, y comedias.
Programas de música popular.
Programas de música rock.
Escucha fácil (música para la carretera).
Música clásica, como instrumental, vocal, y
coral.
Trabajos de música clásica de grandes
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
La música no se encuentra en ninguna de las
anteriores categorías, como “rhythm & blues”
y “reggae”.
Información meteorológica.
Información bursátil, económica, comercial,
etc.
Programas para jóvenes sobre temas de
interés y ocio.
Programas sobre sociología, historia,
geografía, psicología y sociedad.
Programas religiosos.
Programas de conversación telefónica o foros
públicos.
Programas sobre viajes organizados, destinos,
ideas para viajes y oportunidades.
Programas sobre actividades de ocio con
participación de los oyentes.
Música polifónica sincopada.
Canciones originarias del sur de los Estados
Unidos.
Música popular actual del país o región.
Música de la “época de oro”.
Música con raíces en la cultura musical de
una determinada nación.
Programas informativos.
Programa
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
Para dejar de escuchar el programa
Presione una vez RDS EON.
Cuando desee grabar un programa sin interrupciones,
especialmente cuando desee hacerlo con un
temporizador, desactive la función de EON.
Notas
Para utilizar esta función, cerciórese de memorizar con
antelación las emisoras de RDS.
Cuando la señal de la emisora seleccionada sea débil,
aparecerá “WEAK SIG”, y después. Cuando el receptor
volverá a la emisora o a la fuente de programa anterior.
Localización de una emisora por el tipo de
programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando
un tipo de programa. El receptor sintonizará los tipos
de programas que estén transmitiéndose actualmente
de las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del
sintonizador.
1 Pulse RDS PTY para mostrar el tipo de PTY actual.
Pulse PRESET/PTY SELECT + o – hasta que
aparezca en el visor el tipo de programa que
desee.
Con respecto a los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la tabla siguiente.
2 Presione RDS PTY mientras esté visualizándose el
tipo de programa.
El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras
de RDS que emitan el tipo de programa
(“SEARCH” y el tipo de programa se visualizarán
alternativamente).
Cuando el receptor encuentre el programa que
esté usted buscando, parará la búsqueda. El
número de memorización de la emisora
memorizada que esté transmitiendo actualmente
el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el
receptor recibirá tal emisora.
Nota
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté
transmitiéndose, aparecerá “NO PTY” y el receptor volverá a
la emisora original.
Usted podrá seleccionar los tipos de programas
siguientes:
Información oída
Cualquier programa no definido a
continuación.
Programas de noticias.
Programas sobre tópicos que amplían las
noticias.
Programas sobre asuntos de consumidores,
consejos médicos, informes sobre el tiempo
atmosférico, etc.
17
ES
Operaciones del receptor
Pulse SLEEP en el mando a distancia mientras la unidad se
encuentra encendida.
Cada vez que pulse SLEEP, la hora cambia tal como se
muestra a continuación.
El visor se atenúa después de especificar la hora.
Es posible comprobar el tiempo restante hasta la
desconexión del amplificador
Pulse SLEEP en el mando a distancia. El tiempo restante
aparece en el visor.
Grabación
Este receptor facilita la grabación en y desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el receptor, podrá grabar y
editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
Teclas de función
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
Componente para grabación
(Deck de minidiscos, deck de
cassettes, videograbadora)
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de video
Grabación en un minidisco o en un cassette
de audio
Usted podrá grabar un minidisco o un cassette
utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de
su deck de cassettes .
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar la fuente de programas.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4 Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Grabación en una cinta de vídeo
Es posible grabar del TV o de un reproductor de LD
utilizando el receptor. También puede añadir audio
desde una gran variedad de fuentes de audio al editar
una cinta de vídeo. Consulte el manual de
instrucciones de la videograbadora para obtener más
información.
1 Pulse TV/LD para seleccionar la fuente de
programa.
2 Prepare el componente en cuestión para la
reproducción. Por ejemplo, encienda el TV y
sintonizador de TV.
3 Inserte una cinta de vídeo virgen en la
videograbadora para realizar la grabación.
4 Inicie la grabación con la videograbadora.
Es posible sustituir el audio mientras edita una cinta
de vídeo
En el punto donde desee comenzar a añadir otro sonido,
pulse otro botón de función (por ejemplo, CD) e inicie la
reproducción. El sonido del componente seleccionado
se grabará encima del audio original.
Para reanudar la grabación del sonido original, pulse el
botón de función TV/LD.
Nota
No es posible grabar la señal de audio y vídeo durante el
modo 5.1CH/DVD.
Uso del temporizador de
desconexión automática
Puede programar el amplificador para que se apague
automáticamente a la hora que especifique.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
SLEEP
18
ES
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de
sonido
Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo
seleccionar uno de los campos de sonido
preprogramados en función del tipo de música que
desee reproducir.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
Uno de los indicadores correspondientes se
iluminará.
2 Presione SOUND FIELD MODE +/–
repetidamente hasta que el visualizador muestre
el campo de sonido que desee.
Seleccione de la siguiente forma el campo de
sonido apropiado:
Utilización de sonido perimétrico
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE +/–
SET UP
SOUND FIELD
ON/OFF
Indicadores de
campo de sonido
+/–
EFFECT/
DELAY
EFFECT/
DELAY
Tipo
CINEMA
VIRTUAL
Efectos
Decodifica programas
procesados con Dolby
Pro Logic Surround.
Reproduces las
características de sonido
de una sala de cine. Ideal
para ver perlículas
normales.
Emplea los altavoces
delanteros para crear
efectos de sonido
perimétrico.
Emplea los altavoces
delanteros y el central
para crear efectos de
sonido perimétrico.
MODE (campo de
sonido)
PRO LOGIC*
C(inema) STUDIO
V DOLBY
V SURR**
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione SOUND FIELD MODE +/–, el
campo de sonido cambiará de la siguienta forma:
Seleccionar la fuente de programa
Al emplear 5.1 CH/DVD
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”.
Para desactivar el campo de sonido
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
El sintoamplificador memoriza el último campo de
sonido seleccionado para cada fuente de programa
(programación de campo de sonido).
Cuando seleccione una fuente de programa, el campo
de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse.
Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto
con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente
de programa y después volver al disco compacto,
vuelve a activarse el HALL. En el caso del sintonizador,
los campos de sonido para la banda AM o FM y para las
emisoras prefijadas se memorizan por separado.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté
indicado en el paquete.
Nota
Cerciórese de seleccionar el sistema de altavoces A con la
tecla SPEAKERS A, ya que de lo contrario no obtendría
efecto perimétrico.
Tipo
MUSIC
Efectos
Reproduce la acústica de
una sala de conciertos
rectangular. Ideal para
sonidos acústicos suaves.
MODE (campo de
sonido)
HALL
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”.
** Solamente al emplear 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
n PRO LOGIC* ˜ C. STUDIO N
HALL ˜ V DOLBY
n N
19
ES
Utilización de sonido perimétrico
Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de
retardo de cada altavoz.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:
fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha
sido diseñado para una configuración diferente de
altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su
configuración de altavoces.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
2 Presione repetidamente SOUND FIELD MODE
+/– para seleccionar el campo acústico
perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o
C.STUDIO).
3 Presione SET UP repetidamente hasta que “CTR
MODE” aparezca en el visualizador.
Ajuste del nivel del efecto (excepto PRO
LOGIC)
Usted podrá acentuar el sonido perimétrico
aumentando el nivel de EFFECT. Este control le
permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico
en seis pasos (1-6).
1 Inicie la reproducción de la fuente de programas.
2 Pulse EFFECT/DELAY. Aparece en el visor el
nivel de efecto (“EFFECT 1”...”EFFECT 6").
3 Presione +/– para seleccionar el nivel que desee.
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione EFFECT/DELAY, el nivel de
efecto cambia de la siguiente forma:
Nota
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones
importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con
ciertas fuentes de reproducción.
TEST TONE
SOUND FIELD
MODE +/–
LEVEL
CENTER +/–
EFFECT/
DELAY
REAR
SET UP
CENTEREFFECT/DELAY
+/–
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
ENTER
SOUND FIELD
ON/OFF
LEVEL
REAR +/–
(Continúa)
n EFFECT 1 n EFFECT 2 n ....
EFFECT 6 N EFFECT 5 N
20
ES
Utilización de sonido perimétrico
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER
VOLUME del receptor.
Usted también podrá ajustar el nivel del volumen
con los controles del receptor
Después de presionar TEST TONE en el telemando:
Presione CENTER para seleccionar el altavoz central.
Presione +/– para ajustar el nivel.
Presione REAR para seleccionar el altavoz trasero.
Presione +/– para ajustar el nivel.
Usted podrá aumentar el nivel de salida de los
altavoces traseros
El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido
preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el
margen hasta 5 niveles (–10 a +15).
Presione SET UP varias veces hasta que el
visualizador muestre “REAR SET UP”.
Presione +/– repetidamente hasta que “GAIN UP”
aparezca en el visualizador.
Los valores para el nivel de los altavoces traseros
permanecerán fijos de –15 a +10 en el visualizador, pero
usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida real.
Para reponer el margen de ajuste del nivel de los
altavoces traseros, repita este procedimiento de forma
que se visualice “NORMAL”.
Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar
entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms), y L
(30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces
traseros en una sala grande o separados de su posición
de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto.
1 Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificados con sonido Dolby
Surround.
2 Presione repetidamente EFFECT/DELAY o
EFFECT/DELAY del telemando para elegir el
parámetro de tiempo de retardo. El tiempo de
retardo actual aparecerá en el visualizador, como
“DELAY S”, “DELAY M”, o “DELAY L”.
Nota
Seleccione el modo PRO LOGIC cuando ajuste el tiempo de
retardo utilizando EFFECT/DELAY del receptor.
Si posee
altavoces delanteros
y traseros, pero no
tiene altavoz central
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
pequeño
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
grande
altavoces delanteros
y central, pero no
tiene altavoces
traseros
seleccione
PHANTOM
NORMAL
WIDE
3 STEREO
(lógico de 3
canales)
4 Presione +/– varias veces hasta que el
visualizador muestre el modo central que desee.
Seleccione dicho modo como sigue:
para que
el sonido del canal
central salga a través de
los altavoces delanteros.
el sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
obtener sonido Dolby
Pro Logic Surround
“completo”
el sonido del canal
trasero salga a través de
los altavoces delanteros.
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
Con los controles del mando a distancia, puede
comprobar la conexión de los altavoces y ajustar el
nivel de volumen desde su posición de escucha.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar
el campo de sonido.
Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces
para seleccionar “PRO LOGIC”.
2 Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
3 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz se oiga con el mismo
nivel desde su posición de escucha.
Para ajustar el nivel del altavoz central,
presione LEVEL CENTER + o – del telemando.
Para ajustar el nivel de los altavoces traseros,
presione LEVEL REAR + o – del telemando.
4 Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
21
ES
Utilización de sonido perimétrico
Campo de sonido
Desactivado
Activado
Tipo
––
CINEMA
VIRTUAL
MUSIC
Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas
MODE
––
PRO LOGIC
C STUDIO
V DOLBY
HALL
Salida del tono de prueba
Ausencia de sonido.
Depende del modo central
(consulte la página 20)
Ausencia de sonido.
De los altavoces delanteros y
traseros alternadamente
Parámetros
DELAY EFFECT REAR CENTER
rr
a)
r
b)
rr
a)
r
b)
r
rrr
a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 20).
b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 20).
Nota
Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de
prueba como en las páginas 20, seleccione el campo de
sonido PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los
demás campos de sonido es sólo para verificar si se escucha
la salida de los altavoces o no.
Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice 5.1 CH/DVD
Campo de sonido
Desactivado
Activado
Tipo
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C STUDIO
V SURR
Parámetros
DELAY EFFECT REAR CENTER
rr
rrr
rr
Salida del tono de prueba
En el siguiente orden:
delantero (izq.), central,
delantero (der.), trasero (der.),
trasero (izq.)
De los altavoces delanteros y
central alternativamente.
22
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de
problemas para tratar de resolver el problema. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
/ Compruebe si ha pregionado correctamente las
teclas SPEAKERS (consulte la página 9).
/ Pulse MUTING o MUTING en el mando a
distancia si se activa el indicador MUTING.
/ El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito (“PROTECT”
parpadeará). Desconecte la alimentación del
receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a
conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con seguridad.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o motor, y a 3 metros por lo
menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
/
Aleje su televisor de los componentes de audio.
/ Cerciórese de conectar un conductor de puesta a
tierra al terminal de tierra.
/
Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un
paño ligeramente humedecido en alcohol.
El sistema RDS no trabaja.
/ Compruebe si está sintonizando una emisora de
FM.
/ Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
En el visualizador no aparece la información apropiada.
/ Póngase en contacto con la emisora para enterarse
de si está proporcionando o no el servicio en
cuestión. Si lo está proporcionando, es posible que
exista un problema en la transmisión de tal
servicio.
La emisora o la fuente de programas se interrumpió por
otra emisora/el sintonizador inició automáticamente la
búsqueda de emisoras.
/ La función de EON está trabajando. Desactive
EON cuando no desee que se interrumpa el
programa actual.
EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador.
/ Presione DISPLAY hasta que aparezca el nombre
de la emisora.
No es posible sintonizar emisoras.
/ Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad.
Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una
antena exterior.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es débil
(cuando utilice la sintonía automática). Use la
sintonía directa.
/ No se han memorizado emisoras, o las emisoras
memorizadas se han borrado (cuando sintonice
con la exploración de emisoras memorizadas).
Memorice las emisoras (consulte la página 14).
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Seleccione el modo central apropiado (consulte la
página 19).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 20).
/ Cerciórese de activar la función de modo
perimétrico de campo acústico.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Seleccione el modo central apropiado (consulte la
página 19).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 20).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/ Cerciórese de activar la función de campo
acústico.
/ Cerciórese de que los altavoces delanteros estén
conectados a los terminales SPEAKERS A.
/ Cerciórese de que las teclas SPEAKERS A y B
estén presionadas cuando esté utilizando dos
juegos de altavoces.
La pantalla de TV muestra una imagen borrosa o ausencia
de imagen.
/ Seleccione la función apropiada en el receptor.
/ Aleje el TV de los componentes de audio.
No es posible grabar.
/ Compruebe que los componentes están
correctamente conectados.
/ No es posible grabar audio procedente de una
fuente de programa conectada a las tomas 5.1 CH/
DVD.
El telemando no funciona.
/ Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
/ Si las pilas del telemando están débiles, reemplace
ambas por otras nuevas.
/ Cerciórese de seleccionar la función correcta en el
telemando.
23
ES
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
MD/TAPE REC OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
VIDEO AUDIO OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
WOOFER:
Tensión: 2 V
Impedancia: 1
kiloohmios
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
Completo
+10 dB a 70 Hz
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
87,5 - 108,0 MHz
75 ohmios,
desequilibrada
10,7 MHz
Monoaural: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohmios
11,2 dBf,
1 µV/75 ohmios (IHF)
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Monoaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
45 dB a 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB a 400 kHz
Salida de
potencia
Modo estéreo
Modo
perimétrico
Modo 5.1
CH/DVD
Respuesta en
frecuencia
Entradas
CD,
5.1 CH/
DVD,
MD/TAPE,
TV/LD,
VIDEO
Sensi-
bilidad
150 mV
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios)
80 W + 80 W
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios)
Delanteros: 70 W/canal
Central: 70 W
(solamente en el modo
PRO LOGIC)
Traseros: 70 W/canal
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
Delanteros: 70 W/canal
Central: 70 W
Traseros: 70 W/canal
TV/LD, CD, MD/TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/DVD:
10 Hz - 50 kHz ±1dB
Impedancia
50
kiloohmios
Señal/ruido
80 dB
Sección de vídeo
Sección del sintonizador de FM
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Antena
Frecuencia
intermedia
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsión
armónica
Selectividad
Entradas
Salidas
Sistema
Alimentación
Consumo
Tomacorriente de
CA
Dimensiones
Masa (Aprox.)
Accesorios
suministrados
531 - 1602 kHz
Antena de cuadro
450 kHz
50 dB/m (a 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
VIDEO, TV/LD, 5.1 CH/
DVD:
1 Vp-p, 75 ohmios
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador
digital controlado por
cuarzo con bucle de
enganche de fase
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del amplificador
de potencia:
SEPP complementario
puro
230 V CA, 50/60 Hz
225 W
100 W, geschaltet max
430 x 144 x 306 mm
7,7 kg
Antena monofilar de FM
(1)
Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6)
(2)
Generales
Las especificaciones indicadas están
medidas a 230 V CA, 50 Hz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.
+0,5
–2
Sección del sintonizado
Sintonizador superheterodino de, FM estéreo,
FM/AM
Salidas
Silenciamiento
BASS BOOST
TONE
Gama de sintonía
Terminales de
antena
Frecuencia
intermedia
Sensibilidad
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsión
armónica a 1 kHz
Separación
Respuesta en
frecuencia
Selectividad
24
ES
Información adicional
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
Tipos de sonido
Transición del sonido desde los
altavoces
Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el
volumen de los altavoces. El tono de prueba
saldrá de la forma siguiente:
En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 STEREO)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente a
través de los altavoces delanteros y traseros.
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Modo 3 STEREO
Seleccione el modo 3 STEREO si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo
de retardo cuando haya colocado los
altavoces en una sala pequeña o cerca de su
posición de escucha, y acórtelo cuando los
haya colocado en una sala grande o
separados de su posición de escucha.
Sintonía directa
Método de sintonía que le permite introducir
directamente la frecuencia de una emisora
utilizando las teclas numéricas. Utilice este
método si conoce la frecuencia de la emisora
deseada.
Dolby Pro Logic Surround
Un modo de decodificación del Dolby
Surround es el Dolby Pro Logic Surround que
produce cuatro canales a partir del sonido de
dos canales. Comparado con el anterior
sistema Dolby Surround, el sistema Dolby
Pro Logic Surround reproduce la distribución
de izquierda a derecha más naturalmente,
poniendo cada sonido precisamente en su
lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby
Pro Logic Surround deberá instalar un par de
altavoces traseros y un altavoz central. Los
altavoces traseros producen un sonido
monoaural.
5.1 CH/DVD
Estas tomas se utilizaron para entrar las
señales de audio decodificadas con el Dolby
Digital (AC-3) para que pueda disfrutar del
sonido ambiental de 5,1 canales. Utilice estas
tomas para conectar un decodificador Dolby
Digital (AC-3) o una platina DVD con
decodificador AC-3 integrado.
Emisora memorizada
Emisora de radiodifusión almacenada en la
memoria del receptor. Después de haber
“memorizado” emisoras, no tendrá que
sintonizarlas cada vez. Cada emisora
almacenada tiene asignado su propio número
de memorización, que le permitirá
sintonizarla rápidamente.
Altavoz
central
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Nivel
Tiempo de
reflexión cercana
Tiempo
Reflexiones
cercanas
Sonido
directo
Reverberación
PHANTOM
Traseros (izquierdo y derecho)
Delanteros (izquierdo y derecho)
3 STEREO
NORMAL/WIDE
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Central
Traseros
(izquierdo y
derecho)
Reflexiones cercanas
Reverberación
Sonido directo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
central
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
25
ES
P, Q
Panel posterior 5, 6, 7, 8, 26
PTY 16
R
RDS 15
Recepción de programas de
radiodifusión
directamente 13
utilizando emisoras
memorizadas 14
S
Selección de una fuente de
programas 11
utilizando el telemando 11,
12
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de
radiodifusión
Sintonía automática 13
Sintonía de emisoras
memorizadas 14
Sintonía directa 13, 24
Solución de problemas 22
Sonido perimétrico 19, 24
T, U
Teclas del telemando 10, 17,
27
Tiempo de retardo 20, 24
Tono de prueba 20
V, W, X, Y, Z
Visualizador 15
A, B
Ajuste
nivel del efecto 19
tiempo de retardo 20
volumen 11
volumen de los altavoces 20
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte
Memorización
Altavoces
conexión 7
selección del sistema de
altavoces 9
ubicación 7
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas 14
C
Caracteres 14
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de
audio 5
Conexión de componentes de
vídeo 6
Conexiones
altavoces 7
antenas 5
componentes de audio 5
cables de alimentación 9
componentes de vídeo 6
descripción general 5
Contemplación/escucha de
programas de vídeo 11
D
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
Surround 19, 24
disfrute al máximo 19, 24
Duplicación. Consulte
Grabación
E
Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 24
EON 15
Exploración
emisoras de radiodifusión
14
emisoras memorizadas 14
F
Fuente de programas
selección 11
G, H, I, J, K, L
Grabación
en una cinta 17
en una cinta de mini disco
17
Guía de referencia rápida 28
M, N, O
Memorización
emisoras de radiodifusión
14
Modo central 19, 24
modo NORMAL 19, 24
modo PHANTOM 19, 24
modo 3 STEREO 19, 24
modo WIDE 19, 24
Nivel del efecto 19
Índice alfabético
26
ES
6 Tomas para componente de
vídeo (VIDEO)
7 MONITOR
8 Altavoz de graves activo
(WOOFER)
9 Tomacorriente de CA
conmutable
(SWITCHED AC OUTLET)
Cable de alimentación de CA
Terminales para altavoces
delanteros
[SPEAKERS FRONT (A/B)]
!™ Terminales para altavoz
perimétrico (central)
(SPEAKERS CENTER)
Terminales para altavoces
perimétricos (traseros)
(SPEAKERS REAR)
Descripción del panel posterior
1 Terminales de antena
[ANTENNA (AM/FM)]
2 Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
3 Tomas para deck de minidiscos/
deck de cassettes (MD/TAPE)
4 5.1 CH/DVD
5 Tomas para televisor/
reproductor de discos láser
(TV/LD)
1
4567 9
!º
!™832
!£
!¡
27
ES
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la
unidad principal.
Tecla del
telemando
r + (
ENTER
TV/VIDEO
AV
1/u
(encendido)
-/- -
POSITION
SWAP
P IN P
MASTER
VOL +/–
MUTING
ANT TV/
VTR
Controla
Receptor
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos/
reproductor DVD
Televisor/
videograbadora
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos
Receptor
Televisor/
videograbadora
Reproductor de
discos compactos
Reproductor de
discos compactos
Reproductor de
discos compactos/
reproductor DVD
Deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor DVD
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor DVD
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor DVD
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Tecla del
telemando
0-9
>10
CH/PRESET
+/–
D. SKIP
DISC
0/)
=/+
P
(
p
9
r
Función
Selecciona números de
memorización.
Selecciona números de
canciones (pistas).
0 selecciona la canción (pista)
10.
Selecciona números de
canales.
Selecciona números de
canciones (pistas) superiores
a 10.
Explora y selecciona emisoras
memorizadas.
Selecciona canales
memorizados.
Salta discos (reproductor de
discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
Selecciona los discos
(Solamente reproductor de
CD "Mega Storage").
Busca canciones (progresiva o
regresivamente).
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se
rebobine.
Salta canciones (pistas).
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También inicia la
grabación con componentes
en el modo de grabación en
espera.)
Inicia la reproducción.
Para la reproducción.
Inicia la reproducción de la
cara posterior.
Pone los decks de cassettes en
el modo de grabación en
espera.
Función
inicia la grabación cuando se
presiona con ( (o 9 del
deck).
Cambia canales cuando se
utiliza con 0-9.
Selecciona la señal de
entrada: Entrada de televisor
o de componente de vídeo.
Conecta o desconecte la
alimentación.
Selecciona el modo de
introducción de canales, uno
o dos dígitos.
Cambia la posición de la
imagen pequeña.*
Intercambia la imagen
pequeña y la grande.*
Activa la función de imagen
en imagen.*
Normalmente ajusta el
volumen principal del
receptor.
Normalmente silencia el
sonido del receptor.
Selecciona la señal de salida
de los terminales de antena:
Señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
Descripción de las teclas del telemando
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en
imagen.
Nota
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este
telemando como se indica en la tabla de arriba.
Controla
Deck de cassettes/
grabador de
minidiscos/
videograbadora
Televisor/
videograbadora
Televisor/
videograbadora
Televisor/
videograbadora/
reproductor DVD
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Videograbadora
28
ES
Recepción de
programas de
radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo:Recepción de FM
102,50 MHz
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Ejemplo:Memorización de
una emisora como
A7
Selección de un
componente
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco compacto
Recepción de
emisoras
memorizadas
Ejemplo:Recepción de la
emisora número A7
Guía de referencia rápida
Exploración de
emisoras de
radiodifusión
(sintonía automática)
Ejemplo:Exploración de
emisoras de FM
Utilización de
campos acústicos
preprogramados
Ejemplo:Contemplación de
una película
codificada con
Dolby Surround de
un disco láser
MHz
Visualización
Ejemplo 2:Contemplación de
una videocinta
Exploración de
emisoras
memorizadas
Select FM.
10250
TUNER
FM/AM
DIRECT
Seleccione FM.
Select A.
Tune in the station you want.
TUNER
MEMORY
SHIFT
7
Sintonice la emisora deseada.
Seleccione A.
CD
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compacts.
Inicie a reproducción.
l
VIDEO
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
l
Inicie a reproducción.
Select FM.
To continue
scanning.
TUNING
+
TUNING
+
FM/AM
TUNER
Seleccione FM.
Para continuar
la exploración.
Select A.
TUNER
SHIFT
7
Seleccione A.
PRESET/
PTY SELECT
+
TUNER
SOUND FIELD
SOUND FIELD
Select PRO
LOGIC.
TV/LD
ON/OFF
+
MODE
MODE
Conecte la alimentación del
reproductor de discos láser.
Inicie a reproducción.
Seleccione
PRO LOGIC.

Transcripción de documentos

3-866-659-52(1) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES Istruzioni per l'uso IT Manual de instruções PT Käyttöohje FI STR-DE335 © 1999 by Sony Corporation Preparativos Limpieza ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Precauciones Seguridad • Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado. Fuentes de alimentación Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el receptor en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. • Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque ponga en OFF su interruptor de alimentación. • Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. • El interruptor de alimentación principal se encuentra en la parte frontal exterior. Ubicación • Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento. Operación • Antes de conectar otros componentes, cerciórese de poner en OFF el interruptor de alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red. 2ES • Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony más cercano. Preparativos Descripción de este manual Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-DE335. Compruebe su número de modelo observando la esquina inferior derecha del panel frontal. Convencionalismos En este manual de instrucciones se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del telemando si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. • En la página 28 se ofrece la “Guía de referencia rápida”. • En la sección “Descripción de las teclas del telemando” de la página 27 se ofrece un resumen de las teclas de dicho telemando. • En este manual se utilizan los iconos siguientes: Indica que usted podrá utilizar el telemando para realizar la tarea. Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas. Este receptor posee el sistema Dolby Surround. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. ÍNDICE Preparativos Desembalaje 4 Descripción general de las conexiones 4 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de componentes de vídeo 6 Conexión de sistemas de altavoces 7 Conexión de CA 9 Antes de utilizar su receptor 10 Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético (Auto-betical) 10 Operaciones del receptor Selección de un componente 11 Recepción de programas de radiodifusión 13 Memorización de emisoras de radiodifusión 14 Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 15 Grabación 17 Uso del temporizador de desconexión automática 17 DE ES IT Utilización de sonido perimétrico PT Elección de un campo de sonido 18 Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 19 FI Información adicional Solución de problemas 22 Especificaciones 23 Glosario 24 Índice alfabético 25 Descripción del panel posterior 26 Descripción de las teclas del telemando 27 Guía de referencia rápida 28 3ES Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el receptor: • Antena monofilar de FM (1) • Antena de cuadro de AM (1) • Telemando (1) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) Descripción general de las conexiones El receptor le permitirá conectar y controlar los componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar al receptor los componentes deseados, siga los procedimientos de las páginas especificadas. Para aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción del panel posterior” de la página 26. Colocación de las pilas en el telemando Conexión de componentes de vídeo (6) Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las marcas + y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del receptor. } ] Conexión de antenas (5) Antena de AM/FM Conexión de sistema de altavoces (7) ] } Monitor de televisión Reproductor DVD/ decodificador AC-3 Altavoz delantero (izquierdo) Receptor de televisión Reproductor de discos láser Altavoz delantero (derecho) Videograbadora Cuándo reemplazar las pilas En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el receptor, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Notas • No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo. • No utilice una pila nueva con otra vieja. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. Reproductor de Altavoz discos compactos trasero (izquierdo) Minidiscos/deck de cassettes Conexión de componentes de audio (5) Altavoz de graves activo Altavoz trasero (derecho) Altavoz central Antes de comenzar • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones. • Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes. Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a roja. 4ES Preparativos Si la recepción de AM es deficiente Conexión de antenas Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) al terminal de antena de AM además de la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de extender el conductor en exteriores y de mantenerlo horizontal. Descripción general En esta sección se describe cómo conectar antenas de AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. ANTENNA Conexión de un conductor de puesta a tierra Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte a tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda. Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a tierra a un tubo a un tubo de gas. ¿Qué hacer a continuación? Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de altavoces” de las páginas 7. ¿Qué antenas se necesitan? • Antena monofilar de FM (suministrada) (1) • Antena de cuadro de AM (suministrada) (1) Conexión de componentes de audio Descripción general Conexiones Antena monofilar de FM Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible. Receptor FM 75Ω COAXIAL Antena de cuadro de AM En esta sección se describe cómo conectar sus componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el receptor como amplificador, realice estas conexiones. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. y AM ANTENNA CD Si la recepción de FM es deficiente Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluidos) para conectar el receptor a una antena FM exterior como se indica a continuación. Antena exterior de FM Receptor FM 75Ω COAXIAL y AM ANTENNA MD/TAPE ¿Qué cables se necesitan? Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el deck de cassettes). Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Cable a tierra (no incluido) A tierra (Continúa) 5ES Preparativos Conexiones Conexiones La flecha ç indica el flujo de la señal. La flecha ç indica el flujo de la señal. Puede escuchar el sonido de una videograbadora o televisor/disco láser conectando la señal de audio de estos equipos al receptor. Reproductor de discos compactos Receptor Reproductor de discos compactos CD OUTPUT IN LINE L TV/LD L R Receptor R Receptor de televisión/ Reproductor de discos láser TV/LD OUTPUT VIDEO IN VIDEO Deck de minidiscos o deck de cassettes Deck de minidiscos o deck de cassettes Receptor MD/TAPE REC OUT OUTPUT INPUT LINE LINE IN AUDIO IN AUDIO L L L R R L R R MONITOR ¿Qué hacer a continuación? Receptor Pase a la siguiente sección para conectar componentes de video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/ escuchar programas de TV o cintas de video. Monitor de televisión MONITOR INPUT VIDEO OUT VIDEO VCR Conexión de componentes de vídeo Receptor Videograbadora VIDEO OUTPUT INPUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO VIDEO AUDIO AUDIO Descripción general En esta sección se describe cómo conectar componentes de vídeo al receptor. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. 5.1 CH/DVD TV/LD AUDIO OUT AUDIO IN L L R R MONITOR Utilice las teclas de función (TV/LD, CD, MD/TAPE, etc.) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es posible grabar la señal de audio conectando un equipo de grabación, como un deck de cassettes (a la toma VIDEO AUDIO OUT). VIDEO ¿Qué cable se necesitan? • Audio/video (no suministrado)(1 para el sintonizador de TV o Reproductor de discos láser; 2 para la videograbadora) Amarillo Blanco (izq.) Rojo (der.) Amarillo Blanco (izq.) Rojo (der.) • Cable de video (no suministrado)(1 para el monitor de TV) Amarillo ES 6 Amarillo Preparativos Reproductor DVD/decodificador AC-3 Conexión de sistemas de altavoces ¿Qué cables se necesitan? • Cables de audio (no suministrados) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD FRONT y REAR) Blanco (izq.) Rojo (der.) Descripción general Blanco (izq.) Rojo (der.) • Cables de audio monoaural (no suministrados) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD CENTER y WOOFER) Negro Negro • Cable de video (no suministrados) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD VIDEO IN) Amarillo Amarillo En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros (izquierdo y derecho), el central y los traseros son opcionales. La adición de un altavoz central y de altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un altavoz de graves activo aumentará la respuesta en graves. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. SPEAKERS FRONT A SPEAKERS REAR A través de los altavoces conectados al amplificador, es posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital AC-3 decodificadas. Si dispone de un decodificador Dolby Digital AC-3, puede amplificar una pista de sonido decodificada realizando las siguientes conexiones. Decodificador Dolby Digital AC-3, etc. Receptor 5.1 CH/DVD FRONT REAR CENTER WOOFER SPEAKERS CENTER SPEAKERS FRONT B PRE OUT VIDEO CENTER REAR L VIDEO FRONT Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente. WOOFER R Altavoz trasero WOOFER 60 - 90 cm 45° ¿Qué hacer a continuación? Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces. ¿Qué cables se necesitan? Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz) (+) (+) (–) (–) Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable. Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado, y habría carencia de graves. (Continúa) 7ES Preparativos Conexiones Altavoces delanteros Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) Receptor SPEAKERS FRONT L R A A B B Si ha conectado altavoces traseros, asegúrese de presionar el botón 5.1 CH/DVD del receptor y desactivar el campo de sonido antes de dar salida a un tono de prueba para que éste salga individualmente desde los altavoces traseros derecho e izquierdo. Altavoces traseros y central Altavoz trasero (derecho) Altavoz Altavoz trasero central (izquierdo) Receptor SPEAKERS REAR R Después de conectar todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a un tono de prueba para verificar que todos los altavoces estén conectados correctamente. Para conocer detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba, consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la página 20. CENTER L Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor, el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto, compruebe de nuevo la conexión de los altavoces. Altavoz de graves activo Para evitar cortocircuitar los altavoces Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces. Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el extremo pelado de otro cable de altavoz. Receptor WOOFER Altavoz de graves activo INPUT AUDIO OUT Nota Ejemplos de malas condiciones de los cables de altavoces: SPEA + KERS FRON T R – A Si dispone de un sistema de altavoces frontal adicional Conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B. Si su monitor de TV utiliza altavoces separados Puede conectar uno de ellos a los terminales SPEAKERS CENTER para su uso con el sonido envolvente Dolby Pro Logic (consulte la página 19). B El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz. + SPEA KER FRON S T R – A B Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha quitado demasiado aislamiento. 8ES No conecte otros componentes. Preparativos Selección del sistema de altavoces Para excitar los altavoces, seleccione el sistema de la forma siguiente: Para excitar Presione la tecla SPEAKERS el sistema de altavoces A (conectado a los terminales SPEAKERS FRONT A) A el sistema de altavoces B (conectado a los terminales SPEAKERS FRONT B) B ambos sistemas de altavoces, A y B (conexión en serie) A+B Conexión de CA Conexión de los cables de alimentación Conecte el cable de alimentación de este receptor y de los componentes de audio/vídeo a una toma de la red. Si conecta los otros componentes de audio a SWITCHED AC OUTLET del receptor, éste podrá suministrar alimentación a los componentes conectados a fin de poder conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema cuando conecte/ desconecte la del receptor. SWITCHED AC OUTLET Notas • Si desea disfrutar de sonido perimétrico, cerciórese de conectar los altavoces delanteros a los terminales SPEAKERS FRONT A. • Si presiona SPEAKERS A + B sin haber conectado un sistema de altavoces B, no oirá sonido. / a una toma de la red ¿Qué hacer a continuación? Para completar el sistema, proceda con el apartado “Conexiones de CA” de esta página. Precaución Cerciórese de que el consumo de los componentes conectados al tomacorriente de CA del receptor no sobrepase 100 vatios. No conecte electrodomésticos de gran vataje, como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente. ¿Qué hacer a continuación? Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las posiciones apropiadas. 9ES Preparativos Antes de utilizar su receptor Antes de encender el receptor, compruebe lo siguiente: • Girado MASTER VOLUME completamente hacia la posición extrema izquierda (0). • Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Consulte “Selección del sistema de altavoces” de esta página.) • Puesto BALANCE en la posición central. Antes de utilizar el sintoamplificador por primera vez o cuando desea borrar la memoria del sintoamplificador, realice el siguiente procedimiento. 1/u (encendido) MUTING 1 2 Desconecte el sintoamplificador. Pulse 1/u durante más de 4 segundos. Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan o borran todos los puntos incluyendo los siguientes: • Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus ajustes de fábrica. • Todos los parámetros de campo vuelven a sus ajustes de fábrica. • Todos los nombres de índice (de emisoras prefijadas y fuentes de programa) se borran. • Todos los ajustes con el botón SET UP vuelven a sus ajustes de fábrica. • El campo de sonido memorizado para cada fuente de programa y emisora prefijada queda borrado. Encienda el receptor y compruebe el siguiente indicador. • Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia si se activa el indicador MUTING. 10ES Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético (Auto-betical) Con “Auto-betical select” podrá almacenar automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de RDS por orden alfabético sin redundancia. Además, “Auto-betical select” almacenará solamente las emisoras con señales más claras. Si desea almacenar emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” de la página 14. Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer lugar, en orden alfabético de su nombre de emisora, seguidas por las emisoras de FM normales por orden de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS, consulte la página 15.) 1 Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación del receptor. 2 Mantenga pulsada MEMORY y presione 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. Aparecerá “AUTOBETICAL SELECT” y el receptor explorará y almacenará todas las emisoras de FM y de FM de RDS del área de radiodifusión. Cuando el receptor haya finalizado el almacenamiento de emisoras de FM y de FM de RDS, aparecerá “FINISH”. Para cambiar un código predefinido a otra emisora Consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” en la página 14. Para parar Auto-betical antes de haberse almecenado todas las emisoras Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación del receptor. Dependiendo del número de emisoras recibidas mediante Auto-betical select, las emisoras actualmente almacenadas en la memoria se desplazarán hacia atrás (hacia C0) y pueden borrarse. Notas • Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para almacenar las emisoras de la nueva zona. • Para obtener información detallada sobre la sintonización de emisoras memorizadas, consulte la página 14. • Cuando “FINISH” aparezca, se borrarán todas las emisoras memorizadas anteriormente. Si es necesario, vuelva a memorizar emisoras de AM. Operaciones del receptor Operaciones del receptor Selección de un componente Para escuchar o contemplar un componente conectado, seleccione en primer lugar la función en el receptor o con el telemando. Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado todos los componentes con seguridad y correctamente como se indica en las páginas 5 a 9. • Girado MASTER VOLUME hacia la posición extrema izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces. TREBLE 1/u (encendido) MASTER VOLUME BASS BOOST Para Haga lo siguiente silenciar el sonido Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia. Vuelva a pulsarlo para restaurar el sonido. reforzar los graves Presione BASS BOOST o BASS BOOST en el mando a distancia para que se encienda el indicador BASS BOOST. ajustar el equilibrio Gire el control BALANCE hacia la izquierda o la derecha. ajustar la cualidad del tono Ajuste los controles BASS y TREBLE. BASS Para escuchar a través de auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las teclas SPEAKERS en OFF. Contemplación/escucha de programas de vídeo Teclas de función 5.1 CH/DVD MUTING BALANCE 1 Presione el botón 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. 2 Presione una tecla de función para seleccionar el componente que desee utilizar: 3 4 Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o de vídeo, recomendamos que reproduzca la parte de audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de los efectos de sonido perimétrico del receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el telemando del receptor para controlar el sonido. Desconecte los altavoces de su televisor antes de comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del receptor. Para escuchar o contemplar presione programas de radiodifusión TUNER discos compactos CD minidiscos o cintas de audio MD/TAPE programas de televisión o discos láser TV/LD Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo siguiente: videocintas VIDEO 1 Reproductor DVD/Decodificador AC-3 5.1 CH/DVD Presione una tecla de función para seleccionar el componente (por ejemplo, VIDEO). 2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la entrada de vídeo del mismo de acuerdo con su componente de vídeo. 3 Conecte la alimentación del componente (videograbadora o reproductor de discos láser), e inicie la reproducción. Conecte la alimentación del componente, por ejemplo un reproductor de discos compactos, e inicie la reproducción. Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este receptor, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página 13. Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen. Para ajustar el volumen de los altavoces del televisor, utilice el control de volumen del mismo. Para contemplar/escuchar programas de televisión, conecte la alimentación del monitor de televisión, del sintonizador, de television, y del receptor, y presione TV/LD del receptor. Utilización del telemando El telemando le permitirá controlar el receptor y los componentes Sony a él conectados. SYSTEM STANDBY Teclas de función (Continúa) 11ES Operaciones del receptor 1 Presione una de las teclas de función para seleccionar el componente que desee utilizar. Las teclas de función del telemando han sido ajustadas en fábrica de la forma siguiente: Para escuchar presione programas de radiodifusión TUNER discos compactos CD minidiscos o cintas de audio MD/TAPE (INITIAL-MD MODE) programas de teledifusión TV videocintas VHS (modo VTR-3) VIDEO Reproductor DVD/decoficador AC-3 5.1 CH Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no concuerdan con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si posee dos reproductores de discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck de minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su segundo reproductor de discos compactos. Tenga en cuenta que los ajustes de las tecla TUNER no pueden cambiarse. Teclas de función Teclas numéricas Si desea cambiar el ajuste de fábrica de algún botón, consulte la sección siguiente. Se conectará la alimentación del receptor y del componente seleccionado. 1 Mantenga pulsada la tecla de función cuya función dese cambiar (MD/TAPE, por ejemplo). 2 Presione la tecla numérica correspondiente al componente que desee asignar a la tecla de función (1-CD PLAYER, por ejemplo). Si no se conecta la alimentación del componente Presione el interruptor de alimentación del componente seleccionado. 2 Inicie la reproducción. Con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 27. Para desconectar la alimentación de los componentes Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar las funciones de la forma siguiente: Tecla numérica Presione SYSTEM STANDBY. Usted podrá desconectar al mismo tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y audio conectados a SWITCHED AC OUTLET. Nota Presione SYSTEM STANDBY junto con el botón TUNER para ajustar el interruptor SYSTEM STANDBY de forma que sólo se encienda o se apague el receptor. Presione SYSTEM STANDBY junto con el botón 5.1 CH para que el interruptor SYSTEM STANDBY recupere el funcionamiento normal. 1 reproductor de discos compactos 2 deck de cinta audiodigital 3 deck de minidiscos 4 deck de cassettes A 5 deck de cassettes B 6 reproductor de discos láser 7 Videograbadora (modo VTR 1* del telemando) 8 Videograbadora (modo VTR 2* del telemando) 9 Videograbadora (modo VTR 3* del telemando) 0 televisor ENTER * Controla Deck de minidiscos Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS, respectivamente. Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para controlar un segundo reproductor de discos compactos. Para reponer el ajuste al valor de fábrica Repita el procedimiento mencionado arriba. ES 12 Operaciones del receptor Si el indicador STEREO permanece apagado Recepción de programas de radiodifusión Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM estéreo. Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado Este receptor le permitirá introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, consulte “Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)”. El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla. Si no puede sintonizar una emisora, y los números introducidos parpadean Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado una antena de FM/AM al receptor como se indica en la página 5. • Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 9.) 1/u Teclas (encendido) numéricas FM/AM Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si no es correcta, presione DIRECT y vuelva a introducir la frecuencia deseada. Si los números introducidos continúan parpadeando, la frecuencia no estará utilizándose en su zona. Para contemplar programas de teledifusión con emisión simultánea en FM MASTER VOLUME Cerciórese de sintonizar el programa de emisión simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el receptor. Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de sintonía DIRECT FM TUNING +/– MODE El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto. TUNER Los intervalos para la sintonía directa son: FM: intervalo de 50 kHz AM: Intervalo de 9 kHz 1 Presione 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. 2 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de FM o de AM. 4 Presione DIRECT. 5 Presione las teclas numéricas para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz 1 6 0 2 5 0 Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática) Ejemplo 2: AM 1350 kHz 1 3 5 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM. 3 Presione TUNING + o –. Presione la tecla + para un número de emisora superior, o – para un número inferior. Cuando llegue al final de la banda, el receptor saltará automáticamente al extremo puesto. Cada vez que se reciba una emisora, el receptor parará la exploración. Para continuar explorando, presione de nuevo la tecla. 0 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la orientación de la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción. Para recibir otras emisoras Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras recibibles hasta localizar dicha emisora. Repita los pasos 3 a 5. 13ES Operaciones del receptor Memorización de emisoras de radiodifusión Seguramente deseará memorizar en el receptor las emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM. Usted podrá almacenar emisoras en números de memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C) y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc. Teclas numéricas Sintonía de emisoras memorizadas (sintonía memorizada) Usted podrá sintonizar directamente una emisora introduciendo su número de memorización. Si no sabe qué emisoras están memorizadas en los números, podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas. 1 Presione TUNER. Se recibirá la última emisora sintonizada. 2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B, o C), y después presione el número. Por ejemplo, seleccione A y después presione 7 para sintonizar la emisora memorizada como A7. PRESET/PTY SELECT +/– NAME Usted podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/ PTY SELECT + o – para seleccionar la emisora deseada. Cada vez que presione las teclas, los números de memorización cambiarán de la forma siguiente: n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N SHIFT 1 2 3 4 MEMORY TUNER +/– ENTER n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. Sintonice la emisora deseada. Si no está familiarizado con la forma de sintonizar una emisora, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página anterior. Presione MEMORY. “MEMORY” aparecerá durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca “MEMORY”. Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B, o C). Cada vez que presione SHIFT, en el visualizador aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”. Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde el paso 3. 5 6 Mientras esté visualizándose MEMORY, presione el número deseado (0 a 9). Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras emisoras. Para cambiar una emisora memorizada Almacene una nueva emisora en el número que desee cambiar. Nota 14ES Si deja el cable de alimentación desconectado durante aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volver a memorizarlas. Asignación de nombres a las emisoras memorizadas Usted podrá almacenar nombres, de hasta 8 caracteres, para sus emisoras memorizadas (excepto para las emisoras de FM de RDS). Después de haber asignado un nombre a una emisora memorizada, éste aparecerá en el visualizador en vez de la frecuencia cuando sintonice tal emisora. Los caracteres que podrá utilizar incluyen letras, números, y símbolos. 1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee asignar un nombre. 2 Presione NAME. En el visualizador parpadeará el cursor. 3 4 Utilice + o – para seleccionar el carácter deseado. 5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8 caracteres. 6 Presione ENTER para almacenar los nombres. Presione NAME para mover el cursor hasta la posición del carácter siguiente. Si comete un error Presione repetidamente NAME de forma que el carácter que desee cambiar parpadee en el visualizador, y después utilice + o – para seleccionar el carácter deseado. Notas • También puede introducir un nombre compuesto por un máximo de 8 caracteres para una fuente de programas. Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6. • Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione NAME y después el botón de la misma fuente de programas. Presione ENTER para eliminar el nombre (excepto TUNER). Operaciones del receptor Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) ¿Qué puede hacerse con el sistema de datos radiofónicos? El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir información adicional junto con la señal normal de los programas de radiodifusión normales. Este receptor ofrece tres útiles funciones de RDS: visualización de información de RDS; escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos; y localización de una emisora por el tipo de programa. El sistema RDS solamente estará disponible con emisoras de FM*. Nota El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los servicios de RDS disponibles en su zona. Recepción de emisiones de RDS Seleccione simplemente una emisora de la banda de FM. Si sintoniza una emisora que ofrezca servicios RDS, el indicador RDS se iluminará y el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. Visualización de información de RDS Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY, la visualización avanzará un paso a través de la información siguiente. Información visualizada Usted podrá: Nombre de la emisora** Localizar cada emisora por su nombre (p. ej., WDR) en vez su frecuencia Frecuencia** Localizar cada emisora por su frecuencia. Tipo de programa Localizar un tipo específico de programa que esté transmitiéndose. (Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la página 16.) Radiotexto Ver los mensajes de texto transmitidos por emisoras de RDS. Reloj (sistema de 24 horas) Ver la hora actual. ** Esta información también aparecerá con emisoras que no sean de FM de RDS. Notas • Si hay anuncios de emergencia de autoridades gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM. • Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se desplazará por el visualizador. • Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS particular, aparecerá el mensaje siguiente: “NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está disponible) “NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles) “NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles) • En función del método que utilice la emisora para enviar el texto, ciertos mensajes de texto pueden aparecer incompletos. Escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos (EON) La función EON (otras redes mejoradas) hace que el sintoamplificador conmute automáticamente a una emisora que esté transmitiendo avisos del tráfico, noticias o programas informativos. Cuando dicho programa empieza a transmitir en una emisora en red con la emisora FM RDS, el sintoamplificador sintoniza automáticamente la emisora. Una vez terminado el programa, el sintoamplificador vuelve a conmutarse a la emisora prefijada original o la fuente de programa que estaba escuchando originalmente. 1 Sintonice una emisora memorizada de FM. 2 Presione RDS EON para seleccionar el programa que desee escuchar. Cada vez que presione RDS EON, los indicadores se encenderán de la forma siguiente: / TA (Anuncios sobre el tráfico) . NEWS (Noticias) . INFO (información) . OFF (No se ilumina ninguna indicación) El receptor entrará en el modo de espera de EON. Si presiona RDS EON antes de sintonizar una emisora de RDS, aparecerá “NO TA”, “NO NEWS”, o “NO INFO”. Cuando una emisora inicie la transmisión del programa que usted haya seleccionado, el receptor cambiará a tal emisora, aparecerá un mensaje (p. ej., “NOW TA”), y parpadeará el mensaje respectivo (p. ej., “TA”). Una vez finalizado el programa, el receptor volverá a la emisora que estaba escuchando (o a la función que estaba utilizando). (Continúa) 15ES Operaciones del receptor Para dejar de escuchar el programa Programa Información oída SPORT Programas deportivos. EDUCATE Programas educativos, y programas de consejos. DRAMA Seriales radiofónicos. CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, como religión, idioma, y asuntos de sociedad SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED Programas de entrevistas a personajes célebres, juegos, y comedias. POP M Programas de música popular. ROCK M Programas de música rock. EASY M Escucha fácil (música para la carretera). LIGHT M Música clásica, como instrumental, vocal, y coral. CLASSICS Trabajos de música clásica de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. OTHER M La música no se encuentra en ninguna de las anteriores categorías, como “rhythm & blues” y “reggae”. WEATHER Información meteorológica. FINANCE Información bursátil, económica, comercial, etc. CHILDREN Programas para jóvenes sobre temas de interés y ocio. SOCIAL Programas sobre sociología, historia, geografía, psicología y sociedad. RELIGION Programas religiosos. PHONE IN Programas de conversación telefónica o foros públicos. TRAVEL Programas sobre viajes organizados, destinos, ideas para viajes y oportunidades. LEISURE Programas sobre actividades de ocio con participación de los oyentes. Nota JAZZ Música polifónica sincopada. Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté transmitiéndose, aparecerá “NO PTY” y el receptor volverá a la emisora original. COUNTRY Canciones originarias del sur de los Estados Unidos. NATION M Música popular actual del país o región. Usted podrá seleccionar los tipos de programas siguientes: OLDIES Música de la “época de oro”. FOLK M Música con raíces en la cultura musical de una determinada nación. DOCUMENT Programas informativos. Presione una vez RDS EON. Cuando desee grabar un programa sin interrupciones, especialmente cuando desee hacerlo con un temporizador, desactive la función de EON. Notas • Para utilizar esta función, cerciórese de memorizar con antelación las emisoras de RDS. • Cuando la señal de la emisora seleccionada sea débil, aparecerá “WEAK SIG”, y después. Cuando el receptor volverá a la emisora o a la fuente de programa anterior. Localización de una emisora por el tipo de programa (PTY) Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando un tipo de programa. El receptor sintonizará los tipos de programas que estén transmitiéndose actualmente de las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador. 1 2 16ES Pulse RDS PTY para mostrar el tipo de PTY actual. Pulse PRESET/PTY SELECT + o – hasta que aparezca en el visor el tipo de programa que desee. Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la tabla siguiente. Presione RDS PTY mientras esté visualizándose el tipo de programa. El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras de RDS que emitan el tipo de programa (“SEARCH” y el tipo de programa se visualizarán alternativamente). Cuando el receptor encuentre el programa que esté usted buscando, parará la búsqueda. El número de memorización de la emisora memorizada que esté transmitiendo actualmente el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el receptor recibirá tal emisora. Programa Información oída NONE Cualquier programa no definido a continuación. NEWS Programas de noticias. AFFAIRS Programas sobre tópicos que amplían las noticias. INFO Programas sobre asuntos de consumidores, consejos médicos, informes sobre el tiempo atmosférico, etc. Operaciones del receptor Grabación Este receptor facilita la grabación en y desde los componentes conectados al mismo. Usted no tendrá que conectar directamente componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programas en el receptor, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente. Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado adecuadamente todos los componentes. Teclas de función 1 Pulse TV/LD para seleccionar la fuente de programa. 2 Prepare el componente en cuestión para la reproducción. Por ejemplo, encienda el TV y sintonizador de TV. 3 Inserte una cinta de vídeo virgen en la videograbadora para realizar la grabación. 4 Inicie la grabación con la videograbadora. Es posible sustituir el audio mientras edita una cinta de vídeo En el punto donde desee comenzar a añadir otro sonido, pulse otro botón de función (por ejemplo, CD) e inicie la reproducción. El sonido del componente seleccionado se grabará encima del audio original. Para reanudar la grabación del sonido original, pulse el botón de función TV/LD. Componente para reproducción (fuente de programas) Componente para grabación (Deck de minidiscos, deck de cassettes, videograbadora) Nota No es posible grabar la señal de audio y vídeo durante el modo 5.1CH/DVD. ç: Flujo de la señal de audio c: Flujo de la señal de video Grabación en un minidisco o en un cassette de audio Usted podrá grabar un minidisco o un cassette utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de su deck de cassettes . 1 Presione una de las teclas de función para seleccionar la fuente de programas. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos. 3 Inserte un cassette en blanco en el deck para grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de grabación. 4 Inicie la grabación en el deck para grabación y después ponga en reproducción el componente. Uso del temporizador de desconexión automática Puede programar el amplificador para que se apague automáticamente a la hora que especifique. SLEEP Pulse SLEEP en el mando a distancia mientras la unidad se encuentra encendida. Cada vez que pulse SLEEP, la hora cambia tal como se muestra a continuación. n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF Grabación en una cinta de vídeo Es posible grabar del TV o de un reproductor de LD utilizando el receptor. También puede añadir audio desde una gran variedad de fuentes de audio al editar una cinta de vídeo. Consulte el manual de instrucciones de la videograbadora para obtener más información. El visor se atenúa después de especificar la hora. Es posible comprobar el tiempo restante hasta la desconexión del amplificador Pulse SLEEP en el mando a distancia. El tiempo restante aparece en el visor. 17ES Utilización de sonido perimétrico Elección de un campo de sonido Tipo MODE (campo de Efectos sonido) MUSIC HALL Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados en función del tipo de música que desee reproducir. * En el visualizador aparecerá “DOLBY”. ** Solamente al emplear 5.1 CH/DVD SOUND FIELD SOUND FIELD Indicadores de MODE +/– ON/OFF campo de sonido Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos acústicos suaves. Cuando utilice el telemando Cada vez que presione SOUND FIELD MODE +/–, el campo de sonido cambiará de la siguienta forma: Seleccionar la fuente de programa n PRO LOGIC* ˜ C. STUDIO N n HALL ˜ EFFECT/ DELAY +/– SET UP V DOLBY N Al emplear 5.1 CH/DVD C. STUDIO ˜ V SURR * En el visualizador aparecerá “DOLBY”. SOUND FIELD ON/OFF SOUND FIELD MODE +/– EFFECT/ DELAY Para desactivar el campo de sonido Presione SOUND FIELD ON/OFF. El sintoamplificador memoriza el último campo de sonido seleccionado para cada fuente de programa (programación de campo de sonido). 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo de sonido. Uno de los indicadores correspondientes se iluminará. 2 Presione SOUND FIELD MODE +/– repetidamente hasta que el visualizador muestre el campo de sonido que desee. Seleccione de la siguiente forma el campo de sonido apropiado: Tipo MODE (campo de Efectos sonido) CINEMA PRO LOGIC* Decodifica programas procesados con Dolby Pro Logic Surround. C(inema) STUDIO Reproduces las características de sonido de una sala de cine. Ideal para ver perlículas normales. VIRTUAL V DOLBY V SURR** 18ES Emplea los altavoces delanteros para crear efectos de sonido perimétrico. Emplea los altavoces delanteros y el central para crear efectos de sonido perimétrico. Cuando seleccione una fuente de programa, el campo de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse. Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente de programa y después volver al disco compacto, vuelve a activarse el HALL. En el caso del sintonizador, los campos de sonido para la banda AM o FM y para las emisoras prefijadas se memorizan por separado. Usted podrá encontrar software codificado con Dolby Surround observando el paquete Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté indicado en el paquete. Nota Cerciórese de seleccionar el sistema de altavoces A con la tecla SPEAKERS A, ya que de lo contrario no obtendría efecto perimétrico. Utilización de sonido perimétrico Ajuste del nivel del efecto (excepto PRO LOGIC) Usted podrá acentuar el sonido perimétrico aumentando el nivel de EFFECT. Este control le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico en seis pasos (1-6). 1 Inicie la reproducción de la fuente de programas. 2 Pulse EFFECT/DELAY. Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT 1”...”EFFECT 6"). 3 Presione +/– para seleccionar el nivel que desee. Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic Surround posible, seleccione en primer lugar el modo central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de retardo de cada altavoz. Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes siguientes, deberá utilizar por lo menos un par adicional de altavoces y/o un altavoz central. SOUND FIELD MODE +/– Cuando utilice el telemando SOUND FIELD ON/OFF SET UP Cada vez que presione EFFECT/DELAY, el nivel de efecto cambia de la siguiente forma: n EFFECT 1 n EFFECT 2 n .... EFFECT 6 N EFFECT 5 N Nota El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con ciertas fuentes de reproducción. EFFECT/DELAY CENTER ENTER +/– SOUND FIELD ON/OFF REAR TEST TONE SOUND FIELD MODE +/– EFFECT/ DELAY LEVEL REAR +/– LEVEL CENTER +/– Selección del modo central El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales: fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha sido diseñado para una configuración diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su configuración de altavoces. 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo de sonido. 2 Presione repetidamente SOUND FIELD MODE +/– para seleccionar el campo acústico perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o C.STUDIO). 3 Presione SET UP repetidamente hasta que “CTR MODE” aparezca en el visualizador. (Continúa) 19ES Utilización de sonido perimétrico 4 Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez Presione +/– varias veces hasta que el visualizador muestre el modo central que desee. Seleccione dicho modo como sigue: Si posee seleccione para que altavoces delanteros y traseros, pero no tiene altavoz central PHANTOM el sonido del canal central salga a través de los altavoces delanteros. altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño NORMAL el sonido de graves del canal central salga a través de los altavoces delanteros (porque un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves). altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande WIDE obtener sonido Dolby Pro Logic Surround “completo” altavoces delanteros y central, pero no tiene altavoces traseros 3 STEREO (lógico de 3 canales) el sonido del canal trasero salga a través de los altavoces delanteros. Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER VOLUME del receptor. Usted también podrá ajustar el nivel del volumen con los controles del receptor Después de presionar TEST TONE en el telemando: • Presione CENTER para seleccionar el altavoz central. Presione +/– para ajustar el nivel. • Presione REAR para seleccionar el altavoz trasero. Presione +/– para ajustar el nivel. Usted podrá aumentar el nivel de salida de los altavoces traseros El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el margen hasta 5 niveles (–10 a +15). • Presione SET UP varias veces hasta que el visualizador muestre “REAR SET UP”. • Presione +/– repetidamente hasta que “GAIN UP” aparezca en el visualizador. Los valores para el nivel de los altavoces traseros permanecerán fijos de –15 a +10 en el visualizador, pero usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida real. Ajuste del volumen de los altavoces Para reponer el margen de ajuste del nivel de los altavoces traseros, repita este procedimiento de forma que se visualice “NORMAL”. La función de tono de prueba le permitirá ajustar el volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los altavoces poseen las mismas características, no necesitará ajustar su volumen.) Ajuste del tiempo de retardo Con los controles del mando a distancia, puede comprobar la conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen desde su posición de escucha. 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar el campo de sonido. Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces para seleccionar “PRO LOGIC”. 2 Presione TEST TONE del telemando. Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz. 3 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono de prueba de cada altavoz se oiga con el mismo nivel desde su posición de escucha. • Para ajustar el nivel del altavoz central, presione LEVEL CENTER + o – del telemando. • Para ajustar el nivel de los altavoces traseros, presione LEVEL REAR + o – del telemando. 4 20ES Presione TEST TONE del telemando para desactivar el tono de prueba. Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte más efectivo retardando la salida de los altavoces traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms), y L (30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces traseros en una sala grande o separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto. 1 Inicie la reproducción de una fuente de programas codificados con sonido Dolby Surround. 2 Presione repetidamente EFFECT/DELAY o EFFECT/DELAY del telemando para elegir el parámetro de tiempo de retardo. El tiempo de retardo actual aparecerá en el visualizador, como “DELAY S”, “DELAY M”, o “DELAY L”. Nota Seleccione el modo PRO LOGIC cuando ajuste el tiempo de retardo utilizando EFFECT/DELAY del receptor. Utilización de sonido perimétrico Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas Campo de sonido Tipo MODE Desactivado –– –– Activado CINEMA PRO LOGIC Parámetros DELAY EFFECT REAR CENTER Salida del tono de prueba Ausencia de sonido. r C STUDIO r VIRTUAL V DOLBY r MUSIC HALL r ra) rb) a) b) r r Depende del modo central (consulte la página 20) Ausencia de sonido. r r De los altavoces delanteros y traseros alternadamente Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice 5.1 CH/DVD Parámetros Campo de sonido Tipo MODE Desactivado –– –– Activado CINEMA C STUDIO r VIRTUAL V SURR r DELAY EFFECT REAR CENTER r r r r r Salida del tono de prueba En el siguiente orden: delantero (izq.), central, delantero (der.), trasero (der.), trasero (izq.) De los altavoces delanteros y central alternativamente. a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 20). b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en 3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 20). Nota Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de prueba como en las páginas 20, seleccione el campo de sonido PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás campos de sonido es sólo para verificar si se escucha la salida de los altavoces o no. 21ES Información adicional Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano. No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el receptor. / Compruebe si ha pregionado correctamente las teclas SPEAKERS (consulte la página 9). / Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia si se activa el indicador MUTING. / El dispositivo protector del receptor se ha activado debido a un cortocircuito (“PROTECT” parpadeará). Desconecte la alimentación del receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a conectarla. No es posible sintonizar emisoras. / Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior. / La intensidad de la señal de las emisoras es débil (cuando utilice la sintonía automática). Use la sintonía directa. / No se han memorizado emisoras, o las emisoras memorizadas se han borrado (cuando sintonice con la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 14). No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo a través de los altavoces traseros. / Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 19). / Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 20). / Cerciórese de activar la función de modo perimétrico de campo acústico. El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con seguridad. / Ajuste el control BALANCE. No se oye sonido a través del altavoz central. / Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 19). / Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 20). Se oye zumbido o ruido considerable. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. / Aleje su televisor de los componentes de audio. / Cerciórese de conectar un conductor de puesta a tierra al terminal de tierra. / Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. No puede obtenerse el efecto perimétrico. / Cerciórese de activar la función de campo acústico. / Cerciórese de que los altavoces delanteros estén conectados a los terminales SPEAKERS A. / Cerciórese de que las teclas SPEAKERS A y B estén presionadas cuando esté utilizando dos juegos de altavoces. El sistema RDS no trabaja. / Compruebe si está sintonizando una emisora de FM. / Seleccione una emisora de FM de señal más intensa. En el visualizador no aparece la información apropiada. / Póngase en contacto con la emisora para enterarse de si está proporcionando o no el servicio en cuestión. Si lo está proporcionando, es posible que exista un problema en la transmisión de tal servicio. La emisora o la fuente de programas se interrumpió por otra emisora/el sintonizador inició automáticamente la búsqueda de emisoras. / La función de EON está trabajando. Desactive EON cuando no desee que se interrumpa el programa actual. 22ES EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador. / Presione DISPLAY hasta que aparezca el nombre de la emisora. La pantalla de TV muestra una imagen borrosa o ausencia de imagen. / Seleccione la función apropiada en el receptor. / Aleje el TV de los componentes de audio. No es posible grabar. / Compruebe que los componentes están correctamente conectados. / No es posible grabar audio procedente de una fuente de programa conectada a las tomas 5.1 CH/ DVD. El telemando no funciona. / Apunte con el telemando hacia el sensor de control remoto g del receptor. / Elimine los obstáculos entre el telemando y el receptor. / Si las pilas del telemando están débiles, reemplace ambas por otras nuevas. / Cerciórese de seleccionar la función correcta en el telemando. Información adicional Salidas MD/TAPE REC OUT: Tensión: 150 mV Impedancia: 10 kiloohmios VIDEO AUDIO OUT: Tensión: 150 mV Impedancia: 10 kiloohmios WOOFER: Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmios PHONES: Acepta auriculares de baja y alta impedancia Sección del sintonizador de AM Silenciamiento Especificaciones Antena Antena de cuadro Frecuencia intermedia 450 kHz Sensibilidad útil 50 dB/m (a 999 kHz) Señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m) Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Completo Selectividad 35 dB BASS BOOST +10 dB a 70 Hz Sección de vídeo TONE ±8 dB a 100 Hz y 10 kHz Entradas VIDEO, TV/LD, 5.1 CH/ DVD: 1 Vp-p, 75 ohmios Sintonizador superheterodino de, FM estéreo, FM/AM Salidas VIDEO, MONITOR: 1 Vp-p, 75 ohmios Sección del sintonizador de FM Generales Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz Sistema Sección del sintonizador: Sistema sintetizador digital controlado por cuarzo con bucle de enganche de fase Sección del preamplificador: Ecualizador de tipo NF de bajo ruido Sección del amplificador de potencia: SEPP complementario puro Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz Consumo 225 W Sección del amplificador Salida de potencia Modo estéreo Modo perimétrico Modo 5.1 CH/DVD (DIN, 1 kHz, 4 ohmios) 80 W + 80 W (DIN, 1 kHz, 4 ohmios) Delanteros: 70 W/canal Central: 70 W (solamente en el modo PRO LOGIC) Traseros: 70 W/canal (DIN 1 kHz, 4 ohmios) Delanteros: 70 W/canal Central: 70 W Traseros: 70 W/canal Gama de sintonía 531 - 1602 kHz Sección del sintonizado Respuesta en frecuencia TV/LD, CD, MD/TAPE, VIDEO, 5.1 CH/DVD: 10 Hz - 50 kHz ±1dB Entradas Sensibilidad Impedancia Señal/ruido CD, 5.1 CH/ DVD, 50 MD/TAPE, 150 mV kiloohmios TV/LD, VIDEO 80 dB Terminales de antena 75 ohmios, desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad Monoaural: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohmios Estéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohmios Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios (IHF) Señal/ruido Monoaural: 76 dB Estéreo: 70 dB Distorsión Monoaural: 0,3% armónica a 1 kHz Estéreo: 0,5% Separación 45 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia 30 Hz - 15 kHz –2 dB Selectividad 60 dB a 400 kHz Tomacorriente de 100 W, geschaltet max CA Dimensiones 430 x 144 x 306 mm Masa (Aprox.) 7,7 kg Accesorios suministrados Antena monofilar de FM (1) Antena de cuadro de AM (1) Telemando (1) Pilas de tamaño AA (R6) (2) +0,5 Las especificaciones indicadas están medidas a 230 V CA, 50 Hz Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 23ES Información adicional Sonido perimétrico • Modo 3 STEREO Glosario Modo central Ajuste de los altavoces para realzar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, seleccione uno de los cuatro modos centrales siguientes de acuerdo con su sistema de altavoces. Seleccione el modo 3 STEREO si posee altavoces delanteros y central, pero carece de altavoces traseros. El sonido del canal trasero saldrá a través de los altavoces delanteros para permitirle experimentar cierto sonido perimétrico sin utilizar altavoces traseros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz delantero derecho • Modo NORMAL Seleccione el modo NORMAL si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño. Como un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves, el sonido de graves del canal central sale a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Modo WIDE Seleccione el modo WIDE si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande. Con el modo WIDE, podrá aprovechar plenamente las ventajas del sonido Dolby Surround. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Modo PHANTOM Seleccione el modo PHANTOM si posee altavoces delanteros y traseros, pero carece de altavoz central. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Tipos de sonido Reverberación Reflexiones cercanas Sonido directo Tiempo de retardo Tiempo entre el sonido perimétrico de salida a través de los altavoces delanteros y traseros. Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces traseros, podrá experimentar la sensación de presencia. Aumente el tiempo de retardo cuando haya colocado los altavoces en una sala pequeña o cerca de su posición de escucha, y acórtelo cuando los haya colocado en una sala grande o separados de su posición de escucha. Sintonía directa • Transición del sonido desde los altavoces Sonido directo Reflexiones cercanas Reverberación Nivel Tiempo Tiempo de reflexión cercana Método de sintonía que le permite introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas. Utilice este método si conoce la frecuencia de la emisora deseada. Señal ofrecida por el receptor para ajustar el volumen de los altavoces. El tono de prueba saldrá de la forma siguiente: Dolby Pro Logic Surround • En un sistema con un altavoz central (modos NORMAL/WIDE/3 STEREO) Un modo de decodificación del Dolby Surround es el Dolby Pro Logic Surround que produce cuatro canales a partir del sonido de dos canales. Comparado con el anterior sistema Dolby Surround, el sistema Dolby Pro Logic Surround reproduce la distribución de izquierda a derecha más naturalmente, poniendo cada sonido precisamente en su lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby Pro Logic Surround deberá instalar un par de altavoces traseros y un altavoz central. Los altavoces traseros producen un sonido monoaural. 5.1 CH/DVD Estas tomas se utilizaron para entrar las señales de audio decodificadas con el Dolby Digital (AC-3) para que pueda disfrutar del sonido ambiental de 5,1 canales. Utilice estas tomas para conectar un decodificador Dolby Digital (AC-3) o una platina DVD con decodificador AC-3 integrado. Emisora memorizada Altavoz trasero izquierdo Sonido que se compone de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca (reflexiones cercanas), y sonido reverberativo (reverberación). Las condiciones acústicas de escucha del sonido afectarán la forma en la que se oirán estos tres elementos del sonido. Estos elementos del sonido se combinan de forma tal que usted podrá sentir realmente el tamaño y el tipo de una sala de conciertos. Emisora de radiodifusión almacenada en la memoria del receptor. Después de haber “memorizado” emisoras, no tendrá que sintonizarlas cada vez. Cada emisora almacenada tiene asignado su propio número de memorización, que le permitirá sintonizarla rápidamente. Tono de prueba El tono de prueba saldrá sucesivamente a través del altavoz delantero izquierdo, del central, del delantero derecho, y de los traseros. Delantero izquierdo Delantero derecho Central 3 STEREO Traseros (izquierdo y derecho) NORMAL/WIDE • En un sistema sin altavoz central (modo PHANTOM) El tono de prueba saldrá alternativamente a través de los altavoces delanteros y traseros. Delanteros (izquierdo y derecho) PHANTOM Traseros (izquierdo y derecho) 24ES Índice alfabético A, B Ajuste nivel del efecto 19 tiempo de retardo 20 volumen 11 volumen de los altavoces 20 Almacenamiento de emisoras de radiodifusión. Consulte Memorización Altavoces conexión 7 selección del sistema de altavoces 9 ubicación 7 Asignación de nombres a emisoras memorizadas 14 C Caracteres 14 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de componentes de vídeo 6 Conexiones altavoces 7 antenas 5 componentes de audio 5 cables de alimentación 9 componentes de vídeo 6 descripción general 5 Contemplación/escucha de programas de vídeo 11 P, Q D Desembalaje 4 Dolby Pro Logic Surround 19, 24 disfrute al máximo 19, 24 Duplicación. Consulte Grabación Panel posterior 5, 6, 7, 8, 26 PTY 16 R RDS 15 Recepción de programas de radiodifusión directamente 13 utilizando emisoras memorizadas 14 E Edición. Consulte Grabación Emisora memorizada 24 EON 15 Exploración emisoras de radiodifusión 14 emisoras memorizadas 14 F Fuente de programas selección 11 G, H, I, J, K, L Grabación en una cinta 17 en una cinta de mini disco 17 Guía de referencia rápida 28 M, N, O Memorización emisoras de radiodifusión 14 Modo central 19, 24 modo NORMAL 19, 24 modo PHANTOM 19, 24 modo 3 STEREO 19, 24 modo WIDE 19, 24 Nivel del efecto 19 S Selección de una fuente de programas 11 utilizando el telemando 11, 12 Sintonía. Consulte Recepción de programas de radiodifusión Sintonía automática 13 Sintonía de emisoras memorizadas 14 Sintonía directa 13, 24 Solución de problemas 22 Sonido perimétrico 19, 24 T, U Teclas del telemando 10, 17, 27 Tiempo de retardo 20, 24 Tono de prueba 20 V, W, X, Y, Z Visualizador 15 25ES Descripción del panel posterior 1 4 567 9 !º 23 1 Terminales de antena [ANTENNA (AM/FM)] 2 Tomas para reproductor de discos compactos (CD) 3 Tomas para deck de minidiscos/ deck de cassettes (MD/TAPE) 4 5.1 CH/DVD 5 Tomas para televisor/ reproductor de discos láser (TV/LD) 26ES 8 !£ !™ !¡ 6 Tomas para componente de vídeo (VIDEO) 7 MONITOR 8 Altavoz de graves activo (WOOFER) 9 Tomacorriente de CA conmutable (SWITCHED AC OUTLET) !º Cable de alimentación de CA !¡ Terminales para altavoces delanteros [SPEAKERS FRONT (A/B)] !™ Terminales para altavoz perimétrico (central) (SPEAKERS CENTER) !£ Terminales para altavoces perimétricos (traseros) (SPEAKERS REAR) Descripción de las teclas del telemando Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la unidad principal. Tecla del telemando Controla Función Tecla del telemando Controla Función 0-9 Receptor Selecciona números de memorización. r+ ( Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos/ reproductor DVD inicia la grabación cuando se presiona con ( (o 9 del deck). Selecciona números de canciones (pistas). 0 selecciona la canción (pista) 10. Deck de cassettes/ grabador de minidiscos/ videograbadora ENTER Televisor/ videograbadora Cambia canales cuando se utiliza con 0-9. Televisor/ videograbadora Selecciona números de canales. TV/VIDEO Televisor/ videograbadora Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos Selecciona la señal de entrada: Entrada de televisor o de componente de vídeo. Selecciona números de canciones (pistas) superiores a 10. AV 1/u (encendido) Televisor/ videograbadora/ reproductor DVD Conecta o desconecte la alimentación. Receptor Explora y selecciona emisoras memorizadas. -/- - Televisor Televisor/ videograbadora Selecciona el modo de introducción de canales, uno o dos dígitos. Selecciona canales memorizados. POSITION Televisor Reproductor de discos compactos Cambia la posición de la imagen pequeña.* Salta discos (reproductor de discos compactos con cargador multidisco solamente). SWAP Televisor Intercambia la imagen pequeña y la grande.* Reproductor de discos compactos P IN P Televisor Selecciona los discos (Solamente reproductor de CD "Mega Storage"). Activa la función de imagen en imagen.* MASTER VOL +/– Televisor Normalmente ajusta el volumen principal del receptor. MUTING Televisor Normalmente silencia el sonido del receptor. ANT TV/ VTR Videograbadora Selecciona la señal de salida de los terminales de antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora. >10 CH/PRESET +/– D. SKIP DISC 0/) Reproductor de discos compactos/ reproductor DVD Busca canciones (progresiva o regresivamente). Deck de cassettes/ Hace que la cinta avance deck de minidiscos/ rápidamente o que se videograbadora rebobine. =/+ Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos Salta canciones (pistas). P Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora/ reproductor DVD Realiza una pausa en la reproducción o en la grabación. (También inicia la grabación con componentes en el modo de grabación en espera.) ( Reproductor de Inicia la reproducción. discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora/ reproductor DVD p Reproductor de Para la reproducción. discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora/ reproductor DVD 9 Deck de cassettes Inicia la reproducción de la cara posterior. r Deck de cassettes Pone los decks de cassettes en el modo de grabación en espera. * Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen. Nota Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este telemando como se indica en la tabla de arriba. 27ES Guía de referencia rápida Memorización de emisoras de radiodifusión Recepción de programas de radiodifusión (sintonía directa) Ejemplo: Recepción de FM 102,50 MHz Ejemplo: Memorización de una emisora como A7 Tune in thelastation youdeseada. want. Sintonice emisora FM/AM Seleccione FM. Select FM. Ejemplo 1: Reproducción de un disco compacto CD Conecte la alimentación del reproductor de discos compacts. TUNER TUNER Selección de un componente Inicie a reproducción. l Ejemplo 2:Contemplación de una videocinta MEMORY DIRECT SHIFT 1 0 2 5 Conecte la alimentación de la videograbadora. 7 Visualización Inicie a reproducción. l MHz Exploración de emisoras de radiodifusión VIDEO Seleccione Select A. A. 0 Recepción de emisoras memorizadas Utilización de campos acústicos preprogramados Ejemplo: Recepción de la emisora número A7 Ejemplo: Contemplación de una película codificada con Dolby Surround de un disco láser (sintonía automática) Ejemplo: Exploración de emisoras de FM TUNER TUNER SHIFT FM/AM Seleccione FM. Select FM. 7 – TUNING + SOUND FIELD ON/OFF TUNING + To continue Para continuar scanning. la exploración. – TV/LD Seleccione Select A. A. Exploración de emisoras memorizadas TUNER SOUND FIELD – MODE + MODE Seleccione Select PRO PRO LOGIC. LOGIC. Conecte la alimentación del reproductor de discos láser. Inicie a reproducción. PRESET/ – PTY SELECT + 28ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Sony STR-DE335 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario