Transcripción de documentos
3-866-659-52(1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Istruzioni per l'uso
IT
Manual de instruções
PT
Käyttöohje
FI
STR-DE335
© 1999 by Sony Corporation
Preparativos
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
No instale el receptor en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
• Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque ponga en OFF su interruptor
de alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
• El interruptor de alimentación
principal se encuentra en la parte
frontal exterior.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
• Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de poner en OFF el
interruptor de alimentación de este
receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
2ES
• Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
Preparativos
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual son
para el modelo STR-DE335. Compruebe
su número de modelo observando la
esquina inferior derecha del panel
frontal.
Convencionalismos
En este manual de instrucciones se
describen los controles del receptor.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
receptor.
• En la página 28 se ofrece la “Guía de
referencia rápida”.
• En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 27
se ofrece un resumen de las teclas de
dicho telemando.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
Este receptor posee el sistema Dolby
Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D y PRO
LOGIC son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de componentes de vídeo 6
Conexión de sistemas de altavoces 7
Conexión de CA 9
Antes de utilizar su receptor 10
Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético
(Auto-betical) 10
Operaciones del receptor
Selección de un componente 11
Recepción de programas de radiodifusión 13
Memorización de emisoras de radiodifusión 14
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 15
Grabación 17
Uso del temporizador de desconexión automática 17
DE
ES
IT
Utilización de sonido perimétrico
PT
Elección de un campo de sonido 18
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 19
FI
Información adicional
Solución de problemas 22
Especificaciones 23
Glosario 24
Índice alfabético 25
Descripción del panel posterior 26
Descripción de las teclas del telemando 27
Guía de referencia rápida 28
3ES
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Telemando (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Descripción general de las
conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar
al receptor los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción del panel posterior” de la página 26.
Colocación de las pilas en el telemando
Conexión de
componentes de
vídeo (6)
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las
marcas + y – del compartimiento de las mismas.
Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del receptor.
}
]
Conexión de antenas (5)
Antena de AM/FM
Conexión de
sistema de
altavoces (7)
]
}
Monitor de
televisión
Reproductor DVD/
decodificador AC-3
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Receptor de
televisión
Reproductor de
discos láser
Altavoz
delantero
(derecho)
Videograbadora
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el receptor,
reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
Reproductor de
Altavoz discos compactos
trasero
(izquierdo) Minidiscos/deck
de cassettes
Conexión de
componentes de
audio (5)
Altavoz
de graves
activo
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
central
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.
4ES
Preparativos
Si la recepción de AM es deficiente
Conexión de antenas
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no
suministrado) al terminal de antena de AM además de
la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de
extender el conductor en exteriores y de mantenerlo
horizontal.
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de
radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar
estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
ANTENNA
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte
a tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda.
Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a
tierra a un tubo a un tubo de gas.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección
siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor
para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de
altavoces” de las páginas 7.
¿Qué antenas se necesitan?
• Antena monofilar de FM
(suministrada) (1)
• Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)
Conexión de componentes de
audio
Descripción general
Conexiones
Antena
monofilar de FM
Después de haber
conectado la antena
monofilar de FM,
manténgala lo más
horizontalmente
posible.
Receptor
FM
75Ω
COAXIAL
Antena de cuadro
de AM
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el
receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
y
AM
ANTENNA
CD
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluidos) para
conectar el receptor a una antena FM exterior como se
indica a continuación.
Antena exterior de FM
Receptor
FM
75Ω
COAXIAL
y
AM
ANTENNA
MD/TAPE
¿Qué cables se necesitan?
Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de
discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el
deck de cassettes).
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Cable a tierra
(no incluido)
A tierra
(Continúa)
5ES
Preparativos
Conexiones
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Puede escuchar el sonido de una videograbadora o
televisor/disco láser conectando la señal de audio de
estos equipos al receptor.
Reproductor de discos compactos
Receptor Reproductor de discos compactos
CD
OUTPUT
IN
LINE
L
TV/LD
L
R
Receptor
R
Receptor de televisión/
Reproductor de discos láser
TV/LD
OUTPUT
VIDEO IN
VIDEO
Deck de minidiscos o deck de cassettes
Deck de minidiscos o
deck de cassettes
Receptor
MD/TAPE
REC OUT
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
IN
AUDIO IN
AUDIO
L
L
L
R
R
L
R
R
MONITOR
¿Qué hacer a continuación?
Receptor
Pase a la siguiente sección para conectar componentes de
video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/
escuchar programas de TV o cintas de video.
Monitor de televisión
MONITOR
INPUT
VIDEO OUT
VIDEO
VCR
Conexión de componentes de vídeo
Receptor
Videograbadora
VIDEO
OUTPUT INPUT
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de vídeo al receptor.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
5.1 CH/DVD
TV/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
L
L
R
R
MONITOR
Utilice las teclas de función (TV/LD, CD, MD/TAPE,
etc.) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es
posible grabar la señal de audio conectando un equipo
de grabación, como un deck de cassettes (a la toma
VIDEO AUDIO OUT).
VIDEO
¿Qué cable se necesitan?
• Audio/video (no suministrado)(1 para el sintonizador de
TV o Reproductor de discos láser; 2 para la
videograbadora)
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
• Cable de video (no suministrado)(1 para el monitor de TV)
Amarillo
ES
6
Amarillo
Preparativos
Reproductor DVD/decodificador AC-3
Conexión de sistemas de altavoces
¿Qué cables se necesitan?
• Cables de audio (no suministrados) (Uno para las
tomas 5.1 CH/DVD FRONT y REAR)
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Descripción general
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
• Cables de audio monoaural (no suministrados) (Uno
para las tomas 5.1 CH/DVD CENTER y WOOFER)
Negro
Negro
• Cable de video (no suministrados) (Uno para las
tomas 5.1 CH/DVD VIDEO IN)
Amarillo
Amarillo
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los traseros son
opcionales. La adición de un altavoz central y de
altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La
conexión de un altavoz de graves activo aumentará la
respuesta en graves. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
SPEAKERS
FRONT A
SPEAKERS REAR
A través de los altavoces conectados al amplificador, es
posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital AC-3
decodificadas.
Si dispone de un decodificador Dolby Digital AC-3,
puede amplificar una pista de sonido decodificada
realizando las siguientes conexiones.
Decodificador Dolby
Digital AC-3, etc.
Receptor
5.1 CH/DVD
FRONT
REAR
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
CENTER
SPEAKERS
FRONT B
PRE OUT
VIDEO
CENTER
REAR
L
VIDEO
FRONT
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los
altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
WOOFER
R
Altavoz trasero
WOOFER
60 - 90 cm
45°
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
(+)
(+)
(–)
(–)
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a +
y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y habría carencia de graves.
(Continúa)
7ES
Preparativos
Conexiones
Altavoces delanteros
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Receptor
SPEAKERS
FRONT
L
R
A
A
B
B
Si ha conectado altavoces traseros, asegúrese de
presionar el botón 5.1 CH/DVD del receptor y
desactivar el campo de sonido antes de dar salida a un
tono de prueba para que éste salga individualmente
desde los altavoces traseros derecho e izquierdo.
Altavoces traseros y central
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
Altavoz trasero
central (izquierdo)
Receptor
SPEAKERS
REAR
R
Después de conectar todos los componentes, los
altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a
un tono de prueba para verificar que todos los
altavoces estén conectados correctamente. Para conocer
detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba,
consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la
página 20.
CENTER
L
Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida
a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde
un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor,
el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto,
compruebe de nuevo la conexión de los altavoces.
Altavoz de graves activo
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el
receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las
precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable
de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el
extremo pelado de otro cable de altavoz.
Receptor
WOOFER
Altavoz de
graves activo
INPUT
AUDIO OUT
Nota
Ejemplos de malas condiciones de los cables de
altavoces:
SPEA
+
KERS
FRON
T
R
–
A
Si dispone de un sistema de altavoces frontal adicional
Conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Si su monitor de TV utiliza altavoces separados
Puede conectar uno de ellos a los terminales SPEAKERS
CENTER para su uso con el sonido envolvente Dolby
Pro Logic (consulte la página 19).
B
El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz.
+
SPEA
KER
FRON S
T
R
–
A
B
Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha
quitado demasiado aislamiento.
8ES
No conecte otros componentes.
Preparativos
Selección del sistema de altavoces
Para excitar los altavoces, seleccione el sistema de la
forma siguiente:
Para excitar
Presione la tecla SPEAKERS
el sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
SPEAKERS FRONT A)
A
el sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
SPEAKERS FRONT B)
B
ambos sistemas de altavoces,
A y B (conexión en serie)
A+B
Conexión de CA
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de
los componentes de audio/vídeo a una toma de la red.
Si conecta los otros componentes de audio a
SWITCHED AC OUTLET del receptor, éste podrá
suministrar alimentación a los componentes
conectados a fin de poder conectar/desconectar la
alimentación de todo el sistema cuando conecte/
desconecte la del receptor.
SWITCHED AC OUTLET
Notas
• Si desea disfrutar de sonido perimétrico, cerciórese de
conectar los altavoces delanteros a los terminales
SPEAKERS FRONT A.
• Si presiona SPEAKERS A + B sin haber conectado un
sistema de altavoces B, no oirá sonido.
/
a una toma de la red
¿Qué hacer a continuación?
Para completar el sistema, proceda con el apartado
“Conexiones de CA” de esta página.
Precaución
Cerciórese de que el consumo de los componentes
conectados al tomacorriente de CA del receptor no
sobrepase 100 vatios. No conecte electrodomésticos de gran
vataje, como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores
a este tomacorriente.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para
cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las
posiciones apropiadas.
9ES
Preparativos
Antes de utilizar su receptor
Antes de encender el receptor, compruebe lo siguiente:
• Girado MASTER VOLUME completamente hacia
la posición extrema izquierda (0).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de
esta página.)
• Puesto BALANCE en la posición central.
Antes de utilizar el sintoamplificador por primera vez
o cuando desea borrar la memoria del
sintoamplificador, realice el siguiente procedimiento.
1/u (encendido)
MUTING
1
2
Desconecte el sintoamplificador.
Pulse 1/u durante más de 4 segundos.
Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan
o borran todos los puntos incluyendo los
siguientes:
• Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus
ajustes de fábrica.
• Todos los parámetros de campo vuelven a sus
ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de índice (de emisoras
prefijadas y fuentes de programa) se borran.
• Todos los ajustes con el botón SET UP vuelven a
sus ajustes de fábrica.
• El campo de sonido memorizado para cada
fuente de programa y emisora prefijada queda
borrado.
Encienda el receptor y compruebe el siguiente
indicador.
• Pulse MUTING o MUTING en el mando a
distancia si se activa el indicador MUTING.
10ES
Almacenamiento automático
de emisoras de FM en orden
alfabético (Auto-betical)
Con “Auto-betical select” podrá almacenar
automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de
RDS por orden alfabético sin redundancia. Además,
“Auto-betical select” almacenará solamente las
emisoras con señales más claras. Si desea almacenar
emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte
“Memorización de emisoras de radiodifusión” de la
página 14.
Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer
lugar, en orden alfabético de su nombre de emisora,
seguidas por las emisoras de FM normales por orden
de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS,
consulte la página 15.)
1
Presione 1/u (encendido) para desconectar la
alimentación del receptor.
2
Mantenga pulsada MEMORY y presione 1/u
(encendido) para conectar la alimentación del
receptor.
Aparecerá “AUTOBETICAL SELECT” y el
receptor explorará y almacenará todas las
emisoras de FM y de FM de RDS del área de
radiodifusión.
Cuando el receptor haya finalizado el
almacenamiento de emisoras de FM y de FM de
RDS, aparecerá “FINISH”.
Para cambiar un código predefinido a otra emisora
Consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” en
la página 14.
Para parar Auto-betical antes de haberse almecenado
todas las emisoras
Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación
del receptor.
Dependiendo del número de emisoras recibidas
mediante Auto-betical select, las emisoras actualmente
almacenadas en la memoria se desplazarán hacia atrás
(hacia C0) y pueden borrarse.
Notas
• Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de la nueva zona.
• Para obtener información detallada sobre la sintonización
de emisoras memorizadas, consulte la página 14.
• Cuando “FINISH” aparezca, se borrarán todas las
emisoras memorizadas anteriormente. Si es necesario,
vuelva a memorizar emisoras de AM.
Operaciones del receptor
Operaciones del receptor
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el receptor o
con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 9.
• Girado MASTER VOLUME hacia la posición extrema
izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
TREBLE
1/u
(encendido)
MASTER VOLUME
BASS
BOOST
Para
Haga lo siguiente
silenciar el sonido
Pulse MUTING o MUTING en el
mando a distancia. Vuelva a pulsarlo
para restaurar el sonido.
reforzar los graves
Presione BASS BOOST o BASS
BOOST en el mando a distancia para
que se encienda el indicador BASS
BOOST.
ajustar el equilibrio
Gire el control BALANCE hacia la
izquierda o la derecha.
ajustar la cualidad
del tono
Ajuste los controles BASS y TREBLE.
BASS
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las
teclas SPEAKERS en OFF.
Contemplación/escucha de programas de vídeo
Teclas de función 5.1 CH/DVD
MUTING
BALANCE
1
Presione el botón 1/u (encendido) para conectar
la alimentación del receptor.
2
Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
3
4
Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o
de vídeo, recomendamos que reproduzca la parte de
audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz
de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las
ventajas de los efectos de sonido perimétrico del
receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el
telemando del receptor para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
receptor.
Para escuchar o contemplar
presione
programas de radiodifusión
TUNER
discos compactos
CD
minidiscos o cintas de audio
MD/TAPE
programas de televisión o discos
láser
TV/LD
Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo
siguiente:
videocintas
VIDEO
1
Reproductor DVD/Decodificador
AC-3
5.1 CH/DVD
Presione una tecla de función para seleccionar el
componente (por ejemplo, VIDEO).
2
Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con su
componente de vídeo.
3
Conecte la alimentación del componente
(videograbadora o reproductor de discos láser), e
inicie la reproducción.
Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este
receptor, consulte “Recepción de programas de
radiodifusión” de la página 13.
Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del mismo.
Para contemplar/escuchar programas de televisión,
conecte la alimentación del monitor de televisión, del
sintonizador, de television, y del receptor, y presione TV/LD
del receptor.
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el receptor y los
componentes Sony a él conectados.
SYSTEM
STANDBY
Teclas de
función
(Continúa)
11ES
Operaciones del receptor
1
Presione una de las teclas de función para
seleccionar el componente que desee utilizar.
Las teclas de función del telemando han sido
ajustadas en fábrica de la forma siguiente:
Para escuchar
presione
programas de radiodifusión
TUNER
discos compactos
CD
minidiscos o cintas de audio
MD/TAPE
(INITIAL-MD
MODE)
programas de teledifusión
TV
videocintas VHS (modo VTR-3)
VIDEO
Reproductor DVD/decoficador
AC-3
5.1 CH
Cambio del ajuste de fábrica de una
tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no
concuerdan con los componentes de su sistema, podrá
cambiarlos.
Por ejemplo, si posee dos reproductores de discos
compactos y no tiene deck de cassettes o deck de
minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su
segundo reproductor de discos compactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de las tecla TUNER no
pueden cambiarse.
Teclas de
función
Teclas numéricas
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de algún
botón, consulte la sección siguiente.
Se conectará la alimentación del receptor y del
componente seleccionado.
1
Mantenga pulsada la tecla de función cuya
función dese cambiar (MD/TAPE, por ejemplo).
2
Presione la tecla numérica correspondiente al
componente que desee asignar a la tecla de
función (1-CD PLAYER, por ejemplo).
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente
seleccionado.
2
Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 27.
Para desconectar la alimentación de los componentes
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar
las funciones de la forma siguiente:
Tecla numérica
Presione SYSTEM STANDBY. Usted podrá desconectar al
mismo tiempo la alimentación de los componentes de vídeo
y audio conectados a SWITCHED AC OUTLET.
Nota
Presione SYSTEM STANDBY junto con el botón TUNER
para ajustar el interruptor SYSTEM STANDBY de forma que
sólo se encienda o se apague el receptor. Presione SYSTEM
STANDBY junto con el botón 5.1 CH para que el interruptor
SYSTEM STANDBY recupere el funcionamiento normal.
1
reproductor de discos compactos
2
deck de cinta audiodigital
3
deck de minidiscos
4
deck de cassettes A
5
deck de cassettes B
6
reproductor de discos láser
7
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
8
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
9
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
0
televisor
ENTER
*
Controla
Deck de minidiscos
Las videograbadoras Sony se controlan con el
ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a
Beta, 8 mm, y VHS, respectivamente.
Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para
controlar un segundo reproductor de discos
compactos.
Para reponer el ajuste al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
ES
12
Operaciones del receptor
Si el indicador STEREO permanece apagado
Recepción de programas de
radiodifusión
Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM
estéreo.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
Este receptor le permitirá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas (sintonía directa).
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)”.
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE
para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá
efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para
volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los números
introducidos parpadean
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la
página 9.)
1/u
Teclas
(encendido) numéricas FM/AM
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si
no es correcta, presione DIRECT y vuelva a introducir la
frecuencia deseada.
Si los números introducidos continúan parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
Para contemplar programas de teledifusión con
emisión simultánea en FM
MASTER VOLUME
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión
simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el
receptor.
Si introduce una frecuencia no cubierta por el
intervalo de sintonía
DIRECT FM
TUNING +/–
MODE
El valor introducido se redondeará automáticamente
por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
TUNER
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: intervalo de 50 kHz
AM: Intervalo de 9 kHz
1
Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3
Presione FM/AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4
Presione DIRECT.
5
Presione las teclas numéricas para introducir la
frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
1
6
0
2
5
0
Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
1
3
5
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
3
Presione TUNING + o –.
Presione la tecla + para un número de emisora
superior, o – para un número inferior. Cuando
llegue al final de la banda, el receptor saltará
automáticamente al extremo puesto. Cada vez
que se reciba una emisora, el receptor parará la
exploración. Para continuar explorando, presione
de nuevo la tecla.
0
Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisoras
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que el receptor explore todas las emisoras
recibibles hasta localizar dicha emisora.
Repita los pasos 3 a 5.
13ES
Operaciones del receptor
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las
emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener
que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá
almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.
Usted podrá almacenar emisoras en números de
memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C)
y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una
emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
Teclas numéricas
Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora
introduciendo su número de memorización. Si no sabe
qué emisoras están memorizadas en los números,
podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas.
1
Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2
Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B,
o C), y después presione el número.
Por ejemplo, seleccione A y después presione 7
para sintonizar la emisora memorizada como A7.
PRESET/PTY
SELECT +/– NAME
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas
Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/
PTY SELECT + o – para seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione las teclas, los números de
memorización cambiarán de la forma siguiente:
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N
SHIFT
1
2
3
4
MEMORY TUNER
+/–
ENTER
n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
una emisora, consulte “Recepción de programas
de radiodifusión” de la página anterior.
Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos
segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca
“MEMORY”.
Presione SHIFT para seleccionar un carácter
(A, B, o C). Cada vez que presione SHIFT, en el
visualizador aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”.
Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde
el paso 3.
5
6
Mientras esté visualizándose MEMORY, presione
el número deseado (0 a 9).
Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras
emisoras.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee
cambiar.
Nota
14ES
Si deja el cable de alimentación desconectado durante
aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se
borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que
volver a memorizarlas.
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas
Usted podrá almacenar nombres, de hasta 8 caracteres,
para sus emisoras memorizadas (excepto para las
emisoras de FM de RDS). Después de haber asignado
un nombre a una emisora memorizada, éste aparecerá
en el visualizador en vez de la frecuencia cuando
sintonice tal emisora.
Los caracteres que podrá utilizar incluyen letras,
números, y símbolos.
1
Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre.
2
Presione NAME.
En el visualizador parpadeará el cursor.
3
4
Utilice + o – para seleccionar el carácter deseado.
5
Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8
caracteres.
6
Presione ENTER para almacenar los nombres.
Presione NAME para mover el cursor hasta la
posición del carácter siguiente.
Si comete un error
Presione repetidamente NAME de forma que el carácter que
desee cambiar parpadee en el visualizador, y después utilice
+ o – para seleccionar el carácter deseado.
Notas
• También puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres para una fuente de programas.
Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6.
• Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione
NAME y después el botón de la misma fuente de
programas. Presione ENTER para eliminar el nombre
(excepto TUNER).
Operaciones del receptor
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
¿Qué puede hacerse con el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir
información adicional junto con la señal normal de los
programas de radiodifusión normales.
Este receptor ofrece tres útiles funciones de RDS:
visualización de información de RDS; escucha de
información sobre el tráfico, de noticias, o de
programas informativos; y localización de una emisora
por el tipo de programa. El sistema RDS solamente
estará disponible con emisoras de FM*.
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo
apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni
tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los
mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los
servicios de RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Seleccione simplemente una emisora de la banda
de FM.
Si sintoniza una emisora que ofrezca servicios RDS, el
indicador RDS se iluminará y el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Visualización de información de RDS
Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY,
la visualización avanzará un paso a través de la
información siguiente.
Información visualizada
Usted podrá:
Nombre de la emisora**
Localizar cada emisora por su
nombre (p. ej., WDR) en vez su
frecuencia
Frecuencia**
Localizar cada emisora por su
frecuencia.
Tipo de programa
Localizar un tipo específico de
programa que esté
transmitiéndose. (Con respecto a
los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la página 16.)
Radiotexto
Ver los mensajes de texto
transmitidos por emisoras de RDS.
Reloj (sistema de 24 horas) Ver la hora actual.
** Esta información también aparecerá con emisoras que no
sean de FM de RDS.
Notas
• Si hay anuncios de emergencia de autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM.
• Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se
desplazará por el visualizador.
• Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS
particular, aparecerá el mensaje siguiente:
“NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está
disponible)
“NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles)
“NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles)
• En función del método que utilice la emisora para enviar
el texto, ciertos mensajes de texto pueden aparecer
incompletos.
Escucha de información sobre el tráfico, de
noticias, o de programas informativos
(EON)
La función EON (otras redes mejoradas) hace que el
sintoamplificador conmute automáticamente a una
emisora que esté transmitiendo avisos del tráfico,
noticias o programas informativos. Cuando dicho
programa empieza a transmitir en una emisora en red
con la emisora FM RDS, el sintoamplificador sintoniza
automáticamente la emisora. Una vez terminado el
programa, el sintoamplificador vuelve a conmutarse a
la emisora prefijada original o la fuente de programa
que estaba escuchando originalmente.
1
Sintonice una emisora memorizada de FM.
2
Presione RDS EON para seleccionar el programa
que desee escuchar.
Cada vez que presione RDS EON, los indicadores
se encenderán de la forma siguiente:
/ TA (Anuncios sobre el tráfico)
.
NEWS (Noticias)
.
INFO (información)
.
OFF (No se ilumina ninguna indicación)
El receptor entrará en el modo de espera de EON.
Si presiona RDS EON antes de sintonizar una emisora
de RDS, aparecerá “NO TA”, “NO NEWS”, o “NO
INFO”.
Cuando una emisora inicie la transmisión del
programa que usted haya seleccionado, el receptor
cambiará a tal emisora, aparecerá un mensaje (p. ej.,
“NOW TA”), y parpadeará el mensaje respectivo (p. ej.,
“TA”). Una vez finalizado el programa, el receptor
volverá a la emisora que estaba escuchando (o a la
función que estaba utilizando).
(Continúa)
15ES
Operaciones del receptor
Para dejar de escuchar el programa
Programa
Información oída
SPORT
Programas deportivos.
EDUCATE
Programas educativos, y programas de
consejos.
DRAMA
Seriales radiofónicos.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o regional,
como religión, idioma, y asuntos de sociedad
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales y
tecnología.
VARIED
Programas de entrevistas a personajes
célebres, juegos, y comedias.
POP M
Programas de música popular.
ROCK M
Programas de música rock.
EASY M
Escucha fácil (música para la carretera).
LIGHT M
Música clásica, como instrumental, vocal, y
coral.
CLASSICS
Trabajos de música clásica de grandes
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
OTHER M
La música no se encuentra en ninguna de las
anteriores categorías, como “rhythm & blues”
y “reggae”.
WEATHER
Información meteorológica.
FINANCE
Información bursátil, económica, comercial,
etc.
CHILDREN
Programas para jóvenes sobre temas de
interés y ocio.
SOCIAL
Programas sobre sociología, historia,
geografía, psicología y sociedad.
RELIGION
Programas religiosos.
PHONE IN
Programas de conversación telefónica o foros
públicos.
TRAVEL
Programas sobre viajes organizados, destinos,
ideas para viajes y oportunidades.
LEISURE
Programas sobre actividades de ocio con
participación de los oyentes.
Nota
JAZZ
Música polifónica sincopada.
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté
transmitiéndose, aparecerá “NO PTY” y el receptor volverá a
la emisora original.
COUNTRY
Canciones originarias del sur de los Estados
Unidos.
NATION M
Música popular actual del país o región.
Usted podrá seleccionar los tipos de programas
siguientes:
OLDIES
Música de la “época de oro”.
FOLK M
Música con raíces en la cultura musical de
una determinada nación.
DOCUMENT
Programas informativos.
Presione una vez RDS EON.
Cuando desee grabar un programa sin interrupciones,
especialmente cuando desee hacerlo con un
temporizador, desactive la función de EON.
Notas
• Para utilizar esta función, cerciórese de memorizar con
antelación las emisoras de RDS.
• Cuando la señal de la emisora seleccionada sea débil,
aparecerá “WEAK SIG”, y después. Cuando el receptor
volverá a la emisora o a la fuente de programa anterior.
Localización de una emisora por el tipo de
programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando
un tipo de programa. El receptor sintonizará los tipos
de programas que estén transmitiéndose actualmente
de las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del
sintonizador.
1
2
16ES
Pulse RDS PTY para mostrar el tipo de PTY actual.
Pulse PRESET/PTY SELECT + o – hasta que
aparezca en el visor el tipo de programa que
desee.
Con respecto a los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la tabla siguiente.
Presione RDS PTY mientras esté visualizándose el
tipo de programa.
El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras
de RDS que emitan el tipo de programa
(“SEARCH” y el tipo de programa se visualizarán
alternativamente).
Cuando el receptor encuentre el programa que
esté usted buscando, parará la búsqueda. El
número de memorización de la emisora
memorizada que esté transmitiendo actualmente
el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el
receptor recibirá tal emisora.
Programa
Información oída
NONE
Cualquier programa no definido a
continuación.
NEWS
Programas de noticias.
AFFAIRS
Programas sobre tópicos que amplían las
noticias.
INFO
Programas sobre asuntos de consumidores,
consejos médicos, informes sobre el tiempo
atmosférico, etc.
Operaciones del receptor
Grabación
Este receptor facilita la grabación en y desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el receptor, podrá grabar y
editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
Teclas de función
1
Pulse TV/LD para seleccionar la fuente de
programa.
2
Prepare el componente en cuestión para la
reproducción. Por ejemplo, encienda el TV y
sintonizador de TV.
3
Inserte una cinta de vídeo virgen en la
videograbadora para realizar la grabación.
4
Inicie la grabación con la videograbadora.
Es posible sustituir el audio mientras edita una cinta
de vídeo
En el punto donde desee comenzar a añadir otro sonido,
pulse otro botón de función (por ejemplo, CD) e inicie la
reproducción. El sonido del componente seleccionado
se grabará encima del audio original.
Para reanudar la grabación del sonido original, pulse el
botón de función TV/LD.
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
Componente para grabación
(Deck de minidiscos, deck de
cassettes, videograbadora)
Nota
No es posible grabar la señal de audio y vídeo durante el
modo 5.1CH/DVD.
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de video
Grabación en un minidisco o en un cassette
de audio
Usted podrá grabar un minidisco o un cassette
utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de
su deck de cassettes .
1
Presione una de las teclas de función para
seleccionar la fuente de programas.
2
Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3
Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Uso del temporizador de
desconexión automática
Puede programar el amplificador para que se apague
automáticamente a la hora que especifique.
SLEEP
Pulse SLEEP en el mando a distancia mientras la unidad se
encuentra encendida.
Cada vez que pulse SLEEP, la hora cambia tal como se
muestra a continuación.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Grabación en una cinta de vídeo
Es posible grabar del TV o de un reproductor de LD
utilizando el receptor. También puede añadir audio
desde una gran variedad de fuentes de audio al editar
una cinta de vídeo. Consulte el manual de
instrucciones de la videograbadora para obtener más
información.
El visor se atenúa después de especificar la hora.
Es posible comprobar el tiempo restante hasta la
desconexión del amplificador
Pulse SLEEP en el mando a distancia. El tiempo restante
aparece en el visor.
17ES
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de
sonido
Tipo
MODE (campo de Efectos
sonido)
MUSIC
HALL
Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo
seleccionar uno de los campos de sonido
preprogramados en función del tipo de música que
desee reproducir.
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”.
** Solamente al emplear 5.1 CH/DVD
SOUND FIELD SOUND FIELD Indicadores de
MODE +/–
ON/OFF
campo de sonido
Reproduce la acústica de
una sala de conciertos
rectangular. Ideal para
sonidos acústicos suaves.
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione SOUND FIELD MODE +/–, el
campo de sonido cambiará de la siguienta forma:
Seleccionar la fuente de programa
n PRO LOGIC*
˜ C. STUDIO N
n HALL ˜
EFFECT/
DELAY
+/–
SET UP
V DOLBY N
Al emplear 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”.
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE +/–
EFFECT/
DELAY
Para desactivar el campo de sonido
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
El sintoamplificador memoriza el último campo de
sonido seleccionado para cada fuente de programa
(programación de campo de sonido).
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
Uno de los indicadores correspondientes se
iluminará.
2
Presione SOUND FIELD MODE +/–
repetidamente hasta que el visualizador muestre
el campo de sonido que desee.
Seleccione de la siguiente forma el campo de
sonido apropiado:
Tipo
MODE (campo de Efectos
sonido)
CINEMA PRO LOGIC*
Decodifica programas
procesados con Dolby
Pro Logic Surround.
C(inema) STUDIO Reproduces las
características de sonido
de una sala de cine. Ideal
para ver perlículas
normales.
VIRTUAL V DOLBY
V SURR**
18ES
Emplea los altavoces
delanteros para crear
efectos de sonido
perimétrico.
Emplea los altavoces
delanteros y el central
para crear efectos de
sonido perimétrico.
Cuando seleccione una fuente de programa, el campo
de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse.
Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto
con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente
de programa y después volver al disco compacto,
vuelve a activarse el HALL. En el caso del sintonizador,
los campos de sonido para la banda AM o FM y para las
emisoras prefijadas se memorizan por separado.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté
indicado en el paquete.
Nota
Cerciórese de seleccionar el sistema de altavoces A con la
tecla SPEAKERS A, ya que de lo contrario no obtendría
efecto perimétrico.
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste del nivel del efecto (excepto PRO
LOGIC)
Usted podrá acentuar el sonido perimétrico
aumentando el nivel de EFFECT. Este control le
permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico
en seis pasos (1-6).
1
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
2
Pulse EFFECT/DELAY. Aparece en el visor el
nivel de efecto (“EFFECT 1”...”EFFECT 6").
3
Presione +/– para seleccionar el nivel que desee.
Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de
retardo de cada altavoz.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
SOUND FIELD
MODE +/–
Cuando utilice el telemando
SOUND FIELD
ON/OFF
SET UP
Cada vez que presione EFFECT/DELAY, el nivel de
efecto cambia de la siguiente forma:
n EFFECT 1 n EFFECT 2 n ....
EFFECT 6 N EFFECT 5 N
Nota
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones
importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con
ciertas fuentes de reproducción.
EFFECT/DELAY
CENTER
ENTER
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
REAR
TEST TONE
SOUND FIELD
MODE +/–
EFFECT/
DELAY
LEVEL
REAR +/–
LEVEL
CENTER +/–
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:
fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha
sido diseñado para una configuración diferente de
altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su
configuración de altavoces.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
2
Presione repetidamente SOUND FIELD MODE
+/– para seleccionar el campo acústico
perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o
C.STUDIO).
3
Presione SET UP repetidamente hasta que “CTR
MODE” aparezca en el visualizador.
(Continúa)
19ES
Utilización de sonido perimétrico
4
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Presione +/– varias veces hasta que el
visualizador muestre el modo central que desee.
Seleccione dicho modo como sigue:
Si posee
seleccione
para que
altavoces delanteros
y traseros, pero no
tiene altavoz central
PHANTOM
el sonido del canal
central salga a través de
los altavoces delanteros.
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
pequeño
NORMAL
el sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
grande
WIDE
obtener sonido Dolby
Pro Logic Surround
“completo”
altavoces delanteros
y central, pero no
tiene altavoces
traseros
3 STEREO
(lógico de 3
canales)
el sonido del canal
trasero salga a través de
los altavoces delanteros.
Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER
VOLUME del receptor.
Usted también podrá ajustar el nivel del volumen
con los controles del receptor
Después de presionar TEST TONE en el telemando:
• Presione CENTER para seleccionar el altavoz central.
Presione +/– para ajustar el nivel.
• Presione REAR para seleccionar el altavoz trasero.
Presione +/– para ajustar el nivel.
Usted podrá aumentar el nivel de salida de los
altavoces traseros
El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido
preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el
margen hasta 5 niveles (–10 a +15).
• Presione SET UP varias veces hasta que el
visualizador muestre “REAR SET UP”.
• Presione +/– repetidamente hasta que “GAIN UP”
aparezca en el visualizador.
Los valores para el nivel de los altavoces traseros
permanecerán fijos de –15 a +10 en el visualizador, pero
usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida real.
Ajuste del volumen de los altavoces
Para reponer el margen de ajuste del nivel de los
altavoces traseros, repita este procedimiento de forma
que se visualice “NORMAL”.
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
Ajuste del tiempo de retardo
Con los controles del mando a distancia, puede
comprobar la conexión de los altavoces y ajustar el
nivel de volumen desde su posición de escucha.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar
el campo de sonido.
Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces
para seleccionar “PRO LOGIC”.
2
Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
3
Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz se oiga con el mismo
nivel desde su posición de escucha.
• Para ajustar el nivel del altavoz central,
presione LEVEL CENTER + o – del telemando.
• Para ajustar el nivel de los altavoces traseros,
presione LEVEL REAR + o – del telemando.
4
20ES
Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar
entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms), y L
(30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces
traseros en una sala grande o separados de su posición
de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto.
1
Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificados con sonido Dolby
Surround.
2
Presione repetidamente EFFECT/DELAY o
EFFECT/DELAY del telemando para elegir el
parámetro de tiempo de retardo. El tiempo de
retardo actual aparecerá en el visualizador, como
“DELAY S”, “DELAY M”, o “DELAY L”.
Nota
Seleccione el modo PRO LOGIC cuando ajuste el tiempo de
retardo utilizando EFFECT/DELAY del receptor.
Utilización de sonido perimétrico
Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas
Campo de sonido
Tipo
MODE
Desactivado
––
––
Activado
CINEMA
PRO LOGIC
Parámetros
DELAY
EFFECT
REAR
CENTER
Salida del tono de prueba
Ausencia de sonido.
r
C STUDIO
r
VIRTUAL
V DOLBY
r
MUSIC
HALL
r
ra)
rb)
a)
b)
r
r
Depende del modo central
(consulte la página 20)
Ausencia de sonido.
r
r
De los altavoces delanteros y
traseros alternadamente
Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice 5.1 CH/DVD
Parámetros
Campo de sonido
Tipo
MODE
Desactivado
––
––
Activado
CINEMA
C STUDIO
r
VIRTUAL
V SURR
r
DELAY
EFFECT
REAR
CENTER
r
r
r
r
r
Salida del tono de prueba
En el siguiente orden:
delantero (izq.), central,
delantero (der.), trasero (der.),
trasero (izq.)
De los altavoces delanteros y
central alternativamente.
a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 20).
b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 20).
Nota
Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de
prueba como en las páginas 20, seleccione el campo de
sonido PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los
demás campos de sonido es sólo para verificar si se escucha
la salida de los altavoces o no.
21ES
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de
problemas para tratar de resolver el problema. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
/ Compruebe si ha pregionado correctamente las
teclas SPEAKERS (consulte la página 9).
/ Pulse MUTING o MUTING en el mando a
distancia si se activa el indicador MUTING.
/ El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito (“PROTECT”
parpadeará). Desconecte la alimentación del
receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a
conectarla.
No es posible sintonizar emisoras.
/ Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad.
Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una
antena exterior.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es débil
(cuando utilice la sintonía automática). Use la
sintonía directa.
/ No se han memorizado emisoras, o las emisoras
memorizadas se han borrado (cuando sintonice
con la exploración de emisoras memorizadas).
Memorice las emisoras (consulte la página 14).
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Seleccione el modo central apropiado (consulte la
página 19).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 20).
/ Cerciórese de activar la función de modo
perimétrico de campo acústico.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con seguridad.
/ Ajuste el control BALANCE.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Seleccione el modo central apropiado (consulte la
página 19).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 20).
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o motor, y a 3 metros por lo
menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de los componentes de audio.
/ Cerciórese de conectar un conductor de puesta a
tierra al terminal de tierra.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un
paño ligeramente humedecido en alcohol.
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/ Cerciórese de activar la función de campo
acústico.
/ Cerciórese de que los altavoces delanteros estén
conectados a los terminales SPEAKERS A.
/ Cerciórese de que las teclas SPEAKERS A y B
estén presionadas cuando esté utilizando dos
juegos de altavoces.
El sistema RDS no trabaja.
/ Compruebe si está sintonizando una emisora de
FM.
/ Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
En el visualizador no aparece la información apropiada.
/ Póngase en contacto con la emisora para enterarse
de si está proporcionando o no el servicio en
cuestión. Si lo está proporcionando, es posible que
exista un problema en la transmisión de tal
servicio.
La emisora o la fuente de programas se interrumpió por
otra emisora/el sintonizador inició automáticamente la
búsqueda de emisoras.
/ La función de EON está trabajando. Desactive
EON cuando no desee que se interrumpa el
programa actual.
22ES
EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador.
/ Presione DISPLAY hasta que aparezca el nombre
de la emisora.
La pantalla de TV muestra una imagen borrosa o ausencia
de imagen.
/ Seleccione la función apropiada en el receptor.
/ Aleje el TV de los componentes de audio.
No es posible grabar.
/ Compruebe que los componentes están
correctamente conectados.
/ No es posible grabar audio procedente de una
fuente de programa conectada a las tomas 5.1 CH/
DVD.
El telemando no funciona.
/ Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
/ Si las pilas del telemando están débiles, reemplace
ambas por otras nuevas.
/ Cerciórese de seleccionar la función correcta en el
telemando.
Información adicional
Salidas
MD/TAPE REC OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
VIDEO AUDIO OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
WOOFER:
Tensión: 2 V
Impedancia: 1
kiloohmios
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
Sección del sintonizador de AM
Silenciamiento
Especificaciones
Antena
Antena de cuadro
Frecuencia
intermedia
450 kHz
Sensibilidad útil
50 dB/m (a 999 kHz)
Señal/ruido
54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión
armónica
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Completo
Selectividad
35 dB
BASS BOOST
+10 dB a 70 Hz
Sección de vídeo
TONE
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
Entradas
VIDEO, TV/LD, 5.1 CH/
DVD:
1 Vp-p, 75 ohmios
Sintonizador superheterodino de, FM estéreo,
FM/AM
Salidas
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Sección del sintonizador de FM
Generales
Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz
Sistema
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador
digital controlado por
cuarzo con bucle de
enganche de fase
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del amplificador
de potencia:
SEPP complementario
puro
Alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
225 W
Sección del amplificador
Salida de
potencia
Modo estéreo
Modo
perimétrico
Modo 5.1
CH/DVD
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios)
80 W + 80 W
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios)
Delanteros: 70 W/canal
Central: 70 W
(solamente en el modo
PRO LOGIC)
Traseros: 70 W/canal
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
Delanteros: 70 W/canal
Central: 70 W
Traseros: 70 W/canal
Gama de sintonía 531 - 1602 kHz
Sección del sintonizado
Respuesta en
frecuencia
TV/LD, CD, MD/TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/DVD:
10 Hz - 50 kHz ±1dB
Entradas
Sensibilidad
Impedancia Señal/ruido
CD,
5.1 CH/
DVD,
50
MD/TAPE, 150 mV kiloohmios
TV/LD,
VIDEO
80 dB
Terminales de
antena
75 ohmios,
desequilibrada
Frecuencia
intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad
Monoaural: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohmios
Sensibilidad útil
11,2 dBf,
1 µV/75 ohmios (IHF)
Señal/ruido
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Distorsión
Monoaural: 0,3%
armónica a 1 kHz Estéreo: 0,5%
Separación
45 dB a 1 kHz
Respuesta en
frecuencia
30 Hz - 15 kHz –2 dB
Selectividad
60 dB a 400 kHz
Tomacorriente de 100 W, geschaltet max
CA
Dimensiones
430 x 144 x 306 mm
Masa (Aprox.)
7,7 kg
Accesorios
suministrados
Antena monofilar de FM
(1)
Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6)
(2)
+0,5
Las especificaciones indicadas están
medidas a 230 V CA, 50 Hz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.
23ES
Información adicional
Sonido perimétrico
• Modo 3 STEREO
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
Seleccione el modo 3 STEREO si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
• Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
• Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
• Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
• Tipos de sonido
Reverberación
Reflexiones cercanas
Sonido directo
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo
de retardo cuando haya colocado los
altavoces en una sala pequeña o cerca de su
posición de escucha, y acórtelo cuando los
haya colocado en una sala grande o
separados de su posición de escucha.
Sintonía directa
• Transición del sonido desde los
altavoces
Sonido
directo Reflexiones
cercanas
Reverberación
Nivel
Tiempo
Tiempo de
reflexión cercana
Método de sintonía que le permite introducir
directamente la frecuencia de una emisora
utilizando las teclas numéricas. Utilice este
método si conoce la frecuencia de la emisora
deseada.
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el
volumen de los altavoces. El tono de prueba
saldrá de la forma siguiente:
Dolby Pro Logic Surround
• En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 STEREO)
Un modo de decodificación del Dolby
Surround es el Dolby Pro Logic Surround que
produce cuatro canales a partir del sonido de
dos canales. Comparado con el anterior
sistema Dolby Surround, el sistema Dolby
Pro Logic Surround reproduce la distribución
de izquierda a derecha más naturalmente,
poniendo cada sonido precisamente en su
lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby
Pro Logic Surround deberá instalar un par de
altavoces traseros y un altavoz central. Los
altavoces traseros producen un sonido
monoaural.
5.1 CH/DVD
Estas tomas se utilizaron para entrar las
señales de audio decodificadas con el Dolby
Digital (AC-3) para que pueda disfrutar del
sonido ambiental de 5,1 canales. Utilice estas
tomas para conectar un decodificador Dolby
Digital (AC-3) o una platina DVD con
decodificador AC-3 integrado.
Emisora memorizada
Altavoz trasero
izquierdo
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
Emisora de radiodifusión almacenada en la
memoria del receptor. Después de haber
“memorizado” emisoras, no tendrá que
sintonizarlas cada vez. Cada emisora
almacenada tiene asignado su propio número
de memorización, que le permitirá
sintonizarla rápidamente.
Tono de prueba
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Central
3 STEREO
Traseros
(izquierdo y
derecho)
NORMAL/WIDE
• En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente a
través de los altavoces delanteros y traseros.
Delanteros (izquierdo y derecho)
PHANTOM
Traseros (izquierdo y derecho)
24ES
Índice alfabético
A, B
Ajuste
nivel del efecto 19
tiempo de retardo 20
volumen 11
volumen de los altavoces 20
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte
Memorización
Altavoces
conexión 7
selección del sistema de
altavoces 9
ubicación 7
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas 14
C
Caracteres 14
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de
audio 5
Conexión de componentes de
vídeo 6
Conexiones
altavoces 7
antenas 5
componentes de audio 5
cables de alimentación 9
componentes de vídeo 6
descripción general 5
Contemplación/escucha de
programas de vídeo 11
P, Q
D
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
Surround 19, 24
disfrute al máximo 19, 24
Duplicación. Consulte
Grabación
Panel posterior 5, 6, 7, 8, 26
PTY 16
R
RDS 15
Recepción de programas de
radiodifusión
directamente 13
utilizando emisoras
memorizadas 14
E
Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 24
EON 15
Exploración
emisoras de radiodifusión
14
emisoras memorizadas 14
F
Fuente de programas
selección 11
G, H, I, J, K, L
Grabación
en una cinta 17
en una cinta de mini disco
17
Guía de referencia rápida 28
M, N, O
Memorización
emisoras de radiodifusión
14
Modo central 19, 24
modo NORMAL 19, 24
modo PHANTOM 19, 24
modo 3 STEREO 19, 24
modo WIDE 19, 24
Nivel del efecto 19
S
Selección de una fuente de
programas 11
utilizando el telemando 11,
12
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de
radiodifusión
Sintonía automática 13
Sintonía de emisoras
memorizadas 14
Sintonía directa 13, 24
Solución de problemas 22
Sonido perimétrico 19, 24
T, U
Teclas del telemando 10, 17,
27
Tiempo de retardo 20, 24
Tono de prueba 20
V, W, X, Y, Z
Visualizador 15
25ES
Descripción del panel posterior
1
4
567
9
!º
23
1 Terminales de antena
[ANTENNA (AM/FM)]
2 Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
3 Tomas para deck de minidiscos/
deck de cassettes (MD/TAPE)
4 5.1 CH/DVD
5 Tomas para televisor/
reproductor de discos láser
(TV/LD)
26ES
8 !£
!™
!¡
6 Tomas para componente de
vídeo (VIDEO)
7 MONITOR
8 Altavoz de graves activo
(WOOFER)
9 Tomacorriente de CA
conmutable
(SWITCHED AC OUTLET)
!º Cable de alimentación de CA
!¡ Terminales para altavoces
delanteros
[SPEAKERS FRONT (A/B)]
!™ Terminales para altavoz
perimétrico (central)
(SPEAKERS CENTER)
!£ Terminales para altavoces
perimétricos (traseros)
(SPEAKERS REAR)
Descripción de las teclas del telemando
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la
unidad principal.
Tecla del
telemando
Controla
Función
Tecla del
telemando
Controla
Función
0-9
Receptor
Selecciona números de
memorización.
r+ (
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos/
reproductor DVD
inicia la grabación cuando se
presiona con ( (o 9 del
deck).
Selecciona números de
canciones (pistas).
0 selecciona la canción (pista)
10.
Deck de cassettes/
grabador de
minidiscos/
videograbadora
ENTER
Televisor/
videograbadora
Cambia canales cuando se
utiliza con 0-9.
Televisor/
videograbadora
Selecciona números de
canales.
TV/VIDEO
Televisor/
videograbadora
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos
Selecciona la señal de
entrada: Entrada de televisor
o de componente de vídeo.
Selecciona números de
canciones (pistas) superiores
a 10.
AV
1/u
(encendido)
Televisor/
videograbadora/
reproductor DVD
Conecta o desconecte la
alimentación.
Receptor
Explora y selecciona emisoras
memorizadas.
-/- -
Televisor
Televisor/
videograbadora
Selecciona el modo de
introducción de canales, uno
o dos dígitos.
Selecciona canales
memorizados.
POSITION
Televisor
Reproductor de
discos compactos
Cambia la posición de la
imagen pequeña.*
Salta discos (reproductor de
discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
SWAP
Televisor
Intercambia la imagen
pequeña y la grande.*
Reproductor de
discos compactos
P IN P
Televisor
Selecciona los discos
(Solamente reproductor de
CD "Mega Storage").
Activa la función de imagen
en imagen.*
MASTER
VOL +/–
Televisor
Normalmente ajusta el
volumen principal del
receptor.
MUTING
Televisor
Normalmente silencia el
sonido del receptor.
ANT TV/
VTR
Videograbadora
Selecciona la señal de salida
de los terminales de antena:
Señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
>10
CH/PRESET
+/–
D. SKIP
DISC
0/)
Reproductor de
discos compactos/
reproductor DVD
Busca canciones (progresiva o
regresivamente).
Deck de cassettes/
Hace que la cinta avance
deck de minidiscos/ rápidamente o que se
videograbadora
rebobine.
=/+
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos
Salta canciones (pistas).
P
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor DVD
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También inicia la
grabación con componentes
en el modo de grabación en
espera.)
(
Reproductor de
Inicia la reproducción.
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor DVD
p
Reproductor de
Para la reproducción.
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor DVD
9
Deck de cassettes
Inicia la reproducción de la
cara posterior.
r
Deck de cassettes
Pone los decks de cassettes en
el modo de grabación en
espera.
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en
imagen.
Nota
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este
telemando como se indica en la tabla de arriba.
27ES
Guía de referencia rápida
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Recepción de
programas de
radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo: Recepción de FM
102,50 MHz
Ejemplo: Memorización de
una emisora como
A7
Tune
in thelastation
youdeseada.
want.
Sintonice
emisora
FM/AM
Seleccione FM.
Select FM.
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco compacto
CD
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compacts.
TUNER
TUNER
Selección de un
componente
Inicie a reproducción.
l
Ejemplo 2:Contemplación de
una videocinta
MEMORY
DIRECT
SHIFT
1
0
2
5
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
7
Visualización
Inicie a reproducción.
l
MHz
Exploración de
emisoras de
radiodifusión
VIDEO
Seleccione
Select A. A.
0
Recepción de
emisoras
memorizadas
Utilización de
campos acústicos
preprogramados
Ejemplo: Recepción de la
emisora número A7
Ejemplo: Contemplación de
una película
codificada con
Dolby Surround de
un disco láser
(sintonía automática)
Ejemplo: Exploración de
emisoras de FM
TUNER
TUNER
SHIFT
FM/AM
Seleccione FM.
Select FM.
7
–
TUNING +
SOUND FIELD
ON/OFF
TUNING +
To
continue
Para
continuar
scanning.
la exploración.
–
TV/LD
Seleccione
Select A. A.
Exploración de
emisoras
memorizadas
TUNER
SOUND FIELD
–
MODE
+
MODE
Seleccione
Select PRO
PRO LOGIC.
LOGIC.
Conecte la alimentación del
reproductor de discos láser.
Inicie a reproducción.
PRESET/
– PTY SELECT +
28ES