Sony STR-DE425 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
E
Preparativos
Precauciones
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque ponga en OFF su interruptor
de alimentación.
Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
• El interruptor de alimentación
principal se encuentra en la parte
frontal exterior.
Ubicación
Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de poner en OFF el
interruptor de alimentación de este
receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
No instale el receptor en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
3
E
Preparativos
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de sistemas de altavoces 6
Conexión de componentes de vídeo 7
Conexión de CA 8
Antes de utilizar su receptor 9
Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético
(Auto-betical) 9
Operaciones del receptor
Selección de un componente 10
Recepción de programas de radiodifusión 12
Memorización de emisoras de radiodifusión 13
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 14
Grabación 16
Uso del temporizador de desconexión automática 16
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un modo perimétrico 17
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 18
Información adicional
Solución de problemas 20
Especificaciones 21
Glosario 22
Índice alfabético 23
Descripción del panel posterior 24
Descripción de las teclas del telemando 25
Guía de referencia rápida 26
E
Descripción de este
manual
Este manual de instrucciones es para los
modelos STR-DE425, DE325 y STR-
DE225. Compruebe el número de su
modelo observando la esquina superior
derecha del panel frontal. Para fines de
ilustración, en este manual se utiliza el
STR-DE425, y cualquier diferencia se
indicará claramente en el texto, por
ejemplo, “STR-DE425 solamente”.
Tipos de diferencias
Convencionalismos
En este manual de instrucciones se
describen los controles del receptor.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
receptor.
En la página 26 se ofrece la “Guía de
referencia rápida”.
En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 25
se ofrece un resumen de las teclas de
dicho telemando.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar las tareas.
Este receptor posee el sistema Dolby
Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D y PRO
LOGIC son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Caracter-
ística
DE225
DE325
DE425
Modelo
MIX AUDIO
OUT
WOOFER
5.1/DVD INPUT
VIDEO MONITOR
4
E
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Adaptador de exploración (1) (excepto STR-DE425)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las
marcas + y – del compartimiento de las mismas.
Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del receptor.
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el receptor,
reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
Descripción general de las
conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar
al receptor los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma, con-
sulte “Descripción del panel posterior” de la página 24.
]
]
}
}
Antes de comenzar
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.
Antena de AM/FM
Conexión de antenas (5)
Reproductor DVD/
decodificador AC-3
(STR-DE425
solamente)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Conexión de
sistema de
altavoces (6)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
de graves
activo
Reproductor de
discos compactos
Deck de cassettes/
minidiscos
Giradiscos
(excepto STR-
DE225)
Conexión de
componentes de audio (5)
Altavoz
central
Conexión de
componentes de
vídeo (7)
Monitor de
televisión
(STR-DE425
solamente)
Receptor de
televisión
Reproductor de
discos láser
Videograbadora
5
E
Preparativos
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Para evitar zumbidos, conecte un conductor de puesta
a tierra (no suministrado) al terminal de puesta a tierra
y. Si ha conectado una antena exterior, cerciórese de
conectar la puesta a tierra como protección contra
rayos.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección
siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor
para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de
altavoces” de las páginas 6 y 7.
Conexión de componentes de
audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el
receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de
discos compactos y otros 2 para el deck de cassettes o el deck
de minidiscos).
Antena monofilar de FM
(suministrada) (1)
Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)
Después de haber
conectado la antena
monofilar de FM,
manténgala lo más
horizontalmente
posible.
Antena
monofilar de FM
ANTENNA
AM
Receptor
Antena de cuadro
de AM
a tierra
Receptor
Conexión de antenas
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de
radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar
estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué antenas se necesitan?
Conexiones
Si la recepción de FM es deficiente
Conecte un extremo de un cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado) a una antena exterior de FM y el otro
extremo al terminal FM 75 COAXIAL de la parte
posterior del receptor.
Si la recepción de AM es deficiente
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no
suministrado) al terminal de antena de AM además de
la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de
extender el conductor en exteriores y de mantenerlo
horizontal.
(Continúa)
ANTENNA
AM
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
Receptor
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
y CD
TAPE/MDPHONO
(excepto STR-DE225)
6
E
Preparativos
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Giradiscos (excepto STR-DE225)
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra
Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a
tierra al terminal de tierra y del receptor.
Deck de cassettes o deck de minidiscos
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Conexión de sistemas de altavoces
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los traseros son
opcionales.
La adición de un altavoz central y de altavoces traseros
reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un
altavoz de graves activo aumentará la respuesta en
graves. Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los
altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a +
y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y habría carencia de graves.
Conexiones
Altavoces delanteros
STR-DE425 solamente
STR-DE325/DE225 solamente
45°
Altavoz trasero
60 - 90 cm
(+)
(+)
(–)
(–)
FRONT SPEAKERS
A
L
R
A
BB
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Receptor
Receptor
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
WOOFER
(STR-DE425
solamente)
FRONT SPEAKERS A
SURROUND
SPEAKERS REAR
SURROUND
SPEAKER CENTER
MIX [AUDIO OUT]
(STR-DE325/DE225
solamente)
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-15
L
R
A
B
A
B
Receptor
Reproductor de discos compactos
PHONO
IN
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
Receptor
Deck de cassettes o
deck de minidiscos
CD
IN
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
IN
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
TAPE/MD
REC OUT
L
R
Receptor
Giradiscos
7
E
Preparativos
Conexión de componentes de vídeo
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de vídeo al receptor.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Puede escuchar el sonido de una videograbadora o
televisor/disco láser conectando la señal de audio de
estos equipos al receptor.
TV/LD (STR-DE425 solamente)
Altavoz de graves activo
STR-DE425 solamente
Nota
No conecte otros componentes.
Si dispone de un sistema de altavoces frontal adicional
Conéctelos a los terminales FRONT SPEAKERS B.
Si su monitor de TV utiliza altavoces separados
Puede conectar uno de ellos a los terminales SURROUND
SPEAKER CENTER para su uso con el sonido
envolvente Dolby Pro Logic (consulte la página 18).
Selección del sistema de altavoces
Para excitar los altavoces, seleccione el sistema de la
forma siguiente:
Notas
Si desea disfrutar de sonido perimétrico, cerciórese de
conectar los altavoces delanteros a los terminales FRONT
SPEAKERS A.
Si presiona SPEAKERS A + B sin haber conectado un
sistema de altavoces B, no oirá sonido.
STR-DE325/DE225 solamente
Altavoz de
graves activo
Receptor
Receptor
Para excitar
el sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS A)
el sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS B)
ambos sistemas de altavoces,
A y B (conexión en serie)
Presione la tecla SPEAKERS
A
B
A+B
Monitor de televisión
Receptor
Receptor de televisión/Sistema
de radiodifusión digital
(Continúa)
MONITOR (STR-DE425 solamente)
Altavoces traseros y central
Nota (excepto STR-DE425)
Cerciórese de conectar ambos altavoces traseros (izquierdo y
derecho). Si solamente conectase un altavoz, no oiría sonido.
SURROUND SPEAKERS
REAR LR CENTER
Receptor
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
central
Altavoz
trasero
(izquierdo)
¿Qué hacer a continuación?
Para completar su sistema, vaya a “Conexión de CA” de la
página 8. Si desea conectar componentes de vídeo para
disfrutar de sonido perimétrico cuando contemple/escuche
programas de televisión o videocintas, vaya a la sección
siguiente.
Altavoz de
graves activo
Receptor
MONITOR (STR-DE425 solamente)
VIDEO
TV/LD
WOOFER
AUDIO OUT
INPUT
MIX
AUDIO OUT
INPUT
AUDIO IN
L
R
TV/LD
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
8
E
Preparativos
Conexión de CA
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de
los componentes de audio/vídeo a una toma de la red.
Si conecta los otros componentes de audio a
SWITCHED AC OUTLET del receptor, éste podrá
suministrar alimentación a los componentes
conectados a fin de poder conectar/desconectar la
alimentación de todo el sistema cuando conecte/
desconecte la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo de los componentes
conectados al tomacorriente de CA del receptor no
sobrepase 100 vatios. No conecte electrodomésticos de gran
vataje, como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores
a este tomacorriente.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para
cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las
posiciones apropiadas.
ç
ç
Receptor
Decodificador Dolby
Digital AC-3 (etc.)
SWITCHED AC OUTLET
/
a una toma de la red
STR-DE325/DE225 solamente
VIDEO (STR-DE425 solamente)
Videograbadora
Receptor
AUDIO IN
VIDEO
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
INPUT
VIDEO
AUDIO OUT
L
R
VIDEO OUT
L
R
Utilice las teclas de función (TV/LD, CD, TAPE/ MD,
etc.) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es
posible grabar la señal de audio conectando un equipo
de grabación, como un deck de cassettes (a la toma
VIDEO AUDIO OUT).
Reproductor DVD/decodificador AC-3 (STR-DE425
solamente)
A través de los altavoces conectados al amplificador, es
posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital AC-3
decodificadas.
Si dispone de un decodificador Dolby Digital AC-3,
puede amplificar una pista de sonido decodificada
realizando las siguientes conexiones.
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar el cable de
alimentación de CA y completar su sistema de teatro para el
hogar.
Al entrada audio
de VTR
Blanca
(canal
izquierdo)
Roja
(canal
derecho)
Blanca
(canal
izquierdo)
Roja
(canal
derecho)
TV/LD
AUDIO
IN
Receptor
VIDEO AUDIO IN
Al entrada audio
de TV
Adaptador exploración
(suministrado)
Euro AV Cable (no
sumini-
strado)
VTRTV
L
R
L
R
To TV
n
5.1/DVD INPUT
FRONT FRONTREAR REARCENTER CENTER
WOOFER WOOFER
VIDEO
VIDEO
PRE OUT
9
E
Preparativos
Antes de utilizar su receptor
Antes de comenzar a utilizar su receptor, cerciórese de
haber:
Girado MASTER VOLUME completamente hacia la
posición extrema izquierda (0).
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la
página 7.)
Puesto BALANCE en la posición central.
Encienda el receptor y compruebe el siguiente
indicador.
Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia
si se activa el indicador MUTING.
Almacenamiento automático
de emisoras de FM en orden
alfabético (Auto-betical)
Con “Auto-betical select” podrá almacenar
automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de
RDS por orden alfabético sin redundancia. Además,
“Auto-betical select” almacenará solamente las
emisoras con señales más claras. Si desea almacenar
emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte
“Memorización de emisoras de radiodifusión” de la
página 13.
Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer
lugar, en orden alfabético de su nombre de emisora,
seguidas por las emisoras de FM normales por orden
de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS,
consulte la página 14.)
1 Presione 1/u (encendido) para desconectar la
alimentación del receptor.
2 Mantenga pulsada MEMORY y presione 1/u
(encendido) para conectar la alimentación del
receptor.
Aparecerá “AUTOBETICAL SELECT” y el
receptor explorará y almacenará todas las
emisoras de FM y de FM de RDS del área de
radiodifusión.
Cuando el receptor haya finalizado el
almacenamiento de emisoras de FM y de FM de
RDS, aparecerá “FINISH”.
Para parar Auto-betical antes de haberse almacenado
todas las emisoras
Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación
del receptor.
Notas
• Dependiendo del número de emisoras recibidas mediante
Auto-betical select, las emisoras actualmente almacenadas
en la memoria se desplazarán hacia atrás (hacia C0) y
pueden borrarse.
• Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras utilizando Auto-betical select, los ajustes
almacenados pueden perder su validez. Cuando suceda
esto, vuelva a almacenar las emisoras.
• Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de la nueva zona.
10
E
Operaciones del receptor
Haga lo siguiente
Pulse MUTING o MUTING en el
mando a distancia. Vuelva a
pulsarlo para restaurar el sonido.
Presione BASS BOOST para que se
encienda el indicador BASS BOOST.
Gire el control BALANCE hacia la
izquierda o la derecha.
Ajuste los controles BASS y
TREBLE.
presione
PHONO
TUNER
CD
TAPE/MD
TV/LD
VIDEO
5.1/DVD INPUT
(STR-DE425
solamente)
Para
silenciar el sonido
reforzar los graves
ajustar el equilibrio
ajustar la cualidad
del tono
Para escuchar o contemplar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas de audio o minidiscos
programas de televisión o discos
láser
videocintas
Reproductor DVD/Decodificador
AC-3
SYSTEM
STANDBY
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las
teclas SPEAKERS en OFF.
Modo 5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente)
Cuando el sonido se escucha en el modo 5.1/DVD
INPUT, BASS, TREBLE, BASS BOOST y SURROUND
no funcionan.
Contemplación/escucha de programas de vídeo
Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o
de vídeo, recomendamos que reproduzca la parte de
audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz
de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las
ventajas de los efectos de sonido perimétrico del
receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el
telemando del receptor para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
receptor.
Para contemplar/escuchar programas de televisión,
conecte la alimentación del monitor de televisión, del
sintonizador, de television, y del receptor, y presione TV/LD
del receptor.
Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo
siguiente:
1 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente (por ejemplo, VIDEO).
2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con su
componente de vídeo.
3 Conecte la alimentación del componente
(videograbadora o reproductor de discos láser), e
inicie la reproducción.
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el receptor y los
componentes Sony a él conectados.
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el receptor o
con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 8.
Girado MASTER VOLUME hacia la posición extrema
izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
1 Presione el botón 1/u (encendido) para conectar
la alimentación del receptor.
2 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
3 Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este
receptor, consulte “Recepción de programas de
radiodifusión” de la página 12.
4 Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del mismo.
BALANCE
BASS
1/u (encendido)
BASS BOOST
Teclas de función
5.1/DVD INPUT
(STR-DE425 solamente)
TREBLE
MUTING
MASTER VOLUME
11
E
Operaciones del receptor
1
Presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que
desee utilizar.
Las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION del
telemando han sido ajustadas en fábrica de la
forma siguiente:
Para escuchar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas de audio o minidiscos
programas de teledifusión
videocintas VHS (modo VTR-3)
Reproductor DVD/decoficador
AC-3
presione
PHONO
TUNER
CD
TAPE/MD
(INITIAL-TAPE B
MODE)
TV
VIDEO
CD y PHONO
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de algún
botón, consulte la sección siguiente.
Se conectará la alimentación del receptor y del
componente seleccionado.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente
seleccionado.
2 Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 25.
Para desconectar la alimentación de los componentes
Presione SYSTEM STANDBY. Usted podrá desconectar al
mismo tiempo la alimentación de los componentes de vídeo
y audio conectados a SWITCHED AC OUTLET.
Si está utilizando un televisor Sony
Cuando presione TV para contemplar un programa de
teledifusión, la alimentación del televisor se conectará y
se cambiará a la entrada de televisión. La alimentación
del televisor también se conectará si presiona VIDEO, y
cambiará a la entrada de vídeo apropiada.
Si el televisor no cambia automáticamente a la entrada
de vídeo apropiada, presione TV/VIDEO.
Para contemplar programas de televisión sin utilizar
el receptor (solamente para televisores Sony)
Presione TV CONTROL para ajustar el telemando de
forma que controle solamente el televisor. Cuando
presione esta tecla, la alimentación del televisor se
conectará y éste cambiará a la entrada de televisión. Si el
televisor no cambia automáticamente a la entrada de
televisión, presione TV/VIDEO.
Nota
Algunos televisores Sony no podrán controlarse con este
telemando.
Cambio del ajuste de fábrica de una
tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no
concuerdan con los componentes de su sistema, podrá
cambiarlos.
Por ejemplo, si posee dos reproductores de discos
compactos y no tiene deck de cassettes o deck de
minidiscos, podrá asignar la tecla TAPE/MD a su
segundo reproductor de discos compactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de las teclas TUNER y
PHONO no pueden cambiarse.
1 Mantenga pulsada la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION cuya función dese cambiar (TAPE/
MD, por ejemplo).
2 Presione la tecla numérica correspondiente al
componente que desee asignar a la tecla SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (1-CD PLAYER, por
ejemplo).
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar
las funciones de la forma siguiente:
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Teclas numéricas
Tecla numérica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
Controla
reproductor de discos compactos
deck de cinta audiodigital
deck de minidiscos
deck de cassettes A
deck de cassettes B
reproductor de discos láser
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
televisor
Deck de minidiscos
* Las videograbadoras Sony se controlan con el
ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a
Beta, 8 mm, y VHS, respectivamente.
Ahora podrá utilizar la tecla TAPE/MD para
controlar un segundo reproductor de discos
compactos.
Para reponer el ajuste al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
12
E
Operaciones del receptor
Recepción de programas de
radiodifusión
Este receptor le permitirá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas (sintonía directa).
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)”.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la
página 7.)
1 Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4 Presione DIRECT TUNING.
5 Presione las teclas numéricas para introducir la
frecuencia.
6 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM
estéreo.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE
para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá
efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para
volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los números
introducidos parpadean
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si
no es correcta, presione DIRECT TUNING y vuelva a
introducir la frecuencia deseada.
Si los números introducidos continúan parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
Para contemplar programas de teledifusión con
emisión simultánea en FM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión
simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el
receptor.
Si introduce una frecuencia no cubierta por el
intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente
por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: intervalo de 50 kHz
AM: Intervalo de 9 kHz
Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que el receptor explore todas las emisoras
recibibles hasta localizar dicha emisora.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
3 Presione TUNING/PTY SELECT + o –.
Presione la tecla + para un número de emisora
superior, o – para un número inferior. Cuando
llegue al final de la banda, el receptor saltará
automáticamente al extremo puesto. Cada vez
que se reciba una emisora, el receptor parará la
exploración. Para continuar explorando, presione
de nuevo la tecla.
TUNERFM
MODE
Teclas numéricas
1/u (encendido)
MASTER VOLUME
DIRECT
TUNING
FM/AM
1 3 5 0
1 0 2 5 0
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
13
E
Operaciones del receptor
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las
emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener
que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá
almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.
Usted podrá almacenar emisoras en números de
memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C)
y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una
emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
una emisora, consulte “Recepción de programas
de radiodifusión” de la página anterior.
3 Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos
segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca
“MEMORY”.
4 Presione SHIFT para seleccionar un carácter
(A, B, o C). Cada vez que presione SHIFT, en el
visualizador aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”.
Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde
el paso 3.
5 Mientras esté visualizándose MEMORY, presione
el número deseado (0 a 9).
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras
emisoras.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee
cambiar.
Nota
Si deja el cable de alimentación desconectado durante
aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se
borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que
volver a memorizarlas.
MEMORY DIRECT
TUNING
SHIFT TUNER
CHARACTER
Teclas numéricas
Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora
introduciendo su número de memorización. Si no sabe
qué emisoras están memorizadas en los números,
podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas.
1 Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B,
o C), y después presione el número.
Por ejemplo, seleccione A y después presione 7
para sintonizar la emisora memorizada como A7.
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas
Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/
CHARACTER + o – para seleccionar la emisora
deseada. Cada vez que presione las teclas, los números
de memorización cambiarán de la forma siguiente:
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas
Usted podrá almacenar nombres, de hasta 8 caracteres,
para sus emisoras memorizadas (excepto para las
emisoras de FM de RDS). Después de haber asignado
un nombre a una emisora memorizada, éste aparecerá
en el visualizador en vez de la frecuencia cuando
sintonice tal emisora.
Los caracteres que podrá utilizar incluyen letras,
números, y símbolos.
1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre.
2 Presione CHARACTER.
En el visualizador parpadeará el cursor.
3 Utilice PRESET/CHARACTER + o – para
seleccionar el carácter deseado.
4 Presione CHARACTER para mover el cursor
hasta la posición del carácter siguiente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8
caracteres.
6 Espere algunos segundos y el receptor
almacenará automáticamente el nombre asignado
a la emisora memorizada.
Si comete un error
Presione repetidamente CHARACTER de forma que el
carácter que desee cambiar parpadee en el visualizador, y
después utilice PRESET/CHARACTER + o – para
seleccionar el carácter deseado.
n A1 ˜ A2 ˜ ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜˜ B0 N
n C0 ˜˜ C2 ˜ C1N
14
E
Operaciones del receptor
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
¿Qué puede hacerse con el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir
información adicional junto con la señal normal de los
programas de radiodifusión normales.
Este receptor ofrece tres útiles funciones de RDS:
visualización de información de RDS; escucha de
información sobre el tráfico, de noticias, o de
programas informativos; y localización de una emisora
por el tipo de programa. El sistema RDS solamente
estará disponible con emisoras de FM*.
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo
apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni
tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los
mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los
servicios de RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Seleccione simplemente una emisora de la banda
de FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios de
RDS, en el visualizador aparecerá el nombre de la
misma.
Visualización de información de RDS
Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY,
la visualización avanzará un paso a través de la
información siguiente.
Notas
Si hay anuncios de emergencia de autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM.
Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se
desplazará por el visualizador.
Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS
particular, aparecerá el mensaje siguiente:
“NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está
disponible)
“NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles)
“NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles)
Escucha de información sobre el tráfico, de
noticias, o de programas informativos
(EON)
La función de otras redes mejoradas (EON) permitirá
que el sintonizador cambie automáticamente a una
emisora que esté transmitiendo información sobre el
tráfico, noticias, u otra información. Una vez finalizado
el programa, el sintonizador volverá a la emisora que
estaba escuchando (o a la función que estaba
utilizando).
1 Sintonice una emisora memorizada de FM.
2 Presione EON para seleccionar el programa que
desee escuchar.
Cada vez que presione EON, los indicadores se
encenderán de la forma siguiente:
TA (Anuncios sobre el tráfico)
.
NEWS (Noticias)
.
INFO (información)
.
OFF
El receptor entrará en el modo de espera de EON.
Si presiona EON antes de sintonizar una emisora de
RDS, aparecerá “NO TA”, “NO NEWS”, o “NO INFO”.
Cuando una emisora inicie la transmisión del
programa que usted haya seleccionado, el receptor
cambiará a tal emisora, aparecerá un mensaje (p. ej.,
“NOW TA”), y parpadeará el mensaje respectivo (p. ej.,
“TA”). Una vez finalizado el programa, el receptor
volverá a la emisora que estaba escuchando (o a la
función que estaba utilizando).
Información visualizada
Radiotexto
Reloj (sistema de 24 horas)
Usted podrá:
Ver los mensajes de texto
transmitidos por emisoras de
RDS.
Ver la hora actual.
** Esta información también aparecerá con emisoras que no
sean de FM de RDS.
Información visualizada
Nombre de la emisora**
Frecuencia**
Tipo de programa
Usted podrá:
Localizar cada emisora por su
nombre (p. ej., WDR) en vez su
frecuencia
Localizar cada emisora por su
frecuencia.
Localizar un tipo específico de
programa que esté
transmitiéndose. (Con respecto
a los tipos de programas que
podrá seleccionar, consulte la
página 15.)
/
15
E
Operaciones del receptor
Programa
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Información oída
Programas deportivos.
Programas educativos, y programas de
consejos.
Seriales radiofónicos.
Programas sobre cultura nacional o regional,
como religión, idioma, y asuntos de sociedad
Programas sobre ciencias naturales y
tecnología.
Programas de entrevistas a personajes
célebres, juegos, y comedias.
Programas de música popular.
Programas de música rock.
Escucha fácil (música para la carretera).
Música clásica, como instrumental, vocal, y
coral.
Trabajos de música clásica de grandes
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
La música no se encuentra en ninguna de las
anteriores categorías, como “rhythm &
blues” y “reggae”.
Información meteorológica.
Información bursátil, económica, comercial,
etc.
Programas para jóvenes sobre temas de
interés y ocio.
Programas sobre sociología, historia,
geografía, psicología y sociedad.
Programas religiosos.
Programas de conversación telefónica o
foros públicos.
Programas sobre viajes organizados,
destinos, ideas para viajes y oportunidades.
Programas sobre actividades de ocio con
participación de los oyentes.
Música polifónica sincopada.
Canciones originarias del sur de los Estados
Unidos.
Música popular actual del país o región.
Música de la “época de oro”.
Música con raíces en la cultura musical de
una determinada nación.
Programas informativos.
Información oída
Cualquier programa no definido a
continuación.
Programas de noticias.
Programas sobre tópicos que amplían las
noticias.
Programas sobre asuntos de consumidores,
consejos médicos, informes sobre el tiempo
atmosférico, etc.
Programa
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
Para dejar de escuchar el programa
Presione una vez EON.
Cuando desee grabar un programa sin interrupciones,
especialmente cuando desee hacerlo con un
temporizador, desactive la función de EON.
Notas
Para utilizar esta función, cerciórese de memorizar con
antelación las emisoras de RDS.
Cuando la señal de la emisora seleccionada sea débil,
aparecerá “WEAK SIG”, y después. Cuando el receptor
volverá a la emisora o a la fuente de programa anterior.
Localización de una emisora por el tipo de
programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando
un tipo de programa. El receptor sintonizará los tipos
de programas que estén transmitiéndose actualmente
de las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del
sintonizador.
1 Pulse PTY para mostrar el tipo de PTY actual.
Pulse TUNING/PTY SELECT + o – hasta que
aparezca en el visor el tipo de programa que
desee.
Con respecto a los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la tabla siguiente.
2 Presione PTY mientras esté visualizándose el tipo
de programa.
El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras
de RDS que emitan el tipo de programa
(“SEARCH” y el tipo de programa se visualizarán
alternativamente).
Cuando el receptor encuentre el programa que
esté usted buscando, parará la búsqueda. El
número de memorización de la emisora
memorizada que esté transmitiendo actualmente
el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el
receptor recibirá tal emisora.
Nota
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté
transmitiéndose, aparecerá “NO PTY” y el receptor volverá a
la emisora original.
Usted podrá seleccionar los tipos de programas
siguientes:
16
E
Operaciones del receptor
Pulse SLEEP mientras la unidad se encuentra encendida.
Cada vez que pulse SLEEP, la hora cambia tal como se
muestra a continuación.
El visor se atenúa después de especificar la hora.
Grabación
Este receptor facilita la grabación en y desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el receptor, podrá grabar y
editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
Teclas de función
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
Componente para grabación
(Deck de cassettes, deck de
minidiscos, videograbadora)
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo (STR-DE425 solamente)
Grabación en un cassette de audio o en un
minidisco
Usted podrá grabar un cassette o un minidisco
utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su deck de cassettes o de
su deck de minidiscos.
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar la fuente de programas.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4 Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Grabación en una cinta de vídeo
Es posible grabar un programa de TV o sistema de
emisión digital mediante el receptor. También puede
añadir audio desde una gran variedad de fuentes de
audio al editar una cinta de vídeo. Consulte el manual
de instrucciones de la videograbadora para obtener
más información.
1 Pulse TV/LD para seleccionar la fuente de
programa.
2 Prepare el componente en cuestión para la
reproducción. Por ejemplo, encienda el TV y
sintonizador de TV.
3 Inserte una cinta de vídeo virgen en la
videograbadora para realizar la grabación.
4 Inicie la grabación con la videograbadora.
Es posible sustituir el audio mientras edita una cinta
de vídeo
En el punto donde desee comenzar a añadir otro sonido,
pulse otro botón de función (por ejemplo, CD) e inicie la
reproducción. El sonido del componente seleccionado
se grabará encima del audio original.
Para reanudar la grabación del sonido original, pulse el
botón de función TV/LD.
Nota
No es posible grabar la señal de audio y vídeo durante el
modo 5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente).
Uso del temporizador de
desconexión automática
Puede programar el amplificador para que se apague
automáticamente a la hora que especifique.
SLEEP
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Es posible comprobar el tiempo restante hasta la
desconexión del amplificador
Pulse SLEEP. El tiempo restante aparece en el visor.
17
E
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un modo
perimétrico
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los modos de sonido envolvente
previamente programados de acuerdo con el tipo de
música que desee reproducir.
1 Presione SURROUND ON/OFF para activar el
sonido perimétrico.
En el visualizador se encenderá uno de los
indicadores SUR MODE (modo perimétrico).
2 Presione repetidamente SURROUND MODE
hasta que se encienda el indicador del modo
perimétrico deseado.
Seleccione el modo perimétrico apropiado de la
forma siguiente:
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”.
SURROUND
MODE
SURROUND
ON/OFF
para
decodificar programas procesados con
Dolby Surround y crear la atmósfera
de una sala de cine.
añadir las reflexiones acústicas de un
cine a las señales decodificadas de
efecto perimétrico Dolby.
reproducir la acústica de una sala de
conciertos rectangular. Ideal para
sonidos suaves y acústicos.
nnC.STUDIO APRO LOGIC* C.STUDIO Bn
nnC.STUDIO n HALLPRO LOGIC*
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SURROUND
EFFECT/DELAY
Utilización de sonido perimétrico
Seleccione
PRO
LOGIC*
C.STUDIO
HALL
SET UP
HALL
n
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione SURROUND MODE, el modo
perimétrico cambiará de la forma siguiente:
STR-DE425 solamente
STR-DE325/DE225 solamente
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”.
Para desactivar el sonido perimétrico
Presione SURROUND ON/OFF.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté
indicado en el paquete.
Nota
Cerciórese de seleccionar el sistema de altavoces A con la
tecla SPEAKERS A, ya que de lo contrario no obtendría
efecto perimétrico.
Ajuste del nivel del efecto (para C.STUDIO y
HALL solamente)
Usted podrá acentuar el sonido perimétrico
aumentando el nivel de EFFECT. Este control le
permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico
en seis pasos (1-6).
1 Inicie la reproducción de la fuente de programas.
2 Pulse SURROUND EFFECT/DELAY o EFFECT/
DELAY en el mando a distancia para seleccionar
el nivel que prefiera. Aparece en el visor el nivel
de efecto (“EFFECT 1”...”EFFECT 6").
Nota
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones
importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con
ciertas fuentes de reproducción.
18
E
Utilización de sonido perimétrico
Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de
retardo de cada altavoz.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
SURROUND MODE
SURROUND
EFFECT/DELAY
CENTER LEVEL +/–
REAR LEVEL +/–
SET UP
TEST TONE
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
CENTER
LEVEL +/–
REAR
LEVEL +/–
EFFECT/DELAY
Si posee
altavoces delanteros
y traseros, pero no
tiene altavoz central
altavoces delanteros
y central, pero no
tiene altavoces
traseros
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
pequeño
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
grande
para que
el sonido del canal
central salga a través
de los altavoces
delanteros.
el sonido del canal
trasero salga a través
de los altavoces
delanteros.
el sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
obtener sonido Dolby
Pro Logic Surround
“completo”.
seleccione
PHANTOM
3 CH LOGIC
(lógico de 3
canales)
NORMAL
WIDE
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:
fantasma, lógico de 3 canales, normal, y amplio. Cada
modo ha sido diseñado para una configuración
diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se
adecúe a su configuración de altavoces.
1 Presione SURROUND ON/OFF para activar el
sonido perimétrico.
2 Presione repetidamente SURROUND MODE para
seleccionar el campo acústico perimétrico Dolby
(modo PRO LOGIC o C.STUDIO).
3 Presione repetidamente SET UP hasta que en el
visualizador aparezca el modo central deseado.
Seleccione el modo central de la forma siguiente:
19
E
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
Con los controles del mando a distancia, puede
comprobar la conexión de los altavoces y ajustar el
nivel de volumen desde su posición de escucha.
1 Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
2 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz se oiga con el mismo
nivel desde su posición de escucha.
Para ajustar el nivel del altavoz central,
presione CENTER LEVEL + o – del telemando.
Para ajustar el nivel de los altavoces traseros,
presione REAR LEVEL + o – del telemando.
3 Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER
VOLUME del receptor.
Usted también podrá ajustar el nivel del volumen
con los controles del receptor
Después de haber presionado TEST TONE del
telemando, presione REAR LEVEL + o – y CENTER
LEVEL + o – para ajustar el nivel de los altavoces
traseros y central, respectivamente.
Durante el modo de tono de prueba 5.1/DVD INPUT
(STR-DE425 solamente), no es posible ajustar CENTER
LEVEL y REAL LEVEL.
Usted podrá aumentar el nivel de salida de los
altavoces traseros
El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido
preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el
margen hasta 5 niveles (–10 a +15). Mantenga pulsada
CENTER MODE del receptor mientras conecte la
alimentación para que en el visualizador aparezca
“GAIN UP”. Los valores para el nivel de los altavoces
traseros permanecerán fijos de –15 a +10 en el
visualizador, pero usted podrá oír la diferencia en el
nivel de salida real.
Para reponer el margen de ajuste del nivel de los
altavoces traseros, repita este procedimiento de forma
que se visualice “NORMAL”.
Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar
entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms), y L
(30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces
traseros en una sala grande o separados de su posición
de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto.
1 Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificados con sonido Dolby
Surround.
2 Presione repetidamente EFFECT/DELAY del
telemando o SURROUND EFFECT/DELAY del
receptor para elegir el parámetro de tiempo de
retardo. El tiempo de retardo actual aparecerá en
el visualizador, como “DELAY S”, “DELAY M”, o
“DELAY L”.
Nota
Seleccione el modo PRO LOGIC cuando ajuste el tiempo de
retardo utilizando SURROUND EFFECT/DELAY del
receptor.
20
E
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades
siguientes cuando utilice el receptor, use esta guía de
solución de problemas para tratar de resolver el
problema. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony más cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
/ Compruebe si ha pregionado correctamente
las teclas SPEAKERS.
/ Pulse MUTING o MUTING en el mando a
distancia si se activa el indicador MUTING.
/ El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito.
(“PROTECT” parpadeará). Desconecte la
alimentación del receptor, elimine el
cortocircuito, y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente
y con seguridad.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3
metros por lo menos de un televisor o una
lámpara fluorescente.
/
Aleje su televisor de los componentes de audio.
/ Cerciórese de conectar un conductor de
puesta a tierra al terminal de tierra.
/
Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
El sistema RDS no trabaja.
/ Compruebe si está sintonizando una emisora
de FM.
/ Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
En el visualizador no aparece la información apropiada.
/ Póngase en contacto con la emisora para
enterarse de si está proporcionando o no el
servicio en cuestión. Si lo está
proporcionando, es posible que exista un
problema en la transmisión de tal servicio.
La emisora o la fuente de programas se interrumpió por
otra emisora/el sintonizador inició automáticamente la
búsqueda de emisoras.
/ La función de EON está trabajando.
Desactive EON cuando no desee que se
interrumpa el programa actual.
EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador.
/ Presione DISPLAY hasta que aparezca el
nombre de la emisora.
No es posible sintonizar emisoras.
/ Compruebe si las antenas están conectadas
con seguridad.
Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte
una antena exterior.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es
débil (cuando utilice la sintonía automática).
Use la sintonía directa.
/ No se han memorizado emisoras, o las
emisoras memorizadas se han borrado
(cuando sintonice con la exploración de
emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (consulte la página 13).
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 18).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 19).
/ Cerciórese de activar la función de modo
perimétrico de campo acústico.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 18).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 19).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/ Cerciórese de activar la función de campo
acústico.
/ Cerciórese de que los altavoces delanteros estén
conectados a los terminales SPEAKERS A.
/ Cerciórese de que las teclas SPEAKERS A y B
estén presionadas cuando esté utilizando dos
juegos de altavoces.
La pantalla de TV muestra una imagen borrosa o ausencia
de imagen.
/ Seleccione la función apropiada en el receptor.
/ Aleje el TV de los componentes de audio.
No es posible grabar.
/ Compruebe que los componentes están
correctamente conectados.
/ No es posible grabar audio procedente de una
fuente de programa conectada a las tomas
5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente).
El telemando no funciona.
/ Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
/ Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas.
/ Cerciórese de seleccionar la función correcta
en el telemando.
/ Si presiona TV CONTROL, el telemando se
ajustará para controlar el televisor solamente.
En este caso, antes de controlar el receptor,
etc., presione una de las teclas SYSTEM
CONTROL/FUNCTION.
21
E
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
Salidas
Silenciamiento
BASS BOOST
TONE
Gama de sintonía
Terminales de
antena
Sensibilidad
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsión
armónica a 1 kHz
Separación
Respuesta en
frecuencia
Selectividad
Gama de sintonía
Antena
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsión
armónica
Selectividad
TAPE/MD REC OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
VIDEO AUDIO OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
WOOFER/MIX AUDIO
OUT:
Tensión: 2 V
Impedancia: 10
kiloohmios
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
Completo
+10 dB a 70 Hz
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
87,5 - 108,0 MHz
75 ohmios,
desequilibrada
Monoaural: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohmios
11,2 dBf,
1 µV/75 ohmios (IHF)
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Monoaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
45 dB a 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB a 400 kHz
531 - 1602 kHz
Antena de cuadro
50 dB/m (a 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
Salida de
potencia
Modo estéreo
Modo
perimétrico
Modo 5.1/DVD
INPUT*
Respuesta en
frecuencia
Entradas
PHONO
(excepto
STR-
DE225)
(MM)
CD
5.1/DVD
INPUT*
TAPE/MD,
TV/LD,
VIDEO
Sensi-
bilidad
2,5 mV
200 mV
150 mV
** ‘78 IHF
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios)
STR-DE425:
90 W + 90 W
STR-DE325:
90 W + 90 W
STR-DE225:
40 W + 40 W
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios)
Delanteros:
STR-DE425: 90 W/canal
STR-DE325: 90 W/canal
STR-DE225: 40 W/canal
Central:
STR-DE425: 90 W
STR-DE325: 90 W
STR-DE225: 40 W
(solamente en el modo
PRO LOGIC)
Traseros:
STR-DE425:
(DIN 1 kHz, 8 ohmios)
45 W/canal
STR-DE325:
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
90 W
STR-DE225:
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
40 W
Delanteros: 90 W/ch
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
Central: 90 W
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
Traseros: 45 W/ch
(DIN 1 kHz, 8 ohmios)
PHONO (excepto STR-
DE225):
Curva de ecualización
de RIAA ±0,5 dB
TV/LD, CD, TAPE/MD,
VIDEO, 5.1/DVD INPUT*:
10 Hz - 50 kHz ±1dB
Impe-
dancia
50
kiloohmios
50
kiloohmios
Señal/ruido
(red de
ponderación,
nivel de
entrada)
74 dB
72 dB**
(A, 2,5 mV)
82 dB**
(A, 150 mV)
Sección de vídeo (STR-DE425 solamenet)
Sección del sintonizador de FM
Sección del sintonizador de AM
Entradas
Salidas
Sistema
Alimentación
Consumo
Tomacorriente de
CA
Dimensiones
Masa (Aprox.)
Accesorios
suministrados
VIDEO 1, 2, TV:
1 Vp-p, 75 ohmios
VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador
digital controlado por
cuarzo con bucle de
enganche de fase
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del amplificador
de potencia:
SEPP complementario
puro
230 V CA, 50/60 Hz
STR-DE425: 215 W
STR-DE325: 195 W
STR-DE225: 110 W
Conmutable, 100 W
430 x 145 x 295 mm
STR-DE425: 7,9 kg
STR-DE325: 7,4 kg
STR-DE225: 6,1 kg
Antena monofilar de FM
(1)
Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6)
(2)
Adaptor scart (1)
(excepto STR-DE425)
Generales
* 5.1/DVD INPUT para STR-DE425
solamente.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.
Las especificaciones indicadas están
medidas a 230 V CA, 50 Hz
+0,5
–2
22
E
Información adicional
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
Tipos de sonido
Transición del sonido desde los
altavoces
Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el
volumen de los altavoces. El tono de prueba
saldrá de la forma siguiente:
En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente a
través de los altavoces delanteros y traseros.
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Modo 3 CH LOGIC
Seleccione el modo 3 CH LOGIC si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo
de retardo cuando haya colocado los
altavoces en una sala pequeña o cerca de su
posición de escucha, y acórtelo cuando los
haya colocado en una sala grande o
separados de su posición de escucha.
Sintonía directa
Método de sintonía que le permite introducir
directamente la frecuencia de una emisora
utilizando las teclas numéricas. Utilice este
método si conoce la frecuencia de la emisora
deseada.
Dolby Pro Logic Surround
Sistema decodificador de sonido Dolby
Surround normalizado en programas y
películas de televisión. En comparación con
el anterior sistema Dolby Surround, Dolby
Pro Logic Surround mejora la imagen del
sonido utilizando cuatro canales separados,
efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo en
pantalla, panoramización de izquierda a
derecha, y música. Estos canales manipulan
el sonido escuchado y realzan la acción a
medida que se produce en la pantalla. Para
aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic
Surround, deberá poseer por lo menos un par
de altavoces traseros y/o un altavoz central.
También tendrá que seleccionar el modo
central apropiado para disfrutar de un efecto
pleno.
5.1/DVD INPUT
Tomas utilizadas en la recepción de las
señales de audio que se han decodificado en
el formato Dolby Digital AC-3. Estas tomas se
conectan normalmente con un decodificador
AC-3 o un reproductor DVD, equipado con
un decodificador AC-3. Esta conexión
permite al amplificador reproducir el sonido
perimétrico del canal 5.1.
Emisora memorizada
Emisora de radiodifusión almacenada en la
memoria del receptor. Después de haber
“memorizado” emisoras, no tendrá que
sintonizarlas cada vez. Cada emisora
almacenada tiene asignado su propio número
de memorización, que le permitirá
sintonizarla rápidamente.
Altavoz
central
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Nivel
Tiempo de
reflexión cercana
Tiempo
Reflexiones
cercanas
Sonido
directo
Reverberación
PHANTOM
Traseros (izquierdo y derecho)
Delanteros (izquierdo y derecho)
3 CH LOGIC
NORMAL/WIDE
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Central
Traseros
(izquierdo y
derecho)
Reflexiones cercanas
Reverberación
Sonido directo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
central
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
23
E
P, Q
Panel posterior 5, 6, 7, 8, 25
PTY 16
R
RDS 15
Recepción de programas de
radiodifusión
directamente 13
utilizando emisoras
memorizadas 15
S
Selección de una fuente de
programas 10
utilizando el telemando 10,
11
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de
radiodifusión
Sintonía automática 14
Sintonía de emisoras
memorizadas 15
Sintonía directa 13, 23
Solución de problemas 21
Sonido Dolby Surround 18, 23
modo central 19, 21
Sonido perimétrico 18, 23
T, U
Teclas del telemando 10, 11,
26
Tiempo de retardo 20, 23
Tono de prueba 20, 23
V, W, X, Y, Z
Visualizador 16
A, B
Ajuste
tiempo de retardo 20
volumen 10
volumen de los altavoces 20
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte
Memorización
Altavoces
conexión 6, 7
impedancia 22
selección del sistema de
altavoces 7
ubicación 6
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas 15
C
Caracteres 15
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de
audio 5, 6
Conexión de componentes de
vídeo 7
Conexiones
altavoces 6, 7
antenas 5
componentes de audio 5, 6
cables de alimentación de
CA 8
componentes de vídeo 7
Contemplación/escucha de
programas de vídeo 10
D
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
disfrute al máximo 19
Surround 23
Duplicación. Consulte
Grabación
E
Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 23
EON 16
Exploración
emisoras de radiodifusión
14
emisoras memorizadas 15
F
Fuente de programas
selección 10, 11
G, H, I, J, K, L
Grabación
en una cinta de audio 17
en una cinta de mini disco
17
Guía de referencia rápida 27
M, N, O
Memorización
emisoras de radiodifusión
15
Modo central
modo NORMAL 19, 23
modo PHANTOM 19, 23
modo 3 CH LOGIC 19, 23
modo WIDE 19, 23
Índice alfabético
24
E
7 Tomas para televisor/
reproductor de discos láser
(TV/LD)
8 Tomas para componente de
vídeo (VIDEO)
9 MONITOR
0 Altavoz de graves activo
(WOOFER)
Tomacorriente de CA
conmutable
(SWITCHED AC OUTLET)
!™ Cable de alimentación de CA
Terminales para altavoces
delanteros
[FRONT SPEAKERS (A/B)]
Terminales para altavoz
perimétrico (central)
[SURROUND SPEAKERS
(CENTER)]
!∞ Terminales para altavoces
perimétricos (traseros)
[SURROUND SPEAKERS
(REAR)]
Descripción del panel posterior
1 Terminales de antena
[ANTENNA (AM/FM)]
2 Terminal de puesta a tierra (y)
3 Tomas para giradiscos
(PHONO)
4 Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
5 Tomas para deck de cassettes/
deck de minidiscos (TAPE/MD)
6 5.1/deck de minidiscos
(DVD INPUT)
6 Tomas para televisor/
reproductor de discos láser
(TV/LD)
7 Tomas para componente de
vídeo (VIDEO)
8 Tomas de salida mezclada
[MIX (AUDIO OUT)]
9 Tomacorriente de CA
conmutable
(SWITCHED AC OUTLET)
0 Cable de alimentación de CA
Terminales para altavoces
delanteros
[FRONT SPEAKERS (A/B)]
!™ Terminales para altavoz
perimétrico (central)
[SURROUND SPEAKERS
(CENTER)]
Terminales para altavoces
perimétricos (traseros)
[SURROUND SPEAKERS
(REAR)]
1 Terminales de antena
[ANTENNA (AM/FM)]
2 Terminal de puesta a tierra (y)
3 Tomas para giradiscos
[PHONO] (excepto STR-DE225)
4 Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
5 Tomas para deck de cassettes/
deck de minidiscos (TAPE/MD)
STR-DE425 solamente
STR-DE325/DE225 solamente
25
E
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la
unidad principal.
Tecla del
telemando
r + (
ENTER
TV/VIDEO
VISUAL
1/u
(encendido)
TV
CONTROL
ON
-/- -
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
MASTER
VOL +/–
MUTING
ANT TV/
VTR
Controla
Receptor
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos/
reproductor DVD
Televisor/
videograbadora
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos
Receptor
Televisor/
videograbadora
Reproductor de
discos compactos
Reproductor de
discos compactos
Reproductor de
discos compactos/
reproductor DVD
Deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor DVD
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor DVD
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor DVD
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Tecla del
telemando
0-9
>10
CH/PRESET
+/–
D. SKIP
DISC
0/)
=/+
P
(
p
9
r
Función
Selecciona números de
memorización.
Selecciona números de
canciones (pistas).
0 selecciona la canción (pista)
10.
Selecciona números de
canales.
Selecciona números de
canciones (pistas) superiores
a 10.
Explora y selecciona emisoras
memorizadas.
Selecciona canales
memorizados.
Salta discos (reproductor de
discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
Selecciona los discos
(Solamente reproductor de
CD "Mega Storage").
Busca canciones (progresiva o
regresivamente).
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se
rebobine.
Salta canciones (pistas).
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También inicia la
grabación con componentes
en el modo de grabación en
espera.)
Inicia la reproducción.
Para la reproducción.
Inicia la reproducción de la
cara posterior.
Pone los decks de cassettes en
el modo de grabación en
espera.
Función
inicia la grabación cuando se
presiona con ( (o 9 del
deck).
Cambia canales cuando se
utiliza con 0-9.
Selecciona la señal de
entrada: Entrada de televisor
o de componente de vídeo.
Conecta o desconecte la
alimentación.
Conecta la alimentación del
televisor, cambia la entrada a
“TV”, y ajusta el telemando
para controlar el televisor.
Selecciona el modo de
introducción de canales, uno
o dos dígitos.
Cambia la posición de la
imagen pequeña.*
Intercambia la imagen
pequeña y la grande.*
Activa la función de imagen
en imagen.*
Salta entre los canales
anterior y actual (en
Norteamérica solamente).
Normalmente ajusta el
volumen principal del
receptor.
Si ha presionado TV
CONTROL, ajusta el volumen
del televisor.
Normalmente silencia el
sonido del receptor.
Si ha presionado TV
CONTROL, silencia el sonido
del televisor.
Selecciona la señal de salida
de los terminales de antena:
Señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
Descripción de las teclas del telemando
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en
imagen
Nota
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este
telemando como se indica en la tabla de arriba.
Controla
Deck de cassettes/
grabador de
minidiscos/
videograbadora
Televisor/
videograbadora
Televisor/
videograbadora
Televisor/
videograbadora/
reproductor DVD
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Videograbadora
26
E
Recepción de
programas de
radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo: Recepción de FM
102,50 MHz
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Ejemplo: Memorización de
una emisora como
A7
Selección de un
componente
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco compacto
Recepción de
emisoras
memorizadas
Ejemplo: Recepción de la
emisora número A7
Guía de referencia rápida
Exploración de
emisoras de
radiodifusión
(sintonía automática)
Ejemplo: Exploración de
emisoras de FM
Utilización de
campos acústicos
preprogramados
Ejemplo: Contemplación de
una película
codificada con
Dolby Surround de
un disco láser
MHz
Visualización
TUNER
Seleccione A.
SHIFT
MEMORY
Sintonice la emisora deseada.
7
CD
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compactos.
Inicie la reproducción.
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
Inicie la reproducción.
VIDEO
Ejemplo 2:Contemplación de
una videocinta
TUNER
DIRECT TUNING
FM
Seleccione
FM.
1 0250
TUNER
FM
Seleccione
FM.
Para continuar
la exploración.
TUNING/
PTY SELECT
+
TUNING/
PTY SELECT
+
TUNER
Seleccione A.
SHIFT
7
Exploración de
emisoras
memorizadas
TUNER
PRESET/CHARACTER
+
SURROUND
SURROUND
Conecte la alimentación del
reproductor de discos láser.
Seleccione
PRO LOGIC.
Inicie la reproducción.
TV/LD
ON/OFF
MODE

Transcripción de documentos

Preparativos Limpieza ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Precauciones Seguridad • Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado. Fuentes de alimentación Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el receptor en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. • Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque ponga en OFF su interruptor de alimentación. • Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. • El interruptor de alimentación principal se encuentra en la parte frontal exterior. Ubicación • Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento. Operación • Antes de conectar otros componentes, cerciórese de poner en OFF el interruptor de alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red. 2E • Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony más cercano. Preparativos Descripción de este manual Este manual de instrucciones es para los modelos STR-DE425, DE325 y STRDE225. Compruebe el número de su modelo observando la esquina superior derecha del panel frontal. Para fines de ilustración, en este manual se utiliza el STR-DE425, y cualquier diferencia se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “STR-DE425 solamente”. Tipos de diferencias Modelo Característica ÍNDICE Preparativos Desembalaje 4 Descripción general de las conexiones 4 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de sistemas de altavoces 6 Conexión de componentes de vídeo 7 Conexión de CA 8 Antes de utilizar su receptor 9 Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético (Auto-betical) 9 DE425 DE325 DE225 MIX AUDIO OUT WOOFER 5.1/DVD INPUT VIDEO MONITOR • • • • • Convencionalismos En este manual de instrucciones se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del telemando si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. • En la página 26 se ofrece la “Guía de referencia rápida”. • En la sección “Descripción de las teclas del telemando” de la página 25 se ofrece un resumen de las teclas de dicho telemando. • En este manual se utilizan los iconos siguientes: Indica que usted podrá utilizar el telemando para realizar la tarea. Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas. Este receptor posee el sistema Dolby Surround. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Operaciones del receptor Selección de un componente 10 Recepción de programas de radiodifusión 12 Memorización de emisoras de radiodifusión 13 Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 14 Grabación 16 Uso del temporizador de desconexión automática 16 E Utilización de sonido perimétrico Elección de un modo perimétrico 17 Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 18 Información adicional Solución de problemas 20 Especificaciones 21 Glosario 22 Índice alfabético 23 Descripción del panel posterior 24 Descripción de las teclas del telemando 25 Guía de referencia rápida 26 3E Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el receptor: • Antena monofilar de FM (1) • Antena de cuadro de AM (1) • Telemando (1) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) • Adaptador de exploración (1) (excepto STR-DE425) Descripción general de las conexiones El receptor le permitirá conectar y controlar los componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar al receptor los componentes deseados, siga los procedimientos de las páginas especificadas. Para aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción del panel posterior” de la página 24. Conexión de componentes de vídeo (7) Colocación de las pilas en el telemando Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las marcas + y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del receptor. } Monitor de televisión (STR-DE425 solamente) Conexión de sistema de altavoces (6) ] } ] Reproductor DVD/ decodificador AC-3 (STR-DE425 solamente) Altavoz delantero (izquierdo) Conexión de antenas (5) Antena de AM/FM Receptor de televisión Reproductor de discos láser Altavoz delantero (derecho) Videograbadora Cuándo reemplazar las pilas En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el receptor, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Notas • No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo. • No utilice una pila nueva con otra vieja. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. Altavoz de graves activo Reproductor de Altavoz discos compactos trasero (izquierdo) Deck de cassettes/ minidiscos Giradiscos (excepto STRDE225) Altavoz trasero (derecho) Altavoz central Conexión de componentes de audio (5) Antes de comenzar • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones. • Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes. Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a roja. 4E Preparativos Conexión de un conductor de puesta a tierra Conexión de antenas Descripción general En esta sección se describe cómo conectar antenas de AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. Para evitar zumbidos, conecte un conductor de puesta a tierra (no suministrado) al terminal de puesta a tierra y. Si ha conectado una antena exterior, cerciórese de conectar la puesta a tierra como protección contra rayos. Receptor ANTENNA a tierra ¿Qué hacer a continuación? ¿Qué antenas se necesitan? • Antena monofilar de FM (suministrada) (1) • Antena de cuadro de AM (suministrada) (1) Conexión de componentes de audio Conexiones Antena monofilar de FM Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de altavoces” de las páginas 6 y 7. Receptor Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible. Antena de cuadro de AM AM ANTENNA Descripción general En esta sección se describe cómo conectar sus componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el receptor como amplificador, realice estas conexiones. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. y CD Si la recepción de FM es deficiente Conecte un extremo de un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) a una antena exterior de FM y el otro extremo al terminal FM 75Ω COAXIAL de la parte posterior del receptor. Receptor FM 75 COAXIAL PHONO (excepto STR-DE225) TAPE/MD ¿Qué cables se necesitan? AM Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de discos compactos y otros 2 para el deck de cassettes o el deck de minidiscos). ANTENNA Si la recepción de AM es deficiente Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) al terminal de antena de AM además de la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de extender el conductor en exteriores y de mantenerlo horizontal. Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) (Continúa) 5E Preparativos WOOFER (STR-DE425 solamente) Conexiones La flecha ç indica el flujo de la señal. MIX [AUDIO OUT] (STR-DE325/DE225 FRONT SPEAKERS A solamente) Reproductor de discos compactos Reproductor de discos compactos Receptor CD OUTPUT IN LINE L L R R SURROUND SPEAKERS REAR Giradiscos (excepto STR-DE225) Receptor Giradiscos PHONO OUTPUT IN SURROUND SPEAKER CENTER Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente. Altavoz trasero LINE L L R 60 - 90 cm 45° R • Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a tierra al terminal de tierra y del receptor. Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz) Deck de cassettes o deck de minidiscos Deck de cassettes o deck de minidiscos Receptor TAPE/MD REC OUT IN ¿Qué cables se necesitan? OUTPUT INPUT LINE LINE L L R R ¿Qué hacer a continuación? Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces. (+) (+) (–) (–) Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable. Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado, y habría carencia de graves. Conexiones Altavoces delanteros STR-DE425 solamente Conexión de sistemas de altavoces Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) Receptor FRONT SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-15 Descripción general En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros (izquierdo y derecho), el central y los traseros son opcionales. La adición de un altavoz central y de altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un altavoz de graves activo aumentará la respuesta en graves. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. 6E A A R L B B STR-DE325/DE225 solamente Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) Receptor FRONT SPEAKERS R L A A B B Preparativos ¿Qué hacer a continuación? Altavoces traseros y central Altavoz trasero (derecho) Altavoz trasero Altavoz central (izquierdo) Receptor SURROUND SPEAKERS R REAR L CENTER Para completar su sistema, vaya a “Conexión de CA” de la página 8. Si desea conectar componentes de vídeo para disfrutar de sonido perimétrico cuando contemple/escuche programas de televisión o videocintas, vaya a la sección siguiente. Nota (excepto STR-DE425) Conexión de componentes de vídeo Cerciórese de conectar ambos altavoces traseros (izquierdo y derecho). Si solamente conectase un altavoz, no oiría sonido. Descripción general Altavoz de graves activo STR-DE425 solamente Receptor WOOFER STR-DE325/DE225 solamente Altavoz de graves activo INPUT AUDIO OUT Altavoz de graves activo Receptor MIX INPUT En esta sección se describe cómo conectar componentes de vídeo al receptor. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. MONITOR (STR-DE425 solamente) TV/LD AUDIO OUT Nota No conecte otros componentes. VIDEO Si dispone de un sistema de altavoces frontal adicional Conéctelos a los terminales FRONT SPEAKERS B. Conexiones Si su monitor de TV utiliza altavoces separados Puede conectar uno de ellos a los terminales SURROUND SPEAKER CENTER para su uso con el sonido envolvente Dolby Pro Logic (consulte la página 18). La flecha ç indica el flujo de la señal. Puede escuchar el sonido de una videograbadora o televisor/disco láser conectando la señal de audio de estos equipos al receptor. Selección del sistema de altavoces Para excitar los altavoces, seleccione el sistema de la forma siguiente: Para excitar el sistema de altavoces A (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS A) TV/LD (STR-DE425 solamente) Receptor Receptor de televisión/Sistema de radiodifusión digital TV/LD OUTPUT VIDEO IN VIDEO Presione la tecla SPEAKERS A AUDIO IN AUDIO L el sistema de altavoces B (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS B) ambos sistemas de altavoces, A y B (conexión en serie) L B R A+B MONITOR (STR-DE425 solamente) Receptor Notas • Si desea disfrutar de sonido perimétrico, cerciórese de conectar los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKERS A. • Si presiona SPEAKERS A + B sin haber conectado un sistema de altavoces B, no oirá sonido. R Monitor de televisión MONITOR INPUT VIDEO OUT VIDEO (Continúa) 7E Preparativos VIDEO (STR-DE425 solamente) Videograbadora Receptor VIDEO OUTPUT INPUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO Decodificador Dolby Digital AC-3 (etc.) Receptor 5.1/DVD INPUT FRONT REAR CENTER PRE OUT VIDEO WOOFER AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO CENTER REAR FRONT VIDEO VIDEO WOOFER AUDIO L L R R ¿Qué hacer a continuación? STR-DE325/DE225 solamente Al entrada audio de VTR ç ç Al entrada audio de TV Receptor VIDEO AUDIO IN Blanca (canal L izquierdo) Roja R (canal derecho) Blanca L (canal izquierdo) R Roja (canal derecho) TV/LD AUDIO IN Euro AV Cable (no suministrado) TV VTR Vaya a la sección siguiente para conectar el cable de alimentación de CA y completar su sistema de teatro para el hogar. Conexión de CA Conexión de los cables de alimentación Conecte el cable de alimentación de este receptor y de los componentes de audio/vídeo a una toma de la red. Si conecta los otros componentes de audio a SWITCHED AC OUTLET del receptor, éste podrá suministrar alimentación a los componentes conectados a fin de poder conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema cuando conecte/ desconecte la del receptor. SWITCHED AC OUTLET Adaptador exploración (suministrado) n To TV Utilice las teclas de función (TV/LD, CD, TAPE/ MD, etc.) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es posible grabar la señal de audio conectando un equipo de grabación, como un deck de cassettes (a la toma VIDEO AUDIO OUT). Reproductor DVD/decodificador AC-3 (STR-DE425 solamente) A través de los altavoces conectados al amplificador, es posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital AC-3 decodificadas. Si dispone de un decodificador Dolby Digital AC-3, puede amplificar una pista de sonido decodificada realizando las siguientes conexiones. 8E / a una toma de la red Precaución Cerciórese de que el consumo de los componentes conectados al tomacorriente de CA del receptor no sobrepase 100 vatios. No conecte electrodomésticos de gran vataje, como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente. ¿Qué hacer a continuación? Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las posiciones apropiadas. Preparativos Notas Antes de utilizar su receptor Antes de comenzar a utilizar su receptor, cerciórese de haber: • Girado MASTER VOLUME completamente hacia la posición extrema izquierda (0). • Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 7.) • Puesto BALANCE en la posición central. • Dependiendo del número de emisoras recibidas mediante Auto-betical select, las emisoras actualmente almacenadas en la memoria se desplazarán hacia atrás (hacia C0) y pueden borrarse. • Si mueve la antena después de haber almacenado emisoras utilizando Auto-betical select, los ajustes almacenados pueden perder su validez. Cuando suceda esto, vuelva a almacenar las emisoras. • Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para almacenar las emisoras de la nueva zona. Encienda el receptor y compruebe el siguiente indicador. • Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia si se activa el indicador MUTING. Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético (Auto-betical) Con “Auto-betical select” podrá almacenar automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de RDS por orden alfabético sin redundancia. Además, “Auto-betical select” almacenará solamente las emisoras con señales más claras. Si desea almacenar emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” de la página 13. Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer lugar, en orden alfabético de su nombre de emisora, seguidas por las emisoras de FM normales por orden de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS, consulte la página 14.) 1 Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación del receptor. 2 Mantenga pulsada MEMORY y presione 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. Aparecerá “AUTOBETICAL SELECT” y el receptor explorará y almacenará todas las emisoras de FM y de FM de RDS del área de radiodifusión. Cuando el receptor haya finalizado el almacenamiento de emisoras de FM y de FM de RDS, aparecerá “FINISH”. Para parar Auto-betical antes de haberse almacenado todas las emisoras Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación del receptor. 9E Operaciones del receptor Selección de un componente Para escuchar o contemplar un componente conectado, seleccione en primer lugar la función en el receptor o con el telemando. Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado todos los componentes con seguridad y correctamente como se indica en las páginas 5 a 8. • Girado MASTER VOLUME hacia la posición extrema izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces. Para Haga lo siguiente silenciar el sonido Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia. Vuelva a pulsarlo para restaurar el sonido. reforzar los graves Presione BASS BOOST para que se encienda el indicador BASS BOOST. ajustar el equilibrio Gire el control BALANCE hacia la izquierda o la derecha. ajustar la cualidad del tono Ajuste los controles BASS y TREBLE. BALANCE 1/u (encendido) Para escuchar a través de auriculares MASTER VOLUME MUTING Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las teclas SPEAKERS en OFF. Modo 5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente) Cuando el sonido se escucha en el modo 5.1/DVD INPUT, BASS, TREBLE, BASS BOOST y SURROUND no funcionan. Teclas de función BASS 5.1/DVD INPUT TREBLE (STR-DE425 solamente) BASS BOOST 1 Presione el botón 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. 2 Presione una tecla de función para seleccionar el componente que desee utilizar: 3 4 10E Contemplación/escucha de programas de vídeo Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o de vídeo, recomendamos que reproduzca la parte de audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de los efectos de sonido perimétrico del receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el telemando del receptor para controlar el sonido. Desconecte los altavoces de su televisor antes de comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del receptor. Para escuchar o contemplar presione discos analógicos PHONO programas de radiodifusión TUNER discos compactos CD cintas de audio o minidiscos TAPE/MD programas de televisión o discos láser TV/LD Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo siguiente: videocintas VIDEO 1 Reproductor DVD/Decodificador AC-3 5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente) Presione una tecla de función para seleccionar el componente (por ejemplo, VIDEO). 2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la entrada de vídeo del mismo de acuerdo con su componente de vídeo. 3 Conecte la alimentación del componente (videograbadora o reproductor de discos láser), e inicie la reproducción. Conecte la alimentación del componente, por ejemplo un reproductor de discos compactos, e inicie la reproducción. Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este receptor, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página 12. Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen. Para ajustar el volumen de los altavoces del televisor, utilice el control de volumen del mismo. Para contemplar/escuchar programas de televisión, conecte la alimentación del monitor de televisión, del sintonizador, de television, y del receptor, y presione TV/LD del receptor. Utilización del telemando El telemando le permitirá controlar el receptor y los componentes Sony a él conectados. TV CONTROL SYSTEM STANDBY SYSTEM CONTROL/ FUNCTION Operaciones del receptor 1 Presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/ FUNCTION para seleccionar el componente que desee utilizar. Las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION del telemando han sido ajustadas en fábrica de la forma siguiente: Para escuchar presione discos analógicos PHONO programas de radiodifusión TUNER discos compactos CD cintas de audio o minidiscos TAPE/MD (INITIAL-TAPE B MODE) programas de teledifusión TV videocintas VHS (modo VTR-3) VIDEO Reproductor DVD/decoficador AC-3 CD y PHONO Si desea cambiar el ajuste de fábrica de algún botón, consulte la sección siguiente. Se conectará la alimentación del receptor y del componente seleccionado. Si no se conecta la alimentación del componente Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no concuerdan con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si posee dos reproductores de discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck de minidiscos, podrá asignar la tecla TAPE/MD a su segundo reproductor de discos compactos. Tenga en cuenta que los ajustes de las teclas TUNER y PHONO no pueden cambiarse. SYSTEM CONTROL/ FUNCTION Teclas numéricas 1 Mantenga pulsada la tecla SYSTEM CONTROL/ FUNCTION cuya función dese cambiar (TAPE/ MD, por ejemplo). 2 Presione la tecla numérica correspondiente al componente que desee asignar a la tecla SYSTEM CONTROL/FUNCTION (1-CD PLAYER, por ejemplo). Presione el interruptor de alimentación del componente seleccionado. 2 Inicie la reproducción. Con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 25. Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar las funciones de la forma siguiente: Tecla numérica Controla Para desconectar la alimentación de los componentes 1 reproductor de discos compactos Presione SYSTEM STANDBY. Usted podrá desconectar al mismo tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y audio conectados a SWITCHED AC OUTLET. 2 deck de cinta audiodigital 3 deck de minidiscos 4 deck de cassettes A 5 deck de cassettes B 6 reproductor de discos láser 7 Videograbadora (modo VTR 1* del telemando) 8 Videograbadora (modo VTR 2* del telemando) 9 Videograbadora (modo VTR 3* del telemando) 0 televisor Si está utilizando un televisor Sony Cuando presione TV para contemplar un programa de teledifusión, la alimentación del televisor se conectará y se cambiará a la entrada de televisión. La alimentación del televisor también se conectará si presiona VIDEO, y cambiará a la entrada de vídeo apropiada. Si el televisor no cambia automáticamente a la entrada de vídeo apropiada, presione TV/VIDEO. Para contemplar programas de televisión sin utilizar el receptor (solamente para televisores Sony) Presione TV CONTROL para ajustar el telemando de forma que controle solamente el televisor. Cuando presione esta tecla, la alimentación del televisor se conectará y éste cambiará a la entrada de televisión. Si el televisor no cambia automáticamente a la entrada de televisión, presione TV/VIDEO. Nota Algunos televisores Sony no podrán controlarse con este telemando. ENTER * Deck de minidiscos Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS, respectivamente. Ahora podrá utilizar la tecla TAPE/MD para controlar un segundo reproductor de discos compactos. Para reponer el ajuste al valor de fábrica Repita el procedimiento mencionado arriba. 11E Operaciones del receptor Si el indicador STEREO permanece apagado Recepción de programas de radiodifusión Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM estéreo. Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado Este receptor le permitirá introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, consulte “Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)”. El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla. Si no puede sintonizar una emisora, y los números introducidos parpadean Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado una antena de FM/AM al receptor como se indica en la página 5. • Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 7.) 1/u (encendido) Teclas numéricas Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si no es correcta, presione DIRECT TUNING y vuelva a introducir la frecuencia deseada. Si los números introducidos continúan parpadeando, la frecuencia no estará utilizándose en su zona. Para contemplar programas de teledifusión con emisión simultánea en FM MASTER VOLUME Cerciórese de sintonizar el programa de emisión simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el receptor. Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de sintonía FM FM/AM DIRECT MODE TUNING Los intervalos para la sintonía directa son: FM: intervalo de 50 kHz AM: Intervalo de 9 kHz 1 Presione 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. 2 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de FM o de AM. 4 Presione DIRECT TUNING. 5 Presione las teclas numéricas para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz 1 6 0 2 5 0 Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática) Ejemplo 2: AM 1350 kHz 1 3 5 0 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la orientación de la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción. Para recibir otras emisoras Repita los pasos 3 a 5. 12E El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto. TUNER Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras recibibles hasta localizar dicha emisora. 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM. 3 Presione TUNING/PTY SELECT + o –. Presione la tecla + para un número de emisora superior, o – para un número inferior. Cuando llegue al final de la banda, el receptor saltará automáticamente al extremo puesto. Cada vez que se reciba una emisora, el receptor parará la exploración. Para continuar explorando, presione de nuevo la tecla. Operaciones del receptor Memorización de emisoras de radiodifusión Seguramente deseará memorizar en el receptor las emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM. Usted podrá almacenar emisoras en números de memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C) y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc. CHARACTER Sintonía de emisoras memorizadas (sintonía memorizada) Usted podrá sintonizar directamente una emisora introduciendo su número de memorización. Si no sabe qué emisoras están memorizadas en los números, podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas. 1 Presione TUNER. Se recibirá la última emisora sintonizada. 2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B, o C), y después presione el número. Por ejemplo, seleccione A y después presione 7 para sintonizar la emisora memorizada como A7. Teclas numéricas Usted podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/ CHARACTER + o – para seleccionar la emisora deseada. Cada vez que presione las teclas, los números de memorización cambiarán de la forma siguiente: MEMORY DIRECT SHIFT TUNER TUNING 1 2 3 n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. Sintonice la emisora deseada. Si no está familiarizado con la forma de sintonizar una emisora, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página anterior. Presione MEMORY. “MEMORY” aparecerá durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca “MEMORY”. Asignación de nombres a las emisoras memorizadas Usted podrá almacenar nombres, de hasta 8 caracteres, para sus emisoras memorizadas (excepto para las emisoras de FM de RDS). Después de haber asignado un nombre a una emisora memorizada, éste aparecerá en el visualizador en vez de la frecuencia cuando sintonice tal emisora. Los caracteres que podrá utilizar incluyen letras, números, y símbolos. 1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee asignar un nombre. Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B, o C). Cada vez que presione SHIFT, en el visualizador aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”. 2 Presione CHARACTER. En el visualizador parpadeará el cursor. Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde el paso 3. 3 Utilice PRESET/CHARACTER + o – para seleccionar el carácter deseado. 5 Mientras esté visualizándose MEMORY, presione el número deseado (0 a 9). 4 Presione CHARACTER para mover el cursor hasta la posición del carácter siguiente. 6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras emisoras. 5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8 caracteres. 6 Espere algunos segundos y el receptor almacenará automáticamente el nombre asignado a la emisora memorizada. 4 Para cambiar una emisora memorizada Almacene una nueva emisora en el número que desee cambiar. Nota Si comete un error Si deja el cable de alimentación desconectado durante aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volver a memorizarlas. Presione repetidamente CHARACTER de forma que el carácter que desee cambiar parpadee en el visualizador, y después utilice PRESET/CHARACTER + o – para seleccionar el carácter deseado. 13E Operaciones del receptor Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) ¿Qué puede hacerse con el sistema de datos radiofónicos? El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir información adicional junto con la señal normal de los programas de radiodifusión normales. Este receptor ofrece tres útiles funciones de RDS: visualización de información de RDS; escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos; y localización de una emisora por el tipo de programa. El sistema RDS solamente estará disponible con emisoras de FM*. Nota El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los servicios de RDS disponibles en su zona. Recepción de emisiones de RDS Seleccione simplemente una emisora de la banda de FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios de RDS, en el visualizador aparecerá el nombre de la misma. Visualización de información de RDS Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY, la visualización avanzará un paso a través de la información siguiente. 14E Información visualizada Usted podrá: Nombre de la emisora** Localizar cada emisora por su nombre (p. ej., WDR) en vez su frecuencia Frecuencia** Localizar cada emisora por su frecuencia. Tipo de programa Localizar un tipo específico de programa que esté transmitiéndose. (Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la página 15.) Información visualizada Usted podrá: Radiotexto Ver los mensajes de texto transmitidos por emisoras de RDS. Reloj (sistema de 24 horas) Ver la hora actual. ** Esta información también aparecerá con emisoras que no sean de FM de RDS. Notas • Si hay anuncios de emergencia de autoridades gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM. • Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se desplazará por el visualizador. • Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS particular, aparecerá el mensaje siguiente: “NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está disponible) “NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles) “NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles) Escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos (EON) La función de otras redes mejoradas (EON) permitirá que el sintonizador cambie automáticamente a una emisora que esté transmitiendo información sobre el tráfico, noticias, u otra información. Una vez finalizado el programa, el sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchando (o a la función que estaba utilizando). 1 Sintonice una emisora memorizada de FM. 2 Presione EON para seleccionar el programa que desee escuchar. Cada vez que presione EON, los indicadores se encenderán de la forma siguiente: / TA (Anuncios sobre el tráfico) . NEWS (Noticias) . INFO (información) . OFF El receptor entrará en el modo de espera de EON. Si presiona EON antes de sintonizar una emisora de RDS, aparecerá “NO TA”, “NO NEWS”, o “NO INFO”. Cuando una emisora inicie la transmisión del programa que usted haya seleccionado, el receptor cambiará a tal emisora, aparecerá un mensaje (p. ej., “NOW TA”), y parpadeará el mensaje respectivo (p. ej., “TA”). Una vez finalizado el programa, el receptor volverá a la emisora que estaba escuchando (o a la función que estaba utilizando). Operaciones del receptor Para dejar de escuchar el programa Programa Información oída Cuando desee grabar un programa sin interrupciones, especialmente cuando desee hacerlo con un temporizador, desactive la función de EON. SPORT Programas deportivos. EDUCATE Programas educativos, y programas de consejos. Notas DRAMA Seriales radiofónicos. CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, como religión, idioma, y asuntos de sociedad SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED Programas de entrevistas a personajes célebres, juegos, y comedias. POP M Programas de música popular. ROCK M Programas de música rock. EASY M Escucha fácil (música para la carretera). LIGHT M Música clásica, como instrumental, vocal, y coral. CLASSICS Trabajos de música clásica de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. OTHER M La música no se encuentra en ninguna de las anteriores categorías, como “rhythm & blues” y “reggae”. WEATHER Información meteorológica. FINANCE Información bursátil, económica, comercial, etc. CHILDREN Programas para jóvenes sobre temas de interés y ocio. SOCIAL Programas sobre sociología, historia, geografía, psicología y sociedad. RELIGION Programas religiosos. PHONE IN Programas de conversación telefónica o foros públicos. TRAVEL Programas sobre viajes organizados, destinos, ideas para viajes y oportunidades. LEISURE Programas sobre actividades de ocio con participación de los oyentes. JAZZ Música polifónica sincopada. COUNTRY Canciones originarias del sur de los Estados Unidos. NATION M Música popular actual del país o región. OLDIES Música de la “época de oro”. FOLK M Música con raíces en la cultura musical de una determinada nación. DOCUMENT Programas informativos. Presione una vez EON. • Para utilizar esta función, cerciórese de memorizar con antelación las emisoras de RDS. • Cuando la señal de la emisora seleccionada sea débil, aparecerá “WEAK SIG”, y después. Cuando el receptor volverá a la emisora o a la fuente de programa anterior. Localización de una emisora por el tipo de programa (PTY) Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando un tipo de programa. El receptor sintonizará los tipos de programas que estén transmitiéndose actualmente de las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador. 1 2 Pulse PTY para mostrar el tipo de PTY actual. Pulse TUNING/PTY SELECT + o – hasta que aparezca en el visor el tipo de programa que desee. Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la tabla siguiente. Presione PTY mientras esté visualizándose el tipo de programa. El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras de RDS que emitan el tipo de programa (“SEARCH” y el tipo de programa se visualizarán alternativamente). Cuando el receptor encuentre el programa que esté usted buscando, parará la búsqueda. El número de memorización de la emisora memorizada que esté transmitiendo actualmente el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el receptor recibirá tal emisora. Nota Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté transmitiéndose, aparecerá “NO PTY” y el receptor volverá a la emisora original. Usted podrá seleccionar los tipos de programas siguientes: Programa Información oída NONE Cualquier programa no definido a continuación. NEWS Programas de noticias. AFFAIRS Programas sobre tópicos que amplían las noticias. INFO Programas sobre asuntos de consumidores, consejos médicos, informes sobre el tiempo atmosférico, etc. 15E Operaciones del receptor Grabación Este receptor facilita la grabación en y desde los componentes conectados al mismo. Usted no tendrá que conectar directamente componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programas en el receptor, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente. Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado adecuadamente todos los componentes. 1 Pulse TV/LD para seleccionar la fuente de programa. 2 Prepare el componente en cuestión para la reproducción. Por ejemplo, encienda el TV y sintonizador de TV. 3 Inserte una cinta de vídeo virgen en la videograbadora para realizar la grabación. 4 Inicie la grabación con la videograbadora. Teclas de función Es posible sustituir el audio mientras edita una cinta de vídeo En el punto donde desee comenzar a añadir otro sonido, pulse otro botón de función (por ejemplo, CD) e inicie la reproducción. El sonido del componente seleccionado se grabará encima del audio original. Componente para reproducción (fuente de programas) Componente para grabación (Deck de cassettes, deck de minidiscos, videograbadora) ç: Flujo de la señal de audio c: Flujo de la señal de vídeo (STR-DE425 solamente) Grabación en un cassette de audio o en un minidisco Usted podrá grabar un cassette o un minidisco utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su deck de cassettes o de su deck de minidiscos. 1 Presione una de las teclas de función para seleccionar la fuente de programas. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos. 3 Inserte un cassette en blanco en el deck para grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de grabación. 4 Inicie la grabación en el deck para grabación y después ponga en reproducción el componente. Para reanudar la grabación del sonido original, pulse el botón de función TV/LD. Nota No es posible grabar la señal de audio y vídeo durante el modo 5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente). Uso del temporizador de desconexión automática Puede programar el amplificador para que se apague automáticamente a la hora que especifique. SLEEP Pulse SLEEP mientras la unidad se encuentra encendida. Cada vez que pulse SLEEP, la hora cambia tal como se muestra a continuación. n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF El visor se atenúa después de especificar la hora. Grabación en una cinta de vídeo Es posible grabar un programa de TV o sistema de emisión digital mediante el receptor. También puede añadir audio desde una gran variedad de fuentes de audio al editar una cinta de vídeo. Consulte el manual de instrucciones de la videograbadora para obtener más información. 16E Es posible comprobar el tiempo restante hasta la desconexión del amplificador Pulse SLEEP. El tiempo restante aparece en el visor. Utilización de sonido perimétrico Utilización de sonido perimétrico Cuando utilice el telemando Elección de un modo perimétrico Cada vez que presione SURROUND MODE, el modo perimétrico cambiará de la forma siguiente: STR-DE425 solamente n PRO LOGIC* n C.STUDIO A n C.STUDIO B SURROUND EFFECT/DELAY HALL n Para disfrutar del sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los modos de sonido envolvente previamente programados de acuerdo con el tipo de música que desee reproducir. STR-DE325/DE225 solamente n PRO LOGIC* n C.STUDIO n HALL SURROUND SURROUND MODE ON/OFF * En el visualizador aparecerá “DOLBY”. Para desactivar el sonido perimétrico Presione SURROUND ON/OFF. Usted podrá encontrar software codificado con Dolby Surround observando el paquete SET UP SURROUND ON/OFF Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté indicado en el paquete. SURROUND MODE Nota Cerciórese de seleccionar el sistema de altavoces A con la tecla SPEAKERS A, ya que de lo contrario no obtendría efecto perimétrico. 1 2 Presione SURROUND ON/OFF para activar el sonido perimétrico. En el visualizador se encenderá uno de los indicadores SUR MODE (modo perimétrico). Presione repetidamente SURROUND MODE hasta que se encienda el indicador del modo perimétrico deseado. Seleccione el modo perimétrico apropiado de la forma siguiente: Seleccione para PRO LOGIC* decodificar programas procesados con Dolby Surround y crear la atmósfera de una sala de cine. C.STUDIO añadir las reflexiones acústicas de un cine a las señales decodificadas de efecto perimétrico Dolby. HALL reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos suaves y acústicos. Ajuste del nivel del efecto (para C.STUDIO y HALL solamente) Usted podrá acentuar el sonido perimétrico aumentando el nivel de EFFECT. Este control le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico en seis pasos (1-6). 1 Inicie la reproducción de la fuente de programas. 2 Pulse SURROUND EFFECT/DELAY o EFFECT/ DELAY en el mando a distancia para seleccionar el nivel que prefiera. Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT 1”...”EFFECT 6"). Nota El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con ciertas fuentes de reproducción. * En el visualizador aparecerá “DOLBY”. 17E Utilización de sonido perimétrico Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic Surround posible, seleccione en primer lugar el modo central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de retardo de cada altavoz. Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes siguientes, deberá utilizar por lo menos un par adicional de altavoces y/o un altavoz central. CENTER LEVEL +/– SURROUND EFFECT/DELAY SURROUND MODE Selección del modo central El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales: fantasma, lógico de 3 canales, normal, y amplio. Cada modo ha sido diseñado para una configuración diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su configuración de altavoces. 1 Presione SURROUND ON/OFF para activar el sonido perimétrico. 2 Presione repetidamente SURROUND MODE para seleccionar el campo acústico perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o C.STUDIO). 3 Presione repetidamente SET UP hasta que en el visualizador aparezca el modo central deseado. Seleccione el modo central de la forma siguiente: Si posee REAR LEVEL +/– SURROUND ON/OFF EFFECT/DELAY seleccione altavoces delanteros PHANTOM y traseros, pero no tiene altavoz central el sonido del canal central salga a través de los altavoces delanteros. altavoces delanteros 3 CH LOGIC y central, pero no (lógico de 3 tiene altavoces canales) traseros el sonido del canal trasero salga a través de los altavoces delanteros. altavoces delanteros NORMAL y traseros, y un altavoz central pequeño el sonido de graves del canal central salga a través de los altavoces delanteros (porque un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves). altavoces delanteros WIDE y traseros, y un altavoz central grande obtener sonido Dolby Pro Logic Surround “completo”. SET UP SURROUND MODE TEST TONE REAR LEVEL +/– CENTER LEVEL +/– 18E para que Utilización de sonido perimétrico Ajuste del volumen de los altavoces Ajuste del tiempo de retardo La función de tono de prueba le permitirá ajustar el volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los altavoces poseen las mismas características, no necesitará ajustar su volumen.) Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte más efectivo retardando la salida de los altavoces traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms), y L (30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces traseros en una sala grande o separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto. Con los controles del mando a distancia, puede comprobar la conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen desde su posición de escucha. 1 Inicie la reproducción de una fuente de programas codificados con sonido Dolby Surround. 2 Presione repetidamente EFFECT/DELAY del telemando o SURROUND EFFECT/DELAY del receptor para elegir el parámetro de tiempo de retardo. El tiempo de retardo actual aparecerá en el visualizador, como “DELAY S”, “DELAY M”, o “DELAY L”. 1 Presione TEST TONE del telemando. Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz. 2 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono de prueba de cada altavoz se oiga con el mismo nivel desde su posición de escucha. • Para ajustar el nivel del altavoz central, presione CENTER LEVEL + o – del telemando. • Para ajustar el nivel de los altavoces traseros, presione REAR LEVEL + o – del telemando. Nota Presione TEST TONE del telemando para desactivar el tono de prueba. Seleccione el modo PRO LOGIC cuando ajuste el tiempo de retardo utilizando SURROUND EFFECT/DELAY del receptor. 3 Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER VOLUME del receptor. Usted también podrá ajustar el nivel del volumen con los controles del receptor Después de haber presionado TEST TONE del telemando, presione REAR LEVEL + o – y CENTER LEVEL + o – para ajustar el nivel de los altavoces traseros y central, respectivamente. Durante el modo de tono de prueba 5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente), no es posible ajustar CENTER LEVEL y REAL LEVEL. Usted podrá aumentar el nivel de salida de los altavoces traseros El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el margen hasta 5 niveles (–10 a +15). Mantenga pulsada CENTER MODE del receptor mientras conecte la alimentación para que en el visualizador aparezca “GAIN UP”. Los valores para el nivel de los altavoces traseros permanecerán fijos de –15 a +10 en el visualizador, pero usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida real. Para reponer el margen de ajuste del nivel de los altavoces traseros, repita este procedimiento de forma que se visualice “NORMAL”. 19E Información adicional Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano. No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el receptor. / Compruebe si ha pregionado correctamente las teclas SPEAKERS. / Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia si se activa el indicador MUTING. / El dispositivo protector del receptor se ha activado debido a un cortocircuito. (“PROTECT” parpadeará). Desconecte la alimentación del receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a conectarla. El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con seguridad. / Ajuste el control BALANCE. Se oye zumbido o ruido considerable. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. / Aleje su televisor de los componentes de audio. / Cerciórese de conectar un conductor de puesta a tierra al terminal de tierra. / Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. El sistema RDS no trabaja. / Compruebe si está sintonizando una emisora de FM. / Seleccione una emisora de FM de señal más intensa. En el visualizador no aparece la información apropiada. / Póngase en contacto con la emisora para enterarse de si está proporcionando o no el servicio en cuestión. Si lo está proporcionando, es posible que exista un problema en la transmisión de tal servicio. La emisora o la fuente de programas se interrumpió por otra emisora/el sintonizador inició automáticamente la búsqueda de emisoras. / La función de EON está trabajando. Desactive EON cuando no desee que se interrumpa el programa actual. EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador. / Presione DISPLAY hasta que aparezca el nombre de la emisora. 20E No es posible sintonizar emisoras. / Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior. / La intensidad de la señal de las emisoras es débil (cuando utilice la sintonía automática). Use la sintonía directa. / No se han memorizado emisoras, o las emisoras memorizadas se han borrado (cuando sintonice con la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 13). No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo a través de los altavoces traseros. / Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 18). / Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 19). / Cerciórese de activar la función de modo perimétrico de campo acústico. No se oye sonido a través del altavoz central. / Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 18). / Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 19). No puede obtenerse el efecto perimétrico. / Cerciórese de activar la función de campo acústico. / Cerciórese de que los altavoces delanteros estén conectados a los terminales SPEAKERS A. / Cerciórese de que las teclas SPEAKERS A y B estén presionadas cuando esté utilizando dos juegos de altavoces. La pantalla de TV muestra una imagen borrosa o ausencia de imagen. / Seleccione la función apropiada en el receptor. / Aleje el TV de los componentes de audio. No es posible grabar. / Compruebe que los componentes están correctamente conectados. / No es posible grabar audio procedente de una fuente de programa conectada a las tomas 5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente). El telemando no funciona. / Apunte con el telemando hacia el sensor de control remoto g del receptor. / Elimine los obstáculos entre el telemando y el receptor. / Si las pilas del telemando están débiles, reemplace ambas por otras nuevas. / Cerciórese de seleccionar la función correcta en el telemando. / Si presiona TV CONTROL, el telemando se ajustará para controlar el televisor solamente. En este caso, antes de controlar el receptor, etc., presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION. Información adicional Salidas Especificaciones Sección del amplificador Salida de potencia Modo estéreo Modo perimétrico Modo 5.1/DVD INPUT* Respuesta en frecuencia (DIN, 1 kHz, 4 ohmios) STR-DE425: 90 W + 90 W STR-DE325: 90 W + 90 W STR-DE225: 40 W + 40 W (DIN, 1 kHz, 4 ohmios) Delanteros: STR-DE425: 90 W/canal STR-DE325: 90 W/canal STR-DE225: 40 W/canal Central: STR-DE425: 90 W STR-DE325: 90 W STR-DE225: 40 W (solamente en el modo PRO LOGIC) Traseros: STR-DE425: (DIN 1 kHz, 8 ohmios) 45 W/canal STR-DE325: (DIN 1 kHz, 4 ohmios) 90 W STR-DE225: (DIN 1 kHz, 4 ohmios) 40 W Delanteros: 90 W/ch (DIN 1 kHz, 4 ohmios) Central: 90 W (DIN 1 kHz, 4 ohmios) Traseros: 45 W/ch (DIN 1 kHz, 8 ohmios) PHONO (excepto STRDE225): Curva de ecualización de RIAA ±0,5 dB TV/LD, CD, TAPE/MD, VIDEO, 5.1/DVD INPUT*: 10 Hz - 50 kHz ±1dB TAPE/MD REC OUT: Tensión: 150 mV Impedancia: 10 kiloohmios VIDEO AUDIO OUT: Tensión: 150 mV Impedancia: 10 kiloohmios WOOFER/MIX AUDIO OUT: Tensión: 2 V Impedancia: 10 kiloohmios PHONES: Acepta auriculares de baja y alta impedancia Silenciamiento Completo BASS BOOST +10 dB a 70 Hz TONE ±8 dB a 100 Hz y 10 kHz Sección de vídeo (STR-DE425 solamenet) Entradas VIDEO 1, 2, TV: 1 Vp-p, 75 ohmios Salidas VIDEO 1, 2, MONITOR: 1 Vp-p, 75 ohmios Generales Sistema Sección del sintonizador: Sistema sintetizador digital controlado por cuarzo con bucle de enganche de fase Sección del preamplificador: Ecualizador de tipo NF de bajo ruido Sección del amplificador de potencia: SEPP complementario puro Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz Consumo STR-DE425: 215 W STR-DE325: 195 W STR-DE225: 110 W Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz Terminales de antena 75 ohmios, desequilibrada Sensibilidad Monoaural: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohmios Estéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohmios Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios (IHF) Señal/ruido Monoaural: 76 dB Estéreo: 70 dB Monoaural: 0,3% Distorsión armónica a 1 kHz Estéreo: 0,5% Separación 45 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia 30 Hz - 15 kHz Selectividad 60 dB a 400 kHz +0,5 –2 dB Tomacorriente de Conmutable, 100 W CA Dimensiones 430 x 145 x 295 mm Masa (Aprox.) STR-DE425: 7,9 kg STR-DE325: 7,4 kg STR-DE225: 6,1 kg Accesorios suministrados Antena monofilar de FM (1) Antena de cuadro de AM (1) Telemando (1) Pilas de tamaño AA (R6) (2) Adaptor scart (1) (excepto STR-DE425) Sección del sintonizador de AM Entradas Sensibilidad Impedancia Señal/ruido (red de ponderación, nivel de entrada) PHONO (excepto 74 dB 50 STR2,5 mV 72 dB** kiloohmios DE225) (A, 2,5 mV) (MM) CD 5.1/DVD 200 mV INPUT* Gama de sintonía 531 - 1602 kHz Antena Antena de cuadro Sensibilidad útil 50 dB/m (a 999 kHz) Señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m) Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Selectividad 35 dB * 5.1/DVD INPUT para STR-DE425 solamente. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Las especificaciones indicadas están medidas a 230 V CA, 50 Hz 82 dB** 50 kiloohmios (A, 150 mV) TAPE/MD, 150 mV TV/LD, VIDEO ** ‘78 IHF 21E Información adicional Sonido perimétrico • Modo 3 CH LOGIC Glosario Modo central Ajuste de los altavoces para realzar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, seleccione uno de los cuatro modos centrales siguientes de acuerdo con su sistema de altavoces. Seleccione el modo 3 CH LOGIC si posee altavoces delanteros y central, pero carece de altavoces traseros. El sonido del canal trasero saldrá a través de los altavoces delanteros para permitirle experimentar cierto sonido perimétrico sin utilizar altavoces traseros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz delantero derecho • Modo NORMAL Seleccione el modo NORMAL si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño. Como un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves, el sonido de graves del canal central sale a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Modo WIDE Seleccione el modo WIDE si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande. Con el modo WIDE, podrá aprovechar plenamente las ventajas del sonido Dolby Surround. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Modo PHANTOM Seleccione el modo PHANTOM si posee altavoces delanteros y traseros, pero carece de altavoz central. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz trasero izquierdo 22E Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho Sonido que se compone de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca (reflexiones cercanas), y sonido reverberativo (reverberación). Las condiciones acústicas de escucha del sonido afectarán la forma en la que se oirán estos tres elementos del sonido. Estos elementos del sonido se combinan de forma tal que usted podrá sentir realmente el tamaño y el tipo de una sala de conciertos. • Tipos de sonido Reflexiones cercanas Reverberación Sonido directo Tiempo de retardo Tiempo entre el sonido perimétrico de salida a través de los altavoces delanteros y traseros. Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces traseros, podrá experimentar la sensación de presencia. Aumente el tiempo de retardo cuando haya colocado los altavoces en una sala pequeña o cerca de su posición de escucha, y acórtelo cuando los haya colocado en una sala grande o separados de su posición de escucha. Sintonía directa • Transición del sonido desde los altavoces Sonido directo Reflexiones cercanas Reverberación Nivel Tiempo Tiempo de reflexión cercana Método de sintonía que le permite introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas. Utilice este método si conoce la frecuencia de la emisora deseada. Señal ofrecida por el receptor para ajustar el volumen de los altavoces. El tono de prueba saldrá de la forma siguiente: Dolby Pro Logic Surround • En un sistema con un altavoz central (modos NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC) Sistema decodificador de sonido Dolby Surround normalizado en programas y películas de televisión. En comparación con el anterior sistema Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen del sonido utilizando cuatro canales separados, efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo en pantalla, panoramización de izquierda a derecha, y música. Estos canales manipulan el sonido escuchado y realzan la acción a medida que se produce en la pantalla. Para aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic Surround, deberá poseer por lo menos un par de altavoces traseros y/o un altavoz central. También tendrá que seleccionar el modo central apropiado para disfrutar de un efecto pleno. 5.1/DVD INPUT Tomas utilizadas en la recepción de las señales de audio que se han decodificado en el formato Dolby Digital AC-3. Estas tomas se conectan normalmente con un decodificador AC-3 o un reproductor DVD, equipado con un decodificador AC-3. Esta conexión permite al amplificador reproducir el sonido perimétrico del canal 5.1. Emisora memorizada Emisora de radiodifusión almacenada en la memoria del receptor. Después de haber “memorizado” emisoras, no tendrá que sintonizarlas cada vez. Cada emisora almacenada tiene asignado su propio número de memorización, que le permitirá sintonizarla rápidamente. Tono de prueba El tono de prueba saldrá sucesivamente a través del altavoz delantero izquierdo, del central, del delantero derecho, y de los traseros. Delantero izquierdo Delantero derecho Central 3 CH LOGIC Traseros (izquierdo y derecho) NORMAL/WIDE • En un sistema sin altavoz central (modo PHANTOM) El tono de prueba saldrá alternativamente a través de los altavoces delanteros y traseros. Delanteros (izquierdo y derecho) PHANTOM Traseros (izquierdo y derecho) Índice alfabético A, B Ajuste tiempo de retardo 20 volumen 10 volumen de los altavoces 20 Almacenamiento de emisoras de radiodifusión. Consulte Memorización Altavoces conexión 6, 7 impedancia 22 selección del sistema de altavoces 7 ubicación 6 Asignación de nombres a emisoras memorizadas 15 C Caracteres 15 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5, 6 Conexión de componentes de vídeo 7 Conexiones altavoces 6, 7 antenas 5 componentes de audio 5, 6 cables de alimentación de CA 8 componentes de vídeo 7 Contemplación/escucha de programas de vídeo 10 P, Q D Desembalaje 4 Dolby Pro Logic disfrute al máximo 19 Surround 23 Duplicación. Consulte Grabación Panel posterior 5, 6, 7, 8, 25 PTY 16 R RDS 15 Recepción de programas de radiodifusión directamente 13 utilizando emisoras memorizadas 15 E Edición. Consulte Grabación Emisora memorizada 23 EON 16 Exploración emisoras de radiodifusión 14 emisoras memorizadas 15 F Fuente de programas selección 10, 11 G, H, I, J, K, L Grabación en una cinta de audio 17 en una cinta de mini disco 17 Guía de referencia rápida 27 M, N, O Memorización emisoras de radiodifusión 15 Modo central modo NORMAL 19, 23 modo PHANTOM 19, 23 modo 3 CH LOGIC 19, 23 modo WIDE 19, 23 S Selección de una fuente de programas 10 utilizando el telemando 10, 11 Sintonía. Consulte Recepción de programas de radiodifusión Sintonía automática 14 Sintonía de emisoras memorizadas 15 Sintonía directa 13, 23 Solución de problemas 21 Sonido Dolby Surround 18, 23 modo central 19, 21 Sonido perimétrico 18, 23 T, U Teclas del telemando 10, 11, 26 Tiempo de retardo 20, 23 Tono de prueba 20, 23 V, W, X, Y, Z Visualizador 16 23E Descripción del panel posterior STR-DE425 solamente 1 Terminales de antena [ANTENNA (AM/FM)] 2 Terminal de puesta a tierra (y) 3 Tomas para giradiscos (PHONO) 4 Tomas para reproductor de discos compactos (CD) 5 Tomas para deck de cassettes/ deck de minidiscos (TAPE/MD) 6 5.1/deck de minidiscos (DVD INPUT) 7 Tomas para televisor/ reproductor de discos láser (TV/LD) 8 Tomas para componente de vídeo (VIDEO) 9 MONITOR 0 Altavoz de graves activo (WOOFER) !¡ Tomacorriente de CA conmutable (SWITCHED AC OUTLET) !™ Cable de alimentación de CA !£ Terminales para altavoces delanteros [FRONT SPEAKERS (A/B)] !¢ Terminales para altavoz perimétrico (central) [SURROUND SPEAKERS (CENTER)] !∞ Terminales para altavoces perimétricos (traseros) [SURROUND SPEAKERS (REAR)] 6 Tomas para televisor/ reproductor de discos láser (TV/LD) 7 Tomas para componente de vídeo (VIDEO) 8 Tomas de salida mezclada [MIX (AUDIO OUT)] 9 Tomacorriente de CA conmutable (SWITCHED AC OUTLET) 0 Cable de alimentación de CA !¡ Terminales para altavoces delanteros [FRONT SPEAKERS (A/B)] !™ Terminales para altavoz perimétrico (central) [SURROUND SPEAKERS (CENTER)] !£ Terminales para altavoces perimétricos (traseros) [SURROUND SPEAKERS (REAR)] STR-DE325/DE225 solamente 1 Terminales de antena [ANTENNA (AM/FM)] 2 Terminal de puesta a tierra (y) 3 Tomas para giradiscos [PHONO] (excepto STR-DE225) 4 Tomas para reproductor de discos compactos (CD) 5 Tomas para deck de cassettes/ deck de minidiscos (TAPE/MD) 24E Descripción de las teclas del telemando Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la unidad principal. Tecla del telemando Controla Función Tecla del telemando Controla Función 0-9 Receptor Selecciona números de memorización. r+ ( Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos/ reproductor DVD inicia la grabación cuando se presiona con ( (o 9 del deck). Selecciona números de canciones (pistas). 0 selecciona la canción (pista) 10. Deck de cassettes/ grabador de minidiscos/ videograbadora ENTER Televisor/ videograbadora Cambia canales cuando se utiliza con 0-9. Televisor/ videograbadora Selecciona números de canales. TV/VIDEO Televisor/ videograbadora Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos Selecciona la señal de entrada: Entrada de televisor o de componente de vídeo. Selecciona números de canciones (pistas) superiores a 10. VISUAL 1/u (encendido) Televisor/ videograbadora/ reproductor DVD Conecta o desconecte la alimentación. Receptor Explora y selecciona emisoras memorizadas. Televisor Televisor/ videograbadora TV CONTROL ON Selecciona canales memorizados. Conecta la alimentación del televisor, cambia la entrada a “TV”, y ajusta el telemando para controlar el televisor. Reproductor de discos compactos -/- - Televisor Salta discos (reproductor de discos compactos con cargador multidisco solamente). Selecciona el modo de introducción de canales, uno o dos dígitos. POSITION Televisor Cambia la posición de la imagen pequeña.* >10 CH/PRESET +/– D. SKIP DISC 0/) Reproductor de discos compactos Selecciona los discos (Solamente reproductor de CD "Mega Storage"). SWAP Televisor Intercambia la imagen pequeña y la grande.* Reproductor de discos compactos/ reproductor DVD Busca canciones (progresiva o regresivamente). P IN P Televisor Activa la función de imagen en imagen.* JUMP Televisor Salta entre los canales anterior y actual (en Norteamérica solamente). Deck de cassettes/ Hace que la cinta avance deck de minidiscos/ rápidamente o que se videograbadora rebobine. =/+ Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos MASTER VOL +/– Televisor Salta canciones (pistas). P Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora/ reproductor DVD Realiza una pausa en la reproducción o en la grabación. (También inicia la grabación con componentes en el modo de grabación en espera.) Normalmente ajusta el volumen principal del receptor. Si ha presionado TV CONTROL, ajusta el volumen del televisor. MUTING Televisor Normalmente silencia el sonido del receptor. Si ha presionado TV CONTROL, silencia el sonido del televisor. ANT TV/ VTR Videograbadora Selecciona la señal de salida de los terminales de antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora. ( p Reproductor de Inicia la reproducción. discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora/ reproductor DVD Reproductor de Para la reproducción. discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora/ reproductor DVD 9 Deck de cassettes Inicia la reproducción de la cara posterior. r Deck de cassettes Pone los decks de cassettes en el modo de grabación en espera. * Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen Nota Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este telemando como se indica en la tabla de arriba. 25E Guía de referencia rápida Memorización de emisoras de radiodifusión Recepción de programas de radiodifusión (sintonía directa) Ejemplo: Recepción de FM 102,50 MHz Sintonice la emisora deseada. Seleccione FM. 2 5 Seleccione A. 0 Conecte la alimentación de la videograbadora. 7 Visualización Inicie la reproducción. VIDEO SHIFT 0 CD Ejemplo 2:Contemplación de una videocinta MEMORY DIRECT TUNING 1 Ejemplo 1: Reproducción de un disco compacto Conecte la alimentación del reproductor de discos compactos. TUNER TUNER FM Ejemplo: Memorización de una emisora como A7 Selección de un componente Inicie la reproducción. MHz Exploración de emisoras de radiodifusión Recepción de emisoras memorizadas Utilización de campos acústicos preprogramados Ejemplo: Recepción de la emisora número A7 Ejemplo: Contemplación de una película codificada con Dolby Surround de un disco láser (sintonía automática) Ejemplo: Exploración de emisoras de FM TUNER TUNER SHIFT FM Seleccione FM. Seleccione A. 7 SURROUND TUNING/ – PTY SELECT + Para continuar la exploración. TUNING/ – PTY SELECT + TV/LD ON/OFF Exploración de emisoras memorizadas SURROUND MODE Seleccione PRO LOGIC. Conecte la alimentación del reproductor de discos láser. TUNER Inicie la reproducción. – PRESET/CHARACTER + 26 E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Sony STR-DE425 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para