Muskoka 23-800-001 Guía del usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

22
Tabla de contenido
Información de seguridad
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el calentador.
2. El calentador está caliente cuando se encuentra en uso. Para evitar quemaduras, no toque las supercies
calientes con la piel desnuda. De tenerlas, use las manijas para mover el calentador. Los materiales combustibles,
como muebles, almohadas, papeles, ropa y cortinas deben permanecer alejados como mínimo a 3 pies (0,9
metros) de la parte frontal, lateral y trasera del calentador.
3. Necesitará tener mucho cuidado cuando deje el calentador en uso y sin ser atendido por otra persona y también
cada vez que haya niños o minusválidos cerca.
4. Desconecte el calentador cuando no esté en funcionamiento.
5. No haga funcionar cualquier calentador con un cable o enchufe dañado luego de una falla, de que se haya
caído o se haya dañado de algún modo. Lleve el calentador a un servicio técnico autorizado para que lo revisen,
le realicen un ajuste eléctrico o mecánico, o lo reparen.
6. No lo use al aire libre.
7. El calentador no está destinado a ser usado en baños, zonas destinadas a la lavandería y ubicaciones interiores
similares. Jamás debe ubicar el calentador en una posición en la que se pueda caer en una bañera o cualquier
otro contenedor con agua.
8. No pase el cable de alimentación por debajo de alfombras. No tape el cable de alimentación con tapetes,
correderas o similares. Aleje el cable de alimentación de zonas de tránsito y en donde las personas no se tropiecen.
9. Para desconectar el calentador, ponga los controles en OFF y luego quite el enchufe de la toma de corriente.
10. Conecte el cable sólo a una toma que tenga una buena conexión a tierra.
11. No inserte o permita que objetos extraños ingresen a las aberturas de ventilación o de escape porque puede
producir descargas eléctricas o dañar el calentador.
12. Para prevenir un incendio, no bloquee las tomas de aire de la cámara de combustión o de escape de ningún
modo. La cámara de combustión no debe funcionar sobre supercies suaves, como una cama, en donde se
podrían tapar las aberturas.
13. Los calentadores tienen partes interiores que se calientan y que producen chispas y arcos eléctricos. No lo use en
zonas en que se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inamables.
14. Use el calentador sólo como se lo indica en este manual. Cualquier uso distinto al recomendado por el fabricante
puede generar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
15. Evite el uso de cables de extensión porque se puede sobrecalentar y causar incendios. Sin embargo, si debe usar
una cable de extensión, deberá ser el cable no. 14ga de menor tamaño y con una potencia nominal no menor a
1875 vatios.
16. Esta chimenea eléctrica no está diseñada para “cero” espacio entre la pared y / o las instalaciones del gabinete
/ carpintería. La accesibilidad para el servicio y el mantenimiento debe ser posible sin alterar la construcción de
estructuras y / o acabados del gabinete / carpintería.
17. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tabla de contenido ........................20
Información de seguridad ................... 20
Manual de instrucciones del usuario .........21
Instrucciones sobre le conexión a tierra ......21
Ubicación de su chimenea .................21
Instalación de repisa de chimenea ..........21
Especicaciones ..........................21
Conexión eléctrica ........................21
Garantía ..................................22
Pre-instalación ............................. 23
Planicación de la instalación ..............23
Herramientas requeridas ...................23
Herraje incluido ..........................23
Contenido del paquete ...................23
Instalación ................................24
Instrucciones para su funcionamiento ......... 24
Mantenimiento ............................25
Información del vidrio .....................25
Mantenimento de motores .................25
Reemplazo de las bombillas ................25
Reemplazo de la batería ................... 26
Diagrama de circuito .......................27
Cuidado y limpieza .........................27
Resolución de fallas ........................28
Piezas de repuesto .........................29
23
Información de seguridad (continuado)
INSTRUCCIONES SOBRE LE CONEXIÓN A TIERRA
Este calentador se debe usar con 120 voltios. El cable tiene un enchufe
como se muestra en la imagen 1A en el diagrama. Hay un adaptador
disponible como el que se muestra en 1C para conectar enchufes de
tres patas con conexión a tierra en tomas de corriente con dos ranuras.
La lengüeta de puesta a tierra de color verde que se desprende del
adaptador debe estar conectada a una conexión a tierra permanente,
como por ejemplo, una caja de toma de corriente que tenga una
conexión a tierra adecuada. No deberá usar este adaptador cuando
haya un toma que permita conectar enchufes con tres patas. (Nota:
INSTALACIÓN DE REPISA DE CHIMENEA
Por favor consulte las instrucciones que vienen
con la repisa que compró.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Se necesita un circuito de 15 amperes, 120 voltios y 60 Hz con un toma que tenga una adecuada conexión
a tierra para el funcionamiento de este dispositivo. Es preferible que el módulo insertable tenga un circuito
exclusivo porque es posible que otros electrodomésticos en el mismo circuito disparen el disyuntor o que se
queme un fusible cuando el calentador esté en funcionamiento. La unidad estándar tiene un cable de 6 pies
(1,8 m) de 3 hilos, que sale de la parte posterior del módulo. Planique la instalación para evitar el uso de un
cable de extensión. Si tiene que usar en cable de extensión, deberá ser el cable no. 14ga de menor tamaño
y que tenga un enchufe con conexión a tierra de 3 hilos y una potencia nominal no menor a 1875 vatios. El
cable de extensión no podrá tener más de 20 pies (6m) de longitud.
MFB25WS-2 ESPECIFICACIONES
Módulo insertable
dimensiones (w x d x h)
25” x 10.4” x 18.5”
63.4 cm x 26.5 cm x 47 cm
Peso neto 27.7 lbs • 12.6 kg
Voltaje 120 V
Frecuencia 60 Hz
Vatios • Amperes 1400W • 12.5A
Potencia nominal del calentador 4777 BTU's
NO ALMACENE O USE GASOLINA
U OTROS VAPORES O LÍQUIDOS
INFLAMABLES CERCA DE ESTE O
CUALQUIER OTRO
ELECTRODOMÉSTICO.
CUIDADO: El cableado eléctrico del toma debe cumplir con los códigos locales de construcción y otras
regulaciones aplicables para reducir los riesgos de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
CUIDADO: No use este módulo insertable si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame de
inmediato al servicio técnico calicado para que revise la caja de fuego y que reemplace cualquier
parte del sistema eléctrico que estuvo sumergida.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO
1. Sólo el servicio técnico autorizado y capacitado deberá reparar este electrodoméstico.
2. Este electrodoméstico no deberá ser modicado bajo ninguna razón. Las partes que se quiten para su
mantenimiento sólo podrán ser reemplazadas con partes “OEM” (que provenga de un fabricante de
equipamiento original).
3. Deberá limpiar la caja de fuego con un paño húmedo con agua solamente.
PRECAUCIÓN: Siempre debe desconectar el cable de alimentación antes de limpiar la unidad. No use
limpiadores abrasivos en la unidad.
4. Desconecte la caja de fuego cuando no esté en funcionamiento.
UBICACIÓN DE SU CHIMENEA
Cuando elija una ubicación para su chimenea, asegúrese de seguir las instrucciones. Además, para obtener
un mejor resultado, evite instalarla directamente bajo la luz del sol. Es más seguro, instalarla cerca de
elementos no combustibles.
Pata de conexión
a tierra
Cubierta del
tomacorriente conectado a tierra
Adaptador
Medios de conexión
a tierra
Tornillo de metal
Cubierta del tomacorriente
conectado a tierra
B
C
A
24
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
El fabricante garantiza que su nueva chimenea eléctrica está libre de defectos de fabricación y materiales
por un periodo de un año a partir de la fecha de compra, sujeto a las siguientes condiciones y limitaciones.
Esta chimenea eléctrica debe ser instalada y operada en todo momento de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas con el producto. Cualquier alteración, abuso intencionado, accidente o mal uso del
producto anulará esta garantía. Esta garantía es intransferible y es hecha al propietario original, siempre que
la compra fue hecha mediante un proveedor autorizado del fabricante. Esta garantía está limitada a la
reparación o reemplazo de pieza(s) que se encuentren defectuosas en materiales o mano de obra, siempre
que tal(es) pieza(s) hayan estado sujetas a condiciones normales de uso y servicio, luego de que dicho
defecto sea conrmado por la inspección de fabricante. El fabricante puede, a su discreción, liberar de todas
las obligaciones, con respecto a esta garantía mediante el reembolso del precio al por mayor de la(s) pieza(s)
defectuosa(s).
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Cualquier instalación, trabajo, construcción, transporte u otros costos/gastos que surjan de pieza(s)
defectuosa(s), reparación, reemplazo u otra cosa similar, no será cubierta por esta garantía y tampoco el
fabricante asumirá responsabilidad por lo mismo. Además, el fabricante no será responsable de ningún daño
incidental, indirecto o consecuente, excepto como lo establezca la ley.
Todas las otras garantías, expresas o implícitas, con respecto al producto, sus componentes y accesorios,
o cualquier obligación/responsabilidad civil sobre la pieza del fabricante, por la presente se excluyen
expresamente.
El fabricante tampoco asume, ni autoriza a ninguna tercera parte a asumir, en su nombre, cualquier otra
responsabilidad civil con respecto a la venta de este producto. Las garantías como están descritas dentro de
este documento, no aplican a accesorios que no son del fabricante usadas junto con la instalación de este
producto.
Esta garantía no cubre la(s) bombilla(s) incluidas con la chimenea.
Esta garantía no tiene validez si: la chimenea ha sido operada en atmósferas contaminadas con cloro, úor
u otro químico dañino; la chimenea está sujeta a periodos prolongados de humedad o condensación; la
chimenea es alterada, maltratada intencionalmente, dañada por accidente o usada incorrectamente en
cualquier manera.
Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta y el número de modelo/serie de su producto.
NO INTENTE HACER TRABAJO DE SERVICIO USTED MISMO. COMUNÍQUESE A SERVICIO AL CLIENTE LLAMANDO A
LA LINEA TELEFÓNICA GRATUITA:
Garantía de 1 año
1-866-253-0447 Lunes a Jueves de 8:30am a 5:00pm,
Viernes de 8:30am a 4:00pm; (hora del Este
Sitio web: www.greenwayhp.com
Correo electrónico: [email protected]
Canadá: 400 Southgate Dr., Guelph, Ontario, Canada, N1G 4P5
EE.UU: 6440 W. Howard Street, Niles, Illinois U.S.A. 60714
25
Pre-instalación
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Para evitar rayar el acabado, ensamble este producto sobre una supercie suave no abrasiva, como una
alfombra o cartones. El ensamblaje de este producto puede requerir más de una persona.
HERRAJE INCLUIDO
NOTA : No se muestra el herraje en el tamaño real.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Lentes de la seguridad
Destornillador Phillips
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
AA Soportes de metal 1
BB Tornillos 4
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Inserto de chimenea 1
B Control remoto 1
C Baterías AAA 2
A
B C
AA
BB
(EXTRA)
26
Instrucciones para su funcionamiento
Instalación
COLOCACIÓN RECORTA FIREBOX
La caja de fuego viene con 3 soportes de metal y 11 tornillos de
color negro (1 repuesto). Estos soportes de metal se debe adjuntar
a los 3 lados de la caja de fuego y 2 lados de la chimenea para
asegurarse de que su cámara de combustión no se mueva mientras
lo utiliza. Todos los tres ajustes adjuntar a la cámara de combustión
mediante la inserción y el endurecimiento de 2 tornillos. Tanto el lado
izquierdo y derecho del ajuste se adhieren al frente la chimenea
mediante la inserción y el endurecimiento de 2 tornillos.
El interruptor de encendido y apagado principal de la caja de fuego (ver la Fig. 4) debe estar en “on” antes
de que use cualquiera de los controles (de la cámara de combustión o del control remoto). NOTA: No es
necesario que el interruptor principal deba estar en “off” cuando no se usa por períodos cortos de tiempo.
Sin embargo, si no tiene planes de usar su caja de fuego por un período de tiempo extendido o se va de
vacaciones, le recomendamos que el interruptor esté en “off”.
El módulo tiene controles separados para el efecto de la llama y del control del calor.
Esta característica le permite usar la unidad de 2 maneras diferentes;
1. Como un módulo insertable completo, con el efecto de llama y el calentador en uso al mismo tiempo.
2. Como efecto visual con sólo el efecto de la llama. (Es decir sin el ciclo de calefacción)
NOTA: Este módulo no está diseñado para funcionar sólo con el modo de “calefacción”, sin el efecto llama.
Puede tener acceso a todas las funciones de control de la caja de fuego de 2 maneras:
USO DEL CONTROL REMOTO
1. ON/OFF: (El interruptor de alimentación principal debe ser “en “) Pulse el botón “on /
off” del mando a distancia, el efecto de la llama (sólo) se encenderá. Para activar la
cámara de combustión “en” presione el botón “on / off” de nuevo el botón.
2. EFFECTO DE LLAMA: Pulse el botón de fuego para lograr el efecto deseado. (sin calor)
3. CALEFACCIÓN: Presione el botón de calefacción baja (tercer botón) para la
calefacción baja. Presiónelo nuevamente para apagar. Presione el botón de
calefacción alta (cuarto botón) para la calefacción alta. Presiónelo nuevamente
para apagar.
USO DE LOS CONTROLES MANUALES
(ubicados en la caja de fuego debajo del panel de acceso frontal superior)
1. ON/OFF: (El poder interruptor general-1a debe ser “en”) Pulse el
botón “on / off “ (1b) en el touchpad, el efecto de la llama (sólo) se
encenderá. Para activar la cámara de combustión “en” presione el
botón “on / off” de nuevo el botón. (NOTA: El “on / off “ en la
touchpad es “no” de control de la alimentación principal “on / off “)
2. EFFECTO DE LLAMA: Pulse el botón de fuego para lograr el efecto
deseado. (sin calor)
3. CALEFACCIÓN: (Véanse los datos arriba bajo control remoto)
2
1
3
4
x3
27
Mantenimiento
PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar servicio.
CUIDADO: Cualquier renovación de cableado de este dispositivo debe ser hecho por un electricista calicado.
Este cableado debe ser hecho de acuerdo con códigos locales y/o en Canadá con el Código Eléctrico
Canadiense actual CSA C22.1 y para instalaciones en los EE. UU., el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA NO 70.
CUIDADO: Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o el cableado, el enrutamiento
original de cables, la codicación de color y ubicaciones seguras deben seguirse.
INFORMACIÓN DEL VIDRIO
1. Bajo ninguna circunstancia se debe operar este producto con el vidrio roto.
2. No golpee ni cierre de golpe el vidrio.
3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio.
4. Este producto usa vidrio templado. El reemplazo del vidrio suministrado por el fabricante debe ser hecho
por una persona de servicio calicada.
MANTENIMIENTO DE MOTORES
1. Siempre desconecte el dispositivo de la fuente de energía principal y deje que se enfríe antes de
cualquier operación de servicio.
2. Los motores usados en el calefactor del ventilador y el soplador de llama están prelubricados para
prolongar la vida del cojinete y no requieren lubricación adicional. Sin embargo, recomendamos que
se limpie/aspire de forma periódica el dispositivo alrededor de la entrada de aire y escape, así como
también el calefactor del ventilador. Para uso pesado o continuo, la limpieza periódica debe hacerse
con más frecuencia. Si el calefactor sopla de forma alterna aire frío y caliente, compruebe el libre
movimiento del ventilador y busque desechos que restrinjan el ujo de aire. Si el ventilador no se mueve
líbremente, la unidad debe apagarse y reemplazarse el ventilador de inmediato con el n de evitar
daños futuros a la unidad.
CUIDADO: Las bombillas no deben exceder los 40 vatios cada
una. El uso de bombillas de mayor nominación podría causar
sobrecalentamiento, generar un incendio, causar daños a la
propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
1. Encienda la principal caja de fuego de encendido / apagado cambiar
a la fuera posición, (ubicado detrás del panel de acceso superior frontal).
2. Deje que la inserción del fogón se enfríe si ha estado en funcionamiento.
3. Tire de la repisa de la chimenea de la pared para que pueda obtener
por detrás de la cámara de combustión.
4. Quite los tornillos del panel con un philips o un destornillador de cabeza
plana.
5. Retire con cuidado la bombilla quemada. Esto puede requerir la
celebración de la toma de la luz con una mano mientras desenrosca la
bombilla con la otra mano.
6. Instale las bombillas nuevas
7. Inserte y apriete los tornillos en el panel que se quitaron en el paso 4.
8. Devuelva su manto a su posición original en la pared.
REEMPLAZO DE LAS BOMBILLAS
Este módulo usa 2 bombillas claras de 120 voltios y 40 vatios en conectores E-12 (bombillas de base pequeña,
tipo vela de araña). Las bombillas están ubicadas en la parte inferior de la unidad. Puede cambiar las
bombillas desde el frente de la cámara de combustión. Para mayor comodidad, si se quemara alguna de las
bombillas, le será más fácil reemplazar todas las bombillas en al mismo tiempo.
PEQUEÑOS DE ACCESO
28
Diagrama de circuito
Cuidado y limpieza
PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar
servicio.
1. Siempre apague el calefactor y desconecte el cable eléctrico del tomacorriente antes de limpiarlo.
2. La limpieza del panel de control, localizado en la esquina superior derecha de la chimenea debe
hacerse usando solamente un paño suave, ligeramente humedecido en agua (de ser necesario, se
puede agregar una pequeña cantidad de jabón de platos al agua) y secarse usando un paño suave
limpio y seco. La limpieza del difusor de rejilla debe hacerse usando solamente agua y un paño libre de
pelusa. NO use controles abrasivos y la rejilla de difusión.
Mantenimiento (continuado)
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Por favor deséchelos por la pila usada por la ley municipal o provincial / estatal.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA. SI SE INGIERE, PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE EN TAN SÓLO 2 HORAS. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE INMEDIATO.
1. 2. 3. 4.
29
Resolución de fallas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La chimenea no
funciona.
La chimenea no está enchufada.
Un disyuntor de circuito se ha activado o
un fusible ha explotado.
El interruptor ON/OFF está defectuoso.
Hay un cable ojo.
Asegúrese de que la chimenea esté enchufada
en un tomacorriente estándar de 120V.
Revise los electrodomésticos adicionales en el
circuito; idealmente, la chimenea debe estar
en un circuito dedicado de 15 Amperios.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
La luz de energía está
encendida pero el
efecto de la llama no es
visible.
La chimenea no está funcionando
correctamente.
Hay bombilla(s) oja(s).
Hay bombilla(s) quemada(s).
Consulte las instrucciones de operación.
Apriete la(s) bombilla(s).
Reemplace la(s) bombilla(s).
El calefactor no está
funcionando.
La chimenea no está funcionando
correctamente.
El interruptor del calefactor está
defectuoso.
El ensamblaje del calefactor está
defectuoso.
Hay un cable ojo.
Los respiraderos están sucios u
obstruidos.
Consulte las instrucciones de operación.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
Desconecte la unidad. Limpie el área del respiradero
de polvo y desechos. Espere diez minutos, enchufe
la unidad de nuevo y encienda el calefactor.
Hay ruido excesivo
cuando el calefactor
está funcionando.
El soplador está sucio u obstruido.
El ensamblaje del calefactor está
defectuoso.
Consulte la sección Mantenimiento de motores en el
capítulo Mantenimiento.
Llame a Servicio al Cliente.
La luz de energía está
encendida pero la llama
de la cama de brasas no
es intermitente.
Hay bombilla(s) oja(s).
Hay un cable ojo.
Apriete la(s) bombilla(s).
Llame a Servicio al Cliente.
Hay un ruido excesivo
cuando la llama está
ENCENDIDA pero el
calefactor está
APAGADO.
El eje del reector rotativo de la llama está
rozando contra la carcasa.
El motor del eje del reector de la
llama está defectuoso.
Abra la parte trasera de la caja de fuego y
reubique el eje del reector de la llama.
Apague la unidad antes de darle servicio.
Llame a Servicio al Cliente.
30
Piezas de repuesto
Muskoka® es una marca registrada de GHP Group ULC.
1-866-253-0447 •
www.greenwayhp.com
1 moldura superior zz.2502.01
2 panel superior zz.2502.02
3 panel central zz.2502.03
4 panel de bloques de vidrio zz.2502.04
5
panel de ranura superior de
ventilación
zz.2502.05
6
panel de la ranura de ventilación
medio
zz.2502.06
7 titular de tapa de cristal zz.2502.07
8 titular de la izquierda zz.2502.08
9 ajuste izquierda y derecha zz.2502.09
10 titular de vidrio izquierdo zz.2502.10
11 panel izquierdo zz.2502.11
12 soporte del motor del ventilador zz.2502.12
13 panel de oxicorte zz.2502.13
14 árbol de navidad titular zz.2502.14
15 titular cancedent zz.2502.15
16 panel de bloque de fondo de cristal zz.2502.16
17 panel inferior zz.2502.17
18 puerta bombillas zz.2502.18
19 panel posterior zz.2502.19
20 titular de los derechos zz.2502.20
21 panel derecho zz.2502.21
22 soporte del cristal derecho zz.2502.22
23 soporte del motor de llama zz.2502.23
24 fuente de alimentación zz.2502.24
25 motor del ventilador zz.2502.25
26 calentador zz.2502.26
27 motor de llama zz.2502.27
28 log zz.2502.28
29 titular de bombillas zz.2502.29
30 bombillas zz.2502.30
31 interruptor zz.2502.31
32 árbol de navidad zz.2502.32
33 protector de goma zz.2502.33
34 pedazo de mica zz.2502.34
35 bloque de cables zz.2502.35
36 vidrio zz.2502.36
37 placa PCB zz.2502.37
38 touch pad zz.2502.38
39 control remoto zz.2502.39
40 conector de goma zz.2502.40
41 cojinete zz.2502.41
42 patas de goma zz.2502.42
43 pantalla PP zz.2502.43
44 colector de caucho zz.2502.44
45 protector de tubo de goma zz.2502.45
46 protector de cables zz.2502.46
47 línea de goma zz.2502.47
48 protector de vidrio de caucho zz.2502.48
49 titular de goma para PCB zz.2502.49
50 magnético zz.2502.50
51 tornillo de unión zz.2502.51
52 combinación tornillo de cobre zz.2502.52
53 tornillo penetrante zz.2502.53
54 tornillo penetrante zz.2502.54
55 tornillo penetrante zz.2502.55
56 tornillo penetrante zz.2502.56
57 tornillo penetrante zz.2502.57
58 bulbos celebración tornillo zz.2502.58
59 tornillo penetrante zz.2502.59
60 alambres internos zz.2502.60

Transcripción de documentos

Tabla de contenido Tabla de contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instrucciones del usuario. . . . . . . . . . Instrucciones sobre le conexión a tierra . . . . . . . Ubicación de su chimenea. . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de repisa de chimenea. . . . . . . . . . . Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pre-instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planificación de la instalación. . . . . . . . . . . . . . . Herramientas requeridas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 21 21 21 21 21 22 23 23 23 Herraje incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones para su funcionamiento. . . . . . . . . . Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información del vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimento de motores. . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazo de las bombillas. . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazo de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama de circuito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidado y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolución de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 24 25 25 25 25 26 27 27 28 29 Información de seguridad 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el calentador. 2. El calentador está caliente cuando se encuentra en uso. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes con la piel desnuda. De tenerlas, use las manijas para mover el calentador. Los materiales combustibles, como muebles, almohadas, papeles, ropa y cortinas deben permanecer alejados como mínimo a 3 pies (0,9 metros) de la parte frontal, lateral y trasera del calentador. 3. Necesitará tener mucho cuidado cuando deje el calentador en uso y sin ser atendido por otra persona y también cada vez que haya niños o minusválidos cerca. 4. Desconecte el calentador cuando no esté en funcionamiento. 5. No haga funcionar cualquier calentador con un cable o enchufe dañado luego de una falla, de que se haya caído o se haya dañado de algún modo. Lleve el calentador a un servicio técnico autorizado para que lo revisen, le realicen un ajuste eléctrico o mecánico, o lo reparen. 6. No lo use al aire libre. 7. El calentador no está destinado a ser usado en baños, zonas destinadas a la lavandería y ubicaciones interiores similares. Jamás debe ubicar el calentador en una posición en la que se pueda caer en una bañera o cualquier otro contenedor con agua. 8. No pase el cable de alimentación por debajo de alfombras. No tape el cable de alimentación con tapetes, correderas o similares. Aleje el cable de alimentación de zonas de tránsito y en donde las personas no se tropiecen. 9. Para desconectar el calentador, ponga los controles en OFF y luego quite el enchufe de la toma de corriente. 10. Conecte el cable sólo a una toma que tenga una buena conexión a tierra. 11. No inserte o permita que objetos extraños ingresen a las aberturas de ventilación o de escape porque puede producir descargas eléctricas o dañar el calentador. 12. Para prevenir un incendio, no bloquee las tomas de aire de la cámara de combustión o de escape de ningún modo. La cámara de combustión no debe funcionar sobre superficies suaves, como una cama, en donde se podrían tapar las aberturas. 13. Los calentadores tienen partes interiores que se calientan y que producen chispas y arcos eléctricos. No lo use en zonas en que se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inflamables. 14. Use el calentador sólo como se lo indica en este manual. Cualquier uso distinto al recomendado por el fabricante puede generar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. 15. Evite el uso de cables de extensión porque se puede sobrecalentar y causar incendios. Sin embargo, si debe usar una cable de extensión, deberá ser el cable no. 14ga de menor tamaño y con una potencia nominal no menor a 1875 vatios. 16. Esta chimenea eléctrica no está diseñada para “cero” espacio entre la pared y / o las instalaciones del gabinete / carpintería. La accesibilidad para el servicio y el mantenimiento debe ser posible sin alterar la construcción de estructuras y / o acabados del gabinete / carpintería. 17. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 22 Información de seguridad (continuado) MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO 1. Sólo el servicio técnico autorizado y capacitado deberá reparar este electrodoméstico. 2. Este electrodoméstico no deberá ser modificado bajo ninguna razón. Las partes que se quiten para su mantenimiento sólo podrán ser reemplazadas con partes “OEM” (que provenga de un fabricante de equipamiento original). 3. Deberá limpiar la caja de fuego con un paño húmedo con agua solamente. PRECAUCIÓN: Siempre debe desconectar el cable de alimentación antes de limpiar la unidad. No use limpiadores abrasivos en la unidad. 4. Desconecte la caja de fuego cuando no esté en funcionamiento. A INSTRUCCIONES SOBRE LE CONEXIÓN A TIERRA Este calentador se debe usar con 120 voltios. El cable tiene un enchufe como se muestra en la imagen 1A en el diagrama. Hay un adaptador disponible como el que se muestra en 1C para conectar enchufes de tres patas con conexión a tierra en tomas de corriente con dos ranuras. La lengüeta de puesta a tierra de color verde que se desprende del adaptador debe estar conectada a una conexión a tierra permanente, como por ejemplo, una caja de toma de corriente que tenga una conexión a tierra adecuada. No deberá usar este adaptador cuando haya un toma que permita conectar enchufes con tres patas. (Nota: UBICACIÓN DE SU CHIMENEA Pata de conexión a tierra Cubierta del tomacorriente conectado a tierra Adaptador C B Medios de conexión a tierra Tornillo de metal Cubierta del tomacorriente conectado a tierra Cuando elija una ubicación para su chimenea, asegúrese de seguir las instrucciones. Además, para obtener un mejor resultado, evite instalarla directamente bajo la luz del sol. Es más seguro, instalarla cerca de elementos no combustibles. INSTALACIÓN DE REPISA DE CHIMENEA Por favor consulte las instrucciones que vienen con la repisa que compró. MFB25WS-2 ESPECIFICACIONES Módulo insertable dimensiones (w x d x h) Peso neto NO ALMACENE O USE GASOLINA U OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE ESTE O CUALQUIER OTRO ELECTRODOMÉSTICO. 25” x 10.4” x 18.5” 63.4 cm x 26.5 cm x 47 cm 27.7 lbs • 12.6 kg Voltaje 120 V Frecuencia 60 Hz Vatios • Amperes Potencia nominal del calentador 1400W • 12.5A 4777 BTU's CONEXIÓN ELÉCTRICA Se necesita un circuito de 15 amperes, 120 voltios y 60 Hz con un toma que tenga una adecuada conexión a tierra para el funcionamiento de este dispositivo. Es preferible que el módulo insertable tenga un circuito exclusivo porque es posible que otros electrodomésticos en el mismo circuito disparen el disyuntor o que se queme un fusible cuando el calentador esté en funcionamiento. La unidad estándar tiene un cable de 6 pies (1,8 m) de 3 hilos, que sale de la parte posterior del módulo. Planifique la instalación para evitar el uso de un cable de extensión. Si tiene que usar en cable de extensión, deberá ser el cable no. 14ga de menor tamaño y que tenga un enchufe con conexión a tierra de 3 hilos y una potencia nominal no menor a 1875 vatios. El cable de extensión no podrá tener más de 20 pies (6m) de longitud. CUIDADO: El cableado eléctrico del toma debe cumplir con los códigos locales de construcción y otras regulaciones aplicables para reducir los riesgos de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. CUIDADO: No use este módulo insertable si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame de inmediato al servicio técnico calificado para que revise la caja de fuego y que reemplace cualquier parte del sistema eléctrico que estuvo sumergida. 23 Garantía de 1 año LO QUE ESTÁ CUBIERTO El fabricante garantiza que su nueva chimenea eléctrica está libre de defectos de fabricación y materiales por un periodo de un año a partir de la fecha de compra, sujeto a las siguientes condiciones y limitaciones. Esta chimenea eléctrica debe ser instalada y operada en todo momento de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con el producto. Cualquier alteración, abuso intencionado, accidente o mal uso del producto anulará esta garantía. Esta garantía es intransferible y es hecha al propietario original, siempre que la compra fue hecha mediante un proveedor autorizado del fabricante. Esta garantía está limitada a la reparación o reemplazo de pieza(s) que se encuentren defectuosas en materiales o mano de obra, siempre que tal(es) pieza(s) hayan estado sujetas a condiciones normales de uso y servicio, luego de que dicho defecto sea confirmado por la inspección de fabricante. El fabricante puede, a su discreción, liberar de todas las obligaciones, con respecto a esta garantía mediante el reembolso del precio al por mayor de la(s) pieza(s) defectuosa(s). LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Cualquier instalación, trabajo, construcción, transporte u otros costos/gastos que surjan de pieza(s) defectuosa(s), reparación, reemplazo u otra cosa similar, no será cubierta por esta garantía y tampoco el fabricante asumirá responsabilidad por lo mismo. Además, el fabricante no será responsable de ningún daño incidental, indirecto o consecuente, excepto como lo establezca la ley. Todas las otras garantías, expresas o implícitas, con respecto al producto, sus componentes y accesorios, o cualquier obligación/responsabilidad civil sobre la pieza del fabricante, por la presente se excluyen expresamente. El fabricante tampoco asume, ni autoriza a ninguna tercera parte a asumir, en su nombre, cualquier otra responsabilidad civil con respecto a la venta de este producto. Las garantías como están descritas dentro de este documento, no aplican a accesorios que no son del fabricante usadas junto con la instalación de este producto. Esta garantía no cubre la(s) bombilla(s) incluidas con la chimenea. Esta garantía no tiene validez si: la chimenea ha sido operada en atmósferas contaminadas con cloro, flúor u otro químico dañino; la chimenea está sujeta a periodos prolongados de humedad o condensación; la chimenea es alterada, maltratada intencionalmente, dañada por accidente o usada incorrectamente en cualquier manera. Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta y el número de modelo/serie de su producto. NO INTENTE HACER TRABAJO DE SERVICIO USTED MISMO. COMUNÍQUESE A SERVICIO AL CLIENTE LLAMANDO A LA LINEA TELEFÓNICA GRATUITA: 1-866-253-0447 Lunes a Jueves de 8:30am a 5:00pm, Viernes de 8:30am a 4:00pm; (hora del Este Sitio web: www.greenwayhp.com Correo electrónico: [email protected] Canadá: 400 Southgate Dr., Guelph, Ontario, Canada, N1G 4P5 EE.UU: 6440 W. Howard Street, Niles, Illinois U.S.A. 60714 24 Pre-instalación PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN Para evitar rayar el acabado, ensamble este producto sobre una superficie suave no abrasiva, como una alfombra o cartones. El ensamblaje de este producto puede requerir más de una persona. HERRAMIENTAS REQUERIDAS Lentes de la seguridad Destornillador Phillips HERRAJE INCLUIDO NOTA : No se muestra el herraje en el tamaño real. AA PIEZA BB DESCRIPCIÓN CANTIDAD AA Soportes de metal 1 BB Tornillos 4 (EXTRA) CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD A Inserto de chimenea 1 B Control remoto 1 C Baterías AAA 2 B C A 25 Instalación COLOCACIÓN RECORTA FIREBOX La caja de fuego viene con 3 soportes de metal y 11 tornillos de color negro (1 repuesto). Estos soportes de metal se debe adjuntar a los 3 lados de la caja de fuego y 2 lados de la chimenea para asegurarse de que su cámara de combustión no se mueva mientras lo utiliza. Todos los tres ajustes adjuntar a la cámara de combustión mediante la inserción y el endurecimiento de 2 tornillos. Tanto el lado izquierdo y derecho del ajuste se adhieren al frente la chimenea mediante la inserción y el endurecimiento de 2 tornillos. x3 Instrucciones para su funcionamiento El interruptor de encendido y apagado principal de la caja de fuego (ver la Fig. 4) debe estar en “on” antes de que use cualquiera de los controles (de la cámara de combustión o del control remoto). NOTA: No es necesario que el interruptor principal deba estar en “off” cuando no se usa por períodos cortos de tiempo. Sin embargo, si no tiene planes de usar su caja de fuego por un período de tiempo extendido o se va de vacaciones, le recomendamos que el interruptor esté en “off”. El módulo tiene controles separados para el efecto de la llama y del control del calor. Esta característica le permite usar la unidad de 2 maneras diferentes; 1. Como un módulo insertable completo, con el efecto de llama y el calentador en uso al mismo tiempo. 2. Como efecto visual con sólo el efecto de la llama. (Es decir sin el ciclo de calefacción) NOTA: Este módulo no está diseñado para funcionar sólo con el modo de “calefacción”, sin el efecto llama. Puede tener acceso a todas las funciones de control de la caja de fuego de 2 maneras: USO DEL CONTROL REMOTO 1. ON/OFF: (El interruptor de alimentación principal debe ser “en “) Pulse el botón “on / off” del mando a distancia, el efecto de la llama (sólo) se encenderá. Para activar la cámara de combustión “en” presione el botón “on / off” de nuevo el botón. 2. EFFECTO DE LLAMA: Pulse el botón de fuego para lograr el efecto deseado. (sin calor) 3. CALEFACCIÓN: Presione el botón de calefacción baja (tercer botón) para la calefacción baja. Presiónelo nuevamente para apagar. Presione el botón de calefacción alta (cuarto botón) para la calefacción alta. Presiónelo nuevamente para apagar. USO DE LOS CONTROLES MANUALES (ubicados en la caja de fuego debajo del panel de acceso frontal superior) 1. ON/OFF: (El poder interruptor general-1a debe ser “en”) Pulse el botón “on / off “ (1b) en el touchpad, el efecto de la llama (sólo) se encenderá. Para activar la cámara de combustión “en” presione el botón “on / off” de nuevo el botón. (NOTA: El “on / off “ en la touchpad es “no” de control de la alimentación principal “on / off “) 2. EFFECTO DE LLAMA: Pulse el botón de fuego para lograr el efecto deseado. (sin calor) 3. CALEFACCIÓN: (Véanse los datos arriba bajo control remoto) 26 1 4 3 2 Mantenimiento PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar servicio. CUIDADO: Cualquier renovación de cableado de este dispositivo debe ser hecho por un electricista calificado. Este cableado debe ser hecho de acuerdo con códigos locales y/o en Canadá con el Código Eléctrico Canadiense actual CSA C22.1 y para instalaciones en los EE. UU., el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA NO 70. CUIDADO: Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o el cableado, el enrutamiento original de cables, la codificación de color y ubicaciones seguras deben seguirse. INFORMACIÓN DEL VIDRIO 1. 2. 3. 4. Bajo ninguna circunstancia se debe operar este producto con el vidrio roto. No golpee ni cierre de golpe el vidrio. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio. Este producto usa vidrio templado. El reemplazo del vidrio suministrado por el fabricante debe ser hecho por una persona de servicio calificada. MANTENIMIENTO DE MOTORES 1. Siempre desconecte el dispositivo de la fuente de energía principal y deje que se enfríe antes de cualquier operación de servicio. 2. Los motores usados en el calefactor del ventilador y el soplador de llama están prelubricados para prolongar la vida del cojinete y no requieren lubricación adicional. Sin embargo, recomendamos que se limpie/aspire de forma periódica el dispositivo alrededor de la entrada de aire y escape, así como también el calefactor del ventilador. Para uso pesado o continuo, la limpieza periódica debe hacerse con más frecuencia. Si el calefactor sopla de forma alterna aire frío y caliente, compruebe el libre movimiento del ventilador y busque desechos que restrinjan el flujo de aire. Si el ventilador no se mueve líbremente, la unidad debe apagarse y reemplazarse el ventilador de inmediato con el fin de evitar daños futuros a la unidad. REEMPLAZO DE LAS BOMBILLAS Este módulo usa 2 bombillas claras de 120 voltios y 40 vatios en conectores E-12 (bombillas de base pequeña, tipo vela de araña). Las bombillas están ubicadas en la parte inferior de la unidad. Puede cambiar las bombillas desde el frente de la cámara de combustión. Para mayor comodidad, si se quemara alguna de las bombillas, le será más fácil reemplazar todas las bombillas en al mismo tiempo. CUIDADO: Las bombillas no deben exceder los 40 vatios cada una. El uso de bombillas de mayor nominación podría causar sobrecalentamiento, generar un incendio, causar daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida. 1. Encienda la principal caja de fuego de encendido / apagado cambiar a la fuera posición, (ubicado detrás del panel de acceso superior frontal). PEQUEÑOS DE ACCESO 2. Deje que la inserción del fogón se enfríe si ha estado en funcionamiento. 3. Tire de la repisa de la chimenea de la pared para que pueda obtener por detrás de la cámara de combustión. 4. Quite los tornillos del panel con un philips o un destornillador de cabeza plana. 5. Retire con cuidado la bombilla quemada. Esto puede requerir la celebración de la toma de la luz con una mano mientras desenrosca la bombilla con la otra mano. 6. Instale las bombillas nuevas 7. Inserte y apriete los tornillos en el panel que se quitaron en el paso 4. 8. Devuelva su manto a su posición original en la pared. 27 Mantenimiento (continuado) REEMPLAZO DE LA BATERÍA Por favor deséchelos por la pila usada por la ley municipal o provincial / estatal. 1. 2. 3. 4. ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA. SI SE INGIERE, PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE EN TAN SÓLO 2 HORAS. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE INMEDIATO. Diagrama de circuito PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar servicio. Cuidado y limpieza 1. Siempre apague el calefactor y desconecte el cable eléctrico del tomacorriente antes de limpiarlo. 2. La limpieza del panel de control, localizado en la esquina superior derecha de la chimenea debe hacerse usando solamente un paño suave, ligeramente humedecido en agua (de ser necesario, se puede agregar una pequeña cantidad de jabón de platos al agua) y secarse usando un paño suave limpio y seco. La limpieza del difusor de rejilla debe hacerse usando solamente agua y un paño libre de pelusa. NO use controles abrasivos y la rejilla de difusión. 28 Resolución de fallas PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La chimenea no funciona. La chimenea no está enchufada. Asegúrese de que la chimenea esté enchufada en un tomacorriente estándar de 120V. Un disyuntor de circuito se ha activado o un fusible ha explotado. Revise los electrodomésticos adicionales en el circuito; idealmente, la chimenea debe estar en un circuito dedicado de 15 Amperios. El interruptor ON/OFF está defectuoso. Llame a Servicio al Cliente. Hay un cable flojo. Llame a Servicio al Cliente. La chimenea no está funcionando correctamente. Consulte las instrucciones de operación. Hay bombilla(s) floja(s). Apriete la(s) bombilla(s). Hay bombilla(s) quemada(s). Reemplace la(s) bombilla(s). La chimenea no está funcionando correctamente. El interruptor del calefactor está defectuoso. El ensamblaje del calefactor está defectuoso. Hay un cable flojo. Los respiraderos están sucios u obstruidos. Consulte las instrucciones de operación. Hay ruido excesivo cuando el calefactor está funcionando. El soplador está sucio u obstruido. Consulte la sección Mantenimiento de motores en el capítulo Mantenimiento. La luz de energía está encendida pero la llama de la cama de brasas no es intermitente. Hay bombilla(s) floja(s). Apriete la(s) bombilla(s). Hay un cable flojo. Llame a Servicio al Cliente. Hay un ruido excesivo cuando la llama está ENCENDIDA pero el calefactor está APAGADO. El eje del reflector rotativo de la llama está rozando contra la carcasa. Abra la parte trasera de la caja de fuego y reubique el eje del reflector de la llama. Apague la unidad antes de darle servicio. La luz de energía está encendida pero el efecto de la llama no es visible. El calefactor no está funcionando. El ensamblaje del calefactor está defectuoso. El motor del eje del reflector de la llama está defectuoso. Llame a Servicio al Cliente. Llame a Servicio al Cliente. Llame a Servicio al Cliente. Desconecte la unidad. Limpie el área del respiradero de polvo y desechos. Espere diez minutos, enchufe la unidad de nuevo y encienda el calefactor. Llame a Servicio al Cliente. Llame a Servicio al Cliente. 29 1 moldura superior zz.2502.01 2 panel superior zz.2502.02 3 panel central zz.2502.03 4 panel de bloques de vidrio zz.2502.04 5 panel de ranura superior de ventilación zz.2502.05 6 panel de la ranura de ventilación medio zz.2502.06 7 titular de tapa de cristal zz.2502.07 8 titular de la izquierda zz.2502.08 9 ajuste izquierda y derecha zz.2502.09 10 titular de vidrio izquierdo zz.2502.10 11 panel izquierdo zz.2502.11 12 soporte del motor del ventilador zz.2502.12 13 panel de oxicorte zz.2502.13 14 árbol de navidad titular zz.2502.14 15 titular cancedent zz.2502.15 16 panel de bloque de fondo de cristal zz.2502.16 17 panel inferior zz.2502.17 Piezas de repuesto 18 puerta bombillas zz.2502.18 19 panel posterior zz.2502.19 zz.2502.20 20 titular de los derechos 21 panel derecho zz.2502.21 22 soporte del cristal derecho zz.2502.22 23 soporte del motor de llama zz.2502.23 24 fuente de alimentación zz.2502.24 25 motor del ventilador zz.2502.25 26 calentador zz.2502.26 27 motor de llama zz.2502.27 28 log zz.2502.28 29 titular de bombillas zz.2502.29 30 bombillas zz.2502.30 31 interruptor zz.2502.31 32 árbol de navidad zz.2502.32 33 protector de goma zz.2502.33 34 pedazo de mica zz.2502.34 35 bloque de cables zz.2502.35 36 vidrio zz.2502.36 37 placa PCB zz.2502.37 38 touch pad zz.2502.38 39 control remoto zz.2502.39 zz.2502.40 40 conector de goma 41 cojinete zz.2502.41 42 patas de goma zz.2502.42 43 pantalla PP zz.2502.43 44 colector de caucho zz.2502.44 45 protector de tubo de goma zz.2502.45 46 protector de cables zz.2502.46 47 línea de goma zz.2502.47 zz.2502.48 48 protector de vidrio de caucho 49 titular de goma para PCB zz.2502.49 50 magnético zz.2502.50 51 tornillo de unión zz.2502.51 52 combinación tornillo de cobre zz.2502.52 53 tornillo penetrante zz.2502.53 54 tornillo penetrante zz.2502.54 55 tornillo penetrante zz.2502.55 56 tornillo penetrante zz.2502.56 57 tornillo penetrante zz.2502.57 58 bulbos celebración tornillo zz.2502.58 59 tornillo penetrante zz.2502.59 60 alambres internos zz.2502.60 Muskoka® es una marca registrada de GHP Group ULC. 30 1-866-253-0447 • www.greenwayhp.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Muskoka 23-800-001 Guía del usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para