Bionaire BFH912-I Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
CONSERVE ESTE DOCUMENTO PARA
FUTURAS CONSULTAS.
DESCRIPCIONES (Ver Fig. 1 & 2)
A. Cubierta principal
B. Panel de control
C. Rejilla frontal
D. Asa de transporte
E. Luz de encendido
F. Pantalla LCD
G. Botones de control
H. Regulador
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos es
importante seguir siempre todas las instrucciones
básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Antes de conectar el calefactor, compruebe
que el voltaje indicado en la placa de
características se corresponde con el voltaje
de la red de su casa u o cina.
2. ADVERTENCIA: Para evitar que se
produzca un sobrecalentamiento, NO cubra
el calefactor (
).
3. NO coloque el calefactor directamente
debajo de una toma de corriente.
4. No use este calefactor cerca de un baño,
ducha o piscina.
5. Si el cable de suministro eléctrico o la
clavija están dañados, deberá sustituirlos
el fabricante o el agente de servicio
correspondiente, o bien una persona
cuali cada para este trabajo. De esta forma
se evitarán riesgos. El calefactor no contiene
ninguna pieza que pueda ser reparada por
el usuario. En caso de que el producto se
estropee o se averíe, debe ser devuelto al
fabricante o a su agente de servicio.
6. En un entorno de oscilación eléctrica
momentánea, es posible que el producto
funcione mal y sea necesario que el usuario
lo restablezca.
7. No utilice este calefactor con ningún
programador, temporizador o cualquier
otro dispositivo que encienda el calefactor
automáticamente, ya que se puede producir
un incendio si el calefactor está cubierto o
está colocado incorrectamente.
8. Únicamente toque el calefactor con las
manos secas.
9. NO lo coloque donde los niños, en especial
los más pequeños, puedan tocarlo.
10. NO use este calefactor al aire libre.
11. Deje una zona segura alrededor del
calefactor, lejos de muebles u otros objetos;
por lo menos 50 cm en la parte superior y en
los laterales y 200 cm en la parte delantera.
12. No use este calefactor apoyado sobre sus
laterales.
13. NO use el calefactor en habitaciones con
gases explosivos (por ejemplo, gasolina) ni
mientras esté usando colas o disolventes
in amables (por ejemplo, cuando encole o
barnice suelos de parquet, PVC, etc.)
14. NO inserte ningún objeto en el calefactor.
15. Mantenga el cable de red a una distancia
segura de la parte principal del calefactor.
16. Si se produce un sobrecalentamiento,
el dispositivo de seguridad contra
sobrecalentamiento incorporado
desconectará el calefactor.
ESPAÑOL
Behebung von Fehlern am Heizlüfter
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Ungewöhnliche
Geräusche.
Während der Aufwärmphase
des Geräts ist ggf. ein
Knall- oder Knackgeräusch
zu hören. Dies ist normal
und beeinträchtigt nicht die
Betriebssicherheit. Sobald
das Gerät aufgewärmt ist,
enden die Knackgeräusche.
Wenn das Geräusch weiterhin zu
hören ist, wenden Sie sich an Ihren
Kundendienstvertreter von Bionaire.
Ungewöhnlicher
Geruch
.
Bei der ersten Verwendung
oder nach längerer Lagerung
ist eine Geruchs- oder
Dampfbildung am Heizlüfter
möglich.
Dies ist normal und auf Staub oder
andere Ablagerungen auf dem
Heizelement zurückzuführen. Stellen
Sie sicher, dass der Heizlüfter an einem
ausreichend belüfteten Ort aufgestellt
wurde, und warten Sie, bis sich der
Geruch oder Dampf ver üchtigt.
15
Behebung von Fehlern am Heizlüfter
Fehler Mögliche Ursache Lösung
• Gerät lässt
sich nicht
einschalten.
Die manuelle Zurücksetzung ist
aktiviert.
Der Zeitschalter ist aktiviert.
Das Gerät ist nicht korrekt
angeschlossen.
Der Netzstecker ist nicht korrekt
mit der Steckdose verbunden.
Der Thermostat ist zu niedrig
eingestellt.
Der Betrieb des Heizlüfters
wird durch ein Hindernis
beeinträchtigt.
Führen Sie die Anweisungen zum
Zurücksetzen des Geräts in dieser
Anleitung aus.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter,
um den Heizlüfter einzuschalten.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
korrekt angeschlossen ist. Stellen
Sie den ordnungsgemäßen Betrieb
der Netzsteckdose und des
Überlastschalters sicher.
Lassen Sie die Steckdose von einem
quali zierten Elektriker austauschen.
Drehen Sie das Stellrad (+) auf die
höchste Temperatureinstellung.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und entfernen Sie alle
Hindernisse. Positionieren Sie den
Heizlüfter so, dass Objekte mindestens
50 cm von der Oberseite, Rückseite
und den Seiten sowie 200 cm von dem
vorderen Schutzgitter entfernt sind.
Betriebskontrollleuchte
blinkt oder Gerät
wird mit einer
hohen Heizstufe
(2) eingeschaltet,
schaltet sich aber
nach 2 Sekunden
automatisch
wieder ab und die
Betriebskontrollleuchte
blinkt.
Bei einer potenziellen
Überhitzung wird
die automatische
Sicherheitsabschaltung
aktiviert.
Führen Sie die Anweisungen
zur automatischen
Sicherheitsabschaltung aus, um das
Gerät zurückzusetzen. Achten Sie
darauf, dass der Heizlüfter genug
Zeit zum Abkühlen hatte, bevor Sie
ihn wieder anschließen.
Nicht
genügend
Heizleistung.
Der Heizlüfter wird mit der
Einstellung für die niedrige
Heizstufe (1) betrieben.
Der Thermostat ist zu niedrig
eingestellt.
Ändern Sie die Einstellung in 2 (hohe
Heizstufe).
Drehen Sie das Stellrad (+) auf die
höchste Temperatureinstellung.
Gerät schaltet
sich häu g
ein und aus.
Der Heizlüfter wird durch den
Thermostat automatisch ein-
und ausgeschaltet, um die
ausgewählte Temperatur zu halten.
Um das Intervall zwischen den
Ein- und Ausschaltvorgängen zu
verlängern, drehen Sie das Stellrad
(+) auf die höchste Einstellung.
Gerät erzeugt
kalte Luft.
Am Gerät wurde der
Ventilatormodus ausgewählt.
Wenn das Gerät im
Thermostatmodus betrieben
und die eingestellte Temperatur
erreicht wird, folgt automatisch ein
Abkühlvorgang (kalte Luft) von 15
Sekunden, um die Präzision des
Thermostats zu gewährleisten.
Der Ein-/Ausschalter wurde
gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
Drücken Sie die Taste 1 (NIEDRIG)
oder 2 (HOCH) für die Heizstufe.
Erhöhen Sie die Temperatur oder
ändern Sie die Einstellung in 2 (hohe
Heizstufe).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter,
um den Heizlüfter einzuschalten.
14
BFH912-I_09MLM1.indd 17-18BFH912-I_09MLM1.indd 17-18 5/11/09 9:07:52 AM5/11/09 9:07:52 AM
17. No coloque el cable debajo de una alfombra.
18. El calefactor no se puede utilizLas cortinas
y el material in amable pueden arder si el
calefactor no se ha instalado correctamente.
19. Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas,sensoriales o mentales reducidas,
o que carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios para ello, a no
ser que hayan sido supervisados o hayan
recibido instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona responsable de su
seguridad. Vigile a los niños y no permita que
jueguen con el aparato.
20. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Deje
de usar el aparato si la toma de corriente o
el enchufe están calientes. Si se produce un
sobrecalentamiento es posible que la toma
de corriente esté deteriorada o estropeada.
Consulte a un electricista cuali cado para
cambiar el receptáculo de la toma de corriente.
21. PRECAUCIÓN: para evitar el peligro que
puede causar el restablecimiento inadvertido
de un corte térmico, este aparato no se debe
conectar a través de un dispositivo conmutador
externo, como un temporizador, ni se debe
conectar a un circuito que se active o desactive
regularmente a través de la utilidad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Coloque el calefactor en una super cie plana
y rme.
2. Enchufe el calefactor. Una vez enchufado, se
encenderá la luz de encendido (E).
3. Seleccione el modo y los ajustes deseados
(G + H) para utilizar el calefactor.
Encender/apagar
Pulse el botón ON/OFF para encender el
calefactor. Cuando esté encendido, el calefactor
funcionará al 2 (ALTO) y aparecerá el icono
en la pantalla LCD. Pulse el botón ON/OFF para
apagar manualmente el calefactor.
SELECCIÓN DEL MODO
Seleccione sus preferencias pulsando los
botones correspondientes (G). Se encenderá una
luz al lado de cada botón (G) para indicar que se
ha activado el ajuste o el modo correspondiente.
Ajuste “Solo ventilador”
Seleccione el botón “Solo ventilador” para que el
calefactor funcione sin emitir calor. El icono
aparecerá en la pantalla LCD.
1: baja temperatura
1: ajuste de baja temperatura Pulse el 1 para
utilizar el calefactor continuamente a 1.100 W. El
icono
aparecerá en la pantalla LCD.
2: alta temperatura
2: ajuste de alta temperatura Pulse el 2 para
utilizar el calefactor continuamente a 2.200 W. El
icono aparecerá en la pantalla LCD.
Botón del termostato
El calefactor cuenta con un termostato digital que
le permite ajustar el calefactor a la temperatura
deseada con el regulador (H).
NOTA: el calefactor tiene un botón de termostato
(
) en el panel de control. Para activarlo puede
pulsar el botón o girar el regulador. Aparecerá el
icono del termostato (
) en la pantalla LCD.
Para determinar el nivel de confort deseado, gire
el regulador para ajustarlo a una temperatura de
30 ºC a 18 ºC (de manera predeterminada está a
30 ºC). La temperatura seleccionada aparecerá en
la pantalla LCD. Cuando llegue a la temperatura
predeterminada, el calefactor se apagará y se
enfriará durante 15 segundos. Si la temperatura
de la sala desciende por debajo de la temperatura
establecida, el calefactor se encenderá de nuevo
automáticamente para mantener el nivel que ha
con gurado.
Ajuste de protección contra heladas
Este calefactor cuenta con una función de
protección contra heladas. El calefactor se
apagará automáticamente cuando la temperatura
de la sala descienda por debajo de los 5 ºC. Para
activar esta función, gire el regulador hasta 5 ºC
y el icono de protección contra heladas (
)
aparecerá en la pantalla LCD.
NOTA: es normal que el calefactor se encienda
y se apague regularmente para mantener la
temperatura predeterminada. Suba el nivel del
termostato para evitarlo. Cuando alcanza la
temperatura seleccionada o cuando se apaga el
calefactor, el ventilador se pone en marcha unos
15 segundos sin desprender aire caliente. Con
este proceso de enfriamiento se garantiza una
lectura precisa y consistente de la temperatura.
NOTA: para apagar el calefactor, pulse el
botón de encendido/apagado (
) hasta que se
apague la pantalla LCD. El calefactor tardará
unos 15 segundos en enfriarse. Mientras tanto
la luz del modo “Solo ventilador” parpadeará
en ámbar hasta que nalice el proceso. El
termostato digital tiene memoria; así pues
recordará la última temperatura con gurada
antes de apagar el calefactor. Sin embargo, si
desenchufa el aparato, el termostato digital no
recordará el nivel de temperatura anterior.
Temporizador
Este modelo dispone de una función de apagado
automático de 24 h. Establezca cuántas horas
desea tenerlo encendido (de 0 a 24 horas) y, una
vez transcurrido ese periodo, el calefactor se
apagará automáticamente.
16
1. Pulse el botón del temporizador ( ) una vez. La
luz parpadeará durante 5 segundos. Aparecerán
los iconos 0 y Hr en la pantalla LCD.
2. Gire el regulador (+/-) para ajustar el
intervalo de funcionamiento de 0 a 24 horas
y apagar el calefactor automáticamente. La
hora seleccionada aparecerá en la pantalla
LCD y la luz dejará de parpadear en 3
segundos para indicar que se ha activado
el temporizador. La pantalla LCD volverá a
mostrar la temperatura establecida.
3. Para desactivar el temporizador, pulse el
botón del temporizador (
) una vez y 5
segundos después púlselo de nuevo. La luz
del temporizador se apagará.
NOTA: el temporizador no es compatible con la
función de protección contra heladas.
APAGADO DE SEGURIDAD AUTOMÁTICO
Este calefactor está equipado con un sistema
de seguridad avanzado que precisa reiniciarlo
en caso de posible sobrecalentamiento. En esa
situación, el sistema apaga automáticamente
el calefactor y no se puede reanudar su
funcionamiento hasta que el usuario lo reinicia.
Si el calefactor se apaga y la luz de encendido
parpadea, siga las instrucciones de reinicio que
aparecen a continuación:
1. Ponga el calefactor en posición vertical.
2. Desenchúfelo y espere 30 minutos.
3. Enchúfelo y enciéndalo.
NOTA: si vuelve a enchufar el calefactor y
pulsa el botón de encendido/apagado durante
el periodo de enfriamiento de 30 minutos,
el calefactor se activará en el modo de alta
temperatura (2), pero se apagará en 2 segundos
y la luz de encendido parpadeará. Repita los
3 pasos indicados más arriba para reiniciar el
calefactor y deje transcurrir el tiempo su ciente
para que se enfríe el termostato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague el calefactor.
Desenchúfelo.
Espere a que el calefactor se haya enfriado
lo su ciente.
Puede limpiar la parte externa del calefactor
con un trapo húmedo. NO deje que entre
agua en el aparato. NO use jabón ni
productos químicos, ya que podrían dañar la
cubierta. Deje que el aparato se seque antes
de volverlo a enchufar.
Limpie los ori cios de entrada y salida de aire
de manera regular con una aspiradora (con un
uso normal, como mínimo dos veces al año).
GARANTIA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para
cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años
desde la fecha de compra tal como se describe
en este documento.
Durante este período de garantía, en el
improbable caso de que el aparato ya no funcione
debido a un fallo de diseño o fabricación,
devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo
de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que
no se verán afectados por esta garantía. Sólo
Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) tiene
derecho a cambiar estos términos.
Holmes se compromete, durante el período
de garantía, a reparar o cambiar el aparato,
o cualquier parte del aparato que no funcione
correctamente, de manera gratuita siempre que:
Informe inmediatamente al establecimiento
de compra o a Holmes del problema; y
No se haya modi cado el aparato de ninguna
forma ni se haya sometido a daños, uso
indebido, mal uso o reparación por cualquier
otra persona no autorizada por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido,
daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,
desastres naturales, acontecimientos que
escapan al control de Holmes, reparaciones
o modi caciones realizadas por una persona
no autorizada por Holmes o por no seguir las
instrucciones de uso no están cubiertas por
esta garantía. Además, el desgaste o deterioro
debidos al uso normal, incluidos, sin limitación,
los arañazos y las pequeñas decoloraciones no
están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán
al comprador original y no se cubrirán el uso
comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía especí ca de
algún país, consulte los términos y condiciones
de dicha garantía en sustitución de la presente
garantía, o póngase en contacto con el
comerciante autorizado de su localidad para
obtener más información.
Los productos eléctricos desechados no se
deben eliminar con la basura doméstica.
Recíclelos donde existan instalaciones para tal
n. Envíenos un mensaje de correo electrónico
a [email protected] para obtener
más información sobre
WEEE y el reciclaje.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Reino Unido
17
BFH912-I_09MLM1.indd 19-20BFH912-I_09MLM1.indd 19-20 5/11/09 9:07:52 AM5/11/09 9:07:52 AM
LEES EN BEWAAR DEZE
AANWIJZINGEN ZORGVULDIG VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
BESCHRIJVING (Zie g. 1 & 2)
A. Hoofdbehuizing
B. Bedieningspaneel
C. Voorste rooster
D. Draaghendel
E. Stroomlampje
F. LCD-display
G. Instellen regelknoppen
H. Draaiwiel
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten
elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen
worden, waaronder de volgende:
1. Voordat u de kachel aansluit, dient u
te controleren of de spanning op het
speci catieplaatje overeenkomt met de
netspanning bij u thuis of op kantoor.
2. WAARSCHUWING: dek de kachel NIET af
om oververhitting te voorkomen (
).
3. Plaats de kachel NIET direct onder een
stopcontact.
4. Gebruik de verwarming niet in de
onmiddellijke omgeving van een bad, douche
of zwembad.
5. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd,
moet u deze om risico’s te voorkomen
laten vervangen door de fabrikant, de
reparatiedienst of een andere, of cieel
gemachtigde persoon. De verwarming bevat
geen onderdelen die u zelf kunt repareren.
Als het product beschadigd is of niet meer
werkt, moet u het naar de fabrikant of
reparatiedienst retourneren.
6. In een omgeving waar stroomstoten kunnen
optreden, kan het product slecht functioneren
en moet de gebruiker het product mogelijk
opnieuw instellen.
7. Gebruik de kachel niet met een
programmeerapparaat, timer of ander
apparaat om de kachel automatisch in te
schakelen, omdat er brand kan ontstaan als
de kachel is afgedekt of onjuist is geplaatst.
8. Raak de verwarming alleen met droge
handen aan.
9. Zet de verwarming NIET op een plaats waar
kinderen (vooral erg jonge kinderen) hem
kunnen aanraken.
10. Gebruik de kachel NIET buiten.
11. Houd een veilige ruimte rond de kachel vrij
van meubels en andere voorwerpen. Houd
aan de boven- en zijkant een gebied vrij van
ten minste 50 cm en aan de voorkant van ten
minste 200 cm.
12. Leg de kachel tijdens het gebruik niet op de
zijkant.
13. Gebruik de kachel NIET in vertrekken
met ontplofbare stoffen (zoals benzine) of
tijdens het gebruik van ontbrandbare lijm of
oplosmiddelen (zoals tijdens het lijmen of
vernissen van parketvloeren, PVC enzovoort).
14. Steek GEEN voorwerpen in de kachel.
15. Houd het netsnoer op veilige afstand van de
romp van de kachel.
16. Als de kachel oververhit raakt, wordt de
kachel met een ingebouwde beveiliging
tegen oververhitting uitgeschakeld.
17. Plaats het netsnoer niet onder een tapijt.
18. Gebruik de kachel niet in de buurt van
gordijnen of brandbaar materiaal. Gordijnen
NEDERLANDS
Resolución de problemas del calefactor
Problema Posible causa Solución
Hace
un ruido
extraño.
Cuando el calefactor se está
calentando puede producirse
algún chasquido o estallido
aislado. Esto responde al
funcionamiento normal.
Cuando se haya calentado, el
sonido desaparecerá.
Si el ruido continúa, póngase en
contacto con el representante de
mantenimiento de Bionaire.
Desprende
un olor
extraño.
La primera vez que lo utilice
o si lo utiliza tras haberlo
guardado mucho tiempo,
puede desprender un olor o un
vapor inusual.
Esto es totalmente normal, y es el
resultado de la acumulación de polvo
u otros residuos en el aparato. Sitúelo
en una zona bien ventilada y déjelo
en marcha hasta que el vapor o el olor
desaparezca.
19
Resolución de problemas del calefactor
Problema Posible causa Solución
• El calefactor
no se
enciende.
El reinicio manual está
activado.
El temporizador está activado.
No está bien enchufado.
El enchufe no se aguanta bien
en la toma de corriente.
El termostato está demasiado
bajo.
Hay algo que obstruye el
calefactor.
Siga las instrucciones de reinicio que
aparecen en este manual.
Pulse el botón de encendido para
encender el calefactor.
Asegúrese de que el enchufe está bien
introducido. Compruebe que la toma
de corriente y el disyuntor funcionan.
Solicite a un electricista cuali cado
que le cambie el enchufe.
Gire el regulador (+) hasta alcanzar la
temperatura más alta.
Desenchufe el calefactor y elimine todos
los elementos que lo obstruyen. Sitúe el
calefactor a más de 50 cm de los objetos
situados en la parte superior, posterior
y laterales y a más de 200 cm de los
objetos situados frente a la rejilla frontal.
La luz de
encendido
parpadea o,
en algunos
casos, el
calefactor se
enciende en el
modo de alta
temperatura
(2) pero se
apaga 2
segundos
después
y la luz de
encendido
parpadea.
El sistema de apagado
automático de seguridad se
activa cuando hay peligro de
sobrecalentamiento.
Siga las instrucciones del sistema de
apagado automático de seguridad
para reiniciar el calefactor y déjelo
enfriar antes de enchufarlo de nuevo.
No calienta
lo su ciente.
El calefactor está en modo de
baja temperatura o 1.
El termostato está demasiado
bajo.
Cambie el ajuste al nivel 2 (ALTO).
Gire el regulador (+) hasta alcanzar la
temperatura más alta.
El calefactor
se enciende
y se apaga a
menudo.
El termostato enciende y
apaga automáticamente el
calefactor para mantener la
temperatura seleccionada.
Para espaciar los intervalos, sitúe el
regulador del termostato (+) al nivel
más alto.
Sale aire
frío del
calefactor.
El aparato está en modo “Solo
ventilador”.
Cuando el calefactor está en
modo de termostato y llega
a la temperatura establecida
automáticamente se apaga
durante 15 segundos para enfriarlo
(saca aire frío) y garantizar así la
precisión del termostato.
Tal vez se haya pulsado el
botón de apagado por error.
Pulse el 1 (BAJO) o el 2 (ALTO) para
con gurar la temperatura.
Suba la temperatura o cambie el
ajuste al nivel 2 (ALTO).
Pulse el botón de encendido para
encender el calefactor.
18
BFH912-I_09MLM1.indd 21-22BFH912-I_09MLM1.indd 21-22 5/11/09 9:07:52 AM5/11/09 9:07:52 AM

Transcripción de documentos

Behebung von Fehlern am Heizlüfter Fehler • Gerät lässt sich nicht einschalten. Mögliche Ursache ☛ ☛ ☛ ☛ • • • Lösung ☛ Die manuelle Zurücksetzung ist aktiviert. ☛ • Behebung von Fehlern am Heizlüfter ✔ Führen Sie die Anweisungen zum Zurücksetzen des Geräts in dieser Anleitung aus. ✔ Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, Der Zeitschalter ist aktiviert. um den Heizlüfter einzuschalten. ✔ Überprüfen Sie, ob der Netzstecker Das Gerät ist nicht korrekt korrekt angeschlossen ist. Stellen angeschlossen. Sie den ordnungsgemäßen Betrieb der Netzsteckdose und des Überlastschalters sicher. Der Netzstecker ist nicht korrekt ✔ Lassen Sie die Steckdose von einem qualifizierten Elektriker austauschen. mit der Steckdose verbunden. ✔ Drehen Sie das Stellrad (+) auf die Der Thermostat ist zu niedrig höchste Temperatureinstellung. eingestellt. ✔ Ziehen Sie den Stecker aus der Der Betrieb des Heizlüfters Steckdose und entfernen Sie alle wird durch ein Hindernis Hindernisse. Positionieren Sie den beeinträchtigt. Heizlüfter so, dass Objekte mindestens 50 cm von der Oberseite, Rückseite und den Seiten sowie 200 cm von dem vorderen Schutzgitter entfernt sind. Betriebskontrollleuchte blinkt oder Gerät wird mit einer hohen Heizstufe (2) eingeschaltet, schaltet sich aber nach 2 Sekunden automatisch wieder ab und die Betriebskontrollleuchte blinkt. ☛ Bei einer potenziellen Überhitzung wird die automatische Sicherheitsabschaltung aktiviert. ✔ Führen Sie die Anweisungen zur automatischen Sicherheitsabschaltung aus, um das Gerät zurückzusetzen. Achten Sie darauf, dass der Heizlüfter genug Zeit zum Abkühlen hatte, bevor Sie ihn wieder anschließen. Nicht genügend Heizleistung. ☛ Der Heizlüfter wird mit der Einstellung für die niedrige Heizstufe (1) betrieben. ☛ Der Thermostat ist zu niedrig eingestellt. ✔ Drehen Sie das Stellrad (+) auf die höchste Temperatureinstellung. Gerät schaltet sich häufig ein und aus. ☛ Der Heizlüfter wird durch den Thermostat automatisch einund ausgeschaltet, um die ausgewählte Temperatur zu halten. ✔ Um das Intervall zwischen den Ein- und Ausschaltvorgängen zu verlängern, drehen Sie das Stellrad (+) auf die höchste Einstellung. Gerät erzeugt kalte Luft. ☛ Am Gerät wurde der Ventilatormodus ausgewählt. ☛ Wenn das Gerät im Thermostatmodus betrieben und die eingestellte Temperatur erreicht wird, folgt automatisch ein Abkühlvorgang (kalte Luft) von 15 Sekunden, um die Präzision des Thermostats zu gewährleisten. ☛ Der Ein-/Ausschalter wurde gedrückt, um das Gerät auszuschalten. ✔ Drücken Sie die Taste 1 (NIEDRIG) oder 2 (HOCH) für die Heizstufe. ✔ Erhöhen Sie die Temperatur oder ändern Sie die Einstellung in 2 (hohe Heizstufe). 14 BFH912-I_09MLM1.indd 17-18 ✔ Ändern Sie die Einstellung in 2 (hohe Heizstufe). ✔ Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Heizlüfter einzuschalten. Fehler Mögliche Ursache Lösung • Ungewöhnliche Geräusche. ☛ Während der Aufwärmphase des Geräts ist ggf. ein Knall- oder Knackgeräusch zu hören. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Betriebssicherheit. Sobald das Gerät aufgewärmt ist, enden die Knackgeräusche. ✔ Wenn das Geräusch weiterhin zu hören ist, wenden Sie sich an Ihren Kundendienstvertreter von Bionaire. • Ungewöhnlicher Geruch. ☛ Bei der ersten Verwendung oder nach längerer Lagerung ist eine Geruchs- oder Dampfbildung am Heizlüfter möglich. ✔ Dies ist normal und auf Staub oder andere Ablagerungen auf dem Heizelement zurückzuführen. Stellen Sie sicher, dass der Heizlüfter an einem ausreichend belüfteten Ort aufgestellt wurde, und warten Sie, bis sich der Geruch oder Dampf verflüchtigt. ESPAÑOL CONSERVE ESTE DOCUMENTO PARA FUTURAS CONSULTAS. 6. DESCRIPCIONES (Ver Fig. 1 & 2) A. Cubierta principal B. Panel de control C. Rejilla frontal D. Asa de transporte E. Luz de encendido F. Pantalla LCD G. Botones de control H. Regulador 7. 8. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos es importante seguir siempre todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. Antes de conectar el calefactor, compruebe que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el voltaje de la red de su casa u oficina. 2. ADVERTENCIA: Para evitar que se produzca un sobrecalentamiento, NO cubra el calefactor ( ). 3. NO coloque el calefactor directamente debajo de una toma de corriente. 4. No use este calefactor cerca de un baño, ducha o piscina. 5. Si el cable de suministro eléctrico o la clavija están dañados, deberá sustituirlos el fabricante o el agente de servicio correspondiente, o bien una persona cualificada para este trabajo. De esta forma se evitarán riesgos. El calefactor no contiene 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En caso de que el producto se estropee o se averíe, debe ser devuelto al fabricante o a su agente de servicio. En un entorno de oscilación eléctrica momentánea, es posible que el producto funcione mal y sea necesario que el usuario lo restablezca. No utilice este calefactor con ningún programador, temporizador o cualquier otro dispositivo que encienda el calefactor automáticamente, ya que se puede producir un incendio si el calefactor está cubierto o está colocado incorrectamente. Únicamente toque el calefactor con las manos secas. NO lo coloque donde los niños, en especial los más pequeños, puedan tocarlo. NO use este calefactor al aire libre. Deje una zona segura alrededor del calefactor, lejos de muebles u otros objetos; por lo menos 50 cm en la parte superior y en los laterales y 200 cm en la parte delantera. No use este calefactor apoyado sobre sus laterales. NO use el calefactor en habitaciones con gases explosivos (por ejemplo, gasolina) ni mientras esté usando colas o disolventes inflamables (por ejemplo, cuando encole o barnice suelos de parquet, PVC, etc.) NO inserte ningún objeto en el calefactor. Mantenga el cable de red a una distancia segura de la parte principal del calefactor. Si se produce un sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad contra sobrecalentamiento incorporado desconectará el calefactor. 15 5/11/09 9:07:52 AM 2: alta temperatura 2: ajuste de alta temperatura Pulse el 2 para utilizar el calefactor continuamente a 2.200 W. El icono aparecerá en la pantalla LCD. 17. No coloque el cable debajo de una alfombra. 18. El calefactor no se puede utilizLas cortinas y el material inflamable pueden arder si el calefactor no se ha instalado correctamente. 19. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios para ello, a no ser que hayan sido supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato. 20. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Deje de usar el aparato si la toma de corriente o el enchufe están calientes. Si se produce un sobrecalentamiento es posible que la toma de corriente esté deteriorada o estropeada. Consulte a un electricista cualificado para cambiar el receptáculo de la toma de corriente. 21. PRECAUCIÓN: para evitar el peligro que puede causar el restablecimiento inadvertido de un corte térmico, este aparato no se debe conectar a través de un dispositivo conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se active o desactive regularmente a través de la utilidad. Botón del termostato El calefactor cuenta con un termostato digital que le permite ajustar el calefactor a la temperatura deseada con el regulador (H). NOTA: el calefactor tiene un botón de termostato ( ) en el panel de control. Para activarlo puede pulsar el botón o girar el regulador. Aparecerá el icono del termostato ( ) en la pantalla LCD. Para determinar el nivel de confort deseado, gire el regulador para ajustarlo a una temperatura de 30 ºC a 18 ºC (de manera predeterminada está a 30 ºC). La temperatura seleccionada aparecerá en la pantalla LCD. Cuando llegue a la temperatura predeterminada, el calefactor se apagará y se enfriará durante 15 segundos. Si la temperatura de la sala desciende por debajo de la temperatura establecida, el calefactor se encenderá de nuevo automáticamente para mantener el nivel que ha configurado. Ajuste de protección contra heladas Este calefactor cuenta con una función de protección contra heladas. El calefactor se apagará automáticamente cuando la temperatura de la sala descienda por debajo de los 5 ºC. Para activar esta función, gire el regulador hasta 5 ºC y el icono de protección contra heladas ( ) aparecerá en la pantalla LCD. NOTA: es normal que el calefactor se encienda y se apague regularmente para mantener la temperatura predeterminada. Suba el nivel del termostato para evitarlo. Cuando alcanza la temperatura seleccionada o cuando se apaga el calefactor, el ventilador se pone en marcha unos 15 segundos sin desprender aire caliente. Con este proceso de enfriamiento se garantiza una lectura precisa y consistente de la temperatura. NOTA: para apagar el calefactor, pulse el botón de encendido/apagado ( ) hasta que se apague la pantalla LCD. El calefactor tardará unos 15 segundos en enfriarse. Mientras tanto la luz del modo “Solo ventilador” parpadeará en ámbar hasta que finalice el proceso. El termostato digital tiene memoria; así pues recordará la última temperatura configurada antes de apagar el calefactor. Sin embargo, si desenchufa el aparato, el termostato digital no recordará el nivel de temperatura anterior. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Coloque el calefactor en una superficie plana y firme. 2. Enchufe el calefactor. Una vez enchufado, se encenderá la luz de encendido (E). 3. Seleccione el modo y los ajustes deseados (G + H) para utilizar el calefactor. Encender/apagar Pulse el botón ON/OFF para encender el calefactor. Cuando esté encendido, el calefactor funcionará al 2 (ALTO) y aparecerá el icono en la pantalla LCD. Pulse el botón ON/OFF para apagar manualmente el calefactor. SELECCIÓN DEL MODO Seleccione sus preferencias pulsando los botones correspondientes (G). Se encenderá una luz al lado de cada botón (G) para indicar que se ha activado el ajuste o el modo correspondiente. Ajuste “Solo ventilador” Seleccione el botón “Solo ventilador” para que el calefactor funcione sin emitir calor. El icono aparecerá en la pantalla LCD. Temporizador Este modelo dispone de una función de apagado automático de 24 h. Establezca cuántas horas desea tenerlo encendido (de 0 a 24 horas) y, una vez transcurrido ese periodo, el calefactor se apagará automáticamente. 1: baja temperatura 1: ajuste de baja temperatura Pulse el 1 para utilizar el calefactor continuamente a 1.100 W. El icono aparecerá en la pantalla LCD. 16 BFH912-I_09MLM1.indd 19-20 Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía. Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) tiene derecho a cambiar estos términos. Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que: • Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y • No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes. Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía. Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario. Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información. Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la basura doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico a [email protected] para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Reino Unido 1. Pulse el botón del temporizador ( ) una vez. La luz parpadeará durante 5 segundos. Aparecerán los iconos 0 y Hr en la pantalla LCD. 2. Gire el regulador (+/-) para ajustar el intervalo de funcionamiento de 0 a 24 horas y apagar el calefactor automáticamente. La hora seleccionada aparecerá en la pantalla LCD y la luz dejará de parpadear en 3 segundos para indicar que se ha activado el temporizador. La pantalla LCD volverá a mostrar la temperatura establecida. 3. Para desactivar el temporizador, pulse el botón del temporizador ( ) una vez y 5 segundos después púlselo de nuevo. La luz del temporizador se apagará. NOTA: el temporizador no es compatible con la función de protección contra heladas. APAGADO DE SEGURIDAD AUTOMÁTICO Este calefactor está equipado con un sistema de seguridad avanzado que precisa reiniciarlo en caso de posible sobrecalentamiento. En esa situación, el sistema apaga automáticamente el calefactor y no se puede reanudar su funcionamiento hasta que el usuario lo reinicia. Si el calefactor se apaga y la luz de encendido parpadea, siga las instrucciones de reinicio que aparecen a continuación: 1. Ponga el calefactor en posición vertical. 2. Desenchúfelo y espere 30 minutos. 3. Enchúfelo y enciéndalo. NOTA: si vuelve a enchufar el calefactor y pulsa el botón de encendido/apagado durante el periodo de enfriamiento de 30 minutos, el calefactor se activará en el modo de alta temperatura (2), pero se apagará en 2 segundos y la luz de encendido parpadeará. Repita los 3 pasos indicados más arriba para reiniciar el calefactor y deje transcurrir el tiempo suficiente para que se enfríe el termostato. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Apague el calefactor. • Desenchúfelo. • Espere a que el calefactor se haya enfriado lo suficiente. • Puede limpiar la parte externa del calefactor con un trapo húmedo. NO deje que entre agua en el aparato. NO use jabón ni productos químicos, ya que podrían dañar la cubierta. Deje que el aparato se seque antes de volverlo a enchufar. • Limpie los orificios de entrada y salida de aire de manera regular con una aspiradora (con un uso normal, como mínimo dos veces al año). GARANTIA Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía. 17 5/11/09 9:07:52 AM Resolución de problemas del calefactor Problema • El calefactor no se enciende. Posible causa Solución ☛ El reinicio manual está activado. ☛ El temporizador está activado. ✔ Siga las instrucciones de reinicio que aparecen en este manual. ✔ Pulse el botón de encendido para encender el calefactor. ✔ Asegúrese de que el enchufe está bien introducido. Compruebe que la toma de corriente y el disyuntor funcionan. ✔ Solicite a un electricista cualificado que le cambie el enchufe. ✔ Gire el regulador (+) hasta alcanzar la temperatura más alta. ✔ Desenchufe el calefactor y elimine todos los elementos que lo obstruyen. Sitúe el calefactor a más de 50 cm de los objetos situados en la parte superior, posterior y laterales y a más de 200 cm de los objetos situados frente a la rejilla frontal. ☛ No está bien enchufado. ☛ El enchufe no se aguanta bien en la toma de corriente. ☛ El termostato está demasiado bajo. ☛ Hay algo que obstruye el calefactor. • • • • La luz de encendido parpadea o, en algunos casos, el calefactor se enciende en el modo de alta temperatura (2) pero se apaga 2 segundos después y la luz de encendido parpadea. ☛ El sistema de apagado automático de seguridad se activa cuando hay peligro de sobrecalentamiento. No calienta lo suficiente. ☛ El calefactor está en modo de baja temperatura o 1. ☛ El termostato está demasiado bajo. ✔ Siga las instrucciones del sistema de apagado automático de seguridad para reiniciar el calefactor y déjelo enfriar antes de enchufarlo de nuevo. ✔ Cambie el ajuste al nivel 2 (ALTO). ✔ Gire el regulador (+) hasta alcanzar la temperatura más alta. El calefactor se enciende y se apaga a menudo. ☛ El termostato enciende y apaga automáticamente el calefactor para mantener la temperatura seleccionada. ✔ Para espaciar los intervalos, sitúe el regulador del termostato (+) al nivel más alto. Sale aire frío del calefactor. ☛ El aparato está en modo “Solo ventilador”. ☛ Cuando el calefactor está en modo de termostato y llega a la temperatura establecida automáticamente se apaga durante 15 segundos para enfriarlo (saca aire frío) y garantizar así la precisión del termostato. ☛ Tal vez se haya pulsado el botón de apagado por error. ✔ Pulse el 1 (BAJO) o el 2 (ALTO) para configurar la temperatura. ✔ Suba la temperatura o cambie el ajuste al nivel 2 (ALTO). 18 BFH912-I_09MLM1.indd 21-22 ✔ Pulse el botón de encendido para encender el calefactor. Resolución de problemas del calefactor Problema Posible causa • Hace un ruido extraño. ☛ Cuando el calefactor se está calentando puede producirse algún chasquido o estallido aislado. Esto responde al funcionamiento normal. Cuando se haya calentado, el sonido desaparecerá. ✔ Si el ruido continúa, póngase en contacto con el representante de mantenimiento de Bionaire. Solución • Desprende un olor extraño. ☛ La primera vez que lo utilice o si lo utiliza tras haberlo guardado mucho tiempo, puede desprender un olor o un vapor inusual. ✔ Esto es totalmente normal, y es el resultado de la acumulación de polvo u otros residuos en el aparato. Sitúelo en una zona bien ventilada y déjelo en marcha hasta que el vapor o el olor desaparezca. NEDERLANDS LEES EN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. 6. BESCHRIJVING (Zie fig. 1 & 2) A. Hoofdbehuizing B. Bedieningspaneel C. Voorste rooster D. Draaghendel E. Stroomlampje F. LCD-display G. Instellen regelknoppen H. Draaiwiel 7. 8. 9. LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG Bij gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen worden, waaronder de volgende: 1. Voordat u de kachel aansluit, dient u te controleren of de spanning op het specificatieplaatje overeenkomt met de netspanning bij u thuis of op kantoor. 2. WAARSCHUWING: dek de kachel NIET af om oververhitting te voorkomen ( ). 3. Plaats de kachel NIET direct onder een stopcontact. 4. Gebruik de verwarming niet in de onmiddellijke omgeving van een bad, douche of zwembad. 5. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd, moet u deze om risico’s te voorkomen laten vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst of een andere, officieel gemachtigde persoon. De verwarming bevat geen onderdelen die u zelf kunt repareren. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Als het product beschadigd is of niet meer werkt, moet u het naar de fabrikant of reparatiedienst retourneren. In een omgeving waar stroomstoten kunnen optreden, kan het product slecht functioneren en moet de gebruiker het product mogelijk opnieuw instellen. Gebruik de kachel niet met een programmeerapparaat, timer of ander apparaat om de kachel automatisch in te schakelen, omdat er brand kan ontstaan als de kachel is afgedekt of onjuist is geplaatst. Raak de verwarming alleen met droge handen aan. Zet de verwarming NIET op een plaats waar kinderen (vooral erg jonge kinderen) hem kunnen aanraken. Gebruik de kachel NIET buiten. Houd een veilige ruimte rond de kachel vrij van meubels en andere voorwerpen. Houd aan de boven- en zijkant een gebied vrij van ten minste 50 cm en aan de voorkant van ten minste 200 cm. Leg de kachel tijdens het gebruik niet op de zijkant. Gebruik de kachel NIET in vertrekken met ontplofbare stoffen (zoals benzine) of tijdens het gebruik van ontbrandbare lijm of oplosmiddelen (zoals tijdens het lijmen of vernissen van parketvloeren, PVC enzovoort). Steek GEEN voorwerpen in de kachel. Houd het netsnoer op veilige afstand van de romp van de kachel. Als de kachel oververhit raakt, wordt de kachel met een ingebouwde beveiliging tegen oververhitting uitgeschakeld. Plaats het netsnoer niet onder een tapijt. Gebruik de kachel niet in de buurt van gordijnen of brandbaar materiaal. Gordijnen 19 5/11/09 9:07:52 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Bionaire BFH912-I Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario