Bionaire BEF5000 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème ; et
l’appareil n’ait pas été al de quelque manre que ce soit ou en-
dommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien pa ou
al par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes
Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts ls à une utilisation incorrecte, un
dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les ca-
tastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de Holmes, une ré-
paration ou une alration par une personne autre qu’une personne agréée
par Holmes ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette
garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limi-
tation, les petites colorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend
aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commer-
cial ou communal.
Les chets d’équipement électrique ne doivent pas être lans aux or-
dures ménares. Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Envoyez-
nous un email à
enquiriesEurope@jardencs.com
pour plus d’informations sur le recyclage et la directive WEEE.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
POR FAVOR LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos ectricos, siempre deben tomarse medidas
de seguridad sicas, incluyendo las siguientes:
1. Antes de conectar el calefactor, verifique que el voltaje indicado en la
placa de especificaciones corresponda con el voltaje principal de su
hogar/oficina.
2. ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el
calefactor ()(símbolo sobre el calefactor).
3. NO coloque el calefactor directamente debajo de una toma de
corriente.
4. NO utilice este calefactor cerca de una bañera, ducha o piscina.
5. Si se daña el enchufe o el cable de alimentación, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de mantenimiento u otra
persona igualmente calificada para evitar riesgos de accidente.
El calefactor no contiene piezas que requieran mantenimiento por
parte del usuario. Si el producto se daña o avería, debe ser devuelto al
fabricante o a su agente de mantenimiento.
6. En entornos con transitorios ectricos rápidos, el producto puede
funcionar mal y requerir que el usuario lo reinicie.
7. NO utilice este calefactor con un programador, temporizador u otros
dispositivos que lo enciendan de manera automática, pues existiría el
riesgo de incendio si el calefactor estuviese cubierto o ubicado
incorrectamente.
8. Solo toque el calefactor con las manos secas.
9. NO utilice el calefactor en el exterior.
10. NO deje el calefactor al alcance de niños, especialmente nos muy
pequeños.
DIAGNOSTIC EN CAS DE PROBLEME
La flamme n’est pas assez brillante
1. Vous pouvez régler la flamme grČce au bouton de contrôle de la
luminosité de la flamme.
2. Vérifiez que les deux ampoules fonctionnent bien et remplacez-
les en cas de problŹme.
Le simulateur de feu ne s’allume pas
1. Vérifiez que l’appareil est bien allumé
2. Appuyez sur le bouton Flamme
3. Vérifiez que les deux ampoules fonctionnent bien et remplacez-
les en cas de problŹme
Unité de simulation des craquements du feu
1. Cette unité est conćue pour imiter les craquements légers que
fait le feu
2. Appuyez sur le bouton Son pour allumer ou éteindre le son
Le chauffage ne s’allume pas
1. Référez-vous aux instructions d’opération
2. Appuyez sur le thermostat jusqu’ą ce que 00 s’affiche. Le ventila-
teur va continuer ą opérer pour lancer l’opération « flamme ».
La télécommande ne fonctionne pas
1. Changez les piles (voir instructions d’assemblage)
2. Assurez-vous d’appuyer sur le bouton Télécommande sur le
Panneau de contrôle
3. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande
et l’appareil
4. Assurez-vous que la vitre du panneau de contrôle soit bien
propre
Pas assez de chaleur
1. Augmentez le thermostat au maximum
2. Il s’agit d’un chauffage de 200W qui est uniquement destiné ą
źtre un chauffage d’appoint
Le chauffage s’éteint et s’allume automatiquement
1. Le thermostat éteint et allume automatiquement le chauffage
pour maintenir un niveau de chaleur confortable qui a été sélec-
tionné
2. Pour éviter ces extinctions et rallumages trop fréquents, réglez le
thermostat plus haut ou plus bas and replace bulb with a 25W or
smaller threaded bulb.
GARANTIE
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE, IL VOUS
SERA DEMANDÉ LORS DE TOUTE RÉCLAMATION SOUS
GARANTIE.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une
carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions
en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir
plus.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué
dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception
ou de fabrication au cours de la riode de garantie, veuillez rapporter l’ap-
pareil au magasin vous l’avez ache avec votre ticket de caisse et une
copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul
Holmes Products (Europe) Ltd. Holmes ») peut modifier ces disposi-
tions.
Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la riode
de garantie, toute pièce de l’appareil qui se le défectueuse sous
serve que :
16 17
ESPAÑOL
BEF5000-I_IB.qxd:Layout 2 7/10/08 12:35 PM Page 16
INSTALACN DE BATEAS EN EL CONTROL REMOTO:
Antes de utilizarlo, inserte las 2 baterías "AAA" (no suministradas) en la
parte posterior del control remoto:
NO mezcle baterías viejas con baterías nuevas.
NO mezcle baterías alcalinas, esndares (carbón-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
El control remoto de esta unidad posee la capacidad de operar todas las
funciones del panel de control. Por favor tenga en cuenta que este control
remoto no funciona a tras de paredes (vea la Fig. 3 L-P).
INSTALACN DE BOMBILLA (VEA LA FIG. 1):
Desenvuelva las (2) Bombillas de 25 vatios del material de embalaje de
espuma y abra las puertas ubicadas en la parte posterior de la unidad con
un destornillador de cruz (I).
INSTALACN DE PIE (VEA LA FIG.6):
Si desea utilizar el calefactor en el piso, coloque el pie (E) del calefactor
usando los 4 tornillos ensamblados (R) (suministrados). Coloque la unidad
sobre el piso en posición horizontal e instale el pie (E) en la parte inferior
de la unidad. Si desea instalarlo en una pared, consulte la seccn Insta-
lación en Pared presentada a continuación.
INSTALACN EN PARED (VEA LAS FIGS. 4&5):
Este producto pesa 11,5 kg. No lo instale solo.
La guía de instalación con las instrucciones correspondientes se adjunta
s abajo para facilitar la instalación de su hogar-calefactor. Se suminis-
tran dos apoyos (F). Solicite asistencia profesional sobre los tornillos y
accesorios necesarios.
Nota: La ga de instalación en pared no es a escala.
IMPORTANTE: Antes de perforar la pared, asegúrese de que no haya
cables en el área. Asegúrese de que haya un espacio de al menos 1 m
a los cuatro lados de la unidad.
1. Si el pie (E) es instalado en la unidad, retírelo.
2. Asegure los apoyos (F) en la pared utilizando la ga de instalación en
pared suministrada (vea la Fig. 4).
3. Cuelgue el cuerpo principal en los apoyos levantando los apoyos y
deslizando la unidad.
4. Utilice el enrollador de cable (J) para ocultar el cable sobrante.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
La primera vez que utilice el calefactor, puede sentir un olor proveniente
de la unidad. Esto es normal durante el periodo de ajuste o después de
un periodo de guardado prolongado. Aserese de que el calefactor
es bien ventilado y continúe usándolo hasta que el olor desaparezca.
Puede oír un sonido chispeante o crepitante cuando el calefactor se
calienta. Esto sucede en el funcionamiento normal y seguro de la
unidad.
El Hogar-Calefactor puede operarse con el control remoto (Fig. 3) o el
panel de control (Fig. 2) ubicado en la parte superior de la unidad.
Coloque el calefactor en una superficie firme y pareja o instálelo en la
pared.
Para evite sobrecargar su circuito, no utilice otros aparatos de alto
vataje en la misma toma de corriente.
ENCENDIDO/APAGADO
1. Gire el Interruptor Principal de Encendido/Apagado a la posición (I)
(vea la Fig. 1 K).
2. Presione el Bon de Encendido (L). La Pantalla LCD (A) y la Luz de
Encendido (B) se encenderán. Los ajustes predeterminados de la
unidad son: Temperatura 80°F; Temporizador APAGADO; Brillo de
Llama ALTO; Sonido ACTIVADO.
3. Para apagar el calefactor completamente, coloque el Interruptor Princi-
pal de Encendido/Apagado en la posicn (O) (vea la Fig. 1 K).
Nota: Cuando apague el calefactor, el ventilador continuará funcionando
durante 10 segundos para enfriar la unidad. Después de haber elegido
todos los ajustes, la Pantalla LCD (A) se apagará.
11. Coloque el calefactor en un lugar seguro, lejos de muebles u otros ob-
jetos. Debe haber al menos 50 cm libres por encima y a los costados
del calefactor y 200 cm libres al frente.
12. Este calefactor NO puede ser utilizado en posición horizontal.
13. No utilice el calefactor en ambientes con gases explosivos (por ejem-
plo, combustible) o donde se esté utilizando solventes o pegamentos
inflamables (por ejemplo, cuando se es encolando o barnizando
pisos de parqué, PVC, etc.).
14. NO introduzca objetos en el calentador.
15. Mantenga el cable de alimentación a una distancia segura del cuerpo
del calefactor.
16. En caso de sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad integrado
apagará el calefactor.
17. NO coloque el cable debajo de una alfombra.
18. El calefactor debe instalarse de modo que una persona en una bañera
no alcance los interruptores y des controles.
19. Cuando se instala en una pared, el calefactor debe instalarse a al
menos de 10 cm del piso.
20. El calefactor no se puede utilizar al lado de cortinas o material com-
bustible. Las cortinas o el material combustible pueden quemarse si el
calefactor está situado en un lugar incorrecto.
21. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades sicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o sin experiencia o conocimiento, a menos que la
persona encargada de su seguridad haya supervisado o instruido a
dichas personas respecto del uso del aparato. Los niños deben ser
supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
22. ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. Deje de utilizarlo si la toma de
corriente o el enchufe esn calientes al tacto. El sobrecalentamiento
puede deberse a una toma desgastada o dañada. Consulte a un
electricista calificado para el reemplazo de la toma de corriente.
23. CUIDADO: Para evitar peligros ocasionados por un reajuste acciden-
tal del cortocircuito térmico, este aparato no debe alimentarse a través
de un dispositivo de conexión externo como, por ejemplo, un tempo-
rizador, o conectado a un circuito que se encienda y apague regular-
mente por la compía de electricidad.
CONSERVE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA REFER-
ENCIA FUTURA.
DESCRIPCIONES (vea las Figs.1-6)
A. Pantalla LCD
B. Luz de Encendido
C. Panel de Vidrio
D. Ventilación rmica
E. Pie Extraíble
F. Soportes (2)
G. Panel de Control
H. Manija
I. Bombillas (2)
J. Enrollador de Cable
K. Interruptor de Encendido/Apagado Principal (I/O)
L. Bon de Encendido
M. Bon de Termostato
N. Bon de Temporizador
O. Bon de Brillo de Llama
P. Botón de Sonido
Q. Bon de Fahrenheit/Celsius (solo Fig.2)
R. Tornillos Ensamblados (4)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (vea las Figs. 1 - 6)
Retire con cuidado todas las piezas y asegúrese de que estén todas.
Consulte las Figs. 1-6.
18 19
BEF5000-I_IB.qxd:Layout 2 7/10/08 12:35 PM Page 18
SUGERENCIA SOBRE SEGURIDAD
Si su calefactor se cae, se apagará inmediatamente. Para que vuelva a
funcionar, simplemente coloque el calefactor en posición vertical.
REEMPLAZO DE BOMBILLA
Abra las puertas identificadas con la marca (I) en la parte posterior de la
unidad con un destornillador de cruz y reemplace la bombilla por una bom-
billa roscada de 25W o menos.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
La llama no es lo suficientemente brillosa
1. Ajuste el brillo de la llama con el bon Brillo de Llama.
2. Verifique que ambas bombillas estén funcionando y, de ser necesario,
reemplácelas.
EL FUEGO SIMULADO NO ARDE
1. Revise la alimentación.
2. Presione el bon Llama.
3. Revise ambas bombillas y, de ser necesario, reemplácelas.
LA UNIDAD HACE UN SONIDO CHISPEANTE/CREPITANTE.
1. La unidad ha sido diseñada para reproducir el sonido chispeante y
crepitante de un hogar residencial.
2. Presione el bon de Sonido para desactivarlo y activarlo.
EL CALOR NO SE APAGA
1. Consulte las instrucciones de funcionamiento.
2. Presione el bon de Termostato hasta que aparezca 00. El ventilador
continuará encendido para el funcionamiento de la llama.
EL CALEFACTOR SOPLA AIRE FRÍO
1. Esto es normal para enfriar el calefactor y preservar el
elemento calefactor.
2. Esto es normal cuando el calor es apagado.
EL CONTROL REMOTO NO FUNCIONA
1. Cambie las bateas (Consulte las Instrucciones de Ensamblado).
2. Asegúrese de apuntar el control remoto al Panel de Control de la
unidad.
3. Asegúrese de que no haya ningún obsculo entre el control remoto y
la unidad.
4. Asegúrese de que el vidrio de la Pantalla LCD es limpio.
EL CALOR NO ES SUFICIENTE
1. Aumente el ajuste del termostato a un ajuste más alto.
2. Este es un calefactor de 2.000 vatios y está diseñada sólo para
suministrar calor suplementario.
EL CALEFACTOR SE ENCIENDE Y APAGA FRECUENTEMENTE
1. El termostato enciende y apaga el calefactor automáticamente para
mantener el nivel de satisfacción.
2. Para que esto suceda con menos frecuencia, suba o baje el
termostato.
GARANTÍA
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARÁ PARA
CUALQUIER RECLAMACIÓN DENTRO DE ESTA GARANTÍA
Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, con-
sulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución
de la presente garantía, o póngase en contacto con el comer-
ciante autorizado de su localidad para obtener más información.
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra
tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el
aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación,
INSTRUCCIONES DE REINICIO
Si la unidad se apaga:
1. Coloque el Interruptor principal de Encendido/Apagado en la posición
O (vea la Fig. 1 K).
2. Coloque el modo en OFF (apagado).
3. Desenchufe la unidad y espere 30 minutos.
4. Enchufe la unidad.
5. Coloque el Interruptor principal de Encendido/Apagado en la posición
I (vea la Fig. 1 K).
6. Coloque el modo en ON (encendido).
TERMOSTATO
Presione el Bon del Termostato (M) hasta que el nivel de temperatura
deseado aparezca en la Pantalla LCD (A). Se recomienda comenzar
configurando la temperatura en el ajuste máximo. Nota: el ventilador
continuará encendido para el funcionamiento de la llama sin calor.
El sistema ahora mantendrá el nivel de satisfacción seleccionado en-
cendiendo y apagando el calefactor automáticamente. El termostato re-
aliza ciclos de ENCENDIDO y APAGADO con el elemento calefactor
para mantener la temperatura programada.
Cuando la Pantalla LCD (A) muestre "00", el calor se apaga pero el
ventilador continua funcionando para el funcionamiento de la llama y
la refrigeración de la unidad.
TEMPORIZADOR
Puede configurar el temporizador para que la unidad se apague autoti-
camente. Presione el Botón del Temporizador (N) y seleccione entre 1 y 12
horas. Su selección se mostrará en la Pantalla LCD (A).
BRILLO DE LLAMA
Hay cuatro ajustes para el brillo de la llama: ALTO, MEDIO, BAJO,
DESACTIVADO. Presione el Bon de Brillo de Llama (O) para seleccionar
el brillo deseado.
SONIDO
Presione el Bon de Sonido (P) para activar o desactivar el
sonido crepitante.
Nota: El sonido no funcionará si la llama está desactivada.
FAHRENHEIT/CELSIUS
Presione para mostrar la temperatura en Fahrenheit o Celsius.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el calefactor, desenchúfelo y déjelo enfriar.
Para limpiar el vidrio, utiliceun limpiador para vidrios.
Pase ligeramente la boquillade la aspiradora sobre la parrilladel calefactor
para limpiar el polvo o suciedad que pueda haberse acumulado.
Limpie con cuidado el calefactorcon un paño suave y húmedo. Por favor sea
muy cuidadoso cuando limpie cerca de los elementos
calefactores.
NUNCAutilice solventes abrasivoso inflamables para limpiar el
calefactor.
Después de limpiarlo, seque completamente el calefactor con un paño o
toalla antes de encenderlo.
Guarde su calefactor enun lugar fresco y seco.
APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
Este calefactor es equipado con un sistema de seguridad de tecnología
avanzada que apaga automáticamente la corriente del calefactor cuando
alcanza una temperatura de sobrecalentamiento potencial. Para que
vuelva a funcionar, debe reiniciarlo y esperar a que se enfríe.
Para reiniciar el Calefactor:
Si su calefactor se apaga, siga los siguientes pasos:
1. Desenchufe el calefactor y espere 30 minutos.
2. Enchufe el calefactor y encndalo.
3. Ahora su calefactor debería funcionar correctamente.
20 21
BEF5000-I_IB.qxd:Layout 2 7/10/08 12:35 PM Page 20
fabrikant of zijn onderhoudsvertegenwoordiger.
6. Het product kan storing ondervinden in het geval van elektrische
stroomstoten. In dat geval moet de gebruiker het toestel opnieuw
instellen.
7. Gebruik dit product NOOIT met een programmeereenheid, timer of
ander apparaat dat het verwarmingstoestel automatisch
aanschakelt, aangezien er een gevaar is voor brand indien het
verwarmingstoestel in dat geval afgedekt of foutief geplaatst is.
8. Raak het verwarmingstoestel alleen aan met droge handen.
9. Gebruik dit verwarmingstoestel NOOIT buitenshuis.
10.Plaats het verwarmingstoestel NOOIT daar waar kinderen, in het
bijzonder heel jonge kinderen, het kunnen aanraken.
11. Zorg voor een veilige ruimte rond het verwarmingstoestel, en houd
het verwijderd van meubelen of andere voorwerpen. De ruimte
boven en naast het apparaat moet minstens 50 cm bedragen en
aan de voorkant moet de ruimte minstens 200 cm bedragen.
12.Gebruik dit verwarmingstoestel NOOIT wanneer het op zijn zijde ligt.
13.Gebruik het verwarmingstoestel NOOIT in kamers waar explosief
gas (bijv. benzine) aanwezig is, of terwijl ontvlambare lijm of
oplosmiddel wordt gebruikt (bijv. bij het lijmen of vernissen van
parketvloer, pvc, enz.)
14.Steek NOOIT voorwerpen in het verwarmingstoestel.
15.Houd de voedingskabel op een veilige afstand van het lichaam van
het verwarmingstoestel.
16.Indien oververhitting optreedt, dan zal het ingebouwde
veiligheidsmechanisme het verwarmingstoestel uitschakelen.
17.Plaats de voedingskabel NOOIT onder een tapijt.
18.Het verwarmingstoestel moet dusdanig worden geïnstalleerd dat
schakelaars en andere bedieningsmechanismen niet kunnen
worden aangeraakt door een persoon in een bad.
19.Indien het verwarmingstoestel aan een muur wordt bevestigd, dan
moet het ten minste 10 cm boven de vloer worden geïnstalleerd.
20.Het verwarmingstoestel mag niet worden gebruikt in de
onmiddellijke nabijheid van gordijnen of brandbaar materiaal.
Gordijnen of brandbaar materiaal kunnen vuur vatten indien het
verwarmingstoestel foutief geïnstalleerd is.
21.Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient
te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat spelen.
22.WAARSCHUWING: Brandgevaar. Zet het gebruik stop indien het
stopcontact of de stekker heet aanvoelen. Oververhitting kan ook
duiden op een versleten of beschadigd stopcontact. Raadpleeg een
elektricien voor het vervangen van het stopcontact.
23.LET OP: om gevaren verbonden aan het onopzettelijk opnieuw
instellen van de thermische beveiliging te vermijden, mag dit
apparaat nooit worden gevoed via een extern schakelmechanisme
zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat geregeld
aan- of uitgeschakeld wordt door het nutsbedrijf.
BEWAAR HET VOLGENDE VOOR TOEKOMSTIGE
RAADPLEGING
BESCHRIJVINGEN (Zie afb. 1-6)
A. Lcd
B. Aan/uit-lampje
C. Glazen paneel
D. Warmteventilatieopening
E. Verwijderbare voet
F. Bevestigingsbeugels (2)
devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia
de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus dere-
chos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo
Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene derecho a cambiar
estos términos.
Holmes se compromete, durante el período
de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del
aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre
que:
Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a
Holmes del problema; y
No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya
sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por
cualquier otra persona no autorizada por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso
con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que
escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones real-
izadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las
instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el
desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación,
los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por
esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original
y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la ba-
sura doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones para tal fin.
Envíenos un mensaje de correo electrónico a enquiriesEurope@jar-
dencs.com para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Reino Unido
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Neem bij het gebruik van elektrische apparaten steeds
basisveiligheidsmaatregelen in acht, met inbegrip van:
1. Controleer dat de spanning aangegeven op de typeplaat
overeenkomt met de netspanning in uw huis/kantoor vooraleer u
het verwarmingstoestel aansluit.
2. WAARSCHUWING: Dek het verwarmingstoestel ()(symbool
op de bovenkant van het toestel) niet af omdat dit oververhitting
kan veroorzaken.
3. Plaats het verwarmingstoestel NIET net onder een stopcontact.
4. Gebruik dit verwarmingstoestel NOOIT in de nabijheid van een bad,
douche of een zwembad.
5. Indien de voedingskabel of stekker beschadigd zijn, moeten deze
worden vervangen door de fabrikant of zijn
onderhoudsvertegenwoordiger of een persoon met dezelfd
bekwaamheden teneinde gevaar te vermijden. Het
verwarmingstoestel heeft geen onderdelen die door de gebruiker
moeten worden onderhouden. Indien het product schade of een
storing ondervindt, moet het worden teruggezonden naar de
22 23
NEDERLANDS
BEF5000-I_IB.qxd:Layout 2 7/10/08 12:35 PM Page 22

Transcripción de documentos

BEF5000-I_IB.qxd:Layout 2 7/10/08 12:35 PM Page 16 DIAGNOSTIC EN CAS DE PROBLEME La flamme n’est pas assez brillante 1. Vous pouvez régler la flamme grČce au bouton de contrôle de la luminosité de la flamme. 2. Vérifiez que les deux ampoules fonctionnent bien et remplacezles en cas de problŹme. Le simulateur de feu ne s’allume pas 1. Vérifiez que l’appareil est bien allumé 2. Appuyez sur le bouton Flamme 3. Vérifiez que les deux ampoules fonctionnent bien et remplacezles en cas de problŹme Unité de simulation des craquements du feu 1. Cette unité est conćue pour imiter les craquements légers que fait le feu 2. Appuyez sur le bouton Son pour allumer ou éteindre le son Le chauffage ne s’allume pas 1. Référez-vous aux instructions d’opération 2. Appuyez sur le thermostat jusqu’ą ce que 00 s’affiche. Le ventilateur va continuer ą opérer pour lancer l’opération « flamme ». La télécommande ne fonctionne pas 1. Changez les piles (voir instructions d’assemblage) 2. Assurez-vous d’appuyer sur le bouton Télécommande sur le Panneau de contrôle 3. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et l’appareil 4. Assurez-vous que la vitre du panneau de contrôle soit bien propre Pas assez de chaleur 1. Augmentez le thermostat au maximum 2. Il s’agit d’un chauffage de 200W qui est uniquement destiné ą źtre un chauffage d’appoint Le chauffage s’éteint et s’allume automatiquement 1. Le thermostat éteint et allume automatiquement le chauffage pour maintenir un niveau de chaleur confortable qui a été sélectionné 2. Pour éviter ces extinctions et rallumages trop fréquents, réglez le thermostat plus haut ou plus bas and replace bulb with a 25W or smaller threaded bulb. GARANTIE VEUILLEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE, IL VOUS SERA DEMANDÉ LORS DE TOUTE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE. Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie. Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Holmes Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions. Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que : 16 • vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème ; et • l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal. Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Envoyeznous un email à [email protected] pour plus d’informations sur le recyclage et la directive WEEE. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK ESPAÑOL POR FAVOR LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre deben tomarse medidas de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1. Antes de conectar el calefactor, verifique que el voltaje indicado en la placa de especificaciones corresponda con el voltaje principal de su hogar/oficina. 2. ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calefactor ( ) (símbolo sobre el calefactor). 3. NO coloque el calefactor directamente debajo de una toma de corriente. 4. NO utilice este calefactor cerca de una bañera, ducha o piscina. 5. Si se daña el enchufe o el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de mantenimiento u otra persona igualmente calificada para evitar riesgos de accidente. El calefactor no contiene piezas que requieran mantenimiento por parte del usuario. Si el producto se daña o avería, debe ser devuelto al fabricante o a su agente de mantenimiento. 6. En entornos con transitorios eléctricos rápidos, el producto puede funcionar mal y requerir que el usuario lo reinicie. 7. NO utilice este calefactor con un programador, temporizador u otros dispositivos que lo enciendan de manera automática, pues existiría el riesgo de incendio si el calefactor estuviese cubierto o ubicado incorrectamente. 8. Solo toque el calefactor con las manos secas. 9. NO utilice el calefactor en el exterior. 10. NO deje el calefactor al alcance de niños, especialmente niños muy pequeños. 17 BEF5000-I_IB.qxd:Layout 2 7/10/08 12:35 PM Page 18 11. Coloque el calefactor en un lugar seguro, lejos de muebles u otros objetos. Debe haber al menos 50 cm libres por encima y a los costados del calefactor y 200 cm libres al frente. 12. Este calefactor NO puede ser utilizado en posición horizontal. 13. No utilice el calefactor en ambientes con gases explosivos (por ejemplo, combustible) o donde se esté utilizando solventes o pegamentos inflamables (por ejemplo, cuando se está encolando o barnizando pisos de parqué, PVC, etc.). 14. NO introduzca objetos en el calentador. 15. Mantenga el cable de alimentación a una distancia segura del cuerpo del calefactor. 16. En caso de sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad integrado apagará el calefactor. 17. NO coloque el cable debajo de una alfombra. 18. El calefactor debe instalarse de modo que una persona en una bañera no alcance los interruptores y demás controles. 19. Cuando se instala en una pared, el calefactor debe instalarse a al menos de 10 cm del piso. 20. El calefactor no se puede utilizar al lado de cortinas o material combustible. Las cortinas o el material combustible pueden quemarse si el calefactor está situado en un lugar incorrecto. 21. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o sin experiencia o conocimiento, a menos que la persona encargada de su seguridad haya supervisado o instruido a dichas personas respecto del uso del aparato. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. 22. ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. Deje de utilizarlo si la toma de corriente o el enchufe están calientes al tacto. El sobrecalentamiento puede deberse a una toma desgastada o dañada. Consulte a un electricista calificado para el reemplazo de la toma de corriente. 23. CUIDADO: Para evitar peligros ocasionados por un reajuste accidental del cortocircuito térmico, este aparato no debe alimentarse a través de un dispositivo de conexión externo como, por ejemplo, un temporizador, o conectado a un circuito que se encienda y apague regularmente por la compañía de electricidad. CONSERVE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA REFERENCIA FUTURA. DESCRIPCIONES (vea las Figs.1-6) A. Pantalla LCD B. Luz de Encendido C. Panel de Vidrio D. Ventilación Térmica E. Pie Extraíble F. Soportes (2) G. Panel de Control H. Manija I. Bombillas (2) J. Enrollador de Cable K. Interruptor de Encendido/Apagado Principal (I/O) L. Botón de Encendido M. Botón de Termostato N. Botón de Temporizador O. Botón de Brillo de Llama P. Botón de Sonido Q. Botón de Fahrenheit/Celsius (solo Fig.2) R. Tornillos Ensamblados (4) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (vea las Figs. 1 - 6) Retire con cuidado todas las piezas y asegúrese de que estén todas. Consulte las Figs. 1-6. 18 INSTALACIÓN DE BATERÍAS EN EL CONTROL REMOTO: Antes de utilizarlo, inserte las 2 baterías "AAA" (no suministradas) en la parte posterior del control remoto: • • NO mezcle baterías viejas con baterías nuevas. NO mezcle baterías alcalinas, estándares (carbón-cinc) y recargables (níquel-cadmio). El control remoto de esta unidad posee la capacidad de operar todas las funciones del panel de control. Por favor tenga en cuenta que este control remoto no funciona a través de paredes (vea la Fig. 3 L-P). INSTALACIÓN DE BOMBILLA (VEA LA FIG. 1): Desenvuelva las (2) Bombillas de 25 vatios del material de embalaje de espuma y abra las puertas ubicadas en la parte posterior de la unidad con un destornillador de cruz (I). INSTALACIÓN DE PIE (VEA LA FIG.6): Si desea utilizar el calefactor en el piso, coloque el pie (E) del calefactor usando los 4 tornillos ensamblados (R) (suministrados). Coloque la unidad sobre el piso en posición horizontal e instale el pie (E) en la parte inferior de la unidad. Si desea instalarlo en una pared, consulte la sección Instalación en Pared presentada a continuación. INSTALACIÓN EN PARED (VEA LAS FIGS. 4&5): Este producto pesa 11,5 kg. No lo instale solo. La guía de instalación con las instrucciones correspondientes se adjunta más abajo para facilitar la instalación de su hogar-calefactor. Se suministran dos apoyos (F). Solicite asistencia profesional sobre los tornillos y accesorios necesarios. Nota: La guía de instalación en pared no está a escala. IMPORTANTE: Antes de perforar la pared, asegúrese de que no haya cables en el área. Asegúrese de que haya un espacio de al menos 1 m a los cuatro lados de la unidad. 1. Si el pie (E) está instalado en la unidad, retírelo. 2. Asegure los apoyos (F) en la pared utilizando la guía de instalación en pared suministrada (vea la Fig. 4). 3. Cuelgue el cuerpo principal en los apoyos levantando los apoyos y deslizando la unidad. 4. Utilice el enrollador de cable (J) para ocultar el cable sobrante. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO • La primera vez que utilice el calefactor, puede sentir un olor proveniente de la unidad. Esto es normal durante el periodo de ajuste o después de un periodo de guardado prolongado. Asegúrese de que el calefactor está bien ventilado y continúe usándolo hasta que el olor desaparezca. • Puede oír un sonido chispeante o crepitante cuando el calefactor se calienta. Esto sucede en el funcionamiento normal y seguro de la unidad. • El Hogar-Calefactor puede operarse con el control remoto (Fig. 3) o el panel de control (Fig. 2) ubicado en la parte superior de la unidad. • Coloque el calefactor en una superficie firme y pareja o instálelo en la pared. • Para evite sobrecargar su circuito, no utilice otros aparatos de alto vataje en la misma toma de corriente. ENCENDIDO/APAGADO 1. Gire el Interruptor Principal de Encendido/Apagado a la posición (I) (vea la Fig. 1 K). 2. Presione el Botón de Encendido (L). La Pantalla LCD (A) y la Luz de Encendido (B) se encenderán. Los ajustes predeterminados de la unidad son: Temperatura 80°F; Temporizador APAGADO; Brillo de Llama ALTO; Sonido ACTIVADO. 3. Para apagar el calefactor completamente, coloque el Interruptor Principal de Encendido/Apagado en la posición (O) (vea la Fig. 1 K). Nota: Cuando apague el calefactor, el ventilador continuará funcionando durante 10 segundos para enfriar la unidad. Después de haber elegido todos los ajustes, la Pantalla LCD (A) se apagará. 19 BEF5000-I_IB.qxd:Layout 2 7/10/08 12:35 PM Page 20 INSTRUCCIONES DE REINICIO Si la unidad se apaga: 1. Coloque el Interruptor principal de Encendido/Apagado en la posición O (vea la Fig. 1 K). 2. Coloque el modo en OFF (apagado). 3. Desenchufe la unidad y espere 30 minutos. 4. Enchufe la unidad. 5. Coloque el Interruptor principal de Encendido/Apagado en la posición I (vea la Fig. 1 K). 6. Coloque el modo en ON (encendido). TERMOSTATO • Presione el Botón del Termostato (M) hasta que el nivel de temperatura deseado aparezca en la Pantalla LCD (A). Se recomienda comenzar configurando la temperatura en el ajuste máximo. Nota: el ventilador continuará encendido para el funcionamiento de la llama sin calor. • El sistema ahora mantendrá el nivel de satisfacción seleccionado encendiendo y apagando el calefactor automáticamente. El termostato realiza ciclos de ENCENDIDO y APAGADO con el elemento calefactor para mantener la temperatura programada. • Cuando la Pantalla LCD (A) muestre "00", el calor se apagará pero el ventilador continuará funcionando para el funcionamiento de la llama y la refrigeración de la unidad. TEMPORIZADOR Puede configurar el temporizador para que la unidad se apague automáticamente. Presione el Botón del Temporizador (N) y seleccione entre 1 y 12 horas. Su selección se mostrará en la Pantalla LCD (A). BRILLO DE LLAMA Hay cuatro ajustes para el brillo de la llama: ALTO, MEDIO, BAJO, DESACTIVADO. Presione el Botón de Brillo de Llama (O) para seleccionar el brillo deseado. SONIDO Presione el Botón de Sonido (P) para activar o desactivar el sonido crepitante. Nota: El sonido no funcionará si la llama está desactivada. FAHRENHEIT/CELSIUS Presione para mostrar la temperatura en Fahrenheit o Celsius. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de limpiar el calefactor, desenchúfelo y déjelo enfriar. • Para limpiar el vidrio, utilice un limpiador para vidrios. • Pase ligeramente la boquilla de la aspiradora sobre la parrilla del calefactor para limpiar el polvo o suciedad que pueda haberse acumulado. • Limpie con cuidado el calefactor con un paño suave y húmedo. Por favor sea muy cuidadoso cuando limpie cerca de los elementos calefactores. • NUNCA utilice solventes abrasivos o inflamables para limpiar el calefactor. • Después de limpiarlo, seque completamente el calefactor con un paño o toalla antes de encenderlo. • Guarde su calefactor en un lugar fresco y seco. APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD Este calefactor está equipado con un sistema de seguridad de tecnología avanzada que apaga automáticamente la corriente del calefactor cuando alcanza una temperatura de sobrecalentamiento potencial. Para que vuelva a funcionar, debe reiniciarlo y esperar a que se enfríe. Para reiniciar el Calefactor: Si su calefactor se apaga, siga los siguientes pasos: 1. Desenchufe el calefactor y espere 30 minutos. 2. Enchufe el calefactor y enciéndalo. 3. Ahora su calefactor debería funcionar correctamente. 20 SUGERENCIA SOBRE SEGURIDAD Si su calefactor se cae, se apagará inmediatamente. Para que vuelva a funcionar, simplemente coloque el calefactor en posición vertical. REEMPLAZO DE BOMBILLA Abra las puertas identificadas con la marca (I) en la parte posterior de la unidad con un destornillador de cruz y reemplace la bombilla por una bombilla roscada de 25W o menos. DETECCIÓN DE PROBLEMAS La llama no es lo suficientemente brillosa 1. Ajuste el brillo de la llama con el botón Brillo de Llama. 2. Verifique que ambas bombillas estén funcionando y, de ser necesario, reemplácelas. EL FUEGO SIMULADO NO ARDE 1. Revise la alimentación. 2. Presione el botón Llama. 3. Revise ambas bombillas y, de ser necesario, reemplácelas. LA UNIDAD HACE UN SONIDO CHISPEANTE/CREPITANTE. 1. La unidad ha sido diseñada para reproducir el sonido chispeante y crepitante de un hogar residencial. 2. Presione el botón de Sonido para desactivarlo y activarlo. EL CALOR NO SE APAGA 1. Consulte las instrucciones de funcionamiento. 2. Presione el botón de Termostato hasta que aparezca 00. El ventilador continuará encendido para el funcionamiento de la llama. EL CALEFACTOR SOPLA AIRE FRÍO 1. Esto es normal para enfriar el calefactor y preservar el elemento calefactor. 2. Esto es normal cuando el calor está apagado. EL CONTROL REMOTO NO FUNCIONA 1. Cambie las baterías (Consulte las Instrucciones de Ensamblado). 2. Asegúrese de apuntar el control remoto al Panel de Control de la unidad. 3. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo entre el control remoto y la unidad. 4. Asegúrese de que el vidrio de la Pantalla LCD esté limpio. EL CALOR NO ES SUFICIENTE 1. Aumente el ajuste del termostato a un ajuste más alto. 2. Este es un calefactor de 2.000 vatios y está diseñada sólo para suministrar calor suplementario. EL CALEFACTOR SE ENCIENDE Y APAGA FRECUENTEMENTE 1. El termostato enciende y apaga el calefactor automáticamente para mantener el nivel de satisfacción. 2. Para que esto suceda con menos frecuencia, suba o baje el termostato. GARANTÍA GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARÁ PARA CUALQUIER RECLAMACIÓN DENTRO DE ESTA GARANTÍA Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información. Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, 21 BEF5000-I_IB.qxd:Layout 2 7/10/08 12:35 PM Page 22 devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía. Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene derecho a cambiar estos términos. Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que: • Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y • No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes. Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía. Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario. Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la basura doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico a [email protected] para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Reino Unido NEDERLANDS LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Neem bij het gebruik van elektrische apparaten steeds basisveiligheidsmaatregelen in acht, met inbegrip van: 1. Controleer dat de spanning aangegeven op de typeplaat overeenkomt met de netspanning in uw huis/kantoor vooraleer u het verwarmingstoestel aansluit. 2. WAARSCHUWING: Dek het verwarmingstoestel ( ) (symbool op de bovenkant van het toestel) niet af omdat dit oververhitting kan veroorzaken. 3. Plaats het verwarmingstoestel NIET net onder een stopcontact. 4. Gebruik dit verwarmingstoestel NOOIT in de nabijheid van een bad, douche of een zwembad. 5. Indien de voedingskabel of stekker beschadigd zijn, moeten deze worden vervangen door de fabrikant of zijn onderhoudsvertegenwoordiger of een persoon met dezelfd bekwaamheden teneinde gevaar te vermijden. Het verwarmingstoestel heeft geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Indien het product schade of een storing ondervindt, moet het worden teruggezonden naar de 22 fabrikant of zijn onderhoudsvertegenwoordiger. 6. Het product kan storing ondervinden in het geval van elektrische stroomstoten. In dat geval moet de gebruiker het toestel opnieuw instellen. 7. Gebruik dit product NOOIT met een programmeereenheid, timer of ander apparaat dat het verwarmingstoestel automatisch aanschakelt, aangezien er een gevaar is voor brand indien het verwarmingstoestel in dat geval afgedekt of foutief geplaatst is. 8. Raak het verwarmingstoestel alleen aan met droge handen. 9. Gebruik dit verwarmingstoestel NOOIT buitenshuis. 10. Plaats het verwarmingstoestel NOOIT daar waar kinderen, in het bijzonder heel jonge kinderen, het kunnen aanraken. 11. Zorg voor een veilige ruimte rond het verwarmingstoestel, en houd het verwijderd van meubelen of andere voorwerpen. De ruimte boven en naast het apparaat moet minstens 50 cm bedragen en aan de voorkant moet de ruimte minstens 200 cm bedragen. 12. Gebruik dit verwarmingstoestel NOOIT wanneer het op zijn zijde ligt. 13. Gebruik het verwarmingstoestel NOOIT in kamers waar explosief gas (bijv. benzine) aanwezig is, of terwijl ontvlambare lijm of oplosmiddel wordt gebruikt (bijv. bij het lijmen of vernissen van parketvloer, pvc, enz.) 14. Steek NOOIT voorwerpen in het verwarmingstoestel. 15. Houd de voedingskabel op een veilige afstand van het lichaam van het verwarmingstoestel. 16. Indien oververhitting optreedt, dan zal het ingebouwde veiligheidsmechanisme het verwarmingstoestel uitschakelen. 17. Plaats de voedingskabel NOOIT onder een tapijt. 18. Het verwarmingstoestel moet dusdanig worden geïnstalleerd dat schakelaars en andere bedieningsmechanismen niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in een bad. 19. Indien het verwarmingstoestel aan een muur wordt bevestigd, dan moet het ten minste 10 cm boven de vloer worden geïnstalleerd. 20. Het verwarmingstoestel mag niet worden gebruikt in de onmiddellijke nabijheid van gordijnen of brandbaar materiaal. Gordijnen of brandbaar materiaal kunnen vuur vatten indien het verwarmingstoestel foutief geïnstalleerd is. 21. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. 22. WAARSCHUWING: Brandgevaar. Zet het gebruik stop indien het stopcontact of de stekker heet aanvoelen. Oververhitting kan ook duiden op een versleten of beschadigd stopcontact. Raadpleeg een elektricien voor het vervangen van het stopcontact. 23. LET OP: om gevaren verbonden aan het onopzettelijk opnieuw instellen van de thermische beveiliging te vermijden, mag dit apparaat nooit worden gevoed via een extern schakelmechanisme zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat geregeld aan- of uitgeschakeld wordt door het nutsbedrijf. BEWAAR HET VOLGENDE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING BESCHRIJVINGEN (Zie afb. 1-6) A. Lcd B. Aan/uit-lampje C. Glazen paneel D. Warmteventilatieopening E. Verwijderbare voet F. Bevestigingsbeugels (2) 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bionaire BEF5000 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para