Pahlen Aqua spa heaters 1.5-2.0kW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Copyright © 2022 Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Tel. +46 8 594 110 50, Fax +46 8 590 868 80, e-mail: [email protected], www.pahlen.com
User manual
Aqua spa
MA45-27 rev.4
2022
SVENSKA 3
ENGLISH 9
DEUTSCH 15
РУССКИЙ 21
ESPAÑOL 27
ITALIANO 33
POLSKI 39
3
SVENSKA
Elvärmare Aqua spa
MA45-27 SE (Instruktionens originalspråk)
Det är viktigt att läsa igenom denna manual noggrant för att trygga poolutrustningens funktion och livslängd.
Denna manual nns även att hämta från www.pahlen.se
Pahlén AB ansvarar ej för produktgaranti eller skador som sker till följd av felaktig installation, handhavandefel eller felaktigt
underhåll.
VARNING
Denna apparat får inte användas för uppvärmning av dricksvatten.
Denna apparat får inte användas i aggressivt vatten, saltvatten eller pooler/badtunnor med
klormaskin/saltklorinator,
se rekommenderade värden beträande vattenkvalitet.
Vatteninloppet på denna apparat får inte anslutas till vatten från något annat vattenvärme-
system.
Värmaren skall installeras i enlighet med gällande nationella lagar och förordningar och
den elektriska installationen får endast utföras av behörig elinstallatör.
Påbörja inte installation av produkten innan ni läst och förstått installationsanvisningar och
varningar i denna manual.
Om ni har några frågor om installationsanvisningar eller varningar, kontakta er lokala åter-
försäljare.
Denna apparat får under inga omständigheter startas utan att den är helt fyllld med vatten
Denna apparat får inte övertäckas, inte placeras i närheten av brännbart material eller i
direkt solsken.
Denna apparat får inte användas av mycket små barn (0–3 år).
Denna apparat får inte användas av små barn (3–8 år) och personer med mycket om-
fattande och komplexa funktions-hinder om de inte ständigt övervakas av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.
Denna apparat får användas av barn äldre än 8 år och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med brist på erfarenhet eller kunskap, såvida de har
fått handledning eller information om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och
förstår risker som kan förekomma av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn får inte leka med apparaten.
Denna apparat skall inte rengöras eller underhållas av barn utan övervakning.
Om installationsanvisningen inte följs gäller inte produktgarantin.
Produktbeskrivning
Elvärmaren nns i tre olika eekter: 1,5kW, 2kW och 3kW.
Värmaren levereras med ställbar termostat med temperaturområdet 0–45°C, överhettningsskydd med maximal brytnings-
temperatur på 60°C samt en ödesvakt som bryter spänningen när vattenödet understiger 90 l/min.
Manteln är av plast, elpatronen av Incoloy 825 och anslutningarna är av PVC.
Som standard medföljer anslutningar för invändig limning mot Ø50 mm PVC-rör.
Alternativ A: anslutningar för invändig limning mot Ø1½” PVC-rör.
Alternativ B: anslutningar med 1½” invändig gänga.
Värmaren får EJ användas i aggressivt vatten, saltvatten eller i pooler med klormaskin/saltklorinator.
Tekniska data
Max. öde 300 l/min
Min. öde 90 l/min
Spänning: 220-240V, 1-fas
Max. tryck: 1 bar
Max. temperatur: 45°C
4
SVENSKA
Elvärmare Aqua spa
MA45-27 SE (Instruktionens originalspråk)
187
120
163
Ø50 200
Allmän info Dimensioner
För att säkerställa god funktion och lång livslängd på
värmaren är det viktigt att nedanstående rekommenderade
värden beträande vattenkvalitén följs.
Klorhalt: max 3,5 mg/l (ppm)
Klorid(salt)halt: max 250 mg/l (ppm)
pH-värde: 7,2–7,6
Alkalinitet: 60–120 mg/l (ppm)
Kalciumhårdhet: 100-300 mg/l (ppm)
Järn: max 0,1 mg/l *
Koppar: max 0,2 mg/l *
Mangan: max 0,05 mg/l *
Fosfor: max 0,01 mg/l *
Nitrat: max 50 mg/l *
* Enligt EN 16713-3
Utanför dessa värden gäller ej produktgarantin.
Obs! Värmarens kopplingsdosa skall vara vänd uppåt.
Röranslutning utförs före elinstallation.
Värmaren skall installeras på returledningen till poolen EFTER ev lter.
Anslutning skall göras med PVC-rör minst 200 mm rak längd före och efter värmaren.
Standardutförandets anslutning limmas på PVC-rör med ytterdiameter 50 mm (inner diameter min 42 mm).
Anslutning A: limmas på PVC-rör med ytterdiameter Ø1½” (innerdiameter min 42 mm).
Anslutning B: slang med innerdiameter min 35 mm ansluts och skall klamras för att säkerställa 200 mm rak längd före och
efter värmaren.
Installera ej avstängningsventil mellan värmaren och poolen. Om ventil erfordras här skall detta vara en backventil.
Om värmaren placeras mot brännbart material, skall en brandsäker skiva leller liknande placeras mellan värmaren och bränn-
bart material. Skivan skall täcka 10 cm utanför värmarens yttermått.
Värmaren skall monteras i ett icke väderutsatt läge och vara skyddad mot vatteninträngning.
Värmaren får inte övertäckas.
Om placeringen av värmaren är sådan att frysrisk nns skall installationen vara så utförd att värmaren kan tömmas på allt
vatten.
Om installationsanvisningen inte följs gäller ej produktgarantin.
VARNING
Vatteninloppet på denna apparat får inte anslutas till inloppsvatten från något annat värme-
system.
Denna apparat skall ALLTID vara installerad minst 200 mm under normal vattennivå,
se installationsexempel.
Ventiler får ej installeras så att vattenödet genom värmaren oavsiktligt kan stängs av helt.
Installationen skall vara så utförd att värmaren inte kan självdräneras vid utebliven pool-
vattencirkulation och luftckor ej kan bildas.
Värmaren skall installeras på returledningen till poolen EFTER ev lter.
Ev. dosering av klor, syra eller liknande skall göras EFTER värmaren i ödesriktningen.
Markering av ödesriktning på värmaren visar vilken anslutning som gäller för inlopp och
utlopp.
Installation i cirkulationssystem
5
SVENSKA
Elvärmare Aqua spa
MA45-27 SE (Instruktionens originalspråk)
M12240-3
2022-06-07 ASA
Installation elvärmare Spa/pool
VISE 8
7
6
5
4
3
2
1
3
OBS!
Elvärmaren skall
alltid vara placerad
minst 200 mm
under vattenytan.
M12366-1
2022-07-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool (trångt)
M12363-1
2022-06-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool
9
8
7
6
5
4
3
1
Installationsexempel 1: Liten pool
1. Bräddavlopp
2. Inlopp
3. Belysning
4. Pump
5. Filter
6. Elvärmare
7. Backventil
8. Avlopp
2
Installationsexempel 2: Bubbelpool
Alt 1:Pahléns rekommendation.
Alt 2:
Vid utrymmesbrist.
OBS!
Elvärmaren skall
alltid vara placerad
minst 200 mm
under vattenytan.
1. Överloppsränna
2. Expansionskärl
3. Bottenavlopp
4. Inlopp
5. Pump
6. Filter
7. Elvärmare
8. Backventil
9. Avlopp
6
SVENSKA
Elvärmare Aqua spa
MA45-27 SE (Instruktionens originalspråk)
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Drawing no: M12756-0
2017-05-31 ASA
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
min 200
min 200
L
L
>
>
2
2
0
0
0
0
7
6
5
4
3
2
1
3
1
E10045-2
2019-06-28 ASA
Installationsexempel 3: Badtunna
OBS!
Elvärmaren skall
alltid vara placerad
minst 200 mm
under vattenytan.
1. Botttenavlopp
2. Inlopp
3. Pump
4. Filter
5. Elvärmare
6. Backventil
7. Avlopp
Elvärmaren skall anslutas elektriskt med fas, nolla och skyddsjordledare.
Elschema
Elvärmare
Överhettnings-
skydd
Termostat
Flödesvakt
Av/På
1~230V1~230V
Elinstallation
VARNING
Den elektriska installationen får endast utföras av behörig elinstallatör och efter nationella
lagar och förordningar.
Elinstallationen skall göras via en allpolig arbetsbrytare samt jordfelsbrytare indirekt via
kontaktor som styrs från pumpens elanslutning. Detta för att värmaren ej skall kunna startas
utan att vattnet cirkulerar.
Värmaren skall anslutas elektriskt enligt elschema nedan. Kontrollera mot märkskylt på
produkten.
7
SVENSKA
Elvärmare Aqua spa
MA45-27 SE (Instruktionens originalspråk)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14165X-03
ASA 2010-12-22
ASA 2019-07-10
(Elv spa plast)
Aqua spa A15/20/30
M11354 5
16
6
29
15 14
41
28
7
17
18
9
8
26
12
11
42
13
22
24
21
25
10 39 40
35
37
34
27
5
4
1
33
32
31
2
7
30
Reservdelar
Sid 2
A
B
Felsökning
1. Kontrollera säkringarna.
2. Kontrollera att systemet har erforderligt öde genom värmaren.
3. Av säkerhetsskäl löser värmarens överhettningsskydd ut vid brist på vatten
eller dålig cirkulation. Detta är den vanligaste orsaken till att värmaren
“slutat fungera”. Kontrollera om överhettningsskyddet har löst ut,
undersök orsaken.
Efter att orsaken är klarlagd och åtgärdad återställs överhettningsskyddet
genom att:
- Skruva bort skyddshuven (A).
- Tryck in återställningsknappen (B) på kopplingsboxen.
- Skruva på skyddshuven igen.
4. Kontrollera värmarens funktion, se punkt 4 under “Start”.
5. Ställ om termostaten till en högre temperatur.
6. Om problemet kvarstår: kontakta installatören.
Start
Värmaren får under inga omständigheter startas utan att den är helt fylld med vatten.
1. Fyll vatten i poolen till rätt nivå.
2. Starta pumpen till poolvattencirkulationen.
3. Kontrollera att vattnet cirkulerar normalt i anläggningen och att all luft töms ur systemet.
Värmaren skall vara helt vattenfylld innan strömmen slås på.
Först när all luft tömts ur systemet får värmaren slås på.
4. Funktionsprova värmaren genom att vrida termostatvredet fram och tillbaka. Kontrollera att termostatens kontaktor slår till
och från. Kontrollera ödesvakten genom att stänga ödet genom värmaren. Kontaktorn ska då slå ifrån. Sätt på vattnet igen.
Kontaktorn skall då slå på igen.
5. Ställ in önskad pooltemperatur med termostatvredet.
6. Vattnet värms nu upp till inställd temperatur.
Handhavande
Vid backspolning av ltret skall strömmen till värmaren slås ifrån.
Vid frysrisk skall strömmen slås av och värmaren tömmas på allt vatten.
Avfallshantering och återvinning
Du måste kassera denna produkt enligt lokala lagar och förordningar.
Eftersom denna produkt innehåller elektroniska komponenter måste den kasseras separat från hushållsavfall. När den här
produkten når slutet av sin livscykel, kontakta lokala myndigheter för att ta reda på mer om avfallshantering och återvinning.
9
ENGLISH
Electric heater Aqua spa
MA45-27 GB Translation of the original instructions (Swedish)
It is important to read through this manual carefully in order to ensure the function and useful life of the pool equipment.
This manual can also be found at www.pahlen.com .
Pahlén AB is not responsible for product warranties or for damages that occur as a result of faulty installation, improper use or
poor maintenance:
WARNING
This device must not be used to heat drinking water.
This apparatus must not be used in aggressive water, salt water or pools/hot tubs with
chlorine machines/salt chlorinators, see the recommended values regarding the water quality
.
The water inlet on this device must not be connected to the water from any other water
heating system.
The heater must be installed in accordance with the applicable national legal statutes and
directives, and the electrical installation must only be performed by a qualied electrician.
Do not begin the installation of the product before you have read and understood the
installation instructions and warnings in this manual. If you have any questions about the
installation instructions or warnings, contact your local retailer.
Under no circumstances may this device be started before it is completely lled with water.
This device must not be covered, placed in the vicinity of inammable material or in direct
sunshine.
This device must not be used by very small children (0-3 years old).
This device must not be used by small children (3-8 years old) and persons with highly
comprehensive and complex functional disabilities unless they are constantly supervised
by a person responsible for their safety.
This device may be used by children over 8 years of age, and by persons with impaired
physical, sensory or mental capacity or with a lack of experience or knowledge, provided
they have received guidance on how to use the device safely and that they have been
made to understand the risks that may occur by a person responsible for their safety.
Children may not play with the device.
This device must not be cleaned or maintained by children without supervision.
If the installation instructions are not followed, the product guarantee is null and void.
Product description
The electric heater comes in three dierent eects: 1.5kW, 2kW and 3kW.
The heater comes with an adjustable thermostat with a temperature range of 0–45 °C, overheating protection with a maximum
breaking temperature of 60 °C and a ow switch that breaks the voltage when the water ow is below 90 L/ min.
The mantel is made of plastic, the electrical cartridge of Incoloy 825 and the connections are made of PVC.
Included as standard are connections for internal bonding to Ø50 mm PVC pipe.
Option A: connections for internal bonding to Ø1½” PVC pipe.
Option B: connections with 1½” internal thread.
The heater must NOT be used in aggressive water, salt water or in pools with chlorine/salt chlorinator.
Technical data
Maximum ow: 300 L/min
Maximum ow: 90 L/min
Voltage: 220-240V, 1-phase
Max. pressure: 1 bar
Max. temperature: 45°C
10
ENGLISH
Electric heater Aqua spa
MA45-27 GB Translation of the original instructions (Swedish)
187
120
163
Ø50 200
General information Dimensions
To ensure good function and long life of the heater, it is important
to follow the recommended values for water quality below.
Total chlorine content: max 3,5 mg/l (ppm)
Chloride (salt) content: max 250 mg/l (ppm)
pH-value: 7,2 - 7,6
Alkalinity: 60-120 mg/l (ppm)
Calcium hardness: 100-300 mg/l (ppm)
Iron: max 0,1 mg/l *
Copper: max 0,2 mg/l *
Manganese: max 0,05 mg/l *
Phosphorus: max 0,01 mg/l *
Nitrate: max 50 mg/l *
* Complies with EN 16713-3
Outside these values the product warranty does not apply.
NOTE! The heater connection box must be facing upwards.
Pipe connection is performed before electrical installation.
The heater should be installed on the return line to the pool AFTER any lters
Connection must be made with at least 200 mm straight length before and after the heater.
The standard version’s connection is glued on PVC pipe with an outer 50 mm diameter (inner diameter minimum 42 mm).
Connection A: glued to PVC pipes with outer diameter Ø1½” (inner diameter min 42 mm).
Connection B: hose with inner diameter minimum 35 mm is connected and should be clamped to ensure 200 mm straight
length before and after the heater.
Do not install shut-o valve between heater and pool. If a valve is required here, this should be a non-return valve.
If the heater is placed against combustible material, a reproof disc or the like must be placed between the heater and com-
bustible material. The disc should cover 10 cm outside the outer dimensions of the heater.
The heater must be mounted in a non-weathered position and be protected against water ingress.
The heater must not be covered.
If the location of the heater is such that there is a risk of freezing, the installation must be so designed such that the heater can
be emptied of all water.
If the installation instructions are not followed, the product warranty does not apply.
WARNING
The water inlet on this device must not be connected to the inlet water from any other
heating system.
This apparatus must ALWAYS be installed at least 200 mm below normal water level,
see the installation example.
Valves must not be installed so that the water ow through the heater can be inadvertently
shut o completely.
The installation must be designed in such a way that the heater cannot be self-drained in
the absence of pool water circulation and air pockets cannot be formed.
The heater must be installed on the return conduit to the pool AFTER any lter.
Any dosing of chlorine, acid or similar must be done AFTER the heater in the direction of
the ow.
Marking of ow direction on the heater shows which connection applies to inlet and outlet.
Installation in Circulation System
11
ENGLISH
Electric heater Aqua spa
MA45-27 GB Translation of the original instructions (Swedish)
M12240-3
2022-06-07 ASA
Installation elvärmare Spa/pool
VISE 8
7
6
5
4
3
2
1
3
M12366-1
2022-07-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool (trångt)
NOTE!
Electric heater must
always be positioned
at least 200 mm below
the water surface.
Installation example 1: Small pool
1. Skimmer
2. Inlet
3. Light
4. Pump
5. Filter
6. Electric heater
7. Check valve
8. Drain
2
IInstallation example 2: Jacuzzi
Ver. 1: Pahlén’s recommendation.
Ver. 2:
In case of lack of space.
NOTE!
Electric heater must
always be positioned
at least 200 mm below
the water surface.
1. Overow run
2. Expansion tank
3. Main drain
4. Inlet
5. Pump
6. Filter
7. Electric heater
8. Check valve
9. Drain
M12363-1
2022-06-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool
9
8
7
6
5
4
3
1
12
ENGLISH
Electric heater Aqua spa
MA45-27 GB Translation of the original instructions (Swedish)
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Drawing no: M12756-0
2017-05-31 ASA
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
min 200
min 200
L
L
>
>
2
2
0
0
0
0
7
6
5
4
3
2
1
3
1
E10045-2
2019-06-28 ASA
Installation example 3: Hot tub
NOTE!
Electric heater must
always be positioned
at least 200 mm below
the water surface.
1. Bottom drain outlet
2. Inlet
3. Pump
4. Filter
5. Electric heater
6. Check valve
7. Drain
Electric heater must be connected electrically to phase, neutral and protective earth conductors.
Diagram
Electric installations
WARNING
The electrical installation may only be carried out by a qualied electrical installer and in
accordance with national laws and regulations.
The electrical installation must be carried out via an all-pole work switch and earth fault
switch indirectly via contactor controlled from the pump’s electrical connection. This is so
that the heater cannot be started without the water circulating.
The heater must be connected electrically according to the wiring diagram below.
Check against the nameplate on the product.
Electric heater
Overheating
protection
Thermostate
Flow
switch
On/O
1~230V
13
ENGLISH
Electric heater Aqua spa
MA45-27 GB Translation of the original instructions (Swedish)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14165X-03
ASA 2010-12-22
ASA 2019-07-10
(Elv spa plast)
Aqua spa A15/20/30
M11354 5
16
6
29
15 14
41
28
7
17
18
9
8
26
12
11
42
13
22
24
21
25
10 39 40
35
37
34
27
5
4
1
33
32
31
2
7
30
Reservdelar
Sid 2
A
B
Troubleshooting
1. Check the fuses.
2. Check that the system has the required ow through the heater.
3. For safety reasons, the heater’s overheating protection is triggered in the absence of water or poor circulation. This is the
most common reason why the heater has “stopped working”.
Check if the overheating protection has tripped and investigate the cause.
After the cause has been claried and rectied, the overheating protection
is restored by:
- Unscrewing the protective cap (A).
- Pressing the reset button (B) on the junction box.
- Screw the protective cap back on.
4. Checking the heater function, see item 4 under “Start”.
5. Adjusting the thermostat to a higher temperature.
6. If the problem persists: contact the installer.
Start
Under no circumstances should the heater be started without it being completely lled with water.
1. Fill water in the pool to the correct level.
2. Start the pump for the pool water circulation.
3. Check that the water circulates normally in the system and that all air is drained from the system.
The heater must be completely water-lled before switching on the power. The heater can only be switched on when all air
is drained out of the system.
4. Test the heater by turning the thermostat knob back and forth. Make sure the thermostat contactor turns on and o.
Check the ow switch by closing the ow through the heater. The contactor should then switch o. Switch on the water again.
The contactor should then switch o.
5. Set the desired pool temperature with the thermostat knob.
6. The water is now heated to the set temperature.
Operation
When rewinding the lter, switch o the power to the heater.
If there is a risk of freezing, the power must be switched o and the heater must be emptied of all water.
Waste management and recycling
You must dispose of this product according to local laws and regulations.
Since this product contains electronic components, it must be disposed of separately from household waste. When this product
reaches the end of its life cycle, contact local authorities to nd out more about waste management and recycling.
15
DEUTSCH
Elektroerhitzer Aqua spa
MA45-27 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
Dieses Handbuch muss unbedingt sorgfältig gelesen werden, um die Funktion und Lebensdauer der Poolausrüstung sicher-
zustellen. Dieses Handbuch kann auch von www.pahlen.com heruntergeladen werden.
Pahlén AB haftet nicht für Produktgarantie oder Schäden, die aufgrund falscher Installation, Bedienungsfehlern oder falscher
Wartung auftreten.
WARNUNG
Dieses Gerät darf nicht zur Erwärmung von Trinkwasser verwendet werden.
Dieses Gerät darf nicht in aggressivem Wasser, Salzwasser oder Pools/Badetonnen mit
Chlormaschine/Salzchlorinator verwendet werden, siehe empfohlene Werte für die Wasser-
qualität.
Der Wassereinlass dieses Geräts darf nicht an Wasser aus einer anderen Wasser-
erwärmungsanlage angeschlossen werden.
Die Installation des Heizers muss entsprechend der geltenden Nationalen Gesetze und Vor-
schriften erfolgen und darf nur von einem zugelassenen Elektroinstallateur durchgeführt werden
.
Beginnen Sie nicht mit der Installation des Produkts, bevor Sie die Installationsanleitung und
Warnungen in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben. Bei Fragen zu den Instal-
lationsanleitung oder Warnungen wenden Sie sich bitte an ihren örtlichen Händler.
Dieses Gerät darf unter keinen Umständen gestartet werden, wenn es nicht vollständig mit
Wasser gefüllt ist.
Dieses Gerät darf nicht abgedeckt und nicht in der Nähe von brennbarem Material oder
direkt unter Sonneneinstrahlung aufgestellt werden.
Dieses Gerät darf von sehr kleinen Kindern (0–3 Jahre) nicht verwendet werden.
Dieses Gerät darf von kleinen Kindern (3–8 Jahre) und Personen mit sehr umfassenden und
komplexen Funktionseinschränkungen nicht verwendet werden, wenn sie nicht ständig von
einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht werden.
Diese Gerät darf von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, und Personen mit eingeschränktem
physischen, sensorischen oder mentalen Vermögen oder mit mangelnder Erfahrung oder
Kenntnissen verwendet werden, sofern sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person eine Einweisung oder Informationen bekommen haben, wie das Gerät sicher zu
verwenden ist, und sie die bestehenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern nicht ohne Überwachung gereinigt oder gewartet werden.
Wenn die Installationsanleitung nicht eingehalten wird, verliert die Produktgarantie ihre
Gültigkeit.
Produktbeschreibung
Der Elektroerhitzer ist mit drei unterschiedlichen Leistungswerten erhältlich: 1,5 kW, 2 kW und 3 kW.
Der Erhitzer wird mit einem einstellbaren Thermostaten mit einem Temperaturbereich von 0–45 °C, einem Überhitzungsschutz
mit einer maximalen Schalttemperatur von 60 °C sowie einem Durchussmesser geliefert, der die Spannung unterbricht,
wenn der Wasserdurchuss 90 l/min. unterschreitet.
Die Ummantelung besteht aus Kunststo, die Heizpatrone aus Incoloy 825 und die Anschlüsse aus PVC.
Standardmäßig werden Anschlüsse zur inwendigen Verklebung an PVC-Rohre mit Ø50 mm mitgeliefert.
Alternative A: Anschlüsse für inwendige Verklebung an Ø1½”-PVC-Rohre.
Alternative B: Anschlüsse mit 1½”-Innengewinde.
Der Erhitzer darf NICHT in aggressivem Wasser, Salzwasser oder in Pools mit Chlormaschine/Salzchlorinator verwendet werden.
Teknische Daten
Max. Durchuss 300 l/min
Min. Durchuss 90 l/min
Spannung: 220-240V, 1Phase
Max. Druck: 1 bar
Max. Temperatur: 45°C
187
120
163
Ø50 200
16
DEUTSCH
Elektroerhitzer Aqua spa
MA45-27 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
Allgemeine Informationen Abmessungen
Zur Sicherstellung einer guten Funktion und einer langen Lebens-
dauer des Erhitzers ist es wichtig, dass Sie die untenstehenden
empfohlenen Grenzwerte für die Wasserqualität einhalten.
Gesamter Chlorgehalt: Max. 3,5 mg/L (ppm)
Chlorid(Salz)Gehalt: Max. 250 mg/L (ppm)
pH-Wert: 7,2–7,6
Alkalinität: 60–120 mg/L (ppm)
Kalziumhärte: 100–300 mg/L (ppm)
Eisen: Max. 0,1 mg/L *
Kupfer: Max. 0,2 mg/L *
Mangan: Max. 0,05 mg/L *
Phosphor: Max. 0,01 mg/L *
Nitrat: Max. 50 mg/L *
* Gemäß EN 16713-3
Bei Nichteinhaltung dieser Werte erlischt die Produktgarantie.
Installation im Zirkulationssystem
ACHTUNG! Die Anschlussdose des Erhitzers muss nach oben gerichtet sein.
Die Rohrinstallation ist vor der elektrischen Installation vorzunehmen.
Der Erhitzer ist an der Rücklaueitung zum Pool HINTER einem evtl. vorhandenen Filter zu installieren.
Der Anschluss muss mit PVC-Rohren mit einer minimalen geraden Strecke von 200 mm vor und hinter dem Erhitzer
erfolgen.
Der Anschluss der Standardausführung wird an ein PVC-Rohr mit Außendurchmesser 50 mm (Innendurchmesser mind.
42 mm) geklebt.
Anschluss A: wird an ein PVC-Rohr mit Außendurchmesser Ø1½” (Innendurchmesser mind. 42 mm) geklebt.
Anschluss B: Ein Schlauch mit Innendurchmesser mind. 35 mm wird angeschlossen und mit Schellen befestigt, um eine
gerade Strecke 200 mm vor und hinter dem Erhitzer sicherzustellen.
Installieren Sie zwischen Erhitzer und Pool kein Absperrventil. Wenn hier ein Ventil erforderlich sein sollte, muss es sich um
ein Rückschlagventil handeln.
Wenn der Erhitzer in der Nähe von brennbarem Material aufgestellt wird, muss eine feuersichere Platte oder Ähnliches
zwischen den Erhitzer und das brennbare Material gestellt werden. Die Platte muss den Erhitzer an allen Seiten um 10 cm
überragen.
Der Erhitzer ist an einer witterungsunabhängigen Stelle zu montieren und muss vor eindringendem Wasser geschützt sein.
Der Erhitzer darf nicht abgedeckt werden.
Wenn der Erhitzer an einem nicht frostsicheren Platz aufgestellt wird, muss die Installation so erfolgen, dass das Wasser
vollständig aus dem Erhitzer entleert werden kann.
Bei Nichteinhaltung der Installationsanweisungen verliert die Produktgarantie ihre Gültigkeit.
WARNUNG
Der Wassereinlass dieses Geräts darf nicht an den Ausgang einer anderen Heizanlage
angeschlossen werden.
Die Installation dieses Geräts muss IMMER mindestens 200 mm unter dem normalen
Wasserstand erfolgen, siehe Installationsbeispiel.
Damit der Wasserdurchuss durch den Erhitzer nicht versehentlich ganz abgestellt werden
kann, dürfen keine Ventile installiert werden.
Die Installation muss so ausgeführt werden, dass sich der Erhitzer bei ausbleibender Pool-
wasserzirkulation nicht selbst entwässern kann und sich keine Luftblasen bilden können.
Der Erhitzer ist an der Rücklaueitung zum Pool HINTER einem evtl. vorhandenen Filter
zu installieren.
Eine eventuelle Dosierung von Chlor, Sauersto oder Ähnlichem muss in Durchussrichtung
HINTER dem Erhitzer erfolgen.
Eine Kennzeichnung der Durchussrichtung am Erhitzer zeigt an, welcher Anschluss als
Einlass und welcher als Auslass zu verwenden ist.
M12240-3
2022-06-07 ASA
Installation elvärmare Spa/pool
VISE 8
7
6
5
4
3
2
1
3
M12363-1
2022-06-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool
9
8
7
6
5
4
3
1
M12366-1
2022-07-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool (trångt)
17
DEUTSCH
Elektroerhitzer Aqua spa
MA45-27 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
ACHTUNG!
Der Elektroerhitzer muss
immer mindestens 200 mm
unter der Wasseroberäche.
Installationsbeispiel 1: Kleiner Pool
1. Skimmer
2. Einlass
3. Beleuchtung
4. Pumpe
5. Filter
6. Elektroerhitzer
7. Rückschlagventil
8. Abuss
2
Installationsbeispiel 2: Whirlpool
Alt. 1: Empfehlung von Pahlén.
Alt. 2:
Bei Platzmangel.
ACHTUNG!
Der Elektroerhitzer muss
immer mindestens 200 mm
unter der Wasseroberäche.
1. Überlaufrinne
2. Ausdehnungsbehälter
3. Bodenablauf
4. Einlass
5. Pumpe
6. Filter
7. Elektroerhitzer
8. Rückschlagventil
9. Abuss
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Drawing no: M12756-0
2017-05-31 ASA
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
min 200
min 200
L
L
>
>
2
2
0
0
0
0
7
6
5
4
3
2
1
3
1
E10045-2
2019-06-28 ASA
18
DEUTSCH
Elektroerhitzer Aqua spa
MA45-27 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
Installationsbeispiel 3: Badetonne
ACHTUNG!
Der Elektroerhitzer muss
immer mindestens 200 mm
unter der Wasseroberäche.
1. Bodenablauf
2. Einlass
3. Pumpe
4. Filter
5. Elektroerhitzer
6. Rückschlagventil
7. Abuss
Der Elektroheizer muss elektrisch mit Phase, Nullleiter und Schutzerde angeschlossen werden.
Elektroschaltplan
Elektroinstallation
WARNUNG
Die Elektroinstallation darf nur von einem zugelassenen Elektroinstallateur und entsprech-
end der nationalen Gesetze und Vorschriften erfolgen.
Die Elektroinstallation muss über einen allpoligen Betriebsschalter sowie einen Fehlerstrom-
schalter und indirekt über Schütze erfolgen, die vom Elektroanschluss der Pumpe gesteuert
werden. Grund dafür ist, dass der Heizer nicht gestartet werden können darf, ohne dass das
Wasser im Pool zirkuliert.
Der Elektroanschluss des Heizers muss gemäß dem unten stehenden Elektroschaltplan
erfolgen. Überprüfen Sie die Installation entsprechend den Angaben auf Kennschild am
Produkt.
Elektroerhitzer
Ûberhitzungs-
schutz
Thermostat
Durschuss-
wächter
Aus/An
1~230V
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14165X-03
ASA 2010-12-22
ASA 2019-07-10
(Elv spa plast)
Aqua spa A15/20/30
M11354 5
16
6
29
15 14
41
28
7
17
18
9
8
26
12
11
42
13
22
24
21
25
10 39 40
35
37
34
27
5
4
1
33
32
31
2
7
30
Reservdelar
Sid 2
A
B
19
DEUTSCH
Elektroerhitzer Aqua spa
MA45-27 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
Fehlersuche
1. Überprüfen Sie die Sicherungen.
2. Überprüfen Sie, dass der Durchuss durch den Erhitzer ausreichend ist.
3. Aus Sicherheitsgründen löst der Überhitzungsschutz des Erhitzers bei Wassermangel oder schlechter Zirkulation aus.
Dies ist die häugste Ursache dafür, dass ein Erhitzer „aufhört zu funktionieren“. Überprüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz
ausgelöst hat, untersuchen Sie die Ursache.
Nachdem die Ursache ermittelt und beseitigt worden ist, wird der Überhitzungsschutz
wie folgt zurückgestellt:
- Schrauben Sie die Schutzabdeckung (A) ab.
- Drücken Sie den Rückstelltaster (B) an der Anschlussdose.
- Schrauben Sie die Schutzabdeckung wieder auf.
4. Überprüfen Sie die Funktion des Erhitzers, siehe Punkt 4 unter „Start“.
5. Stellen Sie den Thermostaten auf eine höhere Temperatur um.
6. Wenn das Problem weiter besteht: Wenden Sie sich an den Installateur.
Start
Der Erhitzer darf unter keinen Umständen gestartet werden, wenn er nicht vollständig mit Wasser gefüllt ist.
1. Füllen Sie den Pool bis zur richtigen Höhe mit Wasser.
2. Starten Sie die Pumpe für die Poolwasserzirkulation.
3. Überprüfen Sie, dass das Wasser in der Anlage normal zirkuliert und Luft aus dem System entfernt wird.
Der Erhitzer muss vor dem Einschalten des Stroms vollständig mit Wasser gefüllt sein. Der Erhitzer darf erst eingeschaltet
werden, wenn die gesamte Luft aus dem System entfernt worden ist.
4. Führen Sie eine Funktionsprüfung des Erhitzers durch, indem Sie das Thermostat-Drehrad vor und zurück drehen.
Überprüfen Sie, dass das Schütz des Thermostats ein- und ausschaltet. Überprüfen Sie den Durchusswächter, indem Sie
den Durchuss durch den Erhitzer absperren. Das Schütz muss dann ausschalten. Stellen Sie das Wasser wieder an.
Das Schütz muss dann einschalten.
5. Stellen Sie mit dem Thermostatdrehrad die gewünschte Pooltemperatur ein.
6. Das Wasser wird jetzt auf die eingestellte Temperatur erwärmt.
Bedienung
Beim Rückspülen des Filters muss der Strom für den Erhitzer abgeschaltet sein.
Bei Frostgefahr muss der Strom abgeschaltet werden und sämtliches Wasser aus dem Erhitzer abgelassen werden.
Abfallentsorgung und Recycling
Das Produkt ist gemäß der lokalen Gesetze und Vorschriften zu entsorgen.
Da dieses Produkt elektronische Komponenten enthält, darf es nicht über den Restmüll entsorgt werden.
Wenn dieses Produkt das Ende seines Lebenszyklusses erreicht, wenden Sie sich bitte an die lokalen Behörden,
um mehr über die Abfallentsorgung und das Recycling zu erfahren.
21
РУССКИЙ
Электронагреватель Aqua spa
MA45-27 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
Чтобы обеспечить бесперебойную работу и срок службы оборудования бассейна внимательно прочитайте данное руководство.
Это руководство также можно скачать по адресу www.pahlen.com .
Гарантийные обязательства компании Pahlén AB не распространяются на повреждения или технические неисправности продукции,
возникшие в результате неправильной установки, ошибок при обращении или неправильного технического обслуживания.
ВНИМАНИЕ
Этот прибор нельзя использовать для нагрева питьевой воды.
Запрещается использовать этот прибор в химические агрессивной воде, солёной
воде или бассейнах / джакузи с хлором / соляным хлоринатором, смотрите
рекомендуемые значения качества воды.
Впускное отверстие прибора запрещается подключать к любой водной отопительной
системе.
Обогреватель должен быть установлен в соответствии с действующими местными
законами и правилами, а электромонтажные работы должны выполняться только
квалифицированным электриком.
Не начинайте установку, не прочитав и не поняв инструкций по установке, а также
предупреждения по технике безопасности, изложенные в этом руководстве.
Если у вас есть какие-либо вопросы относительно установки или технике
безопасности, обратитесь к местному продавцу этого изделия.
Включать устройство, если оно не заполнено водой, категорически запрещено.
Устройство запрещается накрывать, а также размещать его вблизи горючих
материалов или подвергать воздействию прямых солнечных лучей.
Устройство не подлежит использованию маленькими детьми (0–3 года).
Это устройство запрещено к использованию детьми (3-8 лет) и лицами с обширными
физическими затруднениями без постоянного наблюдения лица, ответственного за
их безопасность.
Допускается использовать прибор детьми старше 8 лет и лицами, имеющими
ограниченные функциональные возможности, и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта
или знаний, если они получили инструкции или информацию о том, как безопасно
использовать устройство и понимают риски, которые могут возникнуть, о чём должен
сообщить им ответственный за их безопасность персонал.
Не разрешайте детям играть с этим устройством.
Очистка или обслуживание изделия детьми без присмотра взрослых запрещается.
Несоблюдение инструкций по установке изделия аннулирует гарантию на него.
Описание изделия
Электрический нагреватель доступен в трёх различных вариантах мощности: 1,5 кВт, 2 кВт и 3 кВт.
Нагреватель снабжён регулируемым термостатом (с диапазоном температур от 0 до 45° C, защитой от перегрева с
максимальной температурой 60° C и реле расхода, которое отключает питание при расходе воды ниже 90 л / мин.
Корпус изготовлен из пластика, нагревательный элемент - из инколоя 825, а соединительные детали - из ПВХ.
В стандартном исполнении устройство имеет соединительные разъёмы для внутреннего соединения с трубами ПВХ Ø 50 мм
.
Вариант A: соединительные разъёмы для внутреннего соединения с трубами ПВХ Ø1½ ”.
Вариант B: соединительные разъёмы с внутренней резьбой 1½ ”.
В стандартном исполнении нагреватель НЕ предназначен для использования в химически агрессивной воде,
солёной воде или в бассейнах с хлоратором / генератором соли.
Tехнические характеристики
Мин. поток 90 л/мин.
Макс. поток 300 л/мин.
Напряжение: 220-240 В, 1-фазное
Макс. давление: 1 бар
Макс. температура: 45°C
187
120
163
Ø50 200
22
РУССКИЙ
Электронагреватель Aqua spa
MA45-27 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
Общая информация Размеры
Чтобы обеспечить нормальную работу и долгий срок службы
электрического нагревателя
,
необходимо соблюдать указанные
ниже
рекомендуемые
значения, определяющие качество воды.
Общ. сод. хлора: не более 3,5 мг/л (ppm)*
Сод-е хлоридов (солей): не более 250 mg/l (ppm)
Значение рН: 7,2–7,6
Щелочность: 60–120 мг/л (ppm)
Кальциевая жесткость: 100-300 мг/л (ppm)
Железа: не более 0,1 мг/л *
Меди: не более 0,2 мг/л *
Марганца: не более 0,05 мг/л *
Фосфора: не более 0,01 мг/л *
Нитратов: не более 50 мг/л *
* Соотв. документу EN 16713-3
При использовании изделия при значениях выше указанных производитель не несёт гарантийных обязательств.
Установка в системе циркуляции
Внимание! Соединительная коробка нагревателя должна быть обращена вверх.
Трубное соединение выполняется перед тем, как сделать монтаж электрики.
Нагреватель должен быть установлен на обратной линии в бассейн ПОСЛЕ фильтра (если он имеется).
Соединение должно быть выполнено трубами из ПВХ длиной не менее 200 мм до и после нагревателя.
Стандартное соединение конструкции приклеивается к ПВХ трубам с наружным диаметром 50 мм (внутренний
диаметр мин. 42 мм).
Соединение A: приклеивается к ПВХ трубам с наружным диаметром Ø 1½” (внутренний диаметр мин. 42 мм).
Соединение B: шланг с внутренним диаметром не менее 35 мм подключается и должен быть зажат, чтобы обеспечить
прямую длину 200 мм до и после нагревателя.
Не устанавливайте запорный клапан между нагревателем и бассейном. Если здесь требуется клапан, это должен
быть обратный клапан.
При установке нагреватель на горючем материале, между нагревателем и горючим материалом должен быть
установлен огнеупорный экран или аналогичный ему материал. Экран должен покрывать площадь на 10 см больше
внешних размеров нагревателя.
Нагреватель должен быть установлен в месте, не подвергаемом воздействию климатических условий и защищён от
проникновения воды.
Ничем не накрывайте нагреватель.
Если расположение нагревателя таково, что существует риск замерзания, установка должна быть спроектирована
таким образом, чтобы нагреватель можно было полностью опорожнить от воды.
Несоблюдение инструкций по установке изделия аннулирует гарантию на него.
ВНИМАНИЕ
Впускное отверстие водонагревателя не подлежит подключению к другой водной
отопительной системе.
Устанавливайте этот прибор на высоте не менее 200 мм ниже нормального уровня
воды в бассейне, см. пример установки.
Запрещается устанавливать запорные клапаны так, чтобы можно было случайно
полностью отключить поток воды через нагреватель.
Установка должна быть спроектирована таким образом, чтобы вода из нагревателя
не могла сливаться при отсутствии циркуляции воды в бассейне, а также так, чтобы
не образовывались воздушные пробки.
Нагреватель должен быть установлен на обратной линии в бассейн ПОСЛЕ фильтра
(если он имеется).
Если используется дозирование хлора, кислоты и т. п. оно должно выполняться
ПОСЛЕ прохождения нагревателя по направлению потока.
Маркировка направления потока на нагревателе показывает, какое соединение
относится к впуску, а какое к выпуску.
M12363-1
2022-06-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool
9
8
7
6
5
4
3
1
M12366-1
2022-07-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool (trångt)
23
РУССКИЙ
Электронагреватель Aqua spa
MA45-27 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
ВНИМАНИЕ!
Электрический нагреватель
всегда должен находиться
по меньшей мере на 200 мм
ниже уровня воды.
1. Переливная труба
2. Впуск
3. Освещение
4. Насос
5. Фильтр
6. Электрообогреватель
7. Обратный клапан
8. Слив
Пример установки 1: Небольшой бассейн
2
Пример установки 2:Бассейн типа джакузи
Вар. 1: рекомендация Pahlén.
Вар. 2:
При нехватке
ВНИМАНИЕ!
Электрический нагреватель
всегда должен находиться
по меньшей мере на 200 мм
ниже уровня воды.
1. Переливной канал
2. Расширительная ёмкость
3. Донный слив
4. Впуск
5. Насос
6. Фильтр
7. Электрообогреватель
8. Обратный клапан
9. Слив
M12240-3
2022-06-07 ASA
Installation elvärmare Spa/pool
VISE 8
7
6
5
4
3
2
1
3
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Drawing no: M12756-0
2017-05-31 ASA
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
min 200
min 200
L
L
>
>
2
2
0
0
0
0
7
6
5
4
3
2
1
3
1
E10045-2
2019-06-28 ASA
24
РУССКИЙ
Электронагреватель Aqua spa
MA45-27 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
Пример установки 3: Ванна
ВНИМАНИЕ!
Электрический нагреватель
всегда должен находиться
по меньшей мере на 200 мм
ниже уровня воды.
1. Донный слив
2. Впуск
3. Насос
4. Фильтр
5. Электрообогреватель
6. Обратный клапан
7. Слив
Подключайте электрический нагреватель к фазе, нулю и заземлению.
Электрическая схема
Электроустановка
ВНИМАНИЕ
Электромонтаж должен выполняться только квалифицированным электриком с
соблюдением местных законов и правил.
Электрический монтаж должен выполняться через всеполюсный автоматический
выключатель и выключатель защиты от замыкания на землю, через контактор,
управляемый электрическим соединением насоса. Это необходимо для того чтобы
нагреватель не мог быть запущен без воды.
Нагреватель должен быть подключен электрически согласно схеме ниже.
Сверьтесь с маркировкой на продукте.
Электронагреватель
Защита
отперегрева
Tермостат
Датчик
потока
Вкл/выкл
1~230B
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14165X-03
ASA 2010-12-22
ASA 2019-07-10
(Elv spa plast)
Aqua spa A15/20/30
M11354 5
16
6
29
15 14
41
28
7
17
18
9
8
26
12
11
42
13
22
24
21
25
10 39 40
35
37
34
27
5
4
1
33
32
31
2
7
30
Reservdelar
Sid 2
A
B
25
РУССКИЙ
Электронагреватель Aqua spa
MA45-27 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
Поиск и устранение неисправностей
1. Проверьте предохранители.
2. Убедитесь, что система обеспечивает необходимый поток через нагреватель.
3. По соображениям безопасности, защита от перегрева нагревателя срабатывает при отсутствии воды или при
недостаточной циркуляции. Это наиболее частая причина почему нагреватель «перестал работать». Проверьте, не
сработала ли защита от перегрева, выясните причину.
После того, как причина выяснена и устранена сбросьте защиту
от перегрева следующим образом:
- Снимите защитный кожух (A).
- Нажмите кнопку перезапуска (B) на клеммной коробке.
- Установите защитный кожух на место.
4. Проверьте работу нагревателя, см пункт 4, «Пуск».
5. Установите термостат на более высокую температуру.
6. Если проблема не устранена, обратитесь к установщику.
Запуск
Ни при каких обстоятельствах нельзя запускать нагреватель, не заполнив полностью водой.
1. Наполните бассейн водой до нужного уровня.
2. Запустите насос циркуляции воды в бассейне.
3. Убедитесь, что вода нормально циркулирует в установке и что весь воздух выходит из системы.
Перед включением питания нагреватель должен быть полностью заполнен водой. Нагреватель должен быть включен
только когда весь воздух вышел из системы.
4. Проверьте нагреватель, поворачивая ручку термостата вперед и назад. Убедитесь, что контактор термостата
включается и выключается. Проверьте реле расхода, перекрыв поток жидкости через нагреватель. Контактор должен
отключиться. Включите подачу воды снова. Контактор должен затем снова включиться.
5. Установите желаемую температуру бассейна, вращая ручку термостата.
6. Теперь вода нагревается до заданной температуры.
Управление
Выключайте питание нагревателя перед обратной промывкой и очисткой фильтра.
В случае риска замерзания питание должно быть отключено, а нагреватель полностью опорожнен.
Обращение с отходами и утилизация
Утилизация этого изделия производится в соответствии с местными законами и правилами.
Поскольку этот продукт содержит электронные компоненты, его следует выбрасывать отдельно от бытовых отходов.
По окончании срока жизненного цикла изделия свяжитесь с местными властями, чтобы узнать больше о правилах
по утилизации и переработке отходов.
27
ESPAÑOL
Calentador eléctrica Aqua spa
MA45-27 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Es importante leer atentamente todo el manual para garantizar el funcionamiento y la vida útil del equipamiento de piscina.
El presente manual puede descargarse también en www.pahlen.com .
Pahlén AB se exime de responsabilidad en lo relativo a la garantía de producto y sobre los daños por causa de una instalación
incorrecta, errores de manejo o un mantenimiento defectuoso.
ADVERTENCIA
Este aparato no debe utilizarse para calentar agua potable.
Este aparato no debe utilizarse con agua agresiva o salada ni en piscinas/jacuzzis con
equipo de cloro/clorador salino. Consulte los valores recomendados de calidad del agua.
La entrada de agua de este aparato no debe conectarse a agua de ningún otro sistema
calentador.
El calentador debe instalarse de acuerdo con la normativa y la legislación del país y la
instalación eléctrica únicamente la puede efectuar un electricista cualicado.
No inicie la instalación del producto antes de leer y comprender las indicaciones de
instalación y las advertencias del presente manual. Para cualquier duda referente a
dichas indicaciones o advertencias, comuníquese con su distribuidor local.
Bajo ninguna circunstancia puede ponerse este aparato en marcha sin estar completamente
lleno de agua.
Este aparato no debe cubrirse ni tampoco situarse cerca de materiales combustibles o bajo
la luz solar directa.
Este aparato no puede ser usado por niños muy pequeños (0-3 años).
Este aparato no puede ser usado por niños pequeños (3-8 años) ni personas con discapa-
cidades muy severas y complejas si no es bajo la supervisión constante de una persona
responsable de su seguridad.
Este aparato no puede ser usado por niños mayores de 8 años e individuos con capaci-
dades
reducidas de tipo físico, sensorial o mental, o carentes de experiencia o conocimiento
,
a no ser que hayan recibido orientación o información sobre el uso seguro del mismo y los
eventuales riesgos por parte de una persona responsable de su seguridad.
Evítese que los niños jueguen con el aparato.
Este aparato no debe ser limpiado o mantenido por niños sin supervisión.
La garantía del producto no será válida si no se siguen las indicaciones de instalación.
Descripción del producto
El calentador eléctrico está disponible en tres potencias diferentes: 1,5kW, 2kW y 3kW.
El calentador se suministra con un termostato regulable con un rango de temperatura de 0–45°C, un protector de sobre-
calentamiento con una temperatura máxima de desactivación de 60°C y un monitor de ujo que corta la corriente cuando el
ujo de agua se sitúa por debajo de los 90 l/min.
La camisa es de plástico, el calentador de inmersión es de Incoloy 825 y las conexiones de PVC.
Se incluyen de serie conexiones para encolado interno con tubo PVC de Ø50 mm.
Opción A: conexiones para encolado interno con tubo PVC de Ø1½”.
Opción B: conexiones con rosca interna de 1½”.
El calentador NO está destinado para utilizarse con agua agresiva o salada, ni en piscinas con equipo de cloro/clorador salino.
Datos técnicos
Flujo mín. 90 l/min
Flujo mín. 300 l/min
Tensión eléctrica: 220-240V, monofásica
Presión máxima: 1 bar
Temperatura máxima: 45°C
187
120
163
Ø50 200
28
ESPAÑOL
Calentador eléctrica Aqua spa
MA45-27 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Información general Dimensiones
Respete los valores límites y las recomendaciones abajo para
asegurar que el calentador eléctrico tenga un funcionamiento
correcto y una vida útil larga.
Contenido total de cloruros: max 3,5 mg/l (ppm)
Contenido de cloruro (sal): max 250 mg/l (ppm)
Valor pH: 7,2 - 7,6
Alcalinidad: 60-120 mg/l (ppm)
Dureza de calcio: 100-300 mg/l (ppm)
Hierro: max 0,1 mg/liter *
Cobre: max 0,2 mg/liter *
Manganeso: max 0,05 mg/liter *
Fósforo: max 0,01 mg/liter *
Nitrato: max 50 mg/liter *
* Conforme EN 16713-3
Fuera de estos valores, la garantía del producto no será válida.
Instalación en el sistema de circulación
¡Atención! La caja de conexiones del calentador debe estar girada hacia arriba.
La conexión de tubos se realiza antes de la instalación eléctrica.
El calentador debe instalarse en conducción de retorno a la piscina DESPUÉS del ltro.
La conexión debe realizarse con tubos PVC de al menos 200 mm de longitud recta antes y después del calentador.
La conexión de la versión estándar se encola a un tubo de PVC con un diámetro exterior de 50 mm (diámetro interior mínimo
de 42 mm).
Conexión A: se encola a un tubo de PVC con un diámetro exterior de Ø1½” (diámetro interior mínimo de 42 mm).
Conexión B: la manguera de diámetro interno mínimo de 35 mm se conecta y sujeta con abrazadera para garantizar una
longitud recta de 200 mm por delante y detrás del calentador.
No instalar válvulas de corte entre el calentador y la piscina. Si se requiere una válvula en esa ubicación, deberá ser una
válvula de retención.
Si el calentador se coloca junto a material inamable, se deberá colocar un disco ignífugo o algún elemento similar entre el
calentador y el material inamable. El disco deberá cubrir 10 cm más allá de la medida exterior del calentador.
El calentador deberá montarse en un lugar no expuesto a la climatología y deberá estar protegido contra la penetración del
agua.
El calefactor no puede cubrirse.
Si el calentador está ubicado en una zona con riesgo de heladas, la instalación deberá efectuarse de forma que el calentador
pueda vaciarse completamente de agua.
La garantía del producto no será válida si no se siguen las indicaciones de instalación.
ADVERTENCIA
La entrada de agua de este aparato no debe conectarse a agua entrante procedente de
ningún otro sistema calentador.
Este aparato deberá SIEMPRE estar instalado al menos a 200 mm por debajo del nivel
normal del agua. Véase el ejemplo de instalación.
Las válvulas no deben instalarse de modo que el ujo de agua que atraviesa el calentador
pueda interrumpirse completamente de forma accidental.
La instalación debe llevarse a cabo de forma que el calentador no pueda drenarse a sí
mismo en caso de falta de circulación de agua en la piscina y que no puedan formarse
burbujas de aire.
El calentador debe instalarse en conducción de retorno a la piscina DESPUÉS del ltro.
Las posibles dosis de cloro, ácido o sustancias similares deberán añadirse DESPUÉS del
calentador en la dirección del ujo de agua.
Las marcas de dirección del ujo de agua en el calentador muestran la conexión válida
para la entrada y la salida.
M12363-1
2022-06-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool
9
8
7
6
5
4
3
1
M12366-1
2022-07-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool (trångt)
29
ESPAÑOL
Calentador eléctrica Aqua spa
MA45-27 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Ejemplo de instalación 1: Piscina pequeña
2
Ejemplo de instalación 2: Piscina de burbujas
Opción 1: Recomendación de Pahlén.
Alt 2:
Si falta espacio.
¡ATENCIÓN!
El calentador eléc-
trico deberá colocarse
siempre al menos a
200 mm por debajo de
la supercie del agua.
1. Aliviaderos
2. Depósito de expansión
3. Sumidero del fondo
4. Entrada
5. Bomba
6. Filtro
7. Calentador eléctrico
8. Válvula de retención
9. Desagüe
¡ATENCIÓN!
El calentador eléc-
trico deberá colocarse
siempre al menos a
200 mm por debajo de
la supercie del agua.
1. Desagüe del borde
2. Entrada
3. Iluminación
4. Bomba
5. Filtro
6. Calentador eléctrico
7. Válvula de retención
8. Desagüe
M12240-3
2022-06-07 ASA
Installation elvärmare Spa/pool
VISE 8
7
6
5
4
3
2
1
3
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Drawing no: M12756-0
2017-05-31 ASA
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
min 200
min 200
L
L
>
>
2
2
0
0
0
0
7
6
5
4
3
2
1
3
1
E10045-2
2019-06-28 ASA
30
ESPAÑOL
Calentador eléctrica Aqua spa
MA45-27 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
¡ATENCIÓN!
El calentador eléc-
trico deberá colocarse
siempre al menos a
200 mm por debajo de
la supercie del agua.
1. Sumidero del fondo
2. Entrada
3. Bomba
4. Filtro
5. Calentador eléctrico
6. Válvula antirretorno
7. Desagüe
Ejemplo de instalación 3: Bañera caliente
La conexión eléctrica del calentador eléctrico debe realizarse con fase, neutro y conductor de toma de tierra.
Croquis eléctrico
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA
La instalación eléctrica solo puede realizarla un electricista cualicado y de acuerdo con la
normativa y legislación del país.
Ha de efectuarse a través de un interruptor de operación omnipolar y de un interruptor de
pérdida a tierra indirectamente a través del contactor controlado desde la conexión eléctrica
de la bomba. Ello permitirá poner en marcha el calentador sin que el agua circule.
La conexión eléctrica del calentador debe efectuarse según el croquis eléctrico que aparece
a continuación. Compruebe la placa de datos del producto.
Calentador
Protección
contra
sobrecalentamie
Termostato
Indicador
de ujo
Desconectado/Conectado
1~230V
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14165X-03
ASA 2010-12-22
ASA 2019-07-10
(Elv spa plast)
Aqua spa A15/20/30
M11354 5
16
6
29
15 14
41
28
7
17
18
9
8
26
12
11
42
13
22
24
21
25
10 39 40
35
37
34
27
5
4
1
33
32
31
2
7
30
Reservdelar
Sid 2
A
B
31
ESPAÑOL
Calentador eléctrica Aqua spa
MA45-27 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Resolución de problemas
1. Comprobar los fusibles.
2. Comprobar que el sistema tiene el ujo requerido a través del calentador.
3. Por motivos de seguridad, el protector de sobrecalentamiento del calentador se activa en caso de escasez de agua o de
mala circulación. Esta es la causa más frecuente por la que el calentador “deja de funcionar”. Comprobar si el protector de
sobrecalentamiento se ha activado y averiguar la causa.
Una vez aclarada y solucionada la causa, se restablece el protector de
sobrecalentamiento de la siguiente manera:
- Desatornillar la tapa protectora (A).
- Pulsar el botón de restablecimiento (B) de la caja de conexiones.
- Volver a atornillar la tapa protectora.
4. Comprobar el funcionamiento del calentador. Consulte el punto 4 del
apartado “Puesta en marcha”.
5. Graduar el termostato a una temperatura más alta.
6. Si persiste el problema, póngase en contacto con el instalador.
Arranque
Bajo ninguna circunstancia puede ponerse en marcha el calentador sin estar completamente lleno de agua.
1. Llene la piscina de agua hasta el nivel adecuado.
2. Ponga en marcha la bomba de la circulación de agua de la piscina.
3. Compruebe que el agua circula normalmente por la instalación y que el sistema queda vacío de aire.
El calentador debe estar completamente lleno de agua antes de conectar la corriente. No se puede conectar el calentador
antes de que se haya purgado todo el aire del sistema.
4. Realizar una prueba de funcionamiento del calentador girando el mando giratorio del termostato hacia delante y hacia atrás.
Comprobar que el contactor del termostato se conecta y se desconecta. Comprobar el monitor de ujo cerrando el ujo me-
diante el calentador. Entonces, el contactor se desconectará. Abrir el agua de nuevo. Entonces, el contactor deberá conec-
tarse de nuevo.
5. Programe la temperatura que desee para la piscina con el mando giratorio del termostato.
6. Ahora, el agua se calentará hasta la temperatura programada.
Manejo
Desconecte la alimentación del calentador durante el retrolavado del ltro.
Desconecte la alimentación eléctrica y vacié el calentador completamente de agua en caso de riesgo de congelación.
Gestión de residuos y reciclaje
Debe descartar este producto de acuerdo con las leyes y regulaciones locales.
Ha de desecharlo aparte de los residuos domésticos ya que contiene componentes electrónicos,
Cuando el producto nalice su vida útil, comuníquese con las autoridades locales para obtener información acerca de la
gestión de residuos y el reciclaje.
33
ITALIANO
Riscaldatore elettrico Aqua spa
MA45-27 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
Leggere attentamente il presente manuale per garantire una funzione ottimale e la massima durata dell’apparecchio.
Questo manuale può essere scaricato da www.pahlen.com .
La garanzia sul prodotto Pahlén AB decade per danni provocati da installazione errata, utilizzo improprio, errata o mancata
manutenzione.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non può essere usato per riscaldare l’acqua potabile.
Questo apparecchio non può essere usato in acque chimicamente aggressive, acqua
salata oppure piscine/vasche con macchina per il cloro/generatore salinico, vedere i valori
raccomandati per la qualità dell’acqua.
La bocchetta di aspirazione di questo apparecchio non può essere collegata ad una fonte
d’acqua diversa dall’impianto di riscaldamento dell’acqua.
Il riscaldatore deve essere montato conformemente alle leggi e ai regolamenti nazionali
vigenti, l’installazione elettrica va eettuata da un elettricista autorizzato.
Non iniziare l’installazione del prodotto prima di aver letto interamente e compreso le
istruzioni di installazione e le avvertenze del presente manuale. Per qualsiasi domanda
sulle istruzioni di installazione o le avvertenze, rivolgersi al proprio rivenditore locale.
In nessuna circostanza l’apparecchio può essere acceso se non è interamente riempito di
acqua.
L’apparecchio non va coperto, non va posizionato nelle vicinanze di materiali inammabili
né esposto alla luce diretta del sole.
Questo apparecchio non deve essere usato da infanti (0-3 anni).
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini (3-8 anni) e da persone che
sorono di gravi e complesse disabilità, a meno che non siano costantemente sorvegliati
da una persona responsabile della loro sicurezza.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con disabilità siche, sensoriali o mentali oppure senza esperienza e competenze,
a condizione di essere guidate o di ricevere da una persona responsabile della loro
sicurezza tutte le informazioni su come usare l’apparecchio in modo sicuro, e a condizione
che comprendano i rischi legati al suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere pulito o sottoposto a manutenzione da parte di
bambini senza supervisione.
Se non si seguono le istruzioni per l’installazione, la garanzia del prodotto decade.
Descrizione del prodotto
Il riscaldatore è disponibile in tre versioni: 1,5kW, 2kW e 3kW.
Il riscaldatore è dotato di termostato regolabile con range di temperatura 0-45°C, protezione da surriscaldamento con tempera-
tura massima di attivazione a 60°C e rilevatore di usso che interrompe la tensione elettrica quando il usso d’acqua è inferiore
a 90 l/min.
Il mantello è in plastica, la cartuccia elettrica è di tipo Incoloy 825 e i raccordi sono in PVC. Come standard sono inclusi i
raccordi per il ssaggio interno con colla su tubi in PVC da Ø50 mm
Alternativa A: raccordi per il ssaggio interno con colla su tubi in PVC con Ø1½”
Alternativa B: raccordi con lettatura interna da 1½”.
Il riscaldatore NON può essere usato in acque aggressive, acqua salata oppure in piscine con generatore salinico/macchina
per il cloro.
Caratteristiche tecniche
Flusso min. 90 l/min
Flusso max 300 l/min
Tensione: 220-240V, monofasico.
Pressione max: 1 bar
Temperatura max: 45°C
187
120
163
Ø50 200
34
ITALIANO
Riscaldatore elettrico Aqua spa
MA45-27 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
Nota! La presa del riscaldatore deve essere rivolta verso l’alto.
Installare i tubi prima dell’installazione dei componenti elettrici.
Montare il riscaldatore sul condotto di ritorno alla piscina, A VALLE dell’eventuale ltro.
Eettuare i collegamenti con tubi in PVC, con un tratto dritto di almeno 200 mm prima e dopo il riscaldatore.
I raccordi per la versione standard vanno incollati su un tubo in PVC con diametro esterno 50 mm (diametro interno minimo
42 mm).
Raccordo A: incollare su un tubo in PVC con diametro esterno Ø1½” (diametro interno minimo 42 mm)
Raccordo B: collegare e ssare con fascetta un essibile con diametro interno minimo di 35 mm, per assicurare un tratto dritto
di almeno 200 mm prima e dopo il riscaldatore.
Non montare valvole di intercettazione tra il riscaldatore e la piscina. Se è necessario montare una valvola, montare una
valvola di non ritorno.
Se il riscaldatore viene appoggiato a materiale inammabile, montare una piastra ignifuga o simile tra il riscaldatore e il
materiale. La piastra deve coprire una supercie di 10 cm oltre le dimensioni esterne del riscaldatore.
Montare il riscaldatore in un posto riparato dalle intemperie e protetto dall’eventuale penetrazione dell’acqua.
Non coprire il riscaldatore.
Se per la sua posizione il riscaldatore è soggetto a rischio di gelate, eettuare l’installazione in modo che il riscaldatore
possa essere interamente svuotato dall’acqua.
Se non si seguono le istruzioni per l’installazione, la garanzia del prodotto decade.
ATTENZIONE
L’immissione acqua di questo apparecchio non può essere collegata al circuito di immissione
di altri sistemi di riscaldamento.
Questo apparecchio deve SEMPRE essere installato almeno 200 mm sotto il normale livello
dell’acqua, vedere l’esempio di installazione.
Non montare le valvole in modo che il usso d’acqua attraverso il riscaldatore possa essere
inavvertitamente e completamente bloccato.
Eettuare l’installazione in modo che il riscaldatore non possa drenare automaticamente in
caso di mancato ricircolo dell’acqua della piscina, e in modo che non si formino sacche d’aria
.
Montare il riscaldatore sul condotto di ritorno alla piscina, A VALLE dell’eventuale ltro.
Il dosaggio di cloro, ossigeno e simile va fatto A VALLE del riscaldatore.
L’indicazione della direzione del usso sul riscaldatore mostra quale raccordo va usato
rispettivamente per l’immissione e lo scarico.
Installazione in sistemi di ricircolo
Dati generali Dimensioni
Osservando i valori raccomandati per la qualità dell’acqua
riportati sotto, si garantisce un buon funzionamento e una
lunga durata dell’apparecchio.
Concentrazione di cloro: max 3,5 mg/l (ppm)
Concentrazione di cloruro (sale): max 250 mg/l (ppm)
pH: 7,2 - 7,6
Alcalinità: 60 -120 mg/l/litro (ppm)
Durezza del calcio: 100-300 mg/l/litro (ppm)
Ferro: max 0,1 mg/l*
Rame: max 0,2 mg/l*
Manganese: max 0,05 mg/l*
Fosforo: max 0,01 mg/l*
Nitrati: max 50 mg/l *
* Conforme a EN 16713-3
Se i valori non rientrano in questi parametri, la garanzia del prodotto decade.
M12363-1
2022-06-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool
9
8
7
6
5
4
3
1
M12366-1
2022-07-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool (trångt)
M12240-3
2022-06-07 ASA
Installation elvärmare Spa/pool
VISE 8
7
6
5
4
3
2
1
3
35
ITALIANO
Riscaldatore elettrico Aqua spa
MA45-27 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
NOTA!
Posizionare sempre il
riscaldatore elettrico
almeno 200 mm sotto la
supercie dell’acqua.
1. Scarico del troppo pieno
2. Immissione
3. Illuminazione
4. Pompa
5. Filtro
6. Riscaldatore elettrico
7. Valvola di ritegno
8. Scarico
Esempio installazione 1: Piscina piccola
2
Esempio installazione 2: Jacuzzi
Alternativa 1: raccomandazione Pahlén
Alternativa 2.
In caso di mancanza di spazio.
NOTA!
Posizionare sempre il
riscaldatore elettrico
almeno 200 mm sotto la
supercie dell’acqua.
1. Canale del troppo pieno
2. Vaso di espansione
3. Scarico inferiore
4. Immissione
5. Pompa
6. Filtro
7. Riscaldatore elettrico
8. Valvola di ritegno
9. Scarico
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Drawing no: M12756-0
2017-05-31 ASA
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
min 200
min 200
L
L
>
>
2
2
0
0
0
0
7
6
5
4
3
2
1
3
1
E10045-2
2019-06-28 ASA
36
ITALIANO
Riscaldatore elettrico Aqua spa
MA45-27 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
Esempio installazione 3: Vasca esterna
NOTA!
Posizionare sempre il
riscaldatore elettrico
almeno 200 mm sotto la
supercie dell’acqua.
1. Scarico inferiore
2. Immissione
3. Pompa
4. Filtro
5. Riscaldatore elettrico
6. Valvola di ritegno
7. Scarico
Collegare il riscaldamento alla fonte di elettricità con fase, neutro e messa a terra.
Schema elettrico
Installazione elettrica
ATTENZIONE
L’installazione elettrica va eettuata esclusivamente da un elettricista autorizzato e con-
formemente alle leggi e ai regolamenti nazionali.
Eettuare l’installazione elettrica con un interruttore per entrambi i poli e indirettamente con
un interruttore della massa con connettore gestito dal collegamento elettrico della pompa
della piscina. Questo serve ad impedire che il riscaldatore si accenda senza che sia attivo il
ricircolo dell’acqua.
Realizzare il collegamento elettrico del riscaldatore secondo lo schema elettrico seguente.
Controllare la targhetta sul prodotto
Riscaldatore elettrico
Protezione
surriscaldamento
Termostato
Rilevatore di
usso
Av/På
1~230V
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14165X-03
ASA 2010-12-22
ASA 2019-07-10
(Elv spa plast)
Aqua spa A15/20/30
M11354 5
16
6
29
15 14
41
28
7
17
18
9
8
26
12
11
42
13
22
24
21
25
10 39 40
35
37
34
27
5
4
1
33
32
31
2
7
30
Reservdelar
Sid 2
A
B
37
ITALIANO
Riscaldatore elettrico Aqua spa
MA45-27 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
Ricerca guasti
1. Controllare i fusibili.
2. Controllare che l’impianto riceva un usso suciente attraverso il riscaldatore.
3. Per motivi di sicurezza, la protezione da surriscaldamento del riscaldatore scatta in caso di mancanza di acqua o cattivo
ricircolo. Queste sono le cause principali quando il riscaldatore “smette di funzionare”. Controllare che la protezione da
surriscaldamento sia scattata, vericare la causa.
Dopo aver chiarito la causa e aver rimediato, ripristinare la protezione da
surriscaldamento come segue
- Svitare la testina di protezione (A).
- Premere il pulsante di ripristino (B) sulla scatola di derivazione.
- Rimontare la testina di protezione.
4. Controllare il funzionamento del riscaldatore, vedere il punto 4 “Accensione”
5. Impostare il termostato a una temperatura superiore.
6. Se il problema persiste, contattare l’installatore.
Accensione
In nessuna circostanza l’apparecchio può essere acceso se non è interamente riempito di acqua.
1. Riempire la piscina di acqua no al livello adeguato.
2. Avviare la pompa di ricircolo dell’acqua della piscina.
3. Controllare che l’acqua circoli normalmente nell’impianto e che l’aria sia evacuata interamente dal sistema.
Il riscaldatore deve essere completamente pieno d’acqua prima di inserire la corrente elettrica. Accendere il riscaldatore solo
dopo aver satato interamente l’aria dal sistema.
4. Eettuare una prova di funzionamento del riscaldatore girando la manopola del termostato avanti e indietro. Controllare che
i contattori del termostato si attivino e disattivino. Controllare il ussostato chiudendo il usso attraverso il riscaldatore.
Il connettore deve staccarsi. Riempire nuovamente di acqua. Il connettore deve attaccarsi nuovamente.
5. Impostare la temperatura desiderata della piscina agendo sulla manopola.
6. L’acqua si scalda alla temperatura impostata.
Gestione
Per la pulizia del ltro, chiudere l’apporto di acqua al riscaldatore.
In caso di rischio di gelate, spegnere l’alimentazione e svuotare completamente il riscaldatore dall’acqua.
Smaltimento dei riuti e riciclaggio
Smaltire il prodotto secondo le leggi e i regolamenti locali.
Poiché questo prodotto contiene componenti elettronici, deve essere smaltito separatamente dai riuti domestici. Quando il
prodotto deve essere rottamato, rivolgersi alle autorità locali per conoscere le possibilità di riciclaggio e corretto smaltimento.
39
POLSKI
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua spa
MA45-27 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
W celu zapewnienia bezpiecznego działania i długiej żywotności wyposażenia basenowego ważne jest dokładne zapoznanie się
z niniejszą instrukcją. Instrukcję można również pobrać ze strony www.pahlen.com .
Pahlén AB nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji ani szkód wynikających z nieprawidłowej instalacji, niewłaściwej
obsługi lub nieprawidłowej konserwacji.
OSTRZEŻENIE
Urządzenia nie wolno używać do podgrzewania wody pitnej.
Urządzenia nie wolno używać w wodzie agresywnej, słonej ani w basenach/jacuzzi
wyposażonych w urządzenie do chlorowania wody/generator chloru, patrz zalecane wartości
wskaźników jakości wody.
Wlotu wody urządzenia nie wolno podłączać do wody pochodzącej z innego układu
podgrzewania.
Podgrzewacz należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami i
regulacjami, a instalacja elektryczna może być wykonana wyłącznie przez uprawnionego
elektryka.
Nie należy przystępować do instalacji produktu przed zapoznaniem się i zrozumieniem
zaleceń dotyczących montażu i ostrzeżeń znajdujących się w niniejszej instrukcji.
W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących instalacji lub ostrzeżeń prosimy o kontakt
z lokalnym dystrybutorem.
Pod żadnym pozorem nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy nie jest całkowicie napełnione wodą
.
Urządzenia nie wolno przykrywać, umieszczać w pobliżu materiałów łatwopalnych ani
narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Urządzenie nie może być używane przez bardzo małe dzieci (0–3 lat).
Urządzenie nie może być używane przez małe dzieci (3–8 lat) oraz osoby z
niepełnosprawnością bardzo rozległą i złożoną, jeśli nie znajdują się one pod stałym
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ogranic-
zonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poin-
struowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenie nie powinno być czyszczone ani konserwowane przez dzieci bez nadzoru.
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji montażowej gwarancja na produkt traci ważność.
Opis produktu
Elektryczny podgrzewacz wody jest dostępny w trzech wielkościach mocy: 1,5 kW, 2 kW i 3 kW.
Podgrzewacz jest wyposażony w termostat umożliwiający regulację temperatury w zakresie 0–45°C, zabezpieczenie przed
przegrzaniem o maksymalnej temperaturze odcięcia wynoszącej 60°C oraz czujnik przepływu, który odcina napięcie,
gdy przepływ wody jest mniejszy niż 90 l/min.
Płaszcz został wykonany z tworzywa sztucznego, grzałka elektryczna ze stopu Incoloy 825, a przyłącza z PVC.
W standardowym zestawie znajdują się złączki do przyklejenia do wewnętrznej powierzchni rury PVC o średnicy Ø50 mm.
Opcja A: złączki do przyklejenia do wewnętrznej powierzchni rury PVC Ø1½”.
Opcja B: złączki z gwintem wewnętrznym 1½”.
Podgrzewacza NIE wolno używać w wodzie agresywnej, słonej ani w basenach wyposażonych w urządzenie do chlorowania
wody/generator chloru
Dane techniczne
Min. przepływ 90 l/min
Maks. przepływ 300 l/min
Napięcie: 220–240V, 1 faza
Maks. ciśnienie: 1 bar
Maks. temperatura: 45°C
187
120
163
Ø50 200
40
POLSKI
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua spa
MA45-27 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
Ogólne informacje Wymiary
W celu zapewnienia prawidłowego działania i długiej żywotności
podgrzewacza ważne jest przestrzeganie poniżej podanych
zalecanych granicznych wskaźników jakości wody
Zawartość chloru: maks. 3,5 mg/l (ppm)
Zawartość chlorków (soli): maks. 250 mg/l (ppm)
pH: 7,2 – 7,6
Zasadowość: 60-120 mg/l (ppm)
Twardość wapniowa: 100-300 mg/l (ppm)
Żelazo: maks. 0,1 mg/l *
Miedź: maks. 0,2 mg/l *
Mangan: maks. 0,05 mg/l *
Fosfor: maks. 0,01 mg/l *
Azotany: maks. 50 mg/l *
* Zgodnie z EN 16713-3
W przypadku wartości wykraczających poza powyższy zakres gwarancja na produkt traci ważność.
Instalacja w układzie cyrkulacji
Uwaga! Puszka przyłączeniowa podgrzewacza musi być skierowana do góry.
• Montaż rur należy przeprowadzić przed wykonaniem instalacji elektrycznej.
• Podgrzewacz należy zainstalować na przewodzie powrotnym prowadzącym do basenu ZA ltrem.
Przyłącze należy wykonać z rury PVC o długości odcinka prostego przed i za podgrzewaczem równej co najmniej
200 mm.
W standardowej wersji przyłącze należy przykleić do rury PVC o średnicy zewnętrznej 50 mm (średnica wewnętrzna
min. 42 mm).
Przyłącze A: przyklejone do rury PVC o średnicy zewnętrznej Ø1½” (średnica wewnętrzna min. 42 mm).
Przyłącze B: podłączenie węża o średnicy wewnętrznej min. 35 mm i zaciśnięcie w celu zapewnienia odcinka prostego o
długości równej 200 mm przed i za podgrzewaczem.
Nie należy montować zaworu odcinającego między podgrzewaczem a basenem. Jeśli konieczne jest zastosowanie zaworu,
powinien to być zawór zwrotny.
W przypadku umieszczenia podgrzewacza w sąsiedztwie materiału łatwopalnego należy umieścić płytę ognioodporną itp.
między urządzeniem a materiałem łatwopalnym. Płyta powinna wystawać na długość 10 cm poza obrys podgrzewacza.
Podgrzewacz należy zamontować w pozycji chroniącej urządzenie przed wpływem warunków atmosferycznych i
zabezpieczyć przed przenikaniem wody.
Podgrzewacza nie wolno przykrywać.
Jeśli w miejscu montażu podgrzewacza istnieje ryzyko zamarznięcia, instalację należy wykonać w sposób umożliwiający
całkowite opróżnienie urządzenia z wody.
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji montażowej gwarancja na produkt traci ważność.
OSTRZEŻENIE
Wlotu wody urządzenia nie wolno podłączać do wody wlotowej pochodzącej z innego układu
podgrzewania.
Urządzenie musi być ZAWSZE zamontowane na wysokości co najmniej 200 mm poniżej
normalnego poziomu wody, patrz przykład instalacji.
Zawory nie mogą być zamontowane w sposób pozwalający na całkowite wyłączenie
przepływu wody przez podgrzewacz.
Instalację należy wykonać w sposób uniemożliwiający samo opróżnienie podgrzewacza z
wody w przypadku ustania obiegu wody w basenie i braku możliwości tworzenia się kieszeni
powietrznych.
Podgrzewacz należy zainstalować na przewodzie powrotnym prowadzącym do basenu
ZA ltrem.
Chlor, kwas itp. należy dozować ZA podgrzewaczem w kierunku przepływu wody.
Oznaczenie kierunku przepływu wody na podgrzewaczu wskazuje odpowiednio przyłącze
wlotu i wylotu wody.
M12363-1
2022-06-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool
9
8
7
6
5
4
3
1
M12240-3
2022-06-07 ASA
Installation elvärmare Spa/pool
VISE 8
7
6
5
4
3
2
1
3
M12366-1
2022-07-07 ASA
VISE
Installation elvärmare Spa/bubbelpool (trångt)
41
POLSKI
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua spa
MA45-27 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
UWAGA!
Elektryczny podgrzewacz
wody zawsze musi być
umieszczony co najmniej
200 mm pod powierzchnią
wody.
1. Rura przelewowa
2. Wlot
3. Oświetlenie
4. Pompa
5. Filtr
6. Elektryczny podgrzewacz wody
7. Zawór zwrotny
8. Odpływ
Przykład instalacji 1: Mały basen
2
Przykład instalacji 2: Jacuzzi
Opcja 1:Zalecana przez Pahlén
Opcja 2:
W przypadku braku miejsca.
1. Rynna przelewowa
2. Zbiornik wyrównawczy
3. Odpływ denny
4. Wlot
5. Pompa
6. Filtr
7. Elektryczny podgrzewacz wody
8. Zawór zwrotny
9. Odpływ
UWAGA!
Elektryczny podgrzewacz
wody zawsze musi być
umieszczony co najmniej
200 mm pod powierzchnią
wody.
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Drawing no: M12756-0
2017-05-31 ASA
Installation SPA-elvärmare/badtunna
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
Ø50
L>200
min 200
min 200
L
L
>
>
2
2
0
0
0
0
7
6
5
4
3
2
1
3
1
E10045-2
2019-06-28 ASA
42
POLSKI
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua spa
MA45-27 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
UWAGA!
Elektryczny podgrzewacz
wody zawsze musi być umi-
eszczony co najmniej 200
mm pod powierzchnią wody.
1. Odpływ denny
2. Wlot
3. Pompa
4. Filtr
5. Elektryczny podgrzewacz wody
6. Zawór zwrotny
7. Odpływ
Elektryczny
podgrzewacz
wody
Zabezpieczenie
przed
przegrzaniem
Termostat
Czujnik
przepływu
Włączony/Wyłączony
1~230V
Przykład instalacji 3: Balia kąpielowa
Podgrzewacz należy połączyć z przewodem fazowym, neutralnym i uziemiającym (ochronnym).
Schemat połączeń elektrycznych
Instalacja elektryczna
OSTRZEŻENIE
Instalacja elektryczna może być wykonana wyłącznie przez uprawnionego elektryka oraz
zgodnie z krajowymi przepisami i regulacjami.
Podłączenie do instalacji elektrycznej należy wykonać poprzez odłącznik rozłączający
wszystkie bieguny oraz wyłącznik różnicowo-prądowy, pośrednio poprzez stycznik sterowa-
ny z podłączenia elektrycznego pompy basenowej. Ma to na celu uniemożliwienie urucho-
mienia podgrzewacza bez cyrkulacji wody.
Podgrzewacz należy podłączyć do instalacji elektrycznej zgodnie z poniższym schematem.
Sprawdzić zgodność z tabliczką znamionową umieszczoną na produkcie.
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14165X-03
ASA 2010-12-22
ASA 2019-07-10
(Elv spa plast)
Aqua spa A15/20/30
M11354 5
16
6
29
15 14
41
28
7
17
18
9
8
26
12
11
42
13
22
24
21
25
10 39 40
35
37
34
27
5
4
1
33
32
31
2
7
30
Reservdelar
Sid 2
A
B
43
POLSKI
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua spa
MA45-27 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
Rozwiązywanie problemów
1. Sprawdzić bezpieczniki.
2. Sprawdzić, czy w układzie występuje wymagany przepływ wody przez podgrzewacz.
3. Ze względów bezpieczeństwa zabezpieczenie przed przegrzaniem podgrzewacza
włącza się w przypadku braku wody lub słabego obiegu.
Jest to najczęstsza przyczyna „zaprzestania działania“ przez podgrzewacz.
Sprawdzić, czy włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem,
zbadać przyczynę.
Po ustaleniu przyczyny i usunięciu awarii należy zresetować zabezpieczenie
przed przegrzaniem w następujący sposób:
- Odkręcić kapturek ochronny (A).
- Wcisnąć przycisk resetu (B) na puszce przyłączeniowej.
- Ponownie przykręcić kapturek ochronny.
4. Sprawdzić poprawność działania podgrzewacza, patrz punkt 4 „Uruchomienie“.
5. Przestawić termostat na wyższą temperaturę.
6. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktować się z instalatorem.
Uruchomienie
Pod żadnym pozorem nie wolno uruchamiać podgrzewacza, gdy nie jest on całkowicie wypełniony wodą.
1. Napełnić basen wodą do właściwego poziomu.
2. Uruchomić pompę do obiegu wody basenowej.
3. Sprawdzić, czy obieg wody w instalacji jest normalny i czy powietrze zostało całkowicie usunięte z układu.
Przed włączeniem zasilania podgrzewacz musi zostać całkowicie wypełniony wodą. Dopiero po całkowitym usunięciu
powietrza z układu można włączyć podgrzewacz.
4. Sprawdzić poprawność działania podgrzewacza poprzez przekręcenie pokrętła termostatu w jedną i drugą stronę.
Sprawdzić, czy stycznik termostatu włącza się i wyłącza. Sprawdzić działanie czujnika przepływu zamykając przepływ przez
podgrzewacz. Stycznik powinien wówczas się wyłączyć.
Ponownie włączyć wodę. Stycznik powinien ponownie się włączyć.
5. Ustawić żądaną temperaturę wody w basenie przekręcając pokrętło termostatu.
6. Woda zostanie teraz podgrzana do ustawionej temperatury
Obsługa
Podczas płukania zwrotnego ltra należy wyłączyć dopływ prądu do podgrzewacza.
W przypadku zagrożenia zamarznięciem należy wyłączyć dopływ prądu i całkowicie opróżnić podgrzewacz z wody.
Gospodarka odpadami i recykling
Produkt należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami.
Ze względu na zawartość komponentów elektronicznych urządzenie musi być usuwane oddzielnie od odpadów z gospodarstw
domowych.
Po zakończeniu cyklu życia produktu należy skontaktować się z lokalnymi władzami, aby uzyskać więcej informacji dotyczących
gospodarki odpadami i recyklingu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Pahlen Aqua spa heaters 1.5-2.0kW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para