Roadstar RCR-4625NU Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
25 Español
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. PANTALLA LCD
2. POWER / FUNCTION
3. PLAY-PAUSE / CLOCK (HORA)
4. STOP/PRESET/FOLDER
5. BACK / SINTONIZACIÓN -
6. NEXT / SINTONIZACIÓN +
7. VOLUMEN -
8. VOLUMEN +
9. PARRILLA DE ALTAVOCES
10. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
11. SCAN/MODE
12. PUERTA CASETE
13. ANTENA
14. PUERTA CD
15. CONTROLES DEL CASETE (DE IZQUIERDA A DERECHA)
1. PAUSE
2. STOP / EJECT
3. FAST FORWARD
4. REWIND
5. PLAY
16. TOMA USB
17. ENTRADA AUX
18. MANIGLIA
19. ENCHUFE DE CORRIENTE ALTERNA (CA)
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA: Puede encender su equipo estéreo portátil conectando el
cable de corriente alterna en la entrada de CA (19) situada en la parte trasera del
aparato y el otro extremo a una toma CA en la pared.
Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona.
Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS: Para que la radio funcione con pilas, desconecte
el cable de corriente alterna e introduzca 6 pilas LR14en el compartimento (20).
Asegúrese que las pilas estén colocadas correctamente para evitar dañar el aparato.
Retire las pilas cuando no vaya a usar la radio durante un largo tiempo, ya que
podrían descargarse y dañar la radio.
ENCENDIDO/APAGADO
Pulse el botón [POWER/FUNTION] (2) para encender la unidad.
Mantenga pulsado el botón [POWER/FUNTION] (2) durante unos 3 segundos para
apagar la unidad.
En el modo CD/USB/TAPE, la unidad entrará automáticamente en el modo de espera
cuando no haya ninguna salida de audio durante unos 10 minutos.
26 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES: Debe leer las instrucciones de seguridad y de funcionamiento
antes de utilizar la radio. Guarde el manual para futuras consultas.
ADVERTENCIAS: Debe respetar todas las advertencias sobre el aparato y las
instrucciones de funcionamiento.
AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe usarse cerca de líquidos o en estancias
donde haya mucha humedad.
VENTILACIÓN: El aparato debe colocarse de manera que su ubicación o posición
no impidan su propia ventilación.
CALOR: El aparato debe mantenerse alejado de fuentes de calor como radiadores,
estufas u otros electrodomésticos que desprendan calor.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: La radio solamente debe conectarse a una fuente
de suministro eléctrico del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o
según se indique en el aparato.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: Los cables de
suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o
aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos.
ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: Debe tener mucho cuidado de que no
caigan objetos y de que no entren salpicaduras de líquidos dentro del aparato a
través de las aberturas.
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN:
El aparato debe ser reparado solo por personal técnico cualificado cuando:
- El cable de suministro eléctrico o el enchufe hayan sufrido daños;
- Hayan caído objetos o se hayan derramado líquidos dentro de la radio;
- El aparato haya estado bajo la lluvia;
- El aparato haya caído al suelo o la carcasa se haya dañado;
- El aparato no funcione normalmente.
REPARACIÓN: El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo
descrito en el manual de instrucciones de funcionamiento. Cualquier reparación
debe ser realizada por personal técnico cualificado.
Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no funcionan, esto
podría deberse a una descarga electrostática. Apague, desenchufe el cable de
corriente alterna (CA) y saque todas las pilas; a continuación, vuelva a encender el
aparato después de unos segundos.
27 Español
CONFIGURACION DE HORA
En modo standby:
1. Presione y mantenga [CLOCK/PLAY] (3) por 2 sec. hasta que “12/24 Hrparpa-
deará en la pantalla;
2. Pulse [SKIP -/+] (5/6) para seleccionar la configuración correcta;
3. Pulse [CLOCK/PLAY] (3) para confirmar;
4. Los dígitos de la hora parpadean en la pantalla. Pulse [SKIP -/+] (5/6) para se-
leccionar la hora correcta;
5. Pulse [CLOCK/PLAY] (3) para confirmar;
6. Los dígitos de los minutos parpadean en la pantalla. Pulse [SKIP -/+] (5/6) para
seleccionar los minutos correctos;
7. Pulse [CLOCK/PLAY] (3) para confirmar;
USO DE LA RADIO
1. Seleccione el modo RADIO con el botón [POWER / FUNCTION] (2), hasta que
se muestre "rAd" en la pantalla.
2. Ajuste la frecuencia de radio a la estación deseada de la siguiente manera:
BÚSQUEDA MANUAL: Utilice los botones [SINT-/+] (5/6) para sintonizar la emisora
deseada o mantenga pulsados los botones [SINT-/+] (5/6) para buscar la emisora
siguiente/anterior disponible.
AUTO SCAN: Pulse y mantenga pulsado el botón [SCAN] (11) durante unos 3
segundos para iniciar el escaneo automático.
Emisora preseleccionada:
Preselección automática:
1. Mantenga pulsado el botón [SCAN / MODE] (11) de la unidad durante unos 2-3
segundos para iniciar el proceso de preselección automática.
2. La pantalla mostrará el número de secuencia de la memoria y las emisoras de
radio se preseleccionarán automáticamente en el número de secuencia (Nota:
Cada número de secuencia significa 1 emisora preseleccionada durante el
proceso de preselección automática).
3. Una vez que todas las emisoras se hayan preseleccionado automáticamente,
pulse el botón [PRESET/FOLDER/STOP] (4), la pantalla mostrará "PrE" y luego
pulse los botones [SINT-/+](5-6) para elegir las emisoras preseleccionadas.
Preselección manual:
Utilice el método anterior de "Búsqueda manual de emisoras de radio" para elegir las
emisoras de radio que desee.
Pulse el botón [SCAN / MODE] (11). En la pantalla aparecerá "P01" (Espacio de
almacenamiento) y la notificación "PROG".
Utilice los botones [SINT-/+] (5-6) para seleccionar la ranura de memoria (P01 - P30)
y luego pulse el botón [SCAN / MODE] (11) para confirmar.
Las emisoras de radio deseadas se guardarán en la ranura de memoria solicitada.
Pulse el botón [PRESET / STOP] (4), la pantalla mostrará "PrE" y, a continuación,
pulse los botones [SINT-/+] (5-6) para elegir las emisoras presintonizadas.
28 Español
FUNCIONAMIENTO DEL CASETE
1. Seleccione el modo TAPEusando el boton [FUNCIÓN] (2);
2. Pulse [STOP/EJECT] (15.2) para abrir la puerta del compartimento del casete
(12) e inserte su cinta;
3. Cierre la puerta del compartimiento del casete (12);
4. Pulse [PLAY] (15.5) para reproducir la cinta.
Pulse [PAUSE] (15.1) cuando desee detener la reproducción de la cinta
temporalmente, pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Pulse [STOP/EJECT] (15.2) al terminar, pulse de nuevo para abrir la puerta del
compartimiento del casete.
Pulse [F.FWD] (15.3) o [RWD] (15.4) para iniciar el avance rápido o rebobinar.
FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE CD-MP3
1. Seleccione el modo CDusando el boton [FUNCIÓN] (2);
2. Abra la puerta CD (14) y coloque un disco CD-MP3;
3. Cierre la puerta CD (14). Una vez que el disco esté dentro, se realizará la
exploración y la reproducción iniciará automáticamente desde la primera pista.
4. Durante la reproducción de un disco MP3, puede mantener pulsado el botón
[PRESET/FOLDER/STOP] (4), la pantalla mostrará "FOld" y, a continuación,
pulse los botones [SKIP+ / TUNING+] y [SKIP- / TUNING-] (5-6) para elegir la
carpeta.
Juego programado
1. Esto puede ser usado para programar cualquier secuencia de pistas que se
desee.
2. Pulse el botón [PRESET / FOLDER / STOP] (4).
3. Pulse el botón [SCAN / MODE] (11). "P01" (Espacio de almacenamiento) y la
notificación "PROG" aparecerá en la pantalla.
4. Utilice los botones [SINT-/+] (5-6) para seleccionar la pista deseada y luego pulse
el botón [SCAN / MODE] (11) de nuevo.
5. La pantalla cambia a la ranura de memoria P02.
6. Seleccione la siguiente pista con los botones [SINT-/+] (5-6) y pulse de nuevo el
botón [SCAN / MODE] (11). Repita el procedimiento hasta que se seleccionen
todas las pistas deseadas.
NOTA:
1. Una vez que se ha alcanzado la capacidad de almacenamiento de las pistas que
se van a programar, "FUL" parpadea en la pantalla.
2. Pulse el botón [ PLAY / PAUSA] (3). Se inicia la reproducción.
3. Para borrar el programa, pulse el botón [[PRESET/FOLDER/STOP] (4) dos
veces. La notificación "PROG" desaparecerá.
4.
29 Español
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE DISPOSITIVO USB
1. Seleccione el modo USBusando el boton [FUNCIÓN] (2);
2. Conecte un dispositivo USB en la clavija USB (16);
3. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista.
PROGRAMA DE REPRODUCCN
La operación de PROGRAMACIÓN es la misma que la de CD-MP3.
Nota: Es posible que algunos reproductores de mp3 no puedan reproducirse a través
del conector usb. esto no es una función de maul del sistema.
Nota: Para evitar daños a la memori USB, quítela solo cuando la radio esté apagada.
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE ENTRADA AUX- IN
1. Seleccione el modo AUXusando el boton [FUNCIÓN] (2);
2. Use un conector jack macho macho de 3,5mm (no incluido) para conectar
cualquier dispositivo de audio externo mediante la entrada AUX-IN (17).
Nota: El control de la reproducción (play, pause, etc.) ha de realizarse desde su
dispositivo externo.
30 Español
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o
ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de
otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materia-
les. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as
autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las
condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten-
siones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizar-
se, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejem-
plo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: CA 230V ~ 50Hz.
CC 9V = (6 x LR14Baterias).
Cobertura de radiofrecuencia
FM: 87.5 - 108 MHz.
Altavoz
Potencia de salida: 2 x 2 Wrms
General
Entrada Aux-In: 3.5mm jack.
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type RCR-
4625NU is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address: http://roadstar.com/
images/ce/RCR-4625NU.pdf or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ RCR-4625NU
der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht. Der vollständige Text der EU konformitätser-
klärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://roadstar.com/
images/ce/RCR-4625NU.pdf oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que léquipement radio de
type RCR-4625NU est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à ladresse in-
ternet suivante: http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625NU.pdf ou en scannant le
code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio del
tipo RCR-4625NU è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.Il testo completo della dichi-
arazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://
roadstar.com/images/ce/RCR-4625NU.pdf o eseguendo la scansione del seguente
codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo RCR-
4625NU cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la declaración
de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625NU.pdf o escaneando el siguiente código
QR.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur van
het type RCR-4625NU voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 / EU.
De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het vol-
gende internetadreshttp://roadstar.com/images/ce/RCR-4625NU.pdf of door de
volgende QR-code te scannen.
Společnost Roadstar Management SA tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu RCR
-4625NU je v souladu se směrnicí 2014/53 / EU. Úplné znění prohlášení o shodě EU
je k dispozici na této internetové adrese: http://roadstar.com/images/ce/RCR-
4625NU.pdf nebo skenováním následujícího QR kódu.
Roadstar Management SA týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RCR-4625NU
je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dis-
pozícii na tejto internetovej adresehttp://roadstar.com/
images/ce/RCR-4625NU.pdf alebo skenovaním nasledu-
júceho kódu QR.
INTERNATIONAL WARRANTY - INTERNATIONALE GARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE - GARANZIA INTERNAZIONALE
GARANTIA INTERNACIONAL - GARANTIA INTERNACIONAL
ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights
reserved.
Purchase date
Kaufdatum
Date d'achat
Data d'acquisto
Fecha de compra
Data de compra
Ημερομηνία αγοράς
Type of set Geräte
Type d'appareil
Tipo d'apparecchio
Tipo de aparato
Tipo de aparelho
Τύπος συσκευής
Roadstar- by means of its sales organisation, representative or distributor - will take
the necessary actions to restore the perfect functioning of the product. To repair or to
replace is at discretion of Roadstar or its reppresentative or distributor.
The warranty period is in accordance with directive 99/44/CE of the European
Union. For all non EU members, please refer to the local law of each country.
This warranty does not cover normal wear and tear of the product and/or its parts,
any damage, failure, or loss caused by accident, misuse, and any other failure not
directly related to a defect of the product.
This warranty does not void consumer's rights in accordance with EU Directive99/44/
CE. For further information please visit the website www.roadstar.com, or write to
aftersales@roadstar.com.
DEUTSCH
Allgemeine "Roadstar" Garantiebedingungen
Die Firma "Roadstar" garantiert - durch die eigene Organisation und mit den hier
nachstehend im Detail aufgehrten Modaliten - die korrekte Funktionsweise und
die EinwandfreiheitderProdukte mitder Markenbezeichnung "Roadstar".
Sollte ein Produkt nicht korrekt funktionieren oder Herstellungsfehleraufweisen,wird
"Roadstar"mit dem eigenen Vertriebsnetz oder durch den eigenen Vertrieb r die
Reparatursorgenoderwenn nicht möglich, rden Ersatz des Produktes.
Die Garantiezeit ist in Übereinstimmung mit der Direktive 99/44/CEder Euro-
päischen Union. r alle nicht Mitgliedsstaaten der EU, gilt die jeweils lokale gese-
tzlich vorgeschriebene Garantiezeit.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Verschleteile, ästhetische Teile, Produkte
mitbeschädigtem Garantiesiegel oder nicht lesbarerSeriennummer, sowie die Schäden,
die zullig durch Fahrlässigkeit, unzulässigen Gebrauch, durch den Gebrauch von nicht
originalenErsatzteilen, ungeeigneter Verpackung oder ausirgen deinem Grundverur-
sacht werden, der den "Roadstar" Produkten nicht zu zuschreiben sind.
Diese "Garantie" beeinträchtigt nicht die Rechte des Verbrauchers gemässderDirekti-
ve 99/44/CE.
Weitere Informationen finden Sie im Internet unterderAdresse www.roadstar.com
oder richten Sie Ihre Anfragen bitte an die E-Mail Adresse aftersa-
les@roadstar.com.
ESPAÑOL
Condiciones generales de garantía Roadstar
Por medio de su organización con las modalidades precisadas a continuación, Road-
star garantiza el buen funcionamiento y la ausencia de defectos de fabricación en los
productos con marca Roadstar durante el periodo de garantía.
En caso de malfuncionamiento o defecto de fabricación del producto, Roadstar proce-
de a su reparación y cuando esto no fuese posible, a su sustitución, por medio de su
organización de venta o de su distribuidores.
El período de garantía es el establecido en la Ley9 9/44/CEde la Unión Europea.
Para todos los miembros no pertenecientes a la Unión Europea, por favor seguir las
indicaciones marcadas por cada país.
No están cubiertas porla garantía las partes sujetas a desgaste, las partes estéti-
cas, los productos con sello de garantía dañado omero de serie ilegible, ades que
los daños provocados por casos fortuitos, negligencias, usos incorrectos, uso de
piezas de recambio no originales, embalajes no adecuados, o cualquier otra causa no
atribuible a defectos del producto Roadstar.
La presente garana no perjudica los derechos del consumidor sen la directiva
99/44/ CE.
Para mayores informaciones consulte el sitio www.roadstar.com o solicite informacio-
nes a la dirección email aftersales@roadstar.com
PORTUGUES
Condições Gerais da Garantia Roadstar
Roadstar- mediantea própria organizaçãoe nas formas logo a seguir pormenorizadas
- garante um bom funcionamento e a ausência de defeitos de fabricação para os
produtos da marca Roadstar durante o prazo de garantia.
No caso demau funcionamento ou de defeito de fabricação o consumidor deve con-
tactar oDistribuidor Da Roadstar do pprio país, que se encontramediante consulta do
sito www.roadstar.com
O período de garantia está de acordo com a directiva 99/44/CEda União Europeia.
Para os que o o membros da UE, por favor consulte a lei em vigor respeitante a
cada país.
Não estão cobertos pela garantia: as peças sujeitas a desgaste, as peças de
enfeite, os Produtos com lacre degarantia danificado ou mero derie ilegível, além
dos danos provocados por caso fortuito, neglincias, utilização imprópria, emprego
de peças de reposição não originais, embalagens impróprias ou de quaisquer outras
causas não impuveis a defeitos do produto da Roadstar.
A presente "garantia" não prejudica os direitos a que consumidor é titular nos termos
da directiva 99/44/CE.
Para maiores informações consulte o sito www.roadstar.com ou solicite-os ao
endereço de correio electrónico: aftersales@roadstar.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Γενικοί Οροι Εγγύησης Roadstar
Η Εταιρεία (Roadstar) εγγυάται για τα προϊόντα της για τυχόν κατασκευαστικά λάθη,
στα υλικά και / ή στην εργασία κατά την διάρκεια της περιόδου που ισχύει η εγγύηση,
όπως καθορίζεται στο κεφάλαιο (4).
Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει κάποιο κατασκευαστικό πρόβλημα και
βρίσκεται εντός εγγυήσεως, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο (4),
η εταιρεία θα λάβει τα απαραίτητα μέτρα για να αποκαταστήσει την σωστή λειτουργία
της συσκευής. Η επιδιόρθωση ή η αντικατάσταση της συσκευής είναι στην κρίση της
εταιρείας. Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει κάποιο κατασκευαστικό
πρόβλημα, ο καταναλωτής θα πρέπει να επικοινωνήσει με τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο.
Η λίστα με τους αντιπροσώπους ανά χώρα μπορεί να αναζητηθεί στην ιστοσελίδα
www.roadstar.com.
Η χρονική διάρκεια της εγγύησης ισχύει σύμφωνα με την οδηγία 99/44/CE της
Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για όλες τις χώρες που δεν ανήκουν στην Ευρωπαϊκή
Ένωση, παρακαλώ αναφερθείτε στη νομοθεσία της κάθε χώρας.
Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει την φυσιολογική φθορά της συσκευής και/ ή μέρη
αυτής, οποιαδήποτε ζημιά που έχει προκληθεί από ατύχημα, από κακή χρήση και
κάθε άλλη ζημιά η οποία δεν έχει άμεση σχέση με ελάττωμα της συσκευής.
Αυτή η εγγύηση δεν θίγει τα δικαιώματα του καταναλωτή, σύμφωνα με τον κανονισμό
99/44/CE της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.roadstar.com
ή γράψτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση [email protected] .
FRANÇAIS
Conditions Générales de Garantie Roadstar
La socié Roadstar par le biais de sa propre organisation et avec les modalis indiquées ci-
dessous - garantit le bon fonctionnement et l'absence de défauts de fabrication des produits ayant
la marque Roadstar, pendant la période de garantie. En cas de dysfonctionnement ou de défaut de
fabrication du produit, la socié Roadstar, par le biais de son organisation de vente ou de ses
propres distributeurs, prendra à sa charge la réparation et, au cas où cela ne serait pas possible, le
remplacement du produit. La reparation ou le remplacement du produit est a la discretion de Road-
star or de son distributeur.
Le lai de Garantie est conforme à la directive 99/44/CE de l'Union Euroenne. Pour les autres
Pays, veuillez vous référer aux lois en vigueur dans chacun d'eux.
Ne sont pas couvertes par la garantie les parties sujettes à usure, les parties esthétiques, les pro-
duits ayant un cachet de garantie endomma ou un nuro derie illisible, ainsi que les dom-
mages provoqués par un cas fortuit, des gligences, un usage impropre, l'emploi de pièces de
rechange non d'origine, ou n'importe quelle autre cause pouvant être attribuée à des fauts du
produit Roadstar.
La présente "garantie" ne préjudicie pas les droits du consommateur énons dans la directive
99/44/CE.
Pour toute information suppmentaire, consultez le site www.roadstar.com ou adressez votre
demande par e-mail aftersales@roadstar.com.
ITALIANO
Condizioni Generali Garanzia Roadstar
Roadstar- per mezzo della propria organizzazione e con le modaliqui di seguito precisate -
garantisce il buon funzionamento e l'assenza di difetti di fabbricazione per i prodotti con mar-
chio Roadstar, durante il periodo di garanzia.
In caso di malfunzionamento o di difetto di fabbricazione del prodotto la Roadstar provvederà,
con la propria organizzazione o il proprio Distributore, alla riparazione e, ove ciò non fosse
possibile, alla sostituzione del prodotto. La riparazione o la sostituzione è a discrezione della
Roadstar o del suo Distributore.
Il periodo di Garanzia segue quanto riportato nella direttiva 99/44/CE dell'Unione Europea.
Per tutti i Paesi non membri della UE, si fà riferimento alle leggi vigenti del paese di appartenen-
za. La garanzia ha validi solo se il presente certificato è stato compilato in ogni sua parte e ac-
compagnato da idonea prova di acquisto, fiscalmente valida.
Non sono coperti da garanzia le parti soggette ad usura, le parti estetiche, i Prodotti con sigillo
di garanzia danneggiato o numero di serie illeggibile, nonc i danni provocati da caso fortuito,
negligenze, uso improprio, uso di ricambi non originali, imballaggi impropri, o da qualunque altra
causa non imputabile a difetti del prodotto della Roadstar.
La presente "garanzia" non pregiudica i diritti di cui il consumatore è titolare secondo la direttiva
99/44/CE.
Per ulteriori informazioni consultare il sito www.roadstar.com, o inviare richieste all'indirizzo
email aftersales@roadstar.com.
ENGLISH
Roadstar Warranty Terms and Conditions
Roadstar- by means of its sales organisation, representative or distributor- guarantees its
products against manufacturing defects in material and/or workmanship throughout the period of
warranty.
Should the product fail to work or shows manufacturing defect within the warranty period,
Dealer's Stamp / Hàndlerstampel / Timbre dugociant / Timbro del negoziante / Sello del
establecimento vendedor / Carimbo da loja de Venda / Σφραγίδα του καταστήματος
Serial No.
Serien Nr.
No. de rie
No. di serie
No. de serie
No. de série
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΙΡΑ

Transcripción de documentos

25 Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. PANTALLA LCD POWER / FUNCTION PLAY-PAUSE / CLOCK (HORA) STOP/PRESET/FOLDER BACK / SINTONIZACIÓN NEXT / SINTONIZACIÓN + VOLUMEN VOLUMEN + PARRILLA DE ALTAVOCES COMPARTIMENTO DE LAS PILAS SCAN/MODE PUERTA CASETE ANTENA PUERTA CD CONTROLES DEL CASETE (DE IZQUIERDA A DERECHA) 1. PAUSE 2. STOP / EJECT 3. FAST FORWARD 4. REWIND 5. PLAY TOMA USB ENTRADA AUX MANIGLIA ENCHUFE DE CORRIENTE ALTERNA (CA) FUENTES DE ENERGÍA CORRIENTE ALTERNA: Puede encender su equipo estéreo portátil conectando el cable de corriente alterna en la entrada de CA (19) situada en la parte trasera del aparato y el otro extremo a una toma CA en la pared. Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona. Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato. FUNCIONAMIENTO CON PILAS: Para que la radio funcione con pilas, desconecte el cable de corriente alterna e introduzca 6 pilas “LR14” en el compartimento (20). Asegúrese que las pilas estén colocadas correctamente para evitar dañar el aparato. Retire las pilas cuando no vaya a usar la radio durante un largo tiempo, ya que podrían descargarse y dañar la radio. ENCENDIDO/APAGADO Pulse el botón [POWER/FUNTION] (2) para encender la unidad. Mantenga pulsado el botón [POWER/FUNTION] (2) durante unos 3 segundos para apagar la unidad. En el modo CD/USB/TAPE, la unidad entrará automáticamente en el modo de espera cuando no haya ninguna salida de audio durante unos 10 minutos. Español 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • INSTRUCCIONES: Debe leer las instrucciones de seguridad y de funcionamiento antes de utilizar la radio. Guarde el manual para futuras consultas. • ADVERTENCIAS: Debe respetar todas las advertencias sobre el aparato y las instrucciones de funcionamiento. • AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe usarse cerca de líquidos o en estancias donde haya mucha humedad. • VENTILACIÓN: El aparato debe colocarse de manera que su ubicación o posición no impidan su propia ventilación. • CALOR: El aparato debe mantenerse alejado de fuentes de calor como radiadores, estufas u otros electrodomésticos que desprendan calor. • FUENTE DE ALIMENTACIÓN: La radio solamente debe conectarse a una fuente de suministro eléctrico del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o según se indique en el aparato. • PROTECCIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: Los cables de suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos. • ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: Debe tener mucho cuidado de que no caigan objetos y de que no entren salpicaduras de líquidos dentro del aparato a través de las aberturas. • DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: El aparato debe ser reparado solo por personal técnico cualificado cuando: - El cable de suministro eléctrico o el enchufe hayan sufrido daños; - Hayan caído objetos o se hayan derramado líquidos dentro de la radio; - El aparato haya estado bajo la lluvia; - El aparato haya caído al suelo o la carcasa se haya dañado; - El aparato no funcione normalmente. • REPARACIÓN: El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo descrito en el manual de instrucciones de funcionamiento. Cualquier reparación debe ser realizada por personal técnico cualificado. Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no funcionan, esto podría deberse a una descarga electrostática. Apague, desenchufe el cable de corriente alterna (CA) y saque todas las pilas; a continuación, vuelva a encender el aparato después de unos segundos. 27 Español CONFIGURACION DE HORA En modo standby: 1. Presione y mantenga [CLOCK/PLAY] (3) por 2 sec. hasta que “12/24 Hr” parpadeará en la pantalla; 2. Pulse [SKIP -/+] (5/6) para seleccionar la configuración correcta; 3. Pulse [CLOCK/PLAY] (3) para confirmar; 4. Los dígitos de la hora parpadean en la pantalla. Pulse [SKIP -/+] (5/6) para seleccionar la hora correcta; 5. Pulse [CLOCK/PLAY] (3) para confirmar; 6. Los dígitos de los minutos parpadean en la pantalla. Pulse [SKIP -/+] (5/6) para seleccionar los minutos correctos; 7. Pulse [CLOCK/PLAY] (3) para confirmar; USO DE LA RADIO 1. 2. Seleccione el modo RADIO con el botón [POWER / FUNCTION] (2), hasta que se muestre "rAd" en la pantalla. Ajuste la frecuencia de radio a la estación deseada de la siguiente manera: BÚSQUEDA MANUAL: Utilice los botones [SINT-/+] (5/6) para sintonizar la emisora deseada o mantenga pulsados los botones [SINT-/+] (5/6) para buscar la emisora siguiente/anterior disponible. AUTO SCAN: Pulse y mantenga pulsado el botón [SCAN] (11) durante unos 3 segundos para iniciar el escaneo automático. Emisora preseleccionada: Preselección automática: 1. Mantenga pulsado el botón [SCAN / MODE] (11) de la unidad durante unos 2-3 segundos para iniciar el proceso de preselección automática. 2. La pantalla mostrará el número de secuencia de la memoria y las emisoras de radio se preseleccionarán automáticamente en el número de secuencia (Nota: Cada número de secuencia significa 1 emisora preseleccionada durante el proceso de preselección automática). 3. Una vez que todas las emisoras se hayan preseleccionado automáticamente, pulse el botón [PRESET/FOLDER/STOP] (4), la pantalla mostrará "PrE" y luego pulse los botones [SINT-/+](5-6) para elegir las emisoras preseleccionadas. Preselección manual: Utilice el método anterior de "Búsqueda manual de emisoras de radio" para elegir las emisoras de radio que desee. Pulse el botón [SCAN / MODE] (11). En la pantalla aparecerá "P01" (Espacio de almacenamiento) y la notificación "PROG". Utilice los botones [SINT-/+] (5-6) para seleccionar la ranura de memoria (P01 - P30) y luego pulse el botón [SCAN / MODE] (11) para confirmar. Las emisoras de radio deseadas se guardarán en la ranura de memoria solicitada. Pulse el botón [PRESET / STOP] (4), la pantalla mostrará "PrE" y, a continuación, pulse los botones [SINT-/+] (5-6) para elegir las emisoras presintonizadas. Español 28 FUNCIONAMIENTO DEL CASETE 1. Seleccione el modo “TAPE” usando el boton [FUNCIÓN] (2); 2. Pulse [STOP/EJECT] (15.2) para abrir la puerta del compartimento del casete (12) e inserte su cinta; 3. Cierre la puerta del compartimiento del casete (12); 4. Pulse [PLAY] (15.5) para reproducir la cinta. • Pulse [PAUSE] (15.1) cuando desee detener la reproducción de la cinta temporalmente, pulse de nuevo para reanudar la reproducción. • Pulse [STOP/EJECT] (15.2) al terminar, pulse de nuevo para abrir la puerta del compartimiento del casete. • Pulse [F.FWD] (15.3) o [RWD] (15.4) para iniciar el avance rápido o rebobinar. FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE CD-MP3 1. Seleccione el modo “CD” usando el boton [FUNCIÓN] (2); 2. Abra la puerta CD (14) y coloque un disco CD-MP3; 3. Cierre la puerta CD (14). Una vez que el disco esté dentro, se realizará la exploración y la reproducción iniciará automáticamente desde la primera pista. 4. Durante la reproducción de un disco MP3, puede mantener pulsado el botón [PRESET/FOLDER/STOP] (4), la pantalla mostrará "FOld" y, a continuación, pulse los botones [SKIP+ / TUNING+] y [SKIP- / TUNING-] (5-6) para elegir la carpeta. Juego programado 1. Esto puede ser usado para programar cualquier secuencia de pistas que se desee. 2. Pulse el botón [PRESET / FOLDER / STOP] (4). 3. Pulse el botón [SCAN / MODE] (11). "P01" (Espacio de almacenamiento) y la notificación "PROG" aparecerá en la pantalla. 4. Utilice los botones [SINT-/+] (5-6) para seleccionar la pista deseada y luego pulse el botón [SCAN / MODE] (11) de nuevo. 5. La pantalla cambia a la ranura de memoria P02. 6. Seleccione la siguiente pista con los botones [SINT-/+] (5-6) y pulse de nuevo el botón [SCAN / MODE] (11). Repita el procedimiento hasta que se seleccionen todas las pistas deseadas. NOTA: 1. Una vez que se ha alcanzado la capacidad de almacenamiento de las pistas que se van a programar, "FUL" parpadea en la pantalla. 2. Pulse el botón [ PLAY / PAUSA] (3). Se inicia la reproducción. 3. Para borrar el programa, pulse el botón [[PRESET/FOLDER/STOP] (4) dos veces. La notificación "PROG" desaparecerá. 4. 29 Español FUNCIONAMIENTO MEDIANTE DISPOSITIVO USB 1. Seleccione el modo “USB” usando el boton [FUNCIÓN] (2); 2. Conecte un dispositivo USB en la clavija USB (16); 3. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista. PROGRAMA DE REPRODUCCIÓN La operación de PROGRAMACIÓN es la misma que la de CD-MP3. Nota: Es posible que algunos reproductores de mp3 no puedan reproducirse a través del conector usb. esto no es una función de maul del sistema. Nota: Para evitar daños a la memori USB, quítela solo cuando la radio esté apagada. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE ENTRADA AUX- IN 1. Seleccione el modo “AUX” usando el boton [FUNCIÓN] (2); 2. Use un conector jack macho macho de 3,5mm (no incluido) para conectar cualquier dispositivo de audio externo mediante la entrada AUX-IN (17). Nota: El control de la reproducción (play, pause, etc.) ha de realizarse desde su dispositivo externo. Español 30 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentacion: Cobertura de radiofrecuencia FM: Altavoz Potencia de salida: General Entrada Aux-In: CA 230V ~ 50Hz. CC 9V = (6 x “LR14” Baterias). 87.5 - 108 MHz. 2 x 2 Wrms 3.5mm jack. Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo. ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo. Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado. Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación. No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones. La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad. La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario. La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (material electrico y electrónico de descarte) La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales. Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type RCR4625NU is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://roadstar.com/ images/ce/RCR-4625NU.pdf or by scanning the following QR Code. Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ RCR-4625NU der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht. Der vollständige Text der EU– konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://roadstar.com/ images/ce/RCR-4625NU.pdf oder durch Scannen des folgenden QR-Codes. Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio de type RCR-4625NU est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU. Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adresse internet suivante: http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625NU.pdf ou en scannant le code QR suivant. Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio del tipo RCR-4625NU è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http:// roadstar.com/images/ce/RCR-4625NU.pdf o eseguendo la scansione del seguente codice QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo RCR4625NU cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625NU.pdf o escaneando el siguiente código QR. Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur van het type RCR-4625NU voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 / EU. De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadreshttp://roadstar.com/images/ce/RCR-4625NU.pdf of door de volgende QR-code te scannen. Společnost Roadstar Management SA tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu RCR -4625NU je v souladu se směrnicí 2014/53 / EU. Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na této internetové adrese: http://roadstar.com/images/ce/RCR4625NU.pdf nebo skenováním následujícího QR kódu. Roadstar Management SA týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RCR-4625NU je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adresehttp://roadstar.com/ images/ce/RCR-4625NU.pdf alebo skenovaním nasledujúceho kódu QR. INTERNATIONAL WARRANTY - INTERNATIONALE GARANTIE GARANTIE INTERNATIONALE - GARANZIA INTERNAZIONALE GARANTIA INTERNACIONAL - GARANTIA INTERNACIONAL ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Serial No. Serien Nr. No. de série No. di serie No. de serie No. de série ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΙΡΑ Type of set Geräte Type d'appareil Tipo d'apparecchio Tipo de aparato Tipo de aparelho Τύπος συσκευής Purchase date Kaufdatum Date d'achat Data d'acquisto Fecha de compra Data de compra Ημερομηνία αγοράς Dealer's Stamp / Hàndlerstampel / Timbre du négociant / Timbro del negoziante / Sello del establecimento vendedor / Carimbo da loja de Venda / Σφραγίδα του καταστήματος is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved. FRANÇAIS Conditions Générales de Garantie Roadstar La société Roadstar par le biais de sa propre organisation et avec les modalités indiquées cidessous - garantit le bon fonctionnement et l'absence de défauts de fabrication des produits ayant la marque Roadstar, pendant la période de garantie. En cas de dysfonctionnement ou de défaut de fabrication du produit, la société Roadstar, par le biais de son organisation de vente ou de ses propres distributeurs, prendra à sa charge la réparation et, au cas où cela ne serait pas possible, le remplacement du produit. La reparation ou le remplacement du produit est a la discretion de Roadstar or de son distributeur. Le délai de Garantie est conforme à la directive 99/44/CE de l'Union Européenne. Pour les autres Pays, veuillez vous référer aux lois en vigueur dans chacun d'eux. Ne sont pas couvertes par la garantie les parties sujettes à usure, les parties esthétiques, les produits ayant un cachet de garantie endommagé ou un numéro de série illisible, ainsi que les dommages provoqués par un cas fortuit, des négligences, un usage impropre, l'emploi de pièces de rechange non d'origine, ou n'importe quelle autre cause pouvant être attribuée à des défauts du produit Roadstar. La présente "garantie" ne préjudicie pas les droits du consommateur énoncés dans la directive 99/44/CE. Pour toute information supplémentaire, consultez le site www.roadstar.com ou adressez votre demande par e-mail [email protected]. ITALIANO Condizioni Generali Garanzia Roadstar Roadstar- per mezzo della propria organizzazione e con le modalità qui di seguito precisate garantisce il buon funzionamento e l'assenza di difetti di fabbricazione per i prodotti con marchio Roadstar, durante il periodo di garanzia. In caso di malfunzionamento o di difetto di fabbricazione del prodotto la Roadstar provvederà, con la propria organizzazione o il proprio Distributore, alla riparazione e, ove ciò non fosse possibile, alla sostituzione del prodotto. La riparazione o la sostituzione è a discrezione della Roadstar o del suo Distributore. Il periodo di Garanzia segue quanto riportato nella direttiva 99/44/CE dell'Unione Europea. Per tutti i Paesi non membri della UE, si fà riferimento alle leggi vigenti del paese di appartenenza. La garanzia ha validità solo se il presente certificato è stato compilato in ogni sua parte e accompagnato da idonea prova di acquisto, fiscalmente valida. Non sono coperti da garanzia le parti soggette ad usura, le parti estetiche, i Prodotti con sigillo di garanzia danneggiato o numero di serie illeggibile, nonché i danni provocati da caso fortuito, negligenze, uso improprio, uso di ricambi non originali, imballaggi impropri, o da qualunque altra causa non imputabile a difetti del prodotto della Roadstar. La presente "garanzia" non pregiudica i diritti di cui il consumatore è titolare secondo la direttiva 99/44/CE. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.roadstar.com, o inviare richieste all'indirizzo email [email protected]. ENGLISH Roadstar Warranty Terms and Conditions Roadstar- by means of its sales organisation, representative or distributor- guarantees its products against manufacturing defects in material and/or workmanship throughout the period of warranty. Should the product fail to work or shows manufacturing defect within the warranty period, Roadstar- by means of its sales organisation, representative or distributor - will take the necessary actions to restore the perfect functioning of the product. To repair or to replace is at discretion of Roadstar or it’s reppresentative or distributor. The warranty period is in accordance with directive 99/44/CE of the European Union. For all non EU members, please refer to the local law of each country. This warranty does not cover normal wear and tear of the product and/or its parts, any damage, failure, or loss caused by accident, misuse, and any other failure not directly related to a defect of the product. This warranty does not void consumer's rights in accordance with EU Directive99/44/ CE. For further information please visit the website www.roadstar.com, or write to [email protected]. DEUTSCH Allgemeine "Roadstar" Garantiebedingungen Die Firma "Roadstar" garantiert - durch die eigene Organisation und mit den hier nachstehend im Detail aufgeführten Modalitäten - die korrekte Funktionsweise und die EinwandfreiheitderProdukte mitder Markenbezeichnung "Roadstar". Sollte ein Produkt nicht korrekt funktionieren oder Herstellungsfehleraufweisen,wird "Roadstar"mit dem eigenen Vertriebsnetz oder durch den eigenen Vertrieb für die Reparatursorgenoderwenn nicht möglich, fürden Ersatz des Produktes. Die Garantiezeit ist in Übereinstimmung mit der Direktive 99/44/CEder Europäischen Union. Für alle nicht Mitgliedsstaaten der EU, gilt die jeweils lokale gesetzlich vorgeschriebene Garantiezeit. Ausgeschlossen von der Garantie sind Verschleißteile, ästhetische Teile, Produkte mitbeschädigtem Garantiesiegel oder nicht lesbarerSeriennummer, sowie die Schäden, die zufällig durch Fahrlässigkeit, unzulässigen Gebrauch, durch den Gebrauch von nicht originalenErsatzteilen, ungeeigneter Verpackung oder ausirgen deinem Grundverursacht werden, der den "Roadstar" Produkten nicht zu zuschreiben sind. Diese "Garantie" beeinträchtigt nicht die Rechte des Verbrauchers gemässderDirektive 99/44/CE. Weitere Informationen finden Sie im Internet unterderAdresse www.roadstar.com oder richten Sie Ihre Anfragen bitte an die E-Mail Adresse [email protected]. ESPAÑOL Condiciones generales de garantía Roadstar Por medio de su organización con las modalidades precisadas a continuación, Roadstar garantiza el buen funcionamiento y la ausencia de defectos de fabricación en los productos con marca Roadstar durante el periodo de garantía. En caso de malfuncionamiento o defecto de fabricación del producto, Roadstar procederá a su reparación y cuando esto no fuese posible, a su sustitución, por medio de su organización de venta o de su distribuidores. El período de garantía es el establecido en la Ley9 9/44/CEde la Unión Europea. Para todos los miembros no pertenecientes a la Unión Europea, por favor seguir las indicaciones marcadas por cada país. No están cubiertas porla garantía las partes sujetas a desgaste, las partes estéticas, los productos con sello de garantía dañado o número de serie ilegible, además que los daños provocados por casos fortuitos, negligencias, usos incorrectos, uso de piezas de recambio no originales, embalajes no adecuados, o cualquier otra causa no atribuible a defectos del producto Roadstar. La presente garantía no perjudica los derechos del consumidor según la directiva 99/44/ CE. Para mayores informaciones consulte el sitio www.roadstar.com o solicite informaciones a la dirección email [email protected] PORTUGUES Condições Gerais da Garantia Roadstar Roadstar- mediantea própria organizaçãoe nas formas logo a seguir pormenorizadas - garante um bom funcionamento e a ausência de defeitos de fabricação para os produtos da marca Roadstar durante o prazo de garantia. No caso demau funcionamento ou de defeito de fabricação o consumidor deverá contactar oDistribuidor Da Roadstar do próprio país, que se encontramediante consulta do sito www.roadstar.com O período de garantia está de acordo com a directiva 99/44/CEda União Europeia. Para os que não são membros da UE, por favor consulte a lei em vigor respeitante a cada país. Não estão cobertos pela garantia: as peças sujeitas a desgaste, as peças de enfeite, os Produtos com lacre degarantia danificado ou número desérie ilegível, além dos danos provocados por caso fortuito, negligências, utilização imprópria, emprego de peças de reposição não originais, embalagens impróprias ou de quaisquer outras causas não imputáveis a defeitos do produto da Roadstar. A presente "garantia" não prejudica os direitos a que consumidor é titular nos termos da directiva 99/44/CE. Para maiores informações consulte o sito www.roadstar.com ou solicite-os ao endereço de correio electrónico: [email protected]. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικοί Οροι Εγγύησης Roadstar Η Εταιρεία (Roadstar) εγγυάται για τα προϊόντα της για τυχόν κατασκευαστικά λάθη, στα υλικά και / ή στην εργασία κατά την διάρκεια της περιόδου που ισχύει η εγγύηση, όπως καθορίζεται στο κεφάλαιο (4). Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει κάποιο κατασκευαστικό πρόβλημα και βρίσκεται εντός εγγυήσεως, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο (4), η εταιρεία θα λάβει τα απαραίτητα μέτρα για να αποκαταστήσει την σωστή λειτουργία της συσκευής. Η επιδιόρθωση ή η αντικατάσταση της συσκευής είναι στην κρίση της εταιρείας. Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει κάποιο κατασκευαστικό πρόβλημα, ο καταναλωτής θα πρέπει να επικοινωνήσει με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. Η λίστα με τους αντιπροσώπους ανά χώρα μπορεί να αναζητηθεί στην ιστοσελίδα www.roadstar.com. Η χρονική διάρκεια της εγγύησης ισχύει σύμφωνα με την οδηγία 99/44/CE της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για όλες τις χώρες που δεν ανήκουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση, παρακαλώ αναφερθείτε στη νομοθεσία της κάθε χώρας. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει την φυσιολογική φθορά της συσκευής και/ ή μέρη αυτής, οποιαδήποτε ζημιά που έχει προκληθεί από ατύχημα, από κακή χρήση και κάθε άλλη ζημιά η οποία δεν έχει άμεση σχέση με ελάττωμα της συσκευής. Αυτή η εγγύηση δεν θίγει τα δικαιώματα του καταναλωτή, σύμφωνα με τον κανονισμό 99/44/CE της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.roadstar.com ή γράψτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση [email protected] .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Roadstar RCR-4625NU Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario