Roadstar HIF-8892EBT Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
www.roadstar.com
HIF-8892EBT
Wooden Hi-Fi system
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruҫões
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 9
Français Page 17
Italiano Pagina 25
Español Página 33
Portugues Pagina 41
Nederlands Pagina 49
Čeština Strana 57
Slovenský Strana 65
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit,
please read this instruction manual carefully.
Keep it also handy for further future referen-
ces.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et mon
en étant soumis aux nombreaux tests ROA-
DSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido se-
gún las normas estrictas de control de calidad
ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las
gracias por su elección de este aparado. Por
favor leer el manual antes de poner en funcio-
namiento el equipo y guardar esta documen-
tación en case de que se necesite nuevamen-
te.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascolto.
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio,
leggete attentamente il manuale d’istruzioni e
tenetelo sempre a portata di mano per futuri rife-
rimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob
o estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto
para a sua diversão. Antes de usar esta unidade
é necessário ler com atençâo este manual de
instruções pare que possa ser usada apropriada-
mente; mantenha o manual ao seu alcance para
outras informações.
REAR
FRONT
HIF-8892EBT
TOP
HIF-8892EBT
REMOTE CONTROL
1 English
LOCATION OF CONTROLS
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB
2. MODE BUTTON
3. USB PORT
4. SD CARD PORT
5. AUX-IN
6. CD DOOR
7. CD OPEN-CLOSE
8. PLAY / PAUSE
9. STOP
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET -
13. NEXT ALBUM / PRESET +
14. RECORD / DELETE
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR
19. RECORD
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT
26. LINE OUT
27. DC CORD PLUG
28. SPEAKERS OUTPUT
29. ANTENNA
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER
32. AUTOSTOP SWITCH
33. SPEED SELECTOR
34. TONE ARM
35. MUTE
2
English
PRECAUTION
INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before
the radio is operated. The manual should be retained for future reference.
HEED WARNINGS - All warnings on the appliance and in the operating instruc-
tions should be adhered to.
WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near liquids or in
rooms with a high level of humidity.
VENTILATION - The appliance should be situated so that its location or position
does not interfere with its proper ventilation.
HEAT - The appliance should be situated away from heat sources such as radia-
tors, stoves or other appliances that produce heat.
POWER SOURCE - The radio should be connected to power supply only of the
type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that
they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon/against
them.
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall
and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
- The power supply cord or plug has been damaged;
- Objects have fallen into or liquids has been spilled into the radio;
- The appliance has been exposed to rain;
- The appliance has been dropped or the enclosure damaged;
- The appliance does not appear to operate normally.
SERVICING - The user should not attempt to service the appliance beyond that
descrive in the user operating instructions. All the servicing should be referred to
qualified service personnel
Note: If the display does not function properly or no reaction to operation of any
control may due to the electrostatic discharge. Switch off and disconnect the AC cord
and remove all the batteries, then turn the power back on after a few seconds.
POWER SOURCES
AC POWER: To power on stereo system plug the AC/DC adaptor into the DC plug
(27) at the back of the unit and into a wall AC power outlet.
Check that the rated voltage of your appliance matches your local voltage.
3 English
CLOCK SETTING
When the radio is OFF:
1. Press and hold [CLOCK] button (16) to access to the setting;
2. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select 12 or 24 h;
3. Confirm with the [CLOCK] button (16);
4. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to adjust the hour;
5. Confirm with the [CLOCK] button (16);
6. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to adjust the minutes;
7. Confirm with the [CLOCK] button (16).
SETTING TIMER
When the radio is OFF:
1. Press [TIMER] button (17);
2. The hour digits will flash on the display. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to ad-
just the hour;
3. Confirm with the [TIMER] button (17);
4. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to adjust the minutes;
5. Confirm with the [TIMER] button (17);
6. Repeat steps 2 to 5 to set the “OFF TIME”;
7. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to choose the alarm mode: FM/CD/USB/SD;
8. Confirm with the [TIMER] button (17);
9. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to adjust the volume;
10. Confirm with the [TIMER] button (17).
ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM SETTINGS:
In standby, press repeatedly the [TIMER] button (17) to select “AlarmON” or
“AlarmOFF”.
SLEEP TIMER
The sleep timer switches the radio off automatically after an adjustable time.
When the radio is ON press repeatedly the [SLEEP] (17) to choose the desired timer.
Note: To remove the sleep timer select “Sleep OFF”.
TO USE THE RADIO
1. Press the [POWER] button (1) to power on the unit;
2. Select the desired audio source by pressing the [MODE] button (2) repeatedly;
3. (Please see detailed instructions for each Source in the following chapters);
4. Adjust the volume with the [VOLUME KNOB] (1) to the desired level;
5. Press the [POWER] button (1) to turn OFF the unit.
Note: When no sound is produced, the unit will switch OFF automatically after 10 mi-
nutes.
4
English
TURNTABLE OPERATION
1. Select “PHONO” mode by pressing the [MODE] button (2) repeatedly;
2. Place a record on the turntable. Place the EP adapter over the central spindle
when playing 45 rpm records;
3. Set the [SPEED SELECTOR] (33) to 33, 45 or 78 rpm according to the record;
4. Release the tonearm clamp, and remove the stylus protector;
5. Lift up the [TONEARM] (34) with the [LIFT LEVER] (31);
6. Move the [TONEARM] (34) to the beginning of the record;
7. Lift down the [TONEARM] (34) with the [LIFT LEVER] (31);
8. When the record is finished the plate will automatically stop turning. To stop ma-
nually, lift up the tonearm from the record and return it to the rest support.
Note: Do not stop or turn the plate manually.
When the unit is moved or transported:
Lock the [TONEARM] (34) with the tonearm clamp.
Place the protective cap on the stylus (even when not in use).
RADIO OPERATION
1. Select “TUNER” mode by pressing the [MODE] button (2) repeatedly;
2. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to manually select the frequence or press
and hold (2 seconds) to scan the next/previous available station.
Note: For a better reception reorient the antenna (29).
STORE RADIO STATIONS AUTOMATICALLY:
Press the [SCAN] button (15) and the radio will automatically scan the radio. During
the scanning process, the radio will save the scanned stations sequentially into the
memory.
PRESET
There are 30 presets available for FM.
1. Set the desired radio station frequency as explained previously;
2. Press the [PRESET] button (16);
3. Choose the number of preset using the [PRESET -/+] buttons (12/13);
4. Confirm with the [PRESET] button (16).
Press the [PRESET -/+] buttons (12/13) to recall a preset station.
5 English
CD-MP3 OPERATION
1. Select “CD” mode by pressing the [MODE] button (2) repeatedly;
2. Press [OPEN/CLOSE] (7) to open the [CD DOOR] (6) and place a CD with the
label up in the CD compartment.
3. Close the [CD DOOR] (6). Focus search is performed and playback will start
automatically from the first track.
PROGRAMMING
Up to 99 tacks (MP3, 20 in CD) can be programmed and play in any order.
1. Stop the playback by pressing [STOP] (9);
2. Press [PROGRAM] (16), the display will show the number of the track on
the left side and the number of program on the right side.
3. Select desired track by using [SKIP -/+] buttons (10/11);
4. Press [PROGRAM] (16) to confirm desired track into the program mem-
ory;
5. Repeat step 3 and 4 to enter additional tracks into the program memory.
6. When all the desired tracks have been programmed, press [PLAY] (8) to play the
disc in the order you have programmed.
Note: Press [STOP] (9) twice to terminate programmed play.
TAPE OPERATION
1. Select “TAPE” mode by pressing the [MODE] button (2) repeatedly;
2. Press [EJECT] (23) to open the [CASSETTE SLOT] (18) and insert your tape;
3. Close the [CASSETTE SLOT] (18);
4. Press [PLAY] (20) to start playing tape.
Press [PAUSE] (24) when you want to stop playing tape operation temporarily,
press again to resume tape operation.
Press [STOP/EJECT] (23) when finished, press again to open the door.
Press [F.FWD] (22) or [RWD] (21) to start rapid tape winding either forward or re-
verse direction.
CASSETTE RECORDING
1. Insert the cassette into the [CASSETTE SLOT] (18);
2. Perform normal playback of the source you want to record;
3. Press the [RECORD] (19) and [PLAY] (20) buttons together to start recording;
4. Once the record is finished, press the [STOP] button (23) to stop recording.
6
English
AUX IN OPERATION
1. Select “AUX” mode by pressing the [MODE] button (2) repeatedly;
2. Use one male to male 3.5mm jack cable (not included) to connect any external
audio device to the [AUX-IN SOCKET] (5).
Note: Music control (play, pause, etc) must be done from your external device.
USB OPERATION
1. Select “USB” mode by pressing the [MODE] button (2) repeatedly;
2. Plug an USB stick into the [USB PORT] (3);
3. Playback will start automatically from the first track.
Note: Some mp3 player may not be able to play via the usb socket. this is not a mal-
function of the system.
Note: To avoid damage to USB memory, remove it only when the radio is OFF.
SD OPERATION
1. Select “SD” mode by pressing the [MODE] button (2) repeatedly;
2. Plug a SD card into the [SD PORT] (4);
3. Playback will start automatically from the first track.
Note: To avoid damage to the memory, remove it only when the radio is OFF.
BLUETOOTH OPERATION
1. Select “BT” mode by pressing the [MODE] button (2) repeatedly;
2. Connect your Bluetooth portable device to the ID Bluetooth tagged as “HIF-
8892EBT”;
3. You can now transfer the music to the HIF-8892EBT.
Note: Music control (play, pause, etc) must be done from your external device.
REPEAT - RANDOM MODE
During playback, press repeatedly the [PLAY MODE] (16) to select:
REP-ONE: The current track is played repeatedly.
REP-FOLDER: The current folder is played repeatedly.
REP-ALL: All tracks are played repeatedly.
RANDOM: Tracks are played randomly.
INTRO: All tracks are played for 10 seconds.
7 English
DIRECT USB ENCODING
Remark:
Recording speed is 1:1.
No song title will be recorded during encoding mode.
To avoid damage to USB memory, remove it only when the radio is turned off.
ENCODE FROM FM, TURNTABLE, TAPE, BLUETOOTH AND AUX:
1. Plug the USB stick into the [USB PORT] (3);
2. Perform normal playback of the source you want to encode & record;
3. Press the [RECORD] button (14) to start encoding. The display will show “REC”;
4. Once the record is finished, press the [RECORD] button (14) to stop recording.
ENCODE FROM CD:
1. Plug the USB stick into the [USB PORT] (3);
2. Perform normal playback of the CD you want to encode & record;
3. After focus search is completed, press the [RECORD] button (14);
4. Press repeatedly the [SKIP -/+] button (10/11) to select the desired encoding op-
tion:
REC-ONE: Select to record only the current track;
REC-DIRECTORY: Select to record the whole folder;
REC-ALL: Select to record all the tracks of the CD.
5. Press the [RECORD] button (14) to confirm;
6. The playback will stop and restart automatically and on the display “REC” will
flash. Encoding is performing now;
7. Press the [RECORD] button (14) to finish recording.
Note: After completing of encoding, unit will stop playback and encoding automati-
cally.
DELETE TRACKS FROM USB
1. Perform normal playback of the track you want to delete;
2. During playback of the track you want to delete, press and hold [DELETE] (14).
3. Press repeatedly the [SKIP -/+] button (10/11) to select the desired encoding op-
tion:
DEL-ONE: Select to record only the current track;
DEL-DIRECTORY: Select to record the whole folder;
DEL-ALL: Select to record all the tracks of the CD.
4. Press the [DELETE] button (14) to confirm.
8
English
TECNICAL SPECIFICATIONS
Power Supply: DC 12V= 1A.
Radio Frequency Coverage
FM: 87.5 - 108 MHz.
Speaker
Output Power: 2 x 4 Watt RMS.
General
Aux-In: 3.5mm jack plug.
Line-Out: RCA plugs (L+R).
Headphones Out: 3.5mm jack plug.
BT Maximum radiated Power: < 4 dBm (2.5 mW).
USB Port Version: USB 3.0, max 32GB.
SD Port Version: max. 32GB.
Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to
improvement.
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other house-
hold wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact the retailer where
they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions
accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of
“dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside the
unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove the plug
from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example, close to
curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
9 Deutsch
ORT DER BEDIENELEMENTE
1. POWER ON-OFF/ VOLUME KNOB (POWER EIN-AUS / LAUTSTÄRKEREGLER)
2. MODE BUTTON (MODUS)
3. USB PORT (USB BUCHSE)
4. SD CARD PORT (SD-KARTE BUCHSE)
5. AUX-IN (AUX BUCHSE)
6. CD DOOR (CD LAUFWERK)
7. CD OPEN-CLOSE (CD FACH ÖFFNEN / SCHLIESSEN)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (VOREINSTELLUNG -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (VOREINSTELLUNG +)
14. RECORD / DELETE (AUFNAHME / LÖSCHEN)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (AUTOMATISCHE FUNKSUCHE)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM
(WIEDERGABEMODUS / VOREINSTELLUNG / UHREINSTELLUNG)
17. TIMER / SLEEP TIMER (
18. CASSETTE DOOR (KASSETTE LAUFWERK)
19. RECORD (KASSETTE AUFNAHME)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (KASSETTE AUSWURF)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (KOPFHÖRER AUSGANG)
26. LINE OUT AUDIO AUSGANG
27. DC CORD PLUG (DC BUCHSE)
28. SPEAKERS OUTPUT (LAUTSPRECHER BUCHSE)
29. ANTENNA (ANTENNE)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (LIFTHEBEL)
32. AUTOSTOP SWITCH (AUTOSTOP SCHALTER)
33. SPEED SELECTOR (GESCHWINDIGKEITSWAHLSCHALTER)
34. TONE ARM (TON ARM)
35. MUTE
10
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
ANWEISUNGEN - Alle Sicherheits- und Betriebshinweise sollten sorgfältig
durchgelesen werden, bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen.
WARNHINWEISE BEACHTEN - Alle Warnhinweise am Gerät und in den Be-
triebshinweisen sollten befolgt werden.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Das Gerät sollte nicht in der Nähe von
Flüssigkeiten oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzt werden.
BELÜFTUNG - Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass die Luftzirkulation
nicht beeinträchtigt wird.
WÄRME - Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkör-
pern, Öfen oder anderen Geräten platziert werden, die Wärme erzeugen.
STROMQUELLE - Das Gerät sollte nur an die Stromversorgung angeschlos-
sen werden, die in der Bedienungsanleitun oder auf dem Gerät angegeben ist.
NETZKABELSCHUTZ - Netzkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht
auf sie tritt und so, dass sie nicht durch Gegenstände eingeklemmt werden.
EINTRITT VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEIT - Es ist darauf zu
achten, dass keine Objekte auf das Gerät fallen und dass keine Flüssigkeiten
durch Öffnungen in das Gehäuse dringen.
WARTUNG - Der Benutzer sollte nicht versuchen, das Gerät anders, als in der
Bedienungsanleitung beschrieben, zu benutzen. Alle Wartungsarbeiten müs-
sen von qualifizierten Servicemitarbeitern durchgeführt werden
Hinweis: Wenn das Display funktioniert nicht ordnungsgemäß oder reagiert nicht
auf die Betätigung der Kontrolle, aufgrund einer elektrostatischen Entladung. Zie-
hen Sie das Netzkabel und entfernen Sie die Batterien, dann und schließen Sie die
Stromversorgung einige Sekunden später wieder an.
STROMQUELLEN
WECHSELSTROM: Sie können Ihr Stereosystem mit Strom versorgen, indem Sie
das Netzkabel in den Netzstecker (27) an der Rückseite des Gerätes und dann in
die Steckdose an der Wand stecken.
Prüfen Sie, dass die Nennspannung des Geräts mit Ihrer lokalen Spannung über-
einstimmt. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel vollständig in das Gerät einge-
setzt ist.
11 Deutsch
UHREINSTELLUNG
Wenn das Radio ausgeschaltet ist:
1. Drücken und halten Sie die Taste [CLOCK] (16);
2. Verwenden Sie die Tasten [SKIP -/+] (10/11), um 12 oder 24h auszuwählen;
3. Drücken Sie die Taste [CLOCK] (16), um zu bestätigen;
4. Verwenden Sie die Tasten [SKIP -/+] (10/11), um die richtige Stunde einzustellen;
5. Drücken Sie die Taste [CLOCK] (16), um zu bestätigen;
6. Verwenden Sie die Tasten [SKIP -/+] (10/11), um die richtige Minuten einzustellen;
7. Drücken Sie die Taste [CLOCK] (16), um zu bestätigen.
ALARM
Wenn das Radio ausgeschaltet ist:
1. Drücken Sie die Taste [TIMER] (17);
2. Verwenden Sie die Tasten [SKIP -/+] (10/11), um die Stunden einzustellen;
3. Drücken Sie die Taste [TIMER] (17), um zu bestätigen;
4. Verwenden Sie die Tasten [SKIP -/+] (10/11), um die Minuten einzustellen;
5. Drücken Sie die Taste [TIMER] (17), um zu bestätigen;
6. Wiederholen Sie Schritt 2 bis 5, um das „AUS-ZEIT“ einzustellen;
7. Verwenden Sie die Tasten [SKIP -/+] (10/11), um den Alarm-modus zu wählen;
8. Drücken Sie die Taste [TIMER] (17), um zu bestätigen;
9. Ändern Sie die Lautst. mit die Tasten [SKIP -/+] (10/11) auf die gewünschte Pegel;
10. Drücken Sie die Taste [TIMER] (17), um zu bestätigen.
ALARMEINSTELLUNGEN AKTIVIREN / DEAKTIVIEREN:
Im Standby-Modus, drücken Sie wiederholt die Taste [TIMER] (17), um die Einstellun-
gen zu aktiviren / deaktivieren.
SLEEP-TIMER
Der Sleep-Timer schaltet das Radio automatisch nach einer einstellbaren Zeit ab.
Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie wiederholt die Taste [SLEEP] (17), um
den gewünschten Timer auszuwählen.
Hinweis: Um den Sleep-Timer zu entfernen, wählen Sie „Sleep OFF“.
RADIO BENUTZUNG
1. Drücken Sie die Taste [POWER] (1) um das Gerät Ein zu schalten;
2. Wählen Sie die gewünschte Audioquelle durch wiederholtes Drücken der [MODE]
(2) aus;
3. (Detailierte Anweisungen für die verschiedenen Quellen finden Sie in den folgen-
den Kapiteln);
4. Ändern Sie die Lautst. mit den [VOLUME KNOB] (1) auf die gewünschte Pegel;
5. Drücken Sie die Taste [POWER] (1), um das Gerät auszuschalten.
Hinweise: Wenn kein Ton ausgegeben wird, schaltet sich das Gerät nach 10 Minuten
automatisch aus
12
Deutsch
SCHALLPLATTEN MODUS
1. Wählen Sie den "PHONO"-Modus durch wiederholtes Drücken der Taste [MODE]
(2) aus;
2. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller auf. Platzieren Sie den Adapter,
wenn eine 45er Aufzeichnungen mit 45 U / Min wiedergegen werden soll;
3. Stellen Sie den [SPEED SELECTOR] (33) entsprechend der Aufzeichnung auf
33, 45 oder 78 U / min;
4. Lösen Sie die tonarmklemme und entfernen Sie den Schutzkappe vom Tonnadel-
kopf;
5. Heben Sie den [TONE ARM] (34) mit dem [LIFT LEVER] (31) an;
6. Bewege den [TONE ARM] (34) an den Anfang der Aufnahme;
7. Setzen Sie den [TONE ARM] (34) mit dem [LIFT LEVER] (31) ab;
8. Wenn die Wiedergabe beendet ist, der plattenteller automatisch hört auf, sich zu
drehen. Um die Wiedergabe manuell anzuhalten, heben Sie den [TONE ARM]
(34) von der Schallplatte und legen ihn auf der Tonarmablage ab.
Hinweis: Stoppen oder drehen Sie den plattenteller nicht manuell.
Wenn das Gerät bewegt bzw. Transportiert wird :
Sichern Sie den [TONE ARM] (34) mit der tonarmklemme.
Setzen Sie die Schutzkappe auf den Tonnadelkopf (auch bei nichtbenuzung).
RADIOBETRIEB
1. Wählen Sie den "TUNER"-Modus durch wiederholtes Drücken der Taste [MODE]
(2) aus;
2. Ändern die Funkfrequenz bis zur gewünschte Funkstation druckend die Tasten
[SKIP -/+] (10/11) oder halten Sie die Taste gedrückt (2 Sekunden), und es wird
nach dem nächsten verfügbaren Sender gesucht.
Hinweis: Richten Sie die Antenne (29) für einen besseren Empfang aus.
AUTOMATISCHE SUCHLAUF:
Drücken Sie die Taste [SCAN] (15), um den automatische Suchlauf zu starten. Wäh-
rend des Scan speichert das Radio die gescannten Sender sequenziell im Speicher.
VOREINSTELLUNG
Es stehen 30 Voreinstellungen für UKW zur Verfügung.
1. Ändern die Funkfrequenz bis zur gewünschte Funkstation wie zuvor beschrieben
ein;
2. Drücken un halten Sie die Taste [PRESET] (16) gedrückt;
3. Wählen Sie die Nummer für die Voreinstellung durch drücken [SKIP -/+] (10/11);
4. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste [PRESET] (16).
Verwenden Sie die Tasten [PRESET -/+] (12/13), um die gespeicherten sender aufzu-
rufen.
13 Deutsch
WIEDERGABE EINER CD
1. Wählen Sie den "CD" Modus durch drehen den Taste [MODE] (2) aus;
2. Drücken Sie die Taste [OPEN/CLOSE] (7), um das [CD DOOR] (6) zu öffnen. Le-
gen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben zeigend ein;
3. Schließen Sie das [CD DOOR] (6). Die CD Wiedergabe startet automatisch mit
dem ersten Titel.
PROGRAMMIERUNG
Bis zu 99 Titel bei MP3 Wiedergabe und 20 Titel bei herkömmlichen Audio-CDs kön-
nen programmiert und in beliebiger Reihenfolge abgespielt werden :
1. Drücken Sie die Taste [STOP] (9) um die Wiedergabe zu stoppen ;
2. Drücken Sie die Taste [PROGRAM] (16). Das Display zeigt „P01“;
3. Drücken Sie die Taste [SKIP -/ +] (10/11) um den gewünschten Titel zu wählen;
4. Drücken Sie erneut die Taste [PROGRAM] (16), um den gewünschten Titel im
Programmspeicher zu speichern ;
5. Wiederholen Sie Schritte 3 und 4, um weitere Titel in den Programmspeicher ein-
zugeben;
6. Wenn alle gewünschten Titel programmiert wurden, drücken Sie [PLAY] (8), um
die CD in der von Ihnen programmierten Reihenfolge abzuspielen.
Hinweis: Drücken Sie zweimal die Taste [STOP] (9), um die programmierte Wieder-
gabe zu beenden.
KASSETTENBETRIEB
1. Wählen Sie den "TAPE"-Modus durch wiederholtes Drücken der Taste [MODE] (2)
aus;
2. Drücken Sie die Taste [EJECT] (23), um das [CASSETTE SLOT] (18) zu öffnen
und Ihre Kassette einzulegen;
3. Schließen Sie das [CASSETTE SLOT] (18);
4. Drücken Sie die Taste [PLAY] (20), um die Wiedergabe zu starten.
Drücken die Taste [PAUSE] (24), wenn die Wiedergabe der Kassette vorüberge-
hend anhalten möchten. Drücken erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie die Taste [STOP/EJECT] (23). Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die
Taste erneut, um das Kassettenfach zu öffnen.
Drücken Sie die Taste [F.FWD] (22) oder [RWD] (21), um die Kassette entweder
schnell vorwärts oder rückwärts zu spulen.
KASSETTENAUFNAHME
1. Legen Sie die Kassette in den [CASSETTE SLOT] (18) ein;
2. Führen Sie die normale Wiedergabe des Titels aus, die Sie aufnehmen möchten;
3. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [RECORD] (19) und [PLAY] (20), um die Auf-
nahme zu starten;
4. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die Taste [STOP] (23).
14
Deutsch
AUX-IN-BETRIEB
1. Wählen Sie den "AUX" -Modus durch Drücken die Taste [MODE] (2);
2. Verwenden Sie ein nnliches 3,5-mm-Klinkenkabel (nicht im Lieferumfang ent-
halten), um ein externes Audiogerät an die [AUX-IN SOCKET] (5) anzuschließen.
Hinweis: Die Musikbedienung (Wiedergabe, Pause usw.) muss von Ihrem externen
Gerät aus durchgeführt werden.
USB-BETRIEB
1. Wählen Sie den "USB"-Modus durch wiederholtes Drücken der Taste [MODE] (2)
aus;
2. Schließen Sie ein USB-Gerät an die [USB PORT] (3) an;
3. Die Wiedergabe startet automatisch mit dem ersten Titel.
Hinweis: Einige MP3-Player können möglicherweise nicht über den USB-Anschluss
wiedergegeben werden. Dies ist keine Funktionsstörung des Systems.
Hinweis: Um Schäden am USB-Speicher zu vermeiden, entfernen Sie ihn nur, wenn
das Radio ausgeschaltet ist.
SD-BETRIEB
1. Wählen Sie den "SD"-Modus durch wiederholtes Drücken der Taste [MODE] (2)
aus;
2. Schließen Sie ein SD-Karte an die [SD PORT] (4) an;
3. Die Wiedergabe startet automatisch mit dem ersten Titel.
Hinweis: Um Schäden am SD-Speicher zu vermeiden, entfernen Sie ihn nur, wenn
das Radio ausgeschaltet ist.
BLUETOOTH MODUS
1. Wählen Sie den "BT" -Modus durch Drücken die Taste [MODE] (2);
2. Verbinden Sie Ihr tragbares Bluetooth-Gerät mit der Bluetooth ID "HIF-8892EBT”;
3. Sie können die Musik jetzt auf den HIF-8892EBT für die Wiedergabe übertragen.
Hinweis: Die Musiksteuerung (Wiedergabe, Pause usw.) muss von Ihrem externen
Gerät aus erfolgen.
WIEDERGABE-MODUS
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt [PLAY MODE] (16), um Folgendes
auszuwählen:
Repeat-One: Der aktuelle Titel wird wiederholt abgespielt.
Repeat-Folder: Der aktuelle Ordner wird wiederholt abgespielt.
Repeat-All: Alle Titel werden wiederholt.
Random: Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Intro: Alle Titel werden 10 sekunden lang abgespielt.
15 Deutsch
USB AUFNAHME
Anmerkung:
Aufnahmegeschwindigkeit ist 1:1.
Während des Kodierungsmodus wird kein Songtitel aufgenommen.
Um Schäden am USB-Stick zu vermeiden, entfernen Sie ihn nur, wenn das Radio
ausgeschaltet ist .
VON FM, PLATTENTELLER, KASSETTE, BLUETOOTH UND AUX:
1. Stecken Sie den USB-Stick in die [USB PORT] (3);
2. Führen Sie die normale Wiedergabe des Titels durch, den Sie kodieren und auf-
nehmen möchten;
3. Drücken Sie die Taste [RECORD] (14), um mit der Codierung zu beginnen. Das
Display zeigt "REC";
4. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die Taste [RECORD] (14).
VON CD
1. Stecken Sie den USB-Stick in die [USB PORT] (3);
2. Führen Sie die normale Wiedergabe der CD durch, die Sie aufzeichnen möchten;
3. Drücken Sie die Taste [RECORD] (14), nachdem die CD eingelesen ist;
4. Drücken Sie wiederholt die Tasten [SKIP -/+] (10/11) während der Wiedergabe,
um die gewünschte Kodierungsoption auszuwählen:
REC-ONE: Wählen Sie diese Option, um nur den aktuellen Titel aufzune-
hmen.
REC-DIRECTORY: Wählen Sie diese Option, um den gesamten Ordner au-
fzuzeichnen.
REC-ALL: Wählen Sie diese Option, um alle Titel der CD aufzunehmen.
5. Bestätigen Sie mit der Taste [RECORD] (14);
6. Die Wiedergabe startet automatisch und das Display zeigt "REC". Die Aufnahme
läuft jetzt;
7. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die Taste [RECORD] (14).
Hinweis: Ist die CD komplett durchgelaufen stoppt die Wiedergabe und die Aufnah-
me von selbst.
LÖSCHEN SIE LIEDER VOM USB-GERÄT
1. Führen Sie die normale Wiedergabe des Titels durch, den Sie löschen möchten;
2. Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die Taste [DELETE] (14);
3. Drücken Sie wiederholt die Tasten [SKIP -/+] (10/11), um die gewünschte option
auszuwählen:
DEL-ONE: Wählen Sie diese Option, um nur den aktuellen Titel löschen.
DEL-DIRECTORY: Wählen Sie diese Option, um den gesamten Ordner lö-
schen.
DEL-ALL: Wählen Sie diese Option, um alle Titel der USB löschen.
4. Bestätigen Sie mit der Taste [DELETE] (14).
16
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: DC 12V= 1A.
Radiofrequenzbereich
FM: 87.5 - 108 MHz.
Lautsprecher
ausgangsleistung: 2 x 4 Watt RMS
Allgemeine
Aux-In: 3.5mm Buchse.
Audio ausgang: RCA buchse (L+R).
Kopfhörer: 3.5mm jack buchse.
BT Maximum radiated Power: < 4 dBm (2.5 mW).
USB Buchse Ausführung: USB 3.0, max. 32GB.
SD Buchse Ausführung: max. 32GB.
Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Leben-
sdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat
bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkon-
trol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wur-
de, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umwel-
tfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Elektromüll)
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanwei-
sungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen nur
von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des Ge-
räts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist
zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in Bücherrega-
le einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
17 Français
L'EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (MARCHE-ARRÊT / COMMANDE DE VO-
LUME)
2. MODE BUTTON (SÉLÉCTEUR DE FONCTION)
3. USB PORT (PRISE USB)
4. SD CARD PORT (PRISE CARTE SD)
5. AUX-IN (ENTRÉE AUX)
6. CD DOOR (PORTE DU CD)
7. CD OPEN-CLOSE (OUVRIR-FERMER LA PORTE CD)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (PRÉREGLAGE -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (PRÉREGLAGE +)
14. RECORD / DELETE (ENREGISTRER / EFFACER)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (BALAYAGE AUTOMATIQUE)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (MODE DE
REPRODUCION / SAUVGARDER PRÉREGLAGES / HORLOGE)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (CASSETTE SLOT-IN)
19. RECORD (ENREGISTRER SUR LA CASSETTE)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (OUVRIR LA PORTE DE LA CASSETTE)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (SORTIE CASQUE)
26. LINE OUT (SORTIE AUDIO)
27. DC CORD PLUG (ENTRÉE DC)
28. SPEAKERS OUTPUT (SORTIE POUR HAT-PARLEURS)
29. ANTENNA (ANTENNE)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (LEVIER DE LEVAGE)
32. AUTOSTOP SWITCH (SELECTEUR AUTOSTOP)
33. SPEED SELECTOR (SÉLECTEUR VITESSE)
34. TONE ARM (BRAS DE LECTURE)
35. MUTE
18
Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURI
INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d'utilisation doivent être
lues avant de mettre la radio en marche. Il faudrait conserver le manuel pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements apposés sur l'appareil et dans le
mode d'emploi doivent être respectés.
EAU ET HUMIDITÉ - L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de liquides ou
dans des pièces présentant un taux d'humidité élevé.
VENTILATION - L'appareil doit être disposé de manière à ce que son emplace-
ment ou sa position n'interfère pas avec sa ventilation adéquate.
CHALEUR - L'appareil doit être placé à l'écart de sources de chaleur telles que
radiateurs, poêles ou autres appareils produisant de la chaleur.
SOURCE D’ALIMENTATION - Le raccordement de la radio à l'alimentation élec-
trique ne doit se faire que selon le modèle décrit dans le mode d'emploi.
PROTECTION DU CORDON D'ALIMENTATION - Les cordons d'alimentation
doivent être acheminés de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être écrasés ou pin-
cés par des objets placés dessus ou contre eux.
PÉNÉTRATION DES OBJETS ET DES LIQUIDES - Veillez à ce que les objets
ne tombent pas et à ce que les liquides ne soient pas déversés dans l'enceinte
par le biais des orifices.
RÉPARATION - L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer l'appareil au-delà de ce
qui est décrit dans le mode d'emploi. Toute réparation doit être confiée à un tech-
nicien qualifié.
Remarque: Si L'affichage ne fonctionne pas correctement ou aucune réaction au
fonctionnement d'une commande quelconque pourrait être due à une décharge
électrostatique, éteindre, débrancher le cordon d'alimentation CA et retirer toutes
les piles, puis remettre l'appareil sous tension après quelques secondes.
SOURCES D'ALIMENTATION
ALIMENTATION CA : Pour alimenter la chaîne stéréo, il suffit de brancher le cor-
don d'alimentation dans la fiche DC (27) située à l'arrière de l'appareil et dans une
prise de courant CA murale.
Vérifier que la tension nominale de l`appareil correspond à la tension locale.
Vérifier que le cordon d'alimentation est complètement inséré dans l'appareil.
19 Français
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Quand la radio est éteinte:
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton [CLOCK] (16);
2. Utilisez [SKIP -/+] (10/11) pour choisir 12 ou 24 h
3. Appuyez sur [CLOCK] (16) pour confirmer;
4. Utilisez [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner l’heure;
5. Appuyez sur [CLOCK] (16) pour confirmer;
6. Utilisez [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner les minutes;
7. Appuyez sur [CLOCK] (16) pour confirmer.
RÉGLAGE DE L’ALARME
Quand la radio est éteinte:
1. Appuyer sur le bouton [TIMER] (17);
2. Les chiffres des heures clignotent sur l'écran. Utilisez les boutons [SKIP -/+]
(10/11) pour sélectionner l’heure;
3. Appuyez sur [TIMER] (17) pour confirmer;
4. Les chiffres des minutes clignotent sur l'écran. Utilisez les boutons [SKIP -/+]
(10/11) pour sélectionner les minutes;
5. Appuyez sur [TIMER] (17) pour confirmer;
6. Répéter les étapes 2 à 5 pour ajuster l’heure d’arrêt;
7. Utilisez les boutons [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner le mode d’alarm;
8. Appuyez sur [TIMER] (17) pour confirmer;
9. Réglez le volume avec les boutons [SKIP -/+] (10/11) au niveau souhaité;
10. Appuyez sur [TIMER] (17) pour confirmer.
ACTIVER / DÉSACTIVER LES RÉGLAGES DE L’ALARME
Pour active / désactiver les glages, en mode standby, appuyez plusiers fois sur la
touche [TIMER] (17).
MINUTEUR DE MISE EN VEILLE
Le minuteur de mise en veille éteint automatiq. la radio après un temps réglable.
Quand la radio est allumée, appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] (17) pour
choisir la minuterie souhaitée.
Remarque: Pour supprimer la minuterie d’arrêt, sélectionnez „Sleep OFF“.
UTILISER LA RADIO
1. Appuyer sur le bouton [POWER] (1) pour la mise sous tension;
2. Appuyer plusieurs fois sur [MODE] (2) pour sélectionner la source audio désirée;
3. (Veuillez consulter les instructions détaillées pour chaque source dans les chapi-
tres suivants);
4. Réglez le volume avec le [VOLUME KNOB] (1) au niveau souhaité;
5. Pour éteindre la radio, appuyer sur le bouton [POWER] (1).
Remarque: Quand aucun son n'est produit, l'appareil s'éteint automatiquement après
10 min.
20
Français
TOURNE-DISQUES
1. Sélectionnez le mode “PHONO” en utilisant le bouton [MODE] (2);
2. Placer un disque sur la platine, au-dessus de l'axe central. Placer l'adaptateur EP
au-dessus de l'axe central quand on veut ecouter des disques EP 17cm;
3. Utilisee le [SPEED SELECTOR] (33) pour choisir entre 33, 78 ou 45 tours/minute,
selon le disque;
4. Dégager l’agrafe du bras, et enlever le capuchon de protection de la pointe de lec-
ture;
5. Soulever le [TONE ARM] (34) à l'aide de la [LIFT LEVER] (31) du bras de lecture;
6. Placer le [TONE ARM] (34) au début du disque ou au début d'une piste précise;
7. Baisser doucement le [TONE ARM] (34) de lecture sur le disque à l'aide de la
[LIFT LEVER] (31) du bras pour commencer la lecture de la piste;
8. A la fin du disque la plaque tournante s'arrête automatiquement. Pour arrêter le
disque pendant la lecture, soulever le [TONE ARM] (34) du disque et posez-le sur
le support.
Remarques: Ne pas faire tourner et arrêter la plaque tournante manuellement.
Lorsque l'unité est déplacée ou transportée:
Verrouillez le [TONE ARM] (34) à l'aide de l‘agrafe du bras.
Placez le capuchon de protection sur la pointe de lecture (même s'il n'est pas uti-
lisé).
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
1. Sélectionnez le mode “TUNER” en utilisant le bouton [MODE] (2);
2. Réglez la fréquence sur la station désirée en utilisant les touches [SKIP -/+]
(10/11) ou maintenez enfoncé le bouton (2 secondes) et il recherchera la prochai-
ne station disponible.
Remarque: Pour une meilleure réception, réorientez l'antenne (29).
BALAYAGE AUTOMATIQUE:
Appuyez sur le bouton [SCAN] (15) pour lancer le balayage automatique. Pendant le
balayage, la radio enregistrera les stations séquentiellement dans la mémoire.
PRÉRÉGLAGE
Il y a 30 préréglages disponibles pour la radio FM.
1. Réglez la fréquence sur la station désirée comme expliqué précédemment;
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [PRESET] (16);
2. Choisir le numéro de préréglage avec les boutons [SKIP -/+] (10/11);
3. Appuyer sur le bouton [PRESET] (16) pour confirmer.
Utilisez le boutons [PRESET -/+] (12/13) pour rappeler un preset.
21 Français
FONCTIONNEMENT DU CD-MP3
1. Sélectionnez le mode “CD” en tournant le bouton [MODE] (1);
2. Appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE] (7) pour ouvrir la [CD DOOR] (6) et placer
un disque CD avec l'étiquette vers le haut dans le compartiment CD;
3. Fermer la [CD DOOR] (6). Une recherche de focalisation est réalisée et la lecture
démarre automatiquement à partir de la première piste.
PROGRAMMATION
Il est possible de programmer jusqu’à 20 pistes pour la lecture d’un CD ou 99 de fi-
chiers MP3 dans un ordre quelconque.
1. Arrêter la lecture en appuyant sur [STOP] (9);
2. Appuyer sur [PROGRAM] (16), l'écran affichera "P01";
3. Sélectionner la piste désirée en utilisant les boutons [SKIP -/ +] (10/11);
4. Appuyer de nouveau sur [PROGRAM] (16) pour confirmer la piste désirée dans
la mémoire de programme;
5. ter les étapes 3 et 4 pour entrer des pistes supplément. dans la mémoire;
6. Lorsque toutes les pistes désirées ont été programmées, appuyer sur [PLAY] (8)
pour lire le disque dans l'ordre programmé.
Remarque: Appuyez deux fois sur [STOP] (9) pour terminer la lecture programmée.
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
1. Sélectionnez le mode “TAPE” en utilisant le bouton [MODE] (2);
2. Appuyer sur [EJECT] (23) pour ouvrir la [CASSETTE SLOT] (18) et insérer la
bande;
3. Fermer la [CASSETTE SLOT] (18);
4. Appuyer sur [PLAY] (20) pour commencer la lecture de la bande.
Appuyer sur [PAUSE] (24) lorsque vous voulez arrêter temporairement le fonc-
tionnement de la bande, appuyer à nouveau pour reprendre le fonctionnement.
Appuyer sur [STOP/EJECT] (23) lorsque vous avez terminé, puis appuyer à nou-
veau pour ouvrir la porte de la cassette.
Appuyer sur [F.FWD] (22) ou [RWD] (21) pour démarrer l'enroulement rapide de
la bande en avant ou en arrière.
ENREGISTREMENT SUR CASSETTE
1. Insérez la cassette dans la [CASSETTE SLOT] (18);
2. Effectuez la reproducion normale de la piste que vous voulez enregistrer;
3. Appuyez simultanément sur les touches [RECORD] (19) et [PLAY] (20) pour lan-
cer l’enregistrement;
4. Une fois l’enregistrement terminé, appuyez sur la touche [STOP] (23) pour arrêter
l’enregistrement.
22
Français
FONCTIONNEMENT AUX-IN
1. Sélectionnez le mode “AUX” en utilisant le bouton [MODE] (2);
2. Utiliser un câble mâle vers un câble jack mâle de 3,5 mm (non fourni) pour
connecter un périphérique audio externe à la [AUX-IN SOCKET] (5).
Remarque: La commande de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué à
partir de cet appareil externe.
FONCTIONNEMENT DE L'USB
1. Sélectionnez le mode “USB” en utilisant le bouton [MODE] (2);
2. Brancher un périphérique USB dans la [USB PORT] (3);
3. La lecture démarre automatiquement à partir de la première piste.
Remarque: Certains lecteurs mp3 peuvent ne pas être en mesure de jouer via la pri-
se USB. ce n'est pas une défaut du système.
Remarque: Pour éviter d'endommager la clé USB, retirez-la uniquement lorsque la
radio est éteinte.
FONCTIONNEMENT DE LA CARTE SD
1. Sélectionnez le mode “SD” en utilisant le bouton [MODE] (2);
2. Brancher un périphérique SD dans la [SD PORT] (4);
3. La lecture démarre automatiquement à partir de la première piste.
Remarque: Pour éviter d'endommager la carte SD, retirez-la uniquement lorsque la
radio est éteinte.
FONCTIONNEMENT DU BLUETOOTH
1. Sélectionnez le mode “BT” en utilisant le bouton [MODE] (2);
2. Connectez votre appareil portable Bluetooth à l'ID Bluetooth affiché comme "HIF-
8892EBT”;
3. Vous pouvez maintenant transférer la musique sur le HIF-8892EBT.
Remarque: Le contrôle de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué depuis
votre dispositif externe.
MODE REPEAT
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois [PLAY MODE] (16) pour sélectionner:
Repeat-One: La piste en cours est lu en boucle.
Repeat-Folder: Le dossier en cours de lecture en continu.
Repeat-All: Toutes les pistes seront lues en continu.
Random: Les pistes sont lues de manière aléatoire.
Intro: Toutes les pistes sont lues pendant 10 secondes.
23 Français
ENCODAGE USB DIRECT
Remarque:
La vitesse d'enregistrement est de 1:1.
Aucun titre de chanson ne sera enregistré pendant le mode d'encodage.
Pour éviter d'endommager la mémoire USB, retirez-la uniquement lorsque la radio
est éteinte.
ENCODAGE DE FM, TOURNE-DISQUES, CASSETTE, BLUETOOTH ET AUX
1. Branchez la clé USB dans la [USB PORT] (3);
2. Effectuez la reproducion normale de la piste que vous voulez encoder et enregi-
strer;
3. Appuyez le bouton [RECORD] (14) pour lancer l'encodage. L'écran affichera
"REC";
4. Une fois l'enregistrement terminé, appuyez sur le bouton [RECORD] (14) pour ar-
rêter l'enregistrement.
ENCODAGE DE CD
1. Branchez la clé USB dans la [USB PORT] (3);
2. Lancer la lecture normale du CD que vous souhaitez encoder;
3. Une fois que le disque est chargé, appuyez le bouton [RECORD] (14);
4. Appuyez plusieurs fois sur les boutons [SKIP - / +] (10/11) pour sélectionner l'op-
tion d'encodage désirée:
REC-ONE: Sélectionnez pour enregistrer uniquement la piste en cours;
REC-DIRECTORY: Sélectionnez pour enregistrer le dossier entier;
REC-ALL: Sélectionnez pour enregistrer toutes les pistes du CD.
5. Appuyez le bouton [RECORD] (14) pour confirmer;
6. La lecture s'arrêtera et redémarrera automatiquement et l’écran affichera "REC".
L’encodage est en train de se conclure;
7. Appuyez sur le bouton [RECORD] (14) pour terminer l'enregistrement.
Remarque: Une fois l'encodage est terminé, l'appareil arrête automatiquement la lec-
ture et l'encodage.
EFFACER PASSAGES DU SUPPORT USB
1. Lancer la lecture normale de la piste de la piste que vous souhaitez effacer;
2. Pendant la reproduction, appuyez et maintenez enfoncé la touche [DELETE] (14);
3. Appuyez plusieurs fois sur les boutons [SKIP - / +] (10/11) pour sélectionner l'op-
tion désirée:
DEL-ONE: Sélectionnez pour effacer uniquement la piste en cours;
DEL-DIRECTORY: Sélectionnez pour effacer le dossier entier;
DEL-ALL: Sélectionnez pour effacer toutes les pistes du support USB.
4. Appuyez le bouton [DELETE] (14) pour confirmer.
24
Français
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Source d’énergie: ACDC 12V= 1A.
Couverture de radiofréquence
FM: 87.5 - 108 MHz.
Haut-parleur
Puissance: 2 x 4 Watt RMS
Général
Aux-In: Prise 3.5mm jack.
Sortie audio: Prises RCA (L+R).
Sortie écouteur: Prise 3.5mm jack.
Puissance maximale rayonnée: < 4 dBm (2.5 mW) (Bluetooth).
Version Prise USB: USB 3.0, max. 32GB.
Version Prise SD: max. 32GB.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des chetspouvant porter préjudice a l'environ-
nement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers
sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mai-
rie pour savoir ou et comment ils peuvent se barrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respec-
tant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les condi-
tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instruc-
tions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à
l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne, faites
appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par
l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de courant
quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près des
rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
25 Italiano
POSIZIONE DEI CONTROLLI
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (ACCENSIONE-SPEGNIMENTO / CON-
TROLLO DEL VOLUME)
2. MODE BUTTON (SELETTORE FUNZIONE)
3. USB PORT (PORTA USB)
4. SD CARD PORT (PORTA SD-CARD)
5. AUX-IN (INGRESSO AUX)
6. CD DOOR (PORTA CD)
7. CD OPEN-CLOSE (APRIRE-CHIUDERE SPORTELLO CD)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (STAZIONE MEMORIZZATA -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (STAZIONE MEMORIZZATA +)
14. RECORD / DELETE (REGISTRARE / ELIMINARE)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (SCANSIONE AUTOMATICA)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (MODALITÀ DI
RIPRODUZIONE / SALVARE STAZIONI RADIO / IMPOSTAZIONE OROLOGIO)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (PORTA CASSETTE)
19. RECORD (REGISTRAZIONE SU CASSETTA)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (APRIRE SPORTELLO CASSETTA)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (USCITA CUFFIE)
26. LINE OUT (USCITA AUDIO)
27. DC CORD PLUG (CONNETTORE DC)
28. SPEAKERS OUTPUT (USCITA ALTOPARLANTI)
29. ANTENNA
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR (ADATTATORE PER DISCHI 45/78 RPM)
31. LIFT LEVER (LEVA DI SOLLEVAMENTO)
32. AUTOSTOP SWITCH (SELETTORE AUTOSTOP)
33. SPEED SELECTOR (SELETTORE VELOCITÀ)
34. TONE ARM (BRACCIO DI LETTURA)
35. MUTE
26
Italiano
PRECAUZIONI
ISTRUZIONI - Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere let-
te prima di usare la radio. Il manuale deve essere mantenuto per futuri utilizzi.
AVVERTIMENTI - Tutti gli avvertimenti sul prodotto e nel manuale d’istruzioni de-
vono essere letti e rispettati.
ACQUA E UMIDITÀ - L’apparecchio non deve essere usato vicino a liquidi o in
locali con alta percentuale di umidità.
VENTILAZIONE - L’apparecchio deve essere situato in modo che non si interfe-
risca con la propria ventilazione.
CALORE - L’apparecchio deve essere situato lontano da fonti di calore come ra-
diatori, stufe o altri prodotti che producono calore.
ALIMENTAZIONE - La radio deve essere collegata ad una fonte di alimentazio-
ne con le specifiche descritte nel manuale d’istruzioni o sul prodotto.
PROTEZIONE DEL CAVO D’ALIMENTAZIONE - Il cavo d’alimentazione deve
essere posizionato in modo da non venir danneggiato (schiacciato, tagliato, ...).
ENTRATA DI OGGETTI E LIQUIDI - Fare attenzione a non fare entrare liquidi o
oggetti dalle fessure della radio.
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
La radio deve essere controllata da personale qualificato in caso di:
- Il cavo d’alimentazione o il connettre è stato danneggiato;
- Oggetti o liquidi sono entrati all’interno della radio;
- La radio è stata esposta alla pioggia;
- L’apparecchio è caduto o l’involucro è stato danneggiato;
- La radio non funziona correttamente.
REVISIONE - L’utente non deve cercare di riparare la radio oltre a quanto de-
scritto nel manuale. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da personale
qualificato.
Nota: Se il display non funziona correttamente o non reagisce ai controlli, questo può
essere dovuto a scariche elettrostatiche. Spegnere la radio, disconnetterla dalla pre-
sa, rimuovere tutte le batterie e riconnettere dopo qualche secondo.
FONTI DI ALIMENTAZIONE
CORRENTE ALTERNATA: Puoi alimentare la tua radio connettendo il cavo di ali-
mentazione nel connettore DC (27) e ad una presa elettrica AC.
Verifica che il voltaggio della radio corrisponda a quello della tua rete di alimentazio-
ne. Assicurarsi che il cavo sia inserito completamente nel connettore.
27 Italiano
IMPOSTARE L'ORARIO
Quando la radio é spenta:
1. Tenere premuto il tasto [CLOCK] (16);
2. Utilizzare i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare visualizzazione 12 o 24h;
3. Premere [CLOCK] (16) per confermare;
4. Utilizzare i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare l'ora corretta;
5. Premere [CLOCK] (16) per confermare;
6. Utilizzare i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare i minuti corretti;
7. Premere [CLOCK] (16) per confermare.
SVEGLIA
Quando la radio é spenta:
1. Premere il tasto [TIMER] (17);
2. Utilizzare i tasti [SKIP -/+] (10/11) per scegliere l’ora desiderata;
3. Premere [TIMER] (17) per confermare.
4. Utilizzare i tasti [SKIP -/+] (10/11) per scegliere i minuti desiderati;
5. Premere [TIMER] (17) per confermare.
6. Ripetere i passi da 2 a 5 per impostare l’orario di spegnimento;
7. Utilizzare i tasti [SKIP -/+] (10/11) per scegliere la modalità desiderata;
8. Premere [TIMER] (17) per confermare;
9. Utilizzare i tasti [SKIP -/+] (10/11) per regolare il livello del volume desiderato;
10. Premere [TIMER] (17) per confermare.
ATTIVARE / DISATTIVARE LE IMPOSTAZIONI DELLA SVEGLIA
Per attivare / disattivare le impostazioni, quando la radio è spenta, premere ripetuta-
mente il tasto [TIMER] (17).
SLEEP TIMER
Il timer sleep consente di spegnere automaticamente la radio dopo un determinate
period di tempo. Quando la radio é accesa, premere ripetutamente il tasto [SLEEP]
(17) per scegliere il timer desiderato.
Nota: Per rimuovere il timer di spegnimento scegliere l’opzione “Sleep OFF”.
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Premere il tasto [POWER] (1) per accendere l’apparecchio;
2. Selezionare la modalità premendo ripetutamente il tasto [MODE] (2);
3. (Vedi istruzioni dettagliate per ogni sorgente nei prossimi capitoli);
4. Regolare il Volume con il [VOLUME KNOB] (1) al livello desiderato;
5. Per spegnere la radio premere il tasto [POWER] (1).
Nota: Quando nessun suono è riprodotto, la radio si spegne automaticamente dopo
10 minuti.
28
Italiano
GIRADISCHI
1. Selezionare la modalità “PHONO” usando il tasto [MODE] (2);
2. Posizionare un disco sul giradischi. Posizionare l'adattatore EP sul perno centrale
quando si usano dischi EP 45 giri;
3. Regolare il [SPEED SELECTOR] (33) su 33, 45 o 78 giri, a seconda del disco uti-
lizzato;
4. Rilasciare il fissaggio del braccio della testina di lettura, e rimuovere il cappuccio
di protezione dalla puntina;
5. Sollevare il [TONE ARM] (34) con la [LIFT LEVER] (31) ;
6. Posizionare il [TONE ARM] (34) all'inizio del disco, o all'inizio di un brano partico-
lare;
7. Abbassare con delicatezza il [TONE ARM] (34) sul disco con la [LIFT LEVER]
(31) per iniziare la lettura;
8. Quando il disco giunge al termine, il piatto si fermeautomaticamente. Per fer-
mare manualmente il piatto durante la lettura, alzare il [TONE ARM] (34) e ripor-
tarlo sull’appoggio. Il giradischi si fermerà.
Note: Non girare il piatto manualmente.
Quando l’unità viene spostata o trasportata:
Bloccare il [TONE ARM] (34) con il fissaggio del braccio.
Posizionare il cappuccio protettivo sulla puntina (anche quando non è in uso).
ASCOLTO DELLA RADIO
1. Selezionare la modalità “TUNER” usando il tasto [MODE] (2);
2. Regolare la stazione desiderata con i tasti [SKIP -/+] (10/11) oppure tenere pre-
muto (2 secondi) il tasto per scansionare la prossima/precedente stazione radio
disponibile.
Nota: Per una miglior ricezione ri-orientare l’antenna (29).
MEMORIZZAZIONE AUTOMATICA DELLE STAZIONI RADIO:
Premere il tasto [SCAN] (15), la radio avvierà la scansione automatica. Durante il
processo la radio salverà le stazioni nella memoria.
MEMORIZZARE STAZIONI PREFERITE
È possible memorizzare 30 stazioni FM tra I preferiti.
1. Sintonizzare la stazione che si vuole memorizzare come spiegato in precedenza;
2. Tenere premuto il tasto [PRESET] (16);
3. Scegliere il numero di preferito con i tastsi [SKIP -/+] (10/11);
4. Premere il tasto [PRESET] (16) per confermare.
Premere i tasti [PRESET -/+] (12/13) per richiamare una stazione preferita.
29 Italiano
RIPRODUZIONE DI UN COMPACT DISC
1. Selezionare la modalità “CD” ruotando il tasto [MODE] (2);
2. Aprire il [CD DOOR] (6) con il tasto [OPEN/CLOSE] (7) e inserire un CD con la
pellicola rivolta verso l’alto.
3. Chiudere il [CD DOOR] (6). Il disco viene caricato e la riproduzione inizierà auto-
maticamente dal primo brano.
PROGRAMMAZIONE DI UN CD
È possibile programmare fino a 99 tracce per la riproduzione in qualsiasi ordine di un
CD-MP3 (20 per CD classici).
1. Arrestare la riproduzione con il tasto [STOP] (9);
2. Premere il tasto [PROGRAM] (16), “P01” comparirà sul display LCD;
3. Selezionare la traccia desiderata premendo i tasti [SKIP -/ +] (10/11);
4. Premere il tasto [PROGRAM] (16) per memorizzare la traccia;
5. Ripetere i punti 3 e 4 per memorizzare tracce addizionali nella memoria;
6. Quando tutte le tracce desiderate sono state programmate, premere il tasto
[PLAY] (8) per riprodurre il disco nell’ordine assegnato.
Nota: Premere due volte il tasto [STOP] (9) per cancellare la programmazione.
ASCOLTO DI CASSETTE
1. Seleziona la modalità “TAPE usando il tasto [MODE] (2);
2. Premi [EJECT] (23) per aprire lo [CASSETTE SLOT] (18) e inserisci la cassetta;
3. Chiudi lo [CASSETTE SLOT] (18);
4. Premi [PLAY] (20) per fare partire la riproduzione.
Premi [PAUSE] (24) quando vuoi interrompere temporaneamente la riproduzione,
premi nuovamente per riprendere.
Premi [STOP/EJECT] (23) quando hai finite, premi nuovamente per apire lo spor-
tello e rimuovere la cassetta.
Premi [F.FWD](22) o [RWD](21) per avanzare o riavvolgere velocemente il nastro.
REGISTRAZIONE SU CASSETTA
1. Inserire la cassetta nello [CASSETTE SLOT] (18);
2. Eseguire la riproduzione normale della traccia che si desidera registrare;
3. Premere contemporaneamente i pulsanti [RECORD] (19) e [PLAY] (20) per avvi-
are la registrazione;
4. Per interrompere la registrazione, premere il pulsante [STOP] (23).
30
Italiano
ASCOLTO MUSICA DA INGRESSO AUX-IN
1. Selezionare la modalità “AUX” usando il tasto [MODE] (2);
2. Usa un cavo “maschio - maschio” 3.5mm jack (non incluso) per connettere un
dispositivo esterno al [AUX-IN SOCKET] (5).
Note: Il controllo della musica (play, ecc) deve essere fatto tramite il dispositivo
esterno.
ASCOLTO MUSICA DA MEMORIA USB
1. Seleziona la modalità “USBpremendo ripetutamente il tasto [MODE] (2);
2. Inserire una memoria USB nella [PORTA USB] (7);
3. La riproduzione parti automaticamente dal primo brano.
Nota: Alcuni lettori MP3 potrebbero non essere capaci di riprodurre i file tramite la
presa USB. Questo non è dovuto ad un malfunzionamento del sistema.
Nota: Per evitare danni alla memoria USB, rimuoverla solo quando la radio è spenta.
ASCOLTO MUSICA DA MEMORIA SD
1. Seleziona la modalità “SDpremendo ripetutamente il tasto [MODE] (2);
2. Inserire una memoria SD nella [SD PORT] (4);
3. La riproduzione parti automaticamente dal primo brano.
Nota: Per evitare danni alla memoria SD, rimuoverla solo quando la radio è spenta.
FUNZIONE BLUETOOTH
1. Selezionare la modalità “BT” usando il tasto [MODE] (2);
2. Connettere il proprio dispositivo Bluetooth all’ID Bluetooth "HIF-8892EBT”;
3. Ora è possibile trasferire la musica al HIF-8892EBT.
Nota: Il controllo della musica (play, ecc) deve essere fatto sul dispositivo esterno.
MODALITÀ RIPETIZIONE
Durante la riproduzione, premere ripetutamente [PLAY MODE] (16) per selezionare:
Repeat-One: La traccia corrente sarà riprodotta continuamente.
Repeat-Folder: La cartella corrente sarà riprodotta continuamente.
Repeat-All: Tutte le tracce saranno riprodotte continuamente.
Random: Le tracce sono riprodotte in modo casuale.
Intro: Tutte le tracce sono riprodotte per 10 secondi.
31 Italiano
CODIFICA DIRETTA SU USB
Osservazioni:
La velocità di registrazione è 1:1.
Nessun titolo del brano verrà registrato durante la modalità di codifica.
Per evitare danni alla memoria USB, rimuoverla solo quando la radio è spenta.
CODIFICARE DA FM, GIRADISCHI, CASSETTA, BLUETOOTH E AUX
1. Inserire la chiavetta USB nell’apposita [USB PORT] (3);
2. Effettuare la riproduzione normale della traccia che si vuole codificare e registrare;
3. Premere il tasto [RECORD] (14) per avviare la codifica. Il display mostrerà "REC";
4. Al termine della registrazione, premere il tasto [RECORD] (14) per interrompere la
registrazione.
CODIFICA DA CD
1. Inserire la memoria USB nell’apposita [USB PORT] (3);
2. Avviare la riproduzione normale del CD da codificare e registrare;
3. Una volta terminata la messa a fuoco, premere il tasto [RECORD] (14);
4. Premere ripetutamente i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare l’opzione di regi-
strazione desiderata tra:
REC-ONE: Selezionare per registrare solo la traccia corrente;
REC-DIRECTORY: Selezionare per registrare l'intera cartella;
REC-ALL: Selezionare per registrare tutti i brani del CD.
5. Confermare premendo il tasto [RECORD] (14);
6. La riproduzione si stopperà e ripartirà automaticamente, nel display apparirà la
scritta “REC”. È ora in esecuzione la codifica della traccia;
7. Premere il tasto [RECORD] (14) quando si desidera terminare la registrazione.
Nota: Dopo il completamento della codifica, l’apparecchio interromperà la riproduzio-
ne e la registrazione automaticamente.
CANCELLARE BRANI DAL SUPPORTO USB
1. Avviare la riproduzione normale della traccia da eliminare;
2. Durante la riproduzione tenere premuto il tasto [DELETE] (14);
3. Premere ripetutamente i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare l’opzione di can-
cellazione desiderata tra:
DEL-ONE: Selezionare per cancellare solo la traccia corrente;
DEL-DIRECTORY: Selezionare per cancellare l'intera cartella;
DEL-ALL: Selezionare per cancellare tutti i brani della memoria USB.
4. Confermare premendo il tasto [DELETE] (14).
32
Italiano
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli u-
tenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle
importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensio-
ne all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti ripa-
rabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite corretta-
mente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende,
sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: DC 12V= 1A.
Copertura radiofrequenze
FM: 87.5 - 108 MHz.
Altoparlante
Potenza d’uscita: 2 x 4 Watt RMS.
Generali
Ingresso Aux-In: 3.5mm jack.
Uscita audio: Connettori RCA (L+R).
Uscita cuffie: 3.5mm jack.
Potenza massima irradiata (Bluetooth): < 4 dBm (2.5 mW).
Versione Porta USB: USB 3.0, max. 32GB.
Versione presa SD: max. 32GB.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa
di miglioramenti.
33 Español
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (ENCENDER-APAGAR / CONTROL DE VO-
LUMEN)
2. MODE BUTTON (SELECTOR DE FUNCIÓN)
3. USB PORT (TOMA USB)
4. SD CARD PORT (TOMA TARJETA SD)
5. AUX-IN (ENTRADA AUX)
6. CD DOOR (PUERTA CD)
7. CD OPEN-CLOSE (ABRIR-CERRAR PUERTA CD)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (EMISORAS PRESINTONIZADAS -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (EMISORAS PRESINTONIZADAS +)
14. RECORD / DELETE (CODIFICAR / ELIMINAR)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (BUSQUEDA AUTOMATICA)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (MODO DE
REPRODUCCIÓN / GUARDAR EMISORAS / AJUSTE DEL RELOJ)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (PUERTA CASETE)
19. RECORD (GRABACIÓN CASETA)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (ABRIR PUERTA CASETE)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (SALIDA DE AURICULARES)
26. LINE OUT (SALIDA AUDIO)
27. DC CORD PLUG (ENCHUFE CC)
28. SPEAKERS OUTPUT (SALIDA ALTAVOZ)
29. ANTENNA (ANTENA)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (PALANCA LEVANTADORA)
32. AUTOSTOP SWITCH (SELECTOR AUTOSTOP)
33. SPEED SELECTOR (SELECTOR DE VELOCIDAD)
34. TONE ARM (BRAZO DE LECTURA)
35. MUTE
34
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES:Debe leer las instrucciones de seguridad y de funcionamiento
antes de utilizar la radio. Guarde el manual para futuras consultas.
ADVERTENCIAS: Debe respetar todas las advertencias sobre el aparato y las
instrucciones de funcionamiento.
AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe usarse cerca de líquidos o en
estancias donde haya mucha humedad.
VENTILACIÓN: El aparato debe colocarse de manera que su ubicación o
posición no impidan su propia ventilación.
CALOR: El aparato debe mantenerse alejado de fuentes de calor como
radiadores, estufas u otros electrodomésticos que desprendan calor.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: La radio solamente debe conectarse a una
fuente de suministro eléctrico del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o según se indique en el aparato.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: Los cables de
suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o
aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos.
ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: Debe tener mucho cuidado de que no
caigan objetos y de que no entren salpicaduras de líquidos dentro del aparato a
través de las aberturas.
REPARACIÓN: El usuario no debe intentar reparar el aparato s allá de lo
descrito en el manual de instrucciones de funcionamiento. Cualquier reparación
debe ser realizada por personal técnico cualificado.
Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no funcionan,
esto podría deberse a una descarga electrostática. Apague, desenchufe el cable
de corriente alterna (CA) y saque todas las pilas; a continuación, vuelva a
encender el aparato después de unos segundos.
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA: Puede utilizar su equipo estéreo conectando el cable de
corriente en la entrada de CC (27) situada en la parte trasera del aparato y el otro
extremo a una toma CA en la pared.
Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona.
Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato.
35 Español
CONFIGURACION DE HORA
Cuando la radio está apagada:
1. Pulse y mantenga el botón [CLOCK] (16);
2. Use los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar 12 o 24h;
3. Pulse [CLOCK] (16) para confirmar;
4. Los dígitos de la hora parpadean en la pantalla. Use los botones [SKIP -/+]
(10/11) para seleccionar la hora correcta;
5. Pulse [CLOCK] (16) para confirmar;
6. Use los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar los minutos correctos;
7. Pulse [CLOCK] (16) para confirmar.
CONFIGURACIÓN DE ALARMA
Cuando la radio está apagada:
1. Pulse el botón [TIMER] (17);
2. Use los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar la hora correcta;
3. Pulse [TIMER] (17) para confirmar;
4. Use los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar los minutos correctos;
5. Pulse [TIMER] (17) para confirmar;
6. Repita los pasos de 2 a 5 para ajustar la hora de apagado;
7. Use los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar el modo de alarma;
8. Pulse [TIMER] (17) para confirmar;
9. Use los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar el volumen deseado;
10. Pulse [TIMER] (17) para confirmar.
ACTIVAR / DESACTIVAR LA CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA:
Para activar / desactivar las configuraciones, en el modo standby, presione el botón
[TIMER] (17).
SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO)
El botón sleep timer permite que la radio se apague automáticamente después de un
período de tiempo preestablecido. Cuando la radio está encendida, presione
repetidamente el botón [SLEEP] (17) para eligir el temporizador deseado.
Nota: Para eliminar el temporizador de apagado, seleccione "Sleep OFF".
USO DE LA RADIO
1. Pulse el boton [POWER] (1) para encender la radio;
2. Seleccione la fuente de audio deseada con el boton [MODE] (2);
3. (Consulte las instrucciones detalladas para cada fuente en los siguientes
capítulos);
4. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el [VOLUME KNOB] (1);
5. Para apagar la radio, pulse el boton [POWER] (1).
Nota: Cuando no se produce sonido, la unidad se apagarà automáticamente
después de 10 minutos.
36
Español
TOCADISCOS
1. Seleccione el modo “PHONO” usando el boton [MODE] (2);
2. Colocar un disco sobre el tocadiscos, sobre el eje central. Colocar el adaptador
EP sobre el eje central cuando se escuchen discos EP de 17 cm (45 RPM);
3. Colocar el [SPEED SELECTOR] (33) en 33, 78 o 45 RPM segun el disco utiliza-
do;
4. Soltar el cierre del brazo, y extraer la protección de la aguja;
5. Levantar el [TONE ARM] (34) con la [LIFT LEVER] (31);
6. Colocar el [TONE ARM] (34) en el inicio del disco, o en el inicio de una melodía
particolar;
7. Bajar con delicadeza el [TONE ARM] (34) sobre el disco con la [LIFT LEVER]
(31) para iniciar la lectura;
8. Cuando la lectura del disco finalizará el plato se para. Para parar el plato durante
la lectura, alce el [TONE ARM] (34) y devuélvalo al apoyo.
Nota: No girar el plato manualmente.
Cuando la unidad se mueve o transporta:
Bloque el [TONE ARM] (34) con el cierre del brazo.
Coloque protección de la aguja (incluso cuando no esté en uso).
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Seleccione el modo “TUNER” usando el boton [MODE] (2);
2. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada pulsando los botones [SKIP -/+]
(10/11) o pulse y mantenga pulsado (2 segundos) el botón y buscala próxima
emisora disponible.
Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (29).
BUSQUEDA AUTOMÁTICO:
Pulse el botón [SCAN] (15) para iniciar la búsqueda. Durante el proceso la radio
guardará las estaciones secuencialmente en la memoria.
PRESINTONIZAR EMISORAS
Hay 30 emisoras presintonizadas para FM.
1. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada como se explicó anteriormente;
2. Pulse y mantenga el botón [PRESET] (16);
3. Elija el número de emisora presintonizada usando los botones [SKIP -/+] (10/11);
4. Pulse el botón [PRESET] (16) para confirmar.
Use los botónes [PRESET -/+] (12/13) para seleccionar una estación presintonizada.
37 Español
REPRODUCCIÓN DE UN CD
1. Seleccione el modo “CD” girando el boton [MODE] (2);
2. Pulse el botón [OPEN/CLOSE] (7) para abrir la [CD DOOR] (6) y coloque un
disco CD;
3. Cierre la [CD DOOR] (6). Una vez que el disco esté dentro, se realizará la
exploración y la reproducción iniciará automáticamente desde la primera pista.
PROGRAMACIÓN DEL DISCO DE CD
Es posible programar un orden de reproducción para un máximo de 20 pistas de un
CD o 99 de MP3.
1. Pulse [STOP] (9) para detener la reproducción;
2. Pulse [PROGRAM] (16); la pantalla mostrará “P01”;
3. Seleccione la pista deseada mediante los botones [SKIP -/ +] (10/11);
4. Pulse [PROGRAM] (16) de nuevo para confirmar la pista deseada en el
programa;
5. Repita los pasos 3 y 4 para añadir más pistas al programa de reproducción;
6. Cuando haya adido todas las pistas al programa de reproducción pulse
[PLAY] (8) para reproducir el disco en el orden que haya programado.
Nota: Pulse [STOP] (9) dos veces para cancelar el programa de reproducción.
FUNCIONAMIENTO DEL CASETE
1. Seleccione el modo “TAPE” usando el boton [MODE] (2);
2. Pulse [EJECT] (23) para abrir la puerta del [CASSETTE SLOT] (18) e inserte el
casete;
3. Cierre la puerta del [CASSETTE SLOT] (18);
4. Pulse [PLAY] (20) para reproducir el casete.
Pulse [PAUSE] (24) cuando desee detener la reproducción de la cinta
temporalmente, pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Pulse [STOP/EJECT] (23) al terminar, pulse de nuevo para abrir la puerta del
compartimiento del casete.
Pulse [F.FWD] (22) o [RWD] (21) para iniciar el avance rápido o rebobinar.
GRABACION DE CASETE
1. Inserte el casete en la [CASSETTE SLOT] (18);
2. Realice la reproducción normal de la pista que desea grabar;
3. Presione simultaneamente los botones [RECORD] (19) y [PLAY] (20) para ini-
ciar la grabación;
4. Para detener la grabación, presione el botón [STOP] (23).
38
Español
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE ENTRADA AUX- IN
1. Seleccione el modo “AUX” usando el boton [MODE] (2);
2. Use un conector jack macho macho de 3,5mm (no incluido) para conectar
cualquier dispositivo de audio externo mediante la [AUX-IN SOCKET] (5).
Nota: El control de la reproducción (play, pause, etc.) ha de realizarse desde su
dispositivo externo.
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE DISPOSITIVO USB
1. Seleccione el modo “USB” usando el boton [MODE] (2);
2. Conecte un dispositivo USB en la [USB PORT] (3);
3. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista.
Nota: Es posible que algunos reproductores de mp3 no puedan reproducirse a través
del conector usb. esto no es un funcionamiento defectuoso del sistema.
Nota: Para evitar daños a la memori USB, quítela solo cuando la radio esté apagada.
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE DISPOSITIVO SD
1. Seleccione el modo “SD” usando el boton [MODE] (2);
2. Conecte un dispositivo SD en la [SD PORT] (4);
3. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista.
Nota: Para evitar daños a la memoria SD, quítela solo cuando la radio esté apagada.
OPERACIÓN BLUETOOTH
1. Seleccione el modo “BT” usando el boton [MODE] (2);
2. Conecte su dispositivo portátil Bluetooth a la ID Bluetooth etiquetada como "HIF-
8892EBT”;
3. Ahora puede transferir la música al HIF-8892EBT.
Nota: El control de la sica (reproducción, pausa, etc.) debe realizarse desde su
dispositivo externo.
MODO REPETICIÓN
Durante la reproducción, presione repetidamente [PLAY MODE] (16) para seleccio-
nar:
Repeat-One: La pista actual se reproducirá repetidamente.
Repeat-Folder: La carpeta actual se reproducirá continuamente.
Repeat-All: Todas las pistas se reproducirán continuamente.
Random: Las pistas se reproducen aleatoriamente.
Intro: Todas las pistas se reproducirán durante 10 segundos.
39 Español
CODIFICACIÓN USB DIRECTA
Observación:
La velocidad de grabación es 1:1.
No se grabará ningún título de canción durante el modo de codificación.
Para evitar daños a la memoria USB, quítela solo cuando la radio esté apagada.
CODIFICACIÓN DE FM, TOCADISCOS, CASETE BLUETOOTH Y AUX:
1. Conecte la memoria USB en la [USB PORT] (3);
2. Realice la reproducción normal de la pista que desea codificar y grabar;
3. Pulse el botón [RECORD] (14) para comenzar a codificar. La pantalla mostrará
"REC";
4. Una vez que la grabación termine, presione el botón [RECORD] (14) para detener
la grabación.
CODIFICACIÓN DE CD
1. Conecte la memoria USB en la [USB PORT] (3);
2. Reproduzca según el procedimiento normal el CD que desea codificar y grabar;
3. Pulse el botón [RECORD] (14) una vez finalizada la búsqueda de foco;
4. Presione repetidamente los botónes [SKIP -/+] (10/11) durante la reproducción
para seleccionar la opción de codificación deseada:
REC-ONE: Seleccione para grabar solo la pista actual;
REC-DIRECTORY: Seleccione para grabar la carpeta completa;
REC-ALL: Seleccione para grabar todas las pistas del CD.
5. Pulse el botón [RECORD] (14) para confirmar;
6. La reproducción se detendrá y reiniciará automáticamente y en la pantalla mostra-
rá "REC". La codificación está funcionando ahora;
7. Pulse la tecla [RECORD] (14) para interrumpir la grabación;
Nota: Una vez finalizada la codificación, la unidad detendrá la reproducción de forma
automática.
ELIMINAR PISTAS DESDE USB
1. Reproduzca según el procedimiento normal la pista que desea eliminar;
2. Durante la reproducción presione y mantenga el botón [DELETE] (14);
3. Presione repetidamente los botónes [SKIP -/+] (10/11) durante la reproducción
para seleccionar la opción:
DEL-ONE: Seleccione para eliminar solo la pista actual;
DEL-DIRECTORY: Seleccione para eliminar la carpeta completa;
DEL-ALL: Seleccione para eliminar todas las pistas del dispositivo USB.
4. Pulse el botón [DELETE] (14) para confirmar.
40
Español
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: DC 12V= 1A.
Cobertura de radiofrecuencia
FM: 87.5 - 108 MHz.
Altavoz
potencia de salida: 2 x 4 Watt RMS
General
Entrada Aux-In: 3.5mm jack.
Salida audio: Conector RCA (L+R).
Salida Auriculares: 3.5mm jack.
Potencia máxima radiada (Bluetooth): < 4 dBm (2.5 mW).
Versión Toma USB: USB 3.0, max. 32GB.
Versión Toma SD: max. 32GB.
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o
ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de
otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materia-
les. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as
autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobremo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las
condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten-
siones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizar-
se, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejem-
plo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
41 Português
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (LIGAR-DESLIGAR / CONTROLE DE VOLU-
ME)
2. MODE BUTTON (SELETOR DE FUNÇOES)
3. USB PORT (PORTA USB)
4. SD CARD PORT (PORTA SD-CARD)
5. AUX-IN (ENTRADA AUX)
6. CD DOOR (PORTA CD)
7. CD OPEN-CLOSE (ABRIR-CERRAR PORTA CD))
8. PLAY / PAUSE
9. STOP
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET -
13. NEXT ALBUM / PRESET +
14. RECORD / DELETE (CODIFICAR / ELIMINAR)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (ESCANEAMENTO AUTOMÁTICO)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (MODO DE
REPRODUÇÃO (MEMORIZAR ESTAÇCÕES RADIO / REGLAR RELÓGIO)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (PORTA CASSETE)
19. RECORD (ENREGISTRAR CASSETE)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (ABRIR PORTA CASSETE)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (SAIDA DE FONES DE OUVIDO)
26. LINE OUT (SAIDA AUDIO)
27. DC CORD PLUG (CONECTOR CC)
28. SPEAKERS OUTPUT (SAIDA PARA ALTOFALANTES)
29. ANTENNA (ANTENA)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (ALAVANCA LEVANTADORA)
32. AUTOSTOP SWITCH (SELETOR AUTOSTOP)
33. SPEED SELECTOR (SELETOR VELOCIDADE)
34. TONE ARM (BRAÇO DE LEITURA)
35. MUTE
42
Português
PRECAUÇÃO
INSTRUÇÕES - Todas as instruções de segurança e operação devem ser lidas
antes de utilizar o rádio. O manual deve ser guardado para referência futura.
AVISOS - Todos os avisos no aparelho e nas instruções de operação devem ser
respeitados.
ÁGUA E HUMIDADE - O aparelho não deve ser usado perto de líquidos ou em
locais com alto nível de umidade.
VENTILAÇÃO - O aparelho deve estar situado de modo que a sua posição o
interfira com a sua ventilação.
CALOR - O aparelho deve estar situado longe de fontes de calor, como radiado-
res, fogões ou outros aparelhos que produzam calor.
FONTE DE ALIMENTÃO - O rádio deve ser conectado somente à fonte de
alimentação do tipo descrito nas instruções ou conforme marcado no dispositivo.
PROTEÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO - Os cabos da alimentação devem
ser roteados de forma que não possam ser pisados ou esmagados.
ENTRADA DE OBJETOS OU LÍQUIDOS - Deve-se tomar cuidado para que o-
bjetos e líquidos não caiam no invólucro através das aberturas.
DANOS QUE REQUEREM SERVIÇO
O aparelho deve ser reparado por pessoal qualificado quando:
- O cabo ou o conector da alimentação foi danificado;
- Objetos ou líquidos caíram no rádio;
- O aparelho foi exposto à chuva;
- O aparelho caiu ou a caixa está danificada;
- O aparelho não parece funcionar normalmente.
SERVIÇO - O usuário não deve tentar reparar o aparelho além do descrito nas
instruções. Toda a manutenção deve ser feita para pessoal qualificado.
Nota: Se o ècran o funciona corretamente ou não reage à operação de qualquer
controle pode ser devido à descarga eletrostática. Desligue, desconecte o cabo de
alimentação e remova todas as baterias. Ligue-o novamente após alguns segundos.
ALIMENTAÇÃO
ALIMENTAÇÃO CA: Você pode alimentar o seu sistema estéreo conectando o adap-
tador CA/CC ao conector (27) e em uma tomada CA de parede.
Verifique que a voltagem nominal do seu aparelho corresponde à sua voltagem local.
Certifique-se de que o cabo CA esteja totalmente inserido no aparelho.
43 Português
DEFINIÇÃO DO RELÓGIO
Quando o rádio está desligado:
1. Pressione e segure [CLOCK] (16) para entrar no menu;
2. Use os botões [SKIP -/+] (10/11) para selecionar 12 ou 24h;
3. Confirme com o botão [CLOCK] (16);
4. Use os botões [SKIP -/+] (10/11) para ajustar a hora;
5. Confirme com o botão [CLOCK] (16);
6. Use os botões [SKIP -/+] (10/11) para ajustar os minutos;
7. Confirme com o botão [CLOCK] (16).
CONFIGURAÇÃO DO ALARME
Quando o rádio está desligado:
1. Pressione o botão [TIMER] (17) para entrar na configuração;
2. Use os botões [SKIP -/+] (10/11) para ajustar a hora;
3. Confirme com o botão [TIMER] (17);
4. Use os botões [SKIP -/+] (10/11) para ajustar os minutos;
5. Confirme com o botão [TIMER] (17);
6. Repita os passos de 2 à 5 para configurar a hora de desligamento.
7. Use os botões [SKIP -/+] (10/11) para ajustar o volume;
8. Confirme com o botão [TIMER] (17);
9. Use os botões [SKIP -/+](10/11) para escolher o alarme (FM,CD,USB, SD);
10. Confirme com o botão [TIMER] (17);
ATIVAR / DESATIVAR AS CONFIGURAÇÕES DO ALARME:
No modo de espera, pressione repetidamente o botão [TIMER] (17) para selecionar
“Alarm ON” ou “Alarm OFF”.
TEMPORIZADOR
O temporizador desliga o rádio automaticamente após um tempo ajustável.
Quando o rádio está ligado, pressione repetidamente o botão [SLEEP] (17) para
ajustar o temporizador desejado;
Nota: Para remover o temporizador, repita os passos acima e selecione “OFF”.
USAR O RÁDIO
1. Pressione o botão [POWER] (1) para ligar o rádio;
2. Selecione a fonte de áudio desejada pressionando repetidamente o botão
[MODE] (2);
3. (Por favor, veja instruções detalhadas para cada fonte nos capítulos seguintes);
4. Ajuste o volume com o [VOLUME KNOB] (1) ao nível desejado;
5. Para desligar o rádio, pressione o botão [POWER] (1).
Nota: Quando não houver som, a unidade se desligará automaticamente após 10
minutos.
44
Português
FUNÇÃO TOCA-DISCOS
1. Selecione o modo “PHONO” pressionando o botão [MODE] (2) repetidamente;
2. Coloque um disco sobre o prato, enfiado no pino central. Coloque o adaptador EP
no pino central se for tocar um disco EP de 17 cm;
3. Regule o [SPEED SELECTOR] (33) em 33 ou 45 rotações, em função do disco;
4. Solte o gancho do braço e retire a tampa de protecção da agulha;
5. Erga o [TONE ARM] (34) pela respectiva [LIFT LEVER] (31);
6. Coloque o [TONE ARM] (34) sobre o começo do disco ou o início da faixa que
desejar;
7. Abaixe delicadamente o [TONE ARM] (34) sobre o disco, mediante a respectiva
[LIFT LEVER] (31), para começar a tocar;
8. Quando terminar o disco, o toca-discos para automaticamente. Para parar ma-
nualmente um disco erga o [TONE ARM] (34) e devolva ao apoio.
Nota: Não pare ou gire o prato manualmente.
Quando a unidade se move ou è transporta:
Bloqueie o [TONE ARM] (34) com o gancho do braço.
Coloque a proteção da agulha (mesmo quando não estiver em uso).
FUNÇÃO DE RÁDIO
1. Selecione o modo “TUNER” pressionando o botão [MODE] (2) repetidamente;
2. Pressione os botões [SKIP -/+] (10/11) para selecionar manualmente a freqüência
ou pressione e segure (2 segundos) para fazer escanear a próxima / anterior e-
estação disponível.
Nota: Para uma melhor recepção, reoriente a antena (29).
MEMORIZAR ESTAÇÕES RÁDIO AUTOMATICAMENTE:
Pressione o botão [SCAN] (15) e o dio irá escanear automaticamente o rádio. Du-
rante o processo de escaneamento, o rádio salvaas estações seqüencialmente na
memória.
PRESET
Existem 30 presets disponíveis para FM.
1. Defina a frequência da estação rádio desejada conforme explicado anteriormente;
2. Pressione e mantenha pressionado o botão [PRESET] (16) e ele exibirá “Save to
P1” (“Salvar em P1”);
3. Escolha o número de pré-ajustes com o [SKIP -/+] (10/11);
4. Pressione o botão [PRESET](16) e o display exibirà “Preset Stored” (“Guardado”).
Use os botões [PRESET -/+] (12/13) para selecionar uma estação memorizada.
45 Português
FUNÇÃO DE CD-MP3
1. Selecione o modo “CD” pressionando o botão [MODE] (2) repetidamente;
2. Abra a [CD DOOR] (6) com o botão [OPEN/CLOSE] (7) e coloque um CD-MP3;
3. Feche a [CD DOOR] (6). A pesquisa de foco é realizada e a reprodução
começará automaticamente a partir da primeira música.
PROGRAMAÇÃO
Até 99 músicas podem ser programadas (CD-MP3, 20 nos CD) para reprodução de
discos em qualquer ordem.
1. Pare a reprodução pressionando [STOP] (9).
2. Pressione [PROGRAM] (16), o écran mostrará “P01” e piscará.
3. Selecione a música desejada usando os botões [SKIP -/+] (10/11).
4. Pressione [PROGRAM] (16) novamente para confirmar a música desejada na
memória.
5. Repita os passos 3 e 4 para inserir músicas adicionais na memória do programa.
6. Quando todas as músicas desejadas foram programadas, pressione [PLAY] (8)
para reproduzir o disco na ordem que você programou.
Nota: Pressione [STOP] (9) duas vezes para terminar a reprodução programada.
FUNÇÃO DE CASSETES
1. Selecione o modo “TAPE” pressionando o botão [MODE] (2) repetidamente;
2. Pressione [EJECT] (23) para abrir a [CASSETTE SLOT] (18) e insira a sua cas-
sette;
3. Feche a [CASSETTE SLOT] (18);
4. Pressione [PLAY] (20) para começar a tocar a fita.
Pressione [PAUSE] (24) quando quiser interromper a reprodução temporaria-
mente, pressione novamente para retomar reprodução;
Pressione [STOP/EJECT] (23) quando quiser terminar a reprodução, pressione
novamente para abrir a porta do cassette;
Pressione [F.FWD] (22) ou [RWD] (21) para iniciar o enrolamento rápido da fita
para frente ou para trás.
GRAVÃO DE CASSETES
1. Insira o cassete no [CASSETTE SLOT] (18);
2. Realize a reprodução normal da fonte que você deseja gravar;
3. Pressione simultaneamente os botões [RECORD] (19) e [PLAY] (20) para iniciar
a gravação;
4. Para interromper a gravação, pressione o botão [STOP] (23).
46
Português
FUNÇÃO AUX-IN
1. Selecione o modo “AUX” pressionando o botão [MODE] (2) repetidamente;
2. Utilize um cabo “macho - macho” jack de 3,5 mm (não incluído) para ligar
qualquer dispositivo de áudio externo à [AUX-IN SOCKET] (5).
Nota: O controlo da música (play, pausa, etc) deve ser feito no dispositivo externo.
FUNÇÃO USB
1. Selecione o modo “USB” pressionando o botão [MODE] (2) repetidamente;
2. Insira um dispositivo USB à [USB PORT] (3);
3. A reprodução começará automaticamente a partir da primeira música.
Nota: Alguns leitores de mp3 podem não conseguir reproduzir através da tomada
USB. esta não é uma função defeituosa do sistema.
Nota: Para evitar danos à memória USB, remova-a somente quando o rádio estiver
desligado.
FUNÇÃO SD
1. Selecione o modo “SD” pressionando o botão [MODE] (2) repetidamente;
2. Insira um dispositivo SD à [SD PORT] (4);
3. A reprodução começará automaticamente a partir da primeira música.
Nota: Para evitar danos à memória SD, remova-a somente quando o rádio estiver
desligado.
BLUETOOTH
1. Selecione o modo “BT” pressionando o botão [MODE] (2) repetidamente;
2. Conecte seu dispositivo portátil Bluetooth ao ID Bluetooth “HIF-8892EBT”;
3. Agora você pode transferir a música para o seu HIF-8892EBT.
Nota: O controle de música (play, pause, etc) deve ser feito a partir do seu dispositivo
externo.
REPEAT - RANDOM
Durante a reprodução pressione repetidamente o botão [PLAY MODE] (16) para se-
leccionar:
REP-ONE: A música atual é reproduzida repetidamente.
REP-FOLDER: Todas as músicas da pasta são reproduzidas repetidamente.
REP-ALL: Todas as músicas são reproduzidas repetidamente.
RANDOM: As músicas são reproduzidas aleatoriamente.
INTRO: Todas as músicas são tocadas por 10 segundos.
47 Português
CODIFICAÇÃO USB DIRETA
Observação:
A velocidade de gravação é de 1: 1.
Nenhum título de música será gravado durante a codificação.
Para evitar danos à memória USB, remova-a somente quando o rádio estiver
desligado.
CODIFICAR DE FM, TOCA-DISCOS, CASSETE, BLUETOOTH E AUX:
1. Insira um dispositivo USB à [USB PORT] (3);
2. Realize a reprodução normal da fonte que você deseja codificar e gravar;
3. Pressione o botão [RECORD] (14) para iniciar a codificação. O display mostrará
“REC”;
4. Quando o registro estiver concluído, pressione o botão [RECORD] (14) para in-
terromper a gravação.
CODIFICAR DO CD:
1. Insira um dispositivo USB à [USB PORT] (3);
2. Realize a reprodução normal do CD que você deseja codificar e gravar;
3. Após a conclusão da busca de foco, pressione o botão [RECORD] (14);
4. Pressione repetidamente o botão [SKIP -/+] (10/11) para selecionar a opção de
codificação desejada:
REC-ONE: Selecione para gravar somente a faixa atual;
REC-DIRECTORY: Selecione para gravar a pasta inteira;
REC-ALL: Selecione para gravar todas as faixas do CD.
5. Pressione o botão [RECORD] (14) para confirmar;
6. A reprodução irá parar e reiniciar automaticamente e no display “RECpiscará. A
codificação está sendo executada agora.
7. Pressione o botão [RECORD] (14) para finalizar a gravação.
Nota: Após a conclusão da codificação, a unidade i parar a reprodução e a codifi-
cação automaticamente.
APAGAR MÚSICAS DO USB
1. Realize a reprodução normal da faixa que você deseja excluir;
2. Durante a reprodução da faixa que você deseja excluir, pressione e segure
[DELETE] (14).
3. Pressione repetidamente o botão [SKIP -/+] (10/11) para selecionar a opção de
codificação desejada:
DEL-ONE: Selecione para gravar somente a faixa atual;
DEL-DIRECTORY: Selecione para gravar a pasta inteira;
DEL-ALL: Selecione para gravar todas as faixas do CD.
4. Pressione o botão [DELETE] (14) para confirmar.
48
Português
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Alimentação: DC 12V= 1A.
Cobertura de radiofrequência
FM: 87.5 - 108 MHz.
Alto-falante
Potência de saída: 2 x 4 Watt RMS.
Geral
Entrada Aux: Conector 3.5mm jack.
Saida audio: Conector RCA (L+R).
Saida de fones de ouvido: conector 3.5mm jack.
Potência máxima radiada (Bluetooth): < 4 dBm (2.5 mW).
Versão porta USB: USB 3.0, max. 32GB.
Versão porta SD: max. 32GB.
As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem aviso devi-
do a melhorias.
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente
com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambien-
te e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de
outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos
recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este
produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma podem levar este
produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais de-
verão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não
devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
ELIMINAÇAO CORRECTA DESTE PRODUTO
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
ATENÇÃO
O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de instruções
há importantes informações para a utilização e a manutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que há tensão perigosa no
interior do aparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. O aparelho não contém peças
que podem ser reparadas pelo utilizador. Em caso de defeitos, para a reparação, contacte
um técnico qualificado.
Este aparelho foi projectado para funcionar com 230 V. ~ 50 Hz. Se o aparelho o for utili-
zado durante muito tempo, tire a ficha eléctrica da tomada de corrente.
Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Coloque o aparelho num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de cortinas,
em cima de alcatifas ou dentro de quaisquer móveis como por exemplo uma estante.
Não exponha o aparelho directamente à luz do sol nem a fontes de calor.
49 Nederlands
PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (AAN-UIT / VOLUME REGELAAR)
2. MODE BUTTON (FUNCTIEKEUZEKNOP)
3. USB PORT (USB-AANSLUITING)
4. SD CARD PORT (SD-KAART-AANSLUITING)
5. AUX-IN (AUX-AANSLUITING)
6. CD DOOR (CD DEUR)
7. CD OPEN-CLOSE (OPENEN-SLUITEN CD DEUR)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET -
13. NEXT ALBUM / PRESET +
14. RECORD / DELETE (OPNEMEN / WISSEN)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (SCANNEN)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM
(AFSPEELMODUS / PRESET OPSLAAN / KLOK INSTELLEN)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (CASSETTE KLEPJE)
19. RECORD (CASSETTE OPNEMEN)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (CASSETTE KLEPJE OPENEN)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (AANSLUITING KOPTELEFOON)
26. LINE OUT (AUDIO AANSLUITING)
27. DC CORD PLUG (DC-AANSLUITING)
28. SPEAKERS OUTPUT (LUIDSPREKERUITGANG
29. ANTENNA (ANTENNE)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (LIFTHENDEL)
32. AUTOSTOP SWITCH (SUTOSTOP-SELECTIE)
33. SPEED SELECTOR (SNELHEIDS SCHAKELAAR)
34. TONE ARM (AFSPEELARM
35. MUTE
50
Nederlands
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
INSTRUCTIES - Lees alle veiligheids- en bedieningsinstructies door voordat u
de radio gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
HOUD U AAN WAARSCHUWINGEN- Houd u aan alle waarschuwingen op het
apparaat en in de bedieningsinstructies.
WATER EN VOCHT - Gebruik het apparaat niet in de buurt van vloeistoffen of in
vertrekken met een hoge luchtvochtigheid.
VENTILATIE - Plaats en positioneer het apparaat zodanig dat een
onbelemmerde ventilatie wordt verkregen.
WARMTE - Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen als radiatoren,
kachels of andere warmte producerende apparaten.
VOEDING - Sluit de radio alleen aan op een voeding van het type dat in de
gebruiksaanwijzing wordt beschreven of op het apparaat is aangeduid.
BESCHERMING VAN HET NETSNOER - Leg stroomkabels zodanig dat er niet
op wordt gelopen of dat ze worden bekneld door items die er op/tegen worden
geplaatst.
BINNENDRINGEN VAN VOORWERPEN OF VLOESTOFFEN - Let erop dat
voorwerpen of vloeistoffen niet door openingen in de behuizing naar binnen
kunnen komen.
ONDERHOUD - Gebruiker mag geen onderhoud aan het apparaat uitvoeren dat
niet in de gebruiksaanwijzing wordt genoemd. Alle onderhoudswerkzaamheden
moeten door gekwalificeerde technici worden uitgevoerd.
Let op: Als gevolg van een elektrostatische ontlading functioneert het display
mogelijk dat niet correct of reageert het apparaat niet op de bedieningsknoppen.
Schakel het apparaat dan uit, koppel het los en verwijder alle batterijen en sluit het na
enkele seconden opnieuw aan.
STROOMBRONNEN
WISSELSTROOM: u sluit uw draagbare stereosysteem op de stroom aan door het
netsnoer aan het DC stekker (27) aan de achterkant van het apparaat aan te brengen
en de stekker in een stopcontact in de muur te steken.
Controleer of de nominale spanning van uw apparaat overeenkomt met uw lokale
voltage. Zorg ervoor dat het netsnoer volledig in het apparaat is aangebracht.
51 Nederlands
HET INSTELLEN VAN DE JUISTE TIJD
Wanneer de radio is uitgeschakeld:
1. Houdt u de knop [CLOCK] (16) ingedrukt;
2. Gebruik de [SKIP -/+] (10/11) om 12 of 24 uur te selecteren;
3. Druk op de [CLOCK]-knop (16) om te bevestigen;
4. De vier cijfers zullen knipperen op het display. Gebruik de [SKIP -/+] (10/11) om
de juiste tijd in te stellen;
5. Druk op de [CLOCK]-knop (16) om te bevestigen;
6. Gebruik de [SKIP -/+] (10/11) om de juiste minuut in te stellen;
7. Druk op de [CLOCK]-knop (16) om te bevestigen.
ALARM INSTELLING
Wanneer de radio is uitgeschakeld:
1. Druk op de [TIMER]-knop (17) ingedrukt;
2. Gebruik de [SKIP -/+] (10/11) om de tijd in te stellen;
3. Druk op de [TIMER]-knop (17) om te bevestigen;
4. Gebruik de [SKIP -/+] (10/113) om de juiste minuut in te stellen;
5. Druk op de [TIMER]-knop (17) om te bevestigen;
6. Herhaal stap 2 en 5 om de “UIT-TIJD” in te stellen;
7. Gebruik de [SKIP -/+] (10/11) om de alarmmodus te kiezen;
8. Druk op de [TIMER]-knop (17) om te bevestigen;
9. Gebruik de [SKIP -/+] (10/11) om het volume aan te passen;
10. Druk op de [TIMER]-knop (17) om te bevestigen.
ALARMINSTELLINGEN ACTIVEREN / DEACTIVEREN:
Om de instellingen te verwijderen, drukt u in de standby-modus op de [TIMER]-knop
(17) om "Alarm ON" of "Alarm OFF" te selecteren.
SLAAPSTANDTIMER
De slaapstandtimer schakelt de radio na een instelbare tijd automatisch uit.
Wanneer de radio is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op de knop [SLEEP] (17) om de
gewenste timer te kiezen.
Let op: om de slaaptimer te verwijderen, selecteert u "Sleep OFF".
OM DE RADIO TE GEBRUIKEN
1. Druk op de [POWER] knop (1), om het apparaat in te schakelen;
2. Selecteer de gewenste audiobron met de [MODE] knop (2);
3. (Zie gedetailleerde instructies voor elke bron in de volgende hoofdstukken);
4. Stel de [VOLUME KNOB] (1) in op het gewenste niveau;
5. Om de radio uit te schakelen, druk op de [POWER] knop (1).
Let op: Als er geen geluid wordt geproduceerd schakelt het apparaat zelfs uit na 10
minuten.
52
Nederlands
PLATENSPELER
1. Kies “PHONO” mode door [MODE] (2) te gebruiken;
2. Plaats een plaat op in het midden van de platenspeler. Bij het beluistern van 45
toeren plaats de EP-adapter op de centrale spil;
3. Stel de [SPEED SELECTOR] (33) af op 33/45 of op 78 toeren, in overeenkomst
met de plaat die wordt afgespeeld;
4. Geef de sluiting van de arm vrij en verwijder de beschermkap van de naald;
5. Hef de [TONE ARM] (34) op met de [LIFT LEVER] (31);
6. Plaats de [TONE ARM] (34) aan het begin van de plaat of aan het begin van een
bepaalde track;
7. Laat de [TONE ARM] (34) uiterst voorzichtig op de plaat zakken met de [LIFT LE-
VER] (31) om te beginnen met het afspelen;
8. Als de plaat het einde heeft bereikt, zal de platenspeler automatisch stoppen. Om
de platenspeler te stoppen tijdens het afspelen, dient de [TONE ARM] (34) te wor-
den opgeheven en op de steun te worden geplaatst.
Opmerking: De platenspeler niet handmatig draaien.
Wanneer het apparaat wordt verplaatst of vervoerd:
Vergrendel [TONE ARM] (34) met de sluiting van de arm.
Plaats de beschermkap van de naald (ook wanneer deze niet in gebruik is.
DE RADIO GEBRUIKEN
1. Kies “TUNER” mode door [MODE] (2) te gebruiken;
2. Met de [SKIP -/+]-knoppen (10/11) stelt u de radiofrequentie in op de gewenste
zender or houd de knop ingedrukt (2 seconden) en het apparaat scant naar de
volgende beschikbare zender.
Let op: Voor een betere ontvangst, verandert u de richting waarnaar de antenne (29)
wijst.
AUTO SCANNEN:
Druk op de [SCAN]-knop (15) om met scannen te beginnen. Tijdens het scanproces
slaat de radio de gescande stations sequentieel op in het geheugen.
PRESET
Er zijn 30 presets beschikbaar voor FM.
1. Stel de gewenste frequentie van het radiostation in zoals eerder uitgelegd;
2. Houd de [PRESET]-knop (16) ingedrukt;
3. Kies het aantal presets met de [SKIP -/+] (10/11);
4. Druk op de [PRESET]-knop (16) om te bevestigen.
Gebruik de [PRESET -/+] (12/13), om de preset op te roepen.
53 Nederlands
EEN CD AFSPELEN
1. Kies “CD” mode door [MODE] (2) te gebruiken;
2. Druk op de knop [OPEN/CLOSE] (7) om de [CD DOOR] (6) te openen en plaats
een CD in het CD-vak;
3. Sluit het [CD DOOR] (6). Zodra de CD zich in de speler bevindt wordt focus-
zoeken uitgevoerd en het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
PROGRAMMERING VAN EEN CD
Het is mogelijk om tot 20 tracks te programmeren bij het afspelen van een CD of 99
tracks bij een MP3 bestand in elke gewenste volgorde.
1. Stop het afspelen door op [STOP] (9) te drukken;
2. Druk [PROGRAM] (16) op het display verschijnt "P01";
3. Selecteer het gewenste nummer met de [SKIP -/ +]-knoppen (10/11);
4. Druk nogmaals op [PROGRAM] (16) om het gewenste nummer in het
programmageheugen te bevestigen;
5. Om meer numm. in het programmag. in te voeren, herhaalt u de stappen 3 en 4;
6. Wanneer alle gewenste nummers zijn geprogrammeerd, druk op [PLAY] (8) om
de CD in de door u geprogrammeerde volgorde af te spelen.
Let op: Druk twee keer op [STOP] (9) om het afspeelprogramma te beëindigen.
CASSETTE GEBRUIKEN
1. Kies “TAPE” mode door [MODE] (2) te gebruiken;
2. Druk op [EJECT] (23) om de het [CASSETTE SLOT] (18) te openen en plaats uw
cassette;
3. Sluit het [CASSETTE SLOT] (18);
4. Druk op [PLAY] (20) om het afspelen van de cassette te starten.
Druk op [PAUSE] (24) wanneer u het afspelen van de cassette tijdelijk wilt
stoppen, druk nogmaals op de knop om verder te gaan.
Druk als u klaar bent op [STOP/EJECT] (23) en druk nogmaals om het
cassetteklepje te openen.
Druk [F.FWD](22) of [RWD](21) om de band snel voor- of achteruit op te wikkelen.
CASSETTE-OPNAME
1. Plaats de cassette in de [CASSETTE SLOT] (18);
2. Voer normaal afspelen uit van de track die u wilt opnemen;
3. Druk samen op de knoppen [RECORD] (19) en [PLAY] (20) om de opname te
starten;
4. Als het record klaar is, drukt u op de knop [STOP] (23) om het opnemen te stop-
pen.
54
Nederlands
AUX-IN GEBRUIKEN
1. Kies “AUX” mode door [MODE] (2) te gebruiken;
2. Gebruik een mannelijke naar mannelijke 3,5 mm-jackkabel (niet meegeleverd) om
een extern audioapparaat op de [AUX-IN SOCKET] (5) aan te sluiten.
Let op: Regeling van de muziek (afspelen,pauzeren,enz.)voert u uit op het ext.
apparaat.
USB GEBRUIKEN
1. Kies “USB” mode door [MODE] (2) te gebruiken;
2. Sluit een USB-apparaat aan op de [USB PORT] (3);
3. Het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
Let op: sommige mp3-spelers kunnen mogelijk niet via de USB-aansluiting spelen.
dit is geen slechte werking van het systeem.
Let op: verwijder het alleen wanneer de radio is uitgeschakeld om schade aan het
USB-geheugen te voorkomen.
SD GEBRUIKEN
1. Kies “SD” mode door [MODE] (2) te gebruiken;
2. Sluit een SD-kaart aan op de [SD PORT] (4);
3. Het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
Let op: verwijder het alleen wanneer de radio is uitgeschakeld om schade aan het
SD-geheugen te voorkomen.
BLUETOOTH BEDIENING
1. Kies “BT” mode door [MODE] (2) te gebruiken;
2. Verbind uw Bluet-apparaat met de ID Bluetooth die is gelabeld als "HIF-
8892EBT”;
3. U kunt nu de muziek overbrengen naar de HIF-8892EBT.
Let op: Muziekbesturing (afspelen, pauz., enz.) Moet vanaf uw ext. apparaat worden
uitgevoerd.
HERHALEN - WILLEKEURIGE MODUS
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de [PLAY MODE] (16) om te selecteren:
REP-ONE: het huidige nummer wordt herhaaldelijk afgespeeld.
REP-FOLDER: de huidige map wordt herhaaldelijk afgespeeld.
REP-ALL: Alle nummers worden herhaaldelijk afgespeeld.
RANDOM: nummers worden willekeurig afgespeeld.
INTRO: Alle nummers worden gedurende 10 seconden afgespeeld.
55 Nederlands
USB OPNAMEFUNCTIE
Let Op:
Opnamesnelheid is 1:1.
Er wordt geen songtitel opgenomen tijdens de coderingsmodus.
Om schade aan het USB-geheugen te voorkomen, verwijdert u het alleen wanne-
er de radio is uitgeschakeld.
VAN FM, PLATENSPELER, CASSETTE, BLUETOOTH EN AUX:
1. Steek de USB-stick in de [USB PORT] (3);
2. Voer normaal afspelen uit van de track die u wilt coderen & opnemen;
3. Druk op de [RECORD] knop (14), om het coderen te starten. Op het display
verschijnt "REC";
4. Als het record klaar is, drukt u op de [RECORD] knop (14) om het opnemen te
stoppen.
VAN CD
1. Steek de USB-stick in de [USB PORT] (3);
2. Start met het normaal afspelen van de te coderen CD;
3. Druk op de [RECORD] knop (14), zodra de CD is geladen.
4. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de knop [SKIP - / +] (10/11) om de ge-
wenste coderingsoptie te selecteren:
REC-ONE: Selecteer om alleen de huidige track op te nemen;
REC-DIRECTORY: Selecteer om de hele map op te nemen;
REC-ALL: Selecteer om alle nummers van de CD op te nemen.
5. Druk op de knop [RECORD] knop (14) om te bevestigen;
6. De track gaat van zelf opnieuw starten en op het display verschijnt "REC";
7. Druk op de [RECORD] knop (14) om het opnemen te voltooien;
Let op: Nadat het coderen is voltooid, zal het apparaat het afspelen automatisch on-
derbreken.
TRACKS WISSEN VAN HET USB OPSLAGMEDIUM
1. Start met het normaal afspelen van de te wissen track;
2. Tijdens de afspeelmodus houd de [DELETE] knop (14) ingedrukt;
3. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de knoppen [SKIP - / +] (10/11) om de
gewenste optie te selecteren:
DEL-ONE: Selecteer om alleen de huidige track op te wissen;
DEL-DIRECTORY: Selecteer om de hele map op te wissen;
DEL-ALL: Selecteer om alle nummers van de USB op te wissen.
4. Druk op de knop [DELETE] (14) om te bevestigen.
56
Nederlands
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product niet
kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het milieu
of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product te schei-
den van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de materië-
le hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de loka-
le gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebrui-
kers dienen contact op te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereen-
komst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de a-
anwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het
apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet ge-
bruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van gordi-
jnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroomvoorziening: DC 12V= 1A.
Dekking van radiofrequentie
FM: 87.5 - 108 MHz.
Luidspreker
Uitgangsvermogen: 2 x 4 Watt RMS.
Algemeen
Aux-In. 3.5mm jack plug.
Line-Out RCA plugs (L+R).
Koptelefoon-Uitgang: 3.5mm jack plug.
Maximaal uitgestraald vermogen: < 4dBm (2.5 mW) (Bluetooth).
USB-Aansluiting Versie: USB 3.0, max. 32GB.
SD-Aansluiting Versie: max. 32GB.
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
57 Čeština
POPIS
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (TLAČÍTKO ON-OFF / OVLADAČ
HLASITOSTI)
2. MODE BUTTON (VÝBĚR FUNKCE)
3. USB PORT (VSTUP USB)
4. SD CARD PORT (VSTUP SD-CARD)
5. AUX-IN
6. CD DOOR (CD DVÍŘKA)
7. CD OPEN-CLOSE (TLAČÍTKO OTEVŘENÉ-ZAVŘENÉ DVEŘE CD)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (PŘEDVOLBU -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (PŘEDVOLBU +)
14. RECORD / DELETE (KÓDOVAT / SMAZÁNÍ)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (SKENOVÁNÍ)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (REŽIM PŘE-
HRÁVÁ / PŘEDVOLBU / NASTAVENÍ HODIN)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (KAZETOVÁ MECHANIKA)
19. RECORD (KAZETOVÁ NAHRÁVÁNÍ)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (OTEVŘENÉ KAZETOVÁ MECHANIKA)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (VÝSTUP PRO SLUCHÁTKA)
26. LINE OUT (AUDIO VÝSTUP)
27. DC CORD PLUG (DC KONEKTOR)
28. SPEAKERS OUTPUT (REPRODUKTORY KONEKTOR)
29. ANTENNA (ANTÉNA)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (ZVEDAČ RAMENE)
32. AUTOSTOP SWITCH
33. SPEED SELECTOR (33/45/78 RPM VÝBĚR RYCHLOSTI)
34. TONE ARM (RAMENO)
35. MUTE
58
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
NÁVOD - ed použitím rádia je třeba pozorně přečíst echny bezpečnostní
pokyny a pokyny pro použití. Návod je nutné uschovat pro pozdější nahlédnutí.
DODRŽUJTE UPOZORNĚNÍ - Je třeba dodržovat všechna upozornění na
zařízení i v pokynech pro použití.
VODA A VLHKOST - Zařízení se nesmí používat v blízkosti kapalin nebo v
místnostech s vysokou úrovní vlhkosti.
VENTILACE - Zařízení musí být umístěno tak, aby jeho umístění nebo poloha
nebránily jeho vhodné ventilaci.
TEPLO - Zařízení musí být umístěno v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla,
jako jsou radiátory, sporáky nebo jiná zařízení, která produkují teplo.
ZDROJ NAPÁJENÍ - Rádio musí být připojeno výhradně ke zdroji elektrického
napájení toho druhu, jaký je popsán v pokynech k použití nebo vyznačen na
zařízení.
OCHRANA NAPÁJECÍHO KABELU - Napájecí kabely musí být vedeny tak, aby
se po nich neprocházelo, aby nedošlo k jejich přitlačení věcmi, které jsou na nich
položené nebo jsou k nim přitlačené.
VNIKNUTÍ PŘEDMĚTŮ A TEKUTIN - Je třeba dávat pozor, aby se zabránilo
pádu předmětů a vylití tekutin do uzávěrů přes otvory.
SERVIS - Uživatel se nesmí pokoušet provádět servis zízení, jestliže není
příslušný postup popsán v pokynech k použití. Všechny provedené úkony
servisu musí být oznámeny servisnímu personálu.
Poznámka: Kddisplej náležitě nefunguje nebo v případě, že nedochází k žádné
reakci na použití ovládacích prvků, může to být působeno elektrostatickým
výbojem. Vypněte, odpojte zařízení a vyjměte všechny baterie; znovu jej připojte
až po uplynutí několika sekund.
ZDROJE ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ
NAPÁJENÍ Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ: Tento přístroj pracuje s AC/DC adaptérem.
Připojte adaptér ke stejnosměrnému vstupu (27) na zadní straně jednotky a do
ťové zásuvky. Zkontrolujte, zda jmenovité napětí adaptéru odpovídá místnímu
napětí.
59 Čeština
NASTAVENÍ HODIN
Když je rádio vypnuté:
1. Stiskněte a podržte [CLOCK] (16) pro přístup do menu;
2. Pomocí [SKIP -/+] (10/11) pro volbu 12 nebo 24H;
3. Potvrďte tlačítkem [CLOCK] (16);
4. Pomocí [SKIP -/+] (10/11) nastavte hodinu;
5. Potvrďte tlačítkem [CLOCK] (16);
6. Pomocí [SKIP -/+] (10/11) nastavte minuty;
7. Potvrďte tlačítkem [CLOCK] (16).
NASTAVENÍ ALARMU
Když je rádio vypnuté:
1. Stiskněte tlačítko [TIMER] (17);
2. Pomocí [SKIP -/+] (10/11) nastavte hodinu;
3. Potvrďte tlačítkem [TIMER] (22);
4. Pomocí [SKIP -/+] (10/11) nastavte minuty;
5. Potvrďte tlačítkem [TIMER] (17);
6. Opakujte kroky 2 až 5 pro nastavení „OFF-TIME“;
7. Pomocí [SKIP -/+] (10/11) zvolte režim alarmu;
8. Potvrďte tlačítkem [TIMER] (17);
9. Pomocí [SKIP -/+] (10/11) nastavte hlasitost;
10. Potvrďte tlačítkem [TIMER] (17).
AKTIVACE / DEAKTIVACE NASTAVENÍ ALARMU:
V pohotovostním režimu stiskněte opakovaně tlačítko [TIMER] (17) pro volbu „Alarm
ON“ nebo „Alarm OFF“.
SLEEP TIMER
Časovač vypnutí automaticky vypne rádio po nastavitelné době.
Pokud je rádio zapnuto, opakovaně stiskněte tlačítko [SLEEP](17) a vyberte
požadovaný čas.
Poznámka: chcete-li vypnout časovač vyberte možnost „sleep OFF“.
ROVOZ RÁDIA
1. Stiskněte tlačítko [POWER] (1) pro zapnutí přístroje;
2. Zvolte požadovaný zdroj zvuku stisknutím tlačítka [MODE] (2);
3. (Podrobné pokyny pro každý zdroj naleznete v následujících kapitolách);
4. Nastavte [VOLUME KNOB] (1) na požadovanou úroveň;
5. Stiskněte tlačítko [POWER] (1) do polohy OFF pro vypnutí přístroje.
Poznámka: Pokud se nezobrazí žádný zvuk, přístroj se vypne automaticky. po 10
minutách.
60
Čeština
POUŽITÍ GRAMOFONU
1. Zvolte režim "PHONO" opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (2);
2. Umístěte desku na otočný talíř. Pokud budete přehrávat desku EP při 45 otáček
za minutu, nasaďte na hřídel otočného talíře adaptér;
3. Nastavte volič otáček (34) na 33, 45 nebo 78 ot/min podle toho, co chcete přehrát;
4. Uvolněte svorku a vyjměte ochranný kryt;
5. Páčkou po uvolnění zvedněte raménko;
6. Přemístěte je na okraj gramofonové desky nebo do mezery v záznamu na desce
před skladbou, kterou chcete přehrát - během přemísťování raménka se otočný
talíř s deskou začne otáčet;
7. Opatrným pohybem páčky pro uvolnění raménka nasaďte hrot přenosky na desku;
8. Po dokonče záznamu se deska automaticky zastaví. Chcete-li zastavit ručně,
zdvihněte raménko z nahrávky a vraťte ji zpět.
Poznámka: Nestříkejte ani neotáčejte ručně.
Když je jednotka přemístěna nebo přepravována:
Uzamkněte [TONE ARM] (34) pomocí tónové rameno svorky.
Umístěte ochranný kryt na stylus (i kd se nepoužívá).
POUŽITÍ RÁDIA
1. Zvolte režim "TUNER" opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (2);
2. Nastavte rádiovou frekvenci na požadovanou stanici stisknutím tlačítek [SKIP -/+]
(10/11) nebo stisknutím a podržením (2 vteřin) tlačítek naladíte předchozí / další
dostupnou stanici.
Poznámky: pro lepší příjem nasměrujte anténu (29).
AUTOMATICKÉ UKLÁDÁNÍ STANIC:
Stiskněte tlačítko [SCAN] (15), rádio automaticky zahájí skenování. Během procesu
skenování bude rádio ukládat nalezené stanice jednu po druhé.
PRESET
K dispozici je 30 předvoleb pro FM.
1. Nastavte požadovanou frekvenci rozhlasové stanice podle výše uvedeného
popisu;
2. Stiskněte a podržte tlačítko [PRESET] (16);
3. Pomocí [SKIP -/+] (10/11) vyberte číslo přednastavení;
4. Potvrďte tlačítkem [PRESET] (16).
Pomocí [PRESET -/+] (12/13) vyberte požadované předvolby.
61 Čeština
CD-MP3
1. Zvolte režim "CD" opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (2);
2. Stisknutím tlačítka [OPEN / CLOSE] (7) otevřete dvířka CD (6) a vložte CD s
nálepkou nahoru do prostoru pro CD.
3. Zavřete dvířka CD (6). Hledá se ostření a přehrávání se automaticky spus od
první stopy.
PROGRAMOVÁNÍ
Až 99 záznamů (MP3, 20 v CD) lze naprogramovat a přehrávat v libovolném pořadí.
1. Zastavte přehrávání stisknutím tlačítka [STOP] (9);
2. Stiskněte [PROGRAM] (16), displej zobrazí "P01";
3. Pomocí tlítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte požadovanou skladbu;
4. Opět stiskněte [PROGRAM] (16) pro potvrzení požadované stopy do paměti
programu;
5. Opakováním kroků 3 a 4 zadejte další stopy do paměti programu.
6. Po naprogramování všech požadovaných skladeb stiskněte tlítko [PLAY] (8)
pro přehrávání disku v pořadí, které jste naprogramovali.
Poznámka: Dvakrát stiskněte tlačítko [STOP] (9) pro ukončení naprogramovaného
přehrávání.
POUŽITÍ KAZETY
1. Zvolte režim "TAPE" opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (2);
2. Otevřete [CASSETTE SLOT] (18) stisknutím [EJECT] (23) a vložte svou kazetu;
3. Zavřete [CASSETTE SLOT] (18);
4. Stiskněte [PLAY] (20) pro zahájení přehrávání obsahu kazety.
Kd chcete dočasně zastavit přehrávání kazety, stiskněte [PAUSE] (24); pro
obnovení přehrávání znovu stiskněte stejné tlačítko.
Po skončení přehrávání stiskněte [STOP/EJECT] (23). Stiskněte jej znovu za
účelem otevření dvířek prostoru pro kazetu.
Pro zahájení rychlého převíjení kazety dopředu nebo dozadu stiskněte [F.FWD]
(22) nebo [RWD] (21).
ZÁZNAM KAZETY
1. Vložte kazetu do [CASSETTE SLOT] (18);
2. Proveďte normální přehrávání stopy, kterou chcete kódovat a nahrávat;
3. Stisknutím tlačítka [RECORD] (19) a [PLAY] (20) spustíte nahrávání;
4. Po dokončení záznamu zastavte nahrávání stisknutím tlačítka [STOP] (23).
62
Čeština
AUX-IN
1. Zvolte režim "AUX" opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (2);
2. Pro připojení externího zvukového zařízení do [AUX-IN SOCKET] (5) použijte
jeden kabel 3,5 mm jack (není součástí dodávky).
Poznámka: Ovládání hudby (přehrávání, pauza atd.) Musí být provedeno z vašeho
externího zařízení.
POUŽITÍ USB
1. Zvolte režim "USB" opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (2);
2. Připojte USB zařízení do [USB PORT] (3);
3. Přehrávání bude automaticky zahájeno od první stopy.
Poznámka: Některý přehrávač mp3 nemusí být schopen přehrávat prostřednictvím
USB. toto není funkce maul chyba přístroje.
Poznámka: Abyste zabránili poškození paměti USB, odstraňte ji pouze tehdy, když je
rádio vypnuté.
POUŽITÍ SD
1. Zvolte režim "SD" opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (2);
2. Připojte SD zařízení do [SD PORT] (4);
3. Přehrávání bude automaticky zahájeno od první stopy.
Poznámka: Abyste zabránili poškození paměti SD, odstraňte ji pouze tehdy, když je
rádio vypnuté.
BLUETOOTH
1. Zvolte režim "BT" opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (2);
2. Připojte přenosné zařízení Bluetooth k ID Bluetooth označenému jako "HIF-
8892EBT";
3. Nyní můžete převést hudbu na HIF-8892EBT.
Poznámka: Ovládání hudby (přehrávání, pauza atd.) Musí být provedeno z vašeho
externího zařízení.
OPAKOVÁNÍ
Pro výběr režimu stiskněte na dálkovém ovládání během ehrávání tlačítko [PLAY MO-
DE] (16):
Repeat-One: Aktuální skladba se bude přehrávat opakovaně.
Repeat-Folder: Aktuální složka se bude přhrávat opakovaně.
Repeat-All: Všechny skladby se budou přehrávat opakovaně.
Random: Skladby jsou přehrávány náhodně.
Intro: Všechny skladby jsou přehrávány po dobu 10 sekund.
63 Čeština
PŘEHRÁVÁNÍ Z USB
Poznámka:
Rychlost nahrávání je 1: 1.
Během kódování se nezaznamená žádný titul skladby.
Aby nedošlo k poškození paměti USB, odstraňte ji pouze tehdy, když je rádio
vypnuté.
KÓDOVÁNÍ Z FM, GRAMOFONU, KAZETY, BLUETOOTH A AUX:
1. Zasuňte USB do [USB PORT] (3);
2. Proveďte normální přehrávání stopy, kterou chcete kódovat a nahrávat;
3. Stiskněte tlítko [RECORD] (14) pro spuštěkódování. Na displeji se zobrazí
"REC";
4. Po dokončení záznamu zastavte nahrávání stisknutím tlačítka [RECORD] (14).
KÓDOVÁNÍ Z CD:
1. Zasuňte USB do [USB PORT] (3);
2. Proveďte přehrávání CD, které chcete kódovat a nahrávat;
3. Po dokončení vyhledávání stiskněte tlačítko [RECORD] (14);
4. Během přehrává opakova stiskněte tlačítko [SKIP -/+] (10/11) a vyberte
požadovanou možnost kódování:
REC-ONE: Zvolte pro záznam pouze aktuální stopy
REC-DIRECTORY: Zvolte pro záznam celé složky
REC-ALL: Vyberte, chcete-li zaznamenat všechny stopy disku CD.
5. Stiskněte tlačítko [RECORD] (14) pro potvrzení;
6. Přehrávání se zastaví a restartuje automaticky a na displeji se zobrazí "REC".
Kódování probíhá nyní;
7. Stiskněte tlačítko [RECORD] (14) pro dokončení nahrávání.
Poznámka: Po dokončení nahrávání zařízení automaticky zastaví přehrávání.
SMAZÁNÍ USB
1. Proveďte normální přehrávání stopy, kterou chcete smazat;
2. Během přehrávání stopy, stiskněte a podržte tlačítko [DELETE] (14);
3. Během přehrává opakova stiskněte tlačítka [SKIP -/+] (10/11) a vyberte
požadovanou možnost:
DEL-ONE: Zvolte pro smazat pouze aktuální stopy.
DEL-DIRECTORY: Zvolte pro smazat celé složky.
DEL-ALL: Vyberte, chcete-li smazat všechny stopy USB.
4. Stiskněte tlačítko [DELETE] (14) pro potvrzení.
64
Čeština
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj napájení: DC 12V= 1A.
Rádiové kmitočty
FM: 87.5 - 108 MHz.
Reproduktorů
Výstupní výkon: 2 x 4 Watt RMS.
Všeobec
Aux-In 3.5mm jack strčka.
Line Out: RCA zástrčka.
Výstup sluchátek: 3.5mm jack zástrčka.
BT Maximální vyzařovaný výkon: < 4 dBm (2,5 mW).
USB: USB 3.0, max. 32GB.
SD: max. 32GB.
Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího oznámení.
Tento symbol na výrobku, jeho íslušenství nebo obalu označuje, že i pozdější likvidaci výrobku (z ja-
kýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho
předáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zaříze šetrnou
k životnímu prostředí. Zajištěm jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro život
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho re-
cyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné
informace k likvidaci tohoto výrobku šetrk životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životho
prostředístního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
UPOZORNĚNÍ
Vykřičník uvnitrojúhelníka na zad straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na lité pokyny pro obsluhu a
ošetřování přístroje, uvedev jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu nebezpeč-
ného napětí na některých dílech uvnitř skříňky přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky riziko úrazu elektrickým proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl opravit
nebo seřídit jeho ivatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo opravu
kontaktujte odbor servis. Zásahem do přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty event. záručních
plnění.
Přístroj je konstruován pro napájestřídavým napětím 230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete přístroj delší
dobu používat odpojte jej od elektrické sítě vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje není přístroj odpojen od elektrické tě. Pro odpoje přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici síťo-
vého kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečný volprostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo přístroje. Je
tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována život-
nost elektronických dílů přístroje.
65 Slovenský
POPIS
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (TLAČITKO ON-OFF / OVLÁDAČ
HLASITOSTI)
2. MODE BUTTON (VÝBĚR FUNKCIE)
3. USB PORT (VSTUP USB)
4. SD CARD PORT (VSTUP SD)
5. AUX-IN (AUX VSTUP)
6. CD DOOR (CD DVIERKA)
7. CD OPEN-CLOSE (OTVORENÉ / ZATVORENÉ DVERE CD)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (PREDVOĽBY -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (PREDVBY +)
14. RECORD / DELETE (KÓDOVO / ZMAZANIE)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (SKENOVANIE)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (REŽIM PRE-
HRÁVANIA / PREDVOĽBY / NASTAVENIE HODÍN)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (KAZETOVÁ MECHANIKA)
19. RECORD (KAZETOVÁ NAHRÁVANIE)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (OTVORENÉ KAZETOVÁ MECHANIKA)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (VÝSTUP PRE SLÚCHADLÁ)
26. LINE OUT (AUDIO VÝSTUP)
27. DC CORD PLUG (DC KONEKTOR)
28. SPEAKERS OUTPUT (REPRODUCTORY KONEKTOR)
29. ANTENNA (ANTÉNA)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (ZVEDAČ RAMENA)
32. AUTOSTOP SWITCH
33. SPEED SELECTOR (33/45/78 RPM VÝBER RÝCHLOSTI)
34. TONE ARM (RAMENO)
35. MUTE
66
Slovenský
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NÁVOD - Pred použitím rádia si pozorne prečítajte etky bezpečnostné pokyny
a pokyny pre použitie. Návod je potrebné uschovať kvôli následnému
nahliadnutiu.
DODRŽUJTE UPOZORNENIA - Je potrebné dodržiavať všetky upozornenia
uvedené na zariadení i v pokynoch pre použitie.
VODA A VLHKOSŤ - Zariadenie nesmie byť používané v blízkosti kvapan alebo
v miestnostiach s vysokou úrovňou vlhkosti.
VENTILÁCIA - Zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola umožnená vhodná
ventilácia.
TEPLO - Zariadenie musí bumiestnené v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov
tepla, ako sú radiátory, sporáky alebo iné zariadenia produkujúce teplo.
ZDROJ NAPÁJANIA - Rádio musí byť pripojené výhradne k zdroju elektrického
napájania uvedeného v pokynoch na použitie, alebo vyznačeného na zariadení.
OCHRANA NAPÁJACIEHO KÁBLA - Napájacie káble musia byť vedené tak,
aby sa po nich nešliapalo a aby neboli pritlačené žiadnymi predmetmi.
VNIKNUTIE PREDMETOV A TEKUTÍN - Dávajte pozor, aby vám cez otvory
v kryte nespadol do vnútra žiadny predmet a aby ste nevyliali žiadnu tekutinu.
SERVIS - Užívateľ sa nesmie pokúšať o vykonanie servisu zariadenia, ak
príslušný postup nie je popísaný v pokynoch na použitie. Všetky servisúkony
musia byť oznámené servisnému technikovi.
Poznámka: K displej správne nefunguje, alebo k nedochádza k žiadnej
reakcii po stlačení ovládacích prvkov, že to byť spôsobené elektrostatickým
výbojom. Vypnite, odpojte zariadenie a vyberte všetky batérie; znovu ho pripojte až
po uplynutí niekoľkých sekúnd.
ZDROJE ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA
NAPÁJANIE Z ELEKTRICKEJ SIETE: Tento prístroj pracuje s AC / DC adaptérom.
Pripojte adaptér k jednosmernému vstupu (27) na zadnej strane prístroja a do
elektrickej zásuvky v stene. Skontrolujte, či menovité napätie adaptéra zodpovedá
miestnemu napätiu.
67 Slovenský
NASTAVENIE HODÍN
Keď je rádio vypnuté:
1. Stlačte a podržte [CLOCK] (16) pre prístup do menu;
2. Pomocou [SKIP -/+] (10/11) pre voľbu 12/24 h;
3. Potvrďte tlačidlom [CLOCK] (16);
4. Pomocou [SKIP -/+] (10/11) nastavte hodinu;
5. Potvrďte tlačidlom [CLOCK] (16);
6. Pomocou [SKIP -/+] (10/11) nastavte minúty;
7. Potvrďte tlačidlom [CLOCK] (16).
NASTAVENIE ALARMU
Keď je rádio vypnu:
1. Stlačte Tlačítko [TIMER] (17);
2. Pomocou [SKIP -/+] (10/11) nastavte hodinu;
3. Potvrďte tlačidlom [TIMER] (17);
4. Pomocou [SKIP -/+] (10/11) nastavte minúty;
5. Potvrďte tlačidlom [TIMER] (17);
6. Opakovaním krokov 2 až 5 nastavte „OFF-TIME“;
7. Pomocou [SKIP -/+] (10/11) zvoľte režim alarmu;
8. Potvrďte tlačidlom [TIMER] (17);
9. Pomocou [SKIP -/+] (10/11) nastavte hlasitosť;
10. Potvrďte tlačidlom [TIMER] (17).
AKTIVÁCIA / DEAKTIVÁCIA ALARMU:
V pohotovostnom režime stlačte opakovane tlačidlo [TIMER] (17) pre voľbu "alarm
ON" alebo "alarm OFF".
SLEEP TIMER
Časovač automaticky vypne rádio po nastaviteľnej dobe.
Ak je rádio zapnuté, opakovane stlačte tlačidlo [SLEEP] (17) a požadovaný čas.
Poznámka: ak chcete vypnúť časovač vyberte "sleep OFF".
PREVÁDZKA RÁDIA
1. Stlačte Tlačítko [POWER] (1) pre zapnutie prístroja;
2. Zvoľte požadovaný zdroj zvuku stlačením tlačítka [MODE] (2);
3. (Podrobné pokyny pre každý zdroj nájdete v nasledujúcich kapitolách);
4. Nastavte [VOLUME KNOB] (1) na požadovanú úroveň;
5. Stlačte Tlačítko [POWER] (1) do polohy OFF pre vypnutie prístroja.
Poznámka: Ak sa nezobrazí žiadny zvuk, prístroj sa vypne automaticky. po 10
minútach.
68
Slovenský
POUŽITIE GRAMOFÓNU
1. Zvoľte režim "PHONO" opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (2);
2. Umiestnite dosku na otočný tanier. Ak budete prehrávať dosku EP pri 45 otáčok
za minútu, nasaďte na hriadeľ otočného taniera adaptér;
3. Nastavte volič otáčok (34) na 33, 45 alebo 78 ot / min podľa toho, čo chcete
prehrať;
4. Uvoľnite svorku a odstráňte ochranný kryt;
5. Páčkou po uvoľnení zdvihnite ramienko;
6. Premiestnite je na okraj gramofónové platňe alebo do medzery v zázname na
doske pred skladbou, ktorú chcete prehrať - počas premiestňovania ramienka sa
otočný tanier s doskou začne otáčať;
7. Opatrným pohybom páčky pre uvoľnenie ramien nasaďte hrot prenosky na dosku;
8. Po dokončení nahrávania sa doska automaticky zastaví. Ak chcete zastaviť ručne,
zdvihnite ramienko z nahrávky a vráťte ju späť.
Poznámka: Neprestavujte ani neotáčajte tanier manuálne.
Keď sa jednotka premiestňuje alebo prepravuje:
Uzamknite tlačidlo [TONE ARM] (34) pomocou tónové rameno svorky.
Umiestnite ochranný kryt na dotykové pero (aj keď sa nepoužíva).
POUŽITIE RÁDIA
1. Zvoľte režim "TUNER" opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (2);
2. Nastavte rádiovú frekvenciu na požadovanú stanicu stlačením tlačítka [SKIP -/+]
(10/11) alebo stlačením a podržaním (2 sekundy) tlačidla naladíte
predchádzajúcu / nasledujúcu dostupnú stanicu.
Poznámky: pre lepší príjem nasmerujte anténu (29).
AUTOMATICKÉ UKLADANIE STANÍC:
Stlačte tlačidlo [SCAN] (15), dio začne automaticky skenovať. Počas procesu
skenovania bude rádio ukladať nájdené stanice jednu po druhej.
PRESET
K dispozícii je 30 predvolieb pre FM.
1. Nastavte požadovanú frekvenciu rozhlasovej stanice podľa vyššie uvedeného
popisu;
2. Stlačte a podržte tlačidlo [PRESET] (16);
3. Pomocou [SKIP -/+] (10/11) vyberte číslo prednastavenia;
4. Potvrďte tlačidlom [PRESET] (16).
VÝBER POŽADOVANEJ PREDVOĽBY
Pomocou [PRESET -/+] (12/13) vyberte požadovanej předvol‘by.
69 Slovenský
CD-MP3
1. Zvoľte režim "CD" opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (2);
2. Stlačením tlačítka [OPEN / CLOSE] (7) otvorte dvierka CD (6) a vložte CD s
nálepkou hore do priestoru pre CD.
3. Zatvorte dvierka CD (6). Hľasa ostrenie a prehrávanie sa automaticky spustí
od prvej stopy.
PROGRAMOVANIE
Až 99 záznamov (MP3, 20 v CD) možno naprogramovať a prehrávať v ľubovoľnom
poradí.
1. Zastavte prehrávanie stlačením tlačítka [STOP] (9);
2. Stlačte [PROGRAM] (16), displej zobrazí "P01";
3. Pomocou tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte požadovanú skladbu;
4. Opäť stlačte [PROGRAM] (16) pre potvrdenie požadovanej stopy do pamäti
programu;
5. Opakovaním krokov 3 a 4 zadajte ďalšie stopy do pamäti programu.
6. Po naprogramovaní všetkých požadovaných skladieb stlačte Tlačítko [PLAY] (8)
pre prehrávanie disku v poradí, ktoré ste naprogramovali.
Poznámka: Dvakrát stlačte Tlačítko [STOP] (9) pre ukončenie naprogramovaného
prehrávania.
POUŽITIE KAZETY
1. Zvoľte režim "TAPE" opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (2);
2. Otvorte [CASSETTE SLOT] (18) stlačením [EJECT] (23) a vložte svoju kazetu;
3. Zatvorte [CASSETTE SLOT] (18);
4. Stlačte [PLAY] (20) pre spustenie prehrávania obsahu kazety.
Když chcete dočasne zastaviť prehrávanie kazety, stlačte [PAUSE] (24); pre
obnovenie prehrávania znovu stlačte rovnaké tlačidlo.
Po skončení prehrávania stlačte [STOP/EJECT] (23). Stlačte ho znovu za účelom
otvorenia dvierok priestoru pre kazetu.
Pro zahájenia rýchleho prevíjania pásky dopredu alebo dozadu stlačte [F.FWD]
(22) alebo [RWD] (21).
ZÁZNAM KAZETY
1. Vložte kazetu do [CASSETTE SLOT] (18);
2. Urobte normálne prehrávanie stopy, ktorú chcete kódovať a nahrávať;
3. Stlačením tlačidla [RECORD] (19) a [PLAY] (20) spustíte nahrávanie;
4. Po dokončení nahrávania zastavte nahrávania stlačením [STOP] (23).
70
Slovenský
AUX-IN
1. Zvoľte režim "AUX" opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (2);
2. Pre pripojenie externého zvukového zariadenia do [AUX-IN SOCKET] (5) použite
jeden kábel 3,5 mm jack (nie je súčasťou dodávky).
Poznámka: Ovládanie hudby (prehrávanie, pauza atď.) Musia byť vykonané z vášho
externého zariadenia.
POUŽITIE USB
1. Zvoľte režim "USB" opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (2);
2. Pripojte USB zariadenia do [USB PORT] (3);
3. Prehrávanie sa automaticky začne od prvej stopy.
Poznámka: Niektorý prehrávač mp3 nemusí byť schopný prehrávať prostredníctvom
USB. toto nie je funkcia maul chyba prístroja.
Poznámka: Aby ste zabránili poškodeniu pamäti USB, odstráňte ju len vtedy, keď je
rádio vypnuté.
POUŽITIE SD
1. Zvoľte režim "SD" opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (2);
2. Pripojte SD zariadenia do [SD PORT] (4);
3. Prehrávanie sa automaticky začne od prvej stopy.
Poznámka: Aby ste zabránili poškodeniu pamäti SD, odstráňte ju len vtedy, keď je
rádio vypnuté.
BLUETOOTH
1. Zvoľte režim "BT" opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (2);
2. Pripojte prenosné zariadenie Bluetooth k ID Bluetooth označenému ako "HIF-
8892EBT";
3. Teraz môžete previesť hudbu na HIF-8892EBT.
Poznámka: Ovládanie hudby (prehrávanie, pauza atď.) Musia byť vykonané z vášho
externého zariadenia.
REŽIM OPAKOVANIA
Pre výber režimu stlačte na diaľkovom ovládaní počas prehrávania tlačidlo [PLAY
MODE] (16):
Repeat-One: Aktuálna skladba sa bude prehrávať opakovane.
Repeat-Folder: Aktuálna zložka sa bude přhrávat opakovane.
Repeat-All: Všetky skladby sa budú prehrávať opakovane.
Random: Skladby sa prehrávajú náhodne.
Intro: Všetky skladby sa prehrávajú 10 sekúnd.
71 Slovenský
PREHRÁVANIE Z USB
Poznámka:
• Rýchlosť nahrávania je 1: 1.
• Počas kódovanie sa nezaznamená žiadny titul skladby.
Aby nedošlo k poškodeniu pamäte USB, odstráňte ju len vtedy, keď je rádio vypnuté.
KÓDOVO Z FM, GRAMOFÓNU, KAZETY BLUETOOTH A AUX:
1. Zasuňte USB do [USB PORT] (3);
2. Urobte normálne prehrávanie stopy, ktorú chcete kódovať a nahrávať;
3. Stlačte tlačidlo [RECORD] (14) pre spustenie kódovanie. Na displeji sa zobrazí
"REC";
4. Po dokončení nahrávania zastavte nahrávania stlačením [RECORD] (144).
KÓDOVANIE Z CD:
1. Zasuňte USB do [USB PORT] (3);
2. Urobte prehrávanie CD, ktoré chcete kódovať a nahrávať;
3. Po dokončení vyhľadávania stlačte tlačidlo [RECORD] (14);
4. Počas prehrávania opakovane stlačte tlačidlo [SKIP -/+] (10/11) a požadovanú
možnosť kódovania:
REC-ONE: Vyberte pre záznam iba aktuálnej stopy
REC-DIRECTORY: Vyberte pre záznam celej zložky
REC-ALL: Vyberte, ak chcete zaznamenať všetky stopy disku CD.
5. Stlačte tlačidlo [RECORD] (14) pre potvrdenie;
6. Prehrávanie sa zastaví a reštartuje automaticky a na displeji sa zobrazí "REC";.
Kódovanie prebieha teraz;
7. Stlačte tlačidlo [RECORD] (14) pre dokončenie nahrávania.
Poznámka: Po dokončení nahrávania zariadenie automaticky zastaví prehrávanie.
ZMAZANIE USB
1. Vykonajte normálne prehrávanie stopy, ktorú chcete zmazať;
2. Počas prehrávania stopy, stlačte a podržte tlačidlo [DELETE] (14);
3. Počas prehrávania opakovane stlačte tlačidlo [SKIP -/+] (10/11) a požadovanú
možnosť:
DEL-ONE: Vyberte pre zmazať iba aktuálnej stopy
DEL-DIRECTORY: Vyberte pre zmazať celej zložky
DEL-ALL: Vyberte, ak chcete zmazať všetky stopy USB.
4. Stlačte tlačidlo [DELETE] (14) pre potvrdenie.
72
Slovenský
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj napájania: DC 12V= 1A.
Rádiové frekvenčné pokrytie
FM: 87.5 - 108 MHz.
Reproduktorov
Výstupný výkon: 2 x 4 Watt RMS.
Všeobec
Aux-In 3.5mm jack sviečka.
Line Out: RCA sviečka.
Výstup slúchadiel: 3.5mm jack sviečka.
BT Maximálny vyžarovaný výkon: < 4dBm (2,5 mW).
USB: USB 3.0, max. 32GB.
SD: max. 32GB.
Zmeny dizajnu a technických údajov vyhradené bez predchádzajúceho oznámenia.
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých po-
kynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečnapätie na niektorých dieloch
vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie diely
ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a kvalifikácie. Ak
bude prístroj vyžadovať nastavenie alebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahom do prístroja v
dobe platnosti záruky sa vystavujete riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu le-
ktrickým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste. Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja - riziko jeho
prehriatia a poškodenia.
Chráňte prístroj pred priamym slnkom, neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. Vysokými teplota-
mi je výrazne skracovaná životnosť elektronických komponentov prístroja.
Tento symbol na výrobku, jeho íslušenství nebo obalu označuje, že i pozdější likvidaci výrobku (z ja-
kýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho
předáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zaříze šetrnou
k životnímu prostředí. Zajištěm jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro život
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho re-
cyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné
informace k likvidaci tohoto výrobku šetrk životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životho
prostředístního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type HIF-
8892EBT is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892EBT.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ HIF-
8892EBT der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In-
ternetadresse verfügbar:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892EBT.pdf
oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio
de type HIF-8892EBT est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adres-
se internet suivante:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892EBT.pdf
ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio
del tipo HIF-8892EBT è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892EBT.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo
HIF-8892EBT cumple con la Directiva 2014/53 / EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892EBT.pdf
o escaneando el siguiente código QR.
Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento
de rádio HIF-8892EBT está em conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE.
O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no se-
guinte endereço de internet:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892EBT.pdf
ou digitalizando o seguinte QR Code.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur
van het type HIF-8892EBT voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 / EU.
De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892EBT.pdf
of door de volgende QR-code te scannen.
Společnost Roadstar Management SAmto prohlašuje, že rádiozařízení typu
HIF-8892EBT je v souladu se směrnicí 2014/53 / EU.
Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na této internetové adrese:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892EBT.pdf
nebo skenováním následujícího QR kódu.
Roadstar Management SA týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu HIF-
8892EBT je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892EBT.pdf
alebo skenovaním nasledujúceho kódu QR.
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
MANUAL VER.: 1.0
18.06.2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Roadstar HIF-8892EBT Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario