Roadstar HIF-8892D+BT Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
www.roadstar.com
HIF-8892D+BT
Wooden Hi-Fi system
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel dinstructions
Manuale distruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruҫões
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 9
Français Page 18
Italiano Pagina 27
Español Página 36
Portugues Pagina 45
Nederlands Pagina 54
Čeština Strana 63
Slovenský Strana 72
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank you for purchasing our product for
your music enjoyment. Before operating the
unit, please read this instruction manual ca-
refully. Keep it also handy for further future
references.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROAD-
STAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel dinstructions. Conservez-le
à portée de main à fin de référence ultérieu-
re.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de cali-
dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta do-
cumentación en case de que se necesite
nuevamente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften
gefertigt. Wir danken Ihnen r den Kauf unse-
res Produktes und wünschen Ihnen optimalen
Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese Bedienung-
sanleitung durch, und heben Sie sie auf, um
jederzeit darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto
ed assemblato sotto lo stretto controllo di qua-
lità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acqui-
stato un nostro prodotto per il vostro piacere
dascolto. Prima di procedere all'utilizzo
dell'apparecchio, leggete attentamente il ma-
nuale distruzioni e tenetelo sempre a portata
di mano per futuri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROAD-
STAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar
esta unidade é necessário ler com atençâo
este manual de instruções pare que possa ser
usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.
REAR
FRONT
HIF-8892D+BT
29
28 27 26
TOP
HIF-8892D+BT
REMOTE CONTROL
13
7
2
16
11
9
1c
1b
8
10
15
14
17
12
1
35
1 English
LOCATION OF CONTROLS
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB
2. FUNCTION
3. USB PORT
4. SD CARD PORT
5. AUX-IN
6. CD DOOR
7. CD OPEN-CLOSE
8. PLAY / PAUSE
9. STOP/SELECT
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET -
13. NEXT ALBUM / PRESET +
14. RECORD / DELETE
15. MENU/INFO / SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM
17. ALARM / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR
19. RECORD
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT
26. LINE OUT
27. DC CORD PLUG
28. SPEAKERS OUTPUT
29. ANTENNA
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER
32. AUTOSTOP SWITCH
33. SPEED SELECTOR
34. TONE ARM
35. MUTE
2 English
PRECAUTION
INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before
the radio is operated. The manual should be retained for future reference.
HEED WARNINGS - All warnings on the appliance and in the operating instruc-
tions should be adhered to.
WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near liquids or in
rooms with a high level of humidity.
VENTILATION - The appliance should be situated so that its location or position
does not interfere with its proper ventilation.
HEAT - The appliance should be situated away from heat sources such as radia-
tors, stoves or other appliances that produce heat.
POWER SOURCE - The radio should be connected to power supply only of the
type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that
they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon/against
them.
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall
and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
- The power supply cord or plug has been damaged;
- Objects have fallen into or liquids has been spilled into the radio;
- The appliance has been exposed to rain;
- The appliance has been dropped or the enclosure damaged;
- The appliance does not appear to operate normally.
SERVICING - The user should not attempt to service the appliance beyond that
descrive in the user operating instructions. All the servicing should be referred to
qualified service personnel
Note: If the display does not function properly or no reaction to operation of any con-
trol may due to the electrostatic discharge. Switch off and disconnect the AC cord and
remove all the batteries, then turn the power back on after a few seconds.
POWER SOURCES
AC POWER: To power on stereo system plug the AC/DC adaptor into the DC plug
(27) at the back of the unit and into a wall AC power outlet.
Check that the rated voltage of your appliance matches your local voltage.
CLOCK SETTING
When the radio is OFF:
1. Press and hold [MENU/INFO] button (15) to access to the setting;
2. Press [SELECT] (9) button to enter System menu;
3. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select Time menu, press [SELECT] (9)
button;
4. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select Time/Date, press [SELECT] (9)
button;
5. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select HH, press [SELECT] (9) to enter;
6. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select MM, press [SELECT] (9) to enter;
3 English
7. Press the [SKIP-/+] buttons (10/11) to adjust day, press [SELECT] (9) to enter;
8. Press the [SKIP-/+]buttons (10/11) to adjust month, press [SELECT] (9) to enter;
9. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to adjust year;
You can choose Auto Update, Set 12/24 hour mode, and date format in menu clock.
SETTING TIMER
When the radio is OFF:
1. Press [TIMER] button (17);
2. You can choose Alarm 1 or Alarm 2, Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select
1 or 2, press [SELECT] (9) to enter;
3. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select On or OFF Alarm, press [SELECT]
(9) to enter;
4. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select HH, press [SELECT] (9) to enter;
5. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select MM, press [SELECT] (9) to enter;
6. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select Duration time, press [SELECT] (9)
to enter;
7. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select Source, press [SELECT] (9) to en-
ter.
8. In DAB/FM you can choose Last listened radio or PRESET radio, Press the [SKIP
-/+] buttons (10/11) to select your choice and press [SELECT] (9) again;
9. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select Daily, Weekly etc, press [SELECT]
(9) to enter;
10. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select Volume, press [SELECT] (9) to en-
ter.Message Alarm savedwill be display.
1. To delete TIMER, Press [TIMER] button (17) choose Alarm 1 or Alarm 2, Press
the [SKIP -/+] buttons (10/11) to select 1 or 2, press [SKIP -/+] buttons (10/11)
and select Off, after press [SELECT] (9) to enter;
SLEEP TIMER
The sleep timer switches the radio off automatically after an adjustable time.
When the radio is ON press repeatedly the [SLEEP] (17) to choose the desired timer.
Note: To remove the sleep timer select Sleep OFF”.
TO USE THE RADIO
1. Press the [POWER] button (1) to power on the unit;
2. Select the desired audio source by pressing the [FUNCTION] button (2) repea-
tedly;
3. (Please see detailed instructions for each Source in the following chapters);
4. Adjust the volume with the [VOLUME KNOB] (1) to the desired level;
5. Press the [POWER] button (1) to turn OFF the unit.
Note: When no sound is produced, the unit will switch OFF automatically after 10 mi-
nutes.
TURNTABLE OPERATION
1. Select PHONOmode by pressing the [FUNCTION] button (2) repeatedly;
2. Place a record on the turntable. Place the EP adapter over the central spindle
4 English
when playing 45 rpm records;
3. Set the [SPEED SELECTOR] (33) to 33, 45 or 78 rpm according to the record;
4. Release the tonearm clamp, and remove the stylus protector;
5. Lift up the [TONEARM] (34) with the [LIFT LEVER] (31);
6. Move the [TONEARM] (34) to the beginning of the record;
7. Lift down the [TONEARM] (34) with the [LIFT LEVER] (31);
8. When the record is finished the plate will automatically stop turning. To stop ma-
nually, lift up the tonearm from the record and return it to the rest support.
Note: Do not stop or turn the plate manually.
When the unit is moved or transported:
Lock the [TONEARM] (34) with the tonearm clamp.
Place the protective cap on the stylus (even when not in use).
RADIO OPERATION
1. Select TUNERmode by pressing the [FUNCTION] button (2) repeatedly;
2. Press the [SKIP -/+] buttons (10/11) to manually select the frequence or press
and hold (2 seconds) to scan the next/previous available station.
Note: For a better reception reorient the antenna (29).
STORE RADIO STATIONS AUTOMATICALLY:
Press and hold the [SCAN] button (15) and the radio will automatically scan the radio.
During the scanning process, the radio will save the scanned stations sequentially in-
to the memory.
PRESET
There are 30 presets available for FM.
1. Set the desired radio station frequency as explained previously;
2. Press the [PRESET] button (16);
3. Choose the number of preset using the [PRESET -/+] buttons (12/13);
4. Confirm with the [PRESET] button (16).
Press the [PRESET -/+] buttons (12/13) to recall a preset station.
FM RADIO SETTING
During FM radio mode, press and hold the menu button , lcd will show Scan Setting”,
then press the [SKIP -/+] buttons (10/11) repeatedly to select below:
Strong stations/All stations: you can choose Strong o all stations, [SKIP -/+] but-
tons (10/11) to select and press [SELECT] (9) to confirm.
Manual tune: Press repeatedly [SKIP -/+] buttons (10/11) to select radio frequency
manually.
STORE a radio station: Select with the [SKIP -/+] buttons (10/11) preferred station,
long press [MODE/MEM] (16) button and select with [SKIP -/+] buttons (10/11) the
location to memorize. press [SELECT] (9) to confirm.
Full scan: unit will automatically scan those available dab stations.
Manual tune: , then press pressing [SKIP -/+] (10/11) buttons to select dab radio fre-
quency manually, press [SELECT] (9) button again to confirm if desired frequency is
found.
Press [MENU/INFO] (15) button you can choose Audio Setting: you can select MONO
or Stereo mode.
5 English
DAB RADIO SETTING
During DAB radio mode, press and hold the menu button , lcd will show full scan”,
then press [SKIP -/+] (11/10) repeatedly to select below:
Full scan: press [SCAN] button (8) to confirm, unit will automatically scan those
available dab stations.
Manual tune: press select button to confirm, then press pressing [SKIP -/+] button
(11 / 10) to select dab radio frequency manually, press select button again to confirm
if desired frequency is found.
Press and hold [MENU/MODE] (15) button, you can choose with [SKIP -/+] (10/11)
buttons and confirm your selection with [SELECT] (9) button:
Full scan: unit will automatically scan those available dab stations.
Manual tune: , then press pressing [SKIP -/+] (10/11) buttons to select dab radio fre-
quency manually, press [SELECT] (9) button again to confirm if desired frequency is
found.
DRC: Press [SKIP -/+] (10/11) buttons repeatedly to select off”,lowand hgih”, then
press [SELECT] (9) button to confirm. the selected option will show at the right
side of lcd.
PRUNE: Press [SKIP -/+] (10/11) buttons repeatedly to select yesand no”, press
[SELECT] (9) button to confirm. this is used to cancel all invalid stations after full
scan.
CD-MP3 OPERATION
1. Select CDmode by pressing the [MODE] button (2) repeatedly;
2. Press [OPEN/CLOSE] (7) to open the [CD DOOR] (6) and place a CD with the
label up in the CD compartment.
3. Close the [CD DOOR] (6). Focus search is performed and playback will start au-
tomatically from the first track.
PROGRAMMING
Up to 99 tacks (MP3, 20 in CD) can be programmed and play in any order.
1. Stop the playback by pressing [STOP] (9);
2. Press [MEM/MODE] (16), the display will show the number of the track
on the left side and the number of program on the right side.
3. Select desired track by using [SKIP -/+] buttons (10/11);
4. Press [MEM/MODE] (16) to confirm desired track into the program
memory;
5. Repeat step 3 and 4 to enter additional tracks into the program memory.
6. When all the desired tracks have been programmed, press [PLAY] (8) to play the
disc in the order you have programmed.
Note: Press [STOP] (9) twice to terminate programmed play.
TAPE OPERATION
1. Select TAPEmode by pressing the [FUNCTION] button (2) repeatedly;
2. Press [EJECT] (23) to open the [CASSETTE SLOT] (18) and insert your tape;
3. Close the [CASSETTE SLOT] (18);
4. Press [PLAY] (20) to start playing tape.
Press [PAUSE] (24) when you want to stop playing tape operation temporarily,
press again to resume tape operation.
6 English
Press [STOP/EJECT] (23) when finished, press again to open the door.
Press [F.FWD] (22) or [RWD] (21) to start rapid tape winding either forward or re-
verse direction.
CASSETTE RECORDING
1. Insert the cassette into the [CASSETTE SLOT] (18);
2. Perform normal playback of the source you want to record;
3. Press the [RECORD] (19) and [PLAY] (20) buttons together to start recording;
4. Once the record is finished, press the [STOP] button (23) to stop recording.
AUX IN OPERATION
1. Select AUXmode by pressing the [FUNCTION] button (2) repeatedly;
2. Use one male to male 3.5mm jack cable (not included) to connect any external
audio device to the [AUX-IN SOCKET] (5).
Note: Music control (play, pause, etc) must be done from your external device.
USB OPERATION
1. Select USBmode by pressing the [FUNCTION] button (2) repeatedly;
2. Plug an USB stick into the [USB PORT] (3);
3. Playback will start automatically from the first track.
Note: Some mp3 player may not be able to play via the usb socket. this is not a mal-
function of the system.
Note: To avoid damage to USB memory, remove it only when the radio is OFF.
SD OPERATION
1. Select SDmode by pressing the [FUNCTION] button (2) repeatedly;
2. Plug a SD card into the [SD PORT] (4);
3. Playback will start automatically from the first track.
Note: To avoid damage to the memory, remove it only when the radio is OFF.
BLUETOOTH OPERATION
1. Select BTmode by pressing the [FUNCTION] button (2) repeatedly;
2. Connect your Bluetooth portable device to the ID Bluetooth tagged as HIF-
8892D+BT”;
3. You can now transfer the music to the HIF-8892D+BT.
Note: Music control (play, pause, etc) must be done from your external device.
REPEAT - RANDOM MODE
During playback, press repeatedly the [MEM/MODE] (16) to select:
REP-ONE: The current track is played repeatedly.
REP-FOLDER: The current folder is played repeatedly.
REP-ALL: All tracks are played repeatedly.
RANDOM: Tracks are played randomly.
INTRO: All tracks are played for 10 seconds.
7 English
DIRECT USB ENCODING
Remark:
Recording speed is 1:1.
No song title will be recorded during encoding mode.
To avoid damage to USB memory, remove it only when the radio is turned off.
ENCODE FROM FM, DAB, TURNTABLE, TAPE, BLUETOOTH AND AUX:
1. Plug the USB stick into the [USB PORT] (3);
2. Perform normal playback of the source you want to encode & record;
3. Press the [RECORD] button (14) to start encoding. The display will show REC”;
4. Once the record is finished, press the [STOP] button (9) to stop recording.
ENCODE FROM CD:
1. Plug the USB stick into the [USB PORT] (3);
2. Perform normal playback of the CD you want to encode & record;
3. After focus search is completed, press the [RECORD] button (14);
4. Press repeatedly the [SKIP -/+] button (10/11) to select the desired encoding op-
tion:
REC-ONE: Select to record only the current track;
REC-DIRECTORY: Select to record the whole folder;
REC-ALL: Select to record all the tracks of the CD.
5. Press the [RECORD] button (14) to confirm;
6. The playback will stop and restart automatically and on the display REC will
flash. Encoding is performing now;
7. Press the [STOP] button (9) to finish recording.
Note: After completing of encoding, unit will stop playback and encoding automatical-
ly.
DELETE TRACKS FROM USB
1. Perform normal playback of the track you want to delete;
2. During playback of the track you want to delete, press and hold [DELETE] (14).
3. Press repeatedly the [SKIP -/+] button (10/11) to select the desired encoding op-
tion:
DEL-ONE: Select to record only the current track;
DEL-DIRECTORY: Select to record the whole folder;
DEL-ALL: Select to record all the tracks of the CD.
4. Press the [DELETE] button (14) to confirm.
SYSTEM SETTINGS
Long press [MENU] (15) button, select desired menu with [SKIP -/+] button (10/11)
and confirm with [SELECT] (9) button.
Alarm: setting alarm function. Time: setting time
Backlight: Set the time of full display time and the brightness level .
Language: Set a different language
Factory reset: Restore to factory settings. Software Upgrade: not in use
SW version: shows the current software version
8 English
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household
wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncon-
trolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. Household users should contact the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally
safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of dangerous voltageinside the
unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to quali-
fied personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove the plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example, close to curtains, on the carpet or in a
built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
TECNICAL SPECIFICATIONS
Power Supply: DC 12V= 1A
Radio Frequency Coverage
FM: 87.5 - 108 MHz.
DAB+ 174 - 240 MHz
BLUETOOTH max 2,5 mW
Speaker
Output Power: 2 x 4 Watt RMS.
General
Aux-In: RCA plugs (L+R).
Line-Out: RCA plugs (L+R).
Headphones Out: 3.5mm jack plug.
USB Port Version: USB 3.0, max 32GB.
SD Port Version: max. 32GB.
Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to
improvement.
9 Deutsch
ORT DER BEDIENELEMENTE
1. POWER ON-OFF/ VOLUME KNOB (POWER EIN-AUS / LAUTSTÄRKEREGLER)
2. FUNCTION BUTTON (FUNCTION)
3. USB PORT (USB BUCHSE)
4. SD CARD PORT (SD-KARTE BUCHSE)
5. AUX-IN (AUX BUCHSE)
6. CD DOOR (CD LAUFWERK)
7. CD OPEN-CLOSE (CD FACH ÖFFNEN / SCHLIESSEN)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP/SELECT
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (VOREINSTELLUNG -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (VOREINSTELLUNG +)
14. RECORD / DELETE (AUFNAHME / LÖSCHEN)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (AUTOMATISCHE FUNKSUCHE)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM
(WIEDERGABEMODUS / VOREINSTELLUNG / UHREINSTELLUNG)
17. ALARM / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (KASSETTE LAUFWERK)
19. RECORD (KASSETTE AUFNAHME)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (KASSETTE AUSWURF)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (KOPFHÖRER AUSGANG)
26. LINE OUT AUDIO AUSGANG
27. DC CORD PLUG (DC BUCHSE)
28. SPEAKERS OUTPUT (LAUTSPRECHER BUCHSE)
29. ANTENNA (ANTENNE)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (LIFTHEBEL)
32. AUTOSTOP SWITCH (AUTOSTOP SCHALTER)
33. SPEED SELECTOR (GESCHWINDIGKEITSWAHLSCHALTER)
34. TONE ARM (TON ARM)
35. MUTE
10 Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
ANWEISUNGEN - Alle Sicherheits- und Betriebshinweise sollten sorgfältig
durchgelesen werden, bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen.
WARNHINWEISE BEACHTEN - Alle Warnhinweise am Gerät und in den Be-
triebshinweisen sollten befolgt werden.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Das Gerät sollte nicht in der Nähe von
Flüssigkeiten oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzt werden.
BELÜFTUNG - Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass die Luftzirkulation
nicht beeinträchtigt wird.
WÄRME - Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkör-
pern, Öfen oder anderen Geräten platziert werden, die Wärme erzeugen.
STROMQUELLE - Das Gerät sollte nur an die Stromversorgung angeschlos-
sen werden, die in der Bedienungsanleitun oder auf dem Gerät angegeben ist.
NETZKABELSCHUTZ - Netzkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht
auf sie tritt und so, dass sie nicht durch Gegenstände eingeklemmt werden.
EINTRITT VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEIT - Es ist darauf zu
achten, dass keine Objekte auf das Gerät fallen und dass keine Flüssigkeiten
durch Öffnungen in das Gehäuse dringen.
WARTUNG - Der Benutzer sollte nicht versuchen, das Gerät anders, als in der
Bedienungsanleitung beschrieben, zu benutzen. Alle Wartungsarbeiten müs-
sen von qualifizierten Servicemitarbeitern durchgeführt werden
Hinweis: Wenn das Display funktioniert nicht ordnungsgemäß oder reagiert nicht
auf die Betätigung der Kontrolle, aufgrund einer elektrostatischen Entladung. Zie-
hen Sie das Netzkabel und entfernen Sie die Batterien, dann und schließen Sie die
Stromversorgung einige Sekunden später wieder an.
STROMQUELLEN
WECHSELSTROM: Sie können Ihr Stereosystem mit Strom versorgen, indem Sie
das Netzkabel in den Netzstecker (27) an der Rückseite des Gerätes und dann in
die Steckdose an der Wand stecken.
Prüfen Sie, dass die Nennspannung des Geräts mit Ihrer lokalen Spannung über-
einstimmt. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel vollständig in das Gerät einge-
setzt ist.
UHREINSTELLUNG
Wenn das Radio ausgeschaltet ist:
1. Wenn das Radio ausgeschaltet ist:
Halten Sie die [MENU/INFO] Taste (15) gedrückt, um auf die Einstellung zuzugrei-
fen;
Drücken Sie die Taste [SELECT] (9), um das Systemmenü aufzurufen;
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11), um das Menü Zeit zu wählen, drücken
Sie die [SELECT] (9) Taste;
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11) um Zeit/Datum auszuwählen, drücken
Sie die [SELECT] (9) Taste;
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11) zur Auswahl von HH, drücken Sie die
[SELECT] (9) zur Eingabe;
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11), um MM zu wählen, drücken Sie
11 Deutsch
[SELECT] (9) zur Eingabe;
Drücken Sie die [SKIP-/+] Tasten (10/11) zur Einstellung des Tages, drücken Sie
[SELECT] (9) zur Eingabe;
Drücken Sie die [SKIP-/+] Tasten (10/11), um den Monat einzustellen, drücken
Sie [SELECT] (9) zur Eingabe;
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11), um das Jahr einzustellen;
Sie können die automatische Aktualisierung, den 12/24-Stunden-Modus einstellen
und das Datumsformat in der Menüuhr wählen.
TIMER EINSTELLEN
Wenn das Radio ausgeschaltet ist:
Drücken Sie die Taste [TIMER] (17);
Sie können Alarm 1 oder Alarm 2 wählen, Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11),
um 1 oder 2 auszuwählen, drücken Sie [SELECT] (9) zur Eingabe;
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11), um Ein oder AUS Alarm zu wählen, drüc-
ken Sie [SELECT] (9) zur Eingabe; Sie können Alarm 1 oder Alarm 2 wählen, drüc-
ken Sie [SELECT] (9) zur Eingabe
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11) zur Auswahl von HH, drücken Sie
[SELECT] (9) zur Eingabe;
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11) zur Auswahl von MM, drücken Sie
[SELECT] (9) zur Eingabe;
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11) zur Auswahl von Dauerzeit, drücken Sie
[SELECT] (9) zur Eingabe;
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11), um Quelle zu wählen, drücken Sie
[SELECT] (9) zur Eingabe.
In DAB/FM können Sie Zuletzt gehörtes Radio oder PRESET Radio wählen; Drücken
Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11), um Ihre Wahl zu treffen, und drücken Sie erneut
[SELECT] (9);
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11), um Täglich, Wöchentlich usw. zu wählen,
und drücken Sie [SELECT] (9) zur Eingabe;
Drücken Sie die [SKIP -/+] Tasten (10/11), um Lautstärke zu wählen, drücken Sie
[SELECT] (9) zur Eingabe.
Die Meldung "Alarm gespeichert" wird angezeigt.
Um den TIMER zu löschen, drücken Sie den [TIMER] Knopf (17) wählen Sie Alarm 1
oder Alarm 2, drücken Sie die [SKIP -/+] Knöpfe (10/11) zur Auswahl von 1 oder 2,
drücken Sie die [SKIP -/+] Knöpfe (10/11) und wählen Sie Aus, nachdem Sie
[SELECT] (9) zur Eingabe gedrückt haben;
SLEEP-TIMER
Der Sleep-Timer schaltet das Radio automatisch nach einer einstellbaren Zeit ab.
Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie wiederholt die Taste [SLEEP] (17), um
den gewünschten Timer auszuwählen.
Hinweis: Um den Sleep-Timer zu entfernen, wählen Sie Sleep OFF“.
RADIO BENUTZUNG
1. Drücken Sie die Taste [POWER] (1) um das Gerät Ein zu schalten;
2. Wählen Sie die gewünschte Audioquelle durch wiederholtes Drücken der [MODE]
(2) aus;
12 Deutsch
3. (Detailierte Anweisungen für die verschiedenen Quellen finden Sie in den folgen-
den Kapiteln);
4. Ändern Sie die Lautst. mit den [VOLUME KNOB] (1) auf die gewünschte Pegel;
5. Drücken Sie die Taste [POWER] (1), um das Gerät auszuschalten.
Hinweise: Wenn kein Ton ausgegeben wird, schaltet sich das Gerät nach 10 Minuten
automatisch aus
SCHALLPLATTEN MODUS
1. Wählen Sie den "PHONO"-Modus durch wiederholtes Drücken der Taste
[FUNCTION] (2) aus;
2. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller auf. Platzieren Sie den Adapter,
wenn eine 45er Aufzeichnungen mit 45 U / Min wiedergegen werden soll;
3. Stellen Sie den [SPEED SELECTOR] (33) entsprechend der Aufzeichnung auf
33, 45 oder 78 U / min;
4. Lösen Sie die tonarmklemme und entfernen Sie den Schutzkappe vom Tonnadel-
kopf;
5. Heben Sie den [TONE ARM] (34) mit dem [LIFT LEVER] (31) an;
6. Bewege den [TONE ARM] (34) an den Anfang der Aufnahme;
7. Setzen Sie den [TONE ARM] (34) mit dem [LIFT LEVER] (31) ab;
8. Wenn die Wiedergabe beendet ist, der plattenteller automatisch hört auf, sich zu
drehen. Um die Wiedergabe manuell anzuhalten, heben Sie den [TONE ARM]
(34) von der Schallplatte und legen ihn auf der Tonarmablage ab.
Hinweis: Stoppen oder drehen Sie den plattenteller nicht manuell.
Wenn das Gerät bewegt bzw. Transportiert wird :
Sichern Sie den [TONE ARM] (34) mit der tonarmklemme.
Setzen Sie die Schutzkappe auf den Tonnadelkopf (auch bei nichtbenuzung).
RADIOBETRIEB
1. Wählen Sie den "TUNER"-Modus durch wiederholtes Drücken der Taste
[FUNCTION] (2) aus;
2. Ändern die Funkfrequenz bis zur gewünschte Funkstation druckend die Tasten
[SKIP -/+] (10/11) oder halten Sie die Taste gedrückt (2 Sekunden), und es wird
nach dem nächsten verfügbaren Sender gesucht.
Hinweis: Richten Sie die Antenne (29) für einen besseren Empfang aus.
AUTOMATISCHE SUCHLAUF:
Drücken Sie die Taste [SCAN] (15), um den automatische Suchlauf zu starten. Wäh-
rend des Scan speichert das Radio die gescannten Sender sequenziell im Speicher.
VOREINSTELLUNG
Es stehen 30 Voreinstellungen für UKW zur Verfügung.
1. Ändern die Funkfrequenz bis zur gewünschte Funkstation wie zuvor beschrieben
ein;
2. Drücken un halten Sie die Taste [PRESET] (16) gedrückt;
3. Wählen Sie die Nummer für die Voreinstellung durch drücken [SKIP -/+] (12/13);
4. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste [PRESET] (16).
Verwenden Sie die Tasten [PRESET -/+] (12/13), um die gespeicherten sender aufzu-
rufen.
13 Deutsch
FM FUNKEINSTELLUNG
Halten Sie im FM-Radiomodus die Menütaste gedrückt, lcd zeigt "Scaneinstellung" an
und drücken Sie dann wiederholt die [SKIP -/+] Tasten (10/11), um unten auszuwäh-
len:
Starke Sender/Alle Sender: Sie können Stark o alle Sender wählen, [SKIP -/+] Tas-
ten (10/11) zur Auswahl und [SELECT] (9) zur Bestätigung drücken.
Manuelle Abstimmung: Drücken Sie wiederholt die [SKIP -/+] Tasten (10/11), um die
Radiofrequenz manuell auszuwählen.
Speichern Sie einen Radiosender: Wählen Sie mit den [SKIP -/+] Tasten (10/11)
den gewünschten Sender aus, drücken Sie die [MODE/MEM] (16) Taste lang und
wählen Sie mit den [SKIP -/+] Tasten (10/11) den zu speichernden Ort aus und drü-
cken Sie [SELECT] (9) zur Bestätigung.
Voller Scan: Das Gerät scannt automatisch die verfügbaren Sender.
Manuelle Abstimmung: Drücken Sie die [SKIP -/+] (10/11) Tasten, um die Radiofre-
quenz manuell zu wählen, und drücken Sie dann die [SELECT] Taste (9) erneut, um
zu bestätigen, ob die gewünschte Frequenz gefunden wurde.
Durch Drücken der Taste [MENU/INFO] (15) können Sie Audioeinstellung wählen: Sie
können den MONO- oder Stereomodus wählen.
DAB FUNKEINSTELLUNG
Halten Sie im DAB-Radiomodus die Menü-Taste gedrückt, lcd zeigt "full scan" an und
drücken Sie dann wiederholt [SKIP -/+] (11/10), um unten auszuwählen:
Voller Scan: Drücken Sie die [SCAN] Taste (8) zur Bestätigung, das Gerät scannt au-
tomatisch die verfügbaren Abtastsender.
Manuelle Abstimmung: Drücken Sie die Auswahltaste zur Bestätigung, drücken Sie
dann [SKIP -/+] (11 / 10), um die Radiofrequenz manuell auszuwählen, drücken Sie
die Auswahltaste erneut zur Bestätigung, wenn die gewünschte Frequenz gefunden
wurde.
Halten Sie die Taste [MENÜ/INFO] (15) gedrückt, wählen Sie mit den Tasten [SKIP -/
+] (10/11) und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste [SELECT] (9):
Vollständiger Scan: Das Gerät scannt automatisch die verfügbaren Abtaststationen.
Manuelle Abstimmung: Drücken Sie die [SKIP -/+] (10/11)-Tasten, um die Abtastfre-
quenz manuell auszuwählen, und drücken Sie dann die [SELECT] (9) Taste erneut,
um zu bestätigen, ob die gewünschte Frequenz gefunden wurde.
DRC: Drücken Sie die [SKIP -/+] (10/11)-Tasten wiederholt, um "off", "low" und "hgih"
zu wählen, und drücken Sie dann die [SELECT] (9) Taste zur Bestätigung. die ge-
wählte Option zeigt "" auf der rechten Seite des LCD-Bildschirms an.
PRUNE: Drücken Sie die [SKIP -/+] (10/11) Tasten wiederholt, um "ja" und "nein" zu
wählen, drücken Sie dann die [SELECT] (9) Taste zur Bestätigung. dies wird verwen-
det, um alle ungültigen Stationen nach dem vollständigen Scan zu löschen.
WIEDERGABE EINER CD
1. Wählen Sie den "CD" Modus durch drehen den Taste [FUNCTION] (2) aus;
2. Drücken Sie die Taste [OPEN/CLOSE] (7), um das [CD DOOR] (6) zu öffnen. Le-
gen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben zeigend ein;
3. Schließen Sie das [CD DOOR] (6). Die CD Wiedergabe startet automatisch mit
dem ersten Titel.
14 Deutsch
PROGRAMMIERUNG
Bis zu 99 Titel bei MP3 Wiedergabe und 20 Titel bei herkömmlichen Audio-CDs kön-
nen programmiert und in beliebiger Reihenfolge abgespielt werden :
1. Drücken Sie die Taste [STOP] (9) um die Wiedergabe zu stoppen ;
2. Drücken Sie die Taste [PROGRAM] (16). Das Display zeigt P01“;
3. Drücken Sie die Taste [SKIP -/ +] (10/11) um den gewünschten Titel zu wählen;
4. Drücken Sie erneut die Taste [PROGRAM] (16), um den gewünschten Titel im
Programmspeicher zu speichern ;
5. Wiederholen Sie Schritte 3 und 4, um weitere Titel in den Programmspeicher ein-
zugeben;
6. Wenn alle gewünschten Titel programmiert wurden, drücken Sie [PLAY] (8), um
die CD in der von Ihnen programmierten Reihenfolge abzuspielen.
Hinweis: Drücken Sie zweimal die Taste [STOP] (9), um die programmierte Wieder-
gabe zu beenden.
KASSETTENBETRIEB
1. Wählen Sie den "TAPE"-Modus durch wiederholtes Drücken der Taste
[FUNCTION] (2) aus;
2. Drücken Sie die Taste [EJECT] (23), um das [CASSETTE SLOT] (18) zu öffnen
und Ihre Kassette einzulegen;
3. Schließen Sie das [CASSETTE SLOT] (18);
4. Drücken Sie die Taste [PLAY] (20), um die Wiedergabe zu starten.
5. Drücken die Taste [PAUSE] (24), wenn die Wiedergabe der Kassette vorüberge-
hend anhalten möchten. Drücken erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
6. Drücken Sie die Taste [STOP/EJECT] (23). Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die
Taste erneut, um das Kassettenfach zu öffnen.
7. Drücken Sie die Taste [F.FWD] (22) oder [RWD] (21), um die Kassette entweder
schnell vorwärts oder rückwärts zu spulen.
KASSETTENAUFNAHME
1. Legen Sie die Kassette in den [CASSETTE SLOT] (18) ein;
2. Führen Sie die normale Wiedergabe des Titels aus, die Sie aufnehmen möchten;
3. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [RECORD] (19) und [PLAY] (20), um die Auf-
nahme zu starten;
4. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die Taste [STOP] (23).
AUX-IN-BETRIEB
1. Wählen Sie den "AUX" -Modus durch Drücken die Taste [FUNCTION] (2);
2. Verwenden Sie ein männliches 3,5-mm-Klinkenkabel (nicht im Lieferumfang ent-
halten), um ein externes Audiogerät an die [AUX-IN SOCKET] (5) anzuschließen.
Hinweis: Die Musikbedienung (Wiedergabe, Pause usw.) muss von Ihrem externen
Gerät aus durchgeführt werden.
USB-BETRIEB
1. Wählen Sie den "USB"-Modus durch wiederholtes Drücken der Taste
[FUNCTION] (2) aus;
15 Deutsch
2. Schließen Sie ein USB-Gerät an die [USB PORT] (3) an;
3. Die Wiedergabe startet automatisch mit dem ersten Titel.
Hinweis: Einige MP3-Player nnen möglicherweise nicht über den USB-Anschluss
wiedergegeben werden. Dies ist keine Funktionsstörung des Systems.
Hinweis: Um Schäden am USB-Speicher zu vermeiden, entfernen Sie ihn nur, wenn
das Radio ausgeschaltet ist.
SD-BETRIEB
1. Wählen Sie den "SD"-Modus durch wiederholtes Drücken der Taste [FUNCTION]
(2) aus;
2. Schließen Sie ein SD-Karte an die [SD PORT] (4) an;
3. Die Wiedergabe startet automatisch mit dem ersten Titel.
Hinweis: Um Schäden am SD-Speicher zu vermeiden, entfernen Sie ihn nur, wenn
das Radio ausgeschaltet ist.
BLUETOOTH MODUS
1. Wählen Sie den "BT" -Modus durch Drücken die Taste [MODE] (2);
2. Verbinden Sie Ihr tragbares Bluetooth-Gerät mit der Bluetooth ID "HIF-8892EBT”;
3. Sie können die Musik jetzt auf den HIF-8892EBT für die Wiedergabe übertragen.
Hinweis: Die Musiksteuerung (Wiedergabe, Pause usw.) muss von Ihrem externen
Gerät aus erfolgen.
WIEDERGABE-MODUS
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt [PLAY MODE] (16), um Folgendes
auszuwählen:
Repeat-One: Der aktuelle Titel wird wiederholt abgespielt.
Repeat-Folder: Der aktuelle Ordner wird wiederholt abgespielt.
Repeat-All: Alle Titel werden wiederholt.
Random: Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Intro: Alle Titel werden 10 sekunden lang abgespielt.
USB AUFNAHME
Anmerkung:
Aufnahmegeschwindigkeit ist 1:1.
Während des Kodierungsmodus wird kein Songtitel aufgenommen.
Um Schäden am USB-Stick zu vermeiden, entfernen Sie ihn nur, wenn das Radio
ausgeschaltet ist .
VON FM, PLATTENTELLER, KASSETTE, BLUETOOTH UND AUX:
1. Stecken Sie den USB-Stick in die [USB PORT] (3);
2. Führen Sie die normale Wiedergabe des Titels durch, den Sie kodieren und auf-
nehmen möchten;
3. Drücken Sie die Taste [RECORD] (14), um mit der Codierung zu beginnen. Das
Display zeigt "REC";
4. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die Taste [RECORD] (14).
VON CD
1. Stecken Sie den USB-Stick in die [USB PORT] (3);
16 Deutsch
2. Führen Sie die normale Wiedergabe der CD durch, die Sie aufzeichnen möchten;
3. Drücken Sie die Taste [RECORD] (14), nachdem die CD eingelesen ist;
4. Drücken Sie wiederholt die Tasten [SKIP -/+] (10/11) während der Wiedergabe,
um die gewünschte Kodierungsoption auszuwählen:
REC-ONE: Wählen Sie diese Option, um nur den aktuellen Titel aufzunehmen.
REC-DIRECTORY: Wählen Sie diese Option, um den gesamten Ordner aufzu-
zeichnen.
REC-ALL: Wählen Sie diese Option, um alle Titel der CD aufzunehmen.
5. Bestätigen Sie mit der Taste [RECORD] (14);
6. Die Wiedergabe startet automatisch und das Display zeigt "REC". Die Aufnahme
läuft jetzt;
7. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die Taste [RECORD] (14).
Hinweis: Ist die CD komplett durchgelaufen stoppt die Wiedergabe und die Aufnah-
me von selbst.
LÖSCHEN SIE LIEDER VOM USB-GERÄT
1. Führen Sie die normale Wiedergabe des Titels durch, den Sie löschen möchten;
2. Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die Taste [DELETE] (14);
3. Drücken Sie wiederholt die Tasten [SKIP -/+] (10/11), um die gewünschte option
auszuwählen:
DEL-ONE: Wählen Sie diese Option, um nur den aktuellen Titel löschen.
DEL-DIRECTORY: Wählen Sie diese Option, um den gesamten Ordner
löschen.
DEL-ALL: Wählen Sie diese Option, um alle Titel der USB löschen.
4. Bestätigen Sie mit der Taste [DELETE] (14).
SYSTEMEINSTELLUNGEN
Taste [MENÜ] (15) lang drücken, gewünschtes Menü mit Taste [SKIP] (10/11)
auswählen und mit Taste [SELECT] (9) bestätigen.
Alarm: Einstellung der Alarmfunktion. Zeit: Einstellung der Zeit
Hintergrundbeleuchtung: Stellen Sie die Zeit der vollen Anzeigezeit und die Helli-
gkeitsstufe ein.
Sprache: Stellen Sie die Sprache ein: Stellen Sie eine andere Sprache ein.
Werkseitige Rückstellung: Wiederherstellen der Werkseinstellungen. Software-
Upgrade: nicht in Gebrauch
SW-Version: zeigt die aktuelle Software-Version an
17 Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: DC 12V= 1A.
Radiofrequenzbereich
FM: 87.5 - 108 MHz.
DAB+ 174 - 240 MHz
BLUETOOTH max 2,5 mW
Lautsprecher
ausgangsleistung: 2 x 4 Watt RMS
Allgemeine
Aux-In: RCA buchse (L+R).
Audio ausgang: RCA buchse (L+R).
Kopfhörer: 3.5mm jack buchse.
USB Buchse Ausführung: USB 3.0, max. 32GB.
SD Buchse Ausführung: max. 32GB.
Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfal-
len, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n
Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händ-
ler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zusndigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das
Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Be-
dingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Elektromüll)
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in die-
sem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist zum beispiel keinesfalls
auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
18 Français
L'EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (MARCHE-ARRÊT / COMMANDE DE VO-
LUME)
2. FONCTION BUTTON (FUNCTION)
3. USB PORT (PRISE USB)
4. SD CARD PORT (PRISE CARTE SD)
5. AUX-IN (ENTRÉE AUX)
6. CD DOOR (PORTE DU CD)
7. CD OPEN-CLOSE (OUVRIR-FERMER LA PORTE CD)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP/SELECT
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (PRÉREGLAGE -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (PRÉREGLAGE +)
14. RECORD / DELETE (ENREGISTRER / EFFACER)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (BALAYAGE AUTOMATIQUE)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (MODE DE
REPRODUCION / SAUVGARDER PRÉREGLAGES / HORLOGE)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (CASSETTE SLOT-IN)
19. RECORD (ENREGISTRER SUR LA CASSETTE)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (OUVRIR LA PORTE DE LA CASSETTE)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (SORTIE CASQUE)
26. LINE OUT (SORTIE AUDIO)
27. DC CORD PLUG (ENTRÉE DC)
28. SPEAKERS OUTPUT (SORTIE POUR HAT-PARLEURS)
29. ANTENNA (ANTENNE)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (LEVIER DE LEVAGE)
32. AUTOSTOP SWITCH (SELECTEUR AUTOSTOP)
33. SPEED SELECTOR (SÉLECTEUR VITESSE)
34. TONE ARM (BRAS DE LECTURE)
35. MUTE
19 Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d'utilisation doivent être
lues avant de mettre la radio en marche. Il faudrait conserver le manuel pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements apposés sur l'appareil et dans le
mode d'emploi doivent être respectés.
EAU ET HUMIDITÉ - L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de liquides ou
dans des pièces présentant un taux d'humidité élevé.
VENTILATION - L'appareil doit être disposé de manière à ce que son emplace-
ment ou sa position n'interfère pas avec sa ventilation adéquate.
CHALEUR - L'appareil doit être placé à l'écart de sources de chaleur telles que
radiateurs, poêles ou autres appareils produisant de la chaleur.
SOURCE DALIMENTATION - Le raccordement de la radio à l'alimentation élec-
trique ne doit se faire que selon le modèle décrit dans le mode d'emploi.
PROTECTION DU CORDON D'ALIMENTATION - Les cordons d'alimentation
doivent être acheminés de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être écrasés ou pin-
cés par des objets placés dessus ou contre eux.
PÉNÉTRATION DES OBJETS ET DES LIQUIDES - Veillez à ce que les objets
ne tombent pas et à ce que les liquides ne soient pas déversés dans l'enceinte
par le biais des orifices.
RÉPARATION - L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer l'appareil au-delà de ce
qui est décrit dans le mode d'emploi. Toute réparation doit être confiée à un tech-
nicien qualifié.
Remarque: Si L'affichage ne fonctionne pas correctement ou aucune réaction au
fonctionnement d'une commande quelconque pourrait être due à une décharge
électrostatique, éteindre, brancher le cordon d'alimentation CA et retirer toutes
les piles, puis remettre l'appareil sous tension après quelques secondes.
SOURCES D'ALIMENTATION
ALIMENTATION CA : Pour alimenter la chaîne stéréo, il suffit de brancher le cor-
don d'alimentation dans la fiche DC (27) située à l'arrière de l'appareil et dans une
prise de courant CA murale.
Vérifier que la tension nominale de l`appareil correspond à la tension locale.
Vérifier que le cordon d'alimentation est complètement inséré dans l'appareil.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Quand la radio est éteinte:
1. Lorsque la radio est éteinte :
2. Appuyez sur la touche [MENU/INFO] (15) et maintenez-la enfoncée pour accéder
au réglage ;
3. Appuyez sur la touche [SELECT] (9) pour accéder au menu système ;
4. Appuyez sur les boutons [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner le menu Heure, puis
appuyez sur le bouton [SELECT] (9) ;
5. Appuyez sur les boutons [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner Heure/Date, puis ap-
puyez sur le bouton [SELECT] (9) ;
6. Appuyez sur les boutons [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner HH, appuyez sur
20 Français
[SELECT] (9) pour entrer ;
7. Appuyez sur les touches [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner MM, appuyez sur
[SELECT] (9) pour valider ;
8. Appuyez sur les touches [SKIP-/+] (10/11) pour régler le jour, appuyez sur
[SELECT] (9) pour entrer ;
9. Appuyez sur les touches [SKIP-/+] (10/11) pour régler le mois, appuyez sur
[SELECT] (9) pour entrer ;
10. Appuyez sur les boutons [SKIP -/+] (10/11) pour régler l'année ;
11. Vous pouvez choisir la mise à jour automatique, le mode 12/24 heures et le format
de la date dans le menu horloge.
RÉGLAGE DE LALARME
Quand la radio est éteinte:
1. Lorsque la radio est éteinte :
2. Appuyez sur la touche [TIMER] (17) ;
3. Vous pouvez choisir l'alarme 1 ou l'alarme 2, appuyez sur les boutons [SKIP -/+]
(10/11) pour sélectionner 1 ou 2, appuyez sur [SELECT] (9) pour entrer ;
4. Appuyez sur les boutons [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner Alarme 1 ou Alarme
2, appuyez sur [SELECT] (9) pour entrer ;
5. Appuyez sur les touches [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner HH, appuyez sur
[SELECT] (9) pour entrer ;
6. Appuyez sur les touches [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner MM, appuyez sur
[SELECT] (9) pour valider ;
7. Appuyez sur les touches [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner Durée, puis appuyez
sur [SELECT] (9) pour valider ;
8. Appuyez sur les touches [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner Source, appuyez sur
[SELECT] (9) pour valider.
9. En DAB/FM, vous pouvez choisir entre la dernière radio écoutée et la radio PRE-
SET. Appuyez sur les touches [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner votre choix et
appuyez à nouveau sur [SELECT] (9) ;
10. Appuyez sur les touches [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner Quotidien, Hebdo-
madaire, etc, puis appuyez sur [SELECT] (9) pour entrer ;
11. Appuyez sur les touches [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner Volume, puis ap-
puyez sur [SELECT] (9) pour valider.
12. Le message "Alarme enregistrée" s'affiche.
Pour supprimer la minuterie, appuyez sur le bouton [TIMER] (17), choisissez l'alarme
1 ou l'alarme 2, appuyez sur les boutons [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner 1 ou 2,
appuyez sur les boutons [SKIP -/+] (10/11) et sélectionnez Off, après avoir appuyé sur
[SELECT] (9) pour entrer ;
MINUTEUR DE MISE EN VEILLE
Le minuteur de mise en veille éteint automatiq. la radio après un temps réglable.
Quand la radio est allumée, appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] (17) pour
choisir la minuterie souhaitée.
Remarque: Pour supprimer la minuterie darrêt, sélectionnez Sleep OFF“.
21 Français
UTILISER LA RADIO
1. Appuyer sur le bouton [POWER] (1) pour la mise sous tension;
2. Appuyer plusieurs fois sur [FUNCTION] (2) pour sélectionner la source audio dé-
sirée;
3. (Veuillez consulter les instructions détaillées pour chaque source dans les cha-
pitres suivants);
4. Réglez le volume avec le [VOLUME KNOB] (1) au niveau souhaité;
5. Pour éteindre la radio, appuyer sur le bouton [POWER] (1).
Remarque: Quand aucun son n'est produit, l'appareil s'éteint automatiquement après
10 min.
TOURNE-DISQUES
1. Sélectionnez le mode PHONOen utilisant le bouton [FUNCTION] (2);
2. Placer un disque sur la platine, au-dessus de l'axe central. Placer l'adaptateur EP
au-dessus de l'axe central quand on veut ecouter des disques EP 17cm;
3. Utilisee le [SPEED SELECTOR] (33) pour choisir entre 33, 78 ou 45 tours/minute,
selon le disque;
4. Dégager lagrafe du bras, et enlever le capuchon de protection de la pointe de lec-
ture;
5. Soulever le [TONE ARM] (34) à l'aide de la [LIFT LEVER] (31) du bras de lecture;
6. Placer le [TONE ARM] (34) au début du disque ou au début d'une piste précise;
7. Baisser doucement le [TONE ARM] (34) de lecture sur le disque à l'aide de la
[LIFT LEVER] (31) du bras pour commencer la lecture de la piste;
8. A la fin du disque la plaque tournante s'arrête automatiquement. Pour arrêter le
disque pendant la lecture, soulever le [TONE ARM] (34) du disque et posez-le sur
le support.
Remarques: Ne pas faire tourner et arrêter la plaque tournante manuellement.
Lorsque l'unité est déplacée ou transportée:
Verrouillez le [TONE ARM] (34) à l'aide de lagrafe du bras.
Placez le capuchon de protection sur la pointe de lecture (même s'il n'est pas uti-
lisé).
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
1. Sélectionnez le mode TUNERen utilisant le bouton [FUNCTION] (2);
2. Réglez la fréquence sur la station désirée en utilisant les touches [SKIP -/+]
(10/11) ou maintenez enfoncé le bouton (2 secondes) et il recherchera la pro-
chaine station disponible.
Remarque: Pour une meilleure réception, réorientez l'antenne (29).
BALAYAGE AUTOMATIQUE:
Appuyez sur le bouton [SCAN] (15) pour lancer le balayage automatique. Pendant le
balayage, la radio enregistrera les stations séquentiellement dans la mémoire.
PRÉRÉGLAGE
Il y a 30 préréglages disponibles pour la radio FM.
1. Réglez la fréquence sur la station désirée comme expliqué précédemment;
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [PRESET] (16);
22 Français
2. Choisir le numéro de préréglage avec les boutons [PRESET -/+] (12/13);
3. Appuyer sur le bouton [PRESET] (16) pour confirmer.
Utilisez le boutons [PRESET -/+] (12/13) pour rappeler un preset.
RÉGLAGE DE LA RADIO FM
En mode radio FM, appuyez et maintenez la touche menu , lcd affichera "Scan Set-
ting", puis appuyez sur les touches [SKIP -/+] (10/11) de manière répétée pour sélec-
tionner ci-dessous :
Stations fortes/toutes les stations : vous pouvez choisir Fort ou toutes les stations, ap-
puyez sur les boutons [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner et appuyez sur [SELECT]
(9) pour confirmer.
Réglage manuel : Appuyez plusieurs fois sur les touches [SKIP -/+] (10/11) pour sé-
lectionner la fréquence radio manuellement.
Mémorisez une station de radio : Sélectionnez avec les touches [SKIP -/+] (10/11) la
station préférée, appuyez longuement sur la touche [MODE/MEM] (16) et sélection-
nez avec les touches [SKIP -/+] (10/11) l'emplacement à mémoriser. appuyez sur
[SELECT] (9) pour confirmer.
Balayage complet : l'appareil va automatiquement balayer les stations disponibles.
Réglage manuel : Appuyez sur la touche [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner manuel-
lement la fréquence radio de la table de réception, puis appuyez à nouveau sur la
touche [SELECT] (9) pour confirmer si la fréquence souhaitée est trouvée.
Appuyez sur le bouton [MENU/INFO] (15) pour choisir le réglage audio : vous pouvez
sélectionner le mode MONO ou Stéréo.
RÉGLAGE DE LA RADIO DAB
En mode radio DAB, appuyez et maintenez la touche menu , lcd affichera "full scan",
puis appuyez sur [SKIP -/+] (11/10) plusieurs fois pour sélectionner ci-dessous :
Balayage complet : appuyez sur le bouton [SCAN] (8) pour confirmer, l'appareil va
automatiquement balayer les stations DAB disponibles.
Réglage manuel : appuyez sur le bouton de sélection pour confirmer, puis appuyez
sur [SKIP -/+] (11 / 10) pour sélectionner manuellement la fréquence radio de la ta-
blette, appuyez à nouveau sur le bouton de sélection pour confirmer si la fréquence
souhaitée est trouvée.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [MENU/MODE] (15), vous pouvez choisir
avec les boutons [SKIP -/+] (10/11) et confirmer votre sélection avec le bouton
[SELECT] (9) :
Balayage complet : l'appareil va automatiquement balayer les stations de limande dis-
ponibles.
Réglage manuel : Appuyez sur le bouton [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner manuel-
lement la fréquence radio de la tablette, puis appuyez à nouveau sur le bouton
[SELECT] (9) pour confirmer la sélection de la fréquence souhaitée.
DRC : Appuyez plusieurs fois sur les boutons [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner
"off", "low" et "hgih", puis appuyez sur le bouton [SELECT] (9) pour confirmer. L'op-
tion sélectionnée affichera "" à droite de l'écran.
PRUNE : Appuyez plusieurs fois sur les touches [SKIP -/+] (10/11) pour sélectionner
"yes" et "no", puis appuyez sur la touche [SELECT] (9) pour confirmer.
23 Français
FONCTIONNEMENT DU CD-MP3
1. Sélectionnez le mode CDen tournant le bouton [FUNCTION] (2);
2. Appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE] (7) pour ouvrir la [CD DOOR] (6) et placer
un disque CD avec l'étiquette vers le haut dans le compartiment CD;
3. Fermer la [CD DOOR] (6). Une recherche de focalisation est réalisée et la lecture
démarre automatiquement à partir de la première piste.
PROGRAMMATION
Il est possible de programmer jusquà 20 pistes pour la lecture dun CD ou 99 de fi-
chiers MP3 dans un ordre quelconque.
1. Arrêter la lecture en appuyant sur [STOP] (9);
2. Appuyer sur [PROGRAM] (16), l'écran affichera "P01";
3. Sélectionner la piste désirée en utilisant les boutons [SKIP -/ +] (10/11);
4. Appuyer de nouveau sur [PROGRAM] (16) pour confirmer la piste désirée dans
la mémoire de programme;
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour entrer des pistes supplément. dans la mémoire;
6. Lorsque toutes les pistes désirées ont été programmées, appuyer sur [PLAY] (8)
pour lire le disque dans l'ordre programmé.
Remarque: Appuyez deux fois sur [STOP] (9) pour terminer la lecture programmée.
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
1. Sélectionnez le mode TAPEen utilisant le bouton [FUNCTION] (2);
2. Appuyer sur [EJECT] (23) pour ouvrir la [CASSETTE SLOT] (18) et insérer la
bande;
3. Fermer la [CASSETTE SLOT] (18);
4. Appuyer sur [PLAY] (20) pour commencer la lecture de la bande.
Appuyer sur [PAUSE] (24) lorsque vous voulez arrêter temporairement le fonc-
tionnement de la bande, appuyer à nouveau pour reprendre le fonctionnement.
Appuyer sur [STOP/EJECT] (23) lorsque vous avez terminé, puis appuyer à nou-
veau pour ouvrir la porte de la cassette.
Appuyer sur [F.FWD] (22) ou [RWD] (21) pour démarrer l'enroulement rapide de
la bande en avant ou en arrière.
ENREGISTREMENT SUR CASSETTE
1. Insérez la cassette dans la [CASSETTE SLOT] (18);
2. Effectuez la reproducion normale de la piste que vous voulez enregistrer;
3. Appuyez simultanément sur les touches [RECORD] (19) et [PLAY] (20) pour lan-
cer lenregistrement;
4. Une fois lenregistrement terminé, appuyez sur la touche [STOP] (23) pour arrêter
lenregistrement.
5.
FONCTIONNEMENT AUX-IN
1. Sélectionnez le mode AUXen utilisant le bouton [FUNCTION] (2);
2. Utiliser un câble mâle vers un câble jack mâle de 3,5 mm (non fourni) pour con-
necter un périphérique audio externe à la [AUX-IN SOCKET] (5).
Remarque: La commande de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué à
partir de cet appareil externe.
24 Français
FONCTIONNEMENT DE L'USB
1. Sélectionnez le mode USBen utilisant le bouton [FUNCTION] (2);
2. Brancher un périphérique USB dans la [USB PORT] (3);
3. La lecture démarre automatiquement à partir de la première piste.
Remarque: Certains lecteurs mp3 peuvent ne pas être en mesure de jouer via la pri-
se USB. ce n'est pas une défaut du système.
Remarque: Pour éviter d'endommager la clé USB, retirez-la uniquement lorsque la
radio est éteinte.
FONCTIONNEMENT DE LA CARTE SD
1. Sélectionnez le mode SDen utilisant le bouton [FUNCTION] (2);
2. Brancher un périphérique SD dans la [SD PORT] (4);
3. La lecture démarre automatiquement à partir de la première piste.
Remarque: Pour éviter d'endommager la carte SD, retirez-la uniquement lorsque la
radio est éteinte.
FONCTIONNEMENT DU BLUETOOTH
1. Sélectionnez le mode BTen utilisant le bouton [FUNCTION] (2);
2. Connectez votre appareil portable Bluetooth à l'ID Bluetooth affiché comme "HIF-
8892D+BT”;
3. Vous pouvez maintenant transférer la musique sur le HIF-8892D+BT.
Remarque: Le contrôle de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué depuis
votre dispositif externe.
MODE REPEAT
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois [PLAY MODE] (16) pour sélectionner:
Repeat-One: La piste en cours est lu en boucle.
Repeat-Folder: Le dossier en cours de lecture en continu.
Repeat-All: Toutes les pistes seront lues en continu.
Random: Les pistes sont lues de manière aléatoire.
Intro: Toutes les pistes sont lues pendant 10 secondes.
ENCODAGE USB DIRECT
Remarque:
La vitesse d'enregistrement est de 1:1.
Aucun titre de chanson ne sera enregistré pendant le mode d'encodage.
Pour éviter d'endommager la mémoire USB, retirez-la uniquement lorsque la radio
est éteinte.
ENCODAGE DE FM, TOURNE-DISQUES, CASSETTE, BLUETOOTH ET AUX
1. Branchez la clé USB dans la [USB PORT] (3);
2. Effectuez la reproducion normale de la piste que vous voulez encoder et enregi-
strer;
3. Appuyez le bouton [RECORD] (14) pour lancer l'encodage. L'écran affichera
"REC";
4. Une fois l'enregistrement terminé, appuyez sur le bouton [RECORD] (14) pour
arrêter l'enregistrement.
25 Français
ENCODAGE DE CD
1. Branchez la clé USB dans la [USB PORT] (3);
2. Lancer la lecture normale du CD que vous souhaitez encoder;
3. Une fois que le disque est chargé, appuyez le bouton [RECORD] (14);
4. Appuyez plusieurs fois sur les boutons [SKIP - / +] (10/11) pourlectionner l'op-
tion d'encodage désirée:
REC-ONE: Sélectionnez pour enregistrer uniquement la piste en cours;
REC-DIRECTORY: Sélectionnez pour enregistrer le dossier entier;
REC-ALL: Sélectionnez pour enregistrer toutes les pistes du CD.
5. Appuyez le bouton [RECORD] (14) pour confirmer;
6. La lecture s'arrêtera et redémarrera automatiquement et lécran affichera "REC".
Lencodage est en train de se conclure;
7. Appuyez sur le bouton [RECORD] (14) pour terminer l'enregistrement.
Remarque: Une fois l'encodage est terminé, l'appareil arrête automatiquement la lec-
ture et l'encodage.
EFFACER PASSAGES DU SUPPORT USB
1. Lancer la lecture normale de la piste de la piste que vous souhaitez effacer;
2. Pendant la reproduction, appuyez et maintenez enfoncé la touche [DELETE] (14);
3. Appuyez plusieurs fois sur les boutons [SKIP - / +] (10/11) pourlectionner l'op-
tion désirée:
DEL-ONE: Sélectionnez pour effacer uniquement la piste en cours;
DEL-DIRECTORY: Sélectionnez pour effacer le dossier entier;
DEL-ALL: Sélectionnez pour effacer toutes les pistes du support USB.
4. Appuyez le bouton [DELETE] (14) pour confirmer.
PARAMÈTRES DU SYSTÈME
Appuyez longuement sur la touche [MENU] (15), sélectionnez le menu souhaité avec
la touche [SKIP -/+] (10/11) et confirmez avec la touche [SELECT] (9).
Alarme : réglage de la fonction d'alarme. Heure : réglage de l'heure
Rétro-éclairage : Régler la durée de l'affichage complet et le niveau de luminosité .
Langue : Définir une autre langue
Réinitialisation en usine : Rétablir les paramètres d'usine. Mise à jour du logiciel :
non utilisé
Version SW : indique la version actuelle du logiciel
26 Français
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environ-
nement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers
sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mai-
rie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respec-
tant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les condi-
tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
ATTENTION
Le symbole point dexclamationà lintérieur dun triangle avertit lutilisateur que dimportantes instruc-
tions dutilisation et de maintenance sont contenues dans le mode demploi.
Le symbole éclairà lintérieur dun triangle sert à avertir lutilisateur de la présence du courant à linté-
rieur du lappareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de lappareil. En case de panne,
faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. Lappareil ne renferme aucune pièce repa-
rable par lutilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension dalimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de cou-
rant quand on prévoit de ne pas utiliser lappareil pendant un certain temps.
Mettez lappareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient cor-
rects.
Lunité ne doit pas être exposée à lhumidité ou à la pluie.
Lappareil doit être gar dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près
des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels quune bibliothèque.
Lunité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Source dénergie: ACDC 12V= 1A.
Couverture de radiofréquence
FM: 87.5 - 108 MHz.
DAB+ 174 - 240 MHz
BLUETOOTH max 2,5 mW
Haut-parleur
Puissance: 2 x 4 Watt RMS
Général
Aux-In: Prises RCA (L+R).
Sortie audio: Prises RCA (L+R).
Sortie écouteur: Prise 3.5mm jack.
Version Prise USB: USB 3.0, max. 32GB.
Version Prise SD: max. 32GB.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
27 Italiano
POSIZIONE DEI CONTROLLI
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (ACCENSIONE-SPEGNIMENTO / CON-
TROLLO DEL VOLUME)
2. FUNCTION BUTTON (FUNZIONE)
3. USB PORT (PORTA USB)
4. SD CARD PORT (PORTA SD-CARD)
5. AUX-IN (INGRESSO AUX)
6. CD DOOR (PORTA CD)
7. CD OPEN-CLOSE (APRIRE-CHIUDERE SPORTELLO CD)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP/SELECT
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (STAZIONE MEMORIZZATA -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (STAZIONE MEMORIZZATA +)
14. RECORD / DELETE (REGISTRARE / ELIMINARE)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (SCANSIONE AUTOMATICA)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (MODALITÀ DI
RIPRODUZIONE / SALVARE STAZIONI RADIO / IMPOSTAZIONE OROLOGIO)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (PORTA CASSETTE)
19. RECORD (REGISTRAZIONE SU CASSETTA)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (APRIRE SPORTELLO CASSETTA)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (USCITA CUFFIE)
26. LINE OUT (USCITA AUDIO)
27. DC CORD PLUG (CONNETTORE DC)
28. SPEAKERS OUTPUT (USCITA ALTOPARLANTI)
29. ANTENNA
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR (ADATTATORE PER DISCHI 45/78 RPM)
31. LIFT LEVER (LEVA DI SOLLEVAMENTO)
32. AUTOSTOP SWITCH (SELETTORE AUTOSTOP)
33. SPEED SELECTOR (SELETTORE VELOCITÀ)
34. TONE ARM (BRACCIO DI LETTURA)
35. MUTE
28 Italiano
PRECAUZIONI
ISTRUZIONI - Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere let-
te prima di usare la radio. Il manuale deve essere mantenuto per futuri utilizzi.
AVVERTIMENTI - Tutti gli avvertimenti sul prodotto e nel manuale distruzioni de-
vono essere letti e rispettati.
ACQUA E UMIDITÀ - Lapparecchio non deve essere usato vicino a liquidi o in
locali con alta percentuale di umidità.
VENTILAZIONE - Lapparecchio deve essere situato in modo che non si interfe-
risca con la propria ventilazione.
CALORE - Lapparecchio deve essere situato lontano da fonti di calore come ra-
diatori, stufe o altri prodotti che producono calore.
ALIMENTAZIONE - La radio deve essere collegata ad una fonte di alimentazio-
ne con le specifiche descritte nel manuale distruzioni o sul prodotto.
PROTEZIONE DEL CAVO DALIMENTAZIONE - Il cavo dalimentazione deve
essere posizionato in modo da non venir danneggiato (schiacciato, tagliato, ...).
ENTRATA DI OGGETTI E LIQUIDI - Fare attenzione a non fare entrare liquidi o
oggetti dalle fessure della radio.
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
La radio deve essere controllata da personale qualificato in caso di:
- Il cavo dalimentazione o il connettre è stato danneggiato;
- Oggetti o liquidi sono entrati allinterno della radio;
- La radio è stata esposta alla pioggia;
- Lapparecchio è caduto o linvolucro è stato danneggiato;
- La radio non funziona correttamente.
REVISIONE - Lutente non deve cercare di riparare la radio oltre a quanto de-
scritto nel manuale. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da personale
qualificato.
Nota: Se il display non funziona correttamente o non reagisce ai controlli, questo può
essere dovuto a scariche elettrostatiche. Spegnere la radio, disconnetterla dalla pre-
sa, rimuovere tutte le batterie e riconnettere dopo qualche secondo.
FONTI DI ALIMENTAZIONE
CORRENTE ALTERNATA: Puoi alimentare la tua radio connettendo il cavo di ali-
mentazione nel connettore DC (27) e ad una presa elettrica AC.
Verifica che il voltaggio della radio corrisponda a quello della tua rete di alimentazio-
ne. Assicurarsi che il cavo sia inserito completamente nel connettore.
IMPOSTARE L'ORARIO
Quando la radio é spenta:
Premere e tenere premuto il pulsante [MENU/INFO] (15) per accedere all'impostazio-
ne;
Premere il pulsante [SELECT] (9) per entrare nel menu del sistema;
Premere i pulsanti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare il menu dell'ora, premere il pul-
sante [SELECT] (9);
4. Premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare l'ora e la data, premere il tasto
[SELECT] (9);
4. Premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare HH, premere il tasto [SELECT]
29 Italiano
(9) per entrare;
4. Premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare MM, premere [SELECT] (9) per
entrare;
Premere i tasti [SKIP-/+] (10/11) per regolare il giorno, premere [SELECT] (9) per en-
trare;
Premere i tasti [SKIP-/+] (10/11) per regolare il mese, premere [SELECT] (9) per en-
trare;
Premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per regolare l'anno;
È possibile scegliere l'aggiornamento automatico, la modalità 12/24 ore e il formato
della data nell'orologio a menu.
SVEGLIA
Quando la radio é spenta:
Premere il pulsante [TIMER] (17);
Potete scegliere Alarm 1 o Alarm 2, Premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare
1 o 2, premere [SELECT] (9) per entrare;
Premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare On o OFF Alarm, premere
[SELECT] (9) per entrare;
Premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare HH, premere [SELECT] (9) per en-
trare;
Premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare MM, premere [SELECT] (9) per en-
trare;
4. Con i tasti [SKIP -/+] (10/11) selezionare Durata, premere [SELECT] (9) per entra-
re;
4. Premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare Sorgente, quindi premere
[SELECT] (9) per entrare.
In DAB/FM potete scegliere Ultima radio ascoltata o radio PRESET, Premete i tasti
[SKIP -/+] (10/11) per selezionare la vostra scelta e premete nuovamente [SELECT]
(9);
Premete i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare Daily, Weekly ecc. e premete
[SELECT] (9) per entrare;
4. Premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare Volume, premere [SELECT] (9)
per entrare.
Verrà visualizzato il messaggio "Allarme salvato".
Per cancellare TIMER, premere il tasto [TIMER] (17) scegliere Allarme 1 o Allarme 2,
premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare 1 o 2, premere i tasti [SKIP -/+]
(10/11) e selezionare Off, dopo aver premuto [SELECT] (9) per entrare;
SLEEP TIMER
Il timer sleep consente di spegnere automaticamente la radio dopo un determinate
period di tempo. Quando la radio é accesa, premere ripetutamente il tasto [SLEEP]
(17) per scegliere il timer desiderato.
Nota: Per rimuovere il timer di spegnimento scegliere lopzione Sleep OFF”.
30 Italiano
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Premere il tasto [POWER] (1) per accendere lapparecchio;
2. Selezionare la modalità premendo ripetutamente il tasto [FUNCTION] (2);
3. (Vedi istruzioni dettagliate per ogni sorgente nei prossimi capitoli);
4. Regolare il Volume con il [VOLUME KNOB] (1) al livello desiderato;
5. Per spegnere la radio premere il tasto [POWER] (1).
Nota: Quando nessun suono è riprodotto, la radio si spegne automaticamente dopo
10 minuti.
GIRADISCHI
1. Selezionare la modalità PHONOusando il tasto [FUNCTION] (2);
2. Posizionare un disco sul giradischi. Posizionare l'adattatore EP sul perno centrale
quando si usano dischi EP 45 giri;
3. Regolare il [SPEED SELECTOR] (33) su 33, 45 o 78 giri, a seconda del disco uti-
lizzato;
4. Rilasciare il fissaggio del braccio della testina di lettura, e rimuovere il cappuccio
di protezione dalla puntina;
5. Sollevare il [TONE ARM] (34) con la [LIFT LEVER] (31) ;
6. Posizionare il [TONE ARM] (34) all'inizio del disco, o all'inizio di un brano partico-
lare;
7. Abbassare con delicatezza il [TONE ARM] (34) sul disco con la [LIFT LEVER]
(31) per iniziare la lettura;
8. Quando il disco giunge al termine, il piatto si fermerà automaticamente. Per fer-
mare manualmente il piatto durante la lettura, alzare il [TONE ARM] (34) e ripor-
tarlo sullappoggio. Il giradischi si fermerà.
Note: Non girare il piatto manualmente.
Quando lunità viene spostata o trasportata:
Bloccare il [TONE ARM] (34) con il fissaggio del braccio.
Posizionare il cappuccio protettivo sulla puntina (anche quando non è in uso).
ASCOLTO DELLA RADIO
1. Selezionare la modalità TUNERusando il tasto [FUNCTION] (2);
2. Regolare la stazione desiderata con i tasti [SKIP -/+] (10/11) oppure tenere
premuto (2 secondi) il tasto per scansionare la prossima/precedente stazione ra-
dio disponibile.
Nota: Per una miglior ricezione ri-orientare lantenna (29).
MEMORIZZAZIONE AUTOMATICA DELLE STAZIONI RADIO:
Premere il tasto [SCAN] (15), la radio avvierà la scansione automatica. Durante il
processo la radio salverà le stazioni nella memoria.
FUNZIONAMENTO RADIO FM
Durante la modalità radio FM, tenere premuto il tasto menu , lcd mostrerà "Scan Set-
ting", quindi premere ripetutamente i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare sotto:
Stazioni forti/Tutte le stazioni: potete scegliere Strong o tutte le stazioni, i tasti [SKIP -
/+] (10/11) per selezionare e premere [SELECT] (9) per confermare.
31 Italiano
Sintonizzazione manuale: Premere più volte i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare
manualmente la frequenza radio.
Memorizzare una stazione radio: Selezionare con i tasti [SKIP -/+] (10/11) la stazione
preferita, premere a lungo il tasto [MODE/MEM] (16) e selezionare con i tasti [SKIP -/
+] (10/11) la località da memorizzare. premere [SELECT] (9) per confermare.
Scansione completa: l'unità esegue automaticamente la scansione delle stazioni dab
disponibili.
Sintonizzazione manuale: premere i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare manual-
mente la frequenza radio dab, premere di nuovo il tasto [SELECT] (9) per confermare
se viene trovata la frequenza desiderata.
Premendo il tasto [MENU/INFO] (15) potete scegliere l'impostazione audio: potete se-
lezionare il modo MONO o il modo Stereo.
FUNZIONAMENTO RADIO DAB
Durante la modalità radio DAB, tenere premuto il tasto menu , lcd mostrerà "full
scan", poi premere ripetutamente [SKIP -/+] (11/10) per selezionare sotto:
Full scan: premere il tasto [SCAN] (8) per confermare, l'unità eseguiautomatica-
mente la scansione delle stazioni dab disponibili.
Sintonizzazione manuale: premere il tasto select per confermare, poi premere [SKIP -
/+] (11 / 10) per selezionare manualmente la frequenza radio dab, premere nuova-
mente il tasto select per confermare se viene trovata la frequenza desiderata.
Tenere premuto il tasto [MENU/MODE] (15), potete scegliere con i tasti [SKIP -/+]
(10/11) e confermare la selezione con il tasto [SELECT] (9):
Scansione completa: l'unità esegue automaticamente la scansione delle stazioni dab
disponibili.
Sintonizzazione manuale: , poi premete i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare
manualmente la frequenza radio dab, premete nuovamente il tasto [SELECT] (9) per
confermare se viene trovata la frequenza desiderata.
DRC: Con i tasti [SKIP -/+] (10/11) (10/11) selezionare ripetutamente "off", "low" e
"hgih", quindi premere il tasto [SELECT] (9) per confermare. l'opzione selezionata
mostra "" sul lato destro di lcd.
PRUNE: Premete ripetutamente i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare "yes" e "no",
confermate con il tasto [SELECT] (9). con questo si cancellano tutte le stazioni non
valide dopo la scansione completa.
MEMORIZZARE STAZIONI PREFERITE
È possible memorizzare 30 stazioni FM tra I preferiti.
1. Sintonizzare la stazione che si vuole memorizzare come spiegato in precedenza;
2. Tenere premuto il tasto [PRESET] (16);
3. Scegliere il numero di preferito con i tastsi [SKIP -/+] (10/11);
4. Premere il tasto [PRESET] (16) per confermare.
Premere i tasti [PRESET -/+] (12/13) per richiamare una stazione preferita.
RIPRODUZIONE DI UN COMPACT DISC
1. Selezionare la modalità CDruotando il tasto [FUNCTION] (2);
2. Aprire il [CD DOOR] (6) con il tasto [OPEN/CLOSE] (7) e inserire un CD con la
32 Italiano
pellicola rivolta verso lalto.
3. Chiudere il [CD DOOR] (6). Il disco viene caricato e la riproduzione inizierà auto-
maticamente dal primo brano.
PROGRAMMAZIONE DI UN CD
È possibile programmare fino a 99 tracce per la riproduzione in qualsiasi ordine di un
CD-MP3 (20 per CD classici).
1. Arrestare la riproduzione con il tasto [STOP] (9);
2. Premere il tasto [PROGRAM] (16), “P01comparisul display LCD;
3. Selezionare la traccia desiderata premendo i tasti [SKIP -/ +] (10/11);
4. Premere il tasto [PROGRAM] (16) per memorizzare la traccia;
5. Ripetere i punti 3 e 4 per memorizzare tracce addizionali nella memoria;
6. Quando tutte le tracce desiderate sono state programmate, premere il tasto
[PLAY] (8) per riprodurre il disco nellordine assegnato.
Nota: Premere due volte il tasto [STOP] (9) per cancellare la programmazione.
ASCOLTO DI CASSETTE
1. Seleziona la modalità TAPEusando il tasto [FUNCTION] (2);
2. Premi [EJECT] (23) per aprire lo [CASSETTE SLOT] (18) e inserisci la cassetta;
3. Chiudi lo [CASSETTE SLOT] (18);
4. Premi [PLAY] (20) per fare partire la riproduzione.
Premi [PAUSE] (24) quando vuoi interrompere temporaneamente la riproduzione,
premi nuovamente per riprendere.
Premi [STOP/EJECT] (23) quando hai finite, premi nuovamente per apire lo
sportello e rimuovere la cassetta.
Premi [F.FWD](22) o [RWD](21) per avanzare o riavvolgere velocemente il nastro.
REGISTRAZIONE SU CASSETTA
1. Inserire la cassetta nello [CASSETTE SLOT] (18);
2. Eseguire la riproduzione normale della traccia che si desidera registrare;
3. Premere contemporaneamente i pulsanti [RECORD] (19) e [PLAY] (20) per avvi-
are la registrazione;
4. Per interrompere la registrazione, premere il pulsante [STOP] (23).
ASCOLTO MUSICA DA INGRESSO AUX-IN
1. Selezionare la modalità AUXusando il tasto [FUNCTION] (2);
2. Usa un cavo maschio - maschio 3.5mm jack (non incluso) per connettere un
dispositivo esterno al [AUX-IN SOCKET] (5).
Il controllo della musica (play, ecc) deve essere fatto tramite il dispositivo esterno.
ASCOLTO MUSICA DA MEMORIA USB
1. Seleziona la modalità USBpremendo ripetutamente il tasto [FUNCTION] (2);
2. Inserire una memoria USB nella [PORTA USB] (7);
3. La riproduzione partirà automaticamente dal primo brano.
Nota: Alcuni lettori MP3 potrebbero non essere capaci di riprodurre i file tramite la
presa USB. Questo non è dovuto ad un malfunzionamento del sistema.
Nota: Per evitare danni alla memoria USB, rimuoverla solo quando la radio è spenta.
33 Italiano
ASCOLTO MUSICA DA MEMORIA SD
1. Seleziona la modalità SDpremendo ripetutamente il tasto [FUNCTION] (2);
2. Inserire una memoria SD nella [SD PORT] (4);
3. La riproduzione partirà automaticamente dal primo brano.
Nota: Per evitare danni alla memoria SD, rimuoverla solo quando la radio è spenta.
FUNZIONE BLUETOOTH
1. Selezionare la modalità BTusando il tasto [FUNCTION] (2);
2. Connettere il proprio dispositivo Bluetooth allID Bluetooth "HIF-8892D+BT”;
3. Ora è possibile trasferire la musica al HIF-8892D+BT.
Nota: Il controllo della musica (play, ecc) deve essere fatto sul dispositivo esterno.
MODALITÀ RIPETIZIONE
Durante la riproduzione, premere ripetutamente [PLAY MODE] (16) per selezionare:
Repeat-One: La traccia corrente sarà riprodotta continuamente.
Repeat-Folder: La cartella corrente sarà riprodotta continuamente.
Repeat-All: Tutte le tracce saranno riprodotte continuamente.
Random: Le tracce sono riprodotte in modo casuale.
Intro: Tutte le tracce sono riprodotte per 10 secondi.
CODIFICA DIRETTA SU USB
Osservazioni:
La velocità di registrazione è 1:1.
Nessun titolo del brano verrà registrato durante la modalità di codifica.
Per evitare danni alla memoria USB, rimuoverla solo quando la radio è spenta.
CODIFICARE DA FM, GIRADISCHI, CASSETTA, BLUETOOTH E AUX
1. Inserire la chiavetta USB nellapposita [USB PORT] (3);
2. Effettuare la riproduzione normale della traccia che si vuole codificare e registrare;
3. Premere il tasto [RECORD] (14) per avviare la codifica. Il display mostrerà "REC";
4. Al termine della registrazione, premere il tasto [RECORD] (14) per interrompere la
registrazione.
CODIFICA DA CD
1. Inserire la memoria USB nellapposita [USB PORT] (3);
2. Avviare la riproduzione normale del CD da codificare e registrare;
3. Una volta terminata la messa a fuoco, premere il tasto [RECORD] (14);
4. Premere ripetutamente i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare lopzione di regi-
strazione desiderata tra:
REC-ONE: Selezionare per registrare solo la traccia corrente;
REC-DIRECTORY: Selezionare per registrare l'intera cartella;
REC-ALL: Selezionare per registrare tutti i brani del CD.
5. Confermare premendo il tasto [RECORD] (14);
6. La riproduzione si stopperà e ripartirà automaticamente, nel display appari la
scritta REC”. È ora in esecuzione la codifica della traccia;
7. Premere il tasto [RECORD] (14) quando si desidera terminare la registrazione.
34 Italiano
Nota: Dopo il completamento della codifica, lapparecchio interromperà la riproduzio-
ne e la registrazione automaticamente.
CANCELLARE BRANI DAL SUPPORTO USB
1. Avviare la riproduzione normale della traccia da eliminare;
2. Durante la riproduzione tenere premuto il tasto [DELETE] (14);
3. Premere ripetutamente i tasti [SKIP -/+] (10/11) per selezionare lopzione di can-
cellazione desiderata tra:
DEL-ONE: Selezionare per cancellare solo la traccia corrente;
DEL-DIRECTORY: Selezionare per cancellare l'intera cartella;
DEL-ALL: Selezionare per cancellare tutti i brani della memoria USB.
4. Confermare premendo il tasto [DELETE] (14).
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA
Premere a lungo il pulsante [MENU] (15), selezionare il menu desiderato con il pul-
sante [SKIP -/+] (10/11) e confermare con il pulsante [SELECT] (9).
Allarme: impostazione della funzione di allarme. Ora: impostazione dell'ora
Retroilluminazione: Impostare l'ora del tempo di visualizzazione completo e il livello
di luminosità .
Lingua: Impostare una lingua diversa
Reset di fabbrica: Ripristino delle impostazioni di fabbrica. Aggiornamento software:
non in uso
Versione SW: mostra la versione attuale del software
35 Italiano
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli
utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
ATTENZIONE
Il punto esclamativo allinterno di un triangolo avverte lutente che il libretto distruzioni contiene delle
importanti istruzioni per luso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine allinterno di un triangolo avverte lutente della presenza di una pericolosa tensio-
ne allinterno dellapparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire lapparecchio. Lapparecchio non contiene parti ripa-
rabili dallutente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare lap-
parecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare lapparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite corretta-
mente.
Non esporre lapparecchio alla pioggia o allumidità.
Posizionare lapparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende,
sul tappeto o allinterno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre lapparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: DC 12V= 1A.
Copertura radiofrequenze
FM: 87.5 - 108 MHz.
DAB+ 174 - 240 MHz
BLUETOOTH max 2,5 mW
Altoparlante
Potenza duscita: 2 x 4 Watt RMS.
Generali
Ingresso Aux-In: Connettori RCA (L+R).
Uscita audio: Connettori RCA (L+R).
Uscita cuffie: 3.5mm jack.
Versione Porta USB: USB 3.0, max. 32GB.
Versione presa SD: max. 32GB.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa
di miglioramenti.
36 Español
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (ENCENDER-APAGAR / CONTROL DE VO-
LUMEN)
2. FUNCTION BUTTON (SELECTOR DE FUNCIÓN)
3. USB PORT (TOMA USB)
4. SD CARD PORT (TOMA TARJETA SD)
5. AUX-IN (ENTRADA AUX)
6. CD DOOR (PUERTA CD)
7. CD OPEN-CLOSE (ABRIR-CERRAR PUERTA CD)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP/SELECT
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (EMISORAS PRESINTONIZADAS -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (EMISORAS PRESINTONIZADAS +)
14. RECORD / DELETE (CODIFICAR / ELIMINAR)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (BUSQUEDA AUTOMATICA)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (MODO DE
REPRODUCCIÓN / GUARDAR EMISORAS / AJUSTE DEL RELOJ)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (PUERTA CASETE)
19. RECORD (GRABACIÓN CASETA)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (ABRIR PUERTA CASETE)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (SALIDA DE AURICULARES)
26. LINE OUT (SALIDA AUDIO)
27. DC CORD PLUG (ENCHUFE CC)
28. SPEAKERS OUTPUT (SALIDA ALTAVOZ)
29. ANTENNA (ANTENA)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (PALANCA LEVANTADORA)
32. AUTOSTOP SWITCH (SELECTOR AUTOSTOP)
33. SPEED SELECTOR (SELECTOR DE VELOCIDAD)
34. TONE ARM (BRAZO DE LECTURA)
35. MUTE
37 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES:Debe leer las instrucciones de seguridad y de funcionamiento
antes de utilizar la radio. Guarde el manual para futuras consultas.
ADVERTENCIAS: Debe respetar todas las advertencias sobre el aparato y las
instrucciones de funcionamiento.
AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe usarse cerca de líquidos o en
estancias donde haya mucha humedad.
VENTILACIÓN: El aparato debe colocarse de manera que su ubicación o
posición no impidan su propia ventilación.
CALOR: El aparato debe mantenerse alejado de fuentes de calor como
radiadores, estufas u otros electrodomésticos que desprendan calor.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: La radio solamente debe conectarse a una
fuente de suministro eléctrico del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o según se indique en el aparato.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: Los cables de
suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o
aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos.
ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: Debe tener mucho cuidado de que no
caigan objetos y de que no entren salpicaduras de líquidos dentro del aparato a
través de las aberturas.
REPARACIÓN: El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo
descrito en el manual de instrucciones de funcionamiento. Cualquier reparación
debe ser realizada por personal técnico cualificado.
Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no funcionan,
esto podría deberse a una descarga electrostática. Apague, desenchufe el cable
de corriente alterna (CA) y saque todas las pilas; a continuación, vuelva a
encender el aparato después de unos segundos.
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA: Puede utilizar su equipo estéreo conectando el cable de
corriente en la entrada de CC (27) situada en la parte trasera del aparato y el otro
extremo a una toma CA en la pared.
Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona.
Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato.
CONFIGURACION DE HORA
Cuando la radio está apagada:
Mantenga pulsado el botón [MENU/INFO] (15) para acceder al ajuste;
Pulse el botón [SELECT] (9) para acceder al menú de sistema;
Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar el menú Hora, pulse el botón
[SELECT] (9);
Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar la hora/fecha, pulse el botón
[SELECT] (9);
Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar HH, pulse el botón [SELECT]
(9) para entrar;
Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar MM, pulse [SELECT] (9) para
entrar;
38 Español
Pulse los botones [SKIP-/+] (10/11) para ajustar el día, pulse [SELECT] (9) para en-
trar;
Pulse los botones [SKIP-/+] (10/11) para ajustar el mes, pulse [SELECT] (9) para en-
trar;
Presione los botones [SKIP -/+] (10/11) para ajustar el año;
Puede elegir la actualización automática, el modo de hora 12/24 y el formato de
fecha en el reloj del menú.
CONFIGURACIÓN DE ALARMA
Cuando la radio está apagada:
Pulse el botón [TIMER] (17);
Puede elegir la alarma 1 o la alarma 2, pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para
seleccionar 1 o 2, pulse [SELECT] (9) para entrar;
Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar On u OFF Alarma, pulse
[SELECT] (9) para entrar;
Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar HH, pulse [SELECT] (9) para
entrar;
Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar MM, pulse [SELECT] (9) para
entrar;
Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar Duration time, pulse [SELECT]
(9) para entrar;
Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar Source, pulse [SELECT] (9)
para entrar.
En DAB/FM puede elegir entre la radio de última escucha o la radio PRESET, pulse
los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar su elección y vuelva a pulsar
[SELECT] (9);
Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar Daily, Weekly, etc., pulse
[SELECT] (9) para entrar;
Presione los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar Volumen, presione
[SELECT] (9) para entrar.
Aparecerá el mensaje "Alarma guardada".
Para borrar el TEMPORIZADOR, pulse el botón [TIMER] (17), elija la alarma 1 o la
alarma 2, pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar 1 o 2, pulse los
botones [SKIP -/+] (10/11) y seleccione Desactivado, después de pulsar [SELECT]
(9) para entrar;
SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO)
El botón sleep timer permite que la radio se apague automáticamente después de un
período de tiempo preestablecido. Cuando la radio está encendida, presione
repetidamente el botón [SLEEP] (17) para eligir el temporizador deseado.
Nota: Para eliminar el temporizador de apagado, seleccione "Sleep OFF".
USO DE LA RADIO
1. Pulse el boton [POWER] (1) para encender la radio;
2. Seleccione la fuente de audio deseada con el boton [FUNCTION] (2);
3. (Consulte las instrucciones detalladas para cada fuente en los siguientes
capítulos);
39 Español
4. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el [VOLUME KNOB] (1);
5. Para apagar la radio, pulse el boton [POWER] (1).
Nota: Cuando no se produce sonido, la unidad se apagarà automáticamente
después de 10 minutos.
TOCADISCOS
1. Seleccione el modo PHONOusando el boton [FUNCTION] (2);
2. Colocar un disco sobre el tocadiscos, sobre el eje central. Colocar el adaptador
EP sobre el eje central cuando se escuchen discos EP de 17 cm (45 RPM);
3. Colocar el [SPEED SELECTOR] (33) en 33, 78 o 45 RPM segun el disco utiliza-
do;
4. Soltar el cierre del brazo, y extraer la protección de la aguja;
5. Levantar el [TONE ARM] (34) con la [LIFT LEVER] (31);
6. Colocar el [TONE ARM] (34) en el inicio del disco, o en el inicio de una melodía
particolar;
7. Bajar con delicadeza el [TONE ARM] (34) sobre el disco con la [LIFT LEVER]
(31) para iniciar la lectura;
8. Cuando la lectura del disco finalizará el plato se para. Para parar el plato durante
la lectura, alce el [TONE ARM] (34) y devuélvalo al apoyo.
Nota: No girar el plato manualmente.
Cuando la unidad se mueve o transporta:
Bloque el [TONE ARM] (34) con el cierre del brazo.
Coloque protección de la aguja (incluso cuando no esté en uso).
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Seleccione el modo TUNERusando el boton [FUNCTION] (2);
2. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada pulsando los botones [SKIP -/+]
(10/11) o pulse y mantenga pulsado (2 segundos) el botón y buscará la próxima
emisora disponible.
Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (29).
BUSQUEDA AUTOMÁTICO:
Pulse el botón [SCAN] (15) para iniciar la búsqueda. Durante el proceso la radio
guardará las estaciones secuencialmente en la memoria.
FM RADIO
Durante el modo de radio FM, mantenga pulsado el botón de menú , lcd mostrará
"Configuración de la exploración" y, a continuación, pulse los botones [SKIP -/+]
(10/11) repetidamente para seleccionar abajo:
Emisoras fuertes/Todas las emisoras: puede elegir Fuerte o todas las emisoras, los
botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar y pulse [SELECT] (9) para confirmar.
Sintonización manual: Pulse repetidamente los botones [SKIP -/+] (10/11) para
seleccionar la frecuencia de radio manualmente.
Almacene una emisora de radio: Seleccione con los botones [SKIP -/+] (10/11) la
emisora preferida, mantenga pulsado el botón [MODE/MEM] (16) y seleccione con
los botones [SKIP -/+] (10/11) la ubicación a memorizar. pulse [SELECT] (9) para
confirmar.
Escaneo completo: la unidad escaneará automáticamente las estaciones de radio
40 Español
digital disponibles.
Sintonización manual: Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar
manualmente la frecuencia de radio de las pinzas y vuelva a pulsar el botón
[SELECT] (9) para confirmar si encuentra la frecuencia deseada.
Pulse el botón [MENU/INFO] (15) para elegir el ajuste de audio: puede seleccionar el
modo MONO o estéreo.
RADIO DAB
Durante el modo de radio DAB, mantenga pulsado el botón de menú , lcd mostrará
"exploración completa", luego pulse [SKIP -/+] (11/10) repetidamente para
seleccionar abajo:
Exploración completa: pulse el botón [SCAN] (8) para confirmar, la unidad explorará
automáticamente las emisoras DAB disponibles.
Sintonización manual: pulse el botón de selección para confirmar y luego pulse [SKIP
-/+] (11 / 10) para seleccionar manualmente la frecuencia de radio dab y vuelva a
pulsar el botón de selección para confirmar si se encuentra la frecuencia deseada.
Mantenga pulsado el botón [MENU/MODE] (15), puede elegir con los botones [SKIP
-/+] (10/11) y confirme su selección con el botón [SELECT] (9):
Exploración completa: la unidad explorará automáticamente las emisoras de
radiofrecuencia disponibles.
Sintonización manual: Para seleccionar manualmente la frecuencia de radio de las
pinzas, pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) y vuelva a pulsar el botón [SELECT] (9)
para confirmar si encuentra la frecuencia deseada.
DRC: Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) repetidamente para seleccionar "off", "low"
y "hgih" y, a continuación, pulse el botón [SELECT] (9) para confirmar. la opción
seleccionada mostrará "" a la derecha de lcd.
PULSAR: Pulse los botones [SKIP -/+] (10/11) repetidamente para seleccionar "sí" y
"no", y pulse el botón [SELECT] (9) para confirmar. esto se utiliza para cancelar
todas las estaciones no válidas después de la exploración completa.
PRESINTONIZAR EMISORAS
Hay 30 emisoras presintonizadas para FM.
1. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada como se explicó anteriormente;
2. Pulse y mantenga el botón [PRESET] (16);
3. Elija el número de emisora presintonizada usando los botones [SKIP -/+] (10/11);
4. Pulse el botón [PRESET] (16) para confirmar.
Use los botónes [PRESET -/+] (12/13) para seleccionar una estación presintonizada.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
1. Seleccione el modo CDgirando el boton [FUNCTION] (2);
2. Pulse el botón [OPEN/CLOSE] (7) para abrir la [CD DOOR] (6) y coloque un
disco CD;
3. Cierre la [CD DOOR] (6). Una vez que el disco esté dentro, se realizará la
exploración y la reproducción iniciará automáticamente desde la primera pista.
PROGRAMACIÓN DEL DISCO DE CD
Es posible programar un orden de reproducción para un máximo de 20 pistas de un
41 Español
CD o 99 de MP3.
1. Pulse [STOP] (9) para detener la reproducción;
2. Pulse [PROGRAM] (16); la pantalla mostrará P01”;
3. Seleccione la pista deseada mediante los botones [SKIP -/ +] (10/11);
4. Pulse [PROGRAM] (16) de nuevo para confirmar la pista deseada en el
programa;
5. Repita los pasos 3 y 4 para añadir más pistas al programa de reproducción;
6. Cuando haya añadido todas las pistas al programa de reproducción pulse
[PLAY] (8) para reproducir el disco en el orden que haya programado.
Nota: Pulse [STOP] (9) dos veces para cancelar el programa de reproducción.
FUNCIONAMIENTO DEL CASETE
1. Seleccione el modo TAPEusando el boton [FUNCTION] (2);
2. Pulse [EJECT] (23) para abrir la puerta del [CASSETTE SLOT] (18) e inserte el
casete;
3. Cierre la puerta del [CASSETTE SLOT] (18);
4. Pulse [PLAY] (20) para reproducir el casete.
Pulse [PAUSE] (24) cuando desee detener la reproducción de la cinta
temporalmente, pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Pulse [STOP/EJECT] (23) al terminar, pulse de nuevo para abrir la puerta del
compartimiento del casete.
Pulse [F.FWD] (22) o [RWD] (21) para iniciar el avance rápido o rebobinar.
GRABACION DE CASETE
1. Inserte el casete en la [CASSETTE SLOT] (18);
2. Realice la reproducción normal de la pista que desea grabar;
3. Presione simultaneamente los botones [RECORD] (19) y [PLAY] (20) para ini-
ciar la grabación;
4. Para detener la grabación, presione el botón [STOP] (23).
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE ENTRADA AUX- IN
1. Seleccione el modo AUXusando el boton [FUNCTION] (2);
2. Use un conector jack macho macho de 3,5mm (no incluido) para conectar
cualquier dispositivo de audio externo mediante la [AUX-IN SOCKET] (5).
Nota: El control de la reproducción (play, pause, etc.) ha de realizarse desde su
dispositivo externo.
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE DISPOSITIVO USB
1. Seleccione el modo USBusando el boton [FUNCTION] (2);
2. Conecte un dispositivo USB en la [USB PORT] (3);
3. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista.
Nota: Es posible que algunos reproductores de mp3 no puedan reproducirse a través
del conector usb. esto no es un funcionamiento defectuoso del sistema.
Nota: Para evitar daños a la memori USB, quítela solo cuando la radio esté apagada.
42 Español
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE DISPOSITIVO SD
1. Seleccione el modo SDusando el boton [FUNCTION] (2);
2. Conecte un dispositivo SD en la [SD PORT] (4);
3. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista.
Nota: Para evitar daños a la memoria SD, quítela solo cuando la radio esté apagada.
OPERACIÓN BLUETOOTH
1. Seleccione el modo BTusando el boton [FUNCTION] (2);
2. Conecte su dispositivo portátil Bluetooth a la ID Bluetooth etiquetada como "HIF-
8892D+BT”;
3. Ahora puede transferir la música al HIF-8892D+BT.
Nota: El control de la música (reproducción, pausa, etc.) debe realizarse desde su
dispositivo externo.
MODO REPETICIÓN
Durante la reproducción, presione repetidamente [PLAY MODE] (16) para seleccio-
nar:
Repeat-One: La pista actual se reproducirá repetidamente.
Repeat-Folder: La carpeta actual se reproducirá continuamente.
Repeat-All: Todas las pistas se reproducirán continuamente.
Random: Las pistas se reproducen aleatoriamente.
Intro: Todas las pistas se reproducirán durante 10 segundos.
CODIFICACIÓN USB DIRECTA
Observación:
La velocidad de grabación es 1:1.
No se grabará ningún título de canción durante el modo de codificación.
Para evitar daños a la memoria USB, quítela solo cuando la radio esté apagada.
CODIFICACIÓN DE FM, TOCADISCOS, CASETE BLUETOOTH Y AUX:
1. Conecte la memoria USB en la [USB PORT] (3);
2. Realice la reproducción normal de la pista que desea codificar y grabar;
3. Pulse el botón [RECORD] (14) para comenzar a codificar. La pantalla mostrará
"REC";
4. Una vez que la grabación termine, presione el botón [RECORD] (14) para detener
la grabación.
CODIFICACIÓN DE CD
1. Conecte la memoria USB en la [USB PORT] (3);
2. Reproduzca según el procedimiento normal el CD que desea codificar y grabar;
3. Pulse el botón [RECORD] (14) una vez finalizada la búsqueda de foco;
4. Presione repetidamente los botónes [SKIP -/+] (10/11) durante la reproducción
para seleccionar la opción de codificación deseada:
REC-ONE: Seleccione para grabar solo la pista actual;
REC-DIRECTORY: Seleccione para grabar la carpeta completa;
REC-ALL: Seleccione para grabar todas las pistas del CD.
5. Pulse el botón [RECORD] (14) para confirmar;
43 Español
6. La reproducción se detendrá y reiniciará automáticamente y en la pantalla mostra-
rá "REC". La codificación está funcionando ahora;
7. Pulse la tecla [RECORD] (14) para interrumpir la grabación;
Nota: Una vez finalizada la codificación, la unidad detendrá la reproducción de forma
automática.
ELIMINAR PISTAS DESDE USB
1. Reproduzca según el procedimiento normal la pista que desea eliminar;
2. Durante la reproducción presione y mantenga el botón [DELETE] (14);
3. Presione repetidamente los botónes [SKIP -/+] (10/11) durante la reproducción
para seleccionar la opción:
DEL-ONE: Seleccione para eliminar solo la pista actual;
DEL-DIRECTORY: Seleccione para eliminar la carpeta completa;
DEL-ALL: Seleccione para eliminar todas las pistas del dispositivo USB.
4. Pulse el botón [DELETE] (14) para confirmar.
AJUSTES DEL SISTEMA
Pulse largo tiempo el botón [MENU] (15), seleccione el menú deseado con el botón
[SKIP -/+] (10/11) y confirme con el botón [SELECT] (9).
Alarma: ajuste de la función de alarma. Hora: ajuste de la hora
Luz de fondo: Configurar la hora de la pantalla completa y el nivel de brillo .
Idioma: Establecer un idioma diferente
Reinicio de fábrica: Restablecer los ajustes de fábrica. Actualización del software:
no se está utilizando
Versión SW: muestra la versión actual del software
44 Español
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: DC 12V= 1A.
Cobertura de radiofrecuencia
FM: 87.5 - 108 MHz.
DAB+ 174 - 240 MHz
BLUETOOTH max 2,5 mW
Altavoz
potencia de salida: 2 x 4 Watt RMS
General
Entrada Aux-In: Conector RCA (L+R).
Salida audio: Conector RCA (L+R).
Salida Auriculares: 3.5mm jack.
Versión Toma USB: USB 3.0, max. 32GB.
Versión Toma SD: max. 32GB.
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finali-
zar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al
medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este
producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de re-
cursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el
producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su
proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con
otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equi-
po.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten-
siones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizar-
se, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejem-
plo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
45 Português
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (LIGAR-DESLIGAR / CONTROLE DE VOLU-
ME)
2. FUNCTION BUTTON (SELETOR DE FUNÇOES)
3. USB PORT (PORTA USB)
4. SD CARD PORT (PORTA SD-CARD)
5. AUX-IN (ENTRADA AUX)
6. CD DOOR (PORTA CD)
7. CD OPEN-CLOSE (ABRIR-CERRAR PORTA CD))
8. PLAY / PAUSE
9. STOP/SELECT
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET -
13. NEXT ALBUM / PRESET +
14. RECORD / DELETE (CODIFICAR / ELIMINAR)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (ESCANEAMENTO AUTOMÁTICO)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (MODO DE
REPRODUÇÃO (MEMORIZAR ESTAÇCÕES RADIO / REGLAR RELÓGIO)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (PORTA CASSETE)
19. RECORD (ENREGISTRAR CASSETE)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (ABRIR PORTA CASSETE)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (SAIDA DE FONES DE OUVIDO)
26. LINE OUT (SAIDA AUDIO)
27. DC CORD PLUG (CONECTOR CC)
28. SPEAKERS OUTPUT (SAIDA PARA ALTOFALANTES)
29. ANTENNA (ANTENA)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (ALAVANCA LEVANTADORA)
32. AUTOSTOP SWITCH (SELETOR AUTOSTOP)
33. SPEED SELECTOR (SELETOR VELOCIDADE)
34. TONE ARM (BRAÇO DE LEITURA)
35. MUTE
46 Português
PRECAUÇÃO
INSTRUÇÕES - Todas as instruções de segurança e operação devem ser lidas
antes de utilizar o rádio. O manual deve ser guardado para referência futura.
AVISOS - Todos os avisos no aparelho e nas instruções de operação devem ser
respeitados.
ÁGUA E HUMIDADE - O aparelho não deve ser usado perto de líquidos ou em
locais com alto nível de umidade.
VENTILAÇÃO - O aparelho deve estar situado de modo que a sua posição não
interfira com a sua ventilação.
CALOR - O aparelho deve estar situado longe de fontes de calor, como radiado-
res, fogões ou outros aparelhos que produzam calor.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO - O rádio deve ser conectado somente à fonte de
alimentação do tipo descrito nas instruções ou conforme marcado no dispositivo.
PROTEÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO - Os cabos da alimentação devem
ser roteados de forma que não possam ser pisados ou esmagados.
ENTRADA DE OBJETOS OU LÍQUIDOS - Deve-se tomar cuidado para que ob-
jetos e líquidos não caiam no invólucro através das aberturas.
DANOS QUE REQUEREM SERVIÇO
O aparelho deve ser reparado por pessoal qualificado quando:
- O cabo ou o conector da alimentação foi danificado;
- Objetos ou líquidos caíram no rádio;
- O aparelho foi exposto à chuva;
- O aparelho caiu ou a caixa está danificada;
- O aparelho não parece funcionar normalmente.
SERVIÇO - O usuário não deve tentar reparar o aparelho além do descrito nas
instruções. Toda a manutenção deve ser feita para pessoal qualificado.
Nota: Se o ècran não funciona corretamente ou não reage à operação de qualquer
controle pode ser devido à descarga eletrostática. Desligue, desconecte o cabo de
alimentação e remova todas as baterias. Ligue-o novamente após alguns segundos.
ALIMENTAÇÃO
ALIMENTAÇÃO CA: Você pode alimentar o seu sistema estéreo conectando o adap-
tador CA/CC ao conector (27) e em uma tomada CA de parede.
Verifique que a voltagem nominal do seu aparelho corresponde à sua voltagem local.
Certifique-se de que o cabo CA esteja totalmente inserido no aparelho.
DEFINIÇÃO DO RELÓGIO
Quando o rádio está desligado:
Manter premido o botão [MENU/INFO] (15) para aceder à configuração;
Prima o botão [SELECT] (9) para entrar no menu Sistema;
Prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar o menu Time, prima o botão
[SELECT] (9);
Prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar Hora/Data, prima o botão
[SELECT] (9);
Prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar HH, prima [SELECT] (9) para
entrar;
Pressionar os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar MM, pressionar [SELECT]
47 Português
(9) para entrar;
Prima os botões [SKIP-/+] (10/11) para ajustar o dia, prima [SELECT] (9) para entrar;
Prima os botões [SELECT] (10/11) para ajustar o mês, prima [SELECT] (9) para en-
trar;
Pressionar os botões [SELECT] (10/11) para ajustar o ano;
Pode escolher Auto Update, Definir modo de 12/24 horas, e formato de data no menu
relógio.
CONFIGURAÇÃO DO ALARME
Quando o rádio está desligado:
Prima o botão [TIMER] (17);
Pode escolher Alarme 1 ou Alarme 2, Prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para se-
leccionar 1 ou 2, prima [SELECT] (9) para entrar;
Prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar Alarme Ligado ou Desligado, pri-
ma [SELECT] (9) para entrar;
Prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar HH, prima [SELECT] (9) para en-
trar;
Prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar MM, prima [SELECT] (9) para
entrar;
Prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar Duração, prima [SELECT] (9)
para entrar;
Prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar Fonte, prima [SELECT] ] (9) pa-
ra entrar.
Em DAB/FM pode escolher rádio ouvido por último ou rádio PRESET, prima os
botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar a sua escolha e prima novamente
[SELECT] (9);
Prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar Diário, Semanal, etc., prima
[SELECT] (9) para entrar;
Prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar Volume, prima [SELECT] (9) pa-
ra entrar.
A mensagem "Alarme guardado" será exibida.
Para apagar TIMER, prima o botão [TIMER] (17) seleccione Alarme 1 ou Alarme 2,
prima os botões [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar 1 ou 2, prima os botões [SKIP -/
+] (10/11) e seleccione Desligado, após premir [SELECT] (9) para entrar;
TEMPORIZADOR
O temporizador desliga o rádio automaticamente após um tempo ajustável.
Quando o rádio está ligado, pressione repetidamente o botão [SLEEP] (17) para
ajustar o temporizador desejado;
Nota: Para remover o temporizador, repita os passos acima e selecione OFF”.
USAR O RÁDIO
1. Pressione o botão [POWER] (1) para ligar o rádio;
2. Selecione a fonte de áudio desejada pressionando repetidamente o botão
[MODE] (2);
3. (Por favor, veja instruções detalhadas para cada fonte nos capítulos seguintes);
48 Português
4. Ajuste o volume com o [VOLUME KNOB] (1) ao nível desejado;
5. Para desligar o rádio, pressione o botão [POWER] (1).
Nota: Quando não houver som, a unidade se desligará automaticamente após 10
minutos.
OPERAÇÃO DE RÁDIO FM
Durante o modo de rádio FM, premir e manter premido o botão de menu , lcd
mostrará "Scan Setting", depois premir repetidamente os botões [SKIP -/+] (10/11)
para seleccionar abaixo:
Estações fortes/Todas as estações: pode escolher Strong o all stations, botões [SKIP
-/+] (10/11) para seleccionar e premir [SELECT] (9) para confirmar.
Sintonização manual: Prima repetidamente os botões [SKIP -/+] (10/11) para
seleccionar manualmente a frequência de rádio.
ARMAZENAR uma estação de rádio: Seleccionar com os botões [SKIP -/+] (10/11)
estação preferida, premir durante muito tempo o botão [MODE/MEM] (16) e
seleccionar com os botões [SKIP -/+] (10/11) o local a memorizar. premir [SELECT]
(9) para confirmar.
Digitalização completa: a unidade digitalizará automaticamente as estações dab
disponíveis.
Sintonização manual: , depois premir as teclas [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar
manualmente a frequência de rádio dab, premir novamente a tecla [SELECT] (9)
para confirmar se é encontrada a frequência desejada.
Prima o botão [MENU/INFO] (15), pode escolher Definição de áudio: pode
seleccionar o modo MONO ou Stereo.
OPERAÇÃO DE RÁDIO DAB
Durante o modo de rádio DAB, premir e manter premido o botão de menu , lcd
mostrará "full scan", depois premir [SKIP -/+] (11/10) repetidamente para seleccionar
abaixo:
Verificação completa: premir o botão [SCAN] (8) para confirmar, a unidade irá
automaticamente verificar as estações dab disponíveis.
Sintonização manual: premir botão de selecção para confirmar, depois premir [SKIP -
/+] (11 / 10) para seleccionar manualmente a frequência de rádio dab, premir
novamente botão de selecção para confirmar se a frequência desejada é encontrada.
Manter premido o botão [MENU/MODE] (15), pode escolher com os botões [SKIP -/
+] (10/11)e confirmar a sua selecção com o botão [SELECT] (9):
Verificação completa: a unidade verificará automaticamente as estações dab
disponíveis.
Sintonização manual: , depois prima as teclas [SKIP -/+] (10/11) para seleccionar
manualmente a frequência de rádio dab, prima novamente a tecla [SELECT] (9) para
confirmar se a frequência desejada é encontrada.
RDC: Prima as teclas [SKIP -/+] (10/11) repetidamente para seleccionar "off", "low" e
"hgih", depois prima a tecla [SELECT] (9) para confirmar. a opção seleccionada
mostrará "" no lado direito de lcd.
PRUNE: Prima as teclas [SKIP -/+] (10/11) repetidamente para seleccionar "yes" e
"no", prima a tecla [SELECT] (9) para confirmar. isto é utilizado para cancelar todas
as estações inválidas após a verificação completa.
49 Português
FUNÇÃO TOCA-DISCOS
1. Selecione o modo PHONO pressionando o botão [FUNCTION] (2) repetida-
mente;
2. Coloque um disco sobre o prato, enfiado no pino central. Coloque o adaptador EP
no pino central se for tocar um disco EP de 17 cm;
3. Regule o [SPEED SELECTOR] (33) em 33 ou 45 rotações, em função do disco;
4. Solte o gancho do braço e retire a tampa de protecção da agulha;
5. Erga o [TONE ARM] (34) pela respectiva [LIFT LEVER] (31);
6. Coloque o [TONE ARM] (34) sobre o começo do disco ou o início da faixa que
desejar;
7. Abaixe delicadamente o [TONE ARM] (34) sobre o disco, mediante a respectiva
[LIFT LEVER] (31), para começar a tocar;
8. Quando terminar o disco, o toca-discos para automaticamente. Para parar ma-
nualmente um disco erga o [TONE ARM] (34) e devolva ao apoio.
Nota: Não pare ou gire o prato manualmente.
Quando a unidade se move ou è transporta:
Bloqueie o [TONE ARM] (34) com o gancho do braço.
Coloque a proteção da agulha (mesmo quando não estiver em uso).
FUNÇÃO DE RÁDIO
1. Selecione o modo TUNER pressionando o botão [FUNCTION] (2) repetida-
mente;
2. Pressione os botões [SKIP -/+] (10/11) para selecionar manualmente a freqüência
ou pressione e segure (2 segundos) para fazer escanear a próxima / anterior
estação disponível.
Nota: Para uma melhor recepção, reoriente a antena (29).
MEMORIZAR ESTAÇÕES RÁDIO AUTOMATICAMENTE:
Pressione o botão [SCAN] (15) e o rádio irá escanear automaticamente o rádio. Du-
rante o processo de escaneamento, o rádio salvará as estações seqüencialmente na
memória.
PRESET
Existem 30 presets disponíveis para FM.
1. Defina a frequência da estação rádio desejada conforme explicado anteriormente;
2. Pressione e mantenha pressionado o botão [PRESET] (16) e ele exibirá Save to
P1” (Salvar em P1);
3. Escolha o número de pré-ajustes com o [SKIP -/+] (10/11);
4. Pressione o botão [PRESET](16) e o display exibirà Preset Stored (Guardado).
Use os botões [PRESET -/+] (12/13) para selecionar uma estação memorizada.
FUNÇÃO DE CD-MP3
1. Selecione o modo CDpressionando o botão [FUNCTION] (2) repetidamente;
2. Abra a [CD DOOR] (6) com o botão [OPEN/CLOSE] (7) e coloque um CD-MP3;
3. Feche a [CD DOOR] (6). A pesquisa de foco é realizada e a reprodução começa-
rá automaticamente a partir da primeira música.
50 Português
PROGRAMAÇÃO
Até 99 músicas podem ser programadas (CD-MP3, 20 nos CD) para reprodução de
discos em qualquer ordem.
1. Pare a reprodução pressionando [STOP] (9).
2. Pressione [PROGRAM] (16), o écran mostrará P01e piscará.
3. Selecione a música desejada usando os botões [SKIP -/+] (10/11).
4. Pressione [PROGRAM] (16) novamente para confirmar a música desejada na
memória.
5. Repita os passos 3 e 4 para inserir músicas adicionais na memória do programa.
6. Quando todas as músicas desejadas foram programadas, pressione [PLAY] (8)
para reproduzir o disco na ordem que você programou.
Nota: Pressione [STOP] (9) duas vezes para terminar a reprodução programada.
FUNÇÃO DE CASSETES
Selecione o modo TAPEpressionando o botão [FUNCTION] (2) repetidamente;
Pressione [EJECT] (23) para abrir a [CASSETTE SLOT] (18) e insira a sua cas-
sette, feche a [CASSETTE SLOT] (18);
Pressione [PLAY] (20) para começar a tocar a fita.
Pressione [PAUSE] (24) quando quiser interromper a reprodução temporariamen-
te, pressione novamente para retomar reprodução;
Pressione [STOP/EJECT] (23) quando quiser terminar a reprodução, pressione
novamente para abrir a porta do cassette;
Pressione [F.FWD] (22) ou [RWD] (21) para iniciar o enrolamento rápido da fita
para frente ou para trás.
GRAVAÇÃO DE CASSETES
1. Insira o cassete no [CASSETTE SLOT] (18);
2. Realize a reprodução normal da fonte que você deseja gravar;
3. Pressione simultaneamente os botões [RECORD] (19) e [PLAY] (20) para iniciar
a gravação, para interromper a gravação, pressione o botão [STOP] (23).
FUNÇÃO AUX-IN
1. Selecione o modo AUXpressionando o botão [FUNCTION] (2) repetidamente;
2. Utilize um cabo macho - macho jack de 3,5 mm (não incluído) para ligar
qualquer dispositivo de áudio externo à [AUX-IN SOCKET] (5).
Nota: O controlo da música (play, pausa, etc) deve ser feito no dispositivo externo.
FUNÇÃO USB
1. Selecione o modo USBpressionando o botão [FUNCTION] (2) repetidamente;
2. Insira um dispositivo USB à [USB PORT] (3);
3. A reprodução começará automaticamente a partir da primeira música.
Nota: Alguns leitores de mp3 podem não conseguir reproduzir através da tomada
USB. esta não é uma função defeituosa do sistema.
Nota: Para evitar danos à memória USB, remova-a somente quando o rádio estiver
desligado.
51 Português
FUNÇÃO SD
1. Selecione o modo SDpressionando o botão [FUNCTION] (2) repetidamente;
2. Insira um dispositivo SD à [SD PORT] (4);
3. A reprodução começará automaticamente a partir da primeira música.
Nota: Para evitar danos à memória SD, remova-a somente quando o rádio estiver
desligado.
BLUETOOTH
1. Selecione o modo BTpressionando o botão [FUNCTION] (2) repetidamente;
2. Conecte seu dispositivo portátil Bluetooth ao ID Bluetooth HIF-8892D+BT”;
3. Agora você pode transferir a música para o seu HIF-8892D+BT.
Nota: O controle de música (play, pause, etc) deve ser feito a partir do seu dispositivo
externo.
REPEAT - RANDOM
Durante a reprodução pressione repetidamente o botão [PLAY MODE] (16) para se-
leccionar:
REP-ONE: A música atual é reproduzida repetidamente.
REP-FOLDER: Todas as músicas da pasta são reproduzidas repetidamente.
REP-ALL: Todas as músicas são reproduzidas repetidamente.
RANDOM: As músicas são reproduzidas aleatoriamente.
INTRO: Todas as músicas são tocadas por 10 segundos.
CODIFICAÇÃO USB DIRETA
Observação:
A velocidade de gravação é de 1: 1.
Nenhum título de música será gravado durante a codificação.
Para evitar danos à memória USB, remova-a somente quando o rádio estiver de-
sligado.
CODIFICAR DE FM, TOCA-DISCOS, CASSETE, BLUETOOTH E AUX:
1. Insira um dispositivo USB à [USB PORT] (3);
2. Realize a reprodução normal da fonte que você deseja codificar e gravar;
3. Pressione o botão [RECORD] (14) para iniciar a codificação. O display mostrará
REC”;
4. Quando o registro estiver concluído, pressione o botão [RECORD] (14) para in-
terromper a gravação.
CODIFICAR DO CD:
1. Insira um dispositivo USB à [USB PORT] (3);
2. Realize a reprodução normal do CD que você deseja codificar e gravar;
3. Após a conclusão da busca de foco, pressione o botão [RECORD] (14);
4. Pressione repetidamente o botão [SKIP -/+] (10/11) para selecionar a opção de
codificação desejada:
REC-ONE: Selecione para gravar somente a faixa atual;
REC-DIRECTORY: Selecione para gravar a pasta inteira;
REC-ALL: Selecione para gravar todas as faixas do CD.
52 Português
5. Pressione o botão [RECORD] (14) para confirmar;
6. A reprodução irá parar e reiniciar automaticamente e no display RECpiscará. A
codificação está sendo executada agora.
7. Pressione o botão [RECORD] (14) para finalizar a gravação.
Nota: Após a conclusão da codificação, a unidade irá parar a reprodução e a codifi-
cação automaticamente.
APAGAR MÚSICAS DO USB
1. Realize a reprodução normal da faixa que você deseja excluir;
2. Durante a reprodução da faixa que você deseja excluir, pressione e segure
[DELETE] (14).
3. Pressione repetidamente o botão [SKIP -/+] (10/11) para selecionar a opção de
codificação desejada:
DEL-ONE: Selecione para gravar somente a faixa atual;
DEL-DIRECTORY: Selecione para gravar a pasta inteira;
DEL-ALL: Selecione para gravar todas as faixas do CD.
4. Pressione o botão [DELETE] (14) para confirmar.
CONFIGURAÇÕES DO SISTEMA
Premir longamente o botão [MENU] (15), seleccionar o menu desejado com o botão
[SKIP -/+] (10/11) e confirmar com o botão [SELECT] (9).
Alarme: definir a função de alarme. Tempo: definição do tempo
Luz de fundo: Definir o tempo de exposição total e o nível de brilho .
Linguagem: Definir uma língua diferente
Reinicialização da fábrica: Repor para configurações de fábrica. Actualização de
software: não em uso
Versão SW: mostra a versão actual do software
53 Português
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Alimentação: DC 12V= 1A.
Cobertura de radiofrequência
FM: 87.5 - 108 MHz.
DAB+ 174 - 240 MHz
BLUETOOTH max 2,5 mW
Alto-falante
Potência de saída: 2 x 4 Watt RMS.
Geral
Entrada Aux: Conector RCA (L+R).
Saida audio: Conector RCA (L+R).
Saida de fones de ouvido: conector 3.5mm jack.
Versão porta USB: USB 3.0, max. 32GB.
Versão porta SD: max. 32GB.
As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem aviso devi-
do a melhorias.
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente
com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao am-
biente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipa-
mento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização susten-
tável dos recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde ad-
quiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma
podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizado-
res profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de com-
pra. Este produto não devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
ELIMINAÇAO CORRECTA DESTE PRODUTO
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
ATENÇÃO
O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de in-
struções há importantes informações para a utilização e a manutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador quetensão perigosa no
interior do aparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. O aparelho não contém
peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Em caso de defeitos, para a reparação,
contacte um técnico qualificado.
Este aparelho foi projectado para funcionar com 230 V. ~ 50 Hz. Se o aparelho não for
utilizado durante muito tempo, tire a ficha eléctrica da tomada de corrente.
Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Coloque o aparelho num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de cortinas,
em cima de alcatifas ou dentro de quaisquer móveis como por exemplo uma estante.
Não exponha o aparelho directamente à luz do sol nem a fontes de calor.
54 Nederlands
PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (AAN-UIT / VOLUME REGELAAR)
2. FUNCTION BUTTON (FUNCTIEKEUZEKNOP)
3. USB PORT (USB-AANSLUITING)
4. SD CARD PORT (SD-KAART-AANSLUITING)
5. AUX-IN (AUX-AANSLUITING)
6. CD DOOR (CD DEUR)
7. CD OPEN-CLOSE (OPENEN-SLUITEN CD DEUR)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP/SELECT
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET -
13. NEXT ALBUM / PRESET +
14. RECORD / DELETE (OPNEMEN / WISSEN)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (SCANNEN)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM
(AFSPEELMODUS / PRESET OPSLAAN / KLOK INSTELLEN)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (CASSETTE KLEPJE)
19. RECORD (CASSETTE OPNEMEN)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (CASSETTE KLEPJE OPENEN)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (AANSLUITING KOPTELEFOON)
26. LINE OUT (AUDIO AANSLUITING)
27. DC CORD PLUG (DC-AANSLUITING)
28. SPEAKERS OUTPUT (LUIDSPREKERUITGANG
29. ANTENNA (ANTENNE)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (LIFTHENDEL)
32. AUTOSTOP SWITCH (SUTOSTOP-SELECTIE)
33. SPEED SELECTOR (SNELHEIDS SCHAKELAAR)
34. TONE ARM (AFSPEELARM
35. MUTE
55 Nederlands
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
INSTRUCTIES - Lees alle veiligheids- en bedieningsinstructies door voordat u
de radio gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
HOUD U AAN WAARSCHUWINGEN- Houd u aan alle waarschuwingen op het
apparaat en in de bedieningsinstructies.
WATER EN VOCHT - Gebruik het apparaat niet in de buurt van vloeistoffen of in
vertrekken met een hoge luchtvochtigheid.
VENTILATIE - Plaats en positioneer het apparaat zodanig dat een
onbelemmerde ventilatie wordt verkregen.
WARMTE - Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen als radiatoren,
kachels of andere warmte producerende apparaten.
VOEDING - Sluit de radio alleen aan op een voeding van het type dat in de
gebruiksaanwijzing wordt beschreven of op het apparaat is aangeduid.
BESCHERMING VAN HET NETSNOER - Leg stroomkabels zodanig dat er niet
op wordt gelopen of dat ze worden bekneld door items die er op/tegen worden
geplaatst.
BINNENDRINGEN VAN VOORWERPEN OF VLOESTOFFEN - Let erop dat
voorwerpen of vloeistoffen niet door openingen in de behuizing naar binnen
kunnen komen.
ONDERHOUD - Gebruiker mag geen onderhoud aan het apparaat uitvoeren dat
niet in de gebruiksaanwijzing wordt genoemd. Alle onderhoudswerkzaamheden
moeten door gekwalificeerde technici worden uitgevoerd.
Let op: Als gevolg van een elektrostatische ontlading functioneert het display
mogelijk dat niet correct of reageert het apparaat niet op de bedieningsknoppen.
Schakel het apparaat dan uit, koppel het los en verwijder alle batterijen en sluit het na
enkele seconden opnieuw aan.
STROOMBRONNEN
WISSELSTROOM: u sluit uw draagbare stereosysteem op de stroom aan door het
netsnoer aan het DC stekker (27) aan de achterkant van het apparaat aan te brengen
en de stekker in een stopcontact in de muur te steken.
Controleer of de nominale spanning van uw apparaat overeenkomt met uw lokale
voltage. Zorg ervoor dat het netsnoer volledig in het apparaat is aangebracht.
HET INSTELLEN VAN DE JUISTE TIJD
Wanneer de radio is uitgeschakeld:
Als de radio UIT staat:
Houd de [MENU/INFO] knop (15) ingedrukt om de instelling te openen;
Druk op [SELECT] (9) om het systeemmenu te openen;
Druk op de [SKIP -/+] knoppen (10/11) om het tijdmenu te selecteren, druk op
[SELECT] (9);
Druk op de [SKIP -/+] knoppen (10/11) om Time/Date te selecteren, druk op
[SELECT] (9);
Druk op de toetsen [SKIP -/+] (10/11) om HH te selecteren, druk op [SELECT] (9) om
in te voeren;
Druk op de toetsen [SKIP -/+] (10/11) om MM te kiezen, druk op [SELECT] (9) om in
te voeren;
56 Nederlands
Druk op de [SKIP-/+] toetsen (10/11) om de dag in te stellen, druk op [SELECT] (9)
om in te voeren;
Druk op de [SKIP-/+] toetsen (10/11) om de maand aan te passen, druk op [SELECT]
(9) om in te voeren;
Druk op de [SKIP -/+] toetsen (10/11) om het jaar aan te passen;
U kunt kiezen voor Auto Update, de 12/24-uursfunctie en de datumnotatie in de me-
nuklok.
ALARM INSTELLING
Wanneer de radio is uitgeschakeld:
Druk op de [TIMER] knop (17);
U kunt Alarm 1 of Alarm 2 kiezen, druk op de [SKIP -/+] knoppen (10/11) om 1 of 2 te
kiezen, druk op [SELECT] (9) om in te voeren;
Druk op de [SKIP -/+] toetsen (10/11) om Alarm Aan of Uit te kiezen, druk op
[SELECT](9) om in te voeren;
Druk op de [SKIP -/+] toetsen (10/11) om HH te kiezen, druk op [SELECT](9) om in
te voeren;
Druk op de [SKIP -/+] toetsen (10/11) om MM te kiezen, druk op [SELECT](9) om in
te voeren;
Druk op de [SKIP -/+] toetsen (10/11) om Duur te kiezen, druk op [SELECT] (9) om in
te voeren;
Druk op de [SKIP -/+] toetsen (10/11) om de bron te kiezen, druk op [SELECT] (9)
om in te voeren.
In DAB/FM kunt u kiezen tussen laatst beluisterde radio of PRESET-radio, druk op de
toetsen [SKIP -/+] (10/11) om uw keuze te maken en druk nogmaals op [SELECT](9);
Druk op de [SKIP -/+] toetsen (10/11) om Dagelijks, Wekelijks enz. te kiezen, druk op
[SELECT] (9) om in te voeren;
Druk op de [SKIP -/+] toetsen (10/11) om het volume te kiezen, druk op [SELECT] (9)
om in te voeren.
Het bericht "Alarm opgeslagen" zal worden weergegeven.
Om de TIMER te wissen, druk op de [TIMER] knop (17) kies Alarm 1 of Alarm 2, druk
op de [SKIP -/+] knoppen (10/11) om 1 of 2 te kiezen, druk op de [SKIP -/+] knoppen
(10/11) en kies Uit, nadat u op [SELECT] (9) hebt gedrukt om in te voeren;
SLAAPSTANDTIMER
De slaapstandtimer schakelt de radio na een instelbare tijd automatisch uit.
Wanneer de radio is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op de knop [SLEEP] (17) om de
gewenste timer te kiezen.
Let op: om de slaaptimer te verwijderen, selecteert u "Sleep OFF".
OM DE RADIO TE GEBRUIKEN
1. Druk op de [POWER] knop (1), om het apparaat in te schakelen;
2. Selecteer de gewenste audiobron met de [FUNCTION] knop (2);
3. (Zie gedetailleerde instructies voor elke bron in de volgende hoofdstukken);
4. Stel de [VOLUME KNOB] (1) in op het gewenste niveau;
57 Nederlands
5. Om de radio uit te schakelen, druk op de [POWER] knop (1).
Let op: Als er geen geluid wordt geproduceerd schakelt het apparaat zelfs uit na 10
minuten.
PLATENSPELER
1. Kies PHONOmode door [FUNCTION] (2) te gebruiken;
2. Plaats een plaat op in het midden van de platenspeler. Bij het beluistern van 45
toeren plaats de EP-adapter op de centrale spil;
3. Stel de [SPEED SELECTOR] (33) af op 33/45 of op 78 toeren, in overeenkomst
met de plaat die wordt afgespeeld;
4. Geef de sluiting van de arm vrij en verwijder de beschermkap van de naald;
5. Hef de [TONE ARM] (34) op met de [LIFT LEVER] (31);
6. Plaats de [TONE ARM] (34) aan het begin van de plaat of aan het begin van een
bepaalde track;
7. Laat de [TONE ARM] (34) uiterst voorzichtig op de plaat zakken met de [LIFT LE-
VER] (31) om te beginnen met het afspelen;
8. Als de plaat het einde heeft bereikt, zal de platenspeler automatisch stoppen. Om
de platenspeler te stoppen tijdens het afspelen, dient de [TONE ARM] (34) te wor-
den opgeheven en op de steun te worden geplaatst.
Opmerking: De platenspeler niet handmatig draaien.
Wanneer het apparaat wordt verplaatst of vervoerd:
Vergrendel [TONE ARM] (34) met de sluiting van de arm.
Plaats de beschermkap van de naald (ook wanneer deze niet in gebruik is.
FM RADIO
Houd tijdens de FM-radiomodus de menuknop ingedrukt , lcd toont "Scan Setting" en
druk vervolgens herhaaldelijk op de knoppen [SKIP -/+] (10/11) om hieronder te
selecteren:
Sterke zenders / Alle zenders: u kunt Sterke o alle zenders kiezen, [SKIP -/+]
knoppen (10/11) om te selecteren en druk op [SELECT] (9) om te bevestigen.
Handmatig afstemmen: Druk herhaaldelijk op de [SKIP -/+] toetsen (10/11) om de
radiofrequentie handmatig te kiezen.
Sla een radiozender op: Kies met de [SKIP -/+] toetsen (10/11) de gewenste zender,
druk lang op de [MODE/MEM] (16) toets en kies met de [SKIP -/+] toetsen (10/11) de
locatie die u wilt opslaan. druk op [SELECT] (9) om te bevestigen.
Volledige scan: het toestel zal automatisch de beschikbare dab-zenders scannen.
Handmatig afstemmen: Druk vervolgens op de [SKIP -/+] (10/11) toetsen om
handmatig de dab-radiofrequentie te kiezen, druk nogmaals op de [SELECT] (9) toets
om te bevestigen of de gewenste frequentie is gevonden.
Druk op [MENU/INFO] (15) om de audio-instelling te kiezen: u kunt de MONO- of de
stereomodus selecteren.
DAB RADIO
Houd tijdens de DAB-radiomodus de menuknop ingedrukt , lcd toont "full scan" en
druk vervolgens herhaaldelijk op [SKIP -/+] (11/10) om hieronder te selecteren:
Full scan: druk op de [SCAN] knop (8) om te bevestigen, het toestel zal automatisch
de beschikbare dab-zenders scannen.
Handmatig afstemmen: druk op de selectieknop om te bevestigen, druk vervolgens
58 Nederlands
op [SKIP -/+] (11/10) om de dab-radiofrequentie handmatig te selecteren, druk
nogmaals op de selectieknop om te bevestigen als de gewenste frequentie is
gevonden.
Houd de [MENU/MODE] (15) toets ingedrukt, u kunt kiezen met de [SKIP -/+] (10/11)
-toetsen en uw keuze bevestigen met de [SELECT] (9) toets:
Volledige scan: het toestel zal automatisch de beschikbare dab-zenders scannen.
Handmatig afstemmen: Druk vervolgens op de toetsen [SKIP -/+] (10/11) om
handmatig de dab-radiofrequentie te selecteren, druk nogmaals op de toets
[SELECT] (9) om te bevestigen of de gewenste frequentie is gevonden.
DRC: Druk herhaaldelijk op de [SKIP -/+] (10/11) knoppen om "off", "low" en "hgih" te
kiezen en druk dan op de [SELECT] (9) knop om te bevestigen. de gekozen optie
toont "" aan de rechterkant van lcd.
PRUNE: Druk herhaaldelijk op de [SKIP -/+] (10/11) knoppen om "ja" en "nee" te
kiezen, druk op de [SELECT] (9) knop om te bevestigen. dit wordt gebruikt om alle
ongeldige zenders te annuleren na een volledige scan.
PRESET
Er zijn 30 presets beschikbaar voor FM.
1. Stel de gewenste frequentie van het radiostation in zoals eerder uitgelegd;
2. Houd de [PRESET]-knop (16) ingedrukt;
3. Kies het aantal presets met de [SKIP -/+] (10/11);
4. Druk op de [PRESET]-knop (16) om te bevestigen.
Gebruik de [PRESET -/+] (12/13), om de preset op te roepen.
EEN CD AFSPELEN
1. Kies CDmode door [FUNCTION] (2) te gebruiken;
2. Druk op de knop [OPEN/CLOSE] (7) om de [CD DOOR] (6) te openen en plaats
een CD in het CD-vak;
3. Sluit het [CD DOOR] (6). Zodra de CD zich in de speler bevindt wordt focus-
zoeken uitgevoerd en het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
PROGRAMMERING VAN EEN CD
Het is mogelijk om tot 20 tracks te programmeren bij het afspelen van een CD of 99
tracks bij een MP3 bestand in elke gewenste volgorde.
1. Stop het afspelen door op [STOP] (9) te drukken;
2. Druk [PROGRAM] (16) op het display verschijnt "P01";
3. Selecteer het gewenste nummer met de [SKIP -/ +]-knoppen (10/11);
4. Druk nogmaals op [PROGRAM] (16) om het gewenste nummer in het
programmageheugen te bevestigen;
5. Om meer numm. in het programmag. in te voeren, herhaalt u de stappen 3 en 4;
6. Wanneer alle gewenste nummers zijn geprogrammeerd, druk op [PLAY] (8) om
de CD in de door u geprogrammeerde volgorde af te spelen.
Let op: Druk twee keer op [STOP] (9) om het afspeelprogramma te beëindigen.
59 Nederlands
CASSETTE GEBRUIKEN
1. Kies TAPEmode door [FUNCTION] (2) te gebruiken;
2. Druk op [EJECT] (23) om de het [CASSETTE SLOT] (18) te openen en plaats uw
cassette;
3. Sluit het [CASSETTE SLOT] (18);
4. Druk op [PLAY] (20) om het afspelen van de cassette te starten.
Druk op [PAUSE] (24) wanneer u het afspelen van de cassette tijdelijk wilt
stoppen, druk nogmaals op de knop om verder te gaan.
Druk als u klaar bent op [STOP/EJECT] (23) en druk nogmaals om het
cassetteklepje te openen.
Druk [F.FWD](22) of [RWD](21) om de band snel voor- of achteruit op te wikkelen.
CASSETTE-OPNAME
1. Plaats de cassette in de [CASSETTE SLOT] (18);
2. Voer normaal afspelen uit van de track die u wilt opnemen;
3. Druk samen op de knoppen [RECORD] (19) en [PLAY] (20) om de opname te
starten;
4. Als het record klaar is, drukt u op de knop [STOP] (23) om het opnemen te stop-
pen.
AUX-IN GEBRUIKEN
1. Kies AUXmode door [FUNCTION] (2) te gebruiken;
2. Gebruik een mannelijke naar mannelijke 3,5 mm-jackkabel (niet meegeleverd) om
een extern audioapparaat op de [AUX-IN SOCKET] (5) aan te sluiten.
Let op: Regeling van de muziek (afspelen,pauzeren,enz.)voert u uit op het ext.
apparaat.
USB GEBRUIKEN
1. Kies USBmode door [FUNCTION] (2) te gebruiken;
2. Sluit een USB-apparaat aan op de [USB PORT] (3);
3. Het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
Let op: sommige mp3-spelers kunnen mogelijk niet via de USB-aansluiting spelen.
dit is geen slechte werking van het systeem.
Let op: verwijder het alleen wanneer de radio is uitgeschakeld om schade aan het
USB-geheugen te voorkomen.
SD GEBRUIKEN
1. Kies SDmode door [FUNCTION] (2) te gebruiken;
2. Sluit een SD-kaart aan op de [SD PORT] (4);
3. Het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
Let op: verwijder het alleen wanneer de radio is uitgeschakeld om schade aan het
SD-geheugen te voorkomen.
60 Nederlands
BLUETOOTH BEDIENING
1. Kies BTmode door [FUNCTION] (2) te gebruiken;
2. Verbind uw Bluet-apparaat met de ID Bluetooth die is gelabeld als "HIF-
8892D+BT”;
3. U kunt nu de muziek overbrengen naar de HIF-8892D+BT.
Let op: Muziekbesturing (afspelen, pauz., enz.) Moet vanaf uw ext. apparaat worden
uitgevoerd.
HERHALEN - WILLEKEURIGE MODUS
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de [PLAY MODE] (16) om te selecteren:
REP-ONE: het huidige nummer wordt herhaaldelijk afgespeeld.
REP-FOLDER: de huidige map wordt herhaaldelijk afgespeeld.
REP-ALL: Alle nummers worden herhaaldelijk afgespeeld.
RANDOM: nummers worden willekeurig afgespeeld.
INTRO: Alle nummers worden gedurende 10 seconden afgespeeld.
USB OPNAMEFUNCTIE
Let Op:
Opnamesnelheid is 1:1.
Er wordt geen songtitel opgenomen tijdens de coderingsmodus.
Om schade aan het USB-geheugen te voorkomen, verwijdert u het alleen wan-
neer de radio is uitgeschakeld.
VAN FM, PLATENSPELER, CASSETTE, BLUETOOTH EN AUX:
1. Steek de USB-stick in de [USB PORT] (3);
2. Voer normaal afspelen uit van de track die u wilt coderen & opnemen;
3. Druk op de [RECORD] knop (14), om het coderen te starten. Op het display
verschijnt "REC";
4. Als het record klaar is, drukt u op de [RECORD] knop (14) om het opnemen te
stoppen.
VAN CD
1. Steek de USB-stick in de [USB PORT] (3);
2. Start met het normaal afspelen van de te coderen CD;
3. Druk op de [RECORD] knop (14), zodra de CD is geladen.
4. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de knop [SKIP - / +] (10/11) om de
gewenste coderingsoptie te selecteren:
REC-ONE: Selecteer om alleen de huidige track op te nemen;
REC-DIRECTORY: Selecteer om de hele map op te nemen;
REC-ALL: Selecteer om alle nummers van de CD op te nemen.
5. Druk op de knop [RECORD] knop (14) om te bevestigen;
6. De track gaat van zelf opnieuw starten en op het display verschijnt "REC";
7. Druk op de [RECORD] knop (14) om het opnemen te voltooien;
Let op: Nadat het coderen is voltooid, zal het apparaat het afspelen automatisch on-
derbreken.
61 Nederlands
TRACKS WISSEN VAN HET USB OPSLAGMEDIUM
1. Start met het normaal afspelen van de te wissen track;
2. Tijdens de afspeelmodus houd de [DELETE] knop (14) ingedrukt;
3. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de knoppen [SKIP - / +] (10/11) om de
gewenste optie te selecteren:
DEL-ONE: Selecteer om alleen de huidige track op te wissen;
DEL-DIRECTORY: Selecteer om de hele map op te wissen;
DEL-ALL: Selecteer om alle nummers van de USB op te wissen.
4. Druk op de knop [DELETE] (14) om te bevestigen.
SYSTEEMINSTELLINGEN
Druk lang op de [MENU] (15) knop, selecteer het gewenste menu met de [SKIP -/+]
knop (10/11) en bevestig met de [SELECT] (9) knop.
Alarm: instellen van de alarmfunctie. Tijd: insteltijd
Achtergrondverlichting: Stel de tijd van de volledige display tijd en het helde-
rheidsniveau in.
Taal: Stel een andere taal in
Fabrieksreset: Herstel naar de fabrieksinstellingen. Software-upgrade: niet in gebruik
SW-versie: toont de huidige softwareversie
62 Nederlands
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product niet
kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het milieu
of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product te schei-
den van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de mate-
riële hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de
lokale gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke
gebruikers dienen contact op te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopove-
reenkomst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijde-
ring.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het
apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet ge-
bruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van gor-
dijnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroomvoorziening: DC 12V= 1A.
Dekking van radiofrequentie
FM: 87.5 - 108 MHz.
DAB+ 174 - 240 MHz
BLUETOOTH max 2,5 mW
Luidspreker
Uitgangsvermogen: 2 x 4 Watt RMS.
Algemeen
Aux-In. RCA plugs (L+R).
Line-Out RCA plugs (L+R).
Koptelefoon-Uitgang: 3.5mm jack plug.
USB-Aansluiting Versie: USB 3.0, max. 32GB.
SD-Aansluiting Versie: max. 32GB.
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
63 Čeština
POPIS
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (TLAČÍTKO ON-OFF / OVLADAČ
HLASITOSTI)
2. FUNCTION BUTTON (VÝBĚR FUNKCE)
3. USB PORT (VSTUP USB)
4. SD CARD PORT (VSTUP SD-CARD)
5. AUX-IN
6. CD DOOR (CD DVÍŘKA)
7. CD OPEN-CLOSE (TLAČÍTKO OTEVŘENÉ-ZAVŘENÉ DVEŘE CD)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP/SELECT
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (PŘEDVOLBU -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (PŘEDVOLBU +)
14. RECORD / DELETE (KÓDOVAT / SMAZÁNÍ)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (SKENOVÁNÍ)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (REŽIM
PŘEHRÁVÁNÍ / PŘEDVOLBU / NASTAVENÍ HODIN)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (KAZETOVÁ MECHANIKA)
19. RECORD (KAZETOVÁ NAHRÁVÁNÍ)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (OTEVŘE KAZETOVÁ MECHANIKA)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (VÝSTUP PRO SLUCHÁTKA)
26. LINE OUT (AUDIO VÝSTUP)
27. DC CORD PLUG (DC KONEKTOR)
28. SPEAKERS OUTPUT (REPRODUKTORY KONEKTOR)
29. ANTENNA (ANTÉNA)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (ZVEDAČ RAMENE)
32. AUTOSTOP SWITCH
33. SPEED SELECTOR (33/45/78 RPM VÝBĚR RYCHLOSTI)
34. TONE ARM (RAMENO)
35. MUTE
64 Čeština
BEZPEČNOSTPOKYNY
NÁVOD - Před použitím rádia je třeba pozorně přečíst všechny bezpečnostní
pokyny a pokyny pro použití. Návod je nutné uschovat pro pozdější nahlédnutí.
DODRŽUJTE UPOZORNĚNÍ - Je třeba dodržovat všechna upozornění na
zařízení i v pokynech pro použití.
VODA A VLHKOST - Zařízení se nesmí používat v blízkosti kapalin nebo v
místnostech s vysokou úrovní vlhkosti.
VENTILACE - Zařízení musí t umístěno tak, aby jeho umístění nebo poloha
nebránily jeho vhodné ventilaci.
TEPLO - Zařízení musí být umístěno v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla,
jako jsou radiátory, sporáky nebo jiná zařízení, která produkují teplo.
ZDROJ NAPÁJENÍ - Rádio musí t připojeno výhradně ke zdroji elektrického
napájení toho druhu, jaký je popsán v pokynech k použití nebo vyznačen na
zařízení.
OCHRANA NAPÁJECÍHO KABELU - Napájecí kabely musí být vedeny tak, aby
se po nich neprocházelo, aby nedošlo k jejich přitlačení věcmi, které jsou na nich
položené nebo jsou k nim přitlačené.
VNIKNUTÍ PŘEDMĚTŮ A TEKUTIN - Je eba dávat pozor, aby se zabránilo
pádu předmětů a vylití tekutin do uzávěrů přes otvory.
SERVIS - Uživatel se nesmí pokoušet provádět servis zařízení, jestliže není
příslušný postup popsán v pokynech k použití. Všechny provedené úkony
servisu musí být oznámeny servisnímu personálu.
Poznámka: Když displej náležitě nefunguje nebo v případě, že nedochází k žádné
reakci na použití ovládacích prvků, může to být působeno elektrostatickým
výbojem. Vypněte, odpojte zařízení a vyjměte echny baterie; znovu jej připojte
až po uplynutí několika sekund.
ZDROJE ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ
NAPÁJENÍ Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ: Tento přístroj pracuje s AC/DC adaptérem.
Připojte adaptér ke stejnosměrnému vstupu (27) na zadní straně jednotky a do
síťové zásuvky. Zkontrolujte, zda jmenovité napětí adaptéru odpovídá místnímu
napětí.
NASTAVENÍ HODIN
Když je rádio vypnuto:
Stiskněte a podržte tlačítko [MENU / INFO] (15) pro nastavení;
Stisknutím tlačítka [SELECT] (9) přejděte do nabídky System menu;
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte nabídku Time (Čas), stiskněte tlačítko
[SELECT] (9);
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte Čas / Datum, stiskněte tlačítko
[SELECT] (9);
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte HH, stisknutím tlačítka [SELECT] (9)
zadejte;
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte MM, stisknutím [SELECT] (9) zadejte;
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) upravte den, stisknutím tlačítka [SELECT] (9)
zadejte;
Stisknutím tlačítka [SKIP - / +] (10/11) upravte měsíc, stisknutím tlačítka [SELECT]
65 Čeština
(9) zadejte;
Stisknutím tlačítka [SKIP - / +] (10/11) upravte rok;
V menu nastavení hodin si můžete zvolit automatická aktualizace, Nastavit 12/24
hodinový režim a formát data.
NASTAVEALARMU
Když je rádio vypnuté:
Stiskněte tlačítko [TIMER] (17);
Můžete si vybrat budík 1 nebo budík 2, stisknum tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte
1 nebo 2, stisknutím tlačítka [SELECT] (9) zadejte;
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte On nebo OFF Alarm, stisknutím
[SELECT] (9) vstoupíte;
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte HH, stisknutím tlačítka [SELECT] (9)
zadejte;
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte MM, stisknutím [SELECT] (9) zadejte;
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte Doba trvání, stisknutím tlačítka
[SELECT] (9) zadejte;
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte Zdroj, stisknutím [SELECT] (9)
vstupte.
V DAB / FM si můžete vybrat naposledy poslouchané rádio stisknutím tlačítka [SKIP
- / +] (10/11) vyberte svou volbu a stiskněte znovu [SELECT] (9);
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte kdy má být budík spuštěn: Denně,
Týdně atd., Stisknutím tlačítka [SELECT] (9) zadejte;
Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte Volume, stisknutím [SELECT] (9)
vstoupíte. Zobrazí se zpráva Alarm saved“.
Chcete-li vymazat budík, stiskněte tlačítko [TIMER] (17), vyberte Alarm 1 nebo Alarm
2, Stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte 1 nebo 2, stiskněte tlačítka [SKIP - /
+] (10 / 11) a vyberte Off, poté stiskněte [SELECT] (9);
SLEEP TIMER
Časovač vypnutí automaticky vypne rádio po nastavitelné době.
Pokud je rádio zapnuto, opakovaně stiskněte tlačítko [SLEEP] (17) a vyberte
požadovaný čas.
Poznámka: chcete-li vypnout časovač vyberte možnost sleep OFF“.
ROVOZ RÁDIA
1. Stiskněte tlačítko [POWER] (1) pro zapnutí přístroje;
2. Zvolte požadovaný zdroj zvuku stisknutím tlačítka [MODE] (2);
3. (Podrobné pokyny pro každý zdroj naleznete v následujících kapitolách);
4. Nastavte [VOLUME KNOB] (1) na požadovanou úroveň;
5. Stiskněte tlačítko [POWER] (1) do polohy OFF pro vypnutí přístroje.
Poznámka: Pokud se nezobrazí žádný zvuk, přístroj se vypne automaticky. po 10
minutách.
66 Čeština
NASTAVENÍ FM RADIA
Pro vyhledávání FM stiskněte a podržte tlačítko nabídky, lcd zobrazí full scan“, poté
opakovaným stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte níže:
Silné stanice / Všechny stanice: můžete zvolit silné nebo všechny stanice, tlačítky
[SKIP - / +] (10/11) vyberte a stisknutím [SELECT] (9) volbu potvrďte.
Manuální vyhledávání: Opakovaným stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte
manuální frekvenci.
Uložení rozhlasové stanice: Pomocí tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte prefero-
vanou stanici, dlouhým stisknutím tlačítka [MODE / MEM] (16) a vyberte pomocí
tlačítek [SKIP - / +] (10/11) místo k zapamatování. stiskněte [PRESET] (9) pro pot-
vrzení.
Automatické vyhledávání stanic: rádio automaticky prohledá dostupné stanice s
dab.
Manuální vyhledávání stanic: stiskněte tlačítka [SKIP - / +] (10/11) pro manuální
výběr dab rádiové frekvence, stiskněte znovu tlačítko [SELECT] (9) pro potvrzení,
zda je nalezena požadovaná frekvence.
Stisknutím tlačítka [MENU / INFO] (15) můžete zvolit Nastavení zvuku: můžete vybrat
režim MONO nebo Stereo.
NASTAVENÍ DAB RADIA
Během režimu rádia DAB stiskněte a podržte tlačítko nabídky, lcd zobrazí full scan“,
poté opakovaným stisknum tlačítka [SKIP - / +] (11/10) vyberte níže:
Automatické vyhledávání: stiskněte tlačítko [SKENOVAT] (8) pro potvrzení, jednotka
automaticky prohledá dostupné stanice Dab.
Manuální vyhledávání: potvrďte stisknutím tlačítka select, poté stisknutím tlačítka
[SKIP - / +] (11/10) manuálně vyberte rádiovou frekvenci dab, dalším stisknutím
tlačítka select potvrďte, zda je nalezena požadovaná frekvence.
Stiskněte a podržte tlačítko [MENU / MODE] (15), můžete vybrat pomocí tlačítek
[SKIP - / +] (10/11) a svůj výběr potvrdit tlačítkem [SELECT] (9):
Automatické vyhledávání: jednotka automaticky prohledá dostupné stanice s dab.
Manuální naladění:, pak stiskněte tlačítko [SKIP - / +] (10/11) pro manuální výběr
dab rádiové frekvence, stiskněte znovu tlačítko [SELECT] (9) pro potvrzení, zda je
nalezena požadovaná frekvence.
DRC: Opakovaným stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte off“, „lowa hgih“,
poté stisknutím tlačítka [SELECT] (9) volbu potvrďte. vybraná možnost zobrazí
na pravé straně lcd.
PRUNE: Opakovaným stisknutím tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte yesa no“, sti-
sknutím tlačítka [SELECT] (9) volbu potvrďte. to se používá pro zrušení všech
neplatných stanic po úplném prohledání.
POUŽITÍ GRAMOFONU
1. Zvolte režim "PHONO" opakovaným stisknutím tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Umístěte desku na otočný talíř. Pokud budete přehrávat desku EP při 45 otáček
za minutu, nasaďte na hřídel otočného talíře adaptér;
3. Nastavte volič otáček (34) na 33, 45 nebo 78 ot/min podle toho, co chcete přehrát;
4. Uvolněte svorku a vyjměte ochranný kryt;
67 Čeština
5. Páčkou po uvolnění zvedněte raménko;
6. Přemístěte je na okraj gramofonové desky nebo do mezery v záznamu na desce
před skladbou, kterou chcete přehrát - během přemísťování raménka se otočný
talíř s deskou začne otáčet;
7. Opatrným pohybem páčky pro uvolnění raménka nasaďte hrot přenosky na desku;
8. Po dokončení záznamu se deska automaticky zastaví. Chcete-li zastavit ručně,
zdvihněte raménko z nahrávky a vraťte ji zpět.
Poznámka: Nestříkejte ani neotáčejte ručně.
Když je jednotka přemístěna nebo přepravována:
Uzamkněte [TONE ARM] (34) pomocí tónové rameno svorky.
Umístěte ochranný kryt na stylus (i když se nepoužívá).
POUŽITÍ RÁDIA
1. Zvolte režim "TUNER" opakovaným stisknutím tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Nastavte rádiovou frekvenci na požadovanou stanici stisknutím tlačítek [SKIP -/+]
(10/11) nebo stisknutím a podržením (2 vteřin) tlačítek naladíte předchozí / další
dostupnou stanici.
Poznámky: pro lepší příjem nasměrujte anténu (29).
AUTOMATICKÉ UKLÁDÁNÍ STANIC:
Stiskněte tlačítko [SCAN] (15), rádio automaticky zahájí skenování. Během procesu
skenování bude rádio ukládat nalezené stanice jednu po druhé.
PRESET
K dispozici je 30 předvoleb pro FM.
1. Nastavte požadovanou frekvenci rozhlasové stanice podle výše uvedeného
popisu;
2. Stiskněte a podržte tlačítko [PRESET] (16);
3. Pomocí [SKIP -/+] (10/11) vyberte číslo přednastavení;
4. Potvrďte tlačítkem [PRESET] (16).
Pomocí [PRESET -/+] (12/13) vyberte požadované předvolby.
CD-MP3
1. Zvolte režim "CD" opakovaným stisknutím tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Stisknutím tlačítka [OPEN / CLOSE] (7) otevřete dvířka CD (6) a vložte CD s
nálepkou nahoru do prostoru pro CD.
3. Zavřete dvířka CD (6). Hledá se ostření a přehrávání se automaticky spustí od
první stopy.
PROGRAMOVÁNÍ
Až 99 záznamů (MP3, 20 v CD) lze naprogramovat a přehrávat v libovolném pořadí.
1. Zastavte přehrávání stisknutím tlačítka [STOP] (9);
2. Stiskněte [PROGRAM] (16), displej zobrazí "P01";
3. Pomocí tlačítek [SKIP - / +] (10/11) vyberte požadovanou skladbu;
4. Opět stiskněte [PROGRAM] (16) pro potvrzení požadované stopy do paměti
programu;
5. Opakováním kroků 3 a 4 zadejte další stopy do paměti programu.
68 Čeština
6. Po naprogramování všech požadovaných skladeb stiskněte tlačítko [PLAY] (8)
pro přehrávání disku v pořadí, které jste naprogramovali.
Poznámka: Dvakrát stiskněte tlačítko [STOP] (9) pro ukončení naprogramovaného
přehrávání.
POUŽITÍ KAZETY
1. Zvolte režim "TAPE" opakovaným stisknutím tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Otevřete [CASSETTE SLOT] (18) stisknutím [EJECT] (23) a vložte svou kazetu;
3. Zavřete [CASSETTE SLOT] (18);
4. Stiskněte [PLAY] (20) pro zahájení přehrávání obsahu kazety.
Když chcete dočasně zastavit přehrávání kazety, stiskněte [PAUSE] (24); pro
obnovení přehrávání znovu stiskněte stejné tlačítko.
Po skončení přehrávání stiskněte [STOP/EJECT] (23). Stiskněte jej znovu za
účelem otevření dvířek prostoru pro kazetu.
Pro zahájení rychlého převíjení kazety dopředu nebo dozadu stiskněte [F.FWD]
(22) nebo [RWD] (21).
ZÁZNAM KAZETY
1. Vložte kazetu do [CASSETTE SLOT] (18);
2. Proveďte normální přehrávání stopy, kterou chcete kódovat a nahrávat;
3. Stisknutím tlačítka [RECORD] (19) a [PLAY] (20) spustíte nahrávání;
4. Po dokončení záznamu zastavte nahrávání stisknutím tlačítka [STOP] (23).
AUX-IN
1. Zvolte režim "AUX" opakovaným stisknutím tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Pro připojení externího zvukového zařízení do [AUX-IN SOCKET] (5) použijte
jeden kabel 3,5 mm jack (není součástí dodávky).
Poznámka: Ovládání hudby (přehrávání, pauza atd.) Musí být provedeno z vašeho
externího zařízení.
POUŽITÍ USB
1. Zvolte režim "USB" opakovaným stisknutím tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Připojte USB zařízení do [USB PORT] (3);
3. Přehrávání bude automaticky zahájeno od první stopy.
Poznámka: Některý přehrávač mp3 nemusí být schopen přehrávat prostřednictvím
USB. toto není funkce maul chyba přístroje.
Poznámka: Abyste zabránili poškození paměti USB, odstraňte ji pouze tehdy, když je
rádio vypnuté.
POUŽITÍ SD
1. Zvolte režim "SD" opakovaným stisknutím tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Připojte SD zařízení do [SD PORT] (4);
3. Přehrávání bude automaticky zahájeno od první stopy.
Poznámka: Abyste zabránili poškození paměti SD, odstraňte ji pouze tehdy, když je
rádio vypnuté.
69 Čeština
BLUETOOTH
1. Zvolte režim "BT" opakovaným stisknutím tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Připojte přenosné zařízení Bluetooth k ID Bluetooth označenému jako "HIF-
8892D+BT";
3. Nyní můžete převést hudbu na HIF-8892D+BT.
Poznámka: Ovládání hudby (přehrávání, pauza atd.) Musí být provedeno z vašeho
externího zařízení.
OPAKOVÁNÍ
Pro výběr režimu stiskněte na dálkovém ovládání během přehrávání tlačítko [PLAY MO-
DE] (16):
Repeat-One: Aktuální skladba se bude přehrávat opakovaně.
Repeat-Folder: Aktuální složka se bude přhrávat opakovaně.
Repeat-All: Všechny skladby se budou přehrávat opakovaně.
Random: Skladby jsou přehrávány náhodně.
Intro: Všechny skladby jsou přehrávány po dobu 10 sekund.
PŘEHRÁVÁNÍ Z USB
Poznámka:
Rychlost nahrávání je 1: 1.
Během kódování se nezaznamená žádný titul skladby.
Aby nedošlo k poškození paměti USB, odstraňte ji pouze tehdy, když je rádio
vypnuté.
KÓDOVÁNÍ Z FM, GRAMOFONU, KAZETY, BLUETOOTH A AUX:
1. Zasuňte USB do [USB PORT] (3);
2. Proveďte normální přehrávání stopy, kterou chcete kódovat a nahrávat;
3. Stiskněte tlačítko [RECORD] (14) pro spuštění kódování. Na displeji se zobrazí
"REC";
4. Po dokončení záznamu zastavte nahrávání stisknutím tlačítka [RECORD] (14).
KÓDOVÁNÍ Z CD:
1. Zasuňte USB do [USB PORT] (3);
2. Proveďte přehrávání CD, které chcete kódovat a nahrávat;
3. Po dokončení vyhledávání stiskněte tlačítko [RECORD] (14);
4. Během přehrávání opakovaně stiskněte tlačítko [SKIP -/+] (10/11) a vyberte
požadovanou možnost kódování:
REC-ONE: Zvolte pro záznam pouze aktuální stopy
REC-DIRECTORY: Zvolte pro záznam celé složky
REC-ALL: Vyberte, chcete-li zaznamenat všechny stopy disku CD.
5. Stiskněte tlačítko [RECORD] (14) pro potvrzení;
6. Přehrávání se zastaví a restartuje automaticky a na displeji se zobrazí "REC".
Kódování probíhá nyní;
7. Stiskněte tlačítko [RECORD] (14) pro dokončení nahrávání.
Poznámka: Po dokončení nahrávání zařízení automaticky zastaví přehrávání.
70 Čeština
SMAZÁNÍ USB
1. Proveďte normální přehrávání stopy, kterou chcete smazat;
2. Během přehrávání stopy, stiskněte a podržte tlačítko [DELETE] (14);
3. Během přehrávání opakovaně stiskněte tlačítka [SKIP -/+] (10/11) a vyberte
požadovanou možnost:
DEL-ONE: Zvolte pro smazat pouze aktuální stopy.
DEL-DIRECTORY: Zvolte pro smazat celé složky.
DEL-ALL: Vyberte, chcete-li smazat všechny stopy USB.
4. Stiskněte tlačítko [DELETE] (14) pro potvrzení.
NASTAVE
Dlouze stiskněte tlačítko [MENU] (15), vyberte požadované menu pomocí tlačítka
[SKIP - / +] (10/11) a potvrďte tlačítkem [SELECT] (9).
Alarm: nastavení funkce budíku, čas: nastavení času
Podsvícení: Nastavení času úplného zobrazení času a úrovně jasu.
Jazyk: Nastavení jiného jazyka
Tovární nastavení: Obnovení továrního nastavení. Aktualizace softwaru: nepoužívá
se
Verze SW: zobrazuje aktuální verzi software
71 Čeština
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z jakých-
koliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho předáním
na srné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou k životnímu prostředí.
Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní prostředí a lidské zdraví,
která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho recyklace odpadových materiálů
napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné informace k likvidaci tohoto
výrobku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životního prostředí místního (městského
nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
UPOZORNĚNÍ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a
ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu ne-
bezpečného napětí na některých dílech uvnitř skříňky přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky riziko úrazu elektrickým proudem. Uvnitř skříňky nejsou ly, které by mohl opravit
nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo opravu
kontaktujte odborný servis. Zásahem do přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty event. záručních
plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím 230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete ístroj delší
dobu používat odpojte jej od elektrické sítě vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje není přístroj odpojen od elektrické sítě. Pro odpojení ístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici síťo-
vého kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečný volný prostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo přístroje. Je
tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována život-
nost elektronických dílů přístroje.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj napájení: DC 12V= 1A.
Rádiové kmitočty
FM: 87.5 - 108 MHz.
DAB+ 174 - 240 MHz
BLUETOOTH max 2,5 mW
Reproduktorů
Výstupní výkon: 2 x 4 Watt RMS.
Všeobecné
Aux-In RCA zástrčka.
Line Out: RCA zástrčka.
Výstup sluchátek: 3.5mm jack zástrčka.
USB: USB 3.0, max. 32GB.
SD: max. 32GB.
Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího oznámení.
72 Slovenský
POPIS
1. POWER ON-OFF / VOLUME KNOB (TLAČITKO ON-OFF / OVLÁDAČ
HLASITOSTI)
2. FUNCTION BUTTON (VÝBĚR FUNKCIE)
3. USB PORT (VSTUP USB)
4. SD CARD PORT (VSTUP SD)
5. AUX-IN (AUX VSTUP)
6. CD DOOR (CD DVIERKA)
7. CD OPEN-CLOSE (OTVORENÉ / ZATVORENÉ DVERE CD)
8. PLAY / PAUSE
9. STOP/SELECT
10. SKIP - / REWIND
11. SKIP + / FAST FORWARD
12. PREVIOUS ALBUM / PRESET - (PREDVOĽBY -)
13. NEXT ALBUM / PRESET + (PREDVOĽBY +)
14. RECORD / DELETE (KÓDOVO / ZMAZANIE)
15. SCAN / FM STEREO / ID3 TAG ON-OFF (SKENOVANIE)
16. PLAY MODE / PRESET SAVING / CLOCK SETTING / PROGRAM (REŽIM
PREHRÁVANIA / PREDVOĽBY / NASTAVENIE HODÍN)
17. TIMER / SLEEP TIMER
18. CASSETTE DOOR (KAZETOVÁ MECHANIKA)
19. RECORD (KAZETOVÁ NAHRÁVANIE)
20. PLAY
21. REWIND
22. FAST FORWARD
23. STOP / OPEN CASSETTE DOOR (OTVORENÉ KAZETOVÁ MECHANIKA)
24. PAUSE
25. HEADPHONES OUT (VÝSTUP PRE SLÚCHADLÁ)
26. LINE OUT (AUDIO VÝSTUP)
27. DC CORD PLUG (DC KONEKTOR)
28. SPEAKERS OUTPUT (REPRODUCTORY KONEKTOR)
29. ANTENNA (ANTÉNA)
30. 45/78 RPM DISC ADAPTOR
31. LIFT LEVER (ZVEDAČ RAMENA)
32. AUTOSTOP SWITCH
33. SPEED SELECTOR (33/45/78 RPM VÝBER RÝCHLOSTI)
34. TONE ARM (RAMENO)
35. MUTE
73 Slovenský
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NÁVOD - Pred použitím rádia si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny
a pokyny pre použitie. Návod je potrebné uschovať kvôli následnému
nahliadnutiu.
DODRŽUJTE UPOZORNENIA - Je potrebné dodržiavať všetky upozornenia
uvedené na zariadení i v pokynoch pre použitie.
VODA A VLHKOSŤ - Zariadenie nesmie byť používané v blízkosti kvapalín alebo
v miestnostiach s vysokou úrovňou vlhkosti.
VENTILÁCIA - Zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola umožnená vhodná
ventilácia.
TEPLO - Zariadenie musí byť umiestnené v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov
tepla, ako sú radiátory, sporáky alebo iné zariadenia produkujúce teplo.
ZDROJ NAPÁJANIA - Rádio musí byť pripojené výhradne k zdroju elektrického
napájania uvedeného v pokynoch na použitie, alebo vyznačeného na zariadení.
OCHRANA NAJACIEHO BLA - Napájacie káble musia byť vedené tak,
aby sa po nich nešliapalo a aby neboli pritlačené žiadnymi predmetmi.
VNIKNUTIE PREDMETOV A TEKUTÍN - Dávajte pozor, aby vám cez otvory
v kryte nespadol do vnútra žiadny predmet a aby ste nevyliali žiadnu tekutinu.
SERVIS - Užívateľ sa nesmie pokúšať o vykonanie servisu zariadenia, ak
príslušný postup nie je popísaný v pokynoch na použitie. Všetky servisné úkony
musia byť oznámené servisnému technikovi.
Poznámka: Keď displej správne nefunguje, alebo keď nedochádza k žiadnej
reakcii po stlačení ovládacích prvkov, môže to b spôsobené elektrostatickým
výbojom. Vypnite, odpojte zariadenie a vyberte všetky batérie; znovu ho pripojte až
po uplynutí niekoľkých sekúnd.
ZDROJE ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA
NAPÁJANIE Z ELEKTRICKEJ SIETE: Tento prístroj pracuje s AC / DC adaptérom.
Pripojte adaptér k jednosmernému vstupu (27) na zadnej strane prístroja a do
elektrickej zásuvky v stene. Skontrolujte, či menovité napätie adaptéra zodpovedá
miestnemu napätiu.
NASTAVENIE HODÍN
Keď je rádio vypnuté:
Stlačte a podržte tlačidlo [MENU / INFO] (15) pre nastavenie;
Stlačením tlačidla [SELECT] (9) prejdite do ponuky Systém;
Stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11] vyberte menu Time (Čas), stlačte [SELECT]
(9);
Stlačením tlačidla [SKIP - / +] (10/11) vyberte Čas / Dátum, stlačte [SELECT] (9);
Stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11] vyberte HH, stlačte [SELECT] (9) pre typ;
Stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte MM, stlačením tlačidla [SELECT] (9)
zadajte;
Stlačením tlačidla [SKIP - / +] (10/11) upravte deň, stlačením tlačidla [SELECT] (9)
vstúpite;
Stlačením tlačidla [SKIP - / +] (10/11) upravte mesiac, stlačením tlačidla [SELECT]
74 Slovenský
(9) vstúpite;
Stlačením tlačidla [SKIP - / +] (10/11) upravte rok;
V menu nastavenia hodín si môžete vybrať automatickú aktualizáciu, Nastaviť 12/24
hodinový režim a formát dátumu.
NASTAVENIE ALARMU
Keď je rádio vypnuté:
Stlačte tlačidlo [TIMER] (17);
Môžete si vybrať budík 1 alebo budík 2, stlačením tlačidla [SKIP - / +] (10/11) vyberte
1 alebo 2, stlačte [SELECT] (9) pre typ;
Stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte možnosť Zasunie alebo VYPNUTIE
budíka, stlačením tlačidla [SELECT] (9) vstúpite;
Stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11] vyberte HH, stlačte [SELECT] (9) pre typ;
Stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte MM, stlačením tlačidla [SELECT] (9)
zadajte;
Stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte možnosť Trvanie, stlačením tlačidla
[SELECT] (9) zadajte;
Stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte položku Zdroj, stlačením tlačidla
[SELECT] (9) vstúpite.
V DAB / FM môžete vybrať posledné rádio, ktoré ste počúvali stlačením tlačidla [SKIP
- / +] (10/11) a znova stlačte [SELECT] (9);
Stlačením tlačidla [SKIP - / +] (10/11) vyberte, kedy sa má budík spustiť: Denne,
Týždenne atď., stlačením tlačidla [SELECT] (9) zadajte;
Stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte položku Hlasitosť, stlačením tlačidla
[SELECT] (9) vstúpite.
Zobrazí sa hlásenie "Alarm saved".
Ak chcete budík vymazať, stlačením tlačidla [TIMER] (17) vyberte budík 1 alebo
Budík 2, stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte 1 alebo 2, stlačte tlačidlo
[SKIP - / +] (10 /11) a vyberte položku Vypnuté a potom stlačte tlačidlo [SELECT] (9);
SLEEP TIMER
Časovač automaticky vypne rádio po nastaviteľnej dobe.
Ak je rádio zapnuté, opakovane stlačte tlačidlo [SLEEP] (17) a požadovaný čas.
Poznámka: ak chcete vypnúť časovač vyberte "sleep OFF".
PREVÁDZKA RÁDIA
1. Stlačte Tlačítko [POWER] (1) pre zapnutie prístroja;
2. Zvoľte požadovaný zdroj zvuku stlačením tlačítka [MODE] (2);
3. (Podrobné pokyny pre každý zdroj nájdete v nasledujúcich kapitolách);
4. Nastavte [VOLUME KNOB] (1) na požadovanú úroveň;
5. Stlačte Tlačítko [POWER] (1) do polohy OFF pre vypnutie prístroja.
Poznámka: Ak sa nezobrazí žiadny zvuk, prístroj sa vypne automaticky. po 10
minútach.
75 Slovenský
NASTAVENÍ FM RADIA
Ak chcete vyhľadať FM stlačte a podržte tlačidlo menu, LCD zobrazí "full scan",
potom opakovane stlačte tlačidlo [SKIP - / +] (10/11) pre výber nižšie:
Silné stanice / Všetky stanice: môžete vybrať silné alebo všetky stanice, pomocou
tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte a stlačte [SELECT] (9) pre potvrdenie voľby.
Manuálne vyhľadávanie: Opakovaným stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11] vyberte
manuálnu frekvenciu.
Úložisko rozhlasovej stanice: Pomocou tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte
preferovanú stanicu, stlačte tlačidlo [MODE/MEM] (16) na dlhú dobu a vyberte
miesto, kde si chcete zapamätať pomocou tlačidiel [SKIP - / +] (10/11). stlačením
tlačidla [PRESET] (9) potvrďte.
Automatické vyhľadávanie staníc: rádio automaticky skenuje dostupné stanice
pomocou DAB.
Manuálne vyhľadávanie staníc: stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) manuálne
vyberte rádiovú frekvenciu DAB, znova stlačte tlačidlo [SELECT] (9) a potvrďte, či sa
nachádza požadovaná frekvencia.
Stlačením tlačidla [MENU / INFO] (15) vyberte položku Nastavenia zvuku: môžete
vybrať mono alebo stereo režim.
DAB RADIA
Počas rádia DAB stlačte a podržte tlačidlo menu, lcd zobrazí "full scan", potom
opakovane stlačte tlačidlo [SKIP - / +] (11/10) a vyberte nižšie:
Automatické vyhľadávanie: stlačením tlačidla [SCAN] (8) potvrďte, prístroj
automaticky naskenuje dostupné stanice Dab.
Manuálne vyhľadávanie: potvrďte stlačením tlačidla select a stlačením tlačidla [SKIP -
/ +] (11/10) manuálne vyberte rádiovú frekvenciu dab a potom znova stlačte tlačidlo
na výber, aby ste potvrdili, že sa nachádza požadovaná frekvencia.
Stlačte a podržte tlačidlo [MENU / MODE] (15), môžete vybrať pomocou tlačidiel
[SKIP - / +] (10/11] a potvrdiť svoj výber tlačidlom [SELECT] (9):
Automatické vyhľadávanie: prístroj automaticky skenuje dostupné stanice pomocou
dab.
Manuálne ladenie: potom stlačením tlačidla [SKIP - / +] (10/11) manuálne vyberte
rádiovú frekvenciu dab, znova stlačte tlačidlo [SELECT] (9) a potvrďte, či sa
nachádza požadovaná frekvencia.
KDR: Opakovaným stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte "off", "low" a "high",
potom stlačením tlačidla [SELECT] (9) túto možno potvrďte.
PRUNE: Opakovaným stlačením tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte "áno" a "nie",
stlačením tlačidla [SELECT] (9) potvrďte voľbu. používa sa na zrušenie všetkých
neplatných staníc po úplnej kontrole.
POUŽITIE GRAMOFÓNU
1. Zvoľte režim "PHONO" opakovaným stláčaním tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Umiestnite dosku na otočný tanier. Ak budete prehrávať dosku EP pri 45 otáčok
za minútu, nasaďte na hriadeľ otočného taniera adaptér;
3. Nastavte volič otáčok (34) na 33, 45 alebo 78 ot / min podľa toho, čo chcete
prehrať;
4. Uvoľnite svorku a odstráňte ochranný kryt;
76 Slovenský
5. Páčkou po uvoľnení zdvihnite ramienko;
6. Premiestnite je na okraj gramofónové platňe alebo do medzery v zázname na
doske pred skladbou, ktorú chcete prehrať - počas premiestňovania ramienka sa
otočný tanier s doskou začne otáčať;
7. Opatrným pohybom páčky pre uvoľnenie ramien nasaďte hrot prenosky na dosku;
8. Po dokončení nahrávania sa doska automaticky zastaví. Ak chcete zastaviť ručne,
zdvihnite ramienko z nahrávky a vráťte ju späť.
Poznámka: Neprestavujte ani neotáčajte tanier manuálne.
Keď sa jednotka premiestňuje alebo prepravuje:
Uzamknite tlačidlo [TONE ARM] (34) pomocou tónové rameno svorky.
Umiestnite ochranný kryt na dotykové pero (aj keď sa nepoužíva).
POUŽITIE RÁDIA
1. Zvoľte režim "TUNER" opakovaným stláčaním tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Nastavte rádiovú frekvenciu na požadovanú stanicu stlačením tlačítka [SKIP -/+]
(10/11) alebo stlačením a podržaním (2 sekundy) tlačidla naladíte
predchádzajúcu / nasledujúcu dostupnú stanicu.
Poznámky: pre lepší príjem nasmerujte anténu (29).
AUTOMATICKÉ UKLADANIE STANÍC:
Stlačte tlačidlo [SCAN] (15), rádio začne automaticky skenovať. Počas procesu
skenovania bude rádio ukladať nájdené stanice jednu po druhej.
PRESET
K dispozícii je 30 predvolieb pre FM.
1. Nastavte požadovanú frekvenciu rozhlasovej stanice podľa vyššie uvedeného
popisu;
2. Stlačte a podržte tlačidlo [PRESET] (16);
3. Pomocou [SKIP -/+] (10/11) vyberte číslo prednastavenia;
4. Potvrďte tlačidlom [PRESET] (16).
VÝBER POŽADOVANEJ PREDVOĽBY
Pomocou [PRESET -/+] (12/13) vyberte požadovanej předvolby.
CD-MP3
1. Zvoľte režim "CD" opakovaným stláčaním tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Stlačením tlačítka [OPEN / CLOSE] (7) otvorte dvierka CD (6) a vložte CD s
nálepkou hore do priestoru pre CD.
3. Zatvorte dvierka CD (6). Hľadá sa ostrenie a prehrávanie sa automaticky spustí
od prvej stopy.
PROGRAMOVANIE
Až 99 záznamov (MP3, 20 v CD) možno naprogramovať a prehrávať v ľubovoľnom
poradí.
1. Zastavte prehrávanie stlačením tlačítka [STOP] (9);
2. Stlačte [PROGRAM] (16), displej zobrazí "P01";
3. Pomocou tlačidiel [SKIP - / +] (10/11) vyberte požadovanú skladbu;
4. Opäť stlačte [PROGRAM] (16) pre potvrdenie požadovanej stopy do pamäti
programu;
77 Slovenský
5. Opakovaním krokov 3 a 4 zadajte ďalšie stopy do pamäti programu.
6. Po naprogramovaní všetkých požadovaných skladieb stlačte Tlačítko [PLAY] (8)
pre prehrávanie disku v poradí, ktoré ste naprogramovali.
Poznámka: Dvakrát stlačte Tlačítko [STOP] (9) pre ukončenie naprogramovaného
prehrávania.
POUŽITIE KAZETY
1. Zvoľte režim "TAPE" opakovaným stláčaním tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Otvorte [CASSETTE SLOT] (18) stlačením [EJECT] (23) a vložte svoju kazetu;
3. Zatvorte [CASSETTE SLOT] (18);
4. Stlačte [PLAY] (20) pre spustenie prehrávania obsahu kazety.
Když chcete dočasne zastaviť prehrávanie kazety, stlačte [PAUSE] (24); pre
obnovenie prehrávania znovu stlačte rovnaké tlačidlo.
Po skončení prehrávania stlačte [STOP/EJECT] (23). Stlačte ho znovu za účelom
otvorenia dvierok priestoru pre kazetu.
Pro zahájenia rýchleho prevíjania pásky dopredu alebo dozadu stlačte [F.FWD]
(22) alebo [RWD] (21).
ZÁZNAM KAZETY
1. Vložte kazetu do [CASSETTE SLOT] (18);
2. Urobte normálne prehrávanie stopy, ktorú chcete kódovať a nahrávať;
3. Stlačením tlačidla [RECORD] (19) a [PLAY] (20) spustíte nahrávanie;
4. Po dokončení nahrávania zastavte nahrávania stlačením [STOP] (23).
AUX-IN
1. Zvoľte režim "AUX" opakovaným stláčaním tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Pre pripojenie externého zvukového zariadenia do [AUX-IN SOCKET] (5) použite
jeden kábel 3,5 mm jack (nie je súčasťou dodávky).
Poznámka: Ovládanie hudby (prehrávanie, pauza atď.) Musia byť vykonané z vášho
externého zariadenia.
POUŽITIE USB
1. Zvoľte režim "USB" opakovaným stláčaním tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Pripojte USB zariadenia do [USB PORT] (3);
3. Prehrávanie sa automaticky začne od prvej stopy.
Poznámka: Niektorý prehrávač mp3 nemusí byť schopný prehrávať prostredníctvom
USB. toto nie je funkcia maul chyba prístroja.
Poznámka: Aby ste zabránili poškodeniu pamäti USB, odstráňte ju len vtedy, keď je
rádio vypnuté.
POUŽITIE SD
1. Zvoľte režim "SD" opakovaným stláčaním tlačítka [MODE] (2);
2. Pripojte SD zariadenia do [SD PORT] (4);
78 Slovenský
3. Prehrávanie sa automaticky začne od prvej stopy.
Poznámka: Aby ste zabránili poškodeniu pamäti SD, odstráňte ju len vtedy, keď je
rádio vypnuté.
BLUETOOTH
1. Zvoľte režim "BT" opakovaným stláčaním tlačítka [FUNCTION] (2);
2. Pripojte prenosné zariadenie Bluetooth k ID Bluetooth označenému ako "HIF-
8892D+BT";
3. Teraz môžete previesť hudbu na HIF-8892D+BT.
Poznámka: Ovládanie hudby (prehrávanie, pauza atď.) Musia byť vykonané z vášho
externého zariadenia.
REŽIM OPAKOVANIA
Pre ber režimu stlačte na diaľkovom ovládaní počas prehrávania tlačidlo [PLAY
MODE] (16):
Repeat-One: Aktuálna skladba sa bude prehrávať opakovane.
Repeat-Folder: Aktuálna zložka sa bude přhrávat opakovane.
Repeat-All: Všetky skladby sa budú prehrávať opakovane.
Random: Skladby sa prehrávajú náhodne.
Intro: Všetky skladby sa prehrávajú 10 sekúnd.
PREHRÁVANIE Z USB
Poznámka:
Rýchlosť nahrávania je 1: 1.
Počas kódovanie sa nezaznamená žiadny titul skladby.
Aby nedošlo k poškodeniu pamäte USB, odstráňte ju len vtedy, keď je rádio
vypnuté.
KÓDOVO Z FM, GRAMOFÓNU, KAZETY BLUETOOTH A AUX:
1. Zasuňte USB do [USB PORT] (3);
2. Urobte normálne prehrávanie stopy, ktorú chcete kódovať a nahrávať;
3. Stlačte tlačidlo [RECORD] (14) pre spustenie kódovanie. Na displeji sa zobrazí
"REC";
4. Po dokončení nahrávania zastavte nahrávania stlačením [RECORD] (144).
KÓDOVANIE Z CD:
1. Zasuňte USB do [USB PORT] (3);
2. Urobte prehrávanie CD, ktoré chcete kódovať a nahrávať;
3. Po dokončení vyhľadávania stlačte tlačidlo [RECORD] (14);
4. Počas prehrávania opakovane stlačte tlačidlo [SKIP -/+] (10/11) a požadovanú
možnosť kódovania:
REC-ONE: Vyberte pre záznam iba aktuálnej stopy
REC-DIRECTORY: Vyberte pre záznam celej zložky
REC-ALL: Vyberte, ak chcete zaznamenať všetky stopy disku CD.
5. Stlačte tlačidlo [RECORD] (14) pre potvrdenie;
6. Prehrávanie sa zastaví a reštartuje automaticky a na displeji sa zobrazí "REC";.
Kódovanie prebieha teraz;
79 Slovenský
7. tlačte tlačidlo [RECORD] (14) pre dokončenie nahrávania.
Poznámka: Po dokončení nahrávania zariadenie automaticky zastaví prehrávanie.
ZMAZANIE USB
1. Vykonajte normálne prehrávanie stopy, ktorú chcete zmazať;
2. Počas prehrávania stopy, stlačte a podržte tlačidlo [DELETE] (14);
3. Počas prehrávania opakovane stlačte tlačidlo [SKIP -/+] (10/11) a požadovanú
možnosť:
DEL-ONE: Vyberte pre zmazať iba aktuálnej stopy
DEL-DIRECTORY: Vyberte pre zmazať celej zložky
DEL-ALL: Vyberte, ak chcete zmazať všetky stopy USB.
4. Stlačte tlačidlo [DELETE] (14) pre potvrdenie.
NASTAVENIA
Dlhým stlačením tlačidla [MENU] (15) vyberte požadovanú ponuku pomocou tlačidla
[SKIP - / +] (10/11) a potvrďte tlačidlom [SELECT] (9).
Alarm: nastavenie funkcie budíka, čas: nastavenie času
Podsvietenie: Nastavte čas, kedy sa úplne zobrazí čas a úroveň jasu.
Jazyk: Nastavenie iného jazyka
Výrobné nastavenia: Obnovenie výrobných nastavení. Aktualizácia softvéru:
nepoužíva sa
SW verzia: zobrazí aktuálnu verziu softvéru
80 Slovenský
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých po-
kynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých dieloch
vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie diely
ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a kvalifikácie. Ak
bude prístroj vyžadovnastavenie alebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahom do prístroja v
dobe platnosti záruky sa vystavujete riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu lek-
trickým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste. Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja - riziko jeho
prehriatia a poškodenia.
Chráňte prístroj pred priamym slnkom, neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. Vysokými teplota-
mi je výrazne skracovaná životnosť elektronických komponentov prístroja.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z ja-
kýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho
předáním na sběrmísto pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou k životnímu
prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní prostřea lid-
ské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho recyklace odpadových
materiálů napomáhá udržepřírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné informace k likvidaci
tohoto výrobku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životního prostředí místního
(městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj napájania: DC 12V= 1A.
Rádiové frekvenčné pokrytie
FM: 87.5 - 108 MHz.
DAB+ 174 - 240 MHz
BLUETOOTH max 2,5 mW
Reproduktorov
Výstupný výkon: 2 x 4 Watt RMS.
Všeobecný
Aux-In RCA sviečka.
Line Out: RCA sviečka.
Výstup slúchadiel: 3.5mm jack sviečka.
USB: USB 3.0, max. 32GB.
SD: max. 32GB.
Zmeny dizajnu a technických údajov vyhradené bez predchádzajúceho oznámenia.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type HIF-8892D+BT is in compliance with Directi-
ve 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://
roadstar.com/images/ce/HIF-8892D+BT.pdf or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ HIF-8892D+BT der Richtlinie 2014/53 / EU en-
tspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://
roadstar.com/images/ce/HIF-8892D+BT.pdf oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que léquipement radio de type HIF-8892D+BT est conforme
aux exigences de la directive 2014/53/EU. Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à
ladresse internet suivante: http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892D+BT.pdf ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio del tipo HIF-8892D+BT è conforme alla
Direttiva 2014/53 / UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892D+BT.pdf o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo HIF-8892D+BT cumple con la Directiva
2014/53 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Inter-
net: http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892D+BT.pdf o escaneando el siguiente código QR.
Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento de rádio HIF-8892D+BT está em con-
formidade com a Diretiva 2014/53 / UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no se-
guinte endereço de internet: http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892D+BT.pdf ou digitalizando o seguinte QR Code.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur van het type HIF-8892D+BT voldoet aan
de vereisten van Richtlijn 2014/53 / EU. De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres: http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892D+BT.pdf of door de volgende QR-code te scannen.
Společnost Roadstar Management SA tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu HIF-8892D+BT je v souladu se
směrnicí 2014/53 / EU. Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na této internetové
adrese:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892D+BT.pdf nebo skenováním následujícího QR
kódu.
Roadstar Management SA týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu HIF-8892D+BT je v
súlade so smernicou 2014/53 / EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na
tejto internetovej adrese:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-8892D+BT.pdf alebo skenovaním nasledujúceho kódu
QR.
TEST REPORT - Energy Efficiency Regulations Energy Efficieny of External Power Suppliers
Nameplate Information Value and precsion Unit Ver-
dict
(PAS
S/
FAIL
)
Manufacturer's name or
trade mark, commercial re-
gistration mumber and ad-
dress
Manufacturer's nameShenzhen Tianhangxing Electronics Co.,Ltd.
Commercial registration mumber:91440300754293444Q
Address:5/F,Building 10, Zhengzhong Industrial Park,Qiaotou Village,FuyongTown,Baoan
District,,Shenzhen,Guangdong 518103 P.R.China
-- --
Model identifier
THX-120100KDV
-- --
Input voltage
100-240V
V --
Input AC frequency
50/60Hz
Hz --
Output voltage
12
V --
Output current
1
A --
Output power
12
W --
Average active efficiency
82.96
% --
Efficiency at load 10%
78.28
% --
No-load power consumption
0.1
W --
INTERNATIONAL WARRANTY - INTERNATIONALE GARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE - GARANZIA INTERNAZIONALE
GARANTIA INTERNACIONAL - GARANTIA INTERNACIONAL
ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights
reserved.
Purchase date
Kaufdatum
Date d'achat
Data d'acquisto
Fecha de compra
Data de compra
Ημερομηνία αγοράς
Type of set Geräte
Type d'appareil
Tipo d'apparecchio
Tipo de aparato
Tipo de aparelho
Τύπος συσκευής
Roadstar- by means of its sales organisation, representative or distributor - will take
the necessary actions to restore the perfect functioning of the product. To repair or to
replace is at discretion of Roadstar or its reppresentative or distributor.
The warranty period is in accordance with directive 99/44/CE of the European
Union. For all non EU members, please refer to the local law of each country.
This warranty does not cover normal wear and tear of the product and/or its parts,
any damage, failure, or loss caused by accident, misuse, and any other failure not
directly related to a defect of the product.
This warranty does not void consumer's rights in accordance with EU Directive99/44/
CE. For further information please visit the website www.roadstar.com, or write to
aftersales@roadstar.com.
DEUTSCH
Allgemeine "Roadstar" Garantiebedingungen
Die Firma "Roadstar" garantiert - durch die eigene Organisation und mit den hier
nachstehend im Detail aufgehrten Modaliten - die korrekte Funktionsweise und
die EinwandfreiheitderProdukte mitder Markenbezeichnung "Roadstar".
Sollte ein Produkt nicht korrekt funktionieren oder Herstellungsfehleraufweisen,wird
"Roadstar"mit dem eigenen Vertriebsnetz oder durch den eigenen Vertrieb r die
Reparatursorgenoderwenn nicht möglich, rden Ersatz des Produktes.
Die Garantiezeit ist in Übereinstimmung mit der Direktive 99/44/CEder Euro-
päischen Union. r alle nicht Mitgliedsstaaten der EU, gilt die jeweils lokale gese-
tzlich vorgeschriebene Garantiezeit.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Verschleteile, ästhetische Teile, Produkte
mitbeschädigtem Garantiesiegel oder nicht lesbarerSeriennummer, sowie die Schäden,
die zullig durch Fahrlässigkeit, unzulässigen Gebrauch, durch den Gebrauch von nicht
originalenErsatzteilen, ungeeigneter Verpackung oder ausirgen deinem Grundverur-
sacht werden, der den "Roadstar" Produkten nicht zu zuschreiben sind.
Diese "Garantie" beeinträchtigt nicht die Rechte des Verbrauchers gemässderDirekti-
ve 99/44/CE.
Weitere Informationen finden Sie im Internet unterderAdresse www.roadstar.com
oder richten Sie Ihre Anfragen bitte an die E-Mail Adresse aftersa-
les@roadstar.com.
ESPAÑOL
Condiciones generales de garantía Roadstar
Por medio de su organización con las modalidades precisadas a continuación, Road-
star garantiza el buen funcionamiento y la ausencia de defectos de fabricación en los
productos con marca Roadstar durante el periodo de garantía.
En caso de malfuncionamiento o defecto de fabricación del producto, Roadstar proce-
de a su reparación y cuando esto no fuese posible, a su sustitución, por medio de su
organización de venta o de su distribuidores.
El período de garana es el establecido en la Ley9 9/44/CEde la Unión Europea.
Para todos los miembros no pertenecientes a la Unión Europea, por favor seguir las
indicaciones marcadas por cada país.
No están cubiertas porla garantía las partes sujetas a desgaste, las partes estéti-
cas, los productos con sello de garantía dañado omero de serie ilegible, ades que
los daños provocados por casos fortuitos, negligencias, usos incorrectos, uso de
piezas de recambio no originales, embalajes no adecuados, o cualquier otra causa no
atribuible a defectos del producto Roadstar.
La presente garana no perjudica los derechos del consumidor según la directiva
99/44/ CE.
Para mayores informaciones consulte el sitio www.roadstar.com o solicite informacio-
nes a la dirección email aftersales@roadstar.com
PORTUGUES
Condições Gerais da Garantia Roadstar
Roadstar- mediantea própria organizaçãoe nas formas logo a seguir pormenorizadas
- garante um bom funcionamento e a auncia de defeitos de fabricação para os
produtos da marca Roadstar durante o prazo de garantia.
No caso demau funcionamento ou de defeito de fabricação o consumidor deve con-
tactar oDistribuidor Da Roadstar do pprio país, que se encontramediante consulta do
sito www.roadstar.com
O período de garantia está de acordo com a directiva 99/44/CEda União Europeia.
Para os que o o membros da UE, por favor consulte a lei em vigor respeitante a
cada país.
Não estão cobertos pela garantia: as peças sujeitas a desgaste, as peças de
enfeite, os Produtos com lacre degarantia danificado ou número derie ilegível, além
dos danos provocados por caso fortuito, neglincias, utilização imprópria, emprego
de peças de reposição não originais, embalagens impróprias ou de quaisquer outras
causas não impuveis a defeitos do produto da Roadstar.
A presente "garantia" não prejudica os direitos a que consumidor é titular nos termos
da directiva 99/44/CE.
Para maiores informações consulte o sito www.roadstar.com ou solicite-os ao
endereço de correio electrónico: aftersales@roadstar.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Γενικοί Οροι Εγγύησης Roadstar
Η Εταιρεία (Roadstar) εγγυάται για τα προϊόντα της για τυχόν κατασκευαστικά λάθη,
στα υλικά και / ή στην εργασία κατά την διάρκεια της περιόδου που ισχύει η εγγύηση,
όπως καθορίζεται στο κεφάλαιο (4).
Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει κάποιο κατασκευαστικό πρόβλημα και
βρίσκεται εντός εγγυήσεως, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο (4),
η εταιρεία θα λάβει τα απαραίτητα μέτρα για να αποκαταστήσει την σωστή λειτουργία
της συσκευής. Η επιδιόρθωση ή η αντικατάσταση της συσκευής είναι στην κρίση της
εταιρείας. Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει κάποιο κατασκευαστικό
πρόβλημα, ο καταναλωτής θα πρέπει να επικοινωνήσει με τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο.
Η λίστα με τους αντιπροσώπους ανά χώρα μπορεί να αναζητηθεί στην ιστοσελίδα
www.roadstar.com.
Η χρονική διάρκεια της εγγύησης ισχύει σύμφωνα με την οδηγία 99/44/CE της
Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για όλες τις χώρες που δεν ανήκουν στην Ευρωπαϊκή
Ένωση, παρακαλώ αναφερθείτε στη νομοθεσία της κάθε χώρας.
Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει την φυσιολογική φθορά της συσκευής και/ ή μέρη
αυτής, οποιαδήποτε ζημιά που έχει προκληθεί από ατύχημα, από κακή χρήση και
κάθε άλλη ζημιά η οποία δεν έχει άμεση σχέση με ελάττωμα της συσκευής.
Αυτή η εγγύηση δεν θίγει τα δικαιώματα του καταναλωτή, σύμφωνα με τον κανονισμό
99/44/CE της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.roadstar.com
ή γράψτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση aftersales@roadstar.com .
FRANÇAIS
Conditions Générales de Garantie Roadstar
La socié Roadstar par le biais de sa propre organisation et avec les modalités indiquées ci-
dessous - garantit le bon fonctionnement et l'absence de défauts de fabrication des produits ayant
la marque Roadstar, pendant la période de garantie. En cas de dysfonctionnement ou de défaut de
fabrication du produit, la socié Roadstar, par le biais de son organisation de vente ou de ses
propres distributeurs, prendra à sa charge laparation et, au cas où cela ne serait pas possible, le
remplacement du produit. La reparation ou le remplacement du produit est a la discretion de Road-
star or de son distributeur.
Le délai de Garantie est conforme à la directive 99/44/CE de l'Union Euroenne. Pour les autres
Pays, veuillez vous référer aux lois en vigueur dans chacun d'eux.
Ne sont pas couvertes par la garantie les parties sujettes à usure, les parties esttiques, les pro-
duits ayant un cachet de garantie endommagé ou un numéro de rie illisible, ainsi que les dom-
mages provoqués par un cas fortuit, des négligences, un usage impropre, l'emploi de pièces de
rechange non d'origine, ou n'importe quelle autre cause pouvant être attribuée à des fauts du
produit Roadstar.
La présente "garantie" ne préjudicie pas les droits du consommateur énons dans la directive
99/44/CE.
Pour toute information suppmentaire, consultez le site www.roadstar.com ou adressez votre
demande par e-mail aftersales@roadstar.com.
ITALIANO
Condizioni Generali Garanzia Roadstar
Roadstar- per mezzo della propria organizzazione e con le modaliqui di seguito precisate -
garantisce il buon funzionamento e l'assenza di difetti di fabbricazione per i prodotti con mar-
chio Roadstar, durante il periodo di garanzia.
In caso di malfunzionamento o di difetto di fabbricazione del prodotto la Roadstar provvede,
con la propria organizzazione o il proprio Distributore, alla riparazione e, ove ciò non fosse
possibile, alla sostituzione del prodotto. La riparazione o la sostituzione è a discrezione della
Roadstar o del suo Distributore.
Il periodo di Garanzia segue quanto riportato nella direttiva 99/44/CE dell'Unione Europea.
Per tutti i Paesi non membri della UE, si fà riferimento alle leggi vigenti del paese di appartenen-
za. La garanzia ha validi solo se il presente certificato è stato compilato in ogni sua parte e ac-
compagnato da idonea prova di acquisto, fiscalmente valida.
Non sono coperti da garanzia le parti soggette ad usura, le parti estetiche, i Prodotti con sigillo
di garanzia danneggiato o numero di serie illeggibile, nonché i danni provocati da caso fortuito,
negligenze, uso improprio, uso di ricambi non originali, imballaggi impropri, o da qualunque altra
causa non imputabile a difetti del prodotto della Roadstar.
La presente "garanzia" non pregiudica i diritti di cui il consumatore è titolare secondo la direttiva
99/44/CE.
Per ulteriori informazioni consultare il sito www.roadstar.com, o inviare richieste all'indirizzo
email aftersales@roadstar.com.
ENGLISH
Roadstar Warranty Terms and Conditions
Roadstar- by means of its sales organisation, representative or distributor- guarantees its
products against manufacturing defects in material and/or workmanship throughout the period of
warranty.
Should the product fail to work or shows manufacturing defect within the warranty period,
Dealer's Stamp / Hàndlerstampel / Timbre dugociant / Timbro del negoziante / Sello del
establecimento vendedor / Carimbo da loja de Venda / Σφραγίδα του καταστήματος
Serial No.
Serien Nr.
No. de rie
No. di serie
No. de serie
No. de série
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΙΡΑ
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
MANUAL VER.: 1.1
26.08.2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Roadstar HIF-8892D+BT Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario