Roadstar RCR-4625U Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 5
Français Page 9
Italiano Pagina 13
Español Página 17
Portugues Pagina 21
Nederlands Pagina 25
Čeština Strana 29
Slovenský Strana 33
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit,
please read this instruction manual carefully.
Keep it also handy for further future referen-
ces.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROAD-
STAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de cali-
dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta docu-
mentación en case de que se necesite nueva-
mente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascol-
to. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparec-
chio, leggete attentamente il manuale d’istruzio-
ni e tenetelo sempre a portata di mano per futuri
riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob
o estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto
para a sua diversão. Antes de usar esta unidade
é necessário ler com atençâo este manual de
instruções pare que possa ser usada apropria-
damente; mantenha o manual ao seu alcance
para outras informações.
17 Español
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. PANTALLA LCD
2. INDICADOR DE ENCENDIDO
3. INDICADOR DE FM ESTÉREO
4. PLAY-PAUSE / MODE: Pulse para reproducir. Mientras está reproduciendo, pulse
para detener la reproducción temporalmente y pulse de nuevo para reanudar la
reproducción.
5. STOP: Pulse cuando quiera detener la reproducción.
6. BACK: Pulse para saltar a la pista anterior, pulse y mantenga pulsado para
rebobinar la pista.
7. NEXT: Pulse para saltar a la siguiente pista, pulse y mantenga pulsado para
avanzar rápido.
8. REPEAT-RANDOM / PROGRAM
9. ALBUM: Pulse para cambiar de carpeta.
10. PUERTA CASETE
11. ANTENA
12. SELECTOR DE FUNCIÓN
13. CONTROL DE VOLUMEN
14. SELECTOR DE BANDA
15. CONTROL DE SINTONIZACIÓN
16. PUERTA CD
17. TOMA USB
18. CONTROLES DEL CASETE (DE IZQUIERDA A DERECHA)
1. PAUSE
2. STOP / EJECT
3. FAST FORWARD
4. REWIND
5. PLAY
19. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
20. SALIDA DE AURICULARES
21. ENTRADA AUX
22. ENCHUFE DE CORRIENTE ALTERNA (CA)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES:Debe leer las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento antes de utilizar la radio. Guarde el manual para futuras
consultas.
ADVERTENCIAS: Debe respetar todas las advertencias sobre el aparato y
las instrucciones de funcionamiento.
AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe usarse cerca de líquidos o en
estancias donde haya mucha humedad.
VENTILACIÓN: El aparato debe colocarse de manera que su ubicación o
posición no impidan su propia ventilación.
CALOR: El aparato debe mantenerse alejado de fuentes de calor como
radiadores, estufas u otros electrodomésticos que desprendan calor.
18 Español
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: La radio solamente debe conectarse a una
fuente de suministro eléctrico del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o según se indique en el aparato.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: Los cables de
suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o
aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos.
ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: Debe tener mucho cuidado de que
no caigan objetos y de que no entren salpicaduras de líquidos dentro del aparato
a través de las aberturas.
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN:
El aparato debe ser reparado solo por personal técnico cualificado cuando:
- El cable de suministro eléctrico o el enchufe hayan sufrido daños;
- Hayan caído objetos o se hayan derramado líquidos dentro de la radio;
- El aparato haya estado bajo la lluvia;
- El aparato haya caído al suelo o la carcasa se haya dañado;
- El aparato no funcione normalmente.
REPARACIÓN: El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo
descrito en el manual de instrucciones de funcionamiento. Cualquier reparación
debe ser realizada por personal técnico cualificado.
Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no
funcionan, esto podría deberse a una descarga electrostática. Apague,
desenchufe el cable de corriente alterna (CA) y saque todas las pilas; a
continuación, vuelva a encender el aparato después de unos segundos.
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA: Puede encender su equipo estéreo portátil conectando
el cable de corriente alterna en la entrada de CA (22) situada en la parte trasera del
aparato y el otro extremo a una toma CA en la pared.
Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona.
Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS: Para que la radio funcione con pilas,
desconecte el cable de corriente alterna e introduzca 4 pilas “LR14” en el
compartimento (19).
Asegúrese que las pilas estén colocadas correctamente para evitar dañar el aparato.
Retire las pilas cuando no vaya a usar la radio durante un largo tiempo, ya que
podrían descargarse y dañar la radio.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Coloque el selector de función (12) en modo “RADIO”.
2. Seleccione la banda deseada mediante el selector de banda (14).
3. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada usando el control sintonización (15).
4. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el control de volumen (13).
Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (11).
FUNCIONAMIENTO DEL CASETE
19 Español
1. Coloque el selector de función (12) en modo “TAPE”.
2. Pulse STOP/EJECT (18.2) para abrir la puerta del compartimento del casete (10)
e inserte su cinta.
3. Cierre la puerta del compartimiento del casete (10).
4. Pulse PLAY (18.5) para reproducir la cinta.
5. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el control de volumen (13).
Pulse PAUSE (18.1) cuando desee detener la reproducción de la cinta
temporalmente, pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Pulse STOP/EJECT (18.2) al terminar, pulse de nuevo para abrir la puerta del
compartimiento del casete.
Pulse F.FWD (18.3) o RWD (18.4) para iniciar el avance rápido o rebobinar.
FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE CD-MP3
1. Coloque el selector de función (12) en modo “CD”.
2. Abra la puerta CD (16) y coloque un disco CD-MP3.
3. Cierre la puerta CD (16). Una vez que el disco esté dentro, se realizará la
exploración y la reproducción iniciará automáticamente desde la primera pista.
4. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el control de volumen (13).
PROGRAMA DE REPRODUCCIÓN
Esta función permite programar hasta 20 pistas para reproducción en el orden que
desee.
1. Pulse STOP (5) para detener la reproducción.
2. Pulse PROGRAM (8); la pantalla (1) mostrará “P01” de manera intermitente.
3. Seleccione la pista deseada mediante los botones BACK (6) o NEXT (7).
4. Pulse PROGRAM (8) de nuevo para confirmar la pista deseada en el programa
5. Repita los pasos 3 y 4 para añadir más pistas al programa de reproducción.
6. Cuando haya añadido todas las pistas al programa de reproducción pulse PLAY
(4) para reproducir el disco en el orden que haya programado.
7. Pulse STOP (5) dos veces para cancelar el programa de reproducción.
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE DISPOSITIVO USB
1. Coloque el selector de función (12) en modo “CD/USB”.
2. Conecte un dispositivo USB en la clavija USB (17).
3. Presione y mantenga presionado MODE (4) para seleccionar el modo USB.
4. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista.
5. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el control de volumen (13).
PROGRAMA DE REPRODUCCIÓN
La operación de PROGRAMACIÓN es la misma que la de CD-MP3.
Nota: Es posible que algunos reproductores de mp3 no puedan reproducirse a
través del conector usb. esto no es una función de maul del sistema.
Nota: Para evitar dos a la memori USB, quítela solo cuando la radio esté apaga-
da.
REPEAT - RANDOM
20 Español
Presione repetidamente el botón REPEAT-RANDOM (8) para seleccionar el modo de
reproducción deseado (solo para el modo CD y USB).
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE ENTRADA AUX- IN
1. Use un conector jack macho macho de 3,5mm (no incluido) para conectar
cualquier dispositivo de audio externo mediante la entrada AUX-IN (21).
2. El control de la reproducción (play, pause, etc.) ha de realizarse desde su
dispositivo externo.
3. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el control de volumen (13) (También
puede ajustar el volumen en el dispositivo externo).
Nota: Retire el conector de la radio cuando ya no desee usar esta fuente
ya que esta función tiene prioridad sobre otras funciones.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: CA 230V ~ 50Hz.
CC 6V = (4 x “LR14” Baterias).
Cobertura de radiofrecuencia FM: 87.5 - 108 MHz.
Altavoz
potencia de salida: 2 x 1.5 Wrms
General
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o
ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de
otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materia-
les. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as
autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las
condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten-
siones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizar-
se, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejem-
plo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type RCR-
4625U is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following inter-
net address:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ RCR-
4625U der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In-
ternetadresse verfügbar:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf
oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio
de type RCR-4625U est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à
l’adresse internet suivante:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf
ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio
del tipo RCR-4625U è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo
RCR-4625U cumple con la Directiva 2014/53 / EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf
o escaneando el siguiente código QR.
Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento
de rádio RCR-4625U está em conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE.
O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no se-
guinte endereço de internet:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf
ou digitalizando o seguinte QR Code.

Transcripción de documentos

INDEX English Deutsch Français Italiano Español Portugues Nederlands Čeština Slovenský Page Seite Page Pagina Página Pagina Pagina Strana Strana 1 5 9 13 17 21 25 29 33  Your new unit was manufactured and assem-  Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der bled under strict ROADSTAR quality control. strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften geThank you for purchasing our product for your fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres music enjoyment. Before operating the unit, Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hörplease read this instruction manual carefully. genuss. Bitte lesen Sie diese BedienungsanleiKeep it also handy for further future referen- tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können. ces.  Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté  Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed en étant soumis aux nombreaux tests ROAD- assemblato sotto lo stretto controllo di qualità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato STAR. Nous espérons que cet appareil vous un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascoldonnera entière satisfaction. Avant de vous to. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecadonner à ces activités, veuillez lire attentivechio, leggete attentamente il manuale d’istruzioment ce manuel d’instructions. Conservez-le à ni e tenetelo sempre a portata di mano per futuri portée de main à fin de référence ultérieure. riferimenti.  Vuestro nuevo sistema ha sido construido  Seu novo aparelho foi construido e montado sob según las normas estrictas de control de cali- o estrito controle de qualidade da ROADSTAR. dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos Agradecemos por ter comprado nosso produto las gracias por su elección de este aparado. para a sua diversão. Antes de usar esta unidade Por favor leer el manual antes de poner en é necessário ler com atençâo este manual de funcionamiento el equipo y guardar esta docu- instruções pare que possa ser usada apropriamentación en case de que se necesite nueva- damente; mantenha o manual ao seu alcance mente. para outras informações. 17 Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. 2. 3. 4. PANTALLA LCD INDICADOR DE ENCENDIDO INDICADOR DE FM ESTÉREO PLAY-PAUSE / MODE: Pulse para reproducir. Mientras está reproduciendo, pulse para detener la reproducción temporalmente y pulse de nuevo para reanudar la reproducción. 5. STOP: Pulse cuando quiera detener la reproducción. 6. BACK: Pulse para saltar a la pista anterior, pulse y mantenga pulsado para rebobinar la pista. 7. NEXT: Pulse para saltar a la siguiente pista, pulse y mantenga pulsado para avanzar rápido. 8. REPEAT-RANDOM / PROGRAM 9. ALBUM: Pulse para cambiar de carpeta. 10. PUERTA CASETE 11. ANTENA 12. SELECTOR DE FUNCIÓN 13. CONTROL DE VOLUMEN 14. SELECTOR DE BANDA 15. CONTROL DE SINTONIZACIÓN 16. PUERTA CD 17. TOMA USB 18. CONTROLES DEL CASETE (DE IZQUIERDA A DERECHA) 1. PAUSE 2. STOP / EJECT 3. FAST FORWARD 4. REWIND 5. PLAY 19. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS 20. SALIDA DE AURICULARES 21. ENTRADA AUX 22. ENCHUFE DE CORRIENTE ALTERNA (CA) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD      INSTRUCCIONES:Debe leer las instrucciones de seguridad y de funcionamiento antes de utilizar la radio. Guarde el manual para futuras consultas. ADVERTENCIAS: Debe respetar todas las advertencias sobre el aparato y las instrucciones de funcionamiento. AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe usarse cerca de líquidos o en estancias donde haya mucha humedad. VENTILACIÓN: El aparato debe colocarse de manera que su ubicación o posición no impidan su propia ventilación. CALOR: El aparato debe mantenerse alejado de fuentes de calor como radiadores, estufas u otros electrodomésticos que desprendan calor. Español 18  FUENTE DE ALIMENTACIÓN: La radio solamente debe conectarse a una fuente de suministro eléctrico del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o según se indique en el aparato.  PROTECCIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: Los cables de suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos.  ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: Debe tener mucho cuidado de que no caigan objetos y de que no entren salpicaduras de líquidos dentro del aparato a través de las aberturas.  DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: El aparato debe ser reparado solo por personal técnico cualificado cuando: - El cable de suministro eléctrico o el enchufe hayan sufrido daños; - Hayan caído objetos o se hayan derramado líquidos dentro de la radio; - El aparato haya estado bajo la lluvia; - El aparato haya caído al suelo o la carcasa se haya dañado; - El aparato no funcione normalmente.  REPARACIÓN: El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo descrito en el manual de instrucciones de funcionamiento. Cualquier reparación debe ser realizada por personal técnico cualificado. Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no funcionan, esto podría deberse a una descarga electrostática. Apague, desenchufe el cable de corriente alterna (CA) y saque todas las pilas; a continuación, vuelva a encender el aparato después de unos segundos. FUENTES DE ENERGÍA CORRIENTE ALTERNA: Puede encender su equipo estéreo portátil conectando el cable de corriente alterna en la entrada de CA (22) situada en la parte trasera del aparato y el otro extremo a una toma CA en la pared. Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona. Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato. FUNCIONAMIENTO CON PILAS: Para que la radio funcione con pilas, desconecte el cable de corriente alterna e introduzca 4 pilas “LR14” en el compartimento (19). Asegúrese que las pilas estén colocadas correctamente para evitar dañar el aparato. Retire las pilas cuando no vaya a usar la radio durante un largo tiempo, ya que podrían descargarse y dañar la radio. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO 1. Coloque el selector de función (12) en modo “RADIO”. 2. Seleccione la banda deseada mediante el selector de banda (14). 3. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada usando el control sintonización (15). 4. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el control de volumen (13). Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (11). FUNCIONAMIENTO DEL CASETE 19 1. 2. 3. 4. 5.    Español Coloque el selector de función (12) en modo “TAPE”. Pulse STOP/EJECT (18.2) para abrir la puerta del compartimento del casete (10) e inserte su cinta. Cierre la puerta del compartimiento del casete (10). Pulse PLAY (18.5) para reproducir la cinta. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el control de volumen (13). Pulse PAUSE (18.1) cuando desee detener la reproducción de la cinta temporalmente, pulse de nuevo para reanudar la reproducción. Pulse STOP/EJECT (18.2) al terminar, pulse de nuevo para abrir la puerta del compartimiento del casete. Pulse F.FWD (18.3) o RWD (18.4) para iniciar el avance rápido o rebobinar. FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE CD-MP3 1. 2. 3. 4. Coloque el selector de función (12) en modo “CD”. Abra la puerta CD (16) y coloque un disco CD-MP3. Cierre la puerta CD (16). Una vez que el disco esté dentro, se realizará la exploración y la reproducción iniciará automáticamente desde la primera pista. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el control de volumen (13). PROGRAMA DE REPRODUCCIÓN Esta función permite programar hasta 20 pistas para reproducción en el orden que desee. 1. Pulse STOP (5) para detener la reproducción. 2. Pulse PROGRAM (8); la pantalla (1) mostrará “P01” de manera intermitente. 3. Seleccione la pista deseada mediante los botones BACK (6) o NEXT (7). 4. Pulse PROGRAM (8) de nuevo para confirmar la pista deseada en el programa 5. Repita los pasos 3 y 4 para añadir más pistas al programa de reproducción. 6. Cuando haya añadido todas las pistas al programa de reproducción pulse PLAY (4) para reproducir el disco en el orden que haya programado. 7. Pulse STOP (5) dos veces para cancelar el programa de reproducción. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE DISPOSITIVO USB 1. 2. 3. 4. 5. Coloque el selector de función (12) en modo “CD/USB”. Conecte un dispositivo USB en la clavija USB (17). Presione y mantenga presionado MODE (4) para seleccionar el modo USB. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el control de volumen (13). PROGRAMA DE REPRODUCCIÓN La operación de PROGRAMACIÓN es la misma que la de CD-MP3. Nota: Es posible que algunos reproductores de mp3 no puedan reproducirse a través del conector usb. esto no es una función de maul del sistema. Nota: Para evitar daños a la memori USB, quítela solo cuando la radio esté apagada. REPEAT - RANDOM Español 20 Presione repetidamente el botón REPEAT-RANDOM (8) para seleccionar el modo de reproducción deseado (solo para el modo CD y USB). FUNCIONAMIENTO MEDIANTE ENTRADA AUX- IN 1. Use un conector jack macho macho de 3,5mm (no incluido) para conectar cualquier dispositivo de audio externo mediante la entrada AUX-IN (21). 2. El control de la reproducción (play, pause, etc.) ha de realizarse desde su dispositivo externo. 3. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el control de volumen (13) (También puede ajustar el volumen en el dispositivo externo). Nota: Retire el conector de la radio cuando ya no desee usar esta fuente ya que esta función tiene prioridad sobre otras funciones. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentacion: Cobertura de radiofrecuencia FM: Altavoz potencia de salida: General CA 230V ~ 50Hz. CC 6V = (4 x “LR14” Baterias). 87.5 - 108 MHz. 2 x 1.5 Wrms ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo. Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado. Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación. No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones. La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad. La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario. La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (material electrico y electrónico de descarte) La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales. Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type RCR4625U is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf or by scanning the following QR Code. Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ RCR4625U der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf oder durch Scannen des folgenden QR-Codes. Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio de type RCR-4625U est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU. Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adresse internet suivante: http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf ou en scannant le code QR suivant. Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio del tipo RCR-4625U è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf o eseguendo la scansione del seguente codice QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo RCR-4625U cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf o escaneando el siguiente código QR. Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento de rádio RCR-4625U está em conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://roadstar.com/images/ce/RCR-4625U.pdf ou digitalizando o seguinte QR Code.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Roadstar RCR-4625U Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario